Upload
laerarrummet
View
477
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Polly Björk-Willén
Citation preview
FÖRSKOLAN SOM EN SPRÅKANDE
PRAKTIK:
HUR FÖRSKOLAN KAN MEDVERKA
TILL ATT GE ALLA BARN EN GOD
SPRÅKLIG KOMPETENS
Polly Björk-Willén lektor i pedagogiskt arbete,
Linköpings universitet [email protected]
Presentation
Skolverket 2013
Skolverket (2013). Flera språk i förskolan – teori och praktik. Stockholm: Fritzes.
Björk-Willén, Polly, Puskás, Tünde, Gruber, Sabine (2013). Nationell förskola med mångkulturellt uppdrag. Stockholm: Liber
Förskolans uppdrag
”Förskolan ska lägga grunden för ett livslångt lärande. Verksamheten ska vara rolig, trygg och lärorik för alla barn som deltar. Förskolan ska stimulera barns utveckling och lärande samt erbjuda en trygg omsorg. Verksamheten ska utgå från en helhetssyn på barnet och barnets behov och utformas så att omsorg, utveckling och lärande bildar en helhet. I samarbete med hemmen ska barnens utveckling till ansvarskännande människor och samhällsmedlemmar främjas.”
(Skolverket, 2010 s 5)
Språk och lärande hänger
oupplösligt samman liksom språk
och identitetsutveckling. Förskolan
ska lägga stor vikt vid att
stimulera varje barns
språkutveckling och uppmuntra
och ta till vara barnets
nyfikenhet och intresse för den
skriftspråkliga världen.
(Skolverket, 2010 s 7)
Livslångt lärande Språk och lärande
Språket en förutsättning för lärande
”Barn med utländsk bakgrund
som utvecklar sitt modersmål
får bättre möjligheter att lära
sig svenska och även utveckla
kunskaper inom andra
områden. Av skollagen
framgår att förskolan ska
medverka till att barn med
annat modersmål än svenska
får möjlighet att utveckla både
det svenska språket och sitt
modersmål.”
(Skolverket, 2010 s 7)
Skolverket 2013
Skilda förutsättningar
”Varje förskola är
unik i sin
sammansättning av
vuxna och barn, och
därför är det viktigt
att varje arbetslag
arbetar utifrån sina
särskilda
förutsättningar”
(Skolverket 2013 s 5)
Centrala begrepp
Flerspråkiga förskolor
Modersmål
Andraspråk
Språkande
”Flerspråkiga förskolor”
Förskolan som institution är flerspråkig med en tydlig två- eller trespråkig profil.
Förskolan är svenskspråkig på institutionell nivå men flerspråkig på individnivå där viss personal är flerspråkig och använder fler än ett språk i kommunikation med de barn med vilka de delar språk.
Förskolan är svenskspråkig på institutionell nivå men flerspråkig på individnivå där några eller alla barn talar förutom svenska ett annat modersmål, medan personalen enbart talar svenska.
(Skolverket, 2013 s 8)
Modersmål
Skolverket 2013
Modersmål → Svenska
Hemspråk → Modersmål
Modersmål eller ”Fadersmål”?
Modersmål eller Förstaspråk?
Andraspråk och språkande
Andraspråk
ett eget ämne (1995)
svenska som
andraspråk
Andraspråk
ett språk som man lär
efter sitt modersmål
Språkande:
individer som i
interaktion skapar
mening och formar
kunskap och
erfarenhet genom ett
eller flera språk
(Swain, 2006; Linell, 2011)
Föreställningar och uppfattningar
”Flerspråkiga barn är de som talar ett annat modersmål än svenska”
”Det är lätt för förskolebarn att lära sig två eller flera språk”
”Ett välutvecklat modersmål är vägen till en bra svenska”
”Det är svårt för barn med invandrarbakgrund att lära sig svenska”
”Flerspråkighet leder till flerkulturell identitet” (Skolverket, 2013)
”Kulturell mångfald” och
”Social och kulturell mötesplats”
I förskolans uppdrag ingår att såväl utveckla barns förmågor och barns eget kulturskapande som att överföra ett kulturarv – värden, traditioner och historia, språk och kunskaper – från en generation till nästa.
(Skolverket, 2010 s 6)
Förskolan och hemmet
Tamburen är en plats
för utbyte av
information där olika
språk bildar ett
flerspråkigt mönster
med barnet i fokus för
de vuxnas samtalande
(Björk-Willén, 2014)
Modersmålsstöd i förskolan
” Det har konstaterats att det bästa sättet att organisera tiden barnet är tillsammans med modersmålspedagogen är att integrera den i förskolans vardagliga aktiviteter.”
”Att skapa språkliga kontaktytor fordrar planering och samarbete mellan modersmålspedagogen och förskolans personal.”
(Skolverket, 2013 s. 50 och 52)
Skolverket, 2013
Tillfälle, Tillit, Tålamod och Talutrymme
”Ett språkligt lärande
blir bäst genom att
språket används i
meningsfulla
sammanhang i
vardagen” (Skolverket, 2013 s 64).
Tack för uppmärksamheten!
Referenslista
Björk-Willén, Polly (2007). Participation in multilingual preschool play: Shadowing and crossing as interactional resources. Journal of
Pragmatics 39, 2133-2158.
Björk-Willén, Polly (2014). Föräldrasamverkan i förskolan ur ett språkligt mångfaldsperspektiv. I I. Tallberg Broman & O. Sernhede,
Segregation, utbildning och ovanliga läroprocesser, (s. x-x). Stockholm: Liber.
Bruce, Barbro, (2009/2014). Språkutveckling på olika villkor. I Sandberg, A. (red), Med sikte på förskolan – barn i behov av stöd. Lund:
Studentlitteratur..
Cekaite, Asta & Björk-Willén, Polly (2012) Peer group interactions in multilingual educational settings: Co-constructing social order and
norms for language use. International Journal of Bilingualism 17: 2, 174-188
Cromdal, Jakob (2001). Can I be with?: Negotiating play entry in a bilingual school. Journal of Pragmatics, 33: 515-543.
Cromdal, Jakob (2002). “Tvåspråkigt samspel”. Språkvård, 1/2002, 4–9.
Gjems, Liv (2011). Barn samtalar sig till kunskap. Lund: Studentlitteratur.
Håkansson, Gisela (2003). Tvåspråkighet hos barn i Sverige. Lund: Studentlitteratur.
Häll, Linda (2013). Kommunikativ mångfald i förskolebarns lek. I P. Björk-Willén; S. Gruber & T. Puskás , Nationell förskola med
mångkulturellt uppdrag. Stockholm: Liber
Linell, Per (2011). Språkande: samtal, språk och grammatik. Linköping: Linköpings universitet.
Rampton, Ben (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. New York: Longman publishing
Skolverket (2010). Läroplan för förskolan, Lpfö 98. Stockholm: Ftitzes
Skolverket (2013). Flera språk i förskolan – teori och praktik. Stockholm: Fritzes
Strömqvist, Sven (1984). Make believe through words. A linguistic study of children's play with doll's house. Gothenburg Monographs in
Linguistics 4, Göteborg: University of Göteborg.
Swain, Merrill (1977). Bilingualism, monolingualism and code acquisition.I W. Mackey & T. Andersson (red.), Bilingualism in Early
Childhood. Rowley, MA: Newbury House.
Tannen, Deborah (1989). Talking voices. Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University
Press.