Download pdf - Infoguide 2012 fransk

Transcript
Page 1: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2012

Page 2: Infoguide 2012 fransk

www.visitvesteralen.com

Les îles Vesterålen vous souhaitent la bienvenue pendant toute l‘année.Le grand nombre d’activités que les Vesterålen vous offrent comprend des safaris de baleine sous le soleil de minuit et la pêche hivernale sous l’aurore boréale. Celles-ci sont des expériences uniques. Nous avons reçu beaucoup de demandes de touristes qui souhaitent visiter notre région pendant l’hiver. C’est pour cette raison que nous avons inclus dans le guide une section séparée consacrée aux aventures hivernales dans notre région.

En Vesterålen il y a de la place pour tout le monde. Les parkings sont gratuits dans les villes et les villages et vous n’avez pas à vous faire du souci pour le trafi c intense ou les stations de péage.Le guide que vous tenez en main a été conçu pour vous donner des informations sur le tourisme dans la région. Ces informations ne sont pas exhaustives, car de nouvelles activités et possibilités émergent continuellement pendant toute l’année et elles sont trop nombreuses pour toutes les inclure dans des guides comme ceci.

Les actualités concernant de nouveaux événements sont actualisées continuellement et peuvent être consultées sur nos sites: www.visitvesteralen.com and www.vestreg.noDans cette brochure vous pouvez vous renseigner sur les offres touristiques, les événements culturels et les informa-tions supplémentaires sur la région. L’offi ce de tourisme régional à Sortland est ouvert pendant toute l’année. Des demandes par e-mail concernant le tourisme en Vesterålen peuvent être adressées à [email protected]

En plus nous aimerions diriger votre attention sur nos offres de réservation en ligne, ainsi que des offres pertinen-tes et les informations sur www.visitvesteralen.com

Bienvenue à Vesterålen !

Roy Odd Schøyen,Directeur du tourisme

Photo: Marten Bril

Page 3: Infoguide 2012 fransk

www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.visitvesterålen.com - www. visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.visitvesterålen.com - www. vis-itvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com

www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitve-salen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesalen.com -www.visitvesteralen.

Horaires d’ouverture des offi ces en tourisme

Distances en Vesterålen

Numéros de téléphone utiles

Bornes de service pour les camping-cars:

Sortland - Kaljord = 53 kmMelbu - Stokmarknes = 16 kmStokmarknes - Sortland = 28 kmSortland - Lødingen = 58 kmLødingen - Øksneshamn = 63 kmSortland - Andenes = 101 kmSortland - Stø = 54 kmSortland - Nyksund = 52 kmSortland - Bø (Straume) = 58 kmSortland - Hovden = 69 km

L’indicatif pour la Norvège est +47.Pour appeler de la Norvège, faites le 00 + indicatif + le numéro correspondant.

Informations routières et horaires pour la région de Nordland : 177Si vous appelez d’une région autre que Nord-land, utilisez le numéro (+47) 75 77 24 10 ou visitez www.177nordland.com

Appelez le (+47) 175 pour des informations concernant les routes de col et les conditions de trafi c en Nordland et en Norvège con-sultez aussi www.vegvesen.no

Numéros d’appels d’urgence :Police………………..112SOS médecin……….113

Sortland Havna Service (Esso).........E10Øksnes Esso Myre......................RV 821

Andøya:Hamnegt. 1, Hisnakul. Tel. : +47 76 14 12 03Ouvert de juin à août

Bø:Ryggedalen, Tel. : +47 76 14 12 03

Hadsel:Markedsbrygga, Stokmarknes. Tel. : +47 76 16 46 60Des douches et des installations de laverie sont disponibles à l’offi ce de tourismeOuvert : juin – août

Sortland:Kjøpmannsgt. 2. Ouvert toute l’année.Tél./Télefax : +47 76 11 14 80/+47 76 11 15 01www.visitvesteralen.com – [email protected]

Øksnes:Tél. : +47 76 18 50 50 – turistinfo@oksnes. kommune.noOuvert: juin – août

3Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Page 4: Infoguide 2012 fransk

4 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

La pèche et les promenades en bateau à VesterålenLes eaux en Vesterålen fi gurent parmi les eaux les plus riches en poissons en Norvège. Les villages tra-ditionnels des pêcheurs méritent une visite, qu’ils soi-ent anciens et déjà abandonnés ou des ports encore pleins d’activité maritime.

Beaucoup de visiteurs choisissent de venir en Vesterålen précisément à cause des belles possibili-tés de pêche. En Vesterålen nous offrons des tours de pêche guidés et vous pouvez louer des bateaux dans beaucoup de stations touristiques. Il y a aussi un grand nombre de places qui permettent la pêche en bord de mer. Les espèces les plus communes sont la morue, le colin, le haddock et le sébaste mais il se peut que vous pêchiez du saumon, de la truite de mer ou même du fl étan.

La saison de la pêche sur la glace commence en février et se termine en avril. Des lacs riches en poissons vous offrent de nombreuses possibilités de

pêcher des truites ou des ombles. Pendant la saison des concours de pêche sont organisés. Les permis de pêche sont disponibles dans les magasins locaux Pour plus d’information concernant la pêche ou la chasse en Vesterålen veuillez consulter notre site: www.vestreg.no/jaktogfi ske

Les enfants et les adolescents ayant moins de 16 ans ont droit à un permis de pêche gratuit pour la pêche en bord de mer entre le 1er janvier et le 20 août.

La pêche dans les rivières et les lacs est soumise au contrôle des propriétaires et elle est seulement per-mise avec leur consentement (par exemple en achet-ant un permis de pêche local). La pêche au saumon, la truite de mer ou à l’omble dans des courants d’eaux nécessitent une taxe additionnelle dûe au gouverne-ment Norvégien.

Photo: Ian Robins, Marten Bril, Alf Oxem, Roy Odd Schøyen, bilder.nornet.no

Page 5: Infoguide 2012 fransk

5Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Holmvik bryggewww.nyksund.com

+47 76 13 47 96

Litløy fyrwww.litloyfyr.no+47 992 77 364

Finvåg

+47 909 45 727 +47 920 63 875 +47 957 26 011

Øksnes leirskolewww.oksnesleirsted.no

+47 992 25 113

Bø Museumwww.museumnord.no/bo

+47 474 68 564 +47 731 37 480 +47 76 13 43 00

Arctic Quest

+47 482 93 835

Skipneswww.skipnes.com+47 76 13 28 55 +47 76 13 81 00 +47 909 09 082

GO

D STR

EK

www.nyksund-info.com+47 481 18 068

Hildreland consists of several small, family-run businesses. Th ey would very much like to acquaint you with the fairy-tale and the rich, local coastal culture here. Th ey want to let you taste traditional foods and sleep well in calm surroundings. Below are some of these businesses. At www.hildreland.no, you can fi nd even more.

+47 46 86 03 35

Nyksund brygge

+47 90 54 54 66

T H E A D VE N T UR E O N T H E O U T E R L I M I TS O F V E S T E R Å L E N

Diesel pour bateaux: faire le plein à quai et régler à l'intérieur de la station Esso.

Bunker: Statoil Yngve Steiro +47 76 12 80 00, Sortland Center - Esso Havna Service +47 76 11 37 00, Sortland CenterSous réserve de modifi cations.

Sortland Småbåthavn5 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 2m)Tel: +47 76 12 23 46

Lødingen16 places pour les visiteursTel:: +47 76 98 66 09 Hennes havnplaces pour les visiteurs: varieTel: +47 76 15 62 75

Markedsbrygga Stokmarknes8 places pour les visiteursTel: +47 76 15 14 51

Maurnes Fiskerihavn5 places pour les visiteursTel: +47 76 12 66 85

Melbu Småbåthavn10 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 2,5-3m)Tel: +47 76 15 72 77

Myre Sjarkhavn10 places pour les visiteurs(profondeur d’eau:3m)Tel: +47 76 13 40 35 / 95 15 38 72

Offersøy10 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 4m)Tel: +47 76 93 39 00

SjøhusSenteret Gjestehavn15 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 3m)Tel: +47 76 12 37 40 Fiskeværet Skipnes25 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 2,8m)Tel: +47 76 13 28 55

Stokmarknes Båthavn4 places pour les visiteursTel: +47 76 15 16 16 Vesterålen hotel og kongressenter12 places pour les visiteursTel: +47 76 15 29 99

Torghuken, Sortland6-7 places pour les visiteursTel: +47 76 10 99 00

Ringstad Båthavn4 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 4,5m)(3m rock by entrance)Tel: +47 915 14 215

Vinjesjøen Båthavn8-10 places pour les visiteursTel: +47 76 13 53 35

Fjordcamp15 places pour les visiteursTel: +47 76 13 76 40

NyksundTel: +47 76 13 40 35Port du refuge

Andenes pendelkai(Andenes port authorities)Tel: +47 478 67 933

Bleik3 places pour les visiteursTel: +47 478 67 933

Nordmela5 places pour les visiteursTel: +47 478 67 933

Dverberg 2 places pour les visiteursTel: +47 76 14 20 58

Risøyhamn HavnPort du refuge

Ports de plaisance ouverts au visiteurs

Page 6: Infoguide 2012 fransk

6 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

VOYAGE À VESTERÅLENLe voyage à Vesterålen est une expérience en soi, que vous voyagez en voiture, bus, avion, ferry, train ou en combinant ces moyens.

En automobile: E-6 à travers la Norvège, en direction de Riksgrensen E-10 de la SuèdeFerrys, voir www.177.noInformation sur le trafi c et les routes; www.vegvesen.no/Trafi kkinformasjon/Reiseinformasjon/Trafi kkmeldinger

En avion:Oslo/Bergen/Stavanger/Trondheim vers l’aéroport de Harstad-Narvik Evenes www.sas.no ou www.norwegian.com. Le bus de Evenes à Sortland www.fl ybussen.no/sortland/Oslo - Bodø - Stokmarknes - Tromsø / Oslo - Bodø - Andenes - Tromsø : www.wideroe.no

En train: Oslo-Fauske www.nsb.no, bus Fauske - Sortland: www.177nordland.noLe train à travers la Suède vers Narvik: www.sj.se/Bus Narvik - Sortland: www.177nordland.com

En Ferry:Bergen - Kirkenes, s’arrête à Stokmarknes, Sortland et Risøyhamn.www.hurtigruten.no L’offi ce régional de tourisme à Sortland Tél.76 11 14 80 va vous aider pour votre réservation du ferry.

Symbols:

Devises:Il est préférable de changer vos devises en couronnes norvégiennes avant de vous rendre aux Vesterålen ou, de façon générale, dans le Nord de la Norvège. Les cartes de crédit comme VISA et Mastercard sont acceptées dans la plupart des mini banques et à de nombreux points de vente. Attention: les cartes étrangères de type CB sont rarement acceptées.

Soleil de minuit / Nuit polaire:20.05 - 23.07 / 23.11 – 17.01

Recharge de bouteilles de gaz:Industrifeltet (only 11 kg) - Shell oilcenter / Hålogaland Varmeservice as - Markveien 25, Sortland. tel: +47 76 12 00 29

Bouteilles d'oxygène de plongée:Ringstad Sjøhus, Vesterålen Hotell & Konferansesenter

Phot

o: M

arte

n Br

il

rsmn

/wlK|c

iuF

fYØk?

,

S=IH

Restaurants

Cafè

Bière/Vin

Autorisé à servir des boissons alc.

Plongée sous marine

Safari aux baleines

Tunnel

route touristique nationale

l'aéroport

Chambre pour les allergiques

Électricité disponible

Golf

Eglise

Activités hivernales

Tentes/lavvo (tente des Samis)

Touroperator

Rest stop

Aménagement pour des chaises roulantes

Location de vélos

Installations de pêche

Safarien nature

Canot

Planche à voile

Internett

Épicerie

Coastal Express

Bateaux à louer

Aire de jeux

Ports de plaisance

Kayak/Canoe

Conférences

Bornes de service pour

les camping-cars

Arctic Menu

Traversier

Transport

Norwegian foodprints

Farm Foods

Sites

Station de ski

Tourist information

Hébergement

Marked treck

Bateau de vitesse

Page 7: Infoguide 2012 fransk

Moby DickMobyDickyy

Réservation/info.: Hvalsafari AS, P.B. 58, N-8483 Andenes Tél. + 47 76 11 56 00 Courriel: [email protected]

www.whalesafari.com

NO. 1 IN ARCTIC WHALEWATCHING

L E P R E M I E R E T L E M E I L L E U R D E P U I S 1 9 8 8

A LA RENCONTRE DE

Depuis 1988, les safaris baleines organisés d’Andenes ont voulu associer en un tout la recherche,

la transmission des savoirs et les sensations fortes. Nous proposons : la distance la plus courte

jusqu’aux zones de baleines, des guides qualifiés, une garantie baleines, un centre avec programme

multivision, un restaurant/café, un pub et une boutique de souvenirs. *Nous rencontrons des

baleines dans 96 % de nos sorties. Si la sortie n’est pas réussie, nous vous proposons une nouvelle

sortie gratuite (à réserver par vous-même). Sinon, vous serez remboursé, à votre choix.

Au contact direct avec le cachalot, le plus grand cétacé à dents du monde, de mai à septembre.

DE

SIG

N: G

OD

ST

RE

K. P

HO

TO

S: F

ER

NA

ND

O U

GA

RT

E, L

UN

DQ

VIS

T/

BJ

ØN

NE

S, W

HA

LE

SA

FA

RI E

T S

VE

IN T

. K. E

LIA

SS

EN

.

Garantie baleines*

Page 8: Infoguide 2012 fransk

8 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Vesterålen est situé au bord d’un plateau continental, où l’océan riche en nour-riture constitue un lieu idéal de nour-riture pour les baleines. Ce privilège géographique rend cette région parfaite pour les safaris aux baleines. Ici tout le monde peut avoir la sensation de voir les mammifères de mer les plus grands de proximité. Du mois de mai jusqu’en septembre des safaris aux baleines sont organisés depuis les ports d’Andenes et de Stø, tous les deux situés sur la côte maritime de Vesterålen.

Des expériences diversesLes bateaux utilisés pour les safaris aux baleines varient en taille, équipe-ment et puissance. Une qualité leur est commune, c’est que les bateaux ainsi que leurs équipages satisfont aux règle-ments stricts du gouvernement. La sé-curité et le confort ont la priorité. Cela implique que les safaris aux baleines peuvent seulement avoir lieu lors de conditions météorologiques conven-ables.

Le safari aux baleines depuis Andenes est le plus proche des fonds de baleines et comprend en plus du safari une ori-entation et une exhibition intéressante au nouveau centre de la baline de même qu’un fi lm décrivant la vie d’une bale-ine. Le centre de la baleine est situé au

port d’Andenes ainsi que d’autres at-tractions voisines.

Le safari aux baleines depuis Stø part du port de Stø, un village de pêcheur authentique et charmant situé à l’extrémité nord de Langøya. En plus du safari aux baleines cette excursion comprend un voyage au rocher des oi-seaux d’Anda.Anda est un lieu important pour la ni-difi cation des macareux, des mouettes tridactyles, des pingouins torda, des cormorans huppés, des goélands ar-gentés et des goélands dominicains. En plus vous allez croiser des pygargues à tête blanche qui guettent les pous-sins et les jeunes oiseaux. De plus il y a une grande population de phoques sur l’île et dans les environs. Anda est une réserve animalière.

Les voyages à Andenes et à Stø sont une expérience en soi car vous longez la côte maritime qui est d’une beauté à vous couper le souffl e.

Si vous envisagez de participer à un safari aux baleines, nous vous recom-mandons d’apporter des vêtements chauds et des chaussures convenables. Un petit repas est servi à bord de même que du café et du thé. Pendant la saison d’été un grand nombre de passionés de baleines arrivent et nous recomman-dons par conséquent de réserver vos places longtemps en avance.

www.visitvesteralen.com

Le safari aux baleines en Vesterålen

Page 9: Infoguide 2012 fransk

9Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Photo: Marten Bril

Les espèces de baleines en Vesterålen

Le grand cachalot• La plus grande baleine ayant des dents• Les mâles peu-vent att eindre une longueur de vingt mètres et un poids jusqu’à 70 tonnes. Les femelles peu-vent att eindre une taille de 12 mètres .• La baleine peut plonger à une pro-fondeur de 3000m et rester sous l’eau pendant 90 minutes à chaque fois.• Au printemps, seuls les mâles font le trajet des Açores à la côte nord de la Norvège pour la quête de nour-riture, en général de la pieuvre et du poisson.

La baleine à bosse• Elle peut att ein-dre une longueur de 18 mètres et un poids jusqu’à 40 tonnes.• Elle se déplace en groupe de 3 à 4 de son espèce.• Elle fait des bonds acrobatiques en l’air et bat l’eau avec ses nageoires, un phénomène que les chercheurs con-sidèrent comme une forme de com-munication.• Connue pour ses „chants“. Elle émet des sons intenses qui ressemblent à des chansons et qui peuvent durer jusqu’à vingt min-utes.

La baleine-pilote• Une baleine ayant des dents et capable d’att eindre une longueur de 6 mètres et un poids de 3.5 tonnes.• Elle est un ani-mal de troupeau et se déplace en groupes att eignant un nombre de plusieur centaines de baleines.• Principalement elle se nourrit de pieuvre, mais les poissons ne sont pas exclus.• Cett e espèce est protégée en Nor-vège.

La baleine de Minke• Att eint une taille de 10-12 mètres et un poids jusqu’à 9 tonnes.• Elle est une baleine à fanon, c’est-à-dire qu’elle n’a pas de dents.• Elle se nourrit principalement de poissons comme le hareng, le colin et la morue.• La seule espèce chassée en Nor-vège.

L’orque• Peut att eindre une longueur de 9 m et un poids de 8 tonnes.• Sa nageoire dorsale est particu-lièrement grande (1-2 m), une qualité particulière aux mâles.• Une baleine ayant des dents, elle ap-partient à la famille des dauphins et elle est répandue le long de la côte nord de la Norvège.• Elle se nourrit de poissons et d’autres mammifères mari-times.• Elle peut att eindre un âge élevé. Des femelles âgées de 80 ans ne sont pas exceptionnelles.

Le rorqual commun• Normalement il att end une taille de 19-22,5m et un poids de 45-75 tonnes.• Dans les eaux arctiques il peut att eindre une lon-gueur de 24 mètres. Les femelles sont plus grandes que les mâles.• En grandeur il est le deuxième dans l’ordre des baleines à fanon. Il a 55-100 rainures abdomi-nales et 520-950 fanons att eignant une longueur jusqu’à 90 cm.• Il se nourrit principalement de copépodes ,de krill, parfois aussi de hareng et de capelan.

Page 10: Infoguide 2012 fransk

Arctic Whale Tours

MYRE HOTELL A 15mn seulement de Stø

www.myre-hotell.no [email protected] +47 76119920

STØ SAFARI Observation des phoques et des oiseaux

marins, sorties de pêche et safaris

www.stosafari.no [email protected] +47 46860335

GUNNARTANGEN

Hébergement en Rorbu, maison de

pêcheur traditionnelle

[email protected] +47 76132403

STØ BOBILCAMP

Camping près de la mer et restaurant ‘Valen’

www.stobobilcamp.com

[email protected] +47 76132530

MADE IN STØ

Art local, objets décoratifs faits

main et céramiques

[email protected] +47 99709893

DRONNINGRUTA Chemin de randonnée balisé

ARCTIC CAFÉ & PUB à côté du bureau de réservation

d’Arctic Whale Tours

[email protected] +47 76134300

STRANDBO APARTMENTS

Appartements agréables dans le port

[email protected] +47 76134300

Baleines, oiseaux marins et phoques à observer en un seul safari!

Venez découvrir Stø, un village de pêcheurs traditionnel novégien!

Saison d’observation des baleines: 25.5. – 15.9 Contactez-nous: [email protected] / 0047 76 13 43 00 - 0047 473 84 621

REJOIGNEZ-NOUS MAINTENANT! blog / www.arcticwhaletours.com facebook / Arctic Whale Tours twitter / ArcticWhaleTour

fari!

Nous suivons les règles internationales établies

pour une observation responsable des

baleines.

PAS DE FRAIS DE RÉSERVATION!

Nin

pGARANTIE DE VOIR

DES BALEINES

Depuis le typique village de pêcheurs de Stø, nous vous emmenons pour un incroyable safari sur l’océan! Décou-vrez les plus grandes baleines à dents du monde ainsi que des oiseaux marins et des phoques, tous dans leur habitat naturel. Vous apprendrez tout sur leur biologie et leur comportement.

Ce safari complet nous rend unique

Nous sommes proches de Bleik Canyon, l’endroit oùles cachalots viennent en été pour se nourrir ainsi que de la

réserve naturelle d’Anda où des milliers d’oiseaux marins se reproduisent et où les colonies de phoques se reposent. Toute cette vie animale nous permet de vous offrir un forfait complet: l’observation des baleines, des oiseaux marins et des phoques combinée en une seule et même aventure!

Une athmosphère chaleureuse

Notre équipe accueillante vous assurera tout le confort à bord de notre navire. Vous vous sentirez membre à part entière de cette équipe plurilingue, composée de guides naturalistes qualifiés et de biologistes marins qui vous donneront des informations de première main sur la faune marine et la culture de notre région.

Une compagnie d’éco-tourisme responsable

Nous suivons les directives internationalesétablies en proche collaboration avec la WDCS (Whale

and Dolphin Conservation Society) pour assurer le bien-être des animaux durant tout le safari.

Safari Soleil de Minuit!Un départ en fin de soirée pour voir le soleil de minuit

(le tolga) tout en observant le baleines, les oiseaux marins et les phoques!

Page 11: Infoguide 2012 fransk

www.visitvesteralen.com www.visitvesteralen.com

PagayerVesterålen est un paradis pour les pagayeurs - les experts et ceux qui sont moins expérimentés, Vous pouvez faire l’expérience de la beauté des fjords, du paysage idyl-lique en écueils et du charme de la côte. Vous pouvez observer à proximité la vie des oiseaux et des animaux ainsi que la nature vierge et sauvage à travers le prisme du temps qui change continuellement.

Tout le long du Trollfjord au sud et à Andenes au nord vous allez apprécier les possibilités sensationnelles pour pagayer qui vous donneront l’impression de vous unir à la nature et vous pouvez jouir de cette expérience en solitaire, étant pagayeur expérimenté, ou en groupe comme membre d’une excursion guidée. Vous pouvez glisser doucement sur la surface de l’eau qui ressemble à un miroir et glisser sur les vagues venant du large.

Si vous êtes un pagayeur avec beaucoup d’expérience vous pouvez explorer la face maritime des îles de Vesterålen et avoir une impression de cette région avec tout son tempérament austère. Ici vous allez trouver des murs raides de montagnes et de rochers, des refuges d’ oiseaux et des conditions de marée exigeantes. La partie extérieure de Bø et de Øksnes vous est chaleureusement recommandée! Vous pouvez aussi vous inscrire pour une excursion guidée en kayak.

Pour les pagayeurs moins expérimentés il y a des fjords tranquilles et calmes et des écueils faciles. Dans ces zones il est aussi beaucoup plus facile de gagner le rivage si jamais le temps empire. Le Eidsfjord et ses bras comme le Older-fjord, Mellfjord et Hellfjord, of-frent des alternatives excellentes à l’océan. Et si vous pagayer pour la première fois vous pouvez vous inscrire à un cour de débutants.

Si vous ne possédez pas de kayak, ou si vous voyagez avec peu de bagages vous pouvez louer un kayak avec tout l’équipement nécessaire.

Ne manquez pas l’une des courses de kayak les plus importantes et les plus renommées au monde: l’Arctic Sea Kayak Race (ASKR). Pendant une semaine, cet événement ludique et convivial réunit des kayakistes professionnels, amateurs et novices qui s’adonnent à leur passion au cœur des magnifi ques îles Vesterålen. Forts de ce succès, l’ASKR et les îles Vesterålen organi-seront la coupe du monde de surf ski (côté océan).

Si vous venez à Vesterålen, vous devriez vraiment oser un tour en kayak. Cette expérience vous resterait dans la mémoire pour toute votre vie!

Photo: Odd-Eirik Einarsen

Page 12: Infoguide 2012 fransk

12 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Partout dans la région de Vesterålen il y a des sentiers de randonnée balisés et ils sont praticables pendant l’été comme pendant l’hiver. Les chemins sont facilement ac-cessibles et se trouvent pratiquement partout où on veut découvrir la nature.

Il y a deux sentiers du littoral avec indications, chacun est décrit dans une brochure à part. L’un est situé à Bø (Straumsjøen - Spjelkvågen) et l’autre se trouve à Andøya (Stave - Bleik). De plus il y a une carte avec des chemins et des itinéraires recommandés. Cette carte peut aussi être très utile comme carte routière. Il y a aussi des chemins balisés menant aux huttes de l’Association Norvégienne du Trekking (Norwegian Trekking Association) situées à Vesterålen. L’association locale de randonnée a des huttes et dans les montagnes et le long de la côte. Cette asso-ciation locale et la NTA ont un accord réglant le partage. Vous pouvez emprunter les clés pour ces huttes à l’offi ce de tourisme régional, «Vesterålen Tourism».

«Dronningruta (La Route de la Reine)» est un sentier balisé d’une longueur d’à peu près 15 km entre Stø et Nyksund.

C’est la route que la reine Sonja a tant apprécié en 1994 et qui, par conséquent, a été baptisée «Dronningruta». Ce sentier peut être accompli en boucle car il commence où à Stø ou à Nyksund et arrive fi nalement au point du départ.

Le Parc National de Møysalen est une des plus petites réserves de la nation avec une surface de seulement 51,km² et se trouve sur Hinnøy, la plus grande île de la Norvège. Au centre du parc national s’élève Møysalen, le mont qui a été élu «l’attraction naturelle la plus belle de la Norvège» par le magazine de plein air «Ute». Il y a des sentiers guidés vers le sommet qui se trouve à 1262m d’altitude. Les autres sommets de cette région atteignent les 1000m d’altitude.

Demandez à votre offi ce de tourisme local les brochures qui contiennent les suggestions de balades et les descrip-tions. Vous pouvez aussi visiter le site Web de l’association de randonnée de Vesterålen : www.turistforeningen.no/ves-teralen si vous voulez des informations sur le programme des excursions saisonales ou les huttes de l’association de randonnée locale à Vesterålen. Il y a aussi un autre site

Photo: Marten Bril

Droit d’accèsLa loi norvégienne sur la recréation en plein air garantie le droit à l’accès et de rester dans la nature sauvage. Elle nous permet de traverser les forêts et les montagnes, de faire de ski, du traineau et de faire du cheval sur des chemins et des routes. Le droit public à l’accès permet de passer du temps et de dresser des tentes dans la nature sauvage dans une distance de plus de 150m de maisons ou de cabanes. La nature sauvage est défi nie comme terre non-cultivée et comprend la plupart des lacs, des côtes, des marécages, des forêts et des montagnes norvégiennes.

En exerçant ce droit à l’accès nous avons aussi des obligations. Nous devons nous comporter de façon prudente et discrète et éviter toute nuisance aux propriétaires, aux autres voyageurs, à l’environnement et la faune. Sur un grand nombre de cartes des lieux où on peut se baigner sont indiqués qui ne sont pas forcément adaptés à une utilisation publique. Vous êtes responsables de déterminer si vous avez le droit de les utiliser, observant les restrictions légales mentionnées ci-dessus. Ceci concerne aussi les lieux indiqués sur les cartes comme

terrains de camping. Nettoyez les lieux dont vous vous êtes servis pour camper et amenez tous les déchets. Restez prudent quand vous allumez un feu en plein air – ceci est interdit près des forêts entre le 15 avril et le 15 septembre.

Randonnées en pleine nature

Page 13: Infoguide 2012 fransk

13Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Lecture recommandée:Encounter with Vesterålen (Rencontre avec Vesterålen), des brochures qui vous informent sur l’histoire et la culture, publiées par le comité culturel de Vesterålen en collaboration avec le musée de Vesterålen, Prix 198,- NOK/25,- €Tur og sykkelkart, (carte de tours en bicyclette et en randonnée), une carte topographique publiée par Ugland en collaboration avec le conseil régional de Vesterålen et de l’association de randonnée de Vesterålen, Prix: NOK 139,-Vous pouvez acheter cette publication à l’offi ce de tourisme regional de Sortland.Vous pouvez aussi passer une commande sur notre site Web: www.vestreg.no/butikk ou par E-mail adressé à [email protected]

Itinéraire balisé d'env. 15 km passant le long du rivage côtier et dans les montagnes, entre Nyksund et Stø dans la commune de Øk-snes / Vesterålen. Cette randonnée est réservée aux personnes ayant une bonne condition physique et étant habituées franchir un certain dénivelé. Certains passages sont raides et réclament un certain effort. Compter entre 5 et 8 heures pour la boucle complète, degré assez dif-fi cile. Itinéraire rouge +++

Boucle de randonnée entre Stø et Nyksund dont vous pouvez déter-miner le point de départ. Le passage le plus haut se situe à Finngam-heia culminant à 448 m au-dessus de la mer. Les points de départ de l'itinéraire sont indiqués et le parcours est balisé par un T. Le chemin est tout à tour rocailleux, terreux, caillouteux et marécageux. Il longe en partie le rivage. Le long des plages, le sol peut s’avérer assez hu-

mide (prés et marécages). Pour gravir sur les hauteurs, on emprunte un sentier (de montée aux alpages pour les moutons), puis le sol al-terne entre cailloux et terre battue. Des deux côtés de la montagne, le chemin est partiellement raide. Certains passages sont sécurisés avec une corde.

Cette randonnée vous étonnera à bien des égards. Elle vous offr-ira non seulement une vue panoramique de la région, mais aussi des terrains variés et les points de départ et d'arrivée sont deux lieux qui méritent d'être visités. Nyksund est un ancien village de pêcheurs qui, après avoir été quasi déserté, connaît une véritable renaissance depuis que des artistes et des établissements touristiques s'y sont installés. Stø est un autre petit port de pêche aussi actif que charmant.

Activities:

- Sea- and Fresh water fishing (salmon, trout, charr)- Hiking, guided tours to the mountain Møysalen (1262 m)- OutingFacilities:

- Café, camping site with service building, ‘Rorbu’ cabinRental:

- Boats for tours and fishing- Room

[email protected] - www.moeysalen.no

Dronningruta [Chemin de la Reine ] – Boucle de randonnée le long de la côte et en montagnePhoto: bilder.nornet.no

L’association de randonnée de Vesterålen a été fondée en 1988 et organise à peu près 60 tours sur les îles de Vesterålen: Andøya, Hadseløya, Langøya, Skogøya, Tindsøya, Dyrøya et partiellement Austvågøya et Hinnøya. L’association de randonnée de Vesterålen organise des tours de diff érents niveaux, commençant avec les plus faciles pour les petits enfants allant jusqu’aux plus exigeants sentiers de montagne. Le dénominateur commun est plutôt le «fun» que la performance et des emplois du temps serrés.www.turistforeningen.no/vesteralen - [email protected]él. +47 76 12 26 01

Vesterålen Turlag(L’association de randonnée de Vesterålen)

Page 14: Infoguide 2012 fransk

14 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Cycling en Vesterålen

Fotos: .......

www.visitvesteralen.com

Découvrir Vesterålen en voiture n’est pas mal, mais l’aventure est sûrement plus grande si vous roulez sur les routes en vélo. Faire le tour de Vesterålen en bicyclette offre des expériences magiques pour les visiteurs qui savent prendre leur temps. Vous pouvez envisager une étape pour la journée et voyager à la vitesse que vous désirez et ainsi profi ter le plus de la région. Les routes sont faciles à rouler avec peu de pentes et beaucoup de chemins où il n’y a pratique-ment pas de trafi c motorisé. Par conséquent les routes sont convenables pour des vélos avec remorques et bagages.

Vous pouvez vous arrêter le long du chemin pour un pique-nique sur le littoral ou vous rendre dans un café ou un restaurant pour connaître la vie en Vesterålen. Si vous avez besoin d’un hébergement vous allez trouver un endroit à votre goût, que se soit un chalet,

une hutte au bord de mer, une cabane de pêcheur ou une chambre d’hôtel.

Si vous avez besoin de plus d’inspiration et de recom-mandations pour des tours en vélo en Vesterålen, vis-itez nos pages Web correspondantes ou commandez nos cartes combinées avec des tours de vélo et des tours de randonnée et notre guide de vélo. Le guide contient des tours de vélo recommandés, des tables avec les distances, des cartes structurées et des ex-emples de lieux que vous pouvez visiter et d’activités qui sont disponibles. En plus il y a des informations supplémentaires concernant votre voyage en vélo à travers Vesterålen!

Nous vous souhaitons la bienvenue et un voyage en vélo agréable dans Vesterålen!

Photo: Marten Bril, bilder.nornet.no, Trym Ivar Bergsmo, Ragnhild Gundersen, Roy Odd Schøyen, Benjamin Antonsen.

Page 15: Infoguide 2012 fransk

15Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Foto: Odd-Eirik EinarsenFoFoFoFotototoo::: OdOdOdOdddd-d Eirirr k Einarrsr

www.visitvesteralen.com

6Island Adventures, Tel: +47 952 00 689, [email protected] – www.islandadventure.no

6Sortland Vandrehjem, Tel: +47 76 10 84 00, [email protected] – www.sortlandhotell.no 6Stø Bobilcamp, Tel: +47 76 13 25 30 - [email protected] – www.stobobilcamp.no 6Holmvik brygge, Tel: +47 76 13 47 96, [email protected] – www.nyksund.com/

6Myre Hotell, Tel: +47 76 11 99 20, [email protected] – www.myre-hotell.no

6Ringstad Sjøhus, Tel: +47 76 13 74 80, [email protected] – www.sjohus.no

6Toftenes Sjøhuscamping, Tel: +47 76 13 14 55, [email protected] – www.toftenessjohus.no

Extrait de la carte combinée de tours en vélo ou en randonnée.

Route 1. Lødingen – RaftsundetDans le centre du village de Lødingen ainsi que dans la région de Vestbygda il y a des offres touristiques proposant la pêche en haute mer, des croisières dans les écueils, la plongée, faire du kayak, de la planche à voile - et des safaris aux orques pendant l’automne. Des beaux lieux de repos, des communes de pêche anciennes, des sentier en pleine nature et des chemins de randonnée qui passent à côté d’anciens habitations des Vikings.

Route 2. Sortland – KaljordPartant de Sortland en direction de Fiskebøl vous pouvez profi ter de plages, de studios d’art, de magasins et de restaurants. Vous pouvez aussi participer à une randon-née guidée qui mène au sommet du plus grand mont en Vesterålen: Møysalen (1262 m) et visiter le parc national du même nom.

Route 3. Melbu – Frøskeland, 76 kmL’île de Hadsel offre beaucoup de culture, de musées et de galeries. Vous pouvez louer un bateau et de l’équipement de pêche ou participer à un des nombreux tours organisés. Le trajet littoral de Melbu à Stokmarknes est une pierre précieuse! Du terrain facile à traverser! Vous pouvez pren-dre le kayak dans le Eidsfjord, ou y pratiquer l’escalade de rocher et y passer la nuit dans un hébergement. Il y a des endroits de repos formidable ainsi qu’une vue panoramique sensationnelle!

Route 4. Sortland – Bø (Hovden), - le seul trajet pas-sant par un tunnel (1612m). L’éclairage de votre bicy-clette est recommandée. Bø offre une vue panoramique impressionnante de la montagne et de l’océan. Il y a des petites communes locales, de belles plages sablonneuses et beaucoup à voir. Des fouilles de l’âge de fer, la sculpture de „l’homme de la mer“, des églises et des installations touristiques.

Route 5. Sortland – Stø, 56 kmVous allez passer Jennestad avant d’arriver au croisement de la route vers Myre. Øksnes offre des bateaux à louer, des fermes ouvertes aux touristes, des sentiers de randon-née balisés, des villages de pêcheurs (Il FAUT que vous visitiez Nyksund) et en plus les safaris aux oiseaux, aux phoques et aux baleines partant de Stø. Il est possible de prendre le trajet en vedette de Øksnes Vestbygd, qui offre une vue panoramique variée du paysage et de la commune rurale.

Route 6. Sortland – Andenes, 120 kmLa galerie, le musée, les messes en plein air, les belles plages sablonneuses, la rampe de lancement de rocket de Andøya, le centre HISNAKUL, le phare d’Andenes, le safari dans la nature et en plus le safari aux baleines de Andenes rendent ce trajet si varié et fascinant.

Plus d’informations sur les trajets cyclables peuvent être trouvées sur www.visitvesteralen.com

La course „Lofoten Insomnia“ est le meilleur tour en vélo qui part de Å vers Lødingen: www.lofoteninsomnia.no

Lecture recommandée:Vesterålen cycle guide Prix: NOK 250,-Tur og sykkelkart, (carte de tours en bicyclett e et en randonnée), une carte topographique publiée par Ugland en collaboration avec le conseil régional de Vesterålen et de l’association de randonnée de Vesterålen, Prix: NOK 139,-Vous pouvez acheter cett e publication à l’offi ce de tourisme régional à Sortland. Vous pouvez aussi la commander sur notre site Web: www.vestreg.no/butikk ou par E-mail: [email protected]

Compagnies acceuillant les cyclistes:

Page 16: Infoguide 2012 fransk

16 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Un gout des Vesterålen

www.visitvesteralen.com

Les Vesterålen possèdent absolument les ressources et les ingrédients nécessaires pour créer un menu local et varié selon la saison. Plusieurs des restaurants de la région ont reconnu le potentiel des produits locaux qui viennent des champs et forêts, des montagnes, des marais, des rivières et du large.

L’ « Arktisk Meny » ( menu arctique ) est une association de plusieurs restaurants en Norvège du nord, un sceau de qualité qui garantie des ingrédients locaux, et auquel ad-hère un grand nombre de restaurants des Vesterålen.

L’industrie de la région des Vesterålen consiste tout d’abord en la pêche, car de larges quantités de poissons de haute qualité y sont pêchés, traités et exportés. Quand la distance entre les chalutiers, les cages piscicoles et la cui-sine est courte, la saveur en profi te. C’est pourquoi nous vous invitons à table pour déguster la morue norvégienne avec foie et rogue, un bifteck de colin norvégien, un fi let de fl étan, l’omble chevalier, les crevettes, le hareng frit et le bifteck de baleine.

Pourtant quelquefois, il faut que le poisson soit traité et tra-vaillé afi n de créer des délicatesses locales traditionnelles – comme « boknafi sk » (de la morue à moitié séchée), « lutefi sk » (du sébaste frais, salé), hareng ou saumon sau-muré. Peu importe le produit – la fraicheur et la qualité sont les conditions préalables garantissant le succès.

Vesterålen Lamb – raised on pristine mountain pastures sprinkled with natural seaspray salt – has always been a hit on area menus. In recent years, however, the succulent meat of the rarer «villsauen» (feral sheep) has become in-creasingly popular – not without good reason.

Toutefois, du gibier traditionnel comme le renne, l’élan, la grouse et les oies – chassé et traité dans les Vesterålen – restent des pièces plus traditionnelles et sont très exclu-sifs. Le gibier est souvent servi avec des chanterelles des environs et des ronces des tourbières en dessert – toutes les deux sont cueillies dans les forêts et les marais des Vesterålen. Nous ne devons pas oublier de mentionner les légumes de la région avec leur bon goût qui poussent sous le revigorant soleil de minuit…

Photo: Trond Johnsen - Akvakultur i Vesterålen, Stian Klausen - Nordlaks, FHL, Odd-Eirik Einarsen, Andøy Frilufssenter

Page 17: Infoguide 2012 fransk

Akvakultur i Vesterålen Gårdsøyveien 32, Blokken, 8400 SortlandBooking/Info: Tel: +47 958 81 822

E-mail: [email protected]

www.akvakulturivesteralen.no

Embarquez à la découverte du saumon!VOILÀ LES PERLES DE LA RÉGION: s’ils ne mesurent que quelques millimètres, les œufs du caviar de saumon sont pour-tant une des richesses les plus précieuses de l‘économie norvé-gienne. Saviez-vous que pas moins de 12 millions de personnes réparties dans 100 pays consomment chaque jour du saumon norvégien, en faisant le produit norvégien le plus connu au monde? Il est également la source de revenus pour des milliers de Norvégiens qui peuvent ainsi continuer à peupler les côtes norvégiennes, et constitue avec la pêche le secteur économique le plus important dans l‘archipel des Vesterålen.

AKVAKULTUR I VESTERÅLEN est un nouveau site à décou-vrir pour tous ceux que la mer intéresse. Nous nous trouvons dans la petite localité de Blokken, dans la commune de Sortland. Il faut compter à peu près 30 minutes de trajet depuis le centre

de Sortland. Vous pourrez monter à bord et voir comment fonc-tionne notre site de pisciculture où sont élevés pas moins de 140 000 saumons! Une exposition relate l‘histoire de l‘élevage piscicole du saumon en mer, depuis les pionniers de cette ac-tivité dans les années 50-60 jusqu‘à l‘industrie technologique-ment très sophistiquée qu‘elle est devenue. Un tunnel de jeu est là pour les petits, ainsi que des applications informatiques ludiques, des fi lms très intéressants et une carte en verre monu-mentale de 12 mètres où des points lumineux indiquent les sites d‘élevage piscicole dans toute la Norvège du Nord. Bien sûr, tous ceux qui le désirent peuvent également goûter le saumon.

Akvakultur i Vesterålen

– Une excursion intéres-

sante et instructive pour

toute la famille!

DES

IGN

: GO

D STR

EK. P

HO

TO: STIA

N K

LAU

SSEN

, MA

RTEN

BR

IL OG

FISK

ERI- O

G H

AV

BR

UK

SN

ÆR

ING

ENS

LAN

DS

FOR

ENIN

G.

www.facebook.com/akvakultur

Page 18: Infoguide 2012 fransk

18 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Pho

to: b

ilder

.nor

net.n

o

www.visitvesteralen.com

Culture

Cultural information:www.vestreg.no • www.museumnord.no • www.hurtigrutemuseet.no • www.vol.no/vt • www.nfk.no • telemuseum.no/mambo/content/view/211/118/ • www.nordland-akademi.no

Connaître la culture et l’art local devrait être un de vos buts principaux quand vous visitez Vesterålen. Un grand nombre d’évènements culturels est organisé par une collaboration de l’ensemble des communes locales.

Des organisations bénévoles s’engagent pour pou-voir offrir des évènements culturels de haute qualité pendant toute l’année. Jetez un œil sur le calendrier des évènements culturels que vous pouvez trouver sur le site Web de tourisme de Vesterålen. Un grand nombre d’évènements locaux variés, des festivals ou des journées culturelles valent d’être vécus. Des bro-chures et des plaquettes vous servent de guides utiles aux galeries et studios d’art, aux musées et aux lieux intéressants que vous trouverez répandus sur les îles.

La pêche a été, pendant des générations, une ressource précieuse et elle est aussi le fondement pour une grande

part de la culture et de l’identité locale en Vesterålen. La série d’informations «Rencontre avec Vesterålen» (Encounter with Vesterålen), qui comprend des bro-chures spécifi ques pour les attractions),vous donne des informations détaillées sur ce fondement culturel. Un nombre abondant de projets d’art mérite une vis-ite. Nous devrons mentionner Artscape Nordland où vous trouverez les sculptures les plus populaires et les plus visitées de la région de Nordland. Dans la ré-gion il y a aussi plusieurs transformateurs électriques qui ont été décorés de façon artistique et sur la face maritime de Vesterålen vous allez découvrir des oeu-vres d’art qui ont été conçues et construites avec des matériaux rejetés sur la côte par le Gulf Stream. Le décor littéraire sur les maisons de Sortland est aussi intéressant : plus de trente textes écrits par des jeunes décorent maintenant les murs de la Ville Bleue sur la côte.

Page 19: Infoguide 2012 fransk

19Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Laterna Magica. Photo: Laterna Magica. Hisnakul. Photo: bilder.nornet.no

Février Andenes Nordlyst Festival d’hiver avec des concerts, des expositions, des spécialités culinaires, des conférences Hadsel Kreativ Uke Un événement culturel pour les enfants, les adolescents et les adultes, le cinéma, des concertsMars Sortland Kulturuka Varme strømmer i den blå byen Courants chauds dans la ville bleue - Performances, concerts, expositions, etcAvril Andenes Rock mot Rus Divers concerts de rock Juin Lødingen Sommer-Lødingen Diverses manifestations Lødingen Sjømatfestivalen Festival de fruits de mer. Diverses manifestations Andenes Andenes Havfi skefestival Concours de pêche Bleik Bleiksdagan Culturel local équitable Juillet Melbu Sommer-Melbu Concerts, conférences, expositions d’art, etc Sortland Blablafestivalen Festival Rock pour les jeunes Bø Reginedagan Expositions, concerts, lectures de conte de fées, théâtre, etc Lødingen Kystkulturdagan Diverses manifestations Risøyhamn Risøyhamnmarknaden Diverses manifestations Fiskenes Feskenesmarknaden Stands de vente, événements culturels, la musique vocaleAoût Sandnes Sandnesdagan Soirée agréable pour les personnes âgées Nyksund Nyskund.ti Concerts des expositions d’art, etc Hadsel Hadsel marathon Marathon, dîner de gala, excursion en montagne à Storheia Stokmarknes Vesterålen matfestival Événements porté sur les expériences culinaires et de la culture Septembre Sortland Sortland Jazzfestival Divers groupes de jazz en concert, expositions d’art Melbu Kvitt Brød-seilas Régate annuelleOctobre Bø Rock mot Frafl øtting (tous les deux ans) Rock contre la dépopulation - Concerts Rock Novembre Lødingen Lødingendagan Semaine culturelle, des concerts, des expositions, des événements Sortland Laterna Magica Journées du fi lm pour enfants et adolescents

Sous réserve de modifi cations.

Événements culturels sur les îles Vesterålen 2012Date Place Nom de l’événement Info

Pour des informations supplémentaires concernant des festivals et des évènements culturels à Vesterålen:www.vestreg.no/kulturkalender

Chez nous vous pouvez vous loger dans «La maison

Alma» ou bien l’appartement «Kristina» (nouveau

2009), Tous les logements se trouvent au centre

d’Andenes et seulement 5 minutes à pied du

Le centre des baleines (Whalesafari).

Booking: +47 977 600 20 [email protected]

ANDENES

www.fargeklatten.no

Hébergement | Boutique | Galérie d’art | Musée

Online shop

fargeklatten.no

Page 20: Infoguide 2012 fransk

20 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com Galleries et Musées

Entreprise/E-mailAddresse/internet Telephone Information Période

ANDENES

NYKSUND

SORTLAND

VINJE

MELBU

Norsk Fiskeindustrimuseum, Melbu. (Musée norvégien de l’industrie piscicole), Melbu. Musée national. Situé dans les locaux de l’ancienne

usine d’huile de hareng Neptun.

Andøymuseet/Polarmuseet, Andenes. Fangstmann Nøis: deAndøy au Spitzberg. Juste à côté du phare et du «Øymuseet».

Bø Museum, Vinje. Forêt magique et rocher des elfes. Regine Normann, femme écrivain de Bø auteur de contes de fées

Près de la statue monumentale «L’Homme de la Mer».

Vesterålen Museum, Melbudemeure et jardin seigneuriaux du nessekong de Melbu.

Øksnes Museum, Nyksund. Une nouvelle vie pour les vieux ports de pêche abandonnés. Visites guidées quotidiennes (du 15.06 au 15.08).

Andøymuseet Télé: +47 76 11 54 32 museumnord.no/andoy

Øksnes museum – Nyksund. Télé: +47 76 18 52 50 museumnord.no/oksnes

Sortland museum Télé: +47 76 10 92 71 museumnord.no/sortland

Bø museum Télé: +47 474 68 564 museumnord.no/bo

Norsk Fiskeindustrimuseum Télé: +47 76 15 98 25 nofi .museum.no

Venez visiter les musées des Vesterålen: découverte et étonnement garantis

Sortland Museum, Sortland. Ancien magasin d’époque et produits locaux. Gallerie d’art. Venez visiter les musées des Vesterålen: découverte

et étonnement garantis

Museum Nord Postboks 104, 8459 Melbu Téléphone: +47 76 15 40 00 [email protected] Vesterålsmuseet Télé: +47 76 15 75 56 museumnord.no/vestmus

GO

D S

TREK

8450 Stokmarknes Hurtigrutemuseet +47 76 11 81 90 Un voyage à travers l’histoire de l’express côtier, comprenant l’ancien toute l’année [email protected] express côtier « Finnmarken » p.21

8410 Lødingen Losmuseet, Lødingen +47 76 98 66 00 Exposition sur le développement du service des lamaneurs. Ouvert juin – août.Mer: 16 - 19 www.lodingen.kommune.no Norsk Telemuseum Ouvert de juin-août. Exposition sur l’ère du télégraphe. jeu/ven/sam: 12 - 15

8439 Risøyhamn Galleri Dick Monshouwer +47 76 14 51 00 Dick Monshouwer, galerie, joaillier et peintures. jeu - sam www.dickmonshouwer.com [email protected] +47 476 50 058 Ouvert toute l’année. 10 - 16

8400 Sortland Lihallen Kulturgård +47 76 12 70 11 Exhibition de Tove Hov Jacobsen. (Peintures à l’huile, acrylique 12 - 16 [email protected] +47 908 95 506 sur toile et peintures à l’eau. Ouvert de juin à août. Fermé lundi-mardi.

8480 Andenes Museum Nord Andøymuseet +47 76 11 54 32 Exposition sur les régions polaires. La géologie d’Andøya. 10 - 18 www.museumnord.no [email protected] Ouvert juin – août.

8459 Melbu Museum Nord Norsk Fiskeindustrimuseum Exposition sur l’huile de hareng. Concerts dans les citernes du hareng. 9 - 15 www.museumnord.no [email protected] +47 76 15 98 25 Ouvert lundi-vendredi, toute l’année. 8400 Sortland Museum Nord Sortland Museum +47 76 10 92 71 Pas d’expositions fi xes. Voir le site Web pour des informations sur www.museumnord.no [email protected] des expositions futures.

8432 Alsvåg Museum Nord Øksnes Museum +47 76 18 52 50 Le domaine de Alsvåg. « Un village de pêcheur en mutation ». lun-vend: 11-17 www.museumnord.no [email protected] Expositions en été. Ouvert juin – août. sam-dim: 12-17

8430 Myre Handelsstedet Tinden +47 76 13 28 56 Le musée de l’histoire de la côte. Marché de l’ancien Tinden Contactez-nous [email protected] +47 909 45 727

8459 Melbu Museum Nord Vesterålsmuseet +47 76 15 75 56 Melbu Hovedgård, Galleri Rødgården et le centre de la commune juin-août: 11-16 www.museumnord.no [email protected] de Melbu sont ouverts chaque jour, toute l’année. août-déc: 9-15

8480 Andenes Fargeklatten Veita +47 977 60 020 Galerie, magasin avec des objets artisanaux , musée de tourbe et 11 - 16 www.fargeklatten.no [email protected] musée historique. Ouvert tous les jours pendant toute l’année.

8470 Bø i Vesterålen Museum Nord Bø Museum +47 474 68 564 La vie au 18ème siècle. Ouvert juin – août. mar-jeu:10 - 18, www.museumnord.no [email protected] mer-ven:10 - 16,sam-dim:11- 16

Page 21: Infoguide 2012 fransk

21Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Gallery UværOn the outer side of the Hadsel island

Siv Johansen, +47 917 20 382

Open: 17. June - 5. August.Tuesday - Sunday kl. 12 - 16

Teigan, 13 km west of Stokmarknes

glass, paintings & ceramics

Page 22: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com22

Responsable d’édition: Vesterålen reiseliv, Kjøpmannsgata 2, 8400 Sortland Norway Crédits photo: Alf Oxem, Marten Bril, Trym Ivar Bergsmo, bilder.nornet.no, Ivar Steiro, Cartographie: NorNet AS/vesteralskartet.no - L’impression: K. Nordahls Trykkeri AS - Vesterålen reiseliv décline toute responsabilité en cas d’erreurs ou de modifi cations apr ès l’impression.

Partenaires et réseau de l’association de randonnée de Vesterålen :

www.visitvesteralen.com1

2

8

7

6

4

15

21

1718

24

25

26

20

19

27

95

3

Gås

bøl

1 A

nden

es C

ampi

ng

Farg

ekla

tten

Veita

H

valsa

fari

AS

Ri

ggen

Res

taur

ant &

Bar

A

ndøy

mus

eet

H

otel

l Mar

ena

N

orla

ndia

And

rikke

n H

otel

l

Nor

land

ia V

ikin

g H

otel

l

Lank

anho

lmen

Sjø

hus

2 N

orla

ndia

Hav

huse

ne B

leik

Le

ilighe

ter n

ær B

leiks

stran

da

Pu

ffi n

Safa

ri

Sea

Safa

ri A

nden

es

Mid

natts

ol C

ampi

ng &

Hyt

teut

leie

3 St

ave

Cam

ping

& H

ot P

ools

4 M

arm

elkr

oken

5 G

alle

ri D

ick

Mon

shou

wer

6 K

valn

esbr

ygga

Cam

ping

7 A

ndøy

Fjo

rdfi s

ke8

And

øy F

riluf

tssen

ter

9 N

atur

partn

er

10 In

ga S

ámi S

iida

11 Li

halle

n Ku

lturg

ård

12 D

en K

vite

Bus

sen

N

oras

Hus

Po

stmes

terg

årde

n

Sortla

nd C

ampin

g &

Mote

ll NAF

So

rtlan

d M

useu

m

Sortl

ands

hote

llene

AS

So

rtlan

d Va

ndre

hjem

Ve

sterå

len

Mat

festi

val (re

gion

al)*

Ca

fè H

åndv

erke

ren

TS

-Fot

o

Veste

råle

n Se

a Sa

fari

13 S

jøhu

sSen

tere

t14

Mar

thah

auge

n G

ård

15 A

rctic

Que

st17

Tof

tene

s Sj

øhus

cam

ping

18 Ø

ksne

s M

useu

m19

Myr

e O

vern

attin

g

Myr

e H

otel

l AS

M

yre

Hol

iday

20 E

kspe

disjo

nen

AS

H

olm

vik

Bryg

ge

Mar

ihau

gen

N

yksu

nd E

kspe

disjo

nen

LTD

Liv

skra

ftver

k A

S21

Arc

tic W

hale

Tou

rs A

S

Gun

narta

ngen

rorb

uer

St

ø Sa

fari

St

ø Bo

bilca

mp

H

usjo

rd A

partm

ent

22 S

kjel

lbog

en H

ytte

gren

d23

Fjo

rdca

mp

24 H

ande

lsste

det T

inde

n25

Fisk

evæ

ret S

kipn

es26

Kon

fera

nses

tede

t Fin

våg

27 Ø

ksne

s G

jeste

tård

& L

eirs

kole

28 Å

sand

Bry

gge

29 B

ø Ta

xi30

mus

eum

31 S

kaga

kaia

& C

afè

Gam

le P

osth

uset

32 R

ings

tad

Sjøh

us

33 K

laks

jord

Apa

rtmen

t34

Grø

nnin

gbry

gga

35 A

kvak

ultu

r i V

este

råle

n36

Møy

salen

Nas

jonalp

arks

enter

AS

37

Nor

sk H

urtig

rute

mus

eum

Su

b-Se

a N

or A

S

Tim

e O

ut E

vent

Ve

sterå

len H

otell &

Kon

gres

sente

r38

Sto

kmar

knes

Cam

ping

39 N

ygår

d Fe

riehu

s40

Isla

nd A

dven

ture

M

elbu

Hot

el A

S

Nor

sk F

iskei

ndus

trim

useu

m

Veste

rålsm

usee

t

Veste

råle

n Ri

b Sa

fari

41 Lo

s- o

g Te

lem

usee

t Lød

inge

n42

Lød

inge

n Sk

yssb

åtse

rvic

e43

Offe

rsøy

Fer

iese

nter

Page 23: Infoguide 2012 fransk

23Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Ragnhild Gundersen, Odd-Eirik Einarsen, Ian Robbin, Benjamin Antonsen, Andøy Friluftssenter, Akvakultur i Vesterålen, Kristine Karlsen.

¯

30

29

28

35

22

23

32

33

31

34

409

39

38

37

11

14

36

39

41

43

42

12

1310

Page 24: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com24

Le paysage de Vesterålen se compose d’une centaine de grandes et de petites îles qui forment beaucoup d’écueils. Le terrain varie entre des montagnes escar-pées, des pentes verdoyantes, des vallées profondes, des plages sablonneuses d’une couleur de chaux et des fjords étroits. Nulle part ailleurs dans le monde le Gulf Stream s’approche autant de la côte qu’ à Vesterålen. A cause des courants chauds et riches en nourriture, Vesterålen est l’hôte d’une vie fl orissante d’ oiseaux et d’une fl ore exceptionnelle.

Nous sommes fi ers de notre paysage naturel et nous voulons le partager avec nos invités. Pour cette rai-son nos guides locaux pour la nature ainsi que pour la culture sont prêts à vous emmener dans une aven-ture qui va vous permettre de découvrir de près les

oiseaux maritimes ou le seigneur des forêts, l’élan, ou encore un troupeau migrant de rennes. Peut-être que vous préférez d’autres aventures - que dites vous d’un safari aux oiseaux et aux phoques dans la réserve d’oiseaux de Bleiksøya et Anda Fyr, d’un safari pho-to, d’un safari aux pygargues, d’une excursion sur les écueils, un safari dans les pins ou une balade en bateau dans le célèbre Trollfjord? Pendant la fi n de l’automne et le début d’hiver un safari aux orques et organisé et part de Lødingen/Offersøy dans le Vestf-jord, un bras de mer. Les possibilités sont d’une aussi grande variété que la nature elle-même et cela vous donnera de beaux souvenirs, que vous partiez en mer ou que vous gardiez les pieds sur la terre ferme.

www.visitvesteralen.com

Safari dans la nature

Fotos: ................

Photo: Marten Bril

Page 25: Infoguide 2012 fransk

25Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

BOOKING Tel.: +47 90 83 85 94(duty phone on board)

+47 90 28 17 72 / +47 97 19 52 75/

+47 75 14 57 75. e-mail: [email protected]

www.puffinsafari.com

PHOTO: PUFFIN SAFARI, OLA ALBERT BJERRANG (WWW.BJERRANG.NO). PAOLO VOLPOMNI.

PUFFIN AND SEA-EAGLE SAFARISea-eagle on the hunt after puffins can be observed

on every trip. Experience the Island of Bleiksøya, one of the most known and approachable

bird rocks in Norway. There are more then 150.000 puffins on their breeding grounds. Also other species of seabird can be observed. The trip will take 1,5 hrs. with a

local guide. Midnight sun-trips will be organised if enough bookings.

YOUR OWN CATCH OF CODFishing on the open sea is the North Norwegian Adventure. Deep-sea fishing trips - coley, cod, haddock, etc. Fishing tackle available on board. Have your

catch cooked and served on board. Daily departures at 17:00. Additional trips made

when necessary. Duration: approx. 4 hours. Starting point: Bleik Harbour.

Stay in apartmentnear the beach in the village of Bleik.

Tel. +47 917 45 775e-mail: [email protected]

www.visitvesteralen.com

Vesterålen Explorer est votre hôte pour les premières expériencesdans les iles de Vesterålen et Lofoten. Nous voudrons vous donner lapossibilité de participer à la vie quotidienne et apprendre davantagesur notre culture et histoire uniques ainsi que le paysage renommé. Et, bien sûr - nous allons vous faire gouter notre cuisine légendaire!

www.vesteralen-explorer.noTlf. +47 76 20 21 00

© www.lundeimages.com

Page 26: Infoguide 2012 fransk

Roald Alværs gt 2b Subsea Nor AS +47 915 34 091 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] www.subsea-nor.no

Bleik Puffi n Safari +47 902 81 772 01.05-15.088481 Bleik [email protected] www.puffi nsafari.com

Gårdsveien 8 Midnattsol Camping & Hytteutleie +47 478 43 219 2/8 Toute l’année8481 Bleik [email protected]

Kvalnes Kvalnesbrygga Camping +47 76 14 63 78 Toute l’année8485 Dverberg [email protected] www.kvalnesbrygga.no

Chr. Fredriksens gt 3 Melbu Hotell +47 76 16 00 00 58/113 Toute l’année8445 Melbu [email protected] +47 76 16 00 66 www.v-resort.no

Ivar Bergsmovei 35 Stokmarknes Camping Trolldalen +47 992 34 380 1/4 01.06 - 20.098450 Stokmarknes

Hvalsafari Camping +47 76 14 14 12 Mai - Sept8480 Andenes [email protected] +47 76 11 56 10 www.whalesafari.no

Haugnesveien 28 Sea Safari Andenes AS +47 91 67 49 60 Toute l’année8480 Andenes [email protected] www.seasafariandenes.no

26 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.

And

øy

Forfjord Naturpartner +47 76 14 88 88 1/8 Toute l’année8484 Risøyhamn [email protected] +47 91 86 00 03 www.naturpartner.no

Storgata 53 Norlandia Andrikken Hotell +47 76 14 12 22 44/72 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Lankanholmen Sjøhus +47 76 14 12 22 13/52 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Storgt. 15 Hotell Marena +47 915 83 517 29/56 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 10 10 www.hotellmarena.no Gårdsvn 78 Leilighet nær Bleiksstranda +47 917 45 775 3/5 Toute l’année8481 Bleik [email protected]

Stave Stave Camping & 38•Hot Pools +47 926 01 257 9/20 5/10 25.5-05.098489 Nordmela [email protected] www.stavecamping.no

Norlandia Havhusene Bleik +47 76 14 12 22 6/36 Toute l’année8481 Bleik [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Norlandia Viking Hotell +47 76 14 12 22 28/48 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Andbø (Bø) Marmelkroken +47 951 17 359 9/35 1/6 Toute l’année8484 Risøyhamn [email protected] www.marmelkroken.no

Buknesfjord Andøy Friluftssenter +47 76 14 88 04 13/26 5/26 14.01-15.12 8484 Risøyhamn [email protected] www.andoy-friluftssenter.no Riggen Restaurant & Bar +47 76 11 56 05 Mai - Sept8480 Andenes [email protected] +47 76 11 56 10

www.visitvesteralen.com

Sjøgt 38A Fargeklatten Veita +47 97 76 00 20 /18 Toute l’année8480 Andenes [email protected] www.fargeklatten.no

BøH

adse

l

Eidet Åsand Brygge +47 76 13 81 00 4/6 4/18 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] +47 971 40 910 www.asand.no

Ringstad Ringstad Sjøhus +47 76 13 74 80 13/51 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] www.sjohus.no

Postboks 17 Vesterålen Apartment Klaksjord +47 950 08 999 4 leil./ 24-32 Toute l’année8469 Bø i Vesterålen [email protected]

Skjellbogen Skjellbogen Hyttegrend +47 944 08 419 6/24 Toute l’année8408 Sandset [email protected]

Kråkberget Fjordcamp +47 76 13 76 40 34/128 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] +47 76 13 76 80 www.fjordcamp.no

Skagen Skagakaia & Cafè Gamle Posthuset +47 920 63 875 7/13 Mai - Sept 8470 Bø i Vesterålen [email protected] www.skagakaia.no

Møysalen Nasjonalparksenter AS +47 974 60 889 7/10 Juin - Sept8414 Hennes [email protected] www.moeysalen.no

PB 215 Vesterålen Rib Safari +47 950 82 719 Toute l’année8459 Melbu [email protected] www.vesteralenribsafari.no

Lekangvn 324 Nygård Feriehus +47 76 15 54 95 9/20 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] +47 905 51 072 www.nygardferiehus.no

Boks 58 Hvalsafari AS +47 76 11 56 00 Mai - Sept 8483 Andenes [email protected] +47 76 11 56 10 www.whalesafari.no

Skjoldhamn Andøy Fjordfi ske AS +47 416 04 816 1/5 Juin - Oct 8484 Risøyhamn andoy.fjordfi [email protected] +47 901 98 602 www.andoy-fjordfi ske.no

Straume Bø Taxi +47 76 13 77 00 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] www.botaxi.no

Entreprise/E-mail:

LieuAddresse:

Tel/Fax Cham./lits

Chalets/lits

PrixCategory

Saison

Page 27: Infoguide 2012 fransk

Arctic Sea Kayak Race +47 450 05 890 Dernière semaine 8400 Sortland www.askr.no en Juillet

Vesterålen Sea Safari AS +47 900 55 077 Toute l’année8400 Sortland [email protected] +47 951 91 184

Ånstadsjøen SjøhusSenteret +47 76 12 37 40 5/10 7/35 Toute l’année8400 Sortland [email protected] +47 76 12 00 40 www.visitsortland.no

Vesterålen Turlag +47 76 12 26 01 Toute l’année8400 Sortland www.turistforening.no/vesteralen

Vesterålsgt 59 Sortland Hotell +47 76 10 84 00 50/100 03.01-20.128400 Sortland [email protected] +47 76 10 84 01 www.sortlandhotell.no

27Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Gåsbol Arctic Quest AS +47 482 93 835 1/4 1/5 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.arcticquest.no

www.visitvesteralen.com

Nordlysvn 35 Postmestergården +47 76 12 10 41 10/12 1/19 20.06 - 20.088400 Sortland [email protected] +47 957 39 099

Solveien 5a Noras Hus +47 900 34 349 1/3 23.06 - 20.088400 Sortland [email protected]

Lødi

ngen

Offersøy Offersøy Feriesenter AS +47 76 93 39 00 8/25 10/70 Toute l’année8412 Vestbygd [email protected] +47 76 93 39 01 www.offersoy-feriesenter.no

Rinøyvåg Lødingen Skyssbåtservice AS +47 76 93 54 09 Toute l’année8412 Vestbygd [email protected] +47 76 93 58 58 www.lsbs.no

Sortl

and

Vesterålsgt. 59 Sortland Vandrehjem +47 76 10 84 00 30/50 03.01-15.128400 Sortland [email protected] +47 76 10 84 01 www.hihostels.no

Vesterv. 51, Pb 255 Sortland Camping & Motell AS +47 76 11 03 00 9/18 39/200 Toute l’année 8400 Sortland [email protected] +47 76 12 25 78 www.sortland-camping.no

Øvre Ånstadvei 19 Marthahaugen Gård +47 76 12 41 50 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.marthahaugen.no

Kleiva Vesterålen Matfestival +47 907 88 531 Août8400 Sortland [email protected] www.vesteralenmatfestival.no

Strandgt 56 TS-Foto +47 958 80 308 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.tsfoto.no Photosafari

Den Kvite Bussen +47 91193 270 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.denkvitebussen.no bus de l’aéroport

Vesterålen Golf +47 906 86 497 Été 8400 Sortland www.vesteraalengolf.no

Kvalsaukan Inga Sámi-Siida +47 76 12 51 23 Toute l’année 8400 Sortland [email protected] +47 908 77 558 www.inga-sami-siida.no sur demande

Torggata 13 Cafè Håndverkeren +47 76 12 12 60 Toute l’année 8400 Sortland [email protected]

Børøya Vesterålen Hotell & Kongressenter +47 76 15 29 99 70/128 17/114 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] +47 76 15 29 95 www.v-resort.no

Lihallvn. 37 Lihallen Kulturgård +47 76 12 70 11 Juin - Août8400 Sortland [email protected] +47 951 78 797 www. lihallen.no

Gårdsøyveien 32 Akvakultur i Vesterålen +47 958 81 822 Juillet-Août 8450 Stokmarknes [email protected] www.akvakulturivesteralen.no sur demande

Island Adventure +47 952 00 689 Toute l’année8445 Melbu [email protected] www.islandadventure.no Time Out Event AS +47 920 28 007 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] www.timeoutevent.no

En-dessous de 500 nok par nuit De 500 à 750 nok par nuit De 750 à 1000 nok par nuit Au-dessus de 1000 nok par nuit

Grønning Grønningbrygga BA +47 992 25 323 1/13 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] www.gronningbrygga.no

Had

sel

Entreprise/E-mail:

LieuAddresse:

Tel/Fax Cham./lits

Chalets/lits

PrixCategory

Saison

Page 28: Infoguide 2012 fransk

8438 Stø Gunnartangen Rorbuer +47 76 13 24 03 4/30 Toute l’année [email protected] +47 908 75 955 www.rorbuferie.net

Olavs vei 4 Myre Holiday +47 918 28 912 3/6 Mai - Sept 8430 Myre [email protected] www.myreholiday.com

Husjord Husjord Apartment +47 413 33 015 1/ Toute l’année 8438 Stø [email protected] www.husjord-apt.com

Stø Safari +47 464 80 335 15.05-10.09 8438 Stø [email protected] www.stosafari.no

Storgt. 52 Myre Hotell +47 76 11 99 20 29/60 Toute l’année 8430 Myre [email protected] +47 76 11 99 21 www.myre-hotell.no

Storgt. 30 Konferansestedet Finvåg +47 76 13 28 85 10/20 2/12 Toute l’année8430 Myre asle@fi nvag.no +47 909 45 727 www.fi nvag.no

www.visitvesteralen.com

28 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Pb 338, Nyksund Holmvik Brygge & Discover Vesterålen AS +47 76 13 47 96 9/21 3/4 lits doubles Toute l’année8439 Myre [email protected] +47 958 63 866 www.nyksund.com

Pb. 502 - Nyksund Nyksund Ekspedisjonen LTD +47 76 13 27 00 9/19 01.06 - 31.08 8439 Myre [email protected] +47 907 54 661 www.nyksund.biz

Pb. 9 - Nyksund Livskraftverk AS +47 915 11 634 5/4(5) Toute l’année8439 Myre [email protected] www.livskraftverk.no

Toftenes Toftenes Sjøhuscamp +47 76 13 14 55 4/15 4/16 Toute l’année8432 Alsvåg [email protected] +47 971 69 078 www.toftenessjohus.no

Nyksund Ekspedisjonen AS +47 481 18 068 5 De Pâques Sortland [email protected] www.ekspedisjonen-as.no à Septmeber

Skogsøyveien Øksnes Gjestegård & Leirskole +47 76 13 27 60 14/64 Toute l’année 8428 Tunstad [email protected] +47 992 25 113 www.oksnesleirsted.no

Storgata 46 Myre Overnatting +47 907 70 458 9/12 Toute l’année8430 Myre [email protected]

8426 Barkestad Fiskeværet Skipnes +47 76 13 28 55 8/56 01.05 - 31.08 [email protected] www.skipnes.com

Stø Stø Bobilcamp AS +47 76 13 25 30 2/15 15.5 - 1.9 8430 Myre [email protected] +47 907 55 173 www.stobobilcamp.com

Nyksund Marihaugen +47 952 07 131 7+6 Toute l’année 8439 Myre [email protected]

Øks

nes

Réservation en ligne : Vous allez trouvez les meilleurs offres sur notre site Web :www.visitvesteralen.com – réservation en ligne, le portail offi ciel du tourisme en Vesterålen.

Arctic Whale Tours AS +47 76 13 43 00 5/24 25.05-15.098438 Stø [email protected] +47 76 13 43 01 www.arcticwhaletours.com

Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.

OH, HEAVENLY OCEANVIEW!

Skåltofta NyksundNew, nice and roomy holiday apartment.2 bedrooms – 4(5) beds.Bicycles, kayak and secondhand car for rent.

Phone: +47 91511634E-mail: [email protected]

www.livskraftverk.no

En-dessous de 500 nok par nuitDe 500 à 750 nok par nuitDe 750 à 1000 nok par nuitAu-dessus de 1000 nok par nuit

Entreprise/E-mail:

LieuAddresse:

Tel/Fax Cham./lits

Chalets/lits

PrixCategory

Saison

Page 29: Infoguide 2012 fransk

Welcome to Skipnes!Visit us and experience a special closeness to mountains, fjords, birds and fi sh, the midnight sun and much more in historical and peaceful surround-ings. The venerable old fi shing village of Skipnes today offers rorbu fi sherman cabin holidays and adventures. The village is located on a traffi c-free island on the outer side of the Vesterålen island, well sheltered in a natural harbour.

Tel: +47 76 13 28 55 - Email: [email protected] - www.skipnes.com

Tel.: +47 76 13 76 40 • Mobil: +47 958 88 291Fax: +47 76 13 76 80 • www.fjordcamp.no

Experience Offersøy!On Offersøy you can experience the thrill of deep-sea fi shing - and Vesterålens best boat hire! If you have your own favourite rod, bring it with you. If you need to rent fi shing equip-ment, we have that too! Welcome to a pleasant experience in our family-friendly, maritime neighbourhood - spring, summer, autumn and winter!

OFFERSØY FERIESENTEROffersøy, N-8412 VESTBYGDTel.: +47 76 93 39 00 - Fax: +47 76 93 39 01 www.offersoy-feriesenter.no

Eidet, N-8475 STRAUMSJØEN

BØ I VESTERÅLENTel: +47 76 13 81 00/ 938 23 305 / 971 40 910

[email protected] - www.asand.no

We offer: • well-appointed, modern studio flats• designated areas for camping, caravans and campervans

• cabin with sea-view• service/pub• div. activitie-offers, ideal for wave-sufing!

Andbø, 8484 Risøyhamn - Tel: +47 951 17 359 - [email protected] - www.marmelkroken.no

Kårebussen can also offer: customized guided tours, transport to/from airport, coastal express, railway or your own special needs.

Un lieu de vacances, de loisirs et de repos.Pêche et chasse, conférences,Lieu convivial de rencontres.

Bienvenue à Åsand Brygge

Bienvenue!

36 huttes 2 huttes équipées pour les personnes à

mobilité réduiteTerrains de campingCours et conférence

Location de bateaux dans un beau paysage

Page 30: Infoguide 2012 fransk

www.visitvesteralen.com

30 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

La plupart des touristes qui visitent les Vesterålen n’ont pas réservé leur hébergement à l’avance. Ils arrivent avec leurs propres voitures et gardent ainsi toute leur liberté. Il y a beaucoup de possibilités intéressantes qui les attendent.

La solution la plus facile et la moins chère – à condition que vous ayez apporté une tente – est de quitter la route et de dresser la tente dans un endroit sec avec une belle vue sur la mer, les monts et le soleil de minuit. La loi norvégi-enne sur la récréation en plein air impose seulement quel-ques restrictions au camping (voir ci-dessous) :

Les lois norvégiennes permettent aux caravanes et aux camping-cars de se stationner gratuitement dans des lieux convenables aux bords des routes publiques. Mais si vous avez besoin de plus d’un simple emplacement, c’est-à-dire que vous voulez de l’électricité, de la télévision, de l’internet et des douches, ou si vous aimeriez bénéfi cier d’établissements gastronomiques et d’événements soci-aux, vous trouverez environ dix terrains de camping dans les Vesterålen qui sauront répondre à vos demandes.

Les communautés plus grandes offrent des chambres d’hôtel à des prix raisonnables, mais aussi des chambres plus luxueuses et plus élégantes. Sortland est le seul lieu à avoir une auberge de jeunesse (aussi pour les familles) parmi d’autres possibilités d’hébergement.

Des « Vacances à la ferme » où les touristes logent dans des chambres ou appartements dans une ferme sont dispo-nibles mais peu fréquents.

Les cabanes «rorbu» et les pavillons côtiersUn logement traditionnel dont se servaient les pêcheurs jadis pendant la saison hivernale est la cabane «rorbu». Beaucoup de ces cabanes ont été restauré ou construit pen-dant les dernières années. De plus les touristes peuvent choisir des pavillons au bord de la mer ou le long des je-tées. L’ameublement de ces cabanes comprend une cuisine bien équipée pour que les voyageurs puissent préparer leur repas quand ils le souhaitent – de préférence du poisson que vous avez pêché vous-même…

Visitez notre site www.visitvesteralen.com pour trouver et réserver des offres d’hébergements de toutes sortes.

Où passer la nuit?

Foto:..................

Photo: bilder.nornet.no, Andøy Frilufssenter, Odd-Eirik Einarsen

Page 31: Infoguide 2012 fransk

31Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

www.sortlandhotell.no

Tel.: +47

VIVRE DANS LE CENTREvotre port d'attache dans les îles Lofoten et Vesterålen

magnificent experienceWelcome to a

Hotels & fishermans’s cabins- Sleep well in beautiful surroundings!

Postboks 63N-8455 Stokmarknes

(+47) 761 52 999

[email protected] 20

09 ©

Nor

Net

.no

Booking: www.hotellmarena.no

BON MARCHÉ, CONFORTABLE ET INTIMISTELes meilleures chambres d’hôtel à Andenes, au plus bas prix

CHAQUE CHAMBER – UNE NOUVELLE AVENTURE

ANDØY FRILUFTSSENTER

• Safari découverte de l'élan• Pêche au saumon

• Sentiers de randonnée• Restaurant • Hébergement

[email protected]

ARCTIC CIRCLE

ANDENES

BUKSNESFJORD

SORTLAND

STOKMARKNES

1 Hour

1/2 H

our

Norwegian Food Prints

Farm food Photo

: Andøy

Frilu

ftss

ente

r, P

hili

pp H

unte

r

Page 32: Infoguide 2012 fransk

www.visitvesteralen.com

32 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

À la gare routière de Sortland

Arrêtez-vous pour prendre un snack, des brochures et beaucoup plus,

Un temps fort de votre journée !

Vesterålen Bil ASVesterålen Bil ASVesterålen Bil AS

LOCATION DEVOITURES

Vesterålsgata 41, SortlandTel: +47 76 11 07 17

[email protected]

r i

www.wideroe.no

Laissez-nous vous emmener à

allersimple

de

395,-Vesterålen à partir

NOK

Nous avons des installations d’évacuation, s’il vous plaît

aidez-nous à maintenir Vesterålen propre !

Contact :

+47 76 11 29 00 www.reno-vest.no

Torggt 23, SortlandExpresso • Café • Thé • Chocolat • Lofoten Pain cuit au feu de bois de

l’Eldhus Bakery • Spécialités néo-zélandaises et italiennes

Miscela Kaffebar

Page 33: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com 33

Page 34: Infoguide 2012 fransk

34 Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Aux Vesterålen, vous ne trouverez pas de panneaux «At-tention aux trolls!». Ça n'est du reste pas nécessaire. Car nos trolls sont paisibles et vivent cachés dans les mon-tagnes et les amas de roches. Le troll de l’Eidsfjord fait parler de lui depuis de nom-breuses années en plantant sa bêche – le mont Ræka - bien visiblement entre Sortland, Øksnes et Bø. Et au Møysalen, ce sont deux jeunes fi lles au regard es-piègle qui inclinent la nuque pour ensorceler ceux qui se rendent au point favori des randonneurs, sur le plus haut des monts de l'archipel des Vesterålen.

De tous les trolls des Vesterålen, c’est certainement la gente féminine qui fait le plus parler d’elle. Comme la dame de Delpen près de Nyksund. Pendant des siècles, elle a rançonné les jeunes pêcheurs en les obligeant à lui donner de l'argent pour que la chance et la bonne for-tune les accompagnent lors de leurs sorties en mer. La reine de Jørland est une autre de ces enchanteresses. Elle garde le fjord de Jørland à Bø et son appétit de richesse et de pouvoir est insatiable. Elle a fait une cuisante expéri-ence lorsque l'avidité, la cupidité et la vanité dont elle fai-sait preuve envers les autres se sont retournées contre elle. On dit qu'une fois, après s'être montrée tellement orgueil-leuse, elle perdu toutes ses richesses en une seule nuit. Plus sociable est la dame de Rokkrevva, près de Blokken à Sortland. On sait peu de chose sur elle, si ce n'est que par jours de pluie, elle se plaît à faire du café pour attirer les jeunes hommes frigorifi és qui traversent la région avant de les séduire pour assouvir de douteux desseins.

Quant à ces messieurs les trolls, nous en avons beaucoup. Plusieurs d'entre eux ont ceci de commun qu'ils sont en proie aux affres de la vie amoureuse, ce qui explique qu'il vaut mieux les éviter dans les périodes tumultueuses. Le troll Blåtinn de l'île de Dyrøya à Øksnes a demandé une

fois au riche Balle de lui laisser sa fi lle en gage au retour d'une partie de chasse à Bergen. Balle lui promit la belle, mais la volonté de la fi lle était naturellement tout autre. Dépité et malade d'amour, le troll se mit dans une telle colère qu'il détacha une masse énorme de rocs et de pierres qui ensevelirent tout le domaine de Balle. Mais dans sa rage, le troll Blåtinn omit de faire attention au soleil et fut pétrifi é.

Les trolls des Vesterålen sont d'ailleurs connus pour ne pas rechigner à se disputer et à se bagarrer. Mais une fois leur humeur apaisée, ils s'entendent mutuellement dans un sub-til mélange de respect de l'honneur et d'amitié.

Aux Vesterålen, les trolls ont toujours su trouver d'ingénieuses solutions pour faciliter leurs déplacements. Comme un troll était exaspéré par la longueur de la traver-sée entre les Vesterålen et les Lofoten, il provoqua une tempête pour lever des vents contraires qui vinrent gonfl er ses voiles. Il vogua ensuite en prenant bon soin de s'abriter derrière une barrière de rochers dont les versants pentus constituent le passage étroit du Raftsund tel qu'il existe encore aujourd'hui. Le troll devait à peine se douter que ce passage allait devenir une destination touristique très prisée.

Le troll de Torgaren sur Andøya ne fut pas aussi chanceux. Torgaren était depuis longtemps irrité de devoir toujours prendre le bateau pour rallier Langenes à Øksnes. Il se fi t aider de sa femme pour détacher des rocs dans la montagne et commença à construire une jetée pour pouvoir traverser le Gavlfjord à sec. Il se mit au travail avec toute la force et l'acharnement dont seul un troll peut faire preuve; mais affairés à leur tâche, ils oublièrent de se prendre garde au soleil et furent pétrifi és.

Trollfjorden. Photo: Trym Ivar Bergsmo

Trolls et sorcières des Vesterålen

Page 35: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com 35

W e l c o m e t o

e k s p e d i s j o n e nM o n j a & R i n g o

N Y K S U N DT e l . + 4 7 4 8 1 1 8 0 6 8 – p o s t @ n y k s u n d – i n f o. c o m

E K S P E D I S J O N E N A T V E R T S B R Y G G Ab r e a k f a s t , c o ff e e , l u n c h , á l a c a r t e , o u t d o o r d i n i n g , b a r , s n a c k s

B & B N Y K S U N D T e l . + 4 7 4 8 1 1 8 0 6 8 – p o s t @ n y k s u n d – i n f o. c o m

A C C O M M O D A T I O N I N N Y K S U N Ds p e n d a n i g h t a s d e s c r i b e d i n A s t r i d L I n d g r e n ’ s n o v e l

S O R T L A N DT e l . + 4 7 7 6 2 0 1 0 4 0 – p o s t @ n y k s u n d – i n f o. c o m

E K S P E D I S J O N E N A T B L Å B R Y G G Ac o ff e e b a r , l u n c h e o n b a r , r e s t a u r a n t , o u t d o o r d i n i n g

A W O R T H W H I L E E X P E R I E N C E

T H E B E S T I N S E A F O O D

GARAGE ET STION DE LAVAGE •

KIOSQUE/ÉPICIER •

RESTAURANT RAPIDE •

STATION DE LAVAGE POUR CAMPING CARS

Havna Service AS est une station d’essence avec un kiosque/épicier,

restaurant rapide, garage et station de lavage

Tlf. 76 12 37 00SORTLANDTel.: 76 11 37 00SORTLAND

Ouvert 24 heures24 heures!

Page 36: Infoguide 2012 fransk
Page 37: Infoguide 2012 fransk

L´hiver en Vesterålen

Page 38: Infoguide 2012 fransk

2Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Où tout se passeLa Norvège du nord est le lieu idéal pour observer l’aurore boréale, car le dit « ovale auroral » est située le long de la côte des provinces Nordland, Troms et Finnmark. Au centre de cet ovale ce trouvent les îles Vesterålen. Par conséquent il est tout à fait naturel que le plus important centre de recherche de l’aurore boréale en Norvège sur terre ferme se trouve sur la pointe nord d’ Andøya, au centre de recherche ALOMAR (Obse-vatoire Arctique Lidar pour la Recherche du Milieu de l’Atomsphere) où se trouve aussi une rampe de lançage. Plus de 50 universités dans le monde entier participent et contribuent à ces recherches.

L’aurore boréale et les superstitionsPour la plupart du public, le scintillement de l’aurore boréale fut traditionnellement considéré comme spectaculaire et en même temps angoissant – peu importent les résultats des recherches. Jadis, des superstitions populaires amenaient les gens à voir en l’aurore boréale une chose négative. Il y a quelques générations il n’était pas inhabituel pour les gens du nord de considérer l’aurore boréale comme un mau-vais présage indiquant de dures années et de tour-ments – plus la lumière était vive, plus grande serait la malchance. Les parents ordonnaient aux enfants de rentrer dans la maison et de ne pas se faire remar-quer. D’un autre côté il était commun d’agiter des draps blancs vers l’aurore boréale pour intensifi er le scintillement . . .

À la recherche de l’aurore boréale

www.visitvesteralen.com

Page 39: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Qu’est-ce que l’aurore boréale ?L’aurora polaris (la lumière polaire) est un phénomène physique qui apparait quand le vent solaire est plus fort que d’habitude et qui résulte en fortes décharges électriques émettant des particules chargées en direc-tion de la terre. Les particules sont des électrons et des protons qui créent de la lumière quand ils entrent en collision avec l’atmosphère terrestre. L’aurore polaire est située à une altitude de 90 à 180 km de la surface de la terre. Le phénomène peut être observé pendant la nuit en forme de bande qui entoure les pôles mag-nétiques – l’ovale de l’aurore boréale – et nous pou-vons le voir dans l’hémisphère nord. L’aurore boréale se manifeste par une lumière vacillante qui change de taille, d’intensité et de couleur, notamment bleu foncé, des nuances de vert et jaune, jusqu’à rouge et orange.

Dans l’hémisphère nord l’aurore polaire est nom-mée aurora borealis (le lever du jour dans le nord) ou

aurore boréale en France. Dans l’hémisphère sud ce phénomène est nommé «aurore australe ».

Haut en couleurL’aurore boréale se montre sous différentes cou-leurs. Les couleurs refl ètent les gazs au milieu de l’atmosphère. Les couleurs entre vert et jaune, qui sont les plus communes et les mieux visibles dérivent de l’oxygène. Le rouge est aussi causé par l’oxygène accompagné d’azote. Le violet que nous voyons sou-vent au bas de l’aurore boréale est issu d’azote, ce qui est aussi le cas pour la plupart des nuances de bleu.

Apprendre et éprouverLe centre de l’aurore boréale à Andenes est une desti-nation populaire pour les excursions des écoles à trav-ers le pays qui participent dans les différentes activi-tés organisées par NAROM (www.narom.no).

Photo: Marten Bril

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com 3

Page 40: Infoguide 2012 fransk

4Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Il y a de cela plusieurs décennies, un groupe de Suédois débarqua sur les îles Vesterålen avec la ferme intention de faire du ski alpin et de pêcher la morue en haute mer. Ils choisirent Øksnes Vestbygd comme port d›attache.

Aussi loin que remontaient leurs souvenirs, les jeunes de la région avaient toujours pratiqué le ski alpin, sur des versants plus ou moins abrupts. Mais ils découvrirent un nouveau concept grâce à l›arrivée des Suédois ; ces derniers étaient en effet venus faire du hors piste.

Les nombreux sommets situés sur la côte extérieure des îles et se dressant face à l›océan se prêtent certainement à la pratique du hors piste, à condition que le manteau neigeux soit suffi samment épais pour recouvrir toutes les pierres. Mais les Suédois arrivaient si tard au cours de l›hiver que le soleil avait commencé à faire fondre la neige qui recouvrait les pentes orientées sud. Les blessures furent nombreuses et le bateau de secours dut faire un grand nombre d›allers-retours entre le cabinet du médecin et l›hôpital.

Après plusieurs années de pêche en haute mer infructueuse, de nombreuses fractures et autant de séjours aux urgences, les Suédois se virent demander

une garantie fi nancière avant d›obtenir l›autorisation de skier dans les montagnes. En d›autres termes, leur présence sur les pistes ne leur était plus si facilement acquise…

Aujourd›hui, les skieurs suédois sont généralement mieux préparés, mieux équipés et mieux entraînés. Rares sont donc les versants à représenter encore un challenge pour les mordus de la glisse, qu›ils soient novices ou skieurs de l›extrême. Toutefois, continuez d›observer ce principe de base: discutez avec les habitants, demandez-leur des conseils avant d›entamer votre ascension et de dévaler les pistes.

Si vous êtes amateur de télémark, de randonnées ou de snowboard, vous trouverez des pistes à sensations à chaque coin de montagne. Mais là encore : contactez un expert local ; l›offi ce de tourisme local vous donnera les numéros de téléphone de skieurs expérimentés. Même si la plupart des montagnes de notre région sont sûres et abordables, des avalanches peuvent se produire dans certaines zones exposées, notamment après des périodes de vent fort ou des épisodes de mauvais temps.

Les snowboarders auront l›embarras du choix entre le hors piste ou les stations de ski. La station

Sk

i/s

no

wb

oa

rd

Le ski-tradition

Gavltind (662m), AndøyÀ Skjoldehamn, garez votre voiture à la chapelle. Remontez le sentier forestier en traversant la parcelle récemment plantée et dépassez la limite forestière. Dirigez-vous vers le sommet en direction du nord, tout en évitant la pente raide vers le Troll Lake. Depuis le cairn du sommet, admirez le panorama sur Risøy Channel, Sortland, Øksnes, Andøy, Harstad ainsi que sur l’océan. Redescen-dez prudemment du sommet jusqu’à votre voiture. Niveau : facile

Hallartind(530m), HadselGarez votre voiture au niveau de la zone forestière de Rå, juste après l’ancien bâtiment de la pépinière. Empruntez le sentier forestier en traversant la zone plantée et montez jusqu’à la crête (299 m). Continuez ensuite votre ascension au-delà de la limite forestière jusqu’au sommet. Depuis le cairn du sommet, admirez la vue sur Bø, Hadseløya et Lo-foten Vous pouvez également apercevoir Møysalen en regardant en direction de Hennes. Redescendez en empruntant le chemin de votre choix.Niveau : moyen

Stortind (609m), SortlandÀ Eidsfjord. Sommet fréquenté en hiver. Garez votre voiture à Lahaugen. Dirigez-vous dans les terres et com-mencez l’ascension (362 m). Continuez à monter. À 409 m, prenez à droite puis continuez jusqu’au sommet. Depuis le sommet, admirez le panorama sur Eids-fjord, Bø et Valfjord. Etamez prudem-ment la descente en empruntant au choix des pentes plus ou moins abruptes. Le chemin pour revenir au point de départ est plus long mais la promenade vaut le détour.Niveau : moyen/diffi cile

Page 41: Infoguide 2012 fransk

d›Ånstadblåheia, située à quelques kilomètres du centre-ville de Sortland, accueille chaque année la compétition Blue Hype. L›occasion pour les participants de rivaliser d›audace lors de leurs sauts et acrobaties à ski ! Dans nos stations, vous pourrez louer l›équipement de ski dont vous avez besoin.

Les îles Vesterålen disposent de nombreuses pistes de ski préparées sur lesquelles vous pourrez pratiquer le trekking ou le cross-country. Les pistes les plus longues (étant également éclairées) se trouvent sur Hadseløya, à Åse sur Andøy et à Sortlandmarka.

La meilleure période pour skier sur les îles Vesterålen s›étend de février à avril. Les jours sont alors suffi samment longs pour profi ter pleinement des pistes. À cette époque de l›année, la température reste normalement au-dessous de 0°C. La neige est donc poudreuse, parfaite pour dévaler les pentes.

Et comme nous l›avons mentionné : les endroits où se garer ne manquent pas, vous pouvez laisser votre voiture pratiquement n›importe où… si jamais l›envie vous prenait de dévaler les pistes...

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com 5Photo: Øyvind Lehn.

Photo: Marten Bril, Ivar Steiro, Kristine Karlsen, bilder.nornet.no, Roy Odd Schøyen, Ragnhild Gundersen

www.visitvesteralen.comS

ki /

Sn

ow

bo

ard

Page 42: Infoguide 2012 fransk

6Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

La migration du skreiPendant des siècles la morue arctique a été l’espèce la plus précieuse parmi les poissons pour le peuple du nord de la Norvège, et la pêche hivernale de la morue de jan-vier à avril et la saison la plus importante de la pêche en Norvège. Il est important de faire la différence entre la morue du littoral et le skrei. Quand la morue arctique commence sa migration annuelle pour frayer le long de la côte nord de la Norvège, le poisson est nommé skrei - un mot qui signifi e « cheminer », et vient du mot ancien norvégien « skrida ».

FrayèresConsidérant l’histoire de cette migration, on peut consi-dérer que presque la moitié des bancs de skrei a migré vers les environs des îles Lofoten pour frayer. Mais en raison de la hausse des températures de l’océan pendant les dernières années, il y a une tendance de plus en plus forte que le skrei s’arrête plus au nord. Ce nouveau cadre de migration est une bénédiction pour les pêcheurs des îles Vesterålen. Les zones de pêche au large des côtes de Andøy, Øksnes and Bø - à 400 km au nord du cercle arc-tique – sont devenues un Eldorado et un Klondyke pour les pêcheurs de skrei!

Pour les pêcheurs professionnels la saison hivernale en mer est synonyme de la pêche du skrei. En utilisant des bateaux et de l’équipement modernes, les pêcheurs ama-teurs peuvent eux-aussi participer à la pêche de ce pois-son de haute qualité, car sa particularité est qu’il peut être pêché dans les fjords est près du littoral.

Même les touristes passionnés de la pêche, qui ne con-naissent pas les lieux, n’auront pas de problèmes à attra-per des poissons lors d’une sortie en mer – que se soit em-bauché sur un bateau de pêche professionnelle ou à bord d’un bateau loué équipé d’un échosondeur. Il y a de plus en plus de possibilités de louer des bateaux d’environs six mètres. En plus vous pouvez passer la nuit dans des huttes traditionnelles nommé « rorbu » et préparer des plats de poisson que vous n’allez pas trouver dans les restaurants – nous les appelons « møljekalas », qui veut dire du skrei frai poché avec foie et rogue . . .

Mølje (skrei poché, foie et rogue)Pour la population de côtes norvégiennes, le premier « møljekalas » (festin de skrei) est le temps fort gas-tronomique de l’hiver – un banquet culinaire avec lequel certains créent presque des liens religieux. Les festins de skrei sont non seulement des repas traditionnels mais ils sont aussi des festivités !

La façon traditionnelle au nord de la Norvège de prépar-er le skrei est très simple : poisson, foie et rogue sont ma-cérés dans des casseroles séparés remplies d’eau presque bouillante légèrement salée. Il faut au moins deux cuil-lères à soupe de sel par litre d’eau pour pocher la morue, le foie et la rogue. Le foie et la rogue doivent mijoter quelques minutes, pendant que le poisson doit seulement être macéré dans l’eau – ne le faites pas bouillir ! Servez le repas avec des carottes bouillies, de pommes de terre et du « fl atbrød » (une sorte de gaufrettes). La boisson est à votre choix. Voilà : votre festin de skrei est servi !

Pêche en haute mer et dans les fjordsLa plupart des gens connait la pêche sur un petit bateau de loisirs le long des côtes et des fjords. La pêche en haute mer au contraire, qui se pratique sur des vaisseaux de haute mer, est normalement le domaine des chalutiers locaux opérés par des capitaines expérimentés. Pour la pêche en haute mer qui s’effectue dans les profondeurs un équipement industriel et necéssaire. Pour la pêche du skrei en haute mer, i lest recommandé d’utiliser un portique solide, des treuils et des enrouleurs avec une ligne d’environ 200m, des leurres et des plombs qui peuvent peser jusqu’à 1000grammes. Les plombs et les leurres doivent être assez lourds pour descendre rapide-ment jusqu’au fond sans s’éloigner trop du bateau. Il est fréquent de se servir d’un ou de plusieurs hameçons. Le maquereau et le hareng sont recommandé, si vous voulez utiliser des appâts.

La

ch

e e

n h

au

te m

er

et

la p

êc

he

so

us

la g

lac

e

Photo: www.timeoutevent.no

Photo: Marten Bril

Photo: Trym Ivar Bergsmo

La pêche du Skrei (la morue artique)

Page 43: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com 7

Le Temps fort de l’hiverIl y a beaucoup de lacs servant à la pêche dans les Vesterålen, où les truites et l’omble chevalier sont les plus dominantes espèces. Normalement les lacs sont fréquen-tés pendant l’été, quand la vie en plein air profi te d’un feu de bivouac avec une poêle et une tasse de café. Mais on ne doit pas dédaigner la fascination d’aller au lac en ski, appliquant un peu de crème solaire sur la fi gure, de percer un trou dans la glace, d’y entrer une ligne et de se détendre sur une peau de renne avec un thermos plein de chocolat chaud en attendant que « ça mord ». Pour beau-coup de gens cela est le temps fort de l’hiver . . .

Jusqu’à nos jours surtout des amateurs locaux de la pêche sous glace ont profi té de ces occasions festives. Cela est ainsi car les pêcheurs parmi les touristes viennent normalement pendant l’été. Mais quelques-uns d’entre eux ont découverts qu’il est aussi réjouissant de pêcher en hiver. Et les Vesterålen offrent un emplacement idéal pour cette expérience. Le paysage naturel offre des possibilités infi nies, car la plupart des lacs est facilement accessible et se trouve à proximité.

De plus il y a des concours locaux de pêche sous glace à plusieurs endroits dans les Vesterålen.

Qu’est-ce que la pêche sous glace ?Si vous allez à la pêche sous glace vous aurez besoin d’une perceuse à glace, une canne à pêche, un petit mouli-net avec une ligne de 0.2mm ou plus, des hameçons et des asticots. Il est aussi recommandé de choisir des vête-ments ainsi que des chaussures qui tiennent chaud. Vous allez aussi avoir besoin d’un matelas isolant pour vous asseoir. Certes, une peau de renne est plus exclusive, mais un bon matelas isolant rend aussi service. Divers pêch-eurs préfèrent amener une chaise de camping pliable. Des boissons chaudes ainsi qu’un repas préparé à l’avance ne sont non seulement importants, mais essentiels pour bien profi ter de la pêche sous glace.

Vous ne devriez jamais pêcher sous une glace qui n’est pas sûre. En cas d’un accident, il est toujours bien d’avoir des vêtements supplémentaires avec soi – emballé à l’abri de l’eau. Un minimum d’équipement de sécurité est indispensable lors de la pêche sous glace – comme par exemple une ligne de vie et une paire de crochets à main. Les crochets à main se composent d’une poignée et d’un crochet. Ils sont utilités pour trouver un appui sur une surface glissante, pour pouvoir sortir de l’eau une fois tombé à travers la glace. Attention : tout équipement qui se trouve dans votre sac à dos ne vous servira pas de secours ! Accrochez-le autour de votre cou ou attachez le bien à votre blouson pour qu’il se trouve à portée de main en cas d’urgence ! Un traineau ou une luge peuvent aussi être utiles.

La glace sûreComment identifi er la glace sûre ? Les critères varient selon les lieux, la compacité et l’épaisseur de la glace, la température, la précipitation, le vent – et la saison. Com-me nous disons au nord de la Norvège : Si la glace tient jusqu’en plein été, il y aura un printemps retardé. . .

Si vous osez une sortie sur des surfaces glaciales incon-nues, vous devez être prudent. Percez des trous pilotes en écarts réguliers quand vous traversez la glace pour vé-rifi er l’épaisseur, car celle-ci peut varier d’un endroit à un autre sur le même lac. Normalement, 10 cm de glace bleue indiquent de la sécurité, mais la glace couverte de neige est diffi cile à évaluer. On doit toujours rester vigi-lant quand la glace est exposée à des courants, comme près d’embouchures ou de détroits. Des endroits où la vé-gétation ou des pierres apparaissent à travers la glace sont exposés eux-aussi. Vous devriez aussi être vigilant près des barrages. Si le lac et régularisé, il est très important de faire attention. Contactez des experts locaux pour des informations sur les conditions de glace des lacs !

La

ch

e e

n h

au

te m

er e

t la p

êc

he

so

us

la g

lac

e

Photo: Ragnhild Gundersen

Photo: Ian Robins

La pêche sous glace

Page 44: Infoguide 2012 fransk

8Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com

Bien que le soleil n’apparaisse pas à l’horizon pendant plus de deux mois, l’hiver dans les Vesterålen peut être haut en couleur et excitant – avec sa lumière arctique de couleur bleue illuminant les monts blancs et l’eau rose de l’océan. Mais la saison sombre peut aussi être dure et péni-ble, quand les tempêtes d’hiver lancent des poings de glace dans le paysage et décortiquent l’asphalte des surfaces des routes, et quand le jour n’apparaît qu’en scintillement qui ne tarde pas à sombrer dans le noir. D’un autre côté, c’est peut-être cette rencontre avec un hiver particulier qui de-meure le plus long sur nos disques durs mentaux.

Malgré la saison sombre et le climat dur, les rési-dents des Vesterålen mènent des vies complètement nor-males pendant la saison hivernale. Beaucoup d’entre eux préfèrent même l’hiver et ces activités saisonnières – que ce soit dehors dans le paysage naturel ou à l’intérieur lors d’évènements culturels. Étant notre invité, vous pouvez aussi profi ter des ces activités hivernales.

Quand le soleil revient et les journées deviennent de nouveau plus longues, il n’y a rien d’aussi charmant qu’un tour en ski dans la nature vierge qui est toute près et acces-sible. Les monts des Vesterålen sont faits pour le ski – que ce soit sur des pistes préparées ou sur la neige intouchée – les monts sont faciles à monter et même si vous quittez les pistes en descente vous n’êtes pas en danger.

Ou peut-être vous préférez un tour avec des chiens de traineau – soit que vous vous faites tirer par les chiens en utilisant des skis ou que vous vous trouvez comme pas-sager sur un traineau à chien. Il est possible d’arranger une telle aventure, il faut seulement que vous soyez d’accord avec le propriétaire des chiens et choisir une destination.

Un tour en traineau tiré par des rennes est une autre pos-sibilité qui devient de plus en plus populaire. La culture des Samí est devenue une attraction dans les Vesterålen. Si le troupeau de rennes se trouve sur un pâturage des envi-rons, des visiteurs y sont menés en motoneige. C’est là que vous pouvez tester votre capacité à jeter le lasso. Ou vous

pouvez déguster des plats traditionnels samí basés sur la viande de renne, servis autour d’un feu dans une tente « lávvo » des samí, accompagnés des chants « joik ». Pour vraiment vivre les traditions samís vous devriez passer la nuit dans une tente « lávvo » sur un lit de branches de boul-eau et une peau de renne.

Des tours en kayak en hiver sont véritablement différents des tours sous le soleil de minuit en été et probablement plus fascinants quand l’océan scintille phosphorescent et la lune est la seule source de lumière. Si vous êtes un kayakeur expérimenté et vous envisagez un tour dans un kayak de mer, il y a des organisateurs qui offrent des tours guidés aussi en hiver – avec ou sans hébergement pour la nuit. Ayant de l’expérience vous pouvez aussi louer des kayaks et l’équipement et explorer les récifs de la côte des Vesterålen à votre guise.

Il y a une grande abondance et variété d’oiseaux dans les Vesterålen. En effet, beaucoup d’espèces d’oiseaux quit-tent la région pendant l’automne mais les aigles demeurent ici ! Bien qu’on puisse observer les aigles de mer dans beaucoup d’endroits, perchés sur les rochers de la côte, ils sont particulièrement nombreux dans les parties éloignées des îles, où ils savent que la nourriture leur est facilement accessible. Pourquoi ne pas joindre un safari d’aigles et voir ces oiseaux plonger vers la surface de la mer pour attraper des poissons fuyants ? Ceux-ci sont les moments dont on se souvient toujours, surtout si vous avez enregis-tré cet évènement en photo sur la carte mémoire de votre appareil !

Si le temps n’est pas favorable aux activités de plein air, il y a aussi beaucoup de galléries et de musées qui sont ouvert en hiver. Très probablement un concert ou une ex-hibition sont aussi organisés dans les environs…

Pour plus d’informations concernant les évènements culturels ainsi que les musées et leurs dates et horaires d’ouverture : www.vestreg.nowww.museumnord.no

www.visitvesteralen.com

L’hiver est exceptionnel!

Photo: Inga Sami-Siida

Page 45: Infoguide 2012 fransk

Vesterålen 2012 • www.visitvesteralen.com 9

Booking & info www.sjohus.no - [email protected]. +47 76 13 74 80

Experience eagle and deep sea fishing!

Photo course and safari!

Tour example:

ARCTIC CIRCLE

ANDENES

BUKSNESFJORD

SORTLAND

STOKMARKNES

1 Hour

1/2 H

our

BOOKING & INFO:Buksnesfjord in Vesterålen. Tel: +47 76 14 88 04 / 41 55 37 56 / 91 53 51 [email protected] - www.andoy-friluftssenter.no

Foto

: Andøy

Frilu

ftss

ente

r, D

anie

le Z

anoni, H

ilde

Jørg

ense

n

Farm food Norwegian Food Prints

Those who come here autumn- and wintertime never forget. The experience of the arctic light and the clear fresh air is like stepping into a fairytale picture. Meet-ings with sea eagles and nature, walks on snow covered mountains while waiting for the spectacular Northern Lights makes room for new impulses and creativity. The Photographers expectation rises.

Our photographer, guide and host know when the moment is right and would love to shear it with you! A kayak tour with sea eagles and wilderness life close by. Snow-shoe walks through the impressive, glistening white landscape in the province of Vesterålen. Accom-modation in holiday apartments, houses or fi sherman cabin with a personal and cosy atmosphere. Our restaurant invites you to a huge breakfast and tasty local speciali-ties.

6 days - Arctic Winter Photographing

• 5 x accommodations in 2-bed rooms

• Breakfast, lunch and 3-course dinner

• Photo workshops, excursions and trips

• All transport incl. from and to the airport

• Photo guide (Norwegian, English and

German speaking)

Min. 1 – max 8 persons Season : Nov – March NOK 8350,- per person

• Activités autour des aurores boréales• Randonnées découverte de la nature sauvage et

safari découverte de l'élan• Ski nordique et randonnées en raquettes • Pêche sur glace • Activités en groupe

• Bain chaud norvégien • Tente same et restaurant proposant une cuisine à

base de produits de la ferme • Hébergement confortable et adapté aux per-

sonnes handicapées

ANDØY FRILUFTSSENTER - VOUS PROPOSE EN HIVER UN LARGE PROGRAMME D'ACTIVITÉS

- Activités, hébergement et restaurant

Page 46: Infoguide 2012 fransk