400
Година XVI Понедјељак, 3. септембра 2012. годинe Број/Broj 68 Godina XVI Ponedjeljak, 3. septembra/rujna 2012. godine ISSN 1512-7508 - српски језик ISSN 1512-7486 - босански језик ISSN 1512-7494 - хрватски језик САВЈЕТ МИНИСТАРА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ 789 На основу чл. 17. и 22. став 1. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), члана 1. тачка б) и члана 3. Одлуке о критеријумима за утврђивање новчане накнаде за рад у управним одборима, надзорним и другим одборима и другим радним тијелима из надлежности институција Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 19/09), Савјет министара Босне и Херцеговине на 13. сједници, одржаној 12.7.2012. године, донио је ОДЛУКУ О ИЗМЈЕНАМА ОДЛУКЕ О ИМЕНОВАЊУ РАДНЕ ГРУПЕ ЗА РЕАЛИЗАЦИЈУ ЗАКЉУЧКА ПРЕДСТАВНИЧКОГ ДОМА СА 8. СЈЕДНИЦЕ ОДРЖАНЕ 25.8.2011. ГОДИНЕ Члан 1. У Одлуци о именовању Радне групе за реализацију закључка Представничког дома са 8. сједнице одржане 25.8.2011. године ("Службени гласник БиХ", број 6/12), у члану 3. тачки б) алинеја 2) мијења се и гласи: "2) Дијана Берибака"; У тачки ц) алинеја 2) мијења се и гласи: "2) Драгана Лажетић". Члан 2. Ова одлука ступа на снагу даном доношења и објављује се у "Службеном гласнику БиХ". СМ број 119/12 12. јула 2012. године Сарајево Предсједавајући Савјета министара БиХ Вјекослав Беванда, с. р. Na osnovu čl. 17. i 22. stav 1. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), člana 1. tačke b) i člana 3. Odluke o kriterijima za utvrđivanje novčane naknade za rad u up- ravnim odborima, nadzornim i drugim odborima i drugim radnim tijelima iz nadležnosti institucija Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 19/09), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine na 13. sjednici, održanoj 12.07.2012. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA ODLUKE O IMENOVANJU RADNE GRUPE ZA REALIZACIJU ZAKLJUČKA PREDSTAVNIČKOG DOMA SA 8. SJEDNICE ODRŽANE 25.08.2011. GODINE Član 1. U Odluci o imenovanju Radne grupe za realizaciju zaključka Predstavničkog doma sa 8. sjednice održane 25.08.2011. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 6/12), u članu 3. tački b) alineja 2) mijenja se i glasi: "2) Dijana Beribaka". U tački c) alineja 2) mijenja se i glasi: "2) Dragana Lažetić". Član 2. Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se u "Službenom glasniku BiH". VM broj 119/12 12. jula 2012. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Vjekoslav Bevanda, s. r. Na temelju čl. 17. i 22. stavak 1. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), članka 1.

Službeni glasnik BiH [godina 16, broj 68; 3.9.2012]

Embed Size (px)

Citation preview

XVI , 3. 2012. e

/Broj

68

Godina XVI Ponedjeljak, 3. septembra/rujna 2012. godine ISSN 1512-7508 - ISSN 1512-7486 - ISSN 1512-7494 -

. 17. 22. 1. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), 1. ) 3. , (" ", 19/09), 13. , 12.7.2012. , 8. 25.8.2011. 1. 8. 25.8.2011. (" ", 6/12), 3. ) 2) : "2) "; ) 2) : "2) ". 2. " ". 119/12 12. 2012. , . .

789

Na osnovu l. 17. i 22. stav 1. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), lana 1. take b) i lana 3. Odluke o kriterijima za utvrivanje novane naknade za rad u upravnim odborima, nadzornim i drugim odborima i drugim radnim tijelima iz nadlenosti institucija Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", broj 19/09), Vijee ministara Bosne i Hercegovine na 13. sjednici, odranoj 12.07.2012. godine, donijelo je O IZMJENAMA ODLUKE O IMENOVANJU RADNE GRUPE ZA REALIZACIJU ZAKLJUKA PREDSTAVNIKOG DOMA SA 8. SJEDNICE ODRANE 25.08.2011. GODINE lan 1. U Odluci o imenovanju Radne grupe za realizaciju zakljuka Predstavnikog doma sa 8. sjednice odrane 25.08.2011. godine ("Slubeni glasnik BiH", broj 6/12), u lanu 3. taki b) alineja 2) mijenja se i glasi: "2) Dijana Beribaka". U taki c) alineja 2) mijenja se i glasi: "2) Dragana Laeti". lan 2. Ova odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedavajui VM broj 119/12 Vijea ministara BiH 12. jula 2012. godine Vjekoslav Bevanda, s. r. Sarajevo Na temelju l. 17. i 22. stavak 1. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), lanka 1.

ODLUKU

68 - 2

, 3. 9. 2012.

toka b) i lanka 3. Odluke o kriterijima za utvrivanje novane naknade za rad u upravnim odborima, nadzornim i drugim odborima i drugim radnim tijelima iz nadlenosti institucija Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", broj 19/09), Vijee ministara Bosne i Hercegovine na 13. sjednici, odranoj 12.7.2012. godine, donijelo je O IZMJENAMA ODLUKE O IMENOVANJU RADNE SKUPINE ZA REALIZACIJU ZAKLJUKA ZASTUPNIKOG DOMA SA 8. SJEDNICE ODRANE 25.8.2011. GODINE lanak 1. U Odluci o imenovanju Radne skupine za realizaciju zakljuka Zastupnikog doma sa 8. sjednice odrane 25.8.2011. godine ("Slubeni glasnik BiH", broj 6/12), u lanku 3. toki b) alineja 2) mijenja se i glasi: "2) Dijana Beribaka" U toki c) alineja 2) mijenja se i glasi: "2) Dragana Laeti" lanak 2. Ova odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". VM broj 119/12 Predsjedatelj 12. srpnja 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, v. r.

ODLUKU

5. ( ) (1) " ", 01.01.-31.12.2013. . (2) (1) , 31. , 7. (1) . 110/12 26. 2012. , . . Na osnovu lana 7. stav (1) Zakona o plaama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09, 75/09, 32/12, 42/12 i 50/12) i lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine na 14. sjednici, odranoj 26. jula 2012. godine, donijelo je O VISINI OSNOVICE ZA OBRAUN PLAE ZAPOSLENIM U INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE ZA 2013. GODINU lan 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom utvruje se visina osnovice za obraun plae zaposlenim u institucijama Bosne i Hercegovine za 2013. godinu u skladu sa lanom 7. stav (1) Zakona o plaama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine. lan 2. (Visina osnovice) Osnovica za obraun plae zaposlenim u institucijama Bosne i Hercegovine za 2013. godinu utvruje se u iznosu od 475,69 KM. lan 3. (Institucije odgovorne za provoenje Odluke) Za realizaciju ove Odluke zaduuju se institucije Bosne i Hercegovine na koje se ova Odluka odnosi i Ministarstvo finansija i trezora Bosne i Hercegovine. lan 4. (Prestanak vaenja) Danom poetka primjene ove Odluke prestaje da vai Odluka o visini osnovice za obraun plae zaposlenim u institucijama Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", broj 42/12). lan 5. (Stupanje na snagu) (1) Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH", a primjenjivat e se od 01.01.-31.12.2013. godine.

ODLUKU

790

7. (1) (" ", . 50/08, 35/09, 75/09, 32/12, 42/12 50/12) 17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), 14. , 26. 2012. ,

2013. 1. ( ) 2013. 7. (1) . 2. ( ) 2013. 475,69 . 3. ( ) . 4. ( ) (" ", 42/12).

K

, 3. 9. 2012. (2)

68 - 3

Izuzetno od odredbi stava (1) ovog lana, ukoliko budet za narednu fiskalnu godinu ne bude usvojen do 31. decembra tekue godine, osnovica za obraun plae utvrena u skladu sa odredbama lana 7. stav (1) Zakona o plaama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine primjenjivat e se tek od narednog mjeseca od dana usvajanja budeta. VM broj 110/12 Predsjedavajui 26. jula 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r.

17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/06, 81/07, 94/07 24/08), , , 13. 12.07.2012. , 1. ( ) (1) ( : ) , . (2) , . 2. ( ) 100 . 3. ( ) (1) . (2) , . (3) . 4. ( ) (1) , . (2) 1. . 5. ( ) . 6. ( ) " ". 114/12 12. 2012. , . .

791

Na temelju lanka 7. stavak (1) Zakona o plaama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09, 75/09, 32/12, 42/12 i 50/12) i lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine na 14. sjednici, odranoj 26. srpnja 2012. godine, donijelo je O VISINI OSNOVICE ZA OBRAUN PLAE UPOSLENIM U INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE ZA 2013. GODINU lanak 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom utvruje se visina osnovice za obraun plae uposlenim u institucijama Bosne i Hercegovine za 2013. godinu sukladno lanku 7. stavak (1) Zakona o plaama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine. lanak 2. (Visina osnovice) Osnovica za obraun plae uposlenim u institucijama Bosne i Hercegovine za 2013. godinu utvruje se u iznosu od 475,69 KM. lanak 3. (Institucije odgovorne za provedbu Odluke) Za realizaciju ove Odluke zaduuju se institucije Bosne i Hercegovine na koje se ova Odluka odnosi i Ministarstvo financija i trezora Bosne i Hercegovine. lanak 4. (Prestanak vaenja) Danom poetka primjene ove Odluke prestaje da vai Odluka o visini osnovice za obraun plae uposlenim u institucijama Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", broj 42/12). lanak 5. (Stupanje na snagu) (1) Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH", a primjenjivat e se od 01.01.-31.12.2013. godine. (2) Izuzetno od odredbi stavka (1) ovog lanka, ukoliko proraun za narednu fiskalnu godinu ne bude usvojen do 31. prosinca tekue godine, osnovica za obraun plae utvrena sukladno odredbama lanka 7. stavak (1) Zakona o plaama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine primjenjivat e se tek od narednog mjeseca od dana usvajanja prorauna. Predsjedatelj VM broj 110/12 Vijea ministara BiH 26. srpnja 2012. godine Vjekoslav Bevanda, v. r. Sarajevo

ODLUKU

68 - 4

, 3. 9. 2012.

U skladu sa lanom 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/06, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Visokog sudskog i tuilakog vijea Bosne i Hercegovine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 13. sjednici odranoj 12.7.2012. godine, donijelo je O VISINI NAKNADE ZA PRISTUP BAZI SUDSKIH ODLUKA CENTRA ZA SUDSKU DOKUMENTACIJU VISOKOG SUDSKOG I TUILAKOG VIJEA BOSNE I HERCEGOVINE lan 1. (Predmet Odluke) (1) Ovom odlukom se propisuje visina naknade za pristup bazi sudskih odluka Centra za sudsku dokumentaciju Visokog sudskog i tuilakog vijea Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: baza sudskih odluka) od strane advokata sa sjeditem u Bosni i Hercegovini, nain plaanja i druga pitanja koja reguliu odnos izmeu davaoca pristupa i korisnika pristupa. (2) Pod pojmom pristupa bazi sudskih odluka podrazumijeva se pristup putem interneta, te pretraivanje i pregled svih sadraja baze sudskih odluka. lan 2. (Iznos naknade) Za pristup bazi sudskih odluka propisuje se naknada u iznosu od 100 KM godinje po korisniku. lan 3. (Nain plaanja naknade) (1) Naknada za pristup bazi sudskih odluka se plaa u vidu godinje pretplate. (2) Pristup bazi sudskih odluka se omoguuje nakon podnoenja zahtjeva, dokaza o uplati propisane naknade i provjere da je podnosilac zahtjeva upisan u imenik advokata sa aktivnim statusom. (3) Prihodi ostvareni po osnovu navedenih naknada predstavljaju prihode budeta institucija BiH. lan 4. (Prekid pristupa bazi) (1) Baza sudskih odluka namijenjena je za individualnu upotrebu, a reprodukovanje sadraja dozvoljeno je samo uz pismenu saglasnost Visokog sudskog i tuilakog vijea BiH. (2) U sluaju da se baza sudskih odluka ne koristi na nain iz stava 1. Visoko sudsko i tuilako vijee BiH e onemoguiti daljnji pristup bazi sudskih odluka. lan 5. (Realizacija Odluke) Za realizaciju ove Odluke zaduuje se Visoko sudsko i tuilako vijee Bosne i Hercegovine. lan 6. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slubenom glasniku BiH". VM broj 114/12 Predsjedavajui 12. jula 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r. Sukladno lanku 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/06, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Visokog sudbenog i

tuilteljskog vijea Bosne i Hercegovine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 13. sjednici odranoj 12.7.2012. godine, donijelo je O VISINI NAKNADE ZA PRISTUP BAZI SUDBENIH ODLUKA CENTRA ZA SUDBENU DOKUMENTACIJU VISOKOG SUDBENOG I TUITELJSKOG VIJEA BOSNE I HERCEGOVINE lanak 1. (Predmet Odluke) (1) Ovom odlukom se propisuje visina naknade za pristup bazi sudbenih odluka Centra za sudbenu dokumentaciju Visokog sudbenog i tuiteljskog vijea Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: baza sudbenih odluka) od strane odvjetnika sa sjeditem u Bosni i Hercegovini, nain plaanja i druga pitanja koja reguliraju odnos izmeu davatelja pristupa i korisnika pristupa. (2) Pod pojmom pristupa bazi sudbenih odluka podrazumijeva se pristup putem interneta, te pretraga i pregled svih sadraja baze sudbenih odluka. lanak 2. (Iznos naknade) Za pristup bazi sudbenih odluka propisuje se naknada u iznosu od 100 KM godinje po korisniku. lanak 3. (Nain plaanja naknade) (1) Naknada za pristup bazi sudbenih odluka se plaa u vidu godinje pretplate. (2) Pristup bazi sudbenih odluka se omoguuje nakon podneska zahtjeva, dokaza o uplati propisane naknade i provjere da je podnositelj zahtjeva upisan u imenik odvjetnika sa aktivnim statusom. (3) Prihodi ostvareni po osnovu navedenih naknada predstavljaju prihode prorauna institucija BiH. lanak 4. (Prekid pristupa bazi) (1) Baza sudbenih odluka namijenjena je za individualnu upotrebu, a reprodukcija sadraja doputena je samo uz pismenu suglasnost Visokog sudbenog i tuiteljskog vijea BiH. (2) U sluaju da se baza sudbenih odluka ne koristi na nain iz stavka 1. Visoko sudbeno i tuiteljsko vijee BiH e onemoguiti daljnji pristup bazi sudbenih odluka. lanak 5. (Realizacija Odluke) Za realizaciju ove Odluke zaduuje se Visoko sudbeno i tuiteljsko vijee Bosne i Hercegovine. lanak 6. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedatelj VM broj 114/12 Vijea ministara BiH 12. srpnja 2012. godine Vjekoslav Bevanda, v. r. Sarajevo

ODLUKU

ODLUKU

17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), 6. (2) (" ", 27/10),

792

, 3. 9. 2012.

d)

68 - 5

, , 13. 12. 2012. , 1. () ( : ) . 2. () (1) : a) , - , b) , , c) , , - , d) , , , e) , , . (2) , . 3. () (1) . (2) j , , a 15 , ( : ) . 4. ( ) (1) ( : ). (2) : a) ; b) ; c) , , ;

; e) . (3) , . 5. () (1) , . (2) , . 6. ( ) (1) . (2) (1) . 7. () , (" ", 19/09), . 8. ( ) " ". 107/12 12. 2012. , . . Na osnovu lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), lana 6. stav (2) Pravilnika o oznakama originalnosti i oznakama geografskog porijekla hrane ("Slubeni glasnik BiH", broj 27/10), na prijedlog Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u saradnji sa nadlenim organima entiteta i Brko Distrikta Bosne i Hercegovine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 13. sjednici odranoj 12. jula 2012. godine, donijelo je O OSNIVANJU KOMISIJE ZA REGISTRACIJU OZNAKA ORIGINALNOSTI I OZNAKA GEOGRAFSKOG PORIJEKLA PREHRAMBENIH PROIZVODA U BOSNI I HERCEGOVINI lan 1. (Predmet) Ovom Odlukom osniva se Komisija za registraciju oznaka originalnosti i oznaka geografskog porijekla prehrambenih proizvoda u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: Komisija) i imenuje njen sastav.

ODLUKU

68 - 6

, 3. 9. 2012.

(1)

(2)

(1) (2)

(1)

(2)

(3)

(1)

(2)

(1) (2)

lan 2. (Imenovanje) U Komisiju se imenuju predstavnici sljedeih institucija: a) Dragan Brenjo, Agencija za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine - predsjednik, b) Boica Bojovi, Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine - lan, c) Ferhat ejvanovi,Vlada Brko Distrikta Bosne i Hercegovine, Odjel za zdravstvo i ostale usluge lan, d) Dragana Jefi, Ministarstvo poljoprivrede, umarstva i vodoprivrede Republike Srpske - lan, e) Dubravka ori, Federalno ministarstvo poljoprivrede, vodoprivrede i umarstva - lan. Na zahtjev predsjednika Komisije, mogu se angaovati i drugi eksperti iz predmetne oblasti. lan 3. (Mandat) Komisija se imenuje na period od etiri godine. Ukoliko lan Komisije prestane da obavlja dunost u navedenoj instituciji koja ga je predloila za svog predstavnika, njegov mandat u Komisiji prestaje, a navedena institucija je duna u roku od 15 dana, predloiti Agenciji za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija) imenovanje novog predstavnika. lan 4. (Nadlenost i rad) Postupak za registraciju oznake originalnosti i oznake geografskog porijekla prehrambenog proizvoda pokree se zahtjevom koji se podnosi Agenciji u skladu sa odredbama Pravilnika o oznakama originalnosti i oznakama geografskog porijekla hrane (u daljnjem tekstu: Pravilnik). Komisija obavlja sljedee poslove: a) razmatra zahtjeve za registraciju oznake originalnosti odnosno oznake geografskog porijekla prehrambenog proizvoda i predlae Agenciji donoenje rjeenja o registraciji oznake; b) razmatra pristigle prigovore; c) trai, ako je to potrebno, dopunu zahtjeva za registraciju oznake originalnosti odnosno oznake geografskog porijekla; d) razmatra zahtjeve za naknadnu izmjenu i dopunu specifikacije prehrambenog proizvoda u skladu sa odredbama Pravilnika; e) razmatra o zahtjevu za pravo upotrebe registrovane oznake originalnosti odnosno geografskog porijekla. Sva ostala pitanja koja su neophodna za rad Komisije regulisat e se Poslovnikom o radu Komisije. lan 5. (Izvjetavanje) Komisija podnosi godinji izvjetaj o svom radu i stanju u oblasti iz svoje nadlenosti, direktoru Agencije koji ga dostavlja Vijeu ministara Bosne i Hercegovine na usvajanje. Komisija podnosi posebne izvjetaje prema potrebi, ili na zahtjev direktora Agencije. lan 6. (Trokovi registracije) Trokove registracije oznake originalnosti i oznake geografskog porijekla snosi podnosilac zahtjeva. Posebnim propisom utvruje se iznos i nain plaanja naknade iz stava (1) ovog lana.

lan 7. (Naknada) Predsjednik i lanovi Komisije imaju pravo na novanu naknadu za rad u skladu sa Odlukom o kriterijima za utvrivanje novane naknade za rad u upravnim odborima, nadzornim i drugim odborima i drugim radnim tijelima iz nadlenosti institucija Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", broj 19/09), to e se utvrditi posebnom odlukom. lan 8. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedavajui VM broj 107/12 Vijea ministara BiH 12. jula 2012. godine Vjekoslav Bevanda, s. r. Sarajevo Na temelju lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), lanka 6. stavak (2) Pravilnika o oznakama izvornosti i oznakama zemljopisnog podrijetla hrane ("Slubeni glasnik BiH", broj 27/10), na prijedlog Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine u suradnji s nadlenim organima entiteta i Brko Distrikta Bosne i Hercegovine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 13. sjednici odranoj 12. srpnja 2012. godine, donijelo je O OSNIVANJU POVJERENSTVA ZA REGISTRACIJU OZNAKA IZVORNOSTI I OZNAKA ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA PREHRAMBENIH PROIZVODA U BOSNI I HERCEGOVINI lanak 1. (Predmet) Ovom Odlukom osniva se Povjerenstvo za registraciju oznaka izvornosti i oznaka zemljopisnog podrijetla prehrambenih proizvoda u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) i imenuje njegov sastav. lanak 2. (Imenovanje) (1) U Povjerenstvo se imenuju predstavnici sljedeih institucija: a) Dragan Brenjo, Agencija za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine - predsjednik, b) Boica Bojovi, Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine - lan, c) Ferhat ejvanovi,Vlada Brko Distrikta Bosne i Hercegovine, Odjel za zdravstvo i ostale usluge lan, d) Dragana Jefi, Ministarstvo poljoprivrede, umarstva i vodoprivrede Republike Srpske - lan, e) Dubravka ori, Federalno ministarstvo poljoprivrede, vodoprivrede i umarstva - lan. (2) Na zahtjev predsjednika Povjerenstva, mogu se angairati i drugi strunjaci iz predmetne oblasti. lanak 3. (Mandat) (1) Povjerenstvo se imenuje na razdoblje od etiri godine. (2) Ukoliko lan Povjerenstva prestane obavljati dunost u navedenoj instituciji koja ga je predloila za svog predstavnika, njegov mandat u Povjerenstvu prestaje, a navedena institucija je duna u roku od 15 dana predloiti Agenciji za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija) imenovanje novog predstavnika.

ODLUKU

, 3. 9. 2012.

68 - 7

lanak 4. (Nadlenost i rad) (1) Postupak za registraciju oznake izvornosti i oznake zemljopisnog podrijetla prehrambenog proizvoda pokree se zahtjevom koji se podnosi Agenciji sukladno odredbama Pravilnika o oznakama izvornosti i oznakama zemljopisnog podrijetla hrane (u daljnjem tekstu: Pravilnik). (2) Povjerenstvo obavlja sljedee poslove: a) razmatra zahtjeve za registraciju oznake izvornosti, odnosno oznake zemljopisnog podrijetla prehrambenog proizvoda i predlae Agenciji donoenje rjeenja o registraciji oznake; b) razmatra pristigle prigovore; c) trai, ako je to potrebno, dopunu zahtjeva za registraciju oznake izvornosti odnosno oznake zemljopisnog podrijetla; d) razmatra zahtjeve za naknadnu izmjenu i dopunu specifikacije prehrambenog proizvoda a sukladno odredbama Pravilnika; e) razmatra zahtjeve za pravo uporabe registrirane oznake izvornosti, odnosno zemljopisnog podrijetla. (3) Sva ostala pitanja koja su potrebna za rad Povjerenstva regulirat e se Poslovnikom o radu Povjerenstva. lanak 5. (Izvjetavanje) (1) Povjerenstvo podnosi godinje izvjee o svom radu i stanju u oblasti iz svoje nadlenosti direktoru Agencije, koji ga dostavlja Vijeu ministara Bosne i Hercegovine na usvajanje. (2) Povjerenstvo podnosi posebna izvjea prema potrebi ili na zahtjev direktora Agencije. lanak 6. (Trokovi registracije) (1) Trokove registracije oznake izvornosti i oznake zemljopisnog podrijetla snosi podnositelj zahtjeva. (2) Posebnim propisom utvruje se iznos i nain plaanja naknade iz stavka (1) ovog lanka. lanak 7. (Naknada) Predsjednik i lanovi Povjerenstva imaju pravo na novanu naknadu za rad u skladu sa Odlukom o kriterijima za utvrivanje novane naknade za rad u upravnim odborima, nadzornim i drugim odborima i drugim radnim tijelima iz nadlenosti institucija Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", broj 19/09), to e se utvrditi posebnom odlukom. lanak 8. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedatelj VM broj 107/12 12. srpnja 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, v. r.

1. (" ", 50/10) 3. : " 3. ( ) (1) 1. , . (2) 1. , , , .". 2. " ". 108/12 26. 2012. , . . Na osnovu lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i lana 5. Odluke o dozvolama za Univerzalne mobilne telekomunikacione sisteme ("Slubeni glasnik BiH", broj 21/09), na prijedlog Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine na 14. sjednici, odranoj 26. jula 2012. godine, donijelo je O IZMJENI ODLUKE O NAINU RASPODJELE SREDSTAVA UPLAENIH NA IME DODIJELJENE DOZVOLE ZA UNIVERZALNE MOBILNE TELEKOMUNIKACIONE SISTEME lan 1. U Odluci o nainu raspodjele sredstava uplaenih na ime dodijeljene dozvole za Univerzalne mobilne telekomunikacione sisteme ("Slubeni glasnik BiH", broj 50/10) lan 3. mijenja se i glasi: "lan 3. (Nain uplate i namjena sredstava) (1) Uplatu finansijskih sredstva iz lana 1. ove Odluke operateri vre na namjenski raun otvoren u okviru sisteme Jedinstvenog rauna trezora Bosne i Hercegovine, prema instrukciji Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine. (2) Namjenu finansijskih sredstava iz lana 1. ove Odluke, na prijedlog Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, utvruje Vijee ministara Bosne i Hercegovine, posebnom odlukom.".

ODLUKU

17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08) 5. (" ", 21/09), , 14. , 26. 2012. ,

793

68 - 8

, 3. 9. 2012.

lan 2. Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". VM broj 108/12 Predsjedavajui 26. jula 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r. Na temelju lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i lanka 5. Odluke o dozvolama za Univerzalne mobilne telekomunikacijske sustave ("Slubeni glasnik BiH", broj 21/09), na prijedlog Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine na 14. sjednici, odranoj 26. srpnja 2012. godine, donijelo je O IZMJENI ODLUKE O NAINU RASPODJELE SREDSTAVA UPLAENIH NA IME DODIJELJENE DOZVOLE ZA UNIVERZALNE MOBILNE TELEKOMUNIKACIJSKE SUSTAVE lanak 1. U Odluci o nainu raspodjele sredstava uplaenih na ime dodijeljene dozvole za Univerzalne mobilne telekomunikacijske sustave ("Slubeni glasnik BiH", broj 50/10) lanak 3. mijenja se i glasi: "lanak 3. (Nain uplate i namjena sredstava) (1) Uplatu financijskih sredstva iz lanka 1. ove Odluke operateri vre na namjenski raun otvoren unutar sustava Jedinstvenog rauna trezora Bosne i Hercegovine, prema instrukciji Ministarstva financija i trezora Bosne i Hercegovine. (2) Namjenu financijskih sredstava iz lanka 1. ove Odluke, na prijedlog Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, utvruje Vijee ministara Bosne i Hercegovine, posebnom odlukom.". lanak 2. Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedatelj VM broj 108/12 Vijea ministara BiH 26. srpnja 2012. godine Vjekoslav Bevanda, v. r. Sarajevo

ODLUKU

21. (1) (" ", 34/02) 17. (" ", 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), , , 12. , 4. 2012. , 1. () (1) ,

794

, , , I, : ) , ) / , ) , , , , ) . (2) (1) , I . 2. () 1. , II . 3. ( ) , , , , , , / 1. , , , 2. , . 4. ( ) (1) , 21. (2) 84. (1) , . (2) I II . 5. ( ) , (" ", . 38/09 95/10). 6. ( ) " ". 118/12 04. 2012. , . .

I

, 3. 9. 2012.

68 - 9

(1) _______________________ (1) ) ( ),

II

, +2 24 , , lon issi us dorsi, 6.0. , , . , , 90 , , , 40 , : 1) 18. 2005. : - Buenos Aires, Catamarca, Corrientes ( Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme San Luis del Palmar), Entre Rfos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta 25 Santa Catalina Jujuy Laishi Formosa. 01. 2002. : - Chubut, Santa Cruz Tierra del Fuego 01. 2007. : - Corrientes: Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme San Luis del Palmar. 01. 2008. : - Dio Rio Negro ( Avellneda 7 250, Cones 2, El Cuy 7 66 Avellened San Antoniju 250 2). Neugun ( Confluenci 17 Picun Leuf 17). 2) 01. 2008. : - Esprito Santo; - Goias; - Rio Grande do Sul; - Mato Grosso; - Minas Gerais; - Mato Grosso do Sul ( 15 Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antonio Joao, Ponta Por, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora, Mundo Novo

68 - 10

, 3. 9. 2012.

Corumb Ladrio) 31. 2008. : - Santa Catarina 01. 2008. : - Paran So Paulo 3) : 01. 2001. . ) ( ), , +2 24 , , longissimus dorsi, 6.0. , , . , , 90 , , , 40 , : 1) 01. 2002. : - Chubut, Santa Cruz Tierra del Fuego 01. 2008. : - Dio Rio Negro ( Avellaneda 7 250, Conesa 2, El Cuy 7 66 Avellaneda San Antoniju 250 2). Neuqun ( Confluencia 17 Picun Leuf 17. 2) : 01. 2001. . ) ( ) , +2 24 , longissimus dorsi , 6.0 , .

, 90 , , 40 , : 1) : - Chubut, Santa Cruz Tierra del Fuego, 01. 2002. . - Corrientes: Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme San Luis del Palmar 01. 2007. . - Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Corrientes, : Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar, Entre Ros, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta 25 Santa Catalina Jujuy Laishi Formosa 01. 2007. . - Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Corrientes : Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme San Luis del Palmar, Entre Rios, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy Salta 25 Santa Catalina Jujuy Laishi Formosa 01. 2010. . - Rio Negro ( Avellaneda 7 250, Conesa 2, El Cuy 7 66 Avellaneda San Antoniju 250 2). Neuqun ( Confluencia 17 Picun Leuf 17) 01. 2008. . ) , F 3 , ; e) : 1) 12 13 8 10 , 1 3 6 10 ; 2) 2% 7 , 30 ;

, 3. 9. 2012.

68 - 11

3) 42 20, ; ) 70; ) 10, (N23) 1,5 2 , 80; ) , wet-blue , , ; ) 71,7 15 , : 1) , ; 2) ; 3) 6 1 ; ) 6,0 ; ) , , , , ; ) : 0,93 , 6, 9 5,5 . Na osnovu lana 21. stav (1) Zakona o veterinarstvu u Bosni i Hercegovini ("Slubeni glasnik BiH", broj 34/02) i lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 12. sjednici, odranoj 4. jula 2012. godine, donijelo je O ZABRANI UVOZA I PROVOZA ODREENIH POILJKI RADI SPRJEAVANJA UNOSA U BOSNU I HERCEGOVINU BOLESTI SLINAVKE I APA lan 1. (Predmet) (1) Ovom Odlukom zabranjuje se uvoz u Bosnu i Hercegovinu i provoz preko njene teritorije, a radi sprjeavanja unosa slinavke i apa u Bosnu i Hercegovinu, sljedeih vrsta poiljki, koje imaju porijeklo iz drava ili dijelova drava, koje nisu navedene u Prilogu I., koji je sastavni dio ove Odluke: a) domaih i divljih papkara, b) sjemena i embrija/jajnih elija porijeklom od papkara, c) namirnica, proizvoda, sirovina i otpadaka, porijeklom od domaih i divljih papkara, d) hrane za ivotinje porijeklom od papkara. (2) Zabrana iz stava (1) ovog lana odnosi se i na poiljke ivih papkara bez obzira na njihovo porijeklo, ako se provoze preko drava ili teritorija koje nisu navedene u Prilogu I. ove Odluke.

lan 2. (Izuzeci) Bez obzira na odredbe lana 1. ove Odluke, zabrana se ne odnosi na poiljke navedene u Prilogu II. koji je sastavni dio ove Odluke. lan 3. (Dodatni uslovi) ivotinje, namirnice, proizvode, sirovine, otpatke, sjeme, embrije/jajne elije i hranu navedene u lanu 1. ove Odluke, koje putnici prenose preko dravne granice Bosne i Hercegovine, izuzev proizvoda u originalnom pakiranju, koji ispunjavaju uslove iz lana 2. ove Odluke, treba oduzeti i nekodljivo ukloniti ili unititi. lan 4. (Izmjene i dopune) (1) U skladu sa izmjenama epidemioloke situacije o pitanju pojave bolesti slinavke i apa u svijetu, a vezano za lan 21. stav (2) i lan 84. stav (1) Zakona o veterinarstvu u Bosni i Hercegovini, Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine e u hitnim sluajevima donositi Upute za sprjeavanje unosa bolesti slinavke i apa u Bosnu i Hercegovinu. (2) Izmjene i dopune Priloga I. i II. ove Odluke donosi Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine u skladu sa epidemiolokom situacijom u svijetu. lan 5. (Prestanak vaenja) Stupanjem na snagu ove Odluke, prestaje vaiti Odluka o zabrani uvoza odreenih poiljki radi sprjeavanja unosa u Bosnu i Hercegovinu bolesti slinavke i apa ("Slubeni glasnik BiH", br. 38/09 i 95/10). lan 6. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedavajui VM broj 118/12 Vijea ministara BiH 04. jula 2012. godine Vjekoslav Bevanda, s. r. Sarajevo

ODLUKU

Albanija Australija Austrija Belgija Belize Bjelorusija Bruneji Bugarska Cipar Crna Gora eka ile Danska Dominikanska Republika Estonija Finska Francuska Grka Guatemala Guajana Haiti Honduras Hrvatska Indonezija

PRILOG I.

68 - 12

, 3. 9. 2012.

Irska Island Italija Japan Kanada Kostarika Kuba Latvija Lesoto Litvanija Luksemburg Madagaskar Maarska Makedonija Malta Mauricijus Meksiko Nizozemska Nova Kaledonija Novi Zeland Nikaragva Norveka Njemaka Panama Poljska Portugal Rumunija Salvador San Marino Srbija (1) Singapur Slovaka Slovenija Svazilend panija vedska vicarska Ukrajina Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske Sjedinjene Amerike Drave Vanuatu ___________________ (1) Ukljuujui Kosovo a) Meso goveda iskljuujui iznutrice (osim oita i vakaih miia), pod uslovom da je meso otkoteno i da je dobijeno od trupova s kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni vorovi, koje je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad +2C kroz najmanje 24 sata prije nego to su kosti bile odstranjene i u kojoj je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u sreditu miia, longissimus dorsi, nakon zrenja i prije otkotavanje bila ispod 6.0. Meso mora biti drano strogo odvojeno tokom svih faza proizvodnje, otkotavanja i uskladitenje do pakiranja, od ostalog mesa koje ne ispunjava navedene uslove. Meso iz podruja za koja je navedeno vremensko ogranienje, a kojim se uslovljava da ivotinje moraju biti zaklane prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 90 dana od tog datuma, a meso koje se iz tih podruja doprema prekomorskim putem, ako je certificirano prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 40 dana od tog datuma, porijeklom iz sljedeih drava: 1) Argentina Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 18. marta 2005. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja:

PRILOG II.

- Provincije Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (osim opina Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar), Entre Rfos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta iskljuujui tampon zonu od 25 kilometara od granice s Bolivijom i Paragvajem koja se protee od distrikta Santa Catalina u provinciji Jujuy do Laishi distrikta u provinciji Formosa. Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. marta 2002. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. decembra 2007. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Corrientes: opine Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar. Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. augusta 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Dio Rio Negro (iskljuujui Avellaneda zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 17 istono od pokrajinske ceste 250, u Conesa zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 2, u El Cuy zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 od njenog raskra s pokrajinskom cestom 66 do granice s podrujem Avellaneda i San Antoniju zona smjetena istono od pokrajinskih cesta 250 i 2). Dio Neuquen (iskljuujui u Confluencia zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17 i u Picun Leufu zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17). 2) Brazil Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. decembra 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Drava Esprito Santo; - Drava Goias; - Drava Rio Grande do Sul; - Drava Mato Grosso; - Drava Minas Gerais; - Dio drave Mato Grosso do Sul (osim utvrenih podruja zone visokog nadzora u radijusu 15 km od vanjskih granica opina Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antnio Joo, Ponta Por, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japor, i Mundo Novo i utvrenih podruja zone visokog nadzora u opinama Corumba i Ladario). Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 31. januara 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz sa podruja: - Drava Santa Catarina Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. augusta 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Drave Paran i So Paulo 3) Urugvaj: cijela drava pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. novembra 2001. godine ili nakon toga. c) Meso ovaca i koza iskljuujui iznutrice (osim oita i vakaih miia), pod uslovom da je meso otkoteno i da je dobijeno od trupova s kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni vorovi, koje je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad +2C kroz najmanje 24 sata prije nego to su kosti bile odstranjene i u kojoj je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u sreditu miia, longissimus dorsi, nakon zrenja i prije otkotavanje bila ispod 6.0. Meso mora biti drano strogo

, 3. 9. 2012.

68 - 13

odvojeno tokom svih faza proizvodnje, otkotavanja i uskladitenje do pakiranja, od ostalog mesa koje ne ispunjava navedene uslove. Meso iz podruja za koja je navedeno vremensko ogranienje, a kojim se uslovljava da ivotinje moraju biti zaklane prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 90 dana od tog datuma, a meso koje se iz tih podruja doprema prekomorskim putem, ako je certificirano prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 40 dana od tog datuma, porijeklom iz sljedeih drava: 1) Argentina Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. marta 2002. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego. Pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. augusta 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Dio Rio Negro (iskljuujui u Avellaneda zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 i istono od pokrajinske ceste 250, u Conesa zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 2, u El Cuy zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 od njenog raskra s pokrajinskom cestom 66 do granice s podrujem Avellaneda i San Antoniju zona smjetena istono od pokrajinskih cesta 250 i 2). Dio Neuquen (iskljuujui u Confluencia zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17 i u Picun Leufu zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17. 2) Urugvaj: cijela drava pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. novembra 2001. godine ili nakon toga. c) Meso divljih preivara iz uzgoja i ulova iskljuujui iznutrice (osim oita i vakaih miia) pod uslovom da je meso otkoteno i da je dobijeno od trupova s kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni vorovi, koje je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad +2C kroz najmanje 24 sata prije nego to su kosti bile odstranjene i u kojem je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u sreditu miia longissimus dorsi nakon zrenja i prije iskotavanja, bila ispod 6.0 i da je meso drano strogo odvojeno tokom svih faza proizvodnje, iskotavanja i uskladitenja do pakiranja od ostalog mesa koje ne udovoljava istim uslovima. Meso ivotinja iz podruja za koja je navedeno vremensko ogranienje kojim se uslovljava da ivotinje moraju biti zaklane ili odstrijeljene prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku 90 dana od tog datuma, a meso koje se iz tih podruja doprema prekomorskim putem, ako je certificirano prije navedenog datuma moe se uvesti u roku 40 dana od tog datuma, porijeklom iz sljedeih drava: 1) Argentina: - Meso divljih preivara iz uzgoja i ulova iz provincije Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego, pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. marta 2002. godine ili nakon toga. - Meso divljih preivara iz uzgoja i s podruja Corrientes: opine Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. decembra 2007. godine ili nakon toga. - Samo meso divljih preivara iz uzgoja iz provincije Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Corrientes opine: Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar, Entre Rios, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta iskljuujui tampon zonu od 25 kilometara od granice s Bolivijom i Paragvajem koja se protee od distrikta Santa Catalina u provinciji Jujuy do Laishi distrikta

u provinciji Formosa pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. decembar 2007. godine ili nakon toga. - Meso divljih preivara iz ulova iz provincije Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Corrientes opine: Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruya, San Cosme i San Luis del Palmar, Entre Rios, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta iskljuujui tampon zonu od 25 kilometara od granice s Bolivijom i Paragvajem koja se protee od distrikta Santa Catalina u provinciji Jujuy do Laishi distrikta u provinciji Formosa pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. avgusta 2010. godine ili nakon toga. - Meso divljih preivara iz uzgoja i ulova iz dijela Rio Negro (iskljuujui u Avellaneda zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 i istono od pokrajinske ceste 250, u Conesa zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 2, u El Cuy zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 od njenog raskra s pokrajinskom cestom 66 do granice s podrujem Avellaneda i San Antoniju zona smjetena istono od pokrajinskih cesti 250 i 2). Dio Neuqun (iskljuujui u Confluencia zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17 i u Picun Leufu zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17) pod uslovom da je meso dobijeno od ivotinja koje su zaklane 01. avgusta 2008. godine ili nakon toga. d) Hermetiki zatvorene toplinski obraene konzerve od mesa, koje su tokom proizvodnje bile podvrgnute obradi s Fo vrijednosti 3 i vie, odnosno trajne konzerve; e) Sirove koe ukoliko su bile obraene na jedan od sljedeih naina: 1) tretirane kalcijevom luinom na pH vrijednosti 12 do 13 najmanje 8 do 10 sati, te nakon toga tretirane kiselinom na pH vrijednosti 1 do 3 najmanje 6 do 10 sati; 2) soljene morskom soli uz dodatak 2% kalcinirane sode najmanje 7 dana, ako su tako obraene koe bile skladitene najmanje 30 dana prije utovarivanja u mjestu porijekla; 3) suene 42 dana na temperaturi od 20C, gdje nain obrade mora biti naznaen na veterinarsko-zdravstvenoj svjedodbi; f) Toplinski obraena tehnika mast i elatina gdje je za vrijeme obrade postignuta temperatura u sreditu proizvoda od najmanje 70C; g) Vuna prana u alkalnom vodenom rastvoru pri pH vrijednosti 10, uz dodatak natrijeva karbonata (Na2CO3) u koliini od 1,5 do 2 g na litru, i suena u zranoj struji pri temperaturi 80C; h) Hemijski potpuno obraeni proizvodi, kao to je wetblue koa, hromirana koa, kuhane ekinje i slino; i) Mlijeko i proizvodi od mlijeka gdje je sirovo mlijeko bilo pasterizirano pod nadzorom ovlatenog veterinara na temperaturi od 71,7C kroz 15 sec, nakon ega je bilo podvrgnuto: 1) daljnjoj termikoj obradi, nakon koje je peroksidaza test dao negativnu reakciju; 2) ili procesu suenja koje ukljuuje zagrijavanje s jednakim uinkom toplinske obrade kao i u prethodnom stavu; 3) ili obradi kojom je postignuta pH vrijednost manja od 6 kroz najmanje 1 sat; j) Crijeva koja se uvoze u mlijenoj kiselini ili salamuri pH vrijednosti od 6,0 i nie; k) Trofeji divljih ivotinja, kuhani u kipuoj vodi dovoljno vremena da su otklonjena sva tkiva osim kosti, rogova, papaka, kandi ili zuba;

68 - 14

, 3. 9. 2012.

l) Trajni suhomesnati proizvodi ukoliko udovoljavaju sljedeim uslovima: aktivnost vode od 0,93 ili manje, pH vrijednost manje od 6, vrijeme zrenja najmanje 9 mjeseci i teina od najmanje 5,5 kg. Na temelju lanka 21. stavak (1) Zakona o veterinarstvu u Bosni i Hercegovini ("Slubeni glasnik BiH", broj 34/02) i lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 12. sjednici, odranoj 4. srpnja 2012. godine, donijelo je O ZABRANI UVOZA I PROVOZA ODREENIH POILJKI RADI SPREAVANJA UNOSA U BOSNU I HERCEGOVINU BOLESTI SLINAVKE I APA lanak 1. (Predmet) (1) Ovom se Odlukom zabranjuje uvoz u Bosnu i Hercegovinu i provoz preko njezinog teritorija, a radi spreavanja unosa slinavke i apa u Bosnu i Hercegovinu, slijedeih vrsta poiljki, koje imaju podrijetlo iz drava ili dijelova drava, koje nisu navedene u Privitku I., koji je sastavni dio ove Odluke: a) domaih i divljih papkara, b) sjemena i embrija/jajnih stanica podrijetlom od papkara, c) namirnica, proizvoda, sirovina i otpadaka, podrijetlom od domaih i divljih papkara, d) hrane za ivotinje podrijetlom od papkara. (2) Zabrana iz stavka (1) ovog lanka odnosi se i na poiljke ivih papkara bez obzira na njihovo podrijetlo, ako se provoze preko drava ili teritorija koje nisu navedene u Privitku I. ove Odluke. lanak 2. (Iznimke) Bez obzira na odredbe lanka 1. ove Odluke, zabrana se ne odnosi na poiljke navedene u Privitku II. koji je sastavni dio ove Odluke. lanak 3. (Dodatni uvjeti) ivotinje, namirnice, proizvode, sirovine, otpatke, sjeme, embrije/jajne stanice i hranu navedene u lanku 1. ove Odluke, koje putnici prenose preko dravne granice Bosne i Hercegovine, izuzev proizvoda u originalnom pakiranju, koji ispunjavaju uvjete iz lanka 2. ove Odluke, treba oduzeti i nekodljivo ukloniti ili unititi. lanak 4. (Izmjene i dopune) (1) Sukladno izmjenama epidemioloke situacije o pitanju pojave bolesti slinavke i apa u svijetu, a u svezi s lankom 21. stavak (2) i lankom 84. stavak (1) Zakona o veterinarstvu u Bosni i Hercegovini, Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine e u urnim sluajevima donositi Naputke za spreavanje unosa bolesti slinavke i apa u Bosnu i Hercegovinu. (2) Izmjene i dopune Privitaka I. i II. ove Odluke donosi Ured za veterinarstvo Bosne i Hercegovine sukladno epidemiolokoj situaciji u svijetu. lanak 5. Prestanak vaenja) Stupanjem na snagu ove Odluke, prestaje vaiti Odluka o zabrani uvoza odreenih poiljki radi spreavanja unosa u

Bosnu i Hercegovinu bolesti slinavke i apa ("Slubeni glasnik BiH", br. 38/09 i 95/10). lanak 6. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedatelj VM broj 118/12 Vijea ministara BiH 4. srpnja 2012. godine Vjekoslav Bevanda, v. r. Sarajevo

ODLUKU

Albanija Australija Austrija Belgija Belize Bjelorusija Bruneji Bugarska Cipar Crna Gora eka ile Danska Dominikanska Republika Estonija Finska Francuska Grka Guatemala Guajana Haiti Honduras Hrvatska Indonezija Irska Island Italija Japan Kanada Kostarika Kuba Latvija Lesoto Litvanija Luksemburg Madagaskar Maarska Makedonija Malta Mauricijus Meksiko Nizozemska Nova Kaledonija Novi Zeland Nikaragva Norveka Njemaka Panama Poljska Portugal Rumunjska Salvador San Marino Srbija (1)

PRIVITAK I.

, 3. 9. 2012.

68 - 15

Singapur Slovaka Slovenija Svazilend panjolska vedska vicarska Ukrajina Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske Sjedinjene Amerike Drave Vanuatu ___________________ (1) Ukljuujui Kosovo a) Meso goveda iskljuujui iznutrice (osim oita i vakaih miia), pod uvjetom da je meso otkoteno i da je dobiveno od trupova s kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni vorovi, koje je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad +2C kroz najmanje 24 sata prije nego to su kosti bile odstranjene i u kojoj je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u sreditu miia, longissimus dorsi, nakon zrenja i prije otkotavanje bila ispod 6.0. Meso mora biti drano strogo odvojeno tokom svih faza proizvodnje, otkotavanja i uskladitenje do pakiranja, od ostalog mesa koje ne ispunjava navedene uvjete. Meso iz podruja za koja je navedeno vremensko ogranienje, a kojim se uslovljava da ivotinje moraju biti zaklane prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 90 dana od tog datuma, a meso koje se iz tih podruja doprema prekomorskim putem, ako je certificirano prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 40 dana od tog datuma, podrijetlom iz sljedeih drava: 1) Argentina Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 18. oujka 2005. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: Provincije Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (osim opina Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar), Entre Rfos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta iskljuujui tampon zonu od 25 kilometara od granice s Bolivijom i Paragvajem koja se protee od distrikta Santa Catalina u provinciji Jujuy do Laishi distrikta u provinciji Formosa. Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. oujka 2002. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. prosinca 2007. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: Corrientes: opine Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar. Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. kolovoza 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: Dio Rio Negro (iskljuujui Avellaneda zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 17 istono od pokrajinske ceste 250, u Conesa zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 2, u El Cuy zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 od njenog raskra s pokrajinskom cestom 66 do granice s podrujem Avellaneda i San Antoniju zona smjetena istono od pokrajinskih cesta 250 i 2). Dio Neuquen (iskljuujui u

PRIVITAK II.

Confluencia zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17 i u Picun Leufu zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17). 2) Brazil Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. prosinca 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Drava Esprito Santo; - Drava Goias; - Drava Rio Grande do Sul; - Drava Mato Grosso; - Drava Minas Gerais; - Dio drave Mato Grosso do Sul (osim utvrenih podruja zone visokog nadzora u radijusu 15 km od vanjskih granica opina Porto Murtinho, Caracol, Bela Vista, Antonio Joao, Ponta Pora, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japora, i Mundo Novo i utvrenih podruja zone visokog nadzora u opinama Corumba i Ladario). Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 31. sijenja 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz sa podruja: - Drava Santa Catarina Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. kolovoza 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Drave Parana i Sao Paulo 3) Urugvaj: cijela drava pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. studenoga 2001. godine ili nakon toga. c) Meso ovaca i koza iskljuujui iznutrice (osim oita i vakaih miia), pod uvjetom da je meso otkoteno i da je dobiveno od trupova s kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni vorovi, koje je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad +2C kroz najmanje 24 sata prije nego to su kosti bile odstranjene i u kojoj je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u sreditu miia, longissimus dorsi, nakon zrenja i prije otkotavanje bila ispod 6.0. Meso mora biti drano strogo odvojeno tokom svih faza proizvodnje, otkotavanja i uskladitenje do pakiranja, od ostalog mesa koje ne ispunjava navedene uslove. Meso iz podruja za koja je navedeno vremensko ogranienje, a kojim se uslovljava da ivotinje moraju biti zaklane prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 90 dana od tog datuma, a meso koje se iz tih podruja doprema prekomorskim putem, ako je certificirano prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku od 40 dana od tog datuma, porijeklom iz sljedeih drava: 1) Argentina Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. oujka 2002. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego. Pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. kolovoza 2008. godine ili nakon toga odobrava se uvoz s podruja: - Dio Rio Negro (iskljuujui u Avellaneda zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 i istono od pokrajinske ceste 250, u Conesa zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 2, u El Cuy zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 od njenog raskra s pokrajinskom cestom 66 do granice s podrujem Avellaneda i San Antoniju zona smjetena istono od pokrajinskih cesta 250 i 2). Dio Neuquen (iskljuujui u Confluencia zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17 i u Picun Leufu zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17. 2) Urugvaj: cijela drava pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. studenoga 2001. godine ili nakon toga.

68 - 16

, 3. 9. 2012.

c) Meso divljih preivara iz uzgoja i ulova iskljuujui iznutrice (osim oita i vakaih miia) pod uvjetom da je meso otkoteno i da je dobiveno od trupova s kojih su odstranjeni glavni dostupni limfni vorovi, koje je podvrgnuto zrenju na temperaturi iznad +2C kroz najmanje 24 sata prije nego to su kosti bile odstranjene i u kojem je pH vrijednost mesa, elektronski izmjerena u sreditu miia longissimus dorsi nakon zrenja i prije iskotavanja, bila ispod 6.0 i da je meso drano strogo odvojeno tokom svih faza proizvodnje, iskotavanja i uskladitenja do pakiranja od ostalog mesa koje ne udovoljava istim uslovima. Meso ivotinja iz podruja za koja je navedeno vremensko ogranienje kojim se uslovljava da ivotinje moraju biti zaklane ili odstrijeljene prije navedenog datuma, moe se uvesti u roku 90 dana od tog datuma, a meso koje se iz tih podruja doprema prekomorskim putem, ako je certificirano prije navedenog datuma moe se uvesti u roku 40 dana od tog datuma, porijeklom iz sljedeih drava: 1) Argentina: - Meso divljih preivara iz uzgoja i ulova iz provincije Chubut, Santa Cruz i Tierra del Fuego, pod uslovom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. oujka 2002. godine ili nakon toga. - Meso divljih preivara iz uzgoja i s podruja Corrientes: opine Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruya, San Cosme i San Luis del Palmar pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. prosinca 2007. godine ili nakon toga. - Samo meso divljih preivara iz uzgoja iz provincije Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Corrientes opine: Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar, Entre Rios, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta iskljuujui tampon zonu od 25 kilometara od granice s Bolivijom i Paragvajem koja se protee od distrikta Santa Catalina u provinciji Jujuy do Laishi distrikta u provinciji Formosa pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. prosinca 2007. godine ili nakon toga. - Meso divljih preivara iz ulova iz provincije Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Corrientes opine: Bern de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbcuruy, San Cosme i San Luis del Palmar, Entre Rios, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe, Tucuman, Cordoba, La Pampa, Santiago del Estero, Chaco Formosa, Jujuy i Salta iskljuujui tampon zonu od 25 kilometara od granice s Bolivijom i Paragvajem koja se protee od distrikta Santa Catalina u provinciji Jujuy do Laishi distrikta u provinciji Formosa pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. kolovoza 2010. godine ili nakon toga. - Meso divljih preivara iz uzgoja i ulova iz dijela Rio Negro (iskljuujui u Avellaneda zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 i istono od pokrajinske ceste 250, u Conesa zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 2, u El Cuy zonu smjetenu sjeverno od pokrajinske ceste 7 od njenog raskra s pokrajinskom cestom 66 do granice s podrujem Avellaneda i San Antoniju zona smjetena istono od pokrajinskih cesti 250 i 2). Dio Neuqun (iskljuujui u Confluencia zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17 i u Picun Leufu zonu smjetenu istono od pokrajinske ceste 17) pod uvjetom da je meso dobiveno od ivotinja koje su zaklane 01. kolovoza 2008. godine ili nakon toga. d) Hermetiki zatvorene toplinski obraene konzerve od mesa, koje su tokom proizvodnje bile podvrgnute obradi s Fo vrijednosti 3 i vie, odnosno trajne konzerve;

e) Sirove koe ukoliko su bile obraene na jedan od sljedeih naina: 1) tretirane kalcijevom luinom na pH vrijednosti 12 do 13 najmanje 8 do 10 sati, te nakon toga tretirane kiselinom na pH vrijednosti 1 do 3 najmanje 6 do 10 sati; 2) soljene morskom soli uz dodatak 2% kalcinirane sode najmanje 7 dana, ako su tako obraene koe bile skladitene najmanje 30 dana prije utovarivanja u mjestu porijekla; 3) suene 42 dana na temperaturi od 20C, gdje nain obrade mora biti naznaen na veterinarsko-zdravstvenoj svjedodbi; f) Toplinski obraena tehnika mast i elatina gdje je za vrijeme obrade postignuta temperatura u sreditu proizvoda od najmanje 70C; g) Vuna prana u alkalnom vodenom rastvoru pri pH vrijednosti 10, uz dodatak natrijeva karbonata (Na2CO3) u koliini od 1,5 do 2 g na litru, i suena u zranoj struji pri temperaturi 80C; h) Kemijski potpuno obraeni proizvodi, kao to je wetblue koa, kromirana koa, kuhane ekinje i slino; i) Mlijeko i proizvodi od mlijeka gdje je sirovo mlijeko bilo pasterizirano pod nadzorom ovlatenog veterinara na temperaturi od 71,7C kroz 15 sec, nakon ega je bilo podvrgnuto: 1) daljnjoj termikoj obradi, nakon koje je peroksidaza test dao negativnu reakciju; 2) ili procesu suenja koje ukljuuje zagrijavanje s jednakim uinkom toplinske obrade kao i u prethodnom stavu; 3) ili obradi kojom je postignuta pH vrijednost manja od 6 kroz najmanje 1 sat; j) Crijeva koja se uvoze u mlijenoj kiselini ili salamuri pH vrijednosti od 6,0 i nie; k) Trofeji divljih ivotinja, kuhani u kipuoj vodi dovoljno vremena da su otklonjena sva tkiva osim kosti, rogova, papaka, kandi ili zuba; l) Trajni suhomesnati proizvodi ukoliko udovoljavaju sljedeim uvjetima: aktivnost vode od 0,93 ili manje, pH vrijednost manje od 6, vrijeme zrenja najmanje 9 mjeseci i teina od najmanje 5,5 kg. 17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), III 1 , , 14. 26. 2012. , 1 1. 1 (" ", . 4/08, 79/09, 72/10 59/11) 1. ) : ") ( ) . ( )".

795

, 3. 9. 2012.

68 - 17

) : ") ( ), ( , ) ( ) . ". ) : ") ( ), ( ) ( ) . ". 2. " ". 121/12 26. 2012. , . . Na osnovu lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa lanom III Zajednike Platforme o principima i nainu implementacije Akcionog Plana 1 Strategije reforme javne uprave u Bosni i Hercegovini, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici odranoj 26. jula 2012. godine, donijelo je O IZMJENAMA ODLUKE O IMENOVANJU LANOVA I ZAMJENIKA LANOVA NADZORNIH TIMOVA ZA IMPLEMENTACIJU AKCIONOG PLANA 1 STRATEGIJE REFORME JAVNE UPRAVE U BOSNI I HERCEGOVINI lan 1. U Odluci o imenovanju lanova i zamjenika lanova nadzornih timova za implementaciju Akcionog plana 1 Strategije reforme javne uprave u Bosni i Hercegovini ("Slubeni glasnik BiH", br. 4/08, 79/09, 72/10 i 59/11) u lanu 1. taka d) mijenja se i glasi: "d) FAZILA MUSI (Ministarstvo pravde) za lana Nadzornog tima za oblast Upravni postupak. Za zamjenika lana imenuje se Dijana Beribaka (Ministarstvo pravde)". Taka f) mijenja se i glasi: "f) ELJKO KNEEVI (Ministarstvo komunikacija i transporta), SRAN NOGO (Agencija za identifikacijska dokumenta, evidenciju i razmjenu podataka) i IVANA IMI (Generalni sekretarijat Vijea ministara Bosne i Hercegovine) za lanove Nadzornog tima za oblast Informacione tehnologije. Za zamjenika ELJKA KNEEVIA imenuje se IRIDA VARATANOVI". Taka g) mijenja se i glasi: "g) DRAGAN PODINI (Ured za zakonodavstvo Vijea ministara Bosne i Hercegovine), AMELA ALIHODI (Direkcija za europske integracije) i FAZILA MUSI (Ministarstvo pravde) za lanove Nadzornog tima za oblast Unaprijeenje kvaliteta i procedura izrade i donoenja propisa. Za zamjenika AMELE ALIHODI imenuje se ALMA ABANOVI".

lan 2. Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". VM broj 121/12 Predsjedavajui 26. jula 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r. Temeljem lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi lanka III Zajednike Platforme o principima i nainu implementacije Akcionog Plana 1 Strategije reforme javne uprave u Bosni i Hercegovini, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici odranoj 26. srpnja 2012. godine, donijelo je O IZMJENAMA ODLUKE O IMENOVANJU LANOVA I ZAMJENIKA LANOVA NADZORNIH TIMOVA ZA IMPLEMENTACIJU AKCIONOG PLANA 1 STRATEGIJE REFORME JAVNE UPRAVE U BOSNI I HERCEGOVINI lanak 1. U Odluci o imenovanju lanova i zamjenika lanova nadzornih timova za implementaciju Akcionog plana 1 Strategije reforme javne uprave u Bosni i Hercegovini ("Slubeni glasnik BiH", br. 4/08, 79/09, 72/10 i 59/11) u lanku 1. toka d) mijenja se i glasi: "d) FAZILA MUSI (Ministarstvo pravde) za lana Nadzornog tima za oblast Upravni postupak. Za zamjenika lana imenuje se Dijana Beribaka (Ministarstvo pravde)". Toka f) mijenja se i glasi: "f) ELJKO KNEEVI (Ministarstvo komunikacija i transporta), SRAN NOGO (Agencija za identifikaciona dokumenta, evidenciju i razmjenu podataka) i IVANA IMI (Generalno tajnitvo Vijea ministara Bosne i Hercegovine) za lanove Nadzornog tima za oblast Informacijske tehnologije. Za zamjenika ELJKA KNEEVIA imenuje se IRIDA VARATANOVI". Toka g) mijenja se i glasi: "g) DRAGAN PODINI (Ured za zakonodavstvo Vijea ministara Bosne i Hercegovine), AMELA ALIHODI (Direkcija za europske integracije) i FAZILA MUSI (Ministarstvo pravde) za lanove Nadzornog tima za oblast Unaprijeenje kvaliteta i procedura izrade i donoenja propisa. Za zamjenika AMELE ALIHODI imenuje se ALMA ABANOVI". lanak 2. Ova Odluka stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". VM broj 121/12 Predsjedatelj 26. srpnja 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, v. r.

ODLUKU

ODLUKU

17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), , 1 3 003958 12 01.06.2012. , , 152/10 24.06.2010. ,

796

68 - 18

, 3. 9. 2012.

, 14. 26. 2012. , 1. , . 2. . 3. " ". 111/12 26. 2012. , . . Na osnovu lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa Informacijom Ministarstva civilnih poslova Bosne i Hercegovine u vezi postupanja po Presudi Suda Bosne i Hercegovine, broj S1 3 U 003958 12 od 01.06.2012. godine, kojom je poniteno Rjeenje Vijea ministara Bosne i Hercegovine, broj 152/10 od 24.06.2010. godine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici odranoj 26. jula 2012. godine, donijelo je O RAZRJEENJU DIREKTORA AGENCIJE ZA RAD I ZAPOLJAVANJE BOSNE I HERCEGOVINE 1. ADNAN DELI, razrjeava se dunosti direktora Agencije za rad i zapoljavanje Bosne i Hercegovine. 2. Ovo rjeenje stupa na snagu danom donoenja. 3. Ovo rjeenje se objavljuje u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedavajui VM broj 111/12 Vijea ministara BiH 26. jula 2012. godine Vjekoslav Bevanda, s. r. Sarajevo Na temelju lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi sa Informacijom Ministarstva civilnih poslova Bosne i Hercegovine u svezi postupanja po Presudi Suda Bosne i Hercegovine, broj S1 3 U 003958 12 od 01.06.2012. godine, kojom je poniteno Rjeenje Vijea ministara Bosne i Hercegovine, broj 152/10 od 24.06.2010. godine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici odranoj 26. srpnja 2012. godine, donijelo je O RAZRJEENJU DIREKTORA AGENCIJE ZA RAD I ZAPOLJAVANJE BOSNE I HERCEGOVINE 1. ADNAN DELI, razrjeava se dunosti direktora Agencije za rad i zapoljavanje Bosne i Hercegovine. 2. Ovo rjeenje stupa na snagu danom donoenja. 3. Ovo rjeenje se objavljuje u "Slubenom glasniku BiH". VM broj 111/12 Predsjedatelj 26. srpnja 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, v. r.

10. (" ", . 21/03 43/09) 17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), , : 1 3 003958 12 01.06.2012. , , : 152/10 24.06.2010. , , 14. 26. 2012. , 1. , 90 . 2. . 3. " ". 112/12 26. 2012. , . . Na osnovu lana 10. Zakona o Agenciji za rad i zapoljavanje Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 21/03 i 43/09) i lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u vezi sa Informacijom Ministarstva civilnih poslova Bosne i Hercegovine u vezi postupanja po Presudi Suda Bosne i Hercegovine, broj S1 3 U 003958 12 od 01.06.2012. godine, kojom je poniteno Rjeenje Vijea ministara Bosne i Hercegovine, broj 152/10 od 24.06.2010. godine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici odranoj 26. jula 2012. godine, donijelo je O IMENOVANJU VRIOCA DUNOSTI DIREKTORA AGENCIJE ZA RAD I ZAPOLJAVANJE BOSNE I HERCEGOVINE 1. ADNAN DELI, imenuje se za vrioca dunosti direktora Agencije za rad i zapoljavanje Bosne i Hercegovine na period od 90 dana. 2. Ovo rjeenje stupa na snagu danom donoenja. 3. Ovo rjeenje se objavljuje u "Slubenom glasniku BiH". VM broj 112/12 Predsjedavajui 26. jula 2012. godine Vijea ministara BiH Sarajevo Vjekoslav Bevanda, s. r. Na temelju lanka 10. Zakona o Agenciji za rad i zapoljavanje Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 21/03 i 43/09) i lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), a u svezi sa Informacijom Ministarstva civilnih poslova Bosne i Hercegovine u svezi postupanja po Presudi Suda Bosne i Hercegovine, broj S1 3 U 003958 12 od 01.06.2012. godine, kojom je poniteno Rjeenje Vijea ministara Bosne i Hercegovine, broj 152/10 od

797

RJEENJE

RJEENJE

RJEENJE

, 3. 9. 2012.

68 - 19

24.06.2010. godine, Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici odranoj 26. srpnja 2012. godine, donijelo je O IMENOVANJU VRITELJA DUNOSTI DIREKTORA AGENCIJE ZA RAD I ZAPOLJAVANJE BOSNE I HERCEGOVINE 1. ADNAN DELI, imenuje se za vritelja dunosti direktora Agencije za rad i zapoljavanje Bosne i Hercegovine na razdoblje od 90 dana. 2. Ovo rjeenje stupa na snagu danom donoenja. 3. Ovo Rjeenje se objavljuje u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedatelj VM broj 112/12 Vijea ministara BiH 26. srpnja 2012. godine Vjekoslav Bevanda, v. r. Sarajevo

RJEENJE

lan 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedavajui VM broj 113/12 Vijea ministara BiH 26. jula 2012. godine Vjekoslav Bevanda, s. r. Sarajevo Na temelju lanka 24. stavak 8. Zakona o veterinarstvu u Bosni i Hercegovini ("Slubeni glasnik BiH", broj 34/02) i lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici, odranoj 26. srpnja 2012. godine, donijelo je O IZMJENI PRAVILNIKA O UVJETIMA U POGLEDU ZDRAVLJA ZA NEKOMERCIJALNI UVOZ I PROVOZ KUNIH IVOTINJA lanak 1. U Pravilniku o uvjetima u pogledu zdravlja za nekomercijalni uvoz i provoz kunih ivotinja ("Slubeni glasnik BiH", broj 34/12), u lanku 15. rijei: "01. srpnja 2012. godine" zamjenjuju se rijeima: "01. sijenja 2013. godine". lanak 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donoenja i objavljuje se u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedatelj VM broj 113/12 Vijea ministara BiH 26. srpnja 2012. godine Vjekoslav Bevanda, v. r. Sarajevo

PRAVILNIK

24. 8. (" ", 34/02) 17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), , , 14. , 26. 2012. , 1. (" ", 34/12), 15. : "01. 2012. " : "01. 2013. ". 2. " ". 113/12 26. 2012. , . . Na osnovu lana 24. stav 8. Zakona o veterinarstvu u Bosni i Hercegovini ("Slubeni glasnik BiH", broj 34/02) i lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Ureda za veterinarstvo Bosne i Hercegovine, na 14. sjednici, odranoj 26. jula 2012. godine, donijelo je O IZMJENI PRAVILNIKA O USLOVIMA U POGLEDU ZDRAVLJA ZA NEKOMERCIJALNI UVOZ I PROVOZ KUNIH IVOTINJA lan 1. U Pravilniku o uslovima u pogledu zdravlja za nekomercijalni uvoz i provoz kunih ivotinja ("Slubeni glasnik BiH", broj 34/12), u lanu 15. rijei: "01. jula 2012. godine" zamjenjuju se rijeima: "01. janura 2013. godine".

798

31. 4. 72. (" ", 50/04) 17. (" ", . 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 24/08), , , , 4. 21. 2012. , - 1. () ( : ) : ) ; ) . 2. () (1)

799

PRAVILNIK

68 - 20

, 3. 9. 2012.

, , , / . (2) : ) ; ) , ; ) , ; ) , , , . 3. ( ) : ) , (" ", 83/08); ) , ; ) , e (" ", 28/11), , ; ) , . 4. () 2. : ) ; ) ; ) . - 5. ( ) (1) . (2) 2. .

6. ( ) (1) . (2) ( : ). (3) (2) , . (4) 3. 7. (" ", 50/04). 7. ( ) ( : ) : ) , ; ) ( , , , , , ); ) ; ) ; ) ; ) ; ) ; ) . 8. () (1) : ) ( ); ) ; ) eeae Pee Cce; ) in vitro in vivo ; ) ; ) ; ) ; ) ; ) 4. ; ) 17. ; ) ; ) ;

, 3. 9. 2012. )

)

68 - 21

(2) (3)

(1)

(2) (3)

(1) (2)

(3)

(4) (5)

(1)

(2)

(1)

; ) / ; . (1) . ), ) ) , , . 9. () 6. (2) , . 6. (2) , , . , 30 . 10. ( ) , , . (eng. European Food Safety Authority (EFSA)). . 30 . , . 11. () . 30 . 12. ( ) 11. (2) : ) ; ) ;

17. . (2) , . (3) (1) . (4) (1) . 13. ( ) (1) . (2) . (3) . (4) : () ; () 8. , , . 14. ( ) (1) , , , . (2) , , , . (3) , . 15. ( ) (1) () . (2) , (1) , . 16. () () . - 17. ( ) (1) : ) :

68 - 22 1) 2) 3)

, 3. 9. 2012.

; ; , 10. , . , , ; ) , ; ) , . (2) , . (3) , , (" ", 87/08). 18. ( ) (1) , , , , . (2) . 19. () . . - 20. ( ) " ". 115/12 21. 2012. , . . Na osnovu lana 31. stav 4. i lana 72. Zakona o hrani ("Slubeni glasnik BiH", broj 50/04) i lana 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH",

br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u saradnji s nadlenim organima entiteta i Brko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4. sjednici odranoj 21. marta 2012. godine, donijelo je O USLOVIMA I POSTUPKU IZDAVANJA DOPUTENJA ZA STAVLJANJE NOVE HRANE PRVI PUT NA TRITE BOSNE I HERCEGOVINE I ZAHTJEVIMA ZA POSEBNO OZNAAVANJE NOVE HRANE DIO PRVI - OPE ODREDBE lan 1. (Predmet) Pravilnikom o uslovima i postupku izdavanja doputenja za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine i zahtjevima za posebno oznaavanje nove hrane (u daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se: a) uslovi i postupak za izdavanje doputenja za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine; b) zahtjevi za posebno oznaavanje nove hrane. lan 2. (Definicije) (1) U smislu ovog pravilnika, nova hrana je hrana i sastojci hrane koji se do sada jo nisu upotrebljavali u veem obimu za ishranu ljudi, koja nije rezultat genetske modifikacije, a koja svojim sastavom, svojstvima i uinkom moe uticati na odabir ishrane i/ili zdravlje ljudi. (2) Nova hrana razvrstava se u sljedee kategorije: a) hrana i sastojci hrane s novom ili namjerno promijenjenom primarnom molekularnom strukturom koja ne ukljuuje genetsku modifikaciju; b) hrana i sastojci hrane koji se sastoje ili su izolirani iz mikroorganizama, gljiva ili algi; c) hrana i sastojci hrane koji se sastoje ili su izolirani iz biljaka i sastojci hrane izolirani iz ivotinja, osim hrane i sastojaka hrane dobivenih tradicionalnim nainima razmnoavanja ili uzgoja za koje je otprije poznato da se sigurno mogu konzumirati; d) hrana i sastojci hrane dobiveni tehnolokim proizvodnim postupkom koji se do sada nije koristio, a uzrokuje znaajne promjene u sastavu ili strukturi hrane ili sastojaka hrane, to utie na njihovu prehrambenu vrijednost, metabolizam ovjeka ili nivo neprihvatljivih tvari za ishranu ljudi. lan 3. (Izuzeci od primjene) Odredbe ovog pravilnika ne primjenjuju se na: a) prehrambene aditive, ureene Pravilnikom o uslovima upotrebe prehrambenih aditiva u hrani namijenjenoj za ishranu ljudi ("Slubeni glasnik BiH", broj 83/08); b) arome, ureene posebnim propisom o upotrebi aroma u hrani; c) ekstrakcijski rastvarai koji se koriste u proizvodnji hrane, propisani Pravilnikom o pomonim tvarima u procesu proizvodnje ("Slubeni glasnik BiH", broj 28/11), osim u sluaju dodatnih zahtjeva u pogledu njihove sigurnosti i oznaavanja, kada moraju ispunjavati uslove iz ovog pravilnika; d) prehrambene enzime, ureene posebnim propisom o upotrebi prehrambenih enzima u hrani.

PRAVILNIK

, 3. 9. 2012.

f)

68 - 23

lan 4. (Zabrane) Nova hrana iz lana 2. ovog pravilnika ne smije: a) predstavljati opasnost za potroaa; b) stvarati zabludu kod potroaa; c) razlikovati se toliko od hrane koju bi po svojoj namjeni trebalo da zamijeni da bi njihova potronja bila za potroaa u prehrambenom smislu nepovoljna. DIO DRUGI - STAVLJANJE NA TRITE lan 5. (Doputenje za stavljanje na trite) (1) Za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine subjekt u poslovanju s hranom mora dobiti doputenje u skladu s odredbama ovog pravilnika. (2) Zabranjeno je stavljanje nove hrane iz lana 2. ovog pravilnika na trite Bosne i Hercegovine ako nije izdato doputenje u skladu s odredbama ovog pravilnika. lan 6. (Procjena usaglaenosti) (1) Za dobivanje doputenja za stavljanje nove hrane provodi se postupak procjene usaglaenosti za stavljanje nove hrane na trite. (2) Subjekt u poslovanju s hranom prilikom prvog stavljanja nove hrane na trite Bosne i Hercegovine mora podnijeti zahtjev za izdavanje doputenja Agenciji za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija). (3) Doputenje iz stava (2) ovog lana izdaje Agencija, na osnovu prethodne saglasnosti nadlenih organa. (4) Nadleni organi su organi utvreni lanom 3. taka 7. Zakona o hrani ("Slubeni glasnik BiH", broj 50/04). lan 7. (Zahtjev za izdavanje doputenja) Zahtjev za izdavanje doputenja za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: zahtjev) mora sadravati sljedee podatke: a) naziv i adresu proizvoaa ili onoga koji hranu pakira ili stavlja na trite, a ima sjedite u Bosni i Hercegovini; b) podatke koji oznaavaju hranu na jednom od jezika u slubenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini (naziv hrane, lista sastojaka, koliina odreenih sastojaka, netokoliina ili koliina punjenja, rok trajanja, uslovi uvanja i upotrebe); c) zemlju porijekla; d) namjeravanu upotrebu nove hrane; e) udio nepoeljnih tvari za ishranu; f) uticaj na metabolizam ovjeka; g) izjavu kojoj konvencionalnoj hrani nova hrana odgovara; h) listu zemalja u kojima je ta hrana odobrena. lan 8. (Dokumentacija) (1) Uz zahtjev je potrebno priloiti sljedeu dokumentaciju: a) saetak dosjea (popis dokumentacije); b) proizvoaku specifikaciju; c) analitiki izvjetaj o zdravstvenoj ispravnosti koji je uradio Zavod za javno zdravstvo Federacije Bosne i Hercegovine ili Institut za zatitu zdravlja Republike Srpske; d) potvrdu o alergolokim testovima in vitro i in vivo ako se radi o hrani gdje postoji mogunost pojave alergija; e) tehniku dokumentaciju proizvodnog postupka;

(2) (3)

(1) (2) (3)

(1) (2) (3)

(4) (5)

(1)

(2)

dozvolu za rad koju je izdao nadleni organ ako se nova hrana proizvodi u Bosni i Hercegovini; g) historiju organizma koji je upotrijebljen kao izvor nove hrane ako je upotrijebljen novi organizam; h) kopiju studije procjene rizika; i) potvrdu institucije koja je izradila studiju kojom se dokazuje da hrana ili sastojak hrane zadovoljava kriterije iz lana 4. ovog pravilnika; j) prijedlog oznaavanja nove hrane u skladu s lanom 17. ovog pravilnika; k) prijedlog izgleda ambalae; l) izvod iz odgovarajueg registra o upisu podnosioca zahtjeva; m) kopiju uplatnice za pokrivanje trokova postupka izdavanja doputenja za stavljanje nove hrane na trite ako se ona uvozi; n) ostalu dokumentaciju i/ili podatke koje moe zatraiti Agencija; Podnosilac zahtjeva mora imati sjedite na teritoriji Bosne i Hercegovine. Podnosilac zahtjeva podatke iz stava (1) ta. e), g) i h) ovog lana mora dostaviti u izvornom obliku ako su na jednom od jezika u slubenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini i engleskom jeziku, odnosno ako nisu, ovjerene kopije prijevoda na jednom od jezika u slubenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini i engleskom jeziku. lan 9. (Zahtjev) Zahtjev iz lana 6. stav (2) ovog pravilnika u pisanoj formi dostavlja se Agenciji, koja kopiju zahtjeva dostavlja nadlenim organima i naunom odboru za novu hranu. Po prijemu zahtjeva iz lana 6. stav (2) ovog pravilnika, Agencija u pisanoj formi uz navoenje datuma potvruje podnosiocu zahtjeva njegov prijem. Nadleni organi obavezni su Agenciji dostaviti miljenje o zahtjevu za izdavanje doputenja za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine, najkasnije u roku od 30 dana od dana dostavljanja zahtjeva. lan 10. (Nauni odbor za novu hranu) U okviru naunog miljenja Nauni odbor za novu hranu pri Agenciji sastavlja izvjetaj o poetnoj procjeni. Nauni odbor za novu hranu izrauje nauno miljenje u skladu s preporukama Evropskog autoriteta za sigurnost hrane (eng. European Food Safety Authority (EFSA)). Izvjetaj o poetnoj procjeni moe sadravati prijedlog odluke o doputenju za stavljanje nove hrane na trite ili preporuku o tome da je za novu hranu potrebna dodatna procjena. Agencija donosi odluku o dodatnoj procjeni u roku od 30 dana od dana prijema prijedloga odluke o dodatnoj procjeni. Trokove u postupku izdavanja doputenja za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine snosi podnosilac zahtjeva, a iznos trokova odlukom odreuje Agencija. lan 11. (Rjeenje) Agencija priprema prijedlog odluke o doputenju za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine na osnovu miljenja Naunog odbora za novu hranu i nadlenih organa. Agencija u roku od 30 dana od dana prijema miljenja Naunog odbora za novu hranu i nadlenih organa, svojim rjeenjem daje, odnosno uskrauje doputenje za

68 - 24

, 3. 9. 2012.

stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine. lan 12. (Sadraj rjeenja) (1) Rjeenje o doputenju iz lana 11. stav (2) ovog pravilnika mora sadravati: a) uslove za upotrebu nove hrane; b) naziv hrane i specifikaciju; c) zahtjeve za posebno oznaavanje nove hrane u skladu s lanom 17. ovog pravilnika. (2) Rjeenje se izdaje na period do pet godina, uz nadzor i posebno navoenje hrane na koju se primjenjuje. (3) Protiv rjeenja iz stava (1) ovog lana nije dozvoljena alba ali se moe pokrenuti upravni spor. (4) Tuba protiv rjeenja iz stava (1) ovog lana ne odgaa njegovo izvrenje. lan 13. (Izmjena rjeenja) (1) Podnosilac zahtjeva moe podnijeti zahtjev za izmjenu rjeenja. (2) Doputenje za stavljanje nove hrane na trite moe se obnoviti. (3) Zahtjev za obnovu doputenja za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine podnosi se Agenciji najkasnije tri mjeseca prije isteka roka na koji je dato doputenje za stavljanje nove hrane prvi put na trite. (4) Uz zahtjev za obnovu doputenja za stavljanje nove hrane prvi put na trite Bosne i Hercegovine, potrebno je priloiti sljedee podatke i dokumente: (a) kopiju rjeenja o doputenju; (b) sve dostupne podatke koji se odnose na dokumentaciju iz lana 8. ovog pravilnika, a koji nadopunjuju podatke ve dostavljene Agenciji tokom prethodne procjene, a dopunjeni su podacima najnovijeg naunog i tehnolokog razvoja. lan 14. (Zabrana stavljanja na trite) (1) Ako postoje naune nedoumice u vezi sa tetnim djelovanjem nove hrane na zdravlje ljudi, Agencija, u saradnji s nadlenim organima, moe privremeno zabraniti njeno stavljanje na trite radi spreavanja ili umanjivanja moguih negativnih uticaja na zdravlje ljudi. (2) Agencija, uz prethodnu saglasnost nadlenih organa, trajno e zabraniti stavljanje na trite nove hrane, ako se na osnovu naune procjene rizika utvrdi njena tetnost za zdravlje ljudi. (3) U sluaju novih naunih saznanja o tome da li je nova hrana opasna za zdravlje ljudi, subjekt u poslovanju s hranom obavezan je obavijestiti Agenciju. lan 15. (Registar o izdatim dozvolama) (1) Agencija vodi registar o izdatim dozvolama (rjeenjima) za stavljanje na trite nove hrane. (2) Sadraj, forma i nain voenja registra iz stava (1) ovog lana propisuje Agencija, u saradnji s nadlenim organima. lan 16. (Monitoring) Nova hrana mora biti pod stalnim monitoringom (praenjem) nadlenih organa za provoenje slubene kontrole hrane.

DIO TREI - OZNAAVANJE lan 17. (Zahtjevi za posebno oznaavanje nove hrane) (1) Nova hrana smije se stavljati na trite ako je posebno oznaena tako da krajnji potroa na prodajnom mjestu moe dobiti informaciju o: a) svakoj karakteristici ili svojstvu hrane poput: 1) hranjive vrijednosti hrane; 2) namjeravane upotrebe hrane; 3) svojstava zbog kojih nova hrana vie nije identina konvencionalnoj hrani ili sastojku hrane, a to je utvreno miljenjem Naunog odbora za novu hranu iz lana 10. ovog pravilnika dobivenom na osnovu tanih i postojeih podataka prema kojima je dokazano da se navedene karakteristike nove hrane razlikuju od konvencionalne hrane, uzimajui u obzir doputene granice prirodnih odstupanja za te karakteristike. U tom sluaju, oznaavanje nove hrane mora biti takvo da ukazuje na modificirane karakteristike i svojstva, uz navedenu metodu prema kojoj su dobivene; b) prisustvo tvari u novoj hrani koja nije prisutna u postojeoj identinoj hrani, te koja moe prouzrokovati posljedice opasne po zdravlje odreenih grupa stanovnitva; c) prisustvo tvari u novoj hrani koja nije prisutna u postojeoj identinoj hrani, te koja daje povoda etikoj zabrinutosti. (2) U odsustvu postojee hrane jednake vrijednosti ili sastojka hrane, usvajaju se odgovarajue odredbe kako bi se osiguralo da su potroai na prikladan nain informirani o prirodi hrane ili sastojku hrane. (3) Pri oznaavanju nove hrane, osim podataka propisanih ovim pravilnikom, primjenjuju se i odredbe Pravilnika o opem deklariranju ili oznaavanju upakirane hrane ("Slubeni glasnik BiH", broj 87/08). lan 18. (Pristup javnosti) (1) Zahtjevi za dobivanje doputenja, dodatni podaci koje daje podnosilac zahtjeva, miljenja Agencije, izvjetaji o monitoringu i podaci koje daje nosilac doputenja uz izuzetak povjerljivih podataka, moraju biti dostupni javnosti. (2) Pri razmatranju zahtjeva za pristup podacima koje uva Agencija primjenjivat e se odredbe propisa kojima je ureeno pravo na pristup informacijama. lan 19. (Povjerljivost) Podnosilac zahtjeva ima pravo podatke podnesene u skladu s ovim pravilnikom oznaiti kao povjerljive s obrazloenjem da bi njihovo otkrivanje moglo znaajno ugroziti njegov poloaj na tritu. U takvim sluajevima mora se dati prihvatljivo obrazloenje. DIO ETVRTI - PRIJELAZNE I ZAVRNE ODREDBE lan 20. (Stupanje na snagu i primjena) Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slubenom glasniku BiH". Predsjedavajui VM broj 115/12 Vijea ministara BiH 21. marta 2012. godine Vjekoslav Bevanda, s. r. Sarajevo

, 3. 9. 2012.

68 - 25

Na temelju lanka 31. stavak 4. i lanka 72. Zakona o hrani ("Slubeni glasnik BiH", broj 50/04) i lanka 17. Zakona o Vijeu ministara Bosne i Hercegovine ("Slubeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijee ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine, u suradnji s nadlenim tijelima entiteta i Brko Distrikta Bosne i Hercegovine, na 4. sjednici odranoj 21. oujka 2012. godine, donijelo je O UVJETIMA I POSTUPKU IZDAVANJA DOPUTENJA ZA STAVLJANJE NOVE HRANE PRVI PUTA NA TRITE BOSNE I HERCEGOVINE I ZAHTJEVIMA ZA POSEBNO OZNAAVANJE NOVE HRANE DIO PRVI - OPE ODREDBE lanak 1. (Predmet) Pravilnikom o uvjetima i postupku izdavanja doputenja za stavljanje nove hrane prvi puta na trite Bosne i Hercegovine i zahtjevima za posebno oznaavanje nove hrane (u daljnjem tekstu: Pravilnik) propisuju se: a) uvjeti i postupak izdavanja doputenja za stavljanje nove hrane prvi puta na trite Bosne i Hercegovine; b) zahtjevi za posebno oznaavanje nove hrane. lanak 2. (Definicije) (1) Nova hrana, u smislu ovoga pravilnika, jest hrana i sastojci hrane koji do sada jo nisu upotrebljavani u veem opsegu za prehranu ljudi, koja nije rezultat genetske modifikacije, a koja svojim sastavom, svojstvima i uinkom moe utjecati na odabir prehrane i/ili zdravlje ljudi. (2) Nova hrana razvrstava se u sljedee kategorije: a) hrana i sastojci hrane s novom ili namjerno promijenjenom primarnom molekularnom strukturom koja ne ukljuuje genetsku modifikaciju; b) hrana i sastojci hrane koji se sastoje ili su izolirani iz mikroorganizama, gljiva ili algi; c) hrana i sastojci hrane koji se sastoje ili su izolirani iz biljaka i sastojci hrane izolirani iz ivotinja, osim hrane i sastojaka hrane dobivenih tradicionalnim nainima razmnoavanja ili uzgoja za koje je otprije poznato da se sigurno mogu konzumirati; d) hrana i sastojci hrane dobiveni tehnolokim proizvodnim postupkom koji do sada nije koriten, a uzrokuje znatne promjene u sastavu ili strukturi hrane ili sastojaka hrane, to utjee na njihovu prehrambenu vrijednost, metabolizam ovjeka ili razinu neprihvatljivih tvari za prehranu ljudi. lanak 3. (Izuzeci od primjene) Odredbe ovoga Pravilnika ne primjenjuju se na: a) prehrambene aditive, ureene Pravilnikom o uvjetima uporabe prehrambenih aditiva u hrani namijenjenoj prehrani ljudi ("Slubeni glasnik BiH", broj 83/08); b) arome, ureene posebnim propisom o uporabi aroma u hrani; c) ekstrakcijska otapala koja se koriste u proizvodnji hrane, propisana Pravilnikom o pomonim tvarima u procesu proizvodnje ("Slubeni glasnik BiH", broj 28/11), osim u sluaju dodatnih zahtjeva glede

PRAVILNIK

njihove sigurnosti i oznaavanja, kada moraju ispunjavati uvjete iz ovoga pravilnika; d) prehrambene enzime, ureene posebnim propisom o uporabi prehrambenih enzima u hrani. lanak 4. (Zabrane) Nova hrana iz lanka 2. ovoga pravilnika ne smije: a) predstavljati opasnost za potroaa; b) stvarati zabludu kod potroaa; c) razlikovati se toliko od hrane koju bi po svojoj namjeni trebala zamijeniti da bi njihova potronja bila nepovoljna za potroaa u prehrambenom smislu. DIO DRUGI - STAVLJANJE NA TRITE lanak 5. (Doputenje za stavljanje na trite) (1) Za stavljanje nove hrane prvi puta na trite Bosne i Hercegovine subjekt u poslovanju s hranom mora dobiti doputenje sukladno odredbama ovoga pravilnika. (2) Zabranjeno je stavljati novu hranu iz lanka 2. ovoga pravilnika na trite Bosne i Hercegovine ako nije izdano doputenje sukladno odredbama ovog pravilnika. lanak 6. (Procjena usuglaenosti) (1) Za dobivanje doputenja za stavljanje nove hrane provodi se postupak procjene usuglaenosti za stavljanje nove hrane na trite. (2) Subjekt u poslovanju s hranom prilikom prvog stavljanja nove hrane na trite Bosne i Hercegovine mora podnijeti zahtjev za izdavanje doputenja Agenciji za sigurnost hrane Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija). (3) Doputenje iz stavka (2) ovoga lanka izdaje Agencija, na temelju prethodne suglasnosti nadlenih tijela. (4) Nadlena tijela su tijela utvrena lankom 3. toka 7. Zakona o hrani ("Slubeni glasnik BiH", broj 50/04). lanak 7. (Zahtjev za izdavanje doputenja) Zahtjev za izdavanje doputenja za stavljanje nove hrane prvi puta na trite Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: zahtjev) mora sadrava