16
AUGUST 2010 A PUBLICATION OF AND FOR THE FILIPINO CATHOLIC MIGRANTS IN SEOUL ARCHDIOCESE Volume 15 Issue 18 MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZED Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC) receives a Certificate of Appreciation for its generous dona- tion and invaluable assistance in the relief efforts of the Philippine Government for the victims of Typhoon On- doy. HFCC President Mr. Edison Pinlac receives the said award on Aug 3, 2010 at the Multi Purpose Hall of the Philippine Embassy. The Certificate was awarded by VP Binay and His Excellency Amb. Luis T. Cruz (MEL PALANA) G at Bb KALINANGANG FILIPINO 2010 By Emely Dicolen-Abagat, Ph.D. T he annual search for the G at Bb Kalinangang Fili- pino for this year is scheduled on September 22, 2010 at the Tongsong High School Auditorium. This event was originally organized by the Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC) but this year, the Philippine Embassy in Korea and HFCC joint forces to give more meaning, depth and significance to this search. This search is not just a show of beauties and talents but has the following objectives which makes it unique and different from other beauty contests. The objectives are: 1. To showcase the best of Filipino culture: dances, songs, language, costumes, beauty, values, and tradi- tions; 2. To highlight the best practices and characteristics of the Filipino migrants in Korea; 3. To provide a venue for cultural sharing and interac- tion between the Koreans and the Filipinos; and 4. To raise funds for the different programs and out- reach activities of the community such as: A. Hospital and medical assistance; B. Scholarship program; C. Emergency and deportation cases; and D. Other urgent needs and outreach activities of the HFCC. This year 12 candidates (6 Ginoos and 6 Binibinis) are vying for the title G at Bb Kalinangang Filipino 2010. The photos of the candidates are posted on the web- site. You may look at them and cast your votes for the online voting. Log in to our website www.sambayanan.org and pick your choice on who is going to be the next winner. May we also request you to inform/approach the organizers should you feel that additional background information about the candidates are needed. Please support this endeavor. Entrance tickets of 10,000 won gives you the chance to win 1,000,000 won for the grand raffle prize and other valuable prizes plus the opportunity to see the beauty and talents of our candidates. Mrs. HFCC Summer 2010 at Pinoy Henyo sa Kangwando By Pete Rahon Read the complete story on page 11 The Kangwondo Summer Outing is a rest and recreation opportunity for the HFCC volunteers.

MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

AU

GU

ST

20

10

A

PU

BL

ICA

TIO

N O

F A

ND

FO

R T

HE

FIL

IPIN

O C

AT

HO

LIC

MIG

RA

NT

S I

N S

EO

UL

AR

CH

DIO

CE

SE

V

olu

me

15

Issu

e 1

8

MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZED

Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC) receives a Certificate of Appreciation for its generous dona-tion and invaluable assistance in the relief efforts of the Philippine Government for the victims of Typhoon On-doy. HFCC President Mr. Edison Pinlac receives the said award on Aug 3, 2010 at the Multi Purpose Hall of the Philippine Embassy. The Certificate was awarded by VP Binay and His Excellency Amb. Luis T. Cruz (MEL PALANA)

G a t B b K A L I N A N G A N G F I L I P I N O 2 0 1 0 By Emely Dicolen-Abagat, Ph.D.

T he annual search for the G at Bb Kalinangang Fili-pino for this year is scheduled on September 22,

2010 at the Tongsong High School Auditorium.

This event was originally organized by the Hyehwadong Filipino Catholic Community (HFCC) but this year, the Philippine Embassy in Korea and

HFCC joint forces to give more meaning, depth and

significance to this search.

This search is not just a show of beauties and talents

but has the following objectives which makes it unique and different from other beauty contests. The objectives

are:

1. To showcase the best of Filipino culture: dances, songs, language, costumes, beauty, values, and tradi-tions;

2. To highlight the best practices and characteristics of the Filipino migrants in Korea;

3. To provide a venue for cultural sharing and interac-tion between the Koreans and the Filipinos; and

4. To raise funds for the different programs and out-

reach activities of the community such as: A. Hospital and medical assistance; B. Scholarship program; C. Emergency and deportation cases; and D. Other urgent needs and outreach activities of the

HFCC.

This year 12 candidates (6 Ginoos and 6 Binibinis) are vying for the title G at Bb Kalinangang Filipino

2010.

The photos of the candidates are posted on the web-site. You may look at them and cast your votes for the online voting. Log in to our website

www.sambayanan.org and pick your choice on who is

going to be the next winner.

May we also request you to inform/approach the organizers should you feel that additional background

information about the candidates are needed.

Please support this endeavor. Entrance tickets of 10,000 won gives you the chance to win 1,000,000 won for the grand raffle prize and other valuable prizes plus the opportunity to see the beauty and talents of our

candidates.

Mrs. HFCC Summer 2010 at Pinoy

Henyo sa Kangwando By Pete Rahon

Read the complete story on page 11

The Kangwondo Summer Outing is a rest and recreation

opportunity for the HFCC volunteers.

Page 2: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 2 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

ADVERTISEMENTS

Page 3: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 3 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

GALING NG

PINOY

Iba ang Pinoy!!! Madalas natin itong naririnig sa ating mga kapwa Pilipino. Ang Pinoy daw ay may sariling galing, diskarte, at pamamaraan. Ito ay magan-dang tignan sa positibong aspeto.

Hindi na mabilang ang mga Pinoy na pinarangalan sa buong mundo sa laran-gan ng siyensiya, pagawit, pagsayaw, pagarte, at iba pa. Hindi pahuhuli ang mga Pinoy sa South Korea pagdating dito.

Muling ipinamalas ng ating mga ka-babayan na sina Jomar Marco, Felix Jumarang at Jayson Ibarra ang husay, galing at ginintuang puso ng pinoy. Sa kabila ng peligro na kanilang sinuong, hindi nila ito inalintana upang matulun-gan ang isang kapwang nangangailan-gan ng tulong. Isang halimbawa, hindi lamang ng katapangan kundi ng kagan-dang loob o pagiging Samaritano sa mga nangangailangan. Dapat silang pamarisan.

Sa susunod na patimpalak ng Ginoo at Binibining Kalinangang Filipino, muling ipapamalas ng ating mga kala-hok ang husay, ganda at galing ng Pi-noy. Ipapamalas ng ating labindalawang kalahok ang likas na kulturang Pilipino sa pamamagitan ng kanilang mga ka-suotan na Barong Tagalog at Filipiñana. Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan. Ang kulturang Pinoy ang itatampok sa kanilang talent portion na kung saan ipapamalas nila ang mga ito sa pamam-agitan ng sayaw, awit, o pag-arte.

And patimpalak na ito ay isa na na-mang proyekto ng Hyehwadong Fili-pino Catholic Community upang makalikom ng sapat na halagang maga-gamit sa pagtulong sa ating mga kaba-bayan na nangangailangan ng tulong tulad ng pagpapaospital, pagpapauwi ng mga maysakit o namatay, at iba pa. Ito ang isa sa mga pangunahing layunin bukod sa pagpapamalas ng kulturang Pilipino.

Ang mga nabanggit ay ilan lamang mga halimbawa upang maipakita sa buong mundo ang husay ng Pinoy. Hindi naman kinakailangan na tayo ay mahirang na G o Bb, o makasaklolo ng isang naaksidente upang maipakita ang galing ng Pinoy. Sa pamamagitan ng mga maliliit na paraan, sa ating trabaho, sa ating pamamahay, sa ating mga kai-bigan, saan pa man tayo naroroon, maaari din nating ipakita ang kakaibang galing ng Pinoy hindi lamang sa ating mga kapwa Pilipino, maski na rin sa ibang lahi.

Isang araw sasabihin din ng mga ibang lahi, ―Iba ang Pinoy!!!‖

Fr. Alvin Addresses 5th FEWA I nduct ion

Pete Erlano Rahon

Fr. Alvin B. Parantar, MSP gave an inspira-tional message to the Filipino EPS Workers Association (FEWA) on its 5th Induction Pro-gram on August 1, 2010. Fr. Alvin is the Spiri-tual Adviser of the organization. He empha-sized that leaders should always keep leader-ship with passion for service and it should be kept burning. He recalled how Fr. Glenn Jaron, MSP inspired the formation of FEWA with passion and drive. And that the pioneering leadership of FEWA shared the same passion like him, their initiatives and hard work had helped the community of Hyewha in many ways.

Fr. Alvin admonished the group to 1)keep the focus and purpose of the objectives to pro-mote and uphold the rights of the Filipino workers who are at disadvantage, 2) keep the bigger picture, FEWA is not an isolated asso-ciation but part of the bigger community and the Korean society, 3) keep spiritual dimension in leadership, focus on their spiritual strength,

not to give-up on weaknesses, 4) keep their towards a more meaningful and fruitful leader-ship.

For his welcome address Marzy Serdena III, president of FEWA profusely thanked the pio-neers and previous officers and those who con-tinue to volunteer and support the organization. He acknowledged the many challenges as president and the current state of the group. Although he was not keen to promise on any-thing, he is determined to do his best to fulfill the mission of the organization.

H.E. Ambassador Luis T. Cruz commended the group for their large reach among Filipino communities and the good impact of their work in responding to the needs of its members. LABAT Felicitas Q. Bay cited that Filipino workers are among the top choice of workers among Korean companies. Citing that EPS may have some problems but it is being im-proved. POLO-OWWA and the head of the Jongno Police gave an update and their messages on the said occasion.

F i l i p i n o s h o n o r e d f o r t h e i r c o u r a g e Cathy Rose A. Garcia

T hree Filipino workers were recently hon-ored by the Philippine Embassy in Seoul

for helping rescue a young Korean high school student from being raped, and apprehending the suspect.

Jomar Marco, Felix Jumarang and Jayson Ibarra received medals from Philippine Vice-President Jejomar Binay and Ambassador Luis Cruz in a ceremony at the embassy last week.

The three men were part of a group of Filipi-nos who work at a factory in Namyangju, Gyeonggi Province. On the evening of May 17, they heard a woman screaming outside the factory gates. When they went outside, they found a woman with a female high school stu-dent, in tears and with blood on her cheeks and bruises.

"The woman told us that the student was almost raped. Six of us started running outside to look for the Korean man who tried to rape the student. And we finally caught up with him, not far from where our factory was. The man tried to escape, but we managed to pin him down," Marco told The Korea Times.

The woman had called the police station for help, and after 10 minutes, the police arrived to apprehend the suspect. Marco, Jumarang and Ibarra were also asked by the police to give statements.

"A week later, we were invited by the offi-cials of Namyangju Police Station to receive a small reward. They thanked us for our brave actions," Marco said.

The men did not expect to be given a reward, much less medals. They said they only did what anyone would have done to help someone in need.

During the ceremony, the Philippine Vice-President said the men’s actions were proof that Filipinos were good citizens in any coun-try.

"What you have done is proof that Filipinos are naturally helpful and do not neglect their duties as citizens, no matter where they live and work," Binay said.

At the same time, the embassy also recog-nized 11 Filipino community organizations for their donations to the victims of typhoons that hit their home country last year.

The Gasan Migrant Workers’ Center in Pocheon, Gyeonggi Province was one of the groups recognized for its generous donation to the typhoon victims.

For the several months following the ty-phoons, around 150 to 200 workers who attend Sunday mass at the center would make small donations. The small donations totaled $2,000.

"The community raised the funds for the flood victims. It’s good that they still can share their blessings with the less fortunate," Sr. Lu-cia C. Olalia, who works at the center, told The Korea Times.

Many Filipino workers earn often less than a million won a month, but they send much of the money back home for their families’ needs, such as food, housing and education.

The funds were sent through a religious con-gregation to help flood victims in La Union and Lingayen provinces in the northern Philippines. The funds were used for livelihood programs to help people get back on their feet.

Olalia also expressed gratitude to the Korean association of women major religious superi-ors, who raised over 30 million won for the typhoon victims. Every Friday, the members would skip one meal and donate the money allocated for that meal.

"We are also so grateful to the Korean asso-ciation for their sacrifices and donation to the typhoon victims," she said.

[email protected]

Philippine Vice-President Jejomar Binay, fourth from left, and Ambassador Luis Cruz, right, pose with three Filipino workers who received medals of honor in a

ceremony at the Philippine Embassy in Seoul.

So

urce:

htt

p:/

/

ww

w.k

ore

atim

es.c

o.k

r/w

ww

/new

s/

spec

ial/

20

10

/08

/177

_71

184

.htm

l

Page 4: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 4 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

T ake a moment with me to cast your mind back over the centuries. I want to call to

mind two incidents from the history of ancient

Israel.

The first took place just over 1,000 years B.C. It is a story well worth your while to pull out your Bible and read, and it is found in the first

four chapters of 1 Samuel.

At the time, the high priest of Israel was a man named Eli, who had several sons. Accord-ing to the custom of the time, the high priest's sons served as the priests at Israel's national

sanctuary. Unfortunately, "the sons of Eli were worthless men; they had no regard for the

Lord" (1 Sam. 2:12).

They abused their office as priests in a vari-ety of ways, three of which are recorded for us in this chapter. They took more than their share of the meat from the animals that were brought to the sanctuary as sacrifices (vv. 13-14)-the

ancient equivalent of stealing from the collec-tion plate. They often took their portion at the wrong time during the sacrifice (vv. 15-16)-the ancient equivalent of rearranging the liturgy to suit one's own tastes. And "they lay with the women who served at the entrance to the tent of meeting" (v. 22)-the ancient equivalent of hav-

ing affairs with the church secretaries.

As priests, Eli's sons were lazy, selfish louts who were unworthy of the sacred office that had been conferred upon them. As their supe-rior, their father rebuked them but ineffectually, and he allowed them to continue in their minis-try as priests. Scripture hints that he did this partly because he himself was desirous of the offerings they produced from the faithful and partly because of his affection for them as their

father (1 Sam. 2:29).

However that may be, he was insufficiently strict with them, and so God sent a prophet to rebuke the group. As the prophet declared to Eli beforehand, disaster fell upon his house. Among other things, two of his sons, Hophni and Phinehas, died on the same day. When it came to pass, Eli-who Scripture curiously re-

cords was of sufficient bulk that he could have benefited from the Atkins diet (1 Sam. 4:18)-

fell over, broke his neck, and died.

Surprising as it may seem, this passage was especially meaningful to me when I was in the process of becoming Catholic. Why? Because it was easy for critics of the Church to point to real or supposed examples of abuses in the

Church, by priests or other leaders of the

Church, either in its past or in its present.

With this Bible story firmly in mind, I neatly avoided the distraction these critics sought to offer. While it was certainly true that "you will know them by their fruits" (Matt. 7:19), this was a test that applied to individual teachers, not to overall theological systems. Jesus even

began this warning by saying, "Beware of false prophets" (Matt. 7:15) not "Beware of false churches." The emphasis was on the teachers,

not the systems they represented.

The case of Eli made this all the more appar-ent to me since, had I been a pagan in the time of Eli and had I judged the truth of God's relig-

ion by the performance of the priests of the day, I would have remained a pagan and missed the

true religion.

That's a sobering thought. And it taught me

that theological systems must be judged inde-pendently of the apparent spiritual successes or failures of those who have embraced these sys-

tems.

As an individual discerning whether I should leave the Protestant ethos of my birth, I needed to focus on the theological evidence the Catho-lic position could mount for itself and ignore

the failings of individual Catholics, however highly placed they might be. It did not matter whether Catholics had committed various mis-deeds in the past, nor whether Catholics were

committing misdeeds in the present.

I therefore focused my attention on the truth of Catholic theology and resolved to ignore the high crimes or misdemeanors of Catholics. As I

put it at the time, "If there are problems in the Church, that's no reason to stay out of the Church. If water is coming into the lifeboat, the solution isn't to stay out of the lifeboat. It's to get in the lifeboat and start bailing." The only question I had to focus on was whether the

Catholic Church was, indeed, the bark of Peter.

The second incident from Israel's history I'd

like to revisit occurred much later, slightly less than a century before the time of Christ. In this period, Israel was ruled by men who served simultaneously as high priest and as king. At the time, the man in charge was named Alexan-

der Jannaeus (ruled 103-76 B.C.).

One of Israel's more important national festi-vals was (and still is) the feast of Tabernacles (a.k.a. Sukkoth). In Alexander Jannaeus's day,

one of the customs for celebrating Tabernacles was for the people to bring luabs to the Temple and wave them in celebration. A luab was a bundle of branches from trees in the vicinity of Jerusalem-palm, myrtle, willow-to which a citron had been tied. A citron is a fruit similar

to a large lemon.

While the people held their luabs, one of the

things the high priest was supposed to do was pour out libations from two silver bowls-one of water and one of wine. According to the custom of the Sadducees, the high priest was supposed to pour out the water bowl on his feet, but the

custom of the Pharisees disagreed with this.

Alexander Jannaeus, who was a Sadducee, followed the Sadducee custom in performing

the ritual, but the Pharisees were so popular at the time that the people became enraged, tore the citrons off their luabs, and pelted Alexander

with them in the middle of the liturgy.

Well, that's one way to deal with perceived liturgical abuses-though I wouldn't recommend using it today. (In fact, it didn't work so well then, either. According to the Jewish historian

Josephus, Alexander took revenge by killing about six thousand members of the citron-

lobbing crowd.)

This episode is famous enough that is men-tioned not only by Josephus (Antiquities of the Jews 13:13:5 [372ff]) but also in the Mishnah

(Sukkah 4:9) and the Talmud (Babylonian Tal-

mud Sukkah 48b).

What lesson may be drawn from the example of these ancient citron-hurlers? They were ex-

pressing a natural human emotion: the desire to protest what they perceived to be a liturgical

abuse.

Was it really an abuse? Who can say? I can't. This might have been an instance where the Sadducee custom was more authentic than the Pharisee one was-or neither may have been correct. At this late date, however, we simply

know too little about Israel's authentic liturgical

law in this period.

What we do know, however, is that the peo-ple perceived their high priest as doing some-thing wrong and they protested. Admittedly, they showed remarkably limited judgment by throwing fruit at Alexander, knowing he was not only a priest but also a totalitarian monarch

who, like most of us, wouldn't take kindly to being the target of a hailstorm of oversized

lemons.

But further, even if Alexander had poured out the water libation in an improper manner, was their response proportionate? Was that the right time and place to lodge a complaint? Would pelting the high priest with citrons re-

store the sanctity of the liturgy or only further

desecrate it?

It doesn't take someone with a Ph.D. in mob psychology to see that the people weren't giving thought to higher questions. They were enraged and wanted to strike back at what they saw as a liturgical abuse. Why? Because they had sur-rendered their peace to someone else. This is a mistake that many people make today, though

few pay for it with their lives, as did the ancient

citron hurlers.

In my work as an apologist, I encounter a lot of people who have allowed themselves to be-come so scandalized by real or imagined prob-lems in the Church that they are driven to one form or another of spiritual fruit-chucking. They may savage the priest verbally behind his

back, committing the sins of detraction and/or calumny and sewing the seeds of discontent in the parish that undermine what legitimate min-istry their priest might exercise. They adopt an attitude that prevents them from entering into a spirit of worship in any liturgy by any priest. They may declare themselves unable to go to this priest for confession, and they may give up

going to the sacraments altogether. They may become so embittered that they poison their own spiritual lives, depriving themselves of the peace Christ means for them to have, even in the midst of adversity. They may even rational-ize jumping out of the bark of Peter into one of

a number of schismatic movements.

All of these errors, regardless of degree, can

be traced to one root mistake: Giving someone

else permission to control your spiritual peace.

As I deal with people who are in the kinds of situations just described, I find myself telling them over and over what I would have told the ancient citron hurlers: "Look, don't do it! Don't

(Continued on page 13)

P r o b l e m s i n t h e C h u r c h - By Jimmy Akin

Page 5: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 5 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

KAILANGAN SA

PAGPAPAKASAL

1. Birth Certificate ng mga ikakasal

2. Status of singleness from Census

(notarized)

3. Parents’ consent as proof of singleness

(notarized)

4. Baptismal Certificate for marriage purposes

5. Confirmation Certificate for marriage pur-

poses

6. Passport (xerox copy)

7. Pre-Cana seminar na gaganapin bago ang

takdang araw ng kasal. Makipag-ugnayan

po lamang sa Catholic Center para sa sched-

ule.

SA LAHAT NG MAY E-9 VISA

Para Po sa lahat na may E-9 VISA, may tatlo pong tanging dahilan upang payagan kayong

makalipat ng kumpanya. Ito po ay;

1. Kayo ay dalawang buwang hindi pinasasa-hod

2. Kayo ay pisikal at verbal na sinasaktan, o di kaya’y

3. Bankrupt o lugi ang kumpanya

KAILANGAN SA

PAGPAPABINYAG

1. Birth certificate ng batang bibinyagan 2. 2X2 ID pictures (2 pcs)

3. Application form (kumuha sa center)

Kailangan ipasa ng mag-asawang magpapabin-

yag ng anak ang ―application form‖ at sumaila-lim sa ―interview‖ sa Catholic Center isang linggo bago dumating ang takdang araw ng

binyag.

Ang mga magulang, ninong at ninang ay bibi-gyan ng katekismo sa binyag na ginaganap tuwing ika-10 ng umaga, araw ng linggo (mismong araw ng binyag). Tanging ang mga

pangalan ng mga nakadalo ng katekismo ang mailalagay sa Baptismal Certificate. Ang bi-lang ng mga ninong at ninang ay hindi dapat lalabis sa dalawampu. Ang lahat ay pi-nakikiusapang isaisip ang angkop na pananamit

para sa okasyon.

PANAWAGAN PARA SA MGA

NAGPAPABINYAG

Tinatawagan ang pansin ng lahat ng mga di pa nakakakuha ng Baptismal Certificates ng

kanilang mga anak.

Maaari ninyong kunin ang mga ito sa Catholic Center tuwing linggo sa ganap na alas 9:00 ng

umaga hanggang ika 12:00 ng tanghali, at sa ganap na ika 4:00 hanggang ika 5:00 ng hapon. Maliban po lamang sa tuwing ikadalawang lingo ng bawat buwan. Makipag-ugnayan po kay Rebeck Beltran (010-8671-2761) o kay Edison Pinlac: (010-2906-3109) o sa kahit na

sinong Lay Minister.

MGA LIBRENG KONSULTA

AT GAMOT

Doty Hospital - 42-5 Eung-am-dong, Un-pyeong-gu, Seoul 122-906, tel. no. (02)385-

1477

Joseph Clinic - 423 Yeungdongpo-dong, Ye-ung dongpo-gu, Seoul 150-030, Mon.-Fri. 1pm-

9pm, Tel. No.(02)2634-1760

Raphael Clinic - inside Tong Song High

School, every Sun. , 2-6 pm.

National Medical Center– Dongdaemun Tel.

No. 2260-7062 to 7063

Seoul Medical Center– Gangnam Tel. No.

3430-0200

MIRIAM COUNSELING

CENTER For Migrant Women

50-17 Dongsoong Dong Chongrogu Seoul 110-809 near Maronnier Park. Tel #(02) 747-2086 E-mail: [email protected] (KCWC) Office hours: Mon-Fri. 11 am-5 pm Sat. day

off Sun. 3 pm-6 pm Activities: Emotional/

spiritual counseling Woman’s rights and

labor issues Korean language/culture study

(men and women are welcome).

MIGRANT CENTERS Guri Pastoral Center 031-566-1141 Ansan Galilea Center 031-494-8411 Suwon Emmaus Center 031-257-8501 Friends Without Borders Counseling Office 032-345-6734/5 Gasan, Song-uri International Community 031-543-5296

Uijungbu, Nokyangdong Migrant Center 031-878-6926 Masok Chonmasan Migrant Center 031-593-6542 Bomun, Seoul Foreign Workers’ Labor Coun-seling Office 02-928-2049/924-2706

MGA IMPORTANTENG

PAALAALA Mga kailangang dokumento sa paga-asikaso ng

mga reklamo tungkol sa sahod:

1. Pay Slip or any other proof of payment of salary

2. Daily Time Record (DTR) if available, or self-made record of daily work attendance specifying Regular Working hours, Over-time, and Night Differential.

3. Labor Contract 4. Bank Book/ Passbook 5. Alien Card and Passport

INFORMATION ON THE

MINIMUM WAGES FOR THE

YEAR 2010

1. Period of application: Jan. 1 ~ Dec. 31, 2010 2. Minimum wage

Hourly wage rate : 4,110 won, daily wage rate (on a 8-hour basis): 32,880 won

In the case of 40 hours per week (209 hours per month) the monthly wage will amount 858,990 won.

In the case of 44 hours per week (226 hours per month) the monthly wage will amount

928,990 won. 3. Target of application : every business or

workplace employing workers

Workers whose minimum wage can be re-duced

Apprentices: his/her minimum wage may be reduced as much as 10% up to 3 months (hourly wage rate : 3,699 won)

Surveillance or intermittent workers (when approved by Minister of Labor): Minimum

wage can be reduced as much as 20% (hourly pay: 3,288 won).

Workers who are not applied the minimum wage

A person who has remarkably low abilities to work due to a mental or physical handi-cap (when approved by the Minister of La-bor).

An employee who works for the workplace which employ only relatives living together

or domestic workers.

A sailor who is subject to the seamen law or an owner of ship employing sailor.

4. Liability of the employer

Liable to pay above the minimum wage to the employee.

An employer shall pay the workers at least the minimum wage rate or more. And no employer may lower the previous wage level on the ground of the minimum wage.

If a labor contract provides for a wage that

is less than the minimum wage rate, it shall be considered to stipulate that the same wage as the minimum wage rate shall be paid.

Obligation of notice of the minimum wage to the worker

An employer shall inform the workers of minimum wage rate, wages not included in the minimum wage, effective date, and

workers being excluded from the minimum wage Act.

5. In the cases of the following, a contractor shall take responsibility for violating Mini-mum Wage Act jointly with the subcontrac-tor.

As for determining the unit labor cost lower

than the minimum wage at the time of the signing of the contract;

As for lowering the unit labor cost to below

the minimum wage in the middle of the con-tract period.

Paanyaya: Ang lahat ay inaanyayahang

ibahagi ang kanilang mga talent sa

pagsusulat ng mga kuwento, sanaysay,

karanasan at pagninilay upang ilathala

sa babasahing ito. Ipadala lamang ito sa

email address na ito: sambayanan-

[email protected] o sa

[email protected].

Page 6: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 6 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

ALIPIN NG PAG-IBIG Bro. Joel Tavarro

Pag-ibig, bakit ganyan ka sa payapang puso

Pagkabalisa sa araw-araw ang tinatamo Pag nasilayan ka sinta, puso ay lumulukso

Sabihin mang hangal, sa’yo ay nagsusumamo.

Iniibig ka, buong pagmamahal at katapatan Malambot na puso, ikaw lamang ang kasagutan

Sintang minamahal pagtitiwala mo’y ilagak Aking pakaiingatan, higit pa sa isang pilak.

Ang isang katulad mo na may taglay na talino Kahit sinong ginoo ay mahuhumaling sa’yo Angking kagandahan, hindi maalis sa isip ko Ikaw lamang ang sagot at isinisigaw ng puso.

Hindi magawang limutin, dahil puso’y bilanggo Damdaming tunay na sa iyo ay palaging lango

Umaamin ng buong katapatan na alipin ng pag-ibig Sa oras ng pagdurusa, naka-abang ang aking bisig.

Gallery of Forgiveness Melody Sarmiento Palaña

When a friend betrayed you…

trust them still When someone hurt you…

love them still When someone rejected you…

be loyal still When someone denied you…

accept them still When someone ignored you…

smile at them still When someone took your dignity…

stand up still When a lover cheated at you…

be faithful still When someone lied to you…

be honest still When everyone is in chaos…

be calm still When someone don't wanna forgive you..

forgive them still Sometimes the art to forget

Is to know the gallery of forgiveness

KUMUSTA PO Johnny Maliglig

Kumusta po kayong lahat mga minamahal na kabayan

Na narito sa korea nakikipagsapalaran Ako'y muling kumakatok at sa inyo'y nagpupugay

Sa lahat ng maaabot nitong ating sambayanan.

Siguro po'y hindi lingid sa inyo pong kaalaman Na medyo po nabakante ako dito sa likhaan

Hindi naman po nagwelga at hindi rin po umayaw Medyo namahinga lang po nasa isang tabi lamang.

Alam ko po na marami tayong mga kababayan

Na mga nakikiisa dito sa ating likhaan Ako po ay natutuwa pag aking natutunghayan

At ibinabahagi nyo ang talento sa tulaan.

Marahil po'y iisipin niyong ibang bumabasa Nitong ating sambayanan bakit ako ay wala na

Tiyak ang iisipin po baka ako'y nahuli na Dahil sa ating likhaan dina nila nakikita.

Ang totoo'y mayroong mga nagsasabing kakilala Na namimis na daw nila ang tula ko ay mabasa

Ang sabi ko'y kaya ako medyo muna namahinga Baka magsawa ang tao dahil ako ay noon pa.

Ngunit dahil sadyang hindi di ko kayo kayang iwan

Pagkat kayo ay mahal ko lalo na ang sambayanan Kayo ang aking pamilya na kasama gabi't araw

Na s'yang naging inspirasyon sa ating ginagalawan.

Kaya mga kababayan dito sa ating likhaan Itong muli ang tula ko nasa inyo'y pumupugay Bagama't ako'y nawala diko kayo nalimutan

Kumusta po ang bati ko muli tayong mag ulayaw.

Read quietly then send it on its Journey

To realize the value of a sister/brother: Ask someone who doesn't have one. To realize the value of ten years: Ask a newly divorced couple.

To realize the value of four years: Ask a graduate.

To realize the value of one year: Ask a student who has failed a final exam. To realize the value of nine months: Ask a mother who gave birth to a stillborn.

To realize the value of one month: Ask a mother who has given birth to a premature baby.....

To realize the value of one week: Ask an editor of a weekly newspaper. To realize the value of one minute: Ask a person who has missed the train, bus or plane..

To realize the value of one-second: Ask a person who has survived an accident.

Time waits for no one.. Treasure every moment you have.

You will treasure it even more when you can share it with someone special.

To realize the value of a friend or family member: LOSE ONE.

The origin of this letter is unknown...

Remember...

Hold on tight to the ones you love!

Peace, love and prosperity to all!

Page 7: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 7 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

The Hyehwadong Filipino Catholic

Community (HFCC) & The Philippine Embassy

proudly present the

Ginoo at Binibining

Kalinangang Pilipino 2010

in cooperation with

our co-organizer…

our major sponsors…

and our minor sponsors...

Del Monte

Philtrust Travel Center Super Gem—Express Cargo

Landbank BPI

G & Bb Kalinangang Pilipino 2010: 22 September 2010 / 3 p.m./ Tongseong Auditorium

Page 8: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 8 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

CATHOLIC FAITH: - By Randy Hain

I was recently reflecting on my faith journey over the last few years. I converted to Ca-

tholicism in 2006 with my wife. I was raised in the Baptist church until I stopped attending as a 15 year old and had no relationship with God until I experienced a powerful personal conver-sion in late 2005 while attending my second mass. My 23 years in the ―spiritual wilderness‖ were challenging in that my life revolved around only work and then after my marriage, family and work. God was always watching over me during these years, but I didn’t have a relationship with Him and I certainly didn’t pray to Him until after my conversion and sur-render to His will.

Before I began my RCIA classes in the Fall of 2006, I studied the Catholic faith in earnest. I tend to intellectualize everything and my first thoughts were to learn everything I could about our faith. I quickly realized there was more to our wonderful Faith than knowledge, history and tradition! I then began to focus on being the best Catholic I could be and started on my true faith journey, versus simply immersing myself in books. One of the biggest obstacles for me in those days was my lack of prayer life. I knew I needed to pray, but I couldn’t ever remember sincerely praying about anything. I was strug-gling with the typical male challenge of asking for help, especially asking God for help! Who was I to bother Him with my petty problems?

I went to one of our Deacons, shared my prayer challenges with him and asked for guid-ance. He looked at me with some amusement and said I was approaching prayer in the wrong way. ―Don’t worry about asking for help just yet,‖ he said. Simply go to the Lord with thanks and be grateful for the blessings in my life. Eventually, I learned to ask God for help and guidance, but my prayer life started by offering thanks to Him. The light bulb went off and I finally got it! I now understood that my faith journey would never grow unless I had an ac-tive prayer life. This was the beginning of my prayer journey that has continued to unfold and grow with each passing day. I would like to share with you the stages of my prayer journey as a Catholic, lessons I have learned and in-sights into how I pray in hopes you will find my experiences to be helpful.

Stage One of my prayer life was learning to thank God and be grateful. Going to Him in prayer and reflecting on the blessings and bur-dens in my life every day is how I learned to appreciate and acknowledge the Lord’s role in my life. To this day I never start a prayer with-out thanking Him.

Stage Two for me was learning to ask for forgiveness. I go to reconciliation frequently, but it is still important for me to ask the Lord for his pardon and forgiveness when I commit a sin-which is more frequent than I care to admit! It has become a daily Examination of Con-science for me to reflect on where I have failed Him and ask for forgiveness and the grace to not commit that sin again.

Stage Three was asking for His help and guid-ance. This stage of prayer is also when I also learned to pray for others and their needs. I think men in general struggle with asking for help and I am no exception. My growing prayer life and deepening faith journey has given me the humility to realize that I don’t have all the answers and that Jesus absolutely wants to help me. Early on I would tentatively ask for help with the BIG stuff like getting my family into Heaven, blessing our Priests and Deacons, giv-

ing our government leaders wisdom and so on. Now, I am very comfortable asking for His help and guidance in every facet of my life. But, first I had to gain the humility to recognize that without our Lord I am nothing and I need His strength.

Stage Four in my prayer journey has been learning to completely unburden myself to the Lord. This has occurred only in the last several months. I have always been inclined to carry my stress, frustrations, worries and fears like a secret weight around my neck. As I got better at asking the Lord for help, I began asking for His help to lighten these mental and emotional bur-dens. I am so grateful that I now can go to Him and absolutely give Him whatever is weighing me down, from work stress, to concern about my children’s future. Whatever it is, I share it with Jesus as he asked us to in Matthew 11:28-29, ―Come to me, all you who are weary and find life burdensome, and I will refresh you. Take my yoke upon your shoulders and learn from me, for I am gentle and humble of heart. Your souls will find rest, for my yoke is easy and my burden light.‖

I am confident that there will be more and evolving stages of prayer growth for me if I am humble and focused on deepening my relation-ship with Christ. St. Teresa of Avila wrote fre-quently on the stages of prayer, especially in her book The Interior Castle. I hope to reach the contemplative and mystical prayer life she describes in her works and pray that Jesus will lead me there.

Some important lessons I have learned (and keep learning!) in my prayer life and would like to share include:

Make time for prayer-just do it! If you don’t schedule prayer time and stick to it, it will not happen. Starting the day with prayer is often best and it builds slowly from there. Ask yourself if you would be willing to spend only 30 minutes a day with your loved ones. Hopefully the answer is a resounding NO! Ok, then why do we struggle to give the Lord at least 30 minutes a day in prayer? How you do it is not nearly as important as the act of doing it!

Have the proper disposition before praying. It is important to have the right attitudes of humility and faith that God can and will help us before we start praying. Reading scripture or a book of meditations such as In Conver-sation With God or Imitation of Christ every day before prayer will help prepare our heads and hearts to approach the Lord in a deeper and more meaningful way.

Work through the ―dry patches.‖ We all ex-perience dryness in our prayers or have trou-ble focusing. We may feel that God is not listening. We may fall into the trap of asking God to validate what we want instead of submitting to His will. I am certain that you will experience this, but keep at it! Mother Teresa’s book revealed decades of dryness and despair in her prayer life and yet she persevered!

Eucharistic Adoration is a gift. We are so fortunate to have perpetual Eucharistic Ado-ration in our parish. Going before the Blessed Sacrament and having quiet prayer time in the presence of Christ often energizes you and becomes a catalyst for dramatically growing your prayer life.

Practice more listening and less talking in

prayer. Adoration is the perfect place to listen to the Lord in complete silence. We are often so busy talking that we fail to hear Him which detracts from our quality prayer time.

We can’t grow our Faith Journey without growing our Prayer Life! We simply will not grow our relationship with Christ unless we do so through prayer. According to the Cate-chism (2744): Prayer is the lifeblood of your faith. Without prayer, your faith will die.

Finally, I would like to share some insights on how I pray in hopes that it will inspire you and help you deepen your own prayer lives:

I start every day by reading the bible or the Magnificat and the scripture for the mass that day. I then read In Conversation With God by Francis Fernandez and reflect on the meditation it contains and how it applies to my life. I follow with prayer and offer the day up to God.

I have been a Eucharistic Guardian since January of 2007 and this is the best hour of my week. No matter what is happening in my life, I can come into the True presence of Christ and open up to Him in prayer. It is absolutely uplifting and energizing and a great way to start my day.

I started praying the Rosary just three weeks ago and typically pray it on my way to work or while on the treadmill. I put praying the Rosary off for so long, but it is becoming a critical part of my prayer life and a true blessing. This goes hand in hand with my ever deepening love and appreciation for Mary and asking for her intercession and prayers.

The Daily Examen, developed by the Jesu-its, is a critical part of my daily routine. Basically, we are asked to stop five times throughout the day for a few minutes of reflection and prayer. Each stopping point has a specific purpose such as the Prayer of Thanksgiving, Praying for Insight, Praying that you will find God in all things that day, Praying for your desires and what you seek from God and finally a Prayer about the Future and what you will resolve to do to-morrow. It is best to actually put these 5-minute blocks on your calendar throughout the day so you will be reminded.

Pray at every meal-public and private. It is important for us be thankful and acknowl-edge Christ and ask for His blessing.

My wife and I pray with our children every night. It is important for them to develop their own prayer lives, but they see our ex-ample and we also grow by sharing our prayer lives with them.

Brothers and sisters, I certainly don’t have all the answers and I am no expert on prayer. I simply want to share with you as someone who struggles with the same issues and obstacles, that my prayer life and my faith journey have grown together. I didn’t have any kind of prayer life just three years ago and now I could-n’t imagine living a life without one. To me prayer is anytime that I turn my attention to God and away from myself alone. It can be accomplished in a variety of ways and acts. Feeling worthy or inspired is not a great ba-rometer for measuring our prayer life. Praying for—the desire for prayer is worthwhile and a good start.

Source: http://catholic-converts.blogspot.com/2008/08/journey-in-prayer-by-randy-hain-i-was.html#links

Page 9: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 9 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

KARUNUNGAN: — Bro. Allan Rodriguez

REGULAR ACTIVITIES

Tuesdays:

Bible Sharing .............. Incheon

Wednesdays:

Prayer Intercession..... Itaewon

Thursdays:

Praise and Worship

Holy Mass............ Bokwang Dong

Fridays:

Bible Sharing........... Itaewon, Sangmun, Chang Wi-2 dong, Myonmok Dong, Songsu Dong

Saturdays:

Prayer Intercession.. Bokwang Dong

Bible Sharing........... Ansan

Sundays:

Fellowship; Praise and

Worship service.........

Sungdong Social Welfare

Majangdong

*Every 1st Sunday:

Mass and Healing

For inquiries, Prayer and Counseling, please call:

PPFI Center : 02-794-2338 or the ff. persons

1. Bro. Henry Rendon 010-5815-0130

2. Bro. Avelino Cielo 010-3304-3527

3. Sis. Liza Bernardo 010-2958-2629

4. Sis. Linda Añonuevo 010-6872-2844

Biglang napabalikwas mula sa tumba-

tumbang upuan si Nanay Meling. Bagamat malabo na ang paningin, may nababanaag siya sa malayo. Tumayo siya sa tulong ng tungkod na siyang tanging kasama niya araw-araw. May inaasahan ba siyang panauhin sa araw na ito? Wala namang ibang dumadalaw sa kanya kundi ang mga kapitbahay lamang. Pilit na inaaninag niya ang pamilyar na pararating buhat sa di kala-yuan.

―Lola! Lola!‖, sigaw ng mga munting tinig. ―Nanay! Nanay Meling!‖ Parang may kung anong tuwa ang pilit na umaalpas sa kanyang dibdib nang maulinigan niya ang pamilyar na boses. ―Sino ba ang mga ito?‖ tanong niya sa sarili. Tila may pagdududa pa nang makilala niya ang mga dumarating. Bakas sa kanyang mukha ang pagkabigla sa nakita. Kaagad siyang niyakap ng lalaking hindi niya nabalitaan sa loob ng mahabang panahon, mahigpit na mahigpit.

―Nay, Nay, patawad po!‖, anang garalgal na tinig. Buong pananabik at lumuluha siyang niya-kap ni Rodel, ang bunso niyang anak. ―Rodel, anak. Ikaw ba ito?‖, ang tanong ng halos di makapaniwalang si Nanay Meling habang hawak niya ang mukha ng anak. ―Opo Nay, ako ito si Rodel!‖ Ipinakilala niya ang asawang si Belen at ang kanilang tatlong anak. Yumakap at nagmano din ang mga ito sa matanda.

Matagal nang hindi nagkita ang mag-ina, kahit ang pag-aasawa nito ay hindi niya nala-man. Subalit kaagad na pinawi ng kanilang muling pagtatagpo ang masakit na nakalipas lalo pa’t kaharap niya ngayon ang tatlong mu-munting anghel na di nag-atubiling yumakap at humalik sa kanya. Namayani ang kagalakan bagamat napapaiyak minsan ang mag-asawa sa mga isinalaysay ng matanda. Halos di siya mag-kamayaw sa paghahanda ng kanilang makakain. Bigla siyang sumigla dahil sa tuwang nararam-daman. Ngayon, naganap din ang pangarap niya

na isang araw ay dadalawin siya ng kanyang mga anak.

Ang pagdalaw ay bahagi ng ating magandang ugnayan sa isa’t isa. Sa anumang kadahilanan, ito ay isang gawain na atin nang nakaugalian. Masasabing ito ay bahagi na ng ating kultura na makikita hindi lamang sa ating mga Pilipino, kundi maging sa ibang lahi. Maraming dahilan ang pagdalaw ng isang tao. Maaaring ito ay kaibigan o kamag-anak na matagal nang hindi nagkikita o di kaya’y kakilala lamang at maitu-turing na isang panauhin. Iba ang pakiramdam kapag dinalaw ka ng isang taong kinasasabikan mong makita. Nakakapag-angat naman ng sarili kapag ang dalaw mo ay isang taong kilala sa lipunan. Anuman ang dahilan ng pagdalaw ito ay nagdudulot ng kasiyahan, pagkailang, pagka-hiya, at minsan ay nakakapagpagaan ng kaloo-ban.

Bahagi ng aking mga gawain ang dalawin ang mga pasyenteng kamag-anak o kapamilya ng mga Pilipinong migrante na inirekomenda ng mga Pari na nasa ibang bansa. Bago ako puma-pasok sa kuwarto kung saan naroon ang maysa-kit ay nananalangin muna ako. Tanging hiling ko ay ang Banal na Espiritu ng Diyos upang maghatid ng kagalakan, kagaanan at pag-asa sa aking dadatnan.

Iba’t ibang kaso na rin ng mga may karam-daman ang aking nakaharap. Magiliw akong nakikipagkuwentuhan sa kanila at ganoon din naman sila sa akin. Ang mahigpit na ipinapaalala ko sa kanila ay ang manalangin lagi. Ipinapali-wanag ko na ang mga materyal na bagay ay hindi makakapagdugtong ng buhay. Minsan ay naging emosyonal pa ang mga nakakausap ko. Ganunpaman, hindi ko sinasabayan ang kanilang nararamdaman, bagkus ay nakangiti akong pina-payuhan sila. Sa maiksing oras na iginugugol ko sa kanila ay nararamdaman kong ikinatuwa nila ang aking presensiya. Bagay na labis kong ipi-nagpapasalamat sa Panginoon dahil para sa akin,

may kakaibang hatid na galak sa aking puso ang aking pagdalaw sa kanila.

Naalala ko pa ang isang maikling kuwento na nag-iwan ng mapanghamong katanungan sa aking isipan. Isang lalaki ang abalang nagha-handa ng sarili upang dumalo at gumanap ng tungkulin sa isang banal na pagtitipon. Paalis na lamang siya ng bigla siyang nakatanggap ng tawag mula sa taong di niya kakilala. Maysakit ito at nasa ospital. Hinihiling nitong dalawin siya. Kaagad siyang umalis at sa halip na sa banal na pagtitipon ay sa ospital siya pumunta. Sa iyong palagay, mas mainam kaya ang ginawa niya, ang unahin ang maysakit kaysa sa unahin ang banal na pagtitipon ng Diyos?

Buong pagmamalaking nasambit ni Elizabeth na si Maria na kanyang pinsan ay higit na pinag-pala sa kaninumang babae sa ibabaw ng lupa. Marahil ay dahil sa sobrang kasiyahang nadama niya nang siya ay dalawin ng ina ng Panginoon. Ang higit na nakakamangha, maging ang sang-gol sa kanyang sinapupunan ay lumulukso rin sa tuwa. May kung anong misteryo ang hatid ng pagdalaw, higit sa lahat, sa mga taong nangan-gailangan ng tagapakinig at pahingahan. Biyaya itong masasabi para sa mga dumadalaw at sa dinalaw.

Minsan tayo mismo ang nangangailangang dalawin. Araw-araw ay kumakatok ang Pangi-noon sa pintuan ng ating mga puso. Maaaring sa anyo ng ating mga kaibigan, kamag-anak, o ibang kakilala. Ang ating mga matatanda, lalo na ang ating mga magulang ay paglaanan rin natin ng panahong madalaw sa kanilang mga tahanan bilang tanda ng ating pagpapahalaga sa kanila. Maging ang mga maysakit na sa pamam-agitan ng pagbisita sa kanila ay maibsan man lamang ang kanilang nararamdaman. Sa gani-tong gawain ay maranasan nila ang Pagdalaw ng Diyos sa pamamagitan ng ating mga presensiya.

A very simple lady who journeyed through the stiff path of life to achieve the glow

which only God can ignite. This is none other than Sis. Irene T. Diones, a Lay Missionary and served as Coordinator of El Shaddai Prayer Partners in Seoul South Korea for 16 fruitful years.

On July 29, 2010 at the basement of Prayer Partners office in Bokwang dong, a thanksgiv-ing Mass was held and a Plaque of Apprecia-tion was given to her in grateful recognition of what she has done to the community. Her mes-sage for everyone was based on the scrip-ture…‖ For I know the plans I have for you," declares the LORD, "Plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.‖(Jeremiah 29:11 (NIV)). She had no idea of what God’s plan is for her but she knew in her heart, there is something better in store for her. That in every story, there’s a beginning and an end. And as for her, a new chapter of her life will start again. She thanked God for eve-rything He has done in her life and all the peo-ple who made her stronger in faith and her friends who stayed through thick and thin.

On behalf of the El Shaddai Prayer Part-ners and Hyehwadong Filipino Catholic Com-munity, I would like to extend my deepest gratitude to Sis. Irene for the time, effort and love you have shared to all of us. Bring with you our prayers…God Bless!!!

A J o y f u l G o o d b y e ( S i s . I r e n e T . D i o n e s ) Sis. Mel Palana

Page 10: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 10 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

T he HFCC Sports

Committee has

tapped the services of

the Basketball Asso-

ciation of the Philip-

pines in Korea

(BAPKOR) to bring

order to all scheduled

basketball games of

the 2010 HFCC Bas-

ketball Conference. The BAPKOR is composed

of experienced Filipino basketball officials/

referees. Current membership includes: Gil

Quiroel; Jhun Salonga; Denis Catap; Edgar

Bermudo; Nelson Docabo; and Edgar Dumlao.

The BAPKOR is currently recruiting new

members. They are calling on all interested

Filipinos with experience in officiating basket-

ball games and who want to join and willing to

be a member of BAPKOR to contact the fol-

lowing numbers: EDGAR 010-2607-6711; GIL

010-4936-6802; and JUN 010-3200-9817.

BALITANG SPORTS - HFCC Sports Committee

BEST PLAYER OF THE GAME

25 July 2010 #33 Mapalad #10 Lopez

01 August 2010 #15 Morales Forfeit Game

08 August 2010 #18 Servania #24 Figuerroa

TEAM STANDING (as of 15 August 2010)

GAME SCHEDULE

Page 11: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 11 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

M editation is a particular method of pray-ing. Prayer is raising the mind and heart

to God. In vocal prayer, you use words as in a conversation (either out loud or silently). But when you meditate, instead of using speech like this, you use the imagination.

"Meditation" for a Catholic is very different from the concept according to some religions, where "meditation" involves trying not to think about things, "quieting the mind". Catholic meditation is just the opposite: it is a very ac-tive and thoughtful undertaking (not physically active, but mentally), a kind of prayer. (It's funny how the word meditation can have such opposite manings.)

It was on a retreat that I learned the technique of meditation. The priest who gave that retreat explained that it consists of a set of 4 distinct steps.

Before going into the 4 steps, there's also the matter of posture. The position of the body is not essential to meditation, but there are proper positions. As with any prayer, it can always be done kneeling. It can also be done sitting (which is the way I prefer to do it), it's a good idea to do it while in the liturgical sitting pos-ture. That is: feet flat on the floor, slightly back; hands on the lap, palms down; shoulders a little bit forward and head slightly bowed.

There's also the matter of choosing a topic. Of course, something is going to be needed to meditate on! It's best to choose something from the Gospels. It can be any scene or event re-corded by the Evangelists. One way to choose would be to use an event in a recent Gospel readings from Mass: either one that was just heard or one that is about to come up. You could also use a Mystery of the Rosary or a Station of the Cross as a topic for meditation.

Now here are the 4 steps to meditate Catholic-style.

The 1st step is to place yourself in God's presence.

This doesn't mean you must be physically in a church. You just need to think of yourself being watched over by God, not being alone. He is always very close, waiting for us to come to Him.

Before beginning to meditate, it is important to bring to mind God's presence. Sometimes this can be done quickly, sometimes it can take quite a while. But even if it doesn't come easily, it is important to do that before beginning to try to meditate.

Personally, I find this easiest to do in church, before the tabernacle, or before the Blessed Sacrament exposed. If I can look at the Blessed Sacrament or at the tabernacle which has the Blessed Sacrament inside, I can usually place myself in God's presence quickly and easily.

The 2nd step is to ask for God's help.

A person can do no good without God's help. It is necessary to recognize that fact, that any benefits from meditation are God's free gift and not the result of our own natural thought proc-esses.

In addition to asking God for His help di-rectly, it is wise to ask for help from the saints as well. We can ask for the Blessed Mother to intercede in gaining God's help in the medita-tive prayer. If you're in a church, it makes sense to ask the saint to whom the church is dedicated for his help too.

A Guardian Angel is standing by to assist too so it's also good to ask him to help in prayign. You can also seek the help of any other saint you feel inclined to turn to.

The 3rd step is the actual meditation.

The meditation consists of 2 parts:

(a) The first thing to do is to imagine the

scene you have chosen to meditate on.

Think about what the environment might have looked like. The more detail you can add, the better. Picture the place and the people: what they look like, what they are doing.

Besides imagining the appearance, also imagine the sounds that would be heard there. Imagine hearing the people involved in the scene saying the words they are saying.

Include any background noises there might be.

If there are any noticeable smells, you can include them too in your imaginary scene.

You want to make the scene as vivid and realistic as you possibly can!

(b) After you've done that, the second phase of meditating is to place yourself into that scene you've just been imagining.

Imagine yourself interacting with the people there as much as you can. You can think about what you might have said or done had you actu-ally been there.

You can talk to people there, and listen to what they have to say.

The 4th step is to give thanks.

First you thank God for helping you to medi-tate.

Then you proceed to thank all those whom you went to for help during step 2 of your meditation.

Then the meditation is complete (until next time).

---------------------------------------------------------

Rick Kephart 2005 I can be reached at [email protected] http://rickmk.com/rmk/Cath/meditation.html

M e d i t a t i o n i n t h e C a t h o l i c t r a d i t i o n

A new set of FMAA (Fil-Mission Auxiliary Association) members were commissioned

last July 25, 2010, during the celebration of the Holy Mass at St. Benedict Parish coinciding the celebration of the Fil-Mission Sunday.

On July 11 2010, the new members, together with the old members attended the Basic Mis-sion Orientation (BMO) as a requisite before the commissioning. It was held at the Philip-pine Catholic Center, Fr. Alvin Parantar, HFCC Chaplain, conducted the orientation seminar and he was also the resource speaker. The Basic Mission Orientation is being conducted for the

purpose of making the members aware of the importance of mission and how they can par-ticipate in the mission of the Church.

In preparation for the commissioning, the group attended a recollection to prepare them to the commitment they were about to make. The recollection was held at the 2nd Floor of the Philippine Catholic Center at around 9:00 a.m. Fr. Alvin Parantar conducted the said recollec-tion.

The newly commissioned FMAA members were the following: Tess Rapsing, Tess Dela

Cruz, Jonathan Canaria, Gil Vergara, Nita Ver-gara, Dominador Arais, Bernecita Arais and Lyn Laurito. The old members headed by the Chairperson Norma De Guzman, Liza Baja Helton, Delia Cabillo and Adora Ballad also joined the commissioning as a way of renewing their commitment.

The FMAA is the lay mission partner of the MSP with the purpose of helping to provide moral and material support to the Fil-mission seminary and to some countries where there are MSP missionaries assigned.

N e w l y C o m m i s s i o n e d F M A A M e m b e r s - By Lyn C. Laurito

(from page 1 - Mrs. HFCC Summer…) Dalawang bus o humigit kumulang sa 60

katao ang nagtungo sa Kangwando para sa taunang summer outing ng Hyehwadong Fili-pino Catholic Community (HFCC) noong na-karaang July 17-18, 2010.

Ang bus na sinakyan nila Fr. Alvin Parantar, MSP at Fr. Arvin Mosqueda, MSP ay nagdasal ng Banal na Santo Rosaryo at matapos nito ay sinundan ng kantahan hanggang sa halos uma-bot sa pagdarausan ng outing.

Kinaumagahan habang ang iba ay abala sa paghahanda ng pagkain, karamihan ng mga dumalo ay muling naging bata. May mga na-

glaro ng volleyball, naghabulan, naligo at na-glaro ang iba sa dagat na mabilis na nag-low tide.

Tatlong grupo ang binuo para sa palaro. Unang palaro ay ang tinatawag na ―message relay.‖ Sumunod na palaro ay ang ―obstacle relay‖ at ang panghuling palaro ay ang sikat na Pinoy Henyo na napapanood sa Eat Bulaga. Nakalagay sa ulo ng napiringang manghuhula ang salita na nakikita ng mga kasama para sa tugon na tama, hindi at puwede.

Pagkatapos ng masarap na tanghalian, pinan-gunahan naman nila Fr. Alvin at Fr. Arvin ang Banal na Misa. Sinundan ito ng pinakahihintay

na Search for Mrs. HFCC Summer 2010. Nag-pasiklaban sa pagpapakilala, modeling ng sum-mer wear, talent, pagsagot sa question and an-swer at evening dress ang mga kalahok. Inaliw din ni Mike Panlilio ang mga manonood sa kaniyang mahusay na pag emcee. Naging ma-hirap para sa mga hurado ang pagpili ng mga nanalo. Kinalaunan si Mrs. Liza Hilton ang nadeklara na Mrs. HFCC Summer 2010, First Runner up si Jocelyn Bering at ang 2nd runner-up ay si Gemma Bautista.

Matapos ang group photo, lumulan uli sila pauwing Seoul, mga pagod at nakatulog sa bus ang mga masasayang dumalo sa summer out-ing.

Page 12: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 12 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

HFCC Volunteer Invitation

Inaanyayahan po ang lahat ng interesadong

maging volunteer sa mga sumusunod na grupo.

CHOIR - nangangailangan po ng miyembro sa Alto, Soprano, at Tenor. Makipagugnayan la-

mang po kay Ate Ely Torres 010-8061-9143.

ALTAR BOYS - Makipagugnayan lamang po

kay Bro. Rebeck Beltran 010-8671-2761.

IT Committee - Makipagugnayan lamang po

kay Matet Solis o kaninuman sa IT Committee email at sambayanan-

[email protected]

SAMBAYANAN Newsletter - nangangailan-gan po ng manunulat sa News, Feature, at Re-flections. Pati na rin po sa photojournalist at layout. Makipagugnayan lamang po kay Doc

Ems 010-5160-2928.

TRAVEL ADVISORY: Posses-

sion of Fake Immigration Stamp

on Passport is Subject to Immedi-

ate Deportation

The Philippine Embassy in Seoul is advising

Filipinos in Korea to be alert against the use of

fake Philippine Immigration exit stamp on their

Philippine passports to expedite travel to Ko-

rea. Some unscrupulous individuals entice trav-

elers to apply through them for a fee with a

promise to facilitate their entry to Korea

through the use of fake exit immigration

stamps.

Ambassador Cruz appealed to the Filipino com-

munity to be cautious and avoid dealing with

fixers before leaving the country. It is impor-

tant that Filipino travelers should be aware that

under Korean Immigration Laws, the penalty

for this kind of immigration fraud is immediate

deportation and ban from traveling to Korea for

a period of five (5 ) years.

The Embassy has recommended a thorough

investigation of this form of Immigration fraud

to the Philippine Department of Foreign Af-

fairs.

TIN Required for Driver’s

License in the Philippines

The Land Transportation Office (LTO) and the

Bureau of Internal Revenue (BIR) signed a

Memorandum of Agreement on 25 November

2009 requiring applicants of a driver’s license

in the Philippines to also present a Tax

Identification Number (TIN). Applications from

the following are covered by the agreement:

1. Student permit (if employed);

2. Student Permit to non-professional (if

employed);

3. Student permit to professional;

4. Non-professional to professional;

5. New conductor’s license;

6. Conversion of foreign license to non-

professional (if employed); and

7. Conversion of foreign license to professional.

The following are exempted:

1. Accredited foreign personnel of diplomatic

missions and international organizations,

such as WHO, ADB, UNESCO, World Bank,

etc., subject to presentation and submission

of photocopies of diplomatic IDs;

2. Individuals not engaged in business, such as

minors, students, house helpers, housewives,

balikbayan and the like, provided that they

are securing a non-professional driver’s

license;

3. Foreign applicants, such as tourists, foreign

students, foreign missionaries, subject to

presentation and submission of photocopy of

valid passport/visa; and

4. Professional members of religious

organizations, such as priests, pastors, nuns,

lay minister, missionaries and the like subject

to presentation and submission of

photocopies of missionary ID card / religious

mission order.

Reminder of the Philippine

Embassy to Filipinos in South

Korea Regarding Recent

Developments in the Peninsula

The Philippine Embassy in South Korea has

reported to the Department of Foreign Affairs

that, despite recent developments surrounding

the sinking of Cheonan on 26 March 2010, the

security situation in the country remains stable,

peaceful and calm.

The Philippine Embassy further reported that

there is absolutely no cause for concern and

panic as South Korea is expected to elevate the

matter to the United Nations. The general mood

in South Korea is one that is cautious but

confident in the support of the international

community and the resolution of the issue.

Economic activities continue as usual while

travel in and out of the country is normal.

The Philippine Embassy nevertheless calls on

Filipinos in South Korea to remain vigilant and,

as with any country they visit, keep themselves

abreast of important developments. Filipinos in

South Korea can rest assured of the general and

relevant mantle of protection guaranteed to

them by Philippine law. The rights and welfare

of the 46,000-strong Filipino Community in

South Korea are priorities of the Philippine

Government that the Philippine Embassy is

prepared to carry out in any scenario.

The Philippine Embassy reiterates its strong

belief that the current dispute will be solved

through peaceful and diplomatic means.

Source: Investigation and Enforcement Division, Korea Immigration Service 1. Illegal stayers detected by immigration

officers are subject to fines:

Those who stayed illegally for less than one (1) year are exempted from fines;

KRW 500,000 won for illegal stay of one (1) year to two (2) years (excl.);

KRW 1 Million won for two (2) years to three (3) years (excl.);

KRW 1.5 Million won for three (3) years to five (5) years (excl.);

KRW 2 Million won for five (5) years or over.

There is no commutation of detention to penalties for those who are incapable of paying fines. Instead, illegal stayers will be

deported after undergoing a prescribed process and will be banned re-entry for a certain period of time.

2. The period of entry ban for the deported illegal stayers:

Three (3) years for those who paid fines

before being deported; Five (5) years for those who failed to

pay fines before being deported.

3. The detected illegal stayers will be deported following the procedures below:

1. An illegal stayer is arrested, 2. Will be investigated for illegal stay,

3. Will be detained (upon issuance of detention order),

4. Decision will be made after examination (possible decisions include imposition of fines and issuance of deportation order),

5. Will prepare for departure (issue a passport and buy tickets, etc.),

6. Will be deported.

INFORMATION ON FINES,

ENTRY BAN AND

PROCEDURE FOR THOSE

DISCOVERED

INVOLUNTARILY

N O T I C E

THE PUBLIC IS HEREBY INFORMED

THAT THE EMBASSY WILL BE CLOSED

ON THE FOLLOWING DAYS:

MONDAY, 23 AUGUST 2010

- NINOY AQUINO DAY

MONDAY, 30 AUGUST 2010

- NATIONAL HEROES DAY

주한필리핀대사관은 2010년 8월 23일과 30

일은 공휴일로 휴무 합니다

Page 13: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 13 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Filipinos residing in South Korea may now

apply for the Philippine electronic passports, or

e-passports, at the Philippine Embassy in Seoul

effective 01 August 2010. The ePassport is a

highly secured and enhanced Machine Readable

Passport. The ePassport system reduces identity

theft by storing the biometrics and signature of

the passport holder and recording his thumb

marks.

As taking the biometrics of the applicant is an

additional requirement, processing will take

longer than that of the machine-readable

passport. In order to streamline the procedure,

the Embassy will adopt the appointment system

and courier service.

Schedule an Appointment For Your sPassport

Application Starting 15 July

To ensure efficiency and orderly service to the

public, only fifty (50) ePassport applications

will be entertained per day.

An applicant can get an appointment by calling

the APPOINTMENT HOTLINE NUMBER

010-9385-0535 and by giving your full name

including middle name, date and place of birth,

your old passport number and mobile number in

South Korea.

You can also send an email to

[email protected] , and type in

your full name including middle name, date and

place of birth, your old passport number and

mobile number in South Korea.

An appointment date will be given to you

which is in the morning between 9:00 am and

12:00 pm, Monday to Friday or first Sunday

and third Sunday of every month, except on

declared Philippine and Korean national

holidays. Further, getting an appointment for

passport processing is free. Please come

exactly at the appointed date and time. Failure

to do so will subject the applicant to reapply for

a new schedule.

Upon completion of the encoding of the

passport application, the forms will be sent to

the Department of Foreign Affairs (DFA) in

Manila for processing. The new ePasport will

then be sent to the Embassy after six weeks and

thereafter mailed to the applicant, if he availed

of the courier service.

In case of a lost Passport, the applicant will be

required to execute an Affidavit of Loss, for

submission to the DFA. After the Department

has cleared your application, you can get an

appointment for application of an ePassport.

Processing of a lost passport will take at least

two months from the date of submission of the

Affidavit of Loss to the Embassy.

Courier Service

To avoid returning to the Embassy to claim

your ePassport, you can avail of the courier

service to collect and deliver your passport at

your designated address. Only those who can

provide a complete return address can avail of

the courier service. You will be asked to

complete the courier form upon application for

ePassport and payment will be collected upon

delivery. The consular officer will cancel the

old passport and return the same to the

applicant.

When Courier Service is not Applicable

If you cannot provide a complete return

address, you cannot avail of the courier

service. Any error or incorrect address would

make the applicant liable to the courier

company and cause the return of the

undelivered ePassport to the Embassy.

If you intend to travel or use your old passport

for any other purpose after application of

ePassport, please inform the consular officer.

Green Passport Valid until Date of Expiry

If you are a holder of the manual or green

passport, you can still use your passport for

travel abroad until the date of expiry.

The ePassport fee is US$ 60.00 payable in U.S

dollar bill(s). You will be required to pay upon

application in US currency.

SYLVIA M. MARASIGAN

Consul-General

e P A S S P O R T A D V I S O R Y

Schedule an Appointment starting 15 July 2010.

Only fifty (50) ePassport applications will be

entertained per day.

Call the APPOINTMENT HOTLINE

NUMBER 010-9385-0535 ( from 9:00am to

5:30pm M-F) OR you can send an email to

[email protected] and give

your full name including middle name, date

and place of birth, your old passport number

and mobile number in Korea.

Requirements:

Old Philippine Passport and a photocopy of

the passport data page, last page showing the

name and signature of the signing officer,

and the page with the date of last entry to

Korea

Passport application form

Remember your Appointment Reference

Number

ePassport fee – US$ 60.00 payable in cash

only.

Procedure on Date of Appointment:

Step 1:

Check your name on the list of applicants

with appointment

Complete all information on the passport

application form

Wait for your name and number to be called

at Window 4

Submit the application form and present your

old Passport and photocopies

OPTIONAL : If you wish to avail of the courier service, get a courier form and write

your name and complete return address. Get

a copy of the courier form. Payment will be

made upon delivery of your ePassport. Have

your old passport canceled by the consular

officer.

Step 2:

Go to cashier and pay the exact amount of

US$ 60.00 in cash. No check may be

accepted

Keep your receipt and show it when you

claim your ePassport in person after 6 weeks.

Step 3:

Go to the encoder for encoding of data,

picture taking, taking of thumb marks and

digital signature. Applicant should be in

decent attire. Both ears should be shown

Keep your receipt of payment and bring your

old passport for cancellation to claim your

ePassport. You can also authorize a

representative to claim your passport by

giving authority at the back of y o u r

claim receipt.

NOTE:

It takes about six (6) weeks to process the

ePassport as the approved applications are

sent to a central processing facility in the

How to Apply for ePassport

make the mistake of turning over your happi-ness before God to someone else. You don't

have to do that. You may tell yourself, 'I just can't stand the way this Mass is being cele-brated,' but you're wrong. People say that they can't stand something when they know full well that they can. They're simply trying to rational-ize a decision they want to make by telling

themselves that they don't have any choice.

You do have a choice. You have a choice

how you will react to what someone else is doing. You can choose to react in a way that

mourns whatever offense has been committed yet leaves your spiritual peace intact. Or you may choose to react in a way that poisons your spiritual life and robs of you of the peace God

wants you to have. But it's still your choice.

You can't control what another person is going to do. But you can control how you

choose to react.

This Rock Volume 12, Number 4

April 2001

http://www.catholic.com/thisrock/2001/0104bt.asp

(Continued from page 4 - Problems in the Church)

Page 14: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 14 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Sunday: Cycle C 2010 August-September Weekday: Year 2

SAMBAYANAN is prepared and

published monthly by the Archdiocesan

Pastoral Center for Filipino Migrants which is

being administered by the Mission Society of

the Philippines under the auspices of Seoul

Archdiocese.

ARCHDIOCESAN PASTORAL

CENTER FOR FILIPINO

MIGRANTS

115-9 Songbuk-gu, Songbuk 1dong, Seoul,

South Korea 136-020

Telephone Number:

(070) 8161-0870 or (070) 8161-0873/74

e-Mail Addresses:

[email protected]

[email protected]

[email protected]

EDITORIAL STAFF

Editor-in-Chief : Emely Dicolen-

Abagat, Ph. D.

News Editor : Ma. Teresa Solis

Literary Editor : Bro. Allan Rodriguez

Bro. Joel Tavarro

Catholic Faith Editor /

Lay-out Artist : Roberto Catanghal

Webmaster : Engr. Rogelio Domingo

Contributors : Amie Sison

Michael Balba

Johnny Maliglig

Ervie Glory

Felipe Lagunda

Lyn Laurito

Pete Rahon

Circulation Manager : Fr. Arvin Mosqueda,

MSP

HFCC MINISTRY CONTRIBUTORS

Eucharistic : Rebeck Beltran

Lectors &

Commentators : Jovito Gonzales Jr.

FMAA : Tess dela Cruz

Choir : Elisea Torres

Sports & Recreation : Mike Panlilio

IT : Ma. Teresa Solis

Youth : Weng Santos

Prayer Partners : Sis. Melody Palana

LRC and CWI : Mhar Gonzales

Fr. Alvin B. Parantar, MSP

Adviser/Chaplain

A u g u s t 2 0 1 0

F R E Q U E N T L Y C A L L E D N O S .

Phil.Embassy

(Labor Office) 3785-3634/3785-3624

(Consular Office) 796-7387 to 89 ext. 103

(Hotline) 011-273-3657

Philippine Airlines 774-35-81

Fr. Alvin Parantar, MSP 010-4922-0870

Sr. Miguela Santiago 016-706-0870

Edison Pinlac (Pres/JPC) 010-2906-3109

Bro. Jimmy Villaflor (VP) 010-2572-8515

El Shaddai (Bro.Henry/Avel) 794-23-38

Masok (Gil Maranan) 010-5822-9194

(031) 593-6542

Taerim Community (Dan) 010-8684-7897

Worship Ministry (Ely) 010-8061-9143

Recreation Ministry (Mike) 010-2762-9906

Education (Emely) 010-5160-2928

Youth Ministry (Weng) 010-5821-7799

IT Committee 010-4220-1422

Lay Eucharistic Ministry (Rebeck)

010-8671-2761

FMAA (Norma) 010-2408-1554

LRC (Mhar) 010-8683-3826

CWI 010-6871-0870

Mokdong Immigration Processing (Detention) Center 02-2650-6247

Hwaseong, Suwon Immigration Processing (Detention) Center 031-355-2011/2

Chungju Immigration Processing (Detention) Center 043-290-7512/3

Yang Seung Geol 011-226-9237

Han Suk Gyu 010-5348-9515

02 - Rowena Santos 04 - Khalil Venice Irugin 05 - Rosalinda Anonuevo 08 - Carmelita Panlillo

09 - Wendy Magsumbol 11 - Susan Manalang 13 - Karen L. Mapanoo 15 - Mary Jane Diaz Donald James L. Catanghal 17 - Maria Antea Beltran Alma Diones

18 - Liezl Balayo 19 - Manny Cuevas 20 - Gomer Palana 21 - Tonette Montablan

22 - Ivan Irelan C. Laurito 23 - Thess 25 - Annie Alsagon 29 - Mario Sado Gemma Cajumocan 31 - Arnold Alo

Page 15: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 15 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

ADVERTISEMENTS

WE ALSO SELL ALL KINDS OF PHILIPPINE

PRODUCTS (WHOLESALE AND RETAIL),

INTERNATIONAL AND LOCAL CALLING CARDS.

WE DELIVER NATIONWIDE!!!

Contact Persons: Rod and Debbie Chung GokDong Seoul, Korea (010-8061-5403)

SIZE MANILA LUZON A

Cavite, Laguna,

Batangas, Rizal,

Bulacan, Bataan,

Pampanga, Tarlac,

Zambales, Nueva

Ecija, Pangasinanm

Nueva VIzcaya, La

Union, Baguio City

Proper

LUZON B

Quezon, Bicol,

Isabela, Benguet, Mt.

Province, Ifugao,

Ilocos Region,

Cagayan Valley and

CAR

VISAYAS MINDANAO

Regular W80,000 W90,000 W100,000 W115,000 W115,000

Jumbo W95,000 W105,000 W115,000 W130,000 W130,000

X Jumbo W105,000 W115,000 W125,000 W140,000 W140,000

XX Jumbo W115,000 W135,000 W145,000 W165,000 W165,000

Page 16: MISSIONARY EFFORTS RECOGNIZEDdocshare04.docshare.tips/files/6402/64021299.pdf · Magsusuot din sila ng mga katutubong kasuotan mula sa kanilang mga rehiyon o probinsiya na pinanggalingan

Page 16 Volume 15 Issue 18 One community living up the Gospel through the service of the Lord and our fellow men

Ginoo at Binibining

Kalinangang Pilipino 2010

Jaymon Mallari

24 yrs old

5’5”, 60 lbs

Factory Worker

Incheon, Kr

Pampanga, Phil

Alvin Sampayan

32 yrs old

5’8”, 146 lbs

EPS

Incheon, Kr

Antipolo Rzl, Phil

Gina Rivas

24 yrs old

5’4”, 46 kgs

Teacher

Incheon, Kr

Cavite, Phil

Guilberto Huelar

30 yrs old

5’9”, 70 kgs

OFW

Cheonan City, Kr

Pagadian City, Phil

Ma. Angeline Lopez

23 yrs old

5’6”, 110 lbs

Student

CUK, Bucheon, Kr

Bulacan, Phil

Dina Minoncia

28 yrs old

5’4”, 55 kgs

Employee

Ansan, Kr

Pampanga, Phil

Marie Kris Solis

21 yrs old

5’2”, 47 kgs

B.S. Nursing

Paranaque, Phil

Jonathan Eli Libut

21 yrs old

5’9”, 75 kgs

Student

CUK, Bucheon, Kr

Paranaque, Phil

Raechelle Montalbo

24 yrs old

5’1”, 52 kgs

Student

CUK, Bucheon, Kr

Las Pinas, Phl

Noel Joseph Alvarez

28 yrs old

6’2”, 200 lbs

OFW Chungchungnamdo, Kr

Ilocos, Phil

Lorna Rosales

29 yrs old

5’4”, 52 kgs

Factory worker

Bucheon, Kr

Sariaya Quezon, Phl

James Richard David

23 yrs old

5’9”, 72 kgs

Factory worker

Incheon, Kr

Pampanga, Phl

Sponsors of G & Bb Kalinangang Pilipino 2010 / 22 Sept 2010 / Tongseong Auditorium

Western Union

Del Monte

Philippine Airlines Metrobank

Super Gem—Express Cargo Philtrust Travel Center Landbank

— Participants —

BPI