Zašto je to dobar odabir za mene?
Zato što u postati prvostupnica ili prvostupnik talijanskog jezika
i knjievnosti!
QUOT LINGUAS CALLES
TOT HOMINES VALES
Studiranje talijanskog baš u Zadru odlian je odabir za mene!
Zadarska talijanistika dii se svojim dugogodišnjim kontinuitetom
rada – postoji i neprekinuto djeluje još od 1956. godine!
Talijanski jezik i knjievnost – prepoznatljivi i vani na svjetskoj
razini
Za Danteovu Komediju ne moraš ni pitati,
Kao lektiru trebalo je Pakao išitati,
Ali straha nemaj, samo Firentinac ovdje nije,
Mnoštvo drugih autora na predavanjima se krije!
Jezik ovaj razumjet eš, govorit najbolje,
Za uenje talijanskog uvijek ima volje!
Na tom putu ovdje nastavnici svi
Na raspolaganju rado bit e ti!
Više informacija o Odjelu:
Odjel za talijanistiku utemeljen je 1956. godine. Smješten je u
zgradi Sveuilišta na Obali kralja Petra Krešimira IV. Odjel
raspolae s dvije vlastite predavaonice, a nakon adaptacije
potkrovlja zgrade Sveuilišta raspolae s još 4 kabineta i jednom
predavaonicom s odgovarajuom opremom. Odjel ima bogatu knjinicu iz
podruja talijanske knjievnosti i jezikoslovlja. Na Odjelu je
zaposleno 17 nastavnica i nastavnika.
Odjel uspješno surauje s ostalim talijanistikama u Republici
Hrvatskoj te prireuje brojna gostovanja uvaenih hrvatskih i stranih
talijanista. Osobito je uspješna suradnja Odjela s talijanistikom
Sveuilišta u Padovi. Kao rezultat ove suradnje je, izmeu ostaloga,
odran niz meunarodnih simpozija Knjievnost, umjetnost, kultura
izmeu dviju obala Jadrana — Letteratura, arte, cultura tra le due
sponde dell'Adriatico.
5
Zašto baš ovaj grad i ovo Sveuilište?
Zadar – grad koji se dii bogatom poviješu i iznimnim nasljeem –
vrvi ivotom! Na svakom se njegovom „kantunu” osjea optimizam i vidi
ljepota!
Sveuilište, istovremeno i staro i mlado, osnaeno iskustvom, a
prilagodljivo svim vremenima, na krilima novih istraivanja i otkria
potie i ohrabruje svakog studenta!
Iskustva naših studentica i studenata i više su nego
pozitivna…
7
Moje mogunosti nakon studija:
Nakon završenog studija mogu se zaposliti na hrvatskom i europskom
trištu rada u okviru novinstva, izdavaštva, uredništva kulturnih i
gospodarskih institucija, diplomatskih i konzularnih
predstavništava, turistikih agencija.
Studij Talijanskog jezika i knjievnosti na oba smjera nudi mi
mogunost jezinog posredovanja u višejezinim i višekulturalnim
kontekstima.
Studij takoer formira i suradnike u nastavi u privatnim i osnovnim
školama te mi takoer otvara mogunost daljnjeg studiranja na
dvogodišnjem diplomskom sveuilišnom studiju Suvremene talijanske
filologije, kao i diplomskom sveuilišnom Prevoditeljskom studiju
talijanistike.
9