16
72 INVOLUCRI PROTETTIVI PROTECTIVE ENVELOPES LUDLOFF + LUDLOFF ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO GMÜR ARCHITEKTEN NIETO SOBEJANO ARQUITECTOS MANZL – RITSCH SANDNER ARCHITEKTEN YES ARCHITECTURE GLASS KRAMER LÖBBERT ANDERHALTEN ARCHITEKTEN Motta Architettura - rivista trimestrale - dicembre 2011 Poste Italiane SpA spedizione in abb. postale D.L. 353/2003 (conv. 27/02/2004 n°46) art. 1 comma 1, DCB Milano Italia 11,00 / D 22,80 / UK GBP 18,90 / B 20,00 / P 20,00 / E 20,00 / CH CHF 30,00 / USA $ 36,95

ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

72

INVOLUCRI PROTETTIVIPROTECTIVE ENVELOPESLUDLOFF + LUDLOFF ARCHITEKTENEMILIO FAROLDI ASSOCIATISILVIA GMÜR RETO GMÜR ARCHITEKTENNIETO SOBEJANO ARQUITECTOSMANZL – RITSCH – SANDNER ARCHITEKTENYES ARCHITECTURE GLASS KRAMER LÖBBERTANDERHALTEN ARCHITEKTEN

Motta Architettura - rivista trimestrale - dicembre 2011Poste Italiane SpA spedizione in abb. postaleD.L. 353/2003 (conv. 27/02/2004 n°46) art. 1 comma 1, DCB Milano

Italia € 11,00 / D € 22,80 / UK GBP 18,90 / B € 20,00 /P € 20,00 / E € 20,00 / CH CHF 30,00 / USA $ 36,95

Page 2: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

48

SO

MM

AR

IOC

ON

TEN

TS

LUDLOFF + LUDLOFF

ARCHITEKTEN

Il giovane studio di architettura ludloff + ludloff Architekten è stato fondato nel 2007 a Berlino dai due soci Jens Ludloff e Laura Fogarasi-Ludloff. Jens Ludloff, nato nel 1964, ha studiato architettura a Münster, Brema e Cracovia dove si è laureato nel 1994. Prima della fondazione del proprio studio è stato partner e direttore dello studio Sauerbruch Hutton.Laura Fogarasi-Ludloff, nata nel 1967 a Zurigo, ha studiato architettura a Vienna e Dortmund, dove si è laureata nel 1994. Ha lavorato negli studi Bolles-Wilson, Josef P. Kleihues, Ortner & Ortner, David Chipperfield e Anderhalten Architekten. Lo studio ha vinto concorsi e premi, tra i quali un primo premio nel “Häuser Award” 2010 e il terzo premio del European ColourDesignAward 2011.

The young office of architecture ludloff + ludloff Architekten was founded in 2007 in Berlin by the two associates Jens Ludloff and Laura Fogarasi-Ludloff. Jens Ludloff, born in 1964, studied architecture in Münster, Bremen and Kraków where he graduated in 1994. Before founding his own practice he has been partner and director of the Sauerbruch Hutton office.Laura Fogarasi-Ludloff, born in 1967 in Zurich, has studied architecture in Vienna and Dortmund, where she graduated in 1994. Se has worked in the offices of Bolles-Wilson, Josef P. Kleihues, Ortner & Ortner, David Chipperfield and Anderhalten Architekten. Lo studio has won several competitions and awards, among these the first prize of the “Häuser Award” 2010 and the third prize of the European ColourDesignAward 2011.

EMILIO FAROLDI ASSOCIATI

Lo studio di architettura Emilio Faroldi Associati dei due associati Emilio Faroldi e Maria Pilar Vettori, con sede a Parma e Milano, affronta i temi della città, i suoi territori molteplici, le architetture che li compongono, le tecnologie atte al loro divenire costruzione, esplorati nella loro dualità di contenuto funzionale-prestazionale e di sintesi morfologico-compositiva. L’attività professionale è declinata nell’ambito della progettazione applicata alla scala urbanistica, architettonica e del manufatto edilizio lungo il suo intero ciclo di vita. Paesaggio, sviluppo sostenibile e innovazione tecnologica rappresentano i principali elementi di confronto del metodo progettuale, applicato alla complessità di luoghi, spazi e fenomeni contemporanei.

The Emilio Faroldi Associati architecture firm, founded by the two partners Emilio Faroldi and Maria Pilar Vettori, with offices in Parma and in Milano, specializes in themes that centre on the city, its many territories, its architectures and the technologies used to build them, explored in their duality of functional-performative content and morphological-compositive synthesis. The activities comprise design applied to an urban context, architecture and the building in the course of its whole lifecycle. Landscape, sustainable development and technological innovation represent the principal yardsticks of the design method, applied to contemporary places, spaces and phenomena in all their complexity.

Silvia Gmür, nata nel 1939 a Zurigo, si laurea nel 1964 al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il proprio studio di architettura a Basilea. Tra il 1995 e il 2001 collabora con l’architetto Livio Vacchini con studio a Basilea e Locarno e dal 2003 con il figlio Reto Gmür con il quale fonda nel 2005 lo studio di architettura Silvia Gmür Reto Gmür. Silvia Gmür ha vinto numerosi premi.Reto Gmür, nato nel 1976 a Basilea, studia architettura all’Epfl di Losanna dove si laurea nel 2002 con una tesi premiata come miglior tesi dell’anno dalla Società Svizzera degli ingegneri ed architetti. È cofondatore di “formA”, associazione culturale degli studenti di Losanna per il dialogo architettonico e la divulgazione ed è esperto e membro del comitato organizzativo della “idyllmaschine”, oggetto d’arte architettonico nel contesto urbano di Basilea.

SILVIA GMÜR RETO GMÜR

ARCHITEKTEN

Silvia Gmür, born in 1939 in Zurich, graduated from the Federal Polytechnic of Zurich in 1964. In 1972 she opened her own architecture firm in Basel. From 1995 to 2001 she cooperated with Livio Vacchini in Basel and Locarno; since 2003 she has worked with her son Reto Gmür with whom she founded the Silvia Gmür Reto Gmür architecture firm in 2005. Silvia Gmür has won numerous prizes.Reto Gmür, born in 1976 in Basel, studied architecture at the Epfl in Lausanne, graduating in 2002 with a dissertation which won the prize as the best dissertation of the year, awarded by the Swiss association of engineers and architects. He is co-founder of “formA”, a cultural association for students in Lausanne that promotes dialogue on and diffusion of architecture, and is expert and member of the organizational committee of the “idyllmaschine”, an architectural object of art in the urban context of Basel.

16 NOVITÀ

40 EDITORIALETESTO DI PAOLO PORTOGHESI

SAGGI 50 INVOLUCRO “PROTETTIVO” TESTO DI MARIA DE SANTIS

PROGETTI56 LUDLOFF + LUDLOFF ARCHITEKTENCENTRO DI RICERCA E INNOVAZIONE SEDUS STOLL TESTO DI CAROLINE FUCHS66 EMILIO FAROLDI ASSOCIATI CENTRO RICERCHE CHIESITESTO DI ISOTTA CORTESI 82 SILVIA GMÜR RETO GMÜR ARCHITEKTEN ISTITUTI DI PATOLOGIA E MEDICINA LEGALE TESTO DI PATRIZIA VALANDRO92 NIETO SOBEJANO ARQUITECTOSAMPLIAMENTO DEL MUSEO SAN TELMO TESTO DI MARIA ARGENTI106 MANZL – RITSCH – SANDNER ARCHITEKTENRESIDENZA UNIVERSITARIATESTO DI VALENTINA MUSCEDRA

16 NEWS

40 EDITORIAL TEXT BY PAOLO PORTOGHESI

ESSAYS 50 “PROTECTIVE” ENVELOPE TEXT BY MARIA DE SANTIS

PROJECTS56 LUDLOFF + LUDLOFF ARCHITEKTENSEDUS STOLL INNOVATION AND DEVELOPMENT CENTRE TEXT BY CAROLINE FUCHS66 EMILIO FAROLDI ASSOCIATI CHIESI RESEARCH CENTERTEXT BY ISOTTA CORTESI82 SILVIA GMÜR RETO GMÜR ARCHITEKTEN INSTITUTES FOR PATHOLOGY AND FORENSIC MEDICINE TEXT BY PATRIZIA VALANDRO92 NIETO SOBEJANO ARQUITECTOSSAN TELMO MUSEUM EXTENSION TEXT BY MARIA ARGENTI106 MANZL – RITSCH – SANDNER ARCHITEKTENHALL OF RESIDENCE TEXT BY VALENTINA MUSCEDRA

116 YES ARCHITECTURECASA DTESTO DI ROSSELLA LETIZIA MOMBELLI 128 GLASS KRAMER LÖBBERT EDIFICIO PER LA RICERCA MRI A CAMPO ULTRA ALTO TESTO DI LUCA ROMAGNOLI142 ANDERHALTEN ARCHITEKTENMINISTERO FEDERALE DELLE POLITICHE ALIMENTARI, AGRICOLE E DI TUTELA DEL CONSUMATORE TESTO DI ADOLFO F. L. BARATTA

TECNICA154 IL SISTEMA ACAPPOTTO DI QUALITÀTESTO DI COMMISSIONE TECNICA CORTEXA RASSEGNA TECNICA 162 TECNOLOGIE PERL’ISOLAMENTO

RECENSIONI166 SEGNALAZIONI DI MOSTRE E LIBRI

116 YES ARCHITECTUREHOUSE DTEXT BY ROSSELLA LETIZIA MOMBELLI 128 GLASS KRAMER LÖBBERT ULTRAHIGH-FIELD MRI RESEARCH FACILITY TEXT BY LUCA ROMAGNOLI142 ANDERHALTEN ARCHITEKTENFEDERAL MINISTRY OF FOOD, AGRICULTURE AND CONSUMER PROTECTIONTEXT BY ADOLFO F. L. BARATTA

TECHNICAL154 HIGH QUALITY EXTERNAL INSULATION SYSTEMTEXT BY CORTEXA TECHNICAL COMMISSION

TECHNICAL REVIEW162 INSULATIONTECHNOLOGIES

REVIEWS166 REVIEWS OF EXHIBITIONS AND BOOKS

Page 3: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

Fuensanta Nieto e Enrique Sobejano sono architetti laureati all’Escuela Técnica Superior de Arquitectura di Madrid e alla GSAP Columbia University di New York. Attualmente insegnano all’Universidad Europea de Madrid (UEM) di Berlino (UdK) e sono soci nello studio Nieto Sobejano Arquitectos S.L.. Tutte e due sono stati visiting critics e/o referenti presso varie università e istituzioni spagnoli e internazionali. Dal 1986 al 1991 hanno diretto la rivista d’architettura “Arquitectura” edita dall’Associazione degli Architetti di Madrid. La loro opera è stata pubblicata in riviste spagnole e internazionali ed è stata esposta in diverse mostre in tutto il mondo. Hanno vinto numerosi premi e concorsi.

Fuensanta Nieto and Enrique Sobejano are graduated Architects of the Escuela Técnica Superior de Arquitectura Madrid and the GSAP Columbia University, New York. They currently teach at the Universidad Europea de Madrid (UEM) and at the Universität der Künste of Berlin (UdK), and are partners of the office Nieto Sobejano Arquitectos S.L.. Both have been visiting critics and/or referents at various Spanish and international universities and institutions. From 1986 to 1991 they were editors of the architectural journal “Arquitectura” edited by the Architectural Association of Madrid. Their work has been published in Spanish and international magazines and books and has been exhibited in various exhibitions worldwide. They have won numerous awards and competitions.

NIETO SOBEJANO

ARQUITECTOS

Lo studio di architettura Glas Kramer Löbbert si occupa dalla sua fondazione nel 2006 a Berlino di un’ampio spettro tematico di progetti prevalentemente pubblici. L’attività progettuale con focus sulla partecipazione a concorsi comprende università e istituti di ricerca, edifici residenzali e culturali nonché mobili e masterplan. Lo studio, che attualmente conta dieci collaboratori è diretto dai soci Johan Kramer (1976) e Johannes Löbbert (1973), che si conoscono dalla loro attività precedente presso lo studio di Staab Architekten a Berlino. Lo studio ha curato importanti progetti in tutta la Germania, come la nuova costruzione sperimentale :envihab per l’Istituto di Medicina Aerospaziale a Colonia, il nuovo edificio della facoltà di Design dell’Università di Scienze Applicate di Münster e l’edificio per la ricerca MRTpresso il centro Max Delbrück di medicina molecolare a Berlino.

GLASS KRAMER LÖBBERT

The Glas Kramer Löbbert architecture firm has specialized in a wide range of architectural issues, chiefly of a public character, since it was founded in Berlin in 2006. It engages in competitions and projects of universities and research institutes, residential buildings and cultural venues, as well as in furniture design and the definition of master plans. The firm, which currently employs ten persons, is directed by the partners Johan Kramer (*1976) and Johannes Löbbert (*1973), who met when they were both working for the Staab Architekten firm in Berlin. The firm has been entrusted with important projects all over Germany, as the new :envihab experimental construction at the Institute of Aerospatial Medicine of Cologne, the new building of the Design faculty at the University of Applied Sciences of Münster and the building for MRT research at the Max Delbrück centre of molecular medicine of Berlin.

Yes architecture è un giovane studio di architettura con sedi a Monaco di Baviera e a Graz, fondato nel 1994 a New York, dove le due socie Prof. Ruth Berktold e Marion Wicher si sono conosciute durante gli studi alla Columbia University. L’attività progettuale e di ricerca di Yes comprende non solo la progettazione a scala architettonica e urbana, ma si estende anche alla progettazione di interni e di mobili, al disegno industriale e al web-design. La ricerca multidisciplinare di questo studio mira a coinvolgere diversi gruppi di artisti e designers in una collaborazione fluida e in evoluzione. Marion Wicher insegna all’Università Tecnica di Graz, mentre Ruth Berktold è professoressa di ruolo all’Università delle Scienze Applicate di Monaco. Lo studio di Graz, diretto da Marion Wicher, ha realizzato progetti di varie tipologie, premiati e pubblicati in tutto il mondo.

Yes architecture is a young Munich-Graz based practice established in New York in the early 1994 where the two principals Prof. Ruth Berktold and Marion Wicher met during their Master Studies at Columbia University. The research and design work of Yes includes not only architectural design at scales of building and city but also extends into realms of interior design, furniture, product- and web-design. The multi-disciplinary nature of this office focuses on the engagement of diverse groups of artists and designers in a fluid and evolving research-based collaborative practice.Marion Wicher teaches at the Technical University of Graz, while Ruth Berktold holds a tenure-track appointment at the University of Applied Science in Munich. The practice of Graz, directed by Marion Wicher, has realized different types of construction projects, awarded with several prizes and published worldwide.

YES ARCHITECTURE

Lo studio di architettura Manzl – Ritsch – Sandner Architekten con sede a Innsbruck, Austria, è stato fondato nel 1992 dagli architetti Gerhard Manzl (1956), Johann Ritsch (1957) e Manfred Sandner (1957). Tutti e tre hanno studiato architettura a Innsbruck e Vienna. Tra le realizzazioni più recenti, la stazione e lo stadio di St. Anton, Austria (2001), l’Hotel alla Stazione di Innsbruck (2005), un complesso residenziale a Innsbruck (2008), l’Office Terminal della ÖBB a Innsbruck (2008) e la casa dello studente “Leben an der Unibrücke” a Innsbruck (2009).

MANZL – RITSCH –

SANDNER ARCHITEKTEN

The architectural office Manzl – Ritsch – Sandner Architekten based in Innsbruck, Austria, has been founded in 1992 by the architects Gerhard Manzl (1956), Johann Ritsch (1957) and Manfred Sandner (1957). All three of them have studied architecture in Innsbruck and in Vienna. Among there recently completed buildings there are the station and the stadium of St. Anton, Austria (2001), the Hotel at the Station in Innsbruck (2005), a residential complex in Innsbruck (2008), the Office Terminal of the ÖBB in Innsbruck (2008) and the hall of residence “Leben an der Unibrücke” in Innsbruck (2009).

Lo studio Anderhalten Architekten, fondato nel 1993 a Berlino, è diretto da Claus Anderhalten, Hubertus Schwabe e Petra Vondenhof-Anderhalten, che grazie ai loro percorsi formativi e professionali differenti coprono tutto l’ampio spettro dell’architettura, teorico e pratico, dalla progettazione alla costruzione. Lo studio ha acquisito conoscenze approfondite in particolare nel campo del risanamento e riuso di monumenti architettonici spazialmente complessi. Ha realizzato una serie di importanti progetti come il Centro Tedesco di Architettura, l’Università della Musica “Hanns Eisler“ nell’ex Marstall o l’Accademia delle Scienze al Gendarmenmarkt a Berlino.

ANDERHALTEN

ARCHITEKTEN

The Anderhalten Architekten firm, founded in Berlin in 1993, is directed by Claus Anderhalten, Hubertus Schwabe and Petra Vondenhof-Anderhalten; their different educational trajectories and professional experiences enable them to operate in a wide range of architectural areas, theoretical and practical, and from design to construction.The firm vaunts extensive know-how, especially in the field of renovation and reuse of architectural monuments with complex spatial arrangements. It has realized several important projects, as the German Centre of Architecture, the “Hanns Eisler” University of Music in the former Marstall and the Academy of Sciences at the Gendarmenmarkt in Berlin.

Page 4: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

56

PR

OG

ETTI

PR

OJE

CTS

LUDLOFF + LUDLOFF ARCHITEKTEN CENTRO DI RICERCA E INNOVAZIONE SEDUS STOLL AGSEDUS STOLL AG INNOVATION AND DEVELOPMENT CENTRE

LOCALITÀ LOCATION DOGERN, GERMANY

PROGETTISTA ARCHITECT LUDLOFF + LUDLOFF ARCHITEKTEN BDA LAURA FOGARASI-LUDLOFF, JENS LUDLOFF PROJECT LEADER: DENNIS HAWNER, SVEN HOLZGREVE COLLABORATORS: ANDREA BÖHM, GABRIELLA LOOKE

COMMITTENTE CLIENT SEDUS STOLL AG

BANDO DI GARA TENDER PROCEDURE MICHAEL STOLLENWERK

DIREZIONE DEI LAVORI SITE SUPERVISION SOE, STINNER & VON DER OELSNITZ, WEINGARTEN

STRUTTURE STRUCTURAL ENGINEERING SOBEK INGENIEURE, STUTTGART

IMPIANTI BUILDING SERVICES ZIEBELL, WILLNER UND PARTNER, BERLIN

ACUSTICA ACOUSTICS INGENIEURBÜRO MOLL, BERLIN

PROGETTO LUCI LIGHTING DESIGN AG LICHT, BONN

FISICA EDILE BUILDING PHYSICS MÜLLER BBM, BERLIN

PROTEZIONE ANTINCENDIO FIRE PROTECTION HHP BERLIN

PROGETTO PROJECT TIME 2007-2009 (PROJECT) 2008-2010 (REALIZATION)

SUPERFICIE COMPLESSIVA GROSS AREA 3,200M2

VOLUME VOLUME 14,900M³

TESTO TEXT CAROLINE FUCHS FOTOGRAFIE PHOTOS JAN BITTER

Page 5: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

DAV

ID F

RAN

CK

1

JAN

BIT

TER

1

Page 6: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

58

Le zone industriali solitamente non sono il luogo prediletto per la realizzazione di architetture di qualità. Non lontano dal famoso campus Vitra a Weil am Rhein, però, l’insediamento produttivo della Sedus Stoll, azienda produttrice di mobili per ufficio, si distingue per l’ambizione architettonica dimostrata negli edifici che lo compongono. La sede della Sedus Stoll AG, situata nell’area industriale ai margini del centro abitato di Dogern nella zona dell’Alto Reno, attira l’attenzione già da lontano grazie all’iconica facciata pixelata del magazzino (realizzato nel 2004 su progetto di Sauerbruch Hutton): un landmark industriale molto efficace anche ai fini della “corporate identity” dell’azienda. Dal 2010 il campus può vantare un’altra attrazione architettonica meno vistosa, sia per le dimensioni che per il carattere decisamente introverso, ma altrettanto fascinosa. Una scatola bianca leggermente contorta poggiata su un tappeto verde e avvolta da teli bianchi; ecco che l’oggetto architettonico suggerisce un indizio della sua realtà interiore: il centro di ricerca e di innovazione, concepito dallo studio berlinese ludloff + ludloff, che ospita gli spazi per lo sviluppo, la progettazione e la fabbricazione di prototipi dell’azienda Sedus e custodisce la fase più segreta dell’iter produttivo. L’involucro è costituito da elementi trapezoidali rivestiti di membrana tessile in fibra di vetro spalmata in silicone, disposti lungo due piani distanziati dall’edificio. In corrispondenza delle finestre lo stesso rivestimento assume la funzione

Industrial areas are not a favourite location for the realization of high quality architectures. However, not far from the famous Vitra campus in Weil am Rhein, the production plant of Sedus Stoll, an office furniture manufacturer, stands out by virtue of the architectural ambition witnessed by its buildings. The headquarters of Sedus Stoll AG, located in the industrial area on the outskirts of Dogern, a village in the Upper Rhine, catch the eye from afar due to the iconic pixeled façade of the warehouse (built in 2004 and designed by Sauerbruch Hutton): an industrial landmark that also serves as an efficient testimonial of the company’s corporate identity.Since 2010 the campus vaunts another architectural attraction that is less conspicuous both in terms of size and due to its decidedly introverted, but equally fascinating design. A white box, slightly twisted box placed on a green lawn and wrapped in white canvas: the architectural object as such provides a clue to what may be concealed within, namely the plant’s research and innovation centre of the plant, designed by the Berlin-based firm ludloff + ludloff. It contains the spaces dedicated to the development, design and production of prototypes of Sedus, in other words the most secret phase of the manufacturing process. The shell consists of trapeziform elements covered by textile film in silicon-coated fibreglass, installed on two surfaces placed at a slight distance from the building. In front of the windows this cover

1 View of the façade at dusk when the textile envelope appears transparent in front of the lighted interior of the building

2 Positioning of the building on the site plan scale 1:5000

3 External view of the new innovation and development centre which is placed at the outskirts of an industrial estate bordering on the residential area

di tenda avvolgibile che dona un differente ritmo alla facciata secondo il suo grado di apertura. Mentre la superficie esterna ha il colore biancastro del materiale, l’interno è stampato di grigio chiaro al fine di attenuare possibili fenomeni abbaglianti. Una sorta di sottoveste in membrana poliacrilica tinta di grigio-bluastro è tesa direttamente sull’estradosso del corpo architettonico per proteggere le strutture sottostanti dall’umidità. La differente intensità della luce diurna e la sottile gradazione cromatica stratificata fanno mutare il volume da oggetto massiccio e opaco a guscio leggero e trasparente, quasi immateriale. Anche la superficie senza giunture della copertura, rifinita con una membrana poliuretanica spruzzata, ha un colore grigio-azzurro simile alle tonalità presenti in facciata e rafforza così la percezione tridimensionale del manufatto. La geometria del tetto a due falde, straniata dalla linea di gronda inclinata e disposta in diagonale, permette all’edificio, collocato al margine dell’insediamento industriale, di rapportarsi al paesaggio residenziale circostante rendendosi un mediatore tra le due zone funzionali. Se dall’esterno l’edificio si manifesta come volume chiuso e unitario, varcata la soglia d’ingresso esso dispiega una ricca articolazione degli ambienti di lavoro caratterizzati da esigenze spaziali ben diverse. La distribuzione funzionale sui due piani fuori terra (il piano interrato ospita impianti tecnici, sanitari e magazzini) coincide anche con i due livelli costitutivi del processo produttivo: quello teorico

serves as rolling curtain, and the composition of the façade therefore varies depending on whether they are opened or not. While the outside of this layer has the whitish colour typical of the material, the interior is printed light gray to reduce any glare in the interior. A kind of undergarment in gray-bluish polyacryl is stretched directly onto the extrados of the building proper to protect the structures underneath from humidity.The different intensity of the daylight and the subtle chromatic layered gradation makes the volume change from massive and opaque object to light and transparent, almost immaterial shell. Also the surface of the roof, without any joints and finished with a sprayed-on polyurethane membrane, has a gray-bluish colour not unlike the shades on the façade, thus reinforcing the three-dimensional perception of the building.The geometry of the double pitched roof, rendered alienating by the inclination of the water-table which forms a diagonal line, enables this building placed on the outer edge of the industrial complex to relate to the surrounding residential neighbourhood, thus softening the contrasts between the two different zones. The building appears as a closed and unitary volume from the outside, but once one crosses the threshold it reveals a complex arrangement of different areas characterized by very different requirements. The functional distribution over two floors above ground (the basement hoses technical systems, bathrooms and storage areas) also

1 Scorcio della facciata all’imbrunire quando l’involucro tessile appare trasparente davanti agli interni illuminati

2 Inquadramento planimetrico dell’edificio scala 1:5000

3 Vista esterna del nuovo centro di ricerca collocato in una posizione marginale tra centro abitato e zona industriale

Page 7: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il
Page 8: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

60

4 Vista diurna della facciata d’ingresso con le tende solari chiuse, l’edificio appare completamente avvolto dall’involucro tessile opaco

4 Day view of the entrance façade with closed sun blinds, the building appears completely enwraped by the opaque textile envelope

JAN

BIT

TER

4

Page 9: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il
Page 10: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

62

5 The winding staircase leading from the small entrance hall to the upper floor dedicated to the offices

6 Exploded axonometric diagram showing the assembly of the various construction systems: base and core of reinforced concrete, wooden structure of roof and upper floor, jointless covering, perimetric textile envelope

7 View of the upper floor dedicated to the offices of designers and engineers. The continuos ribbon window raises the ceiling from the basement

8 Ground floor plan scale 1:500

9 First floor plan scale 1:500

e cioè il lavoro creativo e progettuale svolto da designers e ingegneri, collocato al piano superiore, e quello pratico, della fabbricazione, con i suoi laboratori organizzati al piano terra. I due livelli sono differenziati anche dal punto di vista costruttivo: il basamento massiccio in calcestruzzo armato della parte interrata e del piano terra supporta la struttura leggera in legno del primo piano e della copertura.L’articolazione spaziale dinamica accompagna l’utente dall’intimo atrio d’ingresso, caratterizzato dalla matericità delle ruvide pareti in cemento a vista, al piano superiore attraverso una scala a chiocciola. Lì, nell’ampia sala luminosa, lo spazio dilaga, plasmato dagli azzurri piani inclinati del soffitto che sembra galleggiare, leggero e arioso, sopra il nastro vetrato che abbraccia l’ambiente. La vista libera sul paesaggio circostante lo

trasforma in un fregio verde, elemento compositivo dell’architettura dello spazio interno. Al centro, un nucleo rettangolare, rivestito dallo stesso tessuto presente nelle facciate esterne, riproduce l’edificio contenitore a scala ridotta, integrando gli uffici open space con alcune stanze chiuse. Un’ulteriore stanza, isolata e posizionata sotto il colmo del tetto, è a disposizione dei designers in cerca di uno “spazio per pensare” appartato.L’accostamento sensibile di materiali e colori (membrane tessili, cemento cesellato a vista, caucciù rosso, legno sbiadito, tonalità leggere eteree e tinte calde e intense) insieme all’articolazione fluida dello spazio crea atmosfere poetiche nelle quali si sovrappongono impressioni visive, acustiche e tattili in un’esperienza spaziale sinestetica.

6

JAN

BIT

TER

5

Page 11: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il
Page 12: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il
Page 13: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

10 Al centro dell’ampio open space al primo piano è collocato un volume rettangolare chiuso da superfici tessili, che riproduce l’edificio a scala ridotta e contiene stanze per riunioni e i servizi. Il soffitto è teso come la volta celeste sopra la hall

11 Sezione AA scala 1:250

12 La scala a chiocciola in acciaio che conduce alla stanza isolata sotto il tetto

13 Vista della stanza dove i progettisti possono ritirarsi per pensare

14 Vista della sala riunioni contenuta nel nucleo centrale al piano degli uffici

JAN

BIT

TER

12

JAN

BIT

TER

14

JAN

BIT

TER

13

Page 14: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il
Page 15: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

coincides with the two levels of the manufacturing process: the theoretical, i.e. the creative activities and the design work conducted by designers and engineers, who are located on the upper floor, and the practical one of the actual production, with the workshops installed on the ground floor. The two levels are also distinguished in constructive terms: the massive foundations in reinforced concrete of the basement and the ground floor support the light wooden structure of the first floor and the roof. The dynamic spatial articulation accompanies the visitor from the cosy entrance hall characterized by the textural quality of the rough walls in untreated concrete to the upper floor, by means of a spiral staircase. Here, in a large and well-lit room, the space is dilated and moulded by the glue inclined surfaces of the ceiling that seems to float, light and airy, above the glazed strip that embraces

the environment. The open view of the surroundings turns it into a green decoration, a compositive element of the interior architecture. In the middle of the space a rectangular nucleus, covered by the same textile as the one found on the outer walls, reproduces the whole building on a smaller scale, supplementing the open-space office with a number of closed rooms. Another secluded room in the highest point of the building is available to designers in search of a solitary “space for thinking”. The sensible combination of materials and colours (textile membranes, chiselled concrete left in view, red rubber, bleached wood, ethereal, light shades and warm, intense colours) along with the fluid articulation of the spaces create poetic atmospheres in which visual, acoustic and tactile impressions are superimposed in a synaesthetic spatial experience.

FACCIATA TESSILE INTERGLAS TEXTILE FAÇADE

VETRI GLAZING INTERPANE RIVESTIMENTO COPERTURA BASF ROOF COVERING PORTE ESTERNE, TISCHLEREI TELAI FINESTRE PÖTSCHKE EXTERIOR DOORS, WINDOW FRAMES

PORTE INTERNE KÖHNLEIN INTERIOR DOORS INNENTÜREN

FERRAMENTA PORTE SIMONSWERK, DOOR FITTINGS DORMA

FERRAMENTA FINESTRE ROTO WINDOW FITTINGS

SERRATURE KABA CLOSING SYSTEM TENDE SOLARI ARTPROFIL SUN SHADE

PAVIMENTI INTERNI NORA, INTERIOR FLOOR FINISH DINESEN, CHEMOTECHNIK

RIVESTIMENTI INTERNI KNAUF IN CARTONGESSO INTERIOR PLASTERBOARD FITTINGS

RUBINETTERIA HIGHTECH VOLA, TAPS GROHE

SANITARI CORIAN, BATHROOM FITTINGS KERAMAG LASTRE CERAMICHE BAGNI CINCA MOSAIK BATHROOM TILES

ILLUMINAZIONE INTERNA WALDMANN, RSL, INTERIOR LIGHTING ERCO , ZUMTOBEL

ILLUMINAZIONE ESTERNA HESS LEUCHTEN EXTERIOR LIGHTING SCATOLE PER PRESA, JUNG INTERRUTTORI SOCKETS, SWITCHES

ARREDI SEDUS FURNISHING

ASCENSORI KONE ELEVATORS

RADIATORI ZEHNDER RADIATORS

SISTEMA DI CONTROLLO BUDERUS RISCALDAMENTO HEATING CONTROL SYSTEM

16 Vista di dettaglio dell’involucro tessile, sul fondo il magazzino automatico di Sauerbruch Hutton con la facciata multicolore

JAN

BIT

TER

16

Page 16: ARCHITEKTEN EMILIO FAROLDI ASSOCIATI SILVIA GMÜR RETO …multimedia.b2b24.it/Flipit/bui_mat_1201161009/megazine/pdf/bui_m… · al Politecnico Federale di Zurigo. Nel 1972 apre il

IN COPERTINA COVERSEDUS STOLL AG INNOVATION AND DEVELOPMENT CENTREPROGETTO DI PROJECT BY LUDLOFF + LUDLOFF ARCHITEKTEN FOTO PHOTO JAN BITTER

ISSN 1121 - 0516

9 771121 051004 10072>

NEL PROSSIMO NUMERO: NATURA E ARTIFICIONEXT ISSUE: NATURE AND ARTIFICE