Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    1/76

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    2/76

    filmske sveskeIzbor članaka o filmu iz svetskc štampe

    Glavni, odgovorni i tehnički urednik:DUŠAN STOJANOVIĆ

    Izdavač:INSTITUT ZA FILM, Beograd

    B R O J 7 . A V G U S T —S E P T E M B A R 1968 . G O D I N A I

    S A D R Ž A J

    LUIS BUNJUEL

    Žan-Andre Fijeski: ANDJEO I ZVER (sa francuskoga Gordana Velmar-Janković) ...............................  453

    Huan Kobos, Gonzalo S. J. de Erike, Tores, Vinsente Molina Foa, M. T. Eslremara i S. R. Sana: RAZGOVOR SA LUISOM  B UNJ UE L O M

    (sa francuskoga Ksenija Veljković) ..............................   441

    NO V I FIL M O V I NA NA Š E M RE P E RT O A RU

    LEP O T IC A D A N A ................................................................................. 4^4

    Eliot Stejn: KRUNA BUNJUELOVOG STVARALAŠTVA (sa engleskoga Gordana Velmar-Janković).............   4 ’ i

    Luj Segen: GRANICE SNA (sa francuskoga Snežana L u k ić ) .................................................. 465

    Žan-Andre Fijeski: KRAJ BEZ ZAVRŠETKA (sa francuskoga Gordana Velm ar -Jan kovi ć).............................. 472

    Zan-Luj Komoli: PRERUŠENA VERONAUKA 

    (sa francuskoga Gordana Velmar-Janković) . . . . 47-'

    nastavak na trećoj strani korica

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    3/76

    luis bunjuel

    anđeo i zveržan-andre fijeski

    Pet meksičkih filmova Luisa Bunjuela, doskora neprikazivanih u 

    Francuskoj: Ve l i k i Kaz ino (Gran   Cflsino, 1947), Ve l i k i bek r i j a (E l Gran  

    Calavera,   1949), Gor k i don Kven t i n (Don Qu i n t i n el amargao ,  1951)/  I l uz i j a putu je t ramva jem (La l lus ion v ia ja en t ranv ia ,   1953) , Reka i  

    smr t (E l Rio y la Muer te ,  1954), koje danas otkrivamo zahvaljujući  

     jednoj veštoj distribuciji, došli su nam posle nimalo laskavog ugleda 

    što su ga uživali komercijalni filmovi snimljeni na brzu brzinu — 

    ugleda koji je, istini za volju, delimično širio i sam Bunjuel, odbijajući  

    da o njima kaže bilo šta drugo do: „Bila je to čista zabava, snimljena  

    za petnaest d a n a . . . " ili: „Postoji u ovom filmu jedna dosta zanim-

    ljiva rolna."Razume se, pomenuti mali filmovi nikako ne mogu da se ubroje  

    u glavna dela ovog autora. Ali nisu sigurno ni one „devete rupe na 

    svirali" zbog kojih brzi Markabri, malj francuske kritike, tako glupo 

    prebacuje Stud i j u   43 što ih je prikazivao izlažući se opasnosti, zami-

    slite samo, da pomuti misli čitalaca lista A r t s l    Isti Markabri se guši 

    od divljenja pred filmom T ru be u podne (D i s t an t D ru m s) ,  koji isto 

    tako nije najbolji Volšov film; ali nedoslednosti kritike neće, bar 

    ovoga puta, moći da uznemiri jedan napis koji, budući da je posvećen  

    najspokojnijem među filmskim umetnicima, želimo da bude spokojan iz poštovanja.

    Recimo, dakle, odmah na početku da ove bunjuelovske zabave 

    imaju svežinu invencije, otvorenost pogleda, jasnoću izraza i draž koje 

    nam ne dozvoljavaju da se zadovoljimo njihovim površinskim ili pro-

    laznim osobinama, već nas vuku na to da ih posmatramo kao skice ili 

    pozivanja ,,u malom" na one strože lepote što se rascvetavaju u fil-

    movima On (E l ) , Nazaren (Nazar i n )   ili An eo un išt enja (El an gel  

    Ez t e rm i nado r ) .Nepokretna uzdržanost pripovedanja i prećutno priznavanje te-

    matskih ograničenja ne ometaju ni u čemu večno trajanje nekih li-

    kova, ponavljanje opsesivnih motiva, a naročito vezivanje za nekolike

    453

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    4/76

    tipove ličnosti: naprašiti Don Kventin po mnogo čemu nagoveštava ozbiljnija zastranjivanja Franciska u filmu O n ;   tragikomično kretanje ,,tamo-amo" u filmu I l uz i j a pu tu j e t ramva jem   kao da je daleki odjek konačne teme izolovanja koja dostiže vrhunac u filmu An eo un išt e- n j a ;    Lilia Prado iz filma I l uz i j a pu tu j e t ramva jem   mlađa je, ali skoro 

    isto toliko izopačena sestra Suzane i varalice iz filma Uspon na nebo  

    (Su b i da a l cie lo )   i tako dalje. Lako je, naravno, u vezi sa Bunjuelom, lakše nego sa svakim drugim, da se sastavi katalog neprekidnih niti i znakova za raspoznavanje. Činjenica da ovaj katalog možemo da otvorimo ovim „manjim" filmovima dovoljna je da ukaže na to da oni pripadaju jednoj istoj poetskoj lozi, jednoj istovetnoj maštovitosti. Ali tamo gde se remek-dela nameću blistavom neospornošću svoga savršenstva mala dela omogućavaju da, u onom istom trenutku u kojem 

    se umetnik prepušta jednom prividno lakšem žaru, nazremo ako ne 

    tajne smišljanja priče — a njih nema u Bunjuela, čija umetnost, kao  krajnja suprotnost Hičkokovoj, ne poznaje ili odbacuje mehanizme fascinacije — ono bar one prve, još sirove, još nejasne slike njego

     vog tako dobro poznatog sanjarenja, koje se na drugim mcstima skri vaju u nizu varljivih pomeranja ili u obilju lažnih tragova. Ove slike omogućavaju prilaz obogaćen obeležjima i iznenađenjima. One u zgodnom trenutku podsećaju na nekolike istine koje savršenstvo katkada sa uživanjem skriva u jednom formalnom, nedokučivom rasporedu. 

    Znamo, i to već od filmova Z la t n o d o ba (U A ge d 'o r )    i Zem l ja bez  

    h leba (Las H u r des) ,   koje sve istovremeno metodične, ironične i sumnji ve odnose Bunjuel uspostavlja sa strogom umetnošću moraliste, zbog  čega ga sa istom revnošću hvale na levoj a kude na desnoj strani (da i ne govorimo o večnim pokušajima pripajanja kojima se film, slobodno delo slobodnog čoveka, tako razumljivo opire, čak i kada se čini pomirljiviji ili pristupačniji: Zabo r av l j en i (Los O lv i dados ) .  Potpuno smo sigurni da je reč o jednom moralisti čiji manihejizam nije tako 

    grub kao što bi napisi nekih kritičara, i onih najdobronamernijih na 

    svetu, želeli da prikažu, ali i o jednom čoveku koji stalno postavlja i ostavlja neka osnovna pitanja umesto da na njih jednostavno primeni neko lako i praktično rešenje. Bunjuelov moral se isto toliko iz osnova  razlikuje od tradicionalnog morala (tradicionalnih morala) koliko i lingvistika od gramatike, što vrlo precizno izražava sledeći navod: „Nauka se suprotstavlja porudžbini. Kada je reč o lingvistici, neobično  

     je važno da se insistira na naučnom, a ne na porudžbenom svojstvu studije: budući da je predmet ove nauke jedna ljudska delalnost, čo-  vek je u velikom iskušenju da napusti oblast nepristrasnog posmatranja

     

    i da preporuči izvesno ponašanje — da više ne beleži ono sto se odista kaže, već da propiše ono što treba da se kaže. Teškoće pokušaja da se naučna lingvistika izdvoji od normativne gramatike podsećaju na

    434

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    5/76

    teškoće pokušaja da se iz morala izdvoji prava nauka poroka" (Andre 

    Martine, Element s de l in gn i st iqu e genera le) .Žak Rivet je veoma lačno razdelio moralni okvir ove nauke po

    roka (i tumačenja — koja su poznatija samim tim što su upadljivija — 

    Luisa Bunjuela-entomologa):

    „N a koji nas to mora! vraćaju Bunjuelovi filmovi? Očigledno je da nijedan od njegovih filmova ne ukazuje na moral prihvatanja ili 

    mirenja sa sudbinom . . . Njegov je cilj da vrlo precizno pokaže teškoće 

    ovog poduhvata, a da unapred ne procenjoje njegovu nužnost. On, razume se, ne dovodi u sumnju činjenicu da ovo društvo treba da se

     

    potkaže: ali zbog toga ne bi trebalo da podcenjujcmo lukavstvo i da 

    ga brkamo sa glupošću; moramo, dakle, da obratimo veliku pažnju na način na koji se ono potkazuje: opasnosti se najviše izlaže onaj koji

     

    potkazuje, koji na sebe uzima zadatak da potkaže: ako nije dovoljno 

    oprezan, u devet od deset mogućnih slučajeva pašće pravo u jednu od 

    zamki toga društva."I opet moramo da ponovimo da Bunjuel jednoj prijatnoj, ali pri

     vremenoj nastavi pretpostavlja nastavu putem sugestije, posredstvom 

    poziva na procenu. Slobodni filmski umetnik prvenstveno traži slobodne gledaoce ili gledaoce koji to žele da postanu. Dakle, Reka i 

     

    sm r t ,  koji u filmografiji prethodi onom tako suptilnom Pok uša ju zlo -  ina (Ensayo de un cr i m en ) ,  iz 1955. godine, nudi nam — kako je to 

    retko! — čistu moralnu lekciju, humorističnu ali veoma preciznu, loka- lizovanu u odnosu na ljude i ograničenu u geografskom pogledu: film  

    se obraća Meksikancima (i, u širem smislu, možda Latinima) čiji 

    „machismo", to osećanje časti, ta koliko osetljiva toliko i nevažna gor- 

    dost mužjaka, uslovljava postojanje: ova opasna nastranost uzrok je međuporodičnih krvoprolića koja se degenerišu u vendet te — krvne osvete i krvava nasleđa — i prenose iz generacije u generaciju, uz naj-

     

    elementarniji prezir prema ljudskom životu. Ako se činilo da prilično 

    neobrađen mehanizam scenarija, zasnovan na ponavljanju efekata, onemogućava njegovu tananiiu obradu, vidimo kako se Bunjuel bar jednom prilagodavao didaktičkim nužnostima posrednog govora što je istoga trenutka postajao razumljiv širokoj meksičkoj publici koje se

     

    skoro jedine ticala ova basna sa tako iskreno propovedničkim zaključkom. Izvesno odstojanje autora ublažava, razume se, shematizam basne

     

    i pomalo jevtinu živopisnost njene ilustracije, ali Reka i smr t   pokazuje, kroz apsurd, pre svega onu vrstu nelagodnosti koju je Bunjuel

     

    osećao u odnosu na izražavanje sižea: njemu je očigledno mrsko da 

    pruža dokaze i čita lekcije tamo gde bi putokazi bili dovoljni da oslobode gledaočevu misao. Umeti pokazati velika je snaga filmskog umet-  nika, a dokazivanje, Bunjuel to zna, tome ništa ne doprinosi. Glavni

     

     junak filma Rek a i sm r t   je jedna „kompletna" ličnost, to je lekar koji,

    435

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    6/76

    nezadovoljan time što leci samo tela, pokušava da leći i duše (prizna jem da je ovde ova reč neumesna) svojih nesvesnih i ubilačkih suna- rodnika, izlažući se opasnosti da u njihovim očima bude bednik i degenerik. Ali da li je to slučaj što se flešbek koji obuhvata tri četvrtine filma i koji u pojedinostima razrađuje genealogiju ubistava da bi do

    stigao vrhunac kada lekar i sam preuzme obavezu, od koje, uostalom, 

    odstupa, da ubije — nameće na štetu same ličnosti i njene spasilačke misije? Samom filmu veću vrednost daju poluetnografska recenzija lokalnih običaja (svetkovine, sahrane, partije karata), slikanje karaktera i doku- mentarističko poštovanje mesta zbivanja, nego iskrivljeno objašnjenje izreke: „Zlo je bezrazložno ubijati svoga bližnjeg." Znamo kojim sve  iskustvima i osporavanjima Bunjuel obično podvrgava svoje „uzorne"  ličnosti. Kada Nazaren prihvati ananas na zvuk doboša Kalande, kada  

    se Viridijana upućuje u tananosti igre karata u troje, najmanje što možemo da kažemo jeste da se saznanje da su se oni posvećivali ili kažnjavali unekoliko razvilo, na štetu evangelističkih istina. Bunjuel je 

     jednoga dana (u prvoj, veoma zapaženoj emisiji serije Fi lm sk i ume tn i ci   našeg d oba )   uporedio sumnju koja se tada u njima rađa sa nekim ko bi u svome krevetu zaspao sa upaljenom cigaretom. Cigareta može sasvim lepo da se ugasi, a može i da zapali čaršave, pa i sve ukućane'. Naza ren   i V i r i d i j a n a (V i r i d i a n a )    završavaju se, naravno, slikom upaljene cigarete, pre nego što se ona ugasi ili zapali kuću. Kada bi Bunjuel  

    snimao sam požar, postao bi retoričan, a tome se njegova umetnost, 

    od And a l u z i j s kog psa (Un Cl i i e n anda l ou )   do Sim ona pust i n j ak a (Sim on  dc l desie r t o )   odupire sa retkom srećom. U ovom smislu, Reka i smrt  

     jeste izuzetak. Borba o kojoj film priča manje je dvosmislena, manje opasna od ostalih elemenata dela i samim tim manje privlačna, iako je, čini se, bar u ovom slučaju kruniše uspeh. Ali Bunjuel će se sam po- starati za to da kritikuje i popravlja tu svoju suviše jednostavnu ličnost, godinu dana kasnije, posredstvom druge ličnosti lekara, žrtve 

    mnogo sumnjivih sukoba, koji zaslužuje svaku pažnju: to je doktor  Valerio iz filma To se zove zor a ( e la s'app e l le l 'aur or c,   1955).

    Takav kakav je, film Reka i sm r t   zaslužan je zbog toga što ističe  jedan od večitih elemenata bunjuclovskog stila, a da se pri tome ne pridržava onog pravila zapisničarskog nalaza koje je tako karakteristično za ostale filmove. Možemo, dakle, da kažemo kako je ovde reč0 njegovome jedinom poručenom filmu, u onoj meri u kojoj pokazane stvari zavise od volje koja gradi priču i koja je strana uobičajenim skrupulima ovoga autora. Opšta zapažanja koja iz ovoga možemo da izvučemo slična su onima što se nameću viđenju drugoga čuvenog dela

     

    okolnosti, viđenju filma Oro  je mo ja zem l j a ( Th i s Lan d is M in e)  Žana Renoara. I u jednom i u drugom slučaju granice pokazivanja, čak1 kada se ono odnosi na plemenite stvari, vode do dela u kojima se

    436

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    7/76

    svet, od prve do poslednjc slike filma, veštački kretao, i to u dva  filmska umetnika koji, na svakom drugom mestu, ne priznaju i od

    bacuju prolazne čari veštačkoga. Opterećen izričitim značenjima, film 

    Reka i sm r t   je samim tim i jedini laki Bunjuelov film. Suprotno tome, 

    izvan svih zahteva osim onoga čisto narativnog, homogeniji uspeh 

    filma I l uz i j a pu t u j e t r am vajem ,  koji je završen godinu dana pre Reke, 

    leži upravo u načinu pokazivanja.

    Kratak uvod, čiji tekst govori jedan neutralni, jednolični, pomalo  

    nadmeni glas koji se obično čuje u turističkim dokumentarnim filmo

     vima (glas kome je Bunjucl u Zem l j i bez h leba   poverio neobičnu funk

    ciju otkrivanja i distanciranja), nagoveštava da je ovde reč o jednoj 

    hronici teškog života velegrada, Meksiko Sitija. Ličnosti i pričicu kao 

    da je birala jedna od najptoizvoljnijih samovolja koja, međutim, samo  

    ukazuje na mogućno uopštavanje povoda u kojem vrlo brzo naziremo 

     veliku bunjuelovsku temu: ono izuzetno, nezamenljivo svojstvo najpo- 

    niznijeg života, ono čudesno svojstvo što se krije pod banalnim pri

     vidom svakidašnjice, neiscrpno bogatstvo jednoličnosti dana. To nije 

    „isečak života" tako drag neorealizmu, sa kojim ovaj film ima nešto  

    zajedničko, ali samo na prvi pogled, nego stalna pažnja posvećena 

    opštim događajima koju iznenadna pojava neočekivanoga odvlači od  

    običnog svođenja naturalističkih činjenica. Ovde se Bunjuel otvoreno 

    zabavlja i poziva nas da učestvujemo u njegovim gradskim lutanjima:  

    on se prepušta zovu na skretanja, upućuje se sporednim stazama pripo- 

     vedanja da bi njima brže ponovo stigao do one prvobitne nužnosti; 

    prikuplja najneočekivanija obeležja jedne sredine, neko svojstvo, neki 

    dekor, prepušta svoje glumce mudro podslicanoj prirodnosti, usmerenoj 

    i izuzetno dopadljivoj rđavoj glumi, kao u nekoj anegdotičnoj koreo

    grafiji koju nose ironija i jedna nikada opovrgnuta lakoća i tačnost to

    na. Pravac njegovih junaka ukršta se sa nizom uporednih putokaza, 

    susreće se sa bezbrojnim sporednim delovanjima koja umetnik ne 

    iskorišćava, nego ih samo naznačuje, kao da time želi da da punu 

    težinu i što duže trajanje tom ćudljivom crtežu koji hoće da dovrši:  

    obuzeti željom da izbegnu kazne koje ih očekuju, zaneti otmičari 

    tramvaja poklanjaju samo rasejanu, skoro mesečarsku pažnju filmu 

    koji se snima ili krijumčarima žita. Za njih je najvažnije da izbrišu 

    sve, pa i tragove svog nehotičnog prestupa: i tako će moći da pove- 

    ruju da su svoju pustolovinu samo sanjali kada sve, kao nekim ču

    dom, bude ponovo u redu u zoru sledećeg dana. U zadnjem planu 

    grad ih ponovo prekriva anonimnošću: Bunjuel i prostor jednog tre

    nutka čine da oni zauvek ostaju sa nama. I l uz i j a pu tu j e t r amva jem  

    nije, uostalom, ni po čemu film manje vrednosti. Zlatna žica koja se 

    ovde ekpsloatiše ona je ista žica iz filma Su b i da a l cie lo   (1951), gđe 

    iznenađujuća geometrijska ukrštanja staza i nebrojene prepreke koje se

    437

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    8/76

    suprotstavljaju prostoj volji glavnih junaka (otići u grad po sudski  

    dokumenat i vratiti ga pueblu u filmu Sub ida ,  odvesti tramvaj u 

    garažu u filmu I l u z i j a pu t u j e t r amva j em )   uslovljavaju na taj način 

    smelu estetiku lutanja, susreta, maštovitosti. Od svih pet filmova ovaj  

     je najinventivniji, najsmešniji, ali i najozbiljniji, to je film u kojem 

     jedan neprekidno srećan izraz bez prestanka zabavlja ličnosti ove jednostavne regionalne pričice da bi ih doveo na kraj haotičnog pripo-

     

     vedanja u ritmu balade, jednog pripovedanja koje je nonašalantno bez 

    težine i graciozno bez manirizma. Bunjuel se u prolazu ruga sopstve- 

    nim „nastranostima", zabavlja se sopstvenim parodijama, naročito u 

    sceni u kojoj u toku narodnog slavlja neodoljivi glumci-amateri pri

    kazuju jednu verziju burleske praroditcljskog greha, praćeni uzvišenim  

    pogledom starca sa belom bradom (Bog), koji sa strogošću posmatra 

    njihove bezobzirne igre, odozgo, sa svoje cvetne ljuljaške. Izgovor, veoma dovitljiv, za nasilno putovanje tramvajem dozvoljava podroban,  

    tačan, neuobičajen opis Meksiko Sitija i njegovih predgrađa i otvara  

     veoma zabavnu galeriju portreta u kojoj, od mesara do stare bogo- 

    moljke, od naćefleisanog aristokrate do američke turistkinje, u hori

    zontalnom preseku defiluji čitavo jedno društvo. Pošto je red uspo

    stavljen, moć novca i „otuđenje" prosto su ismejani onako kako valja,  

    mada je ovo pitanje pre zagrebeno nego zasečeno, budući da Bunjuel 

    ovde pre podvlači osmeh i dobro raspoloženje jedne razigrane hronike 

    nego vrline jedne ispravne optužbe. A autor vodi priču na jedan tako 

    opušten, tako dobroćudan način da ličnost starog špijuna, koja bi u 

    svakom drugom kontekstu bila ogavna ili dostojna prezrenja, više liči 

    na bezazlenog izdajicu iz neke melodrame nego na patentiranog bed-  

    nika koga mistifikuje jedno potkupljivo društvo (a što on jeste). Sve  

    to samo pokazuje do koje mere jedna prividna volja može da dejstvuje 

    a con t ra r i o   svakoj shematizaciji, svakom preteranom pojednostavljenju: 

    u filmu I l u z i j a pu t u j e t r amva j em ,  kao u Kazana u njegovom filmu 

    Ame r i k a , Ame r i k a (Ame r i c a , Ame r i c a ) ,  kao u Renoara, kao u Dnev- 

    n i k u j edn e soba r i ce (Le Jou r na l d ' un e fem m e de cham b\e ) ,  svako ima 

    svoje razloge, čak i ako niko nije u pravu, dok autor svakoga prouča

     va prvo kroz njegova obrazloženja, da bi mu tek posle sudio po delima. 

    Filmska umetnost Luisa Bunjuela, čak i u komediji koja je najviše na 

    udaru, dakle na udaru čiste zloće (Hoks), ne zna za prezir. Ako film  

    ipak sadrži i jednu lekciju, onda je ta lekcija veoma jasna i nju može  

    da da samo filmski umetnik, zahvaljujući prirodi svoje umetnosti: ali 

    to nije samo lekcija, nego i zahtev da se bolje vidi, dakle da se bolje zna, da bi se bolje živelo. Način saznavanja, jednom reći, efikasan i 

    lucidan način koji nam se tako diskretno nudi.

    Naučiti čoveka da bolje živi jeste i predmet filma Ve l i k i bek r i j a , 

     jer je Bunjuel veoma naklonjen ovoj temi, mada je ovde, nažalost,

    438

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    9/76

    ometa grubost izraza same skice: ličnosti filma su marionete kojima  

    upravlja isuviše usmereni podsmeh da bismo mogli da poverujemo u 

    njihovo stvarno postojanje. Neusiljenost ih, međutim, brani od svakog 

    ozbiljnijeg duha, a tikovi glumaca, dovedeni do čiste lutkarske pred

    stave, podvučeni su samo zato da bi se, suprotno filmu Reka i smrt , 

    izbegle zamke nadogradnje. Ali sve u svemu, mi ne možemo da prebacimo Bunjuelu što lutkarskim pozorištem zamenjuje rđavo građansko

     

    pozorište: njemu je važno da pokaže da se i jedna i druga vrsta pot-  

    činjavaju istim pravilima, istom uvećanju, istoj varci. I očigledno mu 

    se dopada da svoja osporavanja okolišno sprovede preko jedne, ovoga 

    puta pomalo oštećene fikcije, budući da mu uslovnost teme dozvoljava  

    da u nju unese protivrečne elemente, one parazitske elemente koji je 

    miniraju, osuđuju, uništavaju. Postoji i jedan čisto bunjuelovski pojam  

    gega koji bismo morali metodično da analiziramo da bismo otkrili 

     jednog od prvih pravih filmskih autora-komičara. U takozvanim ozbilj

    nim delima geg se pojavljuje kao teleskopski snimak dveju suprotnih 

    nespojivih realnosti ( Zl a t no doba   i Sim on pu st i n j a k   vrve od ovih su

    dara u kojima se logika iazbija). U ovim malim filmovima koje treba 

    da gledamo sa istim onim odsustvom vesele usiljenosti koje je pretho

    dilo njihovom ostvarenju, funkcija gega je da otvori put prema nepre

    glednom nizu mogućih gegova pomoću kojih Bunjuel prisvaja sve što 

    snima, čak i kada snima krajičkom kamere, kao iz nepažnje.

    Neverovatni splet zabuna u filmu Ve l i k i bek r i j a    i mračne okuke 

     viktorijanskog zapleta u filmu Go r k i don K ven t i n    skrivaju niz gegova 

    čiji redosled i mehanizam onemogućavaju svako uporedenje sa drugim  

    dramaturškim sistemima izvan Bunjuelovih. Takozvana „maslinasta" 

    scena iz Don Kven t i n a ,  na primer (scena praktično ne može da se 

    ispriča, jer se u njoj sve svodi na mimiku, odstojanje, fizičku napetost  

    i činjenicu da gledalac ima malu prednost u odnosu na glavnog juna

    ka) izlaže podsmehu mnoge plemenite prkose „vesterna", iako joj to 

    nije cilj. Ovde dobija i svoj puni smisao neophodnost postojanja onih 

    zabezeknutih meksičkih glumaca (Fernando Soto, Fernando Soler) koji 

    se, skoro jedini na svetu, pored nekih egipatskih glumaca, razvijaju  

    u nekoj nezavisnoj zoni igre, tako da niko ne bi mogao da kaže da li 

    su gnusni ili uzvišeni, smešni ili veličanstveni, vođeni ili slobodni: 

    sigurno je samo da mi, kada Fernando Soto mračno kaže u jednoj 

    mračnoj sceni: „Don Kventin je nesnosan! Kada ode da se šiša traži 

    da zadrži šešir na glavi", moramo da prsnemo u smeh. I onda kada 

    su svi elementi kojima se Bunjuel služi pojedinačno i odvojeno sporni  

    (scenario, dijalog, glumci), njihova celina nameće neku vrstu nepobitne kohezije koja svako kritikovanje pojedinosti čini nedelotvornim 

    i uzaludnim. Zbog toga shvatamo zašto u Bunjuelovoj optici nema rđa- 

     vih glumaca: dovoljno je da se setimo filma O r k a n sk i v i so v i ( A b i sm o s  

    439

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    10/76

    de pasio t t )   iz 1953. godine, gde je sve ono što bismo mogli da sma

    tramo čudovišnim greškama režije, „kanalisanja", kako bi rekao Delae, 

    u stvari težnja da se izraze strast i bcs ličnosti, strast i bes koji ih 

    prevazilaze i izobličavaju, u bukvalnom smislu. I na ovom planu Bu- 

    njuela čuvaju brojni stupnjevi kojima on zna da se služi, od pato

    loškog do oniričkog, od socijalnog do poetskog, od činjenice do metafore, stupnjevi koji ocrtavaju i kristališu jedan izuzetno originalni oblik  

    realizma: realizma koji ne odbacuje ništa od svega onoga što je za čo- 

     veka stvarno, što znači u isti mah i mentalni svet (snovi, fantazme,  

    halucinacije, mašta) i „objektivni" ili predmetni svet. Delo sc upravo 

    rađa u preseku ova dva suprotna sveta, iz njihovog susreta, iz njiho

     vog sudara ili njihovog stapanja.

    Samo u ovom smislu filmovi o kojima smo govorili znače izvesno  

    uzmicanje u odnosu na ostala dela: dok Z la t no doba   ili Nazaren , V i r i d i   

     jan a   ili Sim on pu st i n j a k    sadrže u sebi sveukupnost bunjuelovskog sveta 

    koji je svaki put obuhvaćen u potpunosti i sa svim svojim bezbrojnim  

    bogatstvima različito definisanom pričicom, filmovi Ve l i k i bek r i j a , 

    Gork i don Kven t i n , I l uz i j a pu tu j e t ramva jem, Reka i . ' m r t    i Ve l i k i   

    Ka z i n o    su, uprkos svome šarmu i sredstvima izražavanja, samo raz

    bacane mrvice, delići, meteoriti ovoga velikog univerzuma. I, što je 

     veoma čudno, svi ovi filmovi završavaju se jednim istim akordom, bar 

    privremenim, pomirenjem sveta i ličnosti: veliki bekrija prestaje da pije 

    i vraća se složnom domu, don Kventinu se vraća kćerka i on se odriče 

    mizantropije, stari tramvaj ponovo ulazi u svoj hangar, nekada raz

    dvojene porodice mire se na obali reke Smrti. To su jedini Bunjuelovi 

    filmovi za koje možemo da kažemo da su u zadnjem planu odista za

     vršeni, dok ostali njegovi filmovi u zadnjem planu tek počinju (Naza- 

    ren , V i r i d i j a na , Sim on pust i n j a k )   ili počinju ponovo na jedan drukčiji, 

    lukaviji način ponavljanja ili nizanja alki na beskonačnoj spirali (O n , 

    An eo un išt en ja , D n evn ik jedne sobar i ce ) .  Zbog toga su i iskušenja 

    iz Don K v e n t i n a    ili Vel i k o g bek r i j e    savladana samo zato što su lažna 

    iskušenja, varke iskušenja, imaginarni zapleti melodrame, komedije ili 

    „zabave". Ali trebalo bi da volimo ove zabave, lako nadahnute, prevremene,

     

    zapletene, porušene, jer inače može da se dogodi da nikada ne doži

     vimo sve one vrtoglavice koje kriju remek-dela. Bunjuel nam ovde 

    poklanja svoje skice o Meksiku, u kojima kao da njegov genije pakosno 

    uživa u tome da svoju pravu prirodu prikriva pozajmljenim ruhom, 

    iako ovo ruho nosi sa mnogo elegancije. U filmu Reka i smrt   on se 

    čak pomalo pravi i lud, igrajući se zveri, samo bog zna zbog čega. 

     Jedan anđeo, strašan, spreman na uništenje, međutim, već bdi nad 

    ovom zveri, dok večne ovce, blejeći, lagano kreću ka večitim crkvama.

    (Cahi ers du cinema) 

    44 o

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    11/76

    raEgovor sa luisom bunjuelom

    huan kobos, gonzalo s. j. de erike, tores, vinsente molina foa,

    m. t. estremara i s. r. sana

    — Uvek st e sn im a l i f i lm ove sk rom n im sr edst v im a ; zar n ek i i zm e u  nj i h n isu zaslu ži l i veća sr edst va? 

    Bun j ue l :    Kad u scenariju pročitam: „Čamac plovi na talasima, približavaju se vetar i bura", ja brišem „vetar" i „bura" i sve što povlači  mehaničke komplikacije u času snimanja. Moj ideal bi bio da siže ispričam samo uz pomoć četiri ili pet ličnosti... Izlivanje reka ili borbe Rim

    ljana nisu za mene; nikada nisam sanjao o tome da snimam skup film. Moram da dodam i to da su mi za izvesne filmove nedostajala odgovarajuća tehnička sredstva. To je bio slučaj sa Sim onom pust i n j a- kom (Sim on del desi er t o ) ,  gde sam zbog nedostatka tih sredstava morao da odustanem od izvesnih specijalnih efekata; meksički studiji, iako smešteni u velelcpnim zgradama, u zaostatku su dvadeset i pet godina u pogledu tehničke opreme. Bila je sreća što sam imao na raspolaganju kran za snimanje Sim on a ;    on mi je bio neophodan da bih 

    pratio razgovor između Simona — nepomičnog na stubu — i ljudi koji su ga odozdo dozivali; bio mi je takođe potreban da bih pratio Đavola  koji je stalno u pokretu kada dolazi da iskušava Simona. Meni je potrebna kamera koja je stalno u pokretu (naravno, nije reč o apsolutnom principu), jer ja mnogo verujem u hipnotičku moć slike u pokretu. To zovem „uspavljivanje gledaoca".

    — Zašt o je t r aja nj e   Simona pustinjaka svedeno na čet rdeset mi- nu t a ? 

    Bun j ue l : S imon   je prevashodno dokumentarac o jednom pustinjaku. Na Istoku, sve do petnaestog veka, pojavljivalo se na stotine kaluđera-stilita. Sveti Simon je bio prvi u tom nizu. Moj kaluđer se zove samo Simon, jer nije reč o svecu, već o jednom od mnogih stilita.

    441

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    12/76

    Neki od njih nisu bili u stanju da izdrže do kraja i napustili su svoje  

    stubove pobeđeni iskušenjem, pogođeni gromom ili su ih talasi odneli. 

    Na stotine tih stilita postojalo je skoro na ćelom svetu — u Rusiji, u 

    Evropi, u Africi. Hranili su se lišćem salate i vodom koju su im po

     vrem eno donosili. Kada je film prikazan u Veneciji neki španski kriti

    čari su me optužili za bogohuljenje. Mislim da greše. Kao i uvek, pripisuju mi se namere koje nisam imao. M a šta uradio, oni će uvek 

    tražiti začkoljice. Film je napravljen kao dokumentarne, počev od tek

    stova Delaea i oca Fostižijera, dominikanca, koji je grčke i latinske 

    originale preveo na francuski. Sve se radilo sa najvećim poštovanjem 

    i uopšte nema govora o bogohuljenju. Prebacivali su mi što sam pri

    kazao Silviju Pinal, obučenu kao Hrist, kako udara nogom jagnje. Ali 

    ona je otelotvoreni Đavo, a rečeno je da je u prvo vreme hrišćanstva 

    Đavo uzimao na sebe obličje Hrista. Pri svojoj pojavi Silvija Pinal nosi 

     jagnje kao Dobri pastir sa freske Gala Plac id ia   u Raveni. Sve dok Si- 

    mon ne posumnja u zamenu ličnosti — ništa se ne dešava. Ali kada ona  

    potvrđuje da treba da se zadovolji put kako bi duh mogao potpuno  

    da se preda Bogu, Simon otkriva krivoverje i viče: „Vade retro". Od  

    tog trenutka ona se ponaša kao Satana, grubo vređa kaludera, baca 

     jagnje na zemlju i udara ga nogom. Takođe su mi prebacivali Simo- 

    nova blagosiljanja. Kad on blagosilja popca, oblak i sve što vidi, to je 

    zato što je tog trenutka srećan. Jednom on kaže: „ N e znam više šta da 

    blagoslovim. 5 ta bih još mogao da blagoslovim? Blagosiljanje je za

    hvalno i nikog ne vređa." Ali se onda trgne i veli: „Bože, oprosti mi.  

    šta ja to govorim?" Ja se pitam gde je tu bogohuljenje. Ja sam prvi  

    bio iznenađen skandalom zbog V i r i d i j a n e (V i r i d i a n a ) ;    nisam imao na- 

    meru da provociram. Tim pre što se ljudi sada ne daju smesti. Breton 

    mi je nedavno rekao: „Više se niko ne iznenađuje." Mislim da se ne 

     varam ako tvrdim da nikada, ni u jednoj zemlji, cenzura nije isekla 

    ni jedan jedini metar mojih filmova. Ali u filmovima uvek ima detalja 

    koji su izloženi takvim napadima. Te detalje ponekad uzimam iz stvarnog života. Kao u An elu un išt en ja (El An ge l Ex t er m inador ) ,  gde 

    bolesnica od raka kaže lekaru da će čim iziđu odatle otići u Lurd da 

    bi kupila „Bogorodicu od plastike koja se pere". Eto, takve bogorodice  

    se prodaju u Lurdu pod istim nazivom! I ja imam jednu kod kuće u 

    Meksiku. Sim on   traje četrdeset minuta zbog problema ekonomske pri

    rode; ali budući da je to pravolinijska priča, ona se sasvim dobro za

     vršava tamo gde se završava. . . U drugom delu, koji neću snimiti, 

    Simona — pošto je prenet u Njujork, u klub „S a rf" — Satana vraća 

    u njegovu epohu. Umro je u smrtnom grehu, pošto je podlegao teles- 

    nim iskušenjima. Da je moj producent pristao da ne prikaže film u 

     Veneciji, ja bih ga bio snimio.

    442

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    13/76

    — Zar n i j e bi l o govo r a da se f i lm dopun i dodavan jem drugog dela  

    ko j i b i sn im i o neko d r ug i ? 

    Bun j ue l :    Da. Producent je hteo da doda jedan film koji bi bio 

    dopunsko viđenje sličnog sveta, da bi došao do normalne metraže. 

    Pregovarao je sa Rubrikom. Nisam znao — tek sam od vas saznao — 

    da su uspostavljeni kontakti i sa Velsom za realizaciju ovog dela. Pre

    govaralo se i sa de Sikom. Felini je jedini za koga mislim da bi bio u 

    stanju da učini nešto da se upotpuni S imon .

    — Govo r i l i st e o ek onom sk i m prob lem im a : da l i vam je p r odu- 

    cen t pos tav l j ao o gran ičen ja? 

    Bun j ue l :    Da. Ima pogrešno povezanih snimaka neba; u istoj sceni 

    se vidi čas vedro čas oblačno nebo. Iako se to malo primećuje, za

    hvaljujući laboratoriji, nisam mogao da očekujem da ću dobiti ujednačenost. Za hodočašće mi je bilo potrebno pet stotina statista, a ra

    spolagao sam sa osamdeset, pretežno Indijanaca, dok su mi bili po

    trebni „Sirijci"; morao sam da ih postavim veoma daleko od kamere  

    da se ne primeti njihova rasa. Morao sam u svemu da varam kako bi 

    hodočašće izgledalo značajnije i zauzelo veliku površinu. Flim sam sni

    mio za osamnaest dana. Podvlačim činjenicu da je reč o dokumen-  

    tarcu. U filmu ima i jedno čudo: seljak traži da mu izrastu šake umcsto 

    patrljaka, pokazuje svoje odsečene ruke i Simon mu kaže: „Moli se 

    u tišini"; zbilja, ruke mu ponovo izrastaju. Oko njega ljudi nastavljaju 

    svoj posao i ne pridaju važnost događaju. Kao da se ništa nije do

    godilo, kao da niko ne pridaje značaj čudu. I to su mi prebacili — 

    zašto?

    — K ak o pišet e scenar i j a? 

    Bun j ue l :    Uvek mi je potreban saradnik. Ako sam sam, utrošim  

    po tri dana da bih napisao scenu koja bi bila gotova za tri sata posle  

    razgovora sa saradnikom-piscem. Ali u svim etapama sam prisutan, 

     jer je u pitanju moj film. Kada bih pisao za druge potčinio bih se 

    njihovom načinu rada. Cak i kada ne potpišem scenario ja sarađujem  

    na njemu; to je tačno čak i kod rđavih filmova. Nije mi teško da sara

    đujem na scenariju, jer skoro uvek ja izmišljam siže. Sam sam napisao 

    An el a un išt en ja,   ali mi je trebalo četiri meseca da nađem dramski  

    kontinuitet. On se sastojao od tri kratke priče koje sam napisao u 

    saradnji sa Alkorizom, nekoliko godina ranije. Obeležavam scene u 

    scenariju samo da bih olakšao plan rada. Vrlo često sam radio sa 

    piscima — možda sa dvadeset ili trideset njih — Alkoriza, Hulio Ale-  

    handro, Karijer, Keno . . . Lenj sam i pristalica sam najmanjeg napora. 

    Pri pisanju scenarija glavna mi je briga da ono što treba da napišem

    443

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    14/76

    bude napisano vrlo jasno. Dižem se ujutru u šest sati i pripremam  scene koje se toga dana snimaju.

    — K a k a v je v aš pr i pr em n i r a d pr e nego št o n api šete scen ar io? 

    Bun j u e l :    Kada je to potrebno, činim sve što mi je u moći da na

    bavim dokumentaciju. Ako imam slabosti prema filmu On (E l ) ,  to je baš zbog njegovih brižljivih priprema i zbog autentičnosti koja je iz toga proizišla. U Parizu je film prikazivan svake godine u bolnici  svete Ane kao ilustracija savršenog slučaja paranoje. loš od početka sam bio u dodiru sa tim sredinama: Frojd se bio zainteresovao za An da l u z i j s kog psa (Un eh i en anda l ou ) ,  a Jung je njegovog autora smatrao za bolesnika koji pati od dem en t i o p raecoz.  Za Zem l ju bez h leba  ( Las I i u r des)    takođe sam imao mnogo dokumentacije. Film je navodio  

    i druge evropske postojbine neolitske kulture: Francusku (Savoja), Če-  hoslovačku i tako dalje. U Savoji, koja je turistička oblast, razljutili su se i zabranili film. U oblasti Hurda nisam našao ni jedan jedini crtež,  nijednu pesmu, nijedno vatreno oružje; čak ni hleb nisu pravili. To  

     je bila skoro neolitska kultura, bez folklora ili umetničkih manifestacija bilo koje vrste. Lopata je bila jedini alat koji su posedovali. Spremajući Ka l u e r a   pregledao sam brojne tekstove o manastirskom životu. U jednom od njih se govori o jednom kaluđeru Vizigotu, koji je  

    bio osuđen da sam sebi udari dvadeset udaraca korbačem što je zakasnio na ručak: „Viginti flagela".

    — Zn at e l i la t in sk i ? Za r n i j e b i lo govor a o tom e da se služi te  l a t i n sk im u   Simonu?

    Bun j ue l :    Imao saam namere da ga snimim na latinskom, ali u krajnjoj liniji to nije odgovaralo istorijskoj istini. Većina kaluđera je govorila sirijski i bili su nepismeni. U nekim manastirima postojao je samo po jedan kaluđer-sveštenik i po pedesetak nepismenih fratara. 

    Latinski sam sačuvao za scenu gde Đavo peva Simonu jednu Katulovu pesmu.

    — D a l i st e po zn av al i on e št o se u šp an i j i zo vu „gen era ci ja 9 8 "? 

    Bun j ue l :    Da, poznavao sam Unamuna, Ortegu... Ali to je bilageneracija starija od moje. Ja sam pripadao grupi Dalija, Garsija Lor-  ke, Sabas Barade... Poznavao sam vrlu dobro Huana Himenesa. Održao sam konferenciju o avangardnom filmu sa projekcijom neko

    liko filmova kao što su Sam o časovi (Ri en que les heur es)   Kavalkan- tija i M e uči n (En t r  ' acte)   Renea Klera. To je bilo otkrovenje za intelektualce, koji su film smatrali nižom vrstom spektakla. Za ovo otkriće veoma se bio zainteresovao Huan Ramon. 1 to me podseća na 

     jedan događaj u kojemu smo Dali i ja odigrali rđavu ulogu. Iz Ka-

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    15/76

    đaka smo Ramonu napisali jedno užasno pismo: „Pročitali smo vaš  

    sramni Plat ero i ja .  Smatramo ga suprotnim od onoga što mislimo da 

    treba da bude poezija. Budući da volimo životinje, smatramo da je 

     vaša humanizacija Platera čudovišna. 5 ta to znači da on gleda na 

    taj i taj način, kao da je reč o nekoj osobi? To je odvratno." Naše 

    pismo je bilo čak i nepristojno i kad smo stigli u Madrid prijatelji 

    Huana Ramona prestali su da nas pozdravljaju. Kasnije smo sa

    znali da je Huan Ramon, koji je živeo kao samac, bolovao tri dana  

    zbog našeg pisma. Anda l u z i jsk i p a s   je bio anti-avangardni film, on 

    nije imao ničega zajedničkog — ni u suštini ni po formi — sa tadaš

    njom avangardom.

    — D a l i vam je v išegodi šn je pr i ja t el j st vo sa Lor k om pom oglo da  

    bol j e up oznat e šp an i j u ? 

    Bun j u e l :    Ja nisam neki veliki putnik: svako nepoznato mesto 

    me uznemirava. Više volim da navraćam u mesta koja već poznajem. 

    Po meni, sve je slično: London, Njujork, Moskva, Pariz. Ništa ne  

    znam o Andaluziji. Znam samo Kastilju i Aragon. A Kastilju više 

     volim.

    — Za r ne b i st e vo l el i da u pozna te Anda l u z i j u ? 

    Bun j ue l :    Ni Andaluziju ni neki drugi deo sveta. Dovoljna mi je 

    hrastova šuma da bih bio srećan. Da nisu u pitanju bili moji filmovi, 

    ne bih upoznao čak ni Meksiko. Znam samo ona mesta gde sam 

    snimao. Pored užasne pustinje bez vode, koja se vidi na platnu, 

    uvek sam nalazio neki dcbar hotel. Na pet minuta od šume koju 

    prikazujem u filmu postoji prostorija sa klimatskimuređajima. Sve

    manje volim da se premeštam sa čitavom armijom ljudi, a to film

    zahteva. Sve više želim da radim u prijatnoj sredini i bez mnogo  

    komplikacija.

    — V aš sad ašn j i živ ot izgleda m et odi ćan i sr e en ; da l i je u vek  

    b io takav? Sta vo l i te? U čemu se tačno sas to j i doko l i ca ko ju u po-  

    sl edn j e v rem e p ro poveda t e kao na j važn i j u st va r? 

    Bun j ue l :    Na tako neodređena pitanja mogu samo nevezano da 

    odgovorim. Uvek sam bio ranoranilac. Još u vreme kada sam stano

     vao u studentskom domu ustajao sam kada su noćnici išli na spa

     vanje. Veom a sam metodićan i dobar organizator; mislim, kada je

    reč o filmu. Kod kuće imam mnogo vatrenog oružja za koje sam spremam metke. Posle filma Z la tno doba (L 'Age d . ' o r )   ponekad sam 

    pomišljao da je moja rediteljska karijera završena. Manje čitam nego 

    ranije, ali čitam. Samo, više ne čitam bilo šta.

    445

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    16/76

    Sa bioskopom je slično: vrlo retko ga posećujem — osam ili deset 

    puta godišnje, ali sam uvek zadovoljan, jer kada odem, odem da vidim 

    određen film, za koji prema podacima kojima raspolažem verujem da 

    predstavlja nešto što vredi. Felini je jedan od reditelja koje najviše 

     volim: on me najdublje pogađa. Ali nisam dobro razumeo Osam   i po  

    (O t t o e mezzo ) .  Voleo bih da ga ponovo vidim pod boljim uslovi- 

    ma; sam, sa podnaslovima, i da mogu da ostanem do kraja. U pet 

    rolni koje sam podneo nije mi se dopala fantastična strana. Priča

    0 debeloj ženi i deci građena je na suviše lakom kontrastu. Mnogo  

    mi se dopala Ul i ca (La S t rada )   i Kab i r i j i n e noć i (No t t i d i Cab i r i a ) , 

    naročito zbog završnih scena. Takođe volim i Sladak ži vo t (La D o l ce  

    v i t a ) ;    hteo sam da odem posle scene čuda, ali nisam uspeo jer je 

    sala bila prepuna. Zadovoljan sam što sam ostao; film je izvanredan.  

    Ne znam da li ću nastaviti da pravim filmove posle snimanja Ka l u   

    de r a ;    ništa me više ne interesuje i mislim da nemam više šta da ka

    žem. Ipak, ima jedna stvar koju bih voleo da prenesem na platno. 

    To je priča od Dina Buzatija koja se dešava na jednoj klinici sa šest  

    spratova; nešto malo kafkijanski, malo na liniji An ela un išt en ja :   čo- 

     vek koga samo boli glava dolazai u jednu veliku kliniku, smeštaju 

    ga na šesti sprat i, zahvaćen mehanizmom, on više ne može da iziđe 

    odatle. Kadgod ga prenesu na niži sprat on zna da mu se stanje 

    pogoršalo. Prizemlje je određeno za leševe koje odnose na groblje.  

    Izvanredna priča.

    — D obr o pozn a je te špan sk e k la si k e 1  Orson Ve l s nam   ;e pričao  

    da je proči tao   Lazarilja i da je u t om e našao i zvan redn u t em u, do- 

    st o j nu da je v i ob r ad i t e . .

    Bun j u e l :    Film o Lazarilju je već snimljen. Voleo bih da snimim  

    tri filma po Galdosovim romanima: Naza ren , T r i s t an   i An ge l guer r a . 

    Prvi je gotov, za drugi sam napisao scenario, ali nisam uspeo da ga 

    snimim. Ange l gue r r a    bi bilo nemoguće snimiti u Meksiku. Ostali 

    Galdosovi romani su izvanredni, ali ne za film; rezultat bi bio fil- 

    movani roman, a to me ne privlači. Dvadesetak puta su mi nudili da 

    snimim Celes t inu .  Smešim se, ne trudeći se da odgovorim.

    — Im a t e l i pon u de i z Sj ed i n j en i h d r žava 1

    Bun j u e l :    Da. Sada se dobro kotiram kod nekoliko producenata

    1 za tri godine sam dobio mnoge ponude iz Holivuda, a naročito iz 

    Njujorka. Pre petnaest godina bi te ponude bile dobro došle. Sada 

     više ne. Nekoliko meseci pre smrti Selznik mi je predložio jedan film 

    sa Dženifer Džouns pod izgovorom da je negde pročitao kako mi se 

    mnogo dopao D žen i n po r t re t (Th e Por t ra i t o f Jenn ie) .  Ja se užasa

    446

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    17/76

     vam holivudskog zupčanika. Dok sam čamo stanovao nikada nisam 

    tražio da režiram, a ni sada to neću uraditi.

    — Koga ste upozna l i za v rem e bo ra vka u H o l i vu du? 

    Bun j ue l :    Uvek sam bio prilično usamljen. Ponekad sam odlazio 

    Reneu Kleru. Upoznao sam Čaplina 19 30 . godine. Kad sam 1940 . 

    ostao bez prebijene pare, hteo sam da mu prodam četiri ili pet ge-gova. Nije došao na sastanak. Otada nisam više hteo da ga vidim. 

     Jedan od tih gegova — čovek koji puca iz pištolja i metak mu pada 

    na zemlju zbog nedovoljnog potiska — Caplin je primenio na top u 

    Ve l i k om d i k t a t o ru (The G rea t D i c t a t o r ). Mislim da je u pitanju slu-čaj, jer ga nikome nisam ispričao. Zamislili smo istu stvar: to je

     

    prilično česta slika u snovima. . .

    — Vo l i t e l i bo rbe sa b i kov ima? 

    Bun j ue l :    Nikako. Nisam u životu video više od petnaestak ko-rida. Poslednji put je to bilo u Meksiku i strašno sam se uplašio.

    — Za r u b ik u ne na lazi t e nadrea l i st i ćk e elem ent e? 

    Bun j ue l :    Nalazim da je pacov daleko interesantniji, iako me sve životinje mnogo interesuju.

    — Nikada se n i s te ko r i s t i l i kame leonom? Bun j ue l :    Ne, ali to je izvanredna životinja; različite oči, jezik brz 

    kao strela... Jednom sam bio dobio jednog na poklon i uvek sam ga 

    nosio na ramenu; divna životinja.

    — D a l i su vam poznat a dela „m lad oga f r an cusko g f i lm a "? 

    Bun j ue l :    Trifo je veoma talentovan i mnogo mi se dopada. Nežna k oža (La peau dou ce) .  Manje mi se sviđa e t i r i st o t i ne udaraca (Les  

    quat re cen t coups)   i Zi l i D žim (Ju les et Jim ) .   Nažalost, film ima 

    običaj da priča stvari koje znamo pre nego što uđemo u salu. Volim 

    da mi se priča ono što ne znam. U suprotnom, zašto da idem tamo? 

    Nežna koža   se gleda sa interesovanjem, jer je priča dobro ispričana. Od Godara sam video D o posl edn j eg daha (A u bou l de sou f f i e)    i Pre- z i r (Le M ep r i s ) .  Dopada mi se njegova sloboda i njegova izvanredna smelost. U Prez i ru   je on u duhu Koktoa i vodi računa o estetici. Vrlo  koktoovski, ali bolji od Koktoa.

    — D a l i st e poznava l i Žan a V i goa ? Bun j u e l :    Dolazio je da me poseti. Kasnije smo se sprijateljili. Bio 

     je to izvanredan momak. Mnogo mi se dopadaju Povodom N i e (A  pr opos de Ni e)   i Nu l a i z v la dan j a (Zer o de con du i t e ) ... Osim ne-

    447

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    18/76

    koliko izuzetaka, neoralizam me nikada nije interesovao.. . Mnogo  smo voleli stare američke komične filmove. Više smo voleli Bastera Kitona nego Čaplina. I Bena Terpina. U to vreme sam išao tri-četiri puta dnevno u bioskop. Ove godine sam u Kanu video samo dva filma. D eus e o D iab lo a Ter r a de so l   od Roče, izvanrednoga dvadeset- 

    petogodišnjeg Brazilca o kome će se još čuti. Njegov film, koji traje 

    tri sata, najlepša je stvar koju sam video za poslednjih desetak godina. On je pun krvave poezije. Drugi film je Odv ra t nos t (Repu l s i on )   od Polanskog, koji je besumnje talentovan. Roćin film je snimljen sa  vrlo malo sredstava. Nikada nisam kročio u neku kinoteku; oni hoće da podržavaju sistem komercijalnih bioskopa, takmiče se čak i na polju brojne posete publike. Eto, sada se u Londonu odaje poštovanje  mojim delima i zbog toga prikazuju neke nemoguće filmove kao što 

    su Grub i j a n (E l B r u t o ) ,  koji je mogao da bude interesantan, ali koji 

     je u stvari veoma vulgaran, ili I l uz i j a pu t u j e t r am vajem (La I l usi on  v i a j a en t r anv i a ) ,  koji je pravi idiotizam, ili pak Reka i sm r t (El Rio  y l a M ue r t e) ,  vrlo osrednja stvar. Nisam verovao čak da takvi filmovi 

     još postoje, a oni ih šetaju po svim kinotekama Evrope. Svakako, pri- hvatam punu odgovornost za te filmove, jer sam ih ja radio, ali to nisu ni najmanje interesantna dela.

    — U vašim f i lm ov i m a im a nečega d iv n og : jed in stv enos t tona, na- č in da sačuvate svo ju l ičnos t čak i u de l ima sn iml jen ih pod na j te- žim oko l n o st im a k o j e zah t e va ob i čan kom er ci j a l n i f i lm . . .

    Bun j u e l :    Čak i pod tim uslovima uvek sam radio po savesti...  Nijedan od mojih filmova ne sadrži ni najmanji detalj u suprotnosti sa mojim moralnim i političkim ubeđenjima. U tim okvirima radio sam sve što su mi rekli da radim.

    — Pr i m eću ju se znat ne r az l i k e izm e u vaši h f i l m ova sn im l jen ih  

    u M eks i k u i l i špan i j i i f i lm ova sn i m l j en i h u F ran cusko j . . . F r ancusk i   

    f i lm ov i su dor adeni j i , reži ra n i sa vi še sr edst ava, al i izg ledaju m anje  

    l ični .

    Bun j ue l :    U Francuskoj su mi uvek davali filmove kojima nisam imao šta da zamerim, ali za koje nisam ja birao temu. Sm r t u ovom  v r t u (La M o r t en ce j a r d i n )    mi se ne čini uspeo film; To se zo ve zora  (Će la s 'appe l le l ’aurore)   je rađen po dobrom romanu Emanucla Ro- blesa. Najgori od mojih francusih filmova je Grozn ica do lazi   i< El Pao 

     

    (La F ievre monte a El Pao) ;   za vreme snimanja Žerar Filip i ja smo se pitali zašto radimo takvu jednu stvar. Misterija — ni on ni ja ni

    smo znali zašto.

    448

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    19/76

    — K o je svo j e f i lm ove sma t r a t e pogodn im da se s uspehom pr i - ka žu u špan i j i ? 

    Bun j u el : Nazaren (Naza r i n ) .  Ali oni ga smatraju za „tabu". Ja, međutim, verujem da bi sc on dopao običnoj, neopredeljenoj publici.  

    Ne govorim o publici iz kino-klubova. Mislim da se moji filmovi ne 

    dopadaju Španjolcima: logična mera bi bila da se dozvoli njihovo prikazivanje, kako bi sami sebe uništiii. Prva dva dana bi ih branili iz simpatije prema meni, ali trećeg dana niko ne bi išao da ih gleda. To  bi dalo prilike svetu da kaže: „Kakva je sloboda u španiji". To su  tajanstveni filmovi, gde ništa nije jasno ni očigledno. Siguran sam da  Zabo rav l j en i ( Los O l v i dad os) ,  koji treba da se prikaže, neće ostati ni dva dana na repertoaru: „Koliko prljavštine i bede!" Film će proći nezapaženo. Čini mi se takođe da su Pok ušaj zlo čin a ( Ensayo de un  

    c r imen )   i An eo u n išt enja   filmovi koji lako mogu da se prikažu, ali 

    i njih još smatraju za „tabu". U filmu nikada nisam hteo da bilo šta prikažem. Politički ili didaktički film me ne interesuje. U tom pogledu ništa ne može da mi se prebaci. Ali ma šta da uradim, uvek će pronaći dvostruki smisao. Nervira me kada čujem da govore da u S imonu   ima bogohuljenja. Ne volim da mi se pripisuju stvari koje nisam imao nameru da kažem.

    — št a znat e o „m la d om špan skom f i l m u "? 

    Bun j ue l :    Vrlo malo. Dopada mi se El Buen Am o r   od Regeira. Mnogo verujem u Karlosa Saura, iako je pomalo „N em ac"; ponekad mu kažem da mu nedostaje osećanje za humor i šalu.

    — Ka ko v id i t e kon t i nu i t et špan sog f i lm a u odn osu na naciona lnu  umet no st i k u l t u r u ? 

    Bun j u e l :    Sadašnja omladina je nevina žrtva prekida sa tradici

     jom; presečena im je pupčana vrpca koja ih je vezivala sa prethodnim 

    generacijama, te su prinuđeni da sve ponovo pronalaze: između ostaloga i nekonformizam. Ovu vezu koja nedostaje moraju ponovo da uspostave preko knjiga. To uopšte nije ista stvar.

    POST SCRIPTUM

    — D a l i st e zadovo l j n i svo j im posl edn j i m f i lm om   Lepotica dana (Belle de jour)?

    Bun j u e l :    Keselov roman mi se uopšte ne dopada, ali sam smatrao da je interesantno da pokušam da napravim nešto što će mi se dopasti polazeći od nečega što mi se ne dopada. U filmu ima scena koje

    449

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    20/76

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    21/76

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    22/76

    Da bi se takav film dopao ljudima na kraju bi trebalo da Crnac bude 

    heroj koji spasava belca ili obratno. A u mom filmu nema heroja.

    — št a m isl i t e o b r az i l skom „no vom f i l m u "? 

    Bun j u e l :    Znam O s fu zi s, V i aš secas   i D eus c o D iab l o a Terr a  

    de sol.  Ta tri filma su me protresla; mnogo ih volim. Naročito Roćin 

    film: on nije dobro napravljen, ali ima izvanrednu snagu. Od svih 

    „novih filmova" na svetu brazilski su najbolji. Nedostaje im potrebna  

    sloboda, ali sa takvom vrstom filmova će se nastaviti bilo da ih prave  

    oni ili neko drugi. Reč je o nečem što postoji, što je tu. Treba samo 

    da se napregnemo da to primimo.

    — D opada l i vam se Belok i o? 

    Bun j u e l :    Video sam Pesn ice u džepo v im a ( I Pu gn i in t asca) :   to 

    me uopšte ne interesuje. Odvratno je i suviše lako. Zaista je suviše 

    pretrpan: šlepa majka, zaostao brat... suviše je to lako: sin stavlja 

    noge na kovčeg svoje majke... Kada je već do toga došlo zašto nam 

    ga ne prikaže kako vrši nuždu na glavu majci? To je jedino čega  

    nas je poštedeo.

    — A Pel i n i ?  

    Bu n j u e l :    Mnogo volim njegove prve filmove. Sve do Sla t ko g ži- v o t a    Felini je bio reditelj koji me je od svih najviše interesovao. Sada  

     je to genije koji pravi „genijalnosti"? Video sam D ju l i j e t u i duhove  

    (C iu l i e t t a deg l i špi r i t i ) ,  to nije ništa. Ni pravi ni lažni nadrealizam, 

    ništa. Ti šeširi .. . sa čim se to slaže? Tehnička veština, ništa sem 

    tehničke veštine. Recimo da treba da snimim scenu u ovoj sobi, da 

     vi treba da otvorite vrata, da kažete u prolazu nešto svom prijatelju, 

    da on ustane i da potraži pasoš dok vi izlazite: e, lepo... Ako vas 

    snimim u opštem planu, biće to jednostavna scena sa malo kretanja.  Ali ako to snimim u srednjem planu, dobiće se scena u kojoj će ka

    mera morati da se kreće. Ako povrh toga osvetlim zidove umesto da 

    osvetlim ličnosti... eto prve scene iz Dju l i j e t e .   Kada u nekom filmu 

    počnem tako da „v id im " tehniku on prestaje da mi se sviđa. Poku

    šavam da u svojim filmovima tehniku učinim neprimetnom. Ako se 

    primeti, gotovo je. Izišao sam pre kraja Dju l i j e t e ,   otišao sam da po

    pijem jedan kampari. Vratio sam se u bioskop da vidim lica ljudi. Svi  

    su izlazili ozbiljni kao mrtvaci. Bioskopski gledalac je najgori od svih.  

    Pozorišni ili sportski gledaoci su drukčiji: razgovaraju, diskutuju, uz

    buđuju s e .. . U bioskop idu oni koji hoće da ubiju dva sata koja ne 

    znaju kako drukčije da upotrebe, oni koji hoće da pipnu svoju de-  

     vojku i šta ti ja sve znam. Ne posećujcm toliko predstave, ali volim

    452

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    23/76

    da prisustvujem izlasku gledalaca. Svi ljudi koji izlaze iz bioskopa  

    ćutljivi su kao mrtvaci. Istina je da su osamdeset od sto filmova koji  

    se danas snimaju suvišni. Ima veoma malo značajnih ili bar intere

    santnih filmova. Ne čitam mnogo, ali kad čitam više volim dela iz 

    biologije ili istorije nego romane. Mnogo volim južnoameričku lite

    raturu. Aleko Karpantje jc za mene najveći pisac na kastiljanskom 

     jeziku. I zgu b l j en i ko rac i    i Vek svet lost i    su dva izvanredna romana. Kao 

    i Gr ad i psi   od Vargas Losa. Volim takođe Kortazana i Miguela An-  

    gela Asturijasa. Strašno sam se iznenadio kada je postao ambasador 

    Gvatemale u Parizu.

    — Vo l i t e l i da pu t u j ete? 

    Bun j ue l :    Ne, ni najmanje. Primam mnogobrojne pozive, ali ih sve  

    odbijam. Sada me teraju da se nastanim u Parizu. Neću to da učinim; 

    bojao bih se da u selidbi ne umrem; svejedno mi je da li ću umreti,  

    ali ne u selidbi. Odsada ću stanovati u Meksiku i odlaziti u Madrid 

    samo da se vidim sa prijateljima, da nešto pojedem i popijem... Kao  

    što sam vam rekao na početku razgovora, žao mi je što ne mogu da 

     vas ponudim čašom vina, ali kroz nekoliko časova odlazim za Pariz  

    i preostale boce su mi već spakovane. Mnogo pijem već četrdeset 

    godina, alkoholičar sam. Popijem dnevno dve boce vina i to ne samo 

    uveče, počinjem u podne. . . sve dok jetra bude izdržala. Ne volim da 

    se opijam i kad osetim da sam na granici zaustavljam se.

    — Im a t e l i p lan ove za sn im an je u šp an i j i ? 

    Bun j ue l :    Ništa nisam predvideo još od zabrane snimanja Tr i s tana .  

     A baš u španiji bih najviše voleo da radim. Na svaki način, sada 

    prestajem. Odsad neću više da snimam ni u španiji ni u Francuskoj, 

    nigde. Lepot ica dana   je moj poslednji film.

    (Cah ie rs du c inema) 

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    24/76

    novi filmovi na našem repertoaru

    lepotica dana

    LEPOTICA DANA (BELLE DE JOUR) 

    proizvodnja: Par i š Fi lm Pr od u ct io n   — Five Fi lm, 

    (francusko-ita'ijanska koprodukcija), 3966. 

    producenti: Rober t    i Raymond Hak im , Hen r i Baum  

    režija: L U I S B U f l U E L

    scenario: Lu i s Bu i i ue l    i  ]ean -Cla u d e Car r i er e   po ro

    manu fosepha Kessela  

    direktor fotografije: Sacha V ie rny  

    snimatelj: Ph i l i ppe Brun  

    scenografija: Rober t C lave l  

    kostimi: Maur i ce Ba r na t han  

    zvuk: Ren Longuet  

    montaža: Lou ise t te Taverna 

    uloge: Ca the r i ne Deneuve   (Severina), Jean Sorel, 

    (Pjer), M ich e l Pi cco l i    (Anri Ison), Genevieve  

    Page   (Anais), Francisco Rabal   (Ipolit), Pierre  

    C lemen t i    (Marsel), Georges Marcha l   (vojvoda), 

    Franccise Fabian   (šarlota), Mar i a La t ou r    (Matil

    da), Francis Blanche   (gospodin Adolf), Fran(o is  

    Ma i s t r e    (profesor), Bernard Fresson   (suvonjavi), 

    Mac h a Me r i !    (Rene), M u n i    (Palas), Dcm i n i q u e   

    Dand r i e u x    (Katrin), Br ig i t t e Parment ie r   (Seve

    rina kao dete), M iche l Cha r r el    (lakej), D. de  

    Rosev i l l e   (kočijaš), I ska Khan   (Azijat), Marce l  

    Cha r ve y   (profesor Anri), Pier r e M ar cay   (gi

    nekolog), Ad ela ’id c Blasquez   (dadilja). Ma r e   

    Ey raud   (vlasnik bara), Berna rd Musson   (ma

     jordom)

    distribucija za Jugoslaviju: Zeta f i l m , Budva  

     vreme trajanja : 1.40 h.

    454

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    25/76

    kruna bunjuelovog stvaralaštva

    eliot stejn

     „Za mene više nema rada na filmu — ni u španiji ni u Francuskoj Nigde.  Lepotica dana (Belle dc jour)  je moj poslednji film." 

    Najviše od svega, Bunjud je želeo da se vrati i da ponovo radi  u španiji. Ohrabrivali su ga izveštaji da se žamor oko V i r i d i j a n e  ( V i r i d i a na )    stišao, da je španska cenzura popustljivija. Vratio se. A  

    onda je, posle višemesečnih piiprema, u leto 1963. godine, Frankova   vlada uskratila dozvolu za snimanje Bunjuelove verzije Galdosovog  Tr i s tana .   Kasnije, iste godine, Bunjuel je u Francuskoj napravio jedan  od svojih najboljih filmova, D n evn i k j edne soba r i ce (Le Jou r na l d ' un e  f emm e de eham bre ) .  Kada je 1964. godine prikazan u Parizu film je bio hladno primljen. Godinu dana kasnije, jedan od njegovih davnašnjih projekata, adaptacija Luisovog Ka l ude ra ,  počeo je konačno da dobija svoj oblik. U poslednjem trenutku, proizvodna kompanija 

    se raspala, pa je i projekat morao da bude otpisan. Tada su se Bunjuelu obratila braća Hakim i zamolili ga da razmotri mogućnost prenošenja romana Žozefa Kesela Lepot i ca dana   na ekran. Bunjuel 

     je prihvatio ponudu i zatvore. se u jednu ultra-modernu zgradu u Madridu sa Žan-Klod Karijerom (koscenaristom Dn e v n i k a    i Ka l u- dera) .   Završili su scenario za pet nedelja. Plan snimanja za ovaj dvadeset i sedmi Bunjuelov film obuhvatao je deset nedelja. Bunjuel ga je snimio za osam.

    Lepot i ca dana   je remek-delo, u tehničkom pogledu Bunjuelov  najsavršeniji, najčistiji film. To je jedinstveno ostvarenje, jedini film u kojem su umetnikove opsesije, njegova čistota i njegov konvulzivni  duh savršeno organizovani u jednu arhitektonsku celinu. On se odvija

    455

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    26/76

    tako glatko, u jednom takvom legatu, da ćovek odista ne može da 

    dođe do daha. V i r i d i j a n a   je bila jedan korak u tom pravcu, potcenjeni 

    D n e v n i k    skoro dostignuće. Lepot i ca   je izbrušena, savršena kruna Bunjuelovoga životnog dela. Kada je nedavno prikazan u pariškim

     

    bioskopima film je bio primljen sa zaprepašćenjem, uzdržanošću i 

    razočaranjem od većine kritičara dnevnih i nedeljnih listova. U svojoj 

    šezdeset i sedmoj godini veliki umetnik, umoran, gluv i alkoholičar 

    (po sopstvenom priznanju), jada jedino želi da se vrati u Meksiko i da se odmori.

    Roman Žozefa Kesela, objavljen 1929. godine, postigao je u to 

     vreme priličan succes de scan dal e.  Iako je Bunjuel rekao: , ,La novela  

    no m e gus ta n a d a "1,  to nikako nije nezanimljiva knjiga u tradiciji 

    francuskog r om an psycho l og i qu e,  i preteča je posleratnog, već klasičnog 

    H i s t o i r e d 'O .   U njemu jc reč o lepoj grande bourgeo ise ,   Severini 

    Serizi, supruzi privlačnog mladog hirurga (Pjer) koga ona iskreno 

     voli. Mlada žena ima sve razloge da bude srećna, ali, naravno, nije 

    srećna. Saznaje da jedna njena prijateljica, žena iste klase, radi u 

     javnoj kući. Severinu sve više opseda misao o nekoj takvoj situaciji, 

    saznaje adresu jednog burdc'ja i prijavljuje se da tamo radi. Radi 

    samo posle podne, od dva do pet — otuda i nadimak Lepotica dana. 

    Frigidna u naručju svoga nežnog, dobro vaspitanog muža, Severina 

    s

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    27/76

    Lepot ice   i smatram se isključivo odgovornim za rezultat." Mnogo se 

    trudio oke montaže, menjajući nekolike sekvence u toku montažnog 

    procesa — postupak koji je veoma redak za njegov način rada. U pro

    šlosti često ometan tesnim budžetima, umetnik ovom prilikom smatra 

    da mu smeta jedino lukava cenzura samih producenata; oni su 

    na nekoliko mesta isekli film pre nego što je Lepot ica   poslata zva- 

    ničnoj cenzuri.

    Bunjuelov poslednji velik: film blizak je po duhu njegovom 

    prvom velikom filmu Z l a t no doba (L 'Age d ' o r ) .   1 odista, jedna od 

    stvari u Lepo t i c i dana   koja je, čini se, ozlovoljila ljude jeste vernost 

    nečemu što bismo jedino mogli da nazovemo pravim duhom nad

    realizma: to nije onaj nemarni Nadrealizam koji srećemo u zastarelim  

    komemorativnim izložbama što su posle rata s vremena na vreme 

    iskrsavale u pariškim, londonskim ili njujorškim umetničkim galeri

     jama, nego oživeli, pozitivni, oslobađajući nadrealizam koji je obele- 

    žavao Z l a t n o doba,  izazvao pobune kada je film prvi put bio prikazan  

    i doneo kao posledicu to da je film zabranjen za čitavu jednu genera

    ciju. Rezultat je blaži, nije tako otvoreno agresivan kao u Z l a t n om  

    dobu .  Ali sve je tu.

    Bunjuel: „Lepo t i ca da na   je pornografski fil m .. . pod tim pod- 

    razumevam čedni erotizam."

    Film sadrži konce zbivanja iz Keselove knjige. Ali Bunjuel je  

    rasparao njenu postavu, okrenuo je ćelu na lice i ponovo je sastavio 

    tako nevidljivim šavovima da se skoro sve vreme junakinjin stvarni 

    život, njena maštanja i uspomene iz detinjstva stapaju u jednu tečnu  

    priču u kojoj prošlost, sadašnjost i jedino moguće oblikuju čvrstu građu 

    pripovedanja. Sa njom propadamo kroz tajne otvore svesti i sa olak

    šanjem ispadamo iz njih — da bismo upali u nove zamke.

    Bunjuelu se nije dopao kraj romana „zbog toga što je moral 

    spašen". Vrhunac njegovog f.lma je prosto najneverovatniji open  

    end i ng   u istoriji filma. To je najpodlija od svih zamki (polu-otvorena? 

    polu-zatvorena?), ona je produženje početka: ali kada je jednom 

     vidimo, shvatamo da čitav film vezuje u jednu iskrenutu, podsvesnu 

    sliku, u sliku divne okrugle zmije koja u večnom pokretu hvata svoj  

    rep sopstvenim ustima.

    Motivi filma nisu motivi knjige. Kesel priča priču o ženi koja 

     jednog ćoveka voli srcem, a dvanaestak drugih muškaraca telom 

    i zbog toga pati. Bunjuel odstranjuje greh i osećanje krivice; za njega  

    su oni očigledno raskoši kojima je ljudska rasa već suviše dugo opterećena. Njegov film (autoru ova tema nije nova) priča priču o 

    oslobađanju od moralnih okova društvene kaste pomoću ličnog sa -  

    cerdoce,  samoispunjenjem.

    457

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    28/76

    Dok se na platnu pojavljuje naslov filma, otvorene kočije kaskaju 

    živopisnim seoskim puteljkom prema kameri. U kočijama sede Pjer 

    (2 an Sorel) i Severina (Katrin Denev). Ona kaže svome mužu da ga svakoga dana sve više voli. Odjednom, on naređuje kočijašu

     

    da zaustavi kola, a svojoj ženi da siđe. Sluge je vuku kroz šumu. 

    Pjer naređuje da Severini začepe usta, da je vežu za drvo, da je bičuju i tako dalje. „ O čemu razm išljaš?", pita glas o f f .  „ O nam a", Severina 

    odgovara Pjeru. „Bili smo u nekim kočijama." Oni su u spavaćoj sobi svoga pariškog stana.

    Posle nekoliko dana, u jednom planinskom skijaškom odmara-lištu, oni sreću Pjerovog prijatelja (sveštenik Lizardi iz filma Smrt

     

    u v r t u    — La M or i en ce ja rd i n   — i Montej iz filma Dnevn i k j edne  

    sobar i ce )   koji se ovde zove Uon (Mišel Pikoli). „O n je bogat i lenj, 

    to je njegova bolest," primećuje jedna prijateljica. Vrativši se sa 

    odmora Severina saznaje da jedna mlada udata žena njene „klase" 

    radi u nekom tajnom burdeljr (tajnom zbog toga što je, kao Fran-

    cuska, i Keselov roman osavremenjen i što su t na isons de ren dez-vou s  zakonom zabranjene). Ison, koga mlada žena sreće jednoga dana u

     

    klubu, uporno snabdeva Severinu svim pojedinostima o poznatim 

    „kućama". Posle mnogih dana oklevanja, opsednuta uznemirujućim 

    mislima, Severina odlazi k o d   gospođe Anais (Ženevjev Paž), i dok 

    se penje uz stepenice idući prvi put u javnu kuću, nailazimo u crkvi na devojčicu (Severina kao đete?) koja odbija naforu. Sveštenik je

     

    nestrpljiv: „Pro gutaj to". Severina ulazi u burdelj, dobij a posao i 

     vraća se istog popodneva na rad — na stepenicama blistave lakovane 

    cipele u bunjuelovskom stilu.Severina je nepokorna u susretu sa prvom mušterijom, debelim

     

    magnatom bonbona, ali kada on i Anais postaju surovi prema njoj, 

    ona im se sa radošću pokorava. Jednoga napornog dana među njenim klijentima nađe se i jedan krotki ginekolog, koji je k od   Anais došao 

    iz istog razloga kao i Severina — da bude ponižen. Ona ne uspeva 

    da se nosi sa njim, ali zato uživa u grubostima ogromnog Japanca 

    koji pokušava da joj plati bor.om za večeru. Vidimo je zatim kako, 

    uživajući u svežem vazduhu, smerno sedi u bašti elegantne kafane 

    pored Vodoskoka u Bulonjskoj šumi, gde su se sastajale Bresonove 

    Gosp o e (Les D am es de Bois de Bou lo gn e) .   Za susednim stolom, su- više vitak da bi bio Hičkok, sedi španski turista, senjor Bunjuel, u

     

    poslovnom razgovoru sa jednim od braće Akim. Severini prilazi čovek, 

    glavni junak filmova Smr t   ti vr t u i To se zove zora (Ć ela sapp e l le  

    l ' a u r o r e ;    (Zorž Maršal). Nenašminkan, on podseća na nekog tajan-stvenoga starog francuskog vojvodu. Pita Severinu da li voli novac

     

    i kaže joj da je odista bogati vojvoda. Poziva je svojoj kući na „vrlo 

    uzbudljiv religiozni obred". U njegov zamak voze ih one iste sluge  

    458

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    29/76

    koje su bičevale Severinu po Fjerovom naređenju odmah posle naslova  filma. Grof oblači mladu ženu u haljine svoje mrtve ćerke, prekriva 

     je ljiljanima, mrmlja nešto d  „opojnom mirisu mrtvog cveća", zatim nestaje u mrtvačkom kovčegu da bi obavio onaj deo obreda koji su produceni isekli iz filma pre no što su Lepot icu   podneli cenzurnoj 

    komisiji generala de Gola. Kada se obred završi, vojvoda isplaćuje 

    Severinu za sve pretrpljene muke i izbacuje je napolje na kišu. Jednoga dana, Nazaren (Fransisko Rabal), bolivijski gangster, 

    dolazi u javnu kuću sa mladim štićenikom Marselom (Pjer Klemanti).  Oni su opljačkali kurira banke (nosio je zaradu poslednjeg Vadimo-  

     vog filma?), u liftu zgrade broj 79, Cham ps-El ysees,  u kojoj se nalaze kancelarije braće Akim, i saaa su puni para za lepe žene. Marsel se zaljubljuje u Severinu i često je posećuje. Ona postaje svesna  

    svoje snažne fizičke strasti prema histeričnom gangsteru, iako još 

     voli svoga muža.Marsel otkriva lepotičin pravi identitet, uleće u njen stan, puca 

    na njenog muža; policija ga goni i ubija. Pjer se oporavlja. Paralisan   je, izgubio je moć govora i ostatak života proživeće u stolici na točkovima. Jednoga lepog jesenjeg popodneva Severina daje lek svome mužu. Zatim, dok gleda kroz prozor svoga divnog pariškog stana, 

     vidi u staklu odblesak živopisnoga seoskog puteljka (koji vodi u voj vodin zamak?) po kojem su kaskale kočije u uvodnoj sekvenci. „N e  

    sanjam više — posle tvoje nesreće", kaže Severina, lažući Pjera sa 

    puno ljubavi. Zatim čuje bunjuelovske klepetuše (prvi put smo ih čuli 1930. godine u Z la tnom dobu ,  kada je Lija Lis, pošto je otkrila 

    ogromnu kravu na krevetu u svome divnom pariškom stanu, oterala vache   sa svoga l i t ,  pogledala se u ogledalo i u njemu ugledala oblake u pokretu i viziju svog   ljubavnika). Pjer ustaje sa stolice na točko

     vima. Nije više bogalj, može da govori, sipa piće u čašu. „Hajd emo negde na odmor, hajdemo u planine." „Čuješ li?", odgovara Severina 

    i mi, gledajući kroz prozor njihovoga pariškog stana, vidimo otvorene 

    kočije u seoskom pejzažu. Kočijaš iz uvodne scene vozi kola niz pute-  ljak, prema Pjeru i Severini. Da li su to kočije došle da ih odvedu u Zamak?

    Ovaj kratki sadržaj jedva da može da odrazi sva ona tako složena ushićenja koja izaziva Lepot icu dana.  Pre nego što pređemo na diskusiju 0 reakciji koju je film izazvao, evo, nasumce, kratkog pregleda 

    pojedinosti koje se posle trećeg gledanja filmi snažno nameću:— Zenevjev Paž kao gospoda Anais: jedno od velikih filmskih  

    glumačkih ostvarenja u toku poslednjih godina; a to je utoliko neo- bičnije što je uloga, onako kako je napisana, sva u jednoj dimenziji;

    459

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    30/76

    — nijedno „maštanje" iz filma ne postoji u knjizi — devojčica koja 

    odbija naforu je, razume se, čisti Bunjuel; on odbacuje, međutim, 

     jednu divlju bunjuelovsku temu koja se javlja na početku Keselovog 

    romana: poslednjih dana odmora na zimskim sportovima Severina se 

    razboli; po povratku u Pariz, razvija se već skoro sudbonosno zapa- 

    ljenje pluća, i tek tada, „pošto su lekari njeno telo prepustili ujedima 

    pijavica", ona postaje svesna svoje nemirne senzualnosti;

    — sekvenca u kojoj je magnat bonbona (Fransis Blanš) poziva iz 

     javne kuće da popije sa njim bocu šampanjca, iako nerazmetljivo 

    montirana, tako je savršena u svom izrazu da se njen vrhunac — 

    kada izleti zapušač na boci (kako je čudesno „pravi" taj krupni plan 

    iz gornjeg rakursa!) — fizički nameće kao glavni trenutak filma, iako 

     je scena sama po sebi od relativno malog značaja; ni u jednom ranijem 

    Bunjuelovom delu ne postoji ovakva sublimacija čisto formalne lepote;— u prvom delu filma Severina se vraća kući posle uznemirujuće 

     vožnje taksijem u toku koje su joj govorili o javnim kućama, dobija 

    cveće od Isona, ispušta vazu: ,,5 ta je to sa mnom danas?", mrmlja 

    ona; do tog trenutka boja u filmu bila je hladna i neutralna, sada 

    crvene ruže rasute po podu izazivaju strahoviti vizuelni šok — odraz 

    ozbiljnosti samog događaja: kao da je Severina otvorila kutiju sar

    dina, a iz ove iskočila živa kobra.

    Pre nekoliko godina, kada je jedno drugo remek-delo, Drajerova 

    Ge r t r u da (Ge r t r u d )    doživelo svetsku premijeru u Parizu, kilometri 

    prezira, kleveta i iskrenih gluposti ispljuvali su ovaj film. Istorija se 

    ponovila sa Lepo t i com dana   — sve dok, iako suviše kasno, Cah ie rs  

    du c ine ina   nije vratio duhove u normalno stanje svojim ozbiljnijim 

    i mnogo ubedljivijim napisima; u svakom slučaju, manje obuzetim  

    željom da zaštite pariške nasiojnice od štetnih i obesnih filmova pro

    kletih starih danskih i španskih filmskih autora.P o i i t i f    u julskom broju isto lako prelazi u protivnapad u svom  

    uvodniku: „Blistavi mozgovi naših kritičara izrazili su u horu razo

    čaranje koje im je donela Lepot ica dana, .  . i tako dokazali razmekša- 

     vanje sopstvenih moždanih ćelija. Ovaj ujedinjeni front mediokriteta 

    izvršio je nedavno napad na jedan od najboljih Bunjuelovih filmova. 

    Producenti su već i ranije sami preuzeli makaze cenzora i oskrnavili 

    ga. U našem sledećem broju cbjavićemo napise koje film zaslužuje, 

    ali bismo već sada želeli da uverimo gore pomenutu gospodu u naš 

    iskreni prezir."

    Sta su „gore pomenuta gospoda" rekla? Evo nekoliko bisera:

    Garson u listu L ' A u r o r e :    „Sve u svemu, nepristojan film". Ba- 

    ronseli u L e M o n d e    „ . .. prozaičan . . . osrednji. . . beznačajan i 

    460

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    31/76

    biju tav.. . Čovek ne može da poveruje da tako ružni snovi mogu da se pletu po lepoj glavici Katrin Denev" (baš zbog toga što Bunjuel bolje nego iko drugi zna šta sve mo e   da prođe kroz iepe glavice, njegov izbor giumice za ovu ulogu je upravo savršen; ledeni pogled  kojim Katrin Denev ispituje samu sebe čini čudesan prizor: ona 

    često izgleda isto onako uzbudljivo neshvatljiva kao Engrova La gran de  

    Odal isc fue;   a ponekad opet liči na Marni dok čita između redova kao  Alisa u Zemlji čuda; ukoliko se Severina, ta grande bourgeoise,   više „degradira", utoliko glumica postaje lepša i blistavija: to je njena najbolja uloga).

    Mort, u listu Ca r r e f o u r :    „Razočaranje prosečnoga bioskopskog gledaoca je opravdano" (prosečni bioskopski gledalac pretvorio je Lepot i cu dana   u jedan od najgledanijih filmova godine: sada je već 

    ušao u treći mesec neprekidnoga premijernog prikazivanja u tri naj veća pariška bioskopa).Markabri u listu A r t s :    „Radikal-socijalisUčki fil m .. . nedostaje 

    mu daha i srca... Ovaj reditelj je toliko koristio blagonaklonost kritike da je već blizu slepila .. . Bunjuel je godinama promašivao u dva  od tri slučaja. Njegove godine pružile su mu preimućstvo sumnje — nije trebalo da ga zloupotrebi."

     Anri Sapije u listu Comba t :    „Bunjuel je izgubio Keselovu plemenitu sentimentalnost, onaj čudesni način na koji Kesel zna da porok  

    učini simpatičnim" (Bunjuelu je sentimentalnost potrebna koliko i 

    Ticijanu slepilo za boje; on se nikada nije bavio porokom kao porokom — on možda i ne zna šta je to; ako je čitao Sapijea, možda sada zna: porok je nametljiva sentimentalnost).

    I opet gospodin šapije: „Parižanke iz više klase ne sputavaju više seksualni tabui i mi bismo u jednu ovakvu priču mogli da pove-  rujemo samo kada bi se ona dešavala u španiji... ili bar u Bordou  ili Ruanu" (zar francuski Puritanizam toliko pripada prošlosti?; daleko 

    od toga — samo strani turisti, čije se oči napajaju vizijama sa razglednica na kojima su f i l l es de jo i c   sa Pigala, ne mogu da znaju šta je to, to što većina Francuza, čije se oči napajaju televizijskim propo- 

     vedima Pete republike, više i voli da ne zna; uostalom, tek pre nekoliko nedelja — 1967. godine — ukinut je konačno jedan francuski zakon iz 1922. godine po kojem je svako širenje informacija

     

    u korist kontrole rađanja predstavljalo težak prekršaj; u postojećem degolističkom režimu, dok se fotografišu daleke površine Meseca, 

    radovi Heveloka Elisa zabranjeni su u Francuskoj; kada bi se sve 

    izvrsne knjige, stavljene van zakona u toku t et k a I v on i n e   vladavine  javnog morala izbacile na police, predstavljale bi bogatu savremenu biblioteku; gde to nalazi gospodin Sapije svoje nesputane Parižanke

    461

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    32/76

    iz više klase? — mora biti da je gledao suviše starih Lubičevih filmova iz pariškog arhiva!).

    Svi momci su se uistinu propisno namučili pokušavajući da objasne poslcdnji čin filma. 2 orž Sadul je stari prijatelj reditelja i njemu se — ne shvatite ga pogrešno — film dopada ,   ali po njemu je 

    svakako vrlo dobro to što je „Bunjuel uneo mnogo humora u fil m .. .   jer bi inače neke sekvence izazivale mučninu." Sadul misli da Severinin muž prosto ozdravlja na kraju. Obrijan u listu Cand i d e   kaže nam da se Pjer samo pretvarao da je ranjen — u snu. A Marselu Martenu u Ci nem a 67   je teško da poveruje u imaginarnog komarca, a lako da proguta ogromnog magarca. Po njemu je najveći deo filma san, ali budući da Bunjuel pravi satiru buržujskih likova, dijalog je namerno  banalan, a boje osrednje (u stvari, fotografija Šaše Vjernija i njegovi 

     jesenji štimunzi u istman-koloru ru div ni), jer je nevaljala Severina sigurno gledala stare izbledele pornografske filmove pre nego što  je priča počela. T o je „o bojilo" njene misli!

    Do sada se samo jedan jak i razuman glas čuo u ovoj divljini pomračenja: glas Žana-Andrea Fijeskija, u svežem i razumnom napisu u časopisu Cah ie rs ,  koji je jedan čvrsto osnovani argumenat protiv  „nepismenog čitanja filma".

    Odista, nemoguće je i nepotrebno odlučivati o tome da li je kraj Lepot i ce dana   prelaz iz maštanja u stvarnost ili viče versa. Namema  

    bunjuelovska dvosmislenost u filmu isto je toliko očigledna koliko i smirena plemenitost njegovih shvatanja — đscentna neutralnost koja  nikoga ne osuđuje. On ne podržava Severinu, ali je ne smatra ni izopačenom. Ona ima svoje razloge, kao što svaki čovek ima svoje  razloge. Ni Bunjuel ni njegova junakinja ne gube vreme u strahovanju  od Božje kazne. Prihvatajući samu sebe, Severina se oslobađa. Ona  više nije une g ran de bou r geo i s i ,   već ljudsko biće koje je prošlo kroz uništavajuće i   ushićujuće šegrtovanje. Ali umesto jednog zahvata u 

    holivudskom stilu u trenutku zatamnjenja, i mi i ona zadovoljavamo se vizijom Severine, veselom bolničarkom pored muževljeve stolice na točkovima i (ili) žene koja se, zahvaljujući čarobnoj svetiljki svoga  duha, vozi sa Pjerom niz divni seoski puteljak, gde u svakom trenutku on može da zaustavi kočije i pruži joj jedino božansko-ljudsko kažnja vanje koje je za nju samo drugo ime za ljubav.

    (Si gh t and Soun d )1 

    1 „Roman mi se ništa no dopada."

    462

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    33/76

    granice sna

    luj segen

    Pre dvadeset godina, u vreme onog ponovnog otkrivanja koje je 

    došlo posle Zabo r av l j en i h ( Les O l v i dados ) ,  najviše očekivan događaj 

    u Bunjuelovim filmovima bio je san.  Gledalac je u njemu često video 

    samo elementarni nadrealizam, kojim se delimično zadovoljavao, dok 

     je za reditelja to bila veoma ozbiljna igra u kojoj su se ocrtavale 

    tačne koordinate, od opsesivne jasnoće Zabo r av l j en i h   do opsednutosti 

    majkom u Usponu na nebo (Sub ida a l c ie lo )   ili ocem u Rob i nsonu  

    Krusou (Rob inson Crusoe) .  Snovi su snažili priču, a Edip je vladao  svojim četama. A zatim, pun prezrenja prema sopstvenom postupku, 

    Bunjuel je zanemario epizodu. Film tako svesno građen na određenoj  

    ideji kao što je Arć i ba l d (A r ch i ba l do de l a C ruz )    ne sadrži nikakav  

    drugi san osim simboličnih oslobađanja glavnog junaka i trebalo je 

    da dočekamo An e la un išten ja (El A n ge l Ex t erm ina dor )   da bi se 

     videlo kako se ona ponovo javlja u elementarnom i hotimičnom 

    obliku istinskoga gega, začuđujuće plastična i sto puta primamljivija  

    od svih dalijevskih izmišljotina.

    Sa toga gledišta Bunjuelovo mesto u istoriji filma veoma je 

    neobično. Njemu ne odgovara ni magični lirizam Pi t era Ibet son a (Pct er  

    I be t son ) ,  ni ljupka i uobičajena objašnjenja mogućeg u T omu , D i k u   

    i H a r i ju ( T om , D i ck a n d H a r r y ),  ni psihoanalitičke težnje iz filma 

    Začaran (Spe l l bound) .  Njegovo stvaralačko interesovanje, ni ekspli- 

    kativno ni preterano zaneseno, koje se kloni psihologizma i školskih 

    podela na san, maštariju i viziju neprimenljivih u stvaralačkoj mate

    riji, nalazi se u oblasti poetske činjenice, u jednom snažnijem okre

    tanju i objašnjavanju priče, povučene, u svakom slučaju, u srce 

    pripovedanja.

    I tako, odjednom, posle Sim on a pu st i n j aka (Sim on del desier t o ) , 

    satkanog od varki i priviđenja, sa Lepot i com dana (Bel l e de jour )   san

    463

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    34/76

    ponovo ulazi u bunjuelovski svet, počinje njime da gospodari kao 

    osvajač koji se dobro vlada na polasku, ali ubrzo postaje u podjed

    nakoj meri lukav i neuhvatljiv. Uronuo u prcdeo duha kao Maov  

    partizan, on se u priči oseća kao riba u vodi, ne kormilar jedinstvenog 

    i spektakularnog broda brze plovidbe, nego kolut dima koji plovi 

    čitavom rekom i ne može ni da se primeti ni da se predvidi.

    Na prvi pogled kompozicija priče je savršeno jasna. Avantura 

    Severine, mlade žene jednog hirurga, koja u gnusobi javne kuće traži 

    snagu osećanja što joj ih uskraćuje prilično fiv bračni život, sadrži 

    šest maštarija, svih šest zasnovanih na erotičnim temama mazo

    hističkog karaktera, i dve evokacije prošlosti umetnute između sedam 

    stvarnih događaja. Tu ništa ne bi vredela analiza celine, čak ni kada 

    bi se — pogotovu tada — odnosila samo na ono što je izvan razuma.

    Dakle, pristupimo priči. Film počinje priviđenjem Severine koja 

    zamišlja kako je šibaju, a zatim je predaju u ruke dva kočijaša  

    pohotnog i zverskog izgleda. Maštariju prekida glas Pjera, njenog 

    muža, koji je pita: „N a šta misliš?" i vraća je u sumornu stvarnost 

    njihove spavaće sobe. Posle međučina u nekom centru za zimske  

    sportove u kojem se gledalac upoznaje sa perverznim Isonom i po

     vratka u Pariz, gde ljubavnica toga odvratnog gospodina saopštava 

    Severini da se Anrijeta, njihova zajednička prijateljica, bavi prostitucijom, Severina se, zbunjena, vraća kući, ispušta vazu koja ce 

    razbije i pretura bočicu parfema. Prvo Severinino sećanje iz detinjstva:  

    neki požudni radnik ju je pomilovao, na njeno očigledno zadovolj

    stvo, dok jedan ženski glas, verovatno majčin, viče: „Severina, dođi 

    brzo!". Posle razgovora sa Pjerom, koji joj, na njenu molbu, opisuje  

    mehanizam posete javnoj kući, i novog susreta sa Isonom, koji joj, 

    kao slučajno, daje adresu jedne tajne „kuće", Severina dolazi u tu 

    kuću i, posle izvesnog oklevanja, penje se uz stepenice. Drugo Severinino sećanje iz detinjstva: na din prve pričesti odbila je, stisnuvši 

    usne, da primi hostiju. Zvoni na vratima na kojima piše Ana i s   

    - ime vlasnice javne kuće - i pristaje da dolazi na posao svakoga 

    dana od dva do pet.

    Pošto je, potraživši muža u bolnici, pokušala da samoj sebi 

    prepreči put u ponor, vraća se do gospode Anais, kao što je dogo

     voreno, i izazvavši prebacivanja poslodavke i gnev mušterije, gospo

    dina Adolfa, prvi put se predaje. Vraća se kući, ponaša se kao da 

     je bolesna i, ležeći na krevetu, doživljava drugu maštariju. U Kamargu, 

    uz zvuke zvona, vidi sebe odevenu u belu tuniku i vezanu za stub,  

    a zatim ukaljanu zelenkastim blatom kojim se na nju baca Ison, dok  

    njen muž to odobrava. Ponovo dolazi u javnu kuću tek posle nedelju

    464

  • 8/16/2019 Filmske Sveske, Sv. I, Br. 7_ Bunjuel - Ju - Unknown

    35/76

    dana i, mada se bila odmetnula, Anais pristaje da je ponovo primi. 

    Prisustvuje mazohističkoj sceni sa čuvenim ginekologom kao glavnim 

    protagonistom i daje se ogromnom Korejcu koji joj nanosi uvrede, 

    prilično tajanstvene usled velikog skraćenja scene.1 Ležeći na kre vetu, na izmaku snage, diže lice ozareno zadovoljstvom i zamišlja

     

    treći, najznačajniji doživljaj. Jedan tužni, uglađeni i tajanstveni plemić poziva je u svoj zamak

     

    da — kako sam kaže — prisustvuje nekoj vrsti verskog obreda. Ode- 

     vena u crni i proziran veo ona će, u jezivoj i rodoskrvnoj improvizaciji, odigrati ulogu voljene kćerke koju je ubio. Zatim je jedan sluga  izbacuje napolje, na kišu. Ponovo kod kuće, daje se mužu sa jednom