24
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefono: (651) 766-6300 -OPPURE- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Rappresentante autorizzato nell’UE: CE REP QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Paesi Bassi KvK Zuid-Limburg 14091511 Serie Hypro 9000 Modulo L-1562 Rev A Manuale di istruzioni originale 9000C-O, 9000C-SP e 9000P-O Pompe centrifughe in ghisa e polipropilene CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefono: (651) 766-6300 -OPPURE- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRappresentante autorizzato nell’UE: CE REP QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Paesi Bassi KvK Zuid-Limburg 14091511

Serie Hypro 9000

Modulo L-1562Rev A

Manuale di istruzioni originale

9000C-O, 9000C-SP e 9000P-OPompe centrifughe in ghisa e

polipropilene

CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

Page 2: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

IndiceLingue UE ..............................................................................................................................................................................3

Introduzione ............................................................................................................................................................................4

Descrizione ................................................................................................................................................................4

Usi previsti ................................................................................................................................................................4

Scopo del manuale ....................................................................................................................................................4

Usi non corretti .........................................................................................................................................................4

Identificazionedellapompa .......................................................................................................................................5

Dati tecnici della pompa ............................................................................................................................................5

Applicazionidipompaggiodeifluidi ...........................................................................................................................8

Strumenti ...................................................................................................................................................................8

Sollevamento, trasporto e stoccaggio intermedio ......................................................................................................8

Assemblaggio e installazione .................................................................................................................................................9

Assemblaggio ............................................................................................................................................................9

Installazione ...............................................................................................................................................................9

Schema delle tubazioni ...........................................................................................................................................10

Messa in servizio, avviamento, funzionamento, arresto .......................................................................................................13

Informazioni .............................................................................................................................................................13

Avviamento, funzionamento, arresto .......................................................................................................................13

Manutenzione e riparazione .................................................................................................................................................15

Informazioni .............................................................................................................................................................15

Smaltimento .............................................................................................................................................................15

Pulizia ......................................................................................................................................................................15

Manutenzione, manutenzione ordinaria e ispezione ...............................................................................................15

Ricerca guasti ..........................................................................................................................................................16

Ricambi ....................................................................................................................................................................17

Dichiarazione di incorporazione ...........................................................................................................................................19

Garanzia ...............................................................................................................................................................................24

- 2 -

Page 3: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 3 -

Lingue UEDO NOT attempt to install or operate your pump before reading the manual. Original copies of the manual for Hypro pumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

Vor dem Ablesen des Handbuches versuchen Sie NICHT, Ihre Pumpe zu installieren. Originale des Handbuches furHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zuwww.hypropumps.com zu gehen (German)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompesde Hypro sont fournis en anglais. Pour trouver une copie dans votre langue maternelle pour aller awww.hypropumps.com (French)

NON tentare di installare la vostra pompa prima di leggere il manuale. Esemplare originale del manuale per Hypropompe sono in inglese. Per trovare una copia nella vostra lingua andare a www.hypropumps.com (Italian)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russian)

NO intente instalar su bomba antes de leer el manual. Copias originales del manual para Hypro se provee de bombasen ingles. Para encontrar una copia en tu idioma nativo ir a www.hypropumps.com (Spanish)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com(Polish)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turkish)

Nao tente instalar a bomba antes de ler o manual. As copias originais dos manuais para Hypro bombas saofornecidos em Ingles. Para encontrar uma copia em sua lingua nativa ir para www.hypropumps.com (Portuguese)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Dutch)

Page 4: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

IntroduzioneDescrizione

LepompecentrifugheHyprosonoprogettatepercreareealimentarelapressioneneicircuitidifluidi.Lapompaaspirailfluidodallaportadiingresso,chevienepoiproiettatodallagiranteedespulsotramitelaportadiuscita.Lastrutturainclude alloggiamenti, giranti e guarnizioni, che sono disponibili in vari materiali per offrire resistenza a una gamma varia di sostanze chimiche. I modelli standard delle pompe centrifughe ruotano in senso orario, posizionandosi di fronte alla pompa.

Usi previsti

LepompecentrifugheHyprosonousateperlacreazioneeall'alimentazionedellapressionedinamicainfluidiapprovati.Non devono mai essere usate per pompare liquidi con temperatura superiore a 60°C (140°F) o inferiore a 1°C (34°F). Qualsiasiusochenonrientranellespecifichediquestomanualedeveessereconsideratononcorrettoequindivietato.Contattarel'assistenzatecnicaHyproincasodidomanderelativeausispecificiaccettabili.

Scopo del manualeQuesto manuale fornisce istruzioni e requisiti che devono essere rispettati durante l'installazione, l'uso e la manutenzione deiprodottiidentificatinellacopertina.

Se il prodotto viene venduto, il venditore deve cedere questo manuale al nuovo proprietario.

Leseguentinotifichespecialiservonoperinformarel'utentediprocedurechepossonoesserepericoloseperl'utenteoche possono causare danni al prodotto.

ATTENZIONEViene usato per fornire informazioni su installazione, funzionamento o manutenzione che sono importanti ma non correlate alla sicurezza.

Questo simbolo serve per sottolineare la presenza di un pericolo elettrico che può causare lesioni personali, morte o danni alle proprietà.

Questo simbolo serve per sottolineare la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, morte o danni alle proprietà.

Avviso California Proposition 65 -- Questo prodotto e gli accessori correlati contengono sostanze chimiche noteallo Stato della California come causa di cancro, difetti congeniti o altri danni riproduttivi.

Usi non correttiLepompecentrifugheHyprosonoprogettateperfunzionareefficacementeentrogliintervalliambientali,divelocitàedipressionespecificati.Ilmancatorispettodiquestilimitiinvalidalagaranziaepuòcausaredannialleproprietàoppuregravi lesioni o morte.• NON azionarelapompaaunavelocitàsuperioreaquellamassimaspecificata.• NONazionarelapompaaldisopradellapressionemassimaspecificata.• NON far funzionare la pompa se il liquido raggiunge il limite di temperatura minimo o massimo (vedere Usi previsti).• NON pompare liquidi non approvati.• NON pompare acqua o altri liquidi per il consumo umano.• NONazionarelapompasottol'influenzadidrogheoalcool.• NON azionare la pompa a secco.

- 4 -

Page 5: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 5 -

Identificazione della pompaHyproutilizzaetichetteinserieperconsentireagliutentidiidentificareconprecisioneladatadifabbricazionedellapompa.Numero di serie:Prima e seconda cifra: anno (14 = 2014)Dalla terza alla quinta cifra: giorni consecutivi dell'anno in cui è stata fabbricata la pompa.Dalla sesta alla decima cifra: numero di serie univoco della pompa.

Dati tecnici della pompa(Tuttelespecificheeidatisulleprestazionisibasanosull'acquacomefluidovettore.)

9000P-O

Dimensioni della pompa

Dim. Pollici mm

Tutti i modelli

A 8,31 211,1

B 8,43 214,1

C 4,21 106,9

D 4,00 101,6

E 3,06 77,7

9006P-O F 12,16 308,9

9008P-O F 12,29 312,2

9016P-O F 13,00 330,2

9018P-O F 13,00 330,2

Tutti i modelli

G 7,35 186,7

H 1,63 41,1

I 1,50 38,1

J 3,00 76.2

K 3,75 95,3

Specifiche delle pompe 9006P-O, 9008P-O, 9016P-O e 9018P-O

PompaFonte di

alimentazione

Presa di potenza o uscita

dell'albero

Flusso massimo

(GPM) [LPM]

Pressione massima

(PSI) [BAR] RPM max Porte

Peso a secco

Bulloni di montaggio

9006P-O

Presa di potenza

Scanalatura a 6 denti da

1-3/897 [367,2] 83 [5,7] 600

Ingresso NPT da 1-1/2"

Uscita NPT da 1-1/4"

37 libbre (16,8kg)

UNC da 3/8-16

9016P-OAlbero

sporgente da 1"

UNC da 3/8-16

9008P-OScanalatura a 21 denti da

1-3/894 [355,8] 67 [4,6] 1000

UNC da 3/8-16

9018P-OAlbero

sporgente da 1"

UNC da 3/8-16

Page 6: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 6 -

Tuttelespecificheeidatisulleprestazionisibasanosull'acquacomefluidovettore.9006C-O, 9016C-O, 9008C-O, 9018C-O, 9028C-O, 90029

Dimensioni della pompa

Dim. Pollici mm

Tutti i modelli

A 8,56 217,4

B 8,00 203,2

C 4,19 106,4

D 4,00 101,6

E 3,06 77,7

9006C-O F 11,70 297,2

9016C-O F 13,28 337,3

9028C-O F 13,08 332,2

9008C-O F 11,78 299,2

Tutti i modelli

G 6,85 174,0

H 1,63 41,1

I 1,50 38,1

J 3,00 76,2

K 1,79 45,5

Dati tecnici della pompa

METRICHE

METRICHE

Page 7: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 7 -

Specifiche delle pompe 9006C-O, 9016C-O, 9008C-O, 9018C-O, 9028C-O, 90029

Pompa

Presa di potenza o uscita

dell'albero

Flusso massimo

(GPM) [LPM]

Pressione massima

(PSI) [BAR] RPM max Porte Peso a secco

Bulloni di montaggio

9006C-OScanalatura a 6 denti da

1-3/8117 [442,9] 78 [5,4] 600

Ingresso NPT da 1-1/2"

Uscita NPT da 1-1/4"

44 libbre (20kg)

4X UNC 3/8-16 OPPURE

M10

9016C-OAlbero

sporgente da 1"

9008C-OScanalatura a 21 denti da

1-3/8

110 [416,4] 75 [5,2] 1000

9018C-OAlbero

sporgente da 1"

9028C-OScanalatura a 20 denti da

1-3/4

9038C-O Scanalatura a 8 denti da

38mm

METRICHE

METRICHE

Page 8: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 8 -

Dimensioni della pompa

Dim. Pollici mm

Tutti i modelli

A 11,88 301,8

B 8,35 212,1

C 4,54 115,3

D 9,50 241,3

E 0,88 22,4

9006C-O-SP F 13,04 331,2

9016C-O-SP F 13,84 351,5

9028C-O-SP F 14,42 366,3

Tutti i modelli

G 8,19 208,0

H 1,63 41,4

I 1,50 38,1

J 3,00 76,2

K 3,17 80,5

Specifiche delle pompe 9006C-O-SP, 9016C-O-SP, 9028C-O-SP

PompaPresa di potenza o uscita dell'albero

Flusso massimo (GPM) [LPM]

Pressione massima (PSI)

[BAR] RPM max Porte Peso a seccoBulloni di

montaggio

9006C-O-SP Scanalatura a 6 denti da 1-3/8 119 [450,5] 77 [5,3] 600 Ingresso NPT

da 1-1/2" Uscita NPT da

1-1/4"

62 libbre [28,2kg]

4 X UNC da 3/8 -169016C-O-SP Albero sporgente

da 1"

9028C-O-SP Scanalatura a 20 denti da 1-3/4 117 [442,9] 69 [4,8] 1000

METRICHE

METRICHE

Page 9: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 9 -

Applicazioni di pompaggio dei fluidi

Applicazione

Compatibilità dei materiali della pompaGirante Carter della pompa Guarnizione

Nylon Ghisa Ceramica Carburo di silicio

Sostanze chimiche per il controllo delle erbacce X X X X

Controllo degli insetti X X X XControllo degli arbusti X X X XSostanze chimiche e fumiganti contro i parassiti X X X X

Fertilizzanti liquidi X X XFertilizzanti in polvere X X X XTrasferimentodeifluidi X X X XAcidi X

Tabella 1NonfarpassaremaidaunapompaHyproliquidiinfiammabili,acquediscaricooacquapotabile.

StrumentiLe pompe centrifughe Hypro e i gruppi di montaggio sono progettati con bulloni in pollici, tuttavia esistono molte misure in mm compatibili con questi supporti. Nella maggior parte dei casi, è anche possibile utilizzare una chiave regolabile.

Sollevamento, trasporto e stoccaggio intermedioDescrizioni degli imballaggi e istruzioni di disimballaggio• Le pompe centrifughe Hypro sono spedite in imballaggi di cartone per un trasporto sicuro.• Quando le pompa vengono spedite in grandi quantità, possono essere posizionate su pallet per un facile stoccaggio,

sollevamento e manipolazione.• Prima di sollevare una pompa o un pallet, determinare il peso leggendo la distinta d'imballaggio attaccata per stabilire

l'attrezzatura di sollevamento da utilizzare.• Primadiinstallarelapompa,verificarechetuttiicomponentisianopresentienondanneggiati.Semancanoalcuni

componenti, contattare immediatamente il servizio clienti.

• Una volta disimballata la pompa, smaltire l'imballaggio in maniera conforme alle normative locali e nazionali.

Istruzioni di sollevamento• Prima di tentare di sollevare una pompa Hypro, assicurarsi che l'area di lavoro circostante sia priva di pericoli che

possono causare lesioni o danni alla proprietà.• Durante le operazioni di sollevamento, il personale non addetto non deve entrare nell'area di lavoro.• Se si usano ganci, corde o catene, devono essere privi di danni e adatti a trasportare il 150% del peso del carico da

sollevare.• Indossare sempre calzature con punta di acciaio e guanti resistenti al taglio durante il sollevamento. • Duranteilsollevamentoeiltrasporto,teneresemprelapompavicinaalpropriocorpo.(Vederelafigura1)• Quandosiiniziailsollevamento,piegareleginocchiaetenerelaschienadritta.(Vederelafigura1)Tendereimuscoli

dello stomaco aiuta a mantenere la schiena dritta.• Durante il sollevamento, usare le gambe per sostenere il peso. Non usare mai la schiena e assicurarsi che le gambe

sianoinlineaconlalarghezzadellespalle.(Vederelafigura1)

Page 10: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 10 -

Figura 1

Trasporto

• Tutte le pompe Hypro possono essere trasportate via aria, mare, ferrovia o veicolo a motore. Quando la pompa viene spedita,assicurarsichevengaspostatainconformitàconleleggilocalienazionaliechesiacorrettamentefissataperimpediremovimentiinvolontarichepossonocausaredanniapersoneoproprietà.Primadellaspedizione,tuttiifluididevono essere rimossi dalla pompa.

Stoccaggio

• Le pompe nuove nel proprio imballaggio possono essere conservate per vari anni, a patto che i tappi delle porte non vengano rimossi. Una volta rimossi i tappi, se la pompa non verrà usata per un periodo di tempo prolungato (più di 30 giorni) deve essere predisposta come indicato nella sezione Pulizia del manuale.

Assemblaggio e installazioneAssemblaggio

• La pompa viene fornita completamente assemblata.

InstallazionePrima di tentare di installare la pompa centrifuga Hypro, è obbligatorio leggere e comprendere quanto segue:• L'installazione di una pompa Hypro deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico con le conoscenze e le

competenze necessarie per svolgere l'operazione senza rischio di danni alla proprietà o lesioni.• Durante la manipolazione delle pompe Hypro, è necessario indossare calzature con punta in acciaio per

proteggereipiediincasodicadutadellapompaeguantiprotettiviperevitarechelemanivenganoferitidallesuperficiaffilatedellapompaodallesostanzechimiche.

• I sistemi di pompaggio devono essere installati in conformità alle istruzioni di installazione di Hypro. In caso contrario, la garanzia viene invalidata e si rischiano danni alla proprietà, gravi lesioni personali o morte.

• I cavi elettrici e i tubi della pompa devono essere sistemati dove non c'è rischio di inciampo, schiacciamento o caduta a causa del transito del personale. I cavi elettrici e i tubi della pompa devono essere predisposti secondo gli standard locali e nazionali.

• Se viene usato un impianto idraulico rigido con una pompa centrifuga Hypro, l'impianto deve essere correttamente allineato alle porte di ingresso e uscita.

• Durante l'installazione, la regolazione o la rimozione di una pompa centrifuga Hypro, assicurarsi che non siano presenti oggetti che possono cadere sul tecnico e che tutte le macchine alle quali la pompa deve essere collegata siano spente.

• Le pompe devono essere installate in una zona accessibile per poter effettuare la necessaria manutenzione.

Sollevamento Abbassamento

Page 11: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 11 -

Montaggio standard• Per prevenire lesioni o danni alla proprietà, tutte le pompe Hypro devono essere correttamente montate su una

base solida in cui non sussiste pericolo di caduta o distaccamento della pompa. Tutte le pompe Hypro sono fornite diforidimontaggiocheconsentonodiinserirebulloninellapompa,inmodochepossaesserefissataaunabasesolida. Quando si monta la pompa centrifuga Hypro, assicurarsi di usare bulloni e dadi compatibili cone le sostanze chimiche che possono entrare in contatto con essi e scegliere il grado corretto dei bulloni in base al peso della pompa e ai carichi previsti. Le pompe devono essere montate il più vicino possibile alla fonte del liquido. Le pompe non autoadescanti devono essere montate sotto il livello del liquido per funzionare correttamente.

Tubazioni della pompa• Per ottenere prestazioni ottimali della pompa, la porta di uscita deve essere puntata verso l'alto e le linee di ingresso e

uscita devono essere come minimo delle stesse dimensioni delle rispettive porte. Le tubazioni devono essere in grado di sopportare l'aspirazione e la pressione massima generate dalla pompa e devono avere il minor numero possibile di limitazioni.

• Perimiglioririsultatidiadescamento,èpossibilerimuovereiltappodisfiatopiùinaltoeinstallareunalineadisfiato,che impedisce il blocco dell'aria e consente alla pompa di adescarsi espellendo l'aria intrappolata.

N. Rif. Descrizione

1 Coperchio del serbatoio

2 Lineadisfiato

3 Agitatore a getto

4 Valvole a sfera di arreso

5 Pompa centrifuga

6 Console di controllo dell'irrorazione

7 Controllo della pompa centrifuga

8 Valvola del collettore della barra

9 Flussometro

10 Corpo dell'ugello della torretta del getto

Installazione presa di potenzaLa seguente sezione descrive come installare una pompa dotata di comando a presa di potenza.• Nelle unità della serie 9000C, installare la pompa utilizzando la clip di montaggio Hypro per prese di potenza. La clip

viene usata al posto del braccio di reazione e della catena. ▫ Seinstallatacorrettamente,laclipdeveaverel'aspettodellafigura1. ▫ Agganciare la clip alla pompa utilizzando i bulloni presenti nell'alloggiamento della pompa. Non stringere i bulloni

ora. Per prima cosa, allineare la pompa all'albero della presa di potenza per effettuare le corrette regolazioni in altezza e profondità.

▫ Quando la clip di montaggio è saldamente situata sulla protezione della presa di potenza, stringere i bulloni sull'alloggiamento della pompa.

• Rimuovere un dado fuoribordo del carter della pompa (il più lontano dall'albero della presa di potenza). Utilizzando unbullonepiùlungoda1/4”eduerondellepiatte,agganciareunalunghezzadicatenaoaltrafascettaflessibilealbullonetralerondelle(vederelafigura1)einserirlenelcarterdellapompaalpostodelbullonerimosso.Fissarel'altraestremità della catena a un oggetto solido sul trattore, preferibilmente sopra la pompa anziché sotto. Se non può esserefissataaqualcosasopralapompa,puòessereattaccataaltimoneoaltelaio,direttamentesottolapompa.La catena deve essere in linea retta verso l'alto o verso il basso dalla pompa. La catena deve essere un po' lenta per permettereallapompadi"fluttuare"sull'alberodellapresadipotenzaduranteilfunzionamento.

Figura 1Aggancio delle tubazioni centrifughe

Page 12: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

Figura 2

- 12 -

▫ Per le pompe della serie 9000, se la clip di montaggio non può essere usata, è necessario impedire che la pompa ruoti sull'albero della presa di potenza quando è in funzione collegando un braccio di reazione alla base della pompaefissandoloaltrattoreconunacatena,comedescrittonellasezioneprecedente.

Se la catena non viene allineata correttamente e cioè direttamente in alto o in basso, i cuscinetti della pompa vengono danneggiati

• Perevitareurtidaavviamento,fissareunamollaallacatena.

Installazione dell'anello di serraggio (se presente) ▫ Perlepompecheusanol'anellodiserraggioperfissarel'alberodicomandodellapompaallapresadipotenza,

scorrerel'anellosull'alberodicomando(vederelafigura2) ▫ Avvitarelavitepiùlunga“A”nell'anellodiserraggioeparzialmentesulforofilettatodell'albero

di comando.Attenzione: È necessario lasciare uno spazio di almeno 1/8” tra l'anello di serraggio e l'albero di comando della pompa alla vite “A”

▫ Avvitarelavitepiùcorta“B”sull'altroforofilettatodell'anellodiserraggio ▫ Far scorrere il mozzo di comando sull'albero della presa di potenza. Assicurarsi che la scanalatura della presa di

potenza sia sotto la vite “A” ▫ Stringere la vite “A” molto saldamente con una chiave a brugola da 3/16". ▫ Stringere la vite “B” molto saldamente con una chiave a brugola da 3/16".

Molla

Catena

Bullone

Rondella piattaRondella piatta

Pompa

Figura 1

Vite di arresto “A”

Albero della

presa di potenza

Vite di arresto “B”

Albero di comando

della pompa

Anello di serraggio

Page 13: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

Figura 3

- 13 -

Installazione del comando dell'asta di rotazione ▫ Sulbracciodiregolazionedell'unitàsonopresentidueforidimontaggio,filettatietappati,perilfissaggiodeltelaio

dell'irroratore. Usare le rondelle di blocco per assicurare un corretto montaggio. L'asta di rotazione può essere collegata direttamente all'albero di comando della pompa o con un adattatore.

Se le seguenti regole non vengono rispettate, si danneggia la pompa:• L'asta di rotazione è a livello• Il perno del quadro è equidistante dall'estremità dell'albero della presa di potenza del trattore e

dall'estremità dell'albero della pompa. (Vedere la figura 3)• Il perno del quadro è il punto centrale• Evitare angoli di rotazione superiori a 45°.

Sistemi di controllo

• Per ulteriori informazioni sull'installazione tipica di un sistema, vedere le sottosezioni della sezione “Assemblaggio e installazione” di questo manuale.

Presa di potenzaPresa di potenza

Punto d’attacco

Pompa

Installazione corretta equidistante dell’asta di rotazione X e Y sono uguali e ciò mantiene uguali gli angoli del giunto cardanico e previene eventuali fluttuazioni.

Installazione incorretta dell’asta di rotazioneX e Y non sono uguali, creando angoli diversi del giunto cardanico che possono causare fluttuazioni dei giri/min. e aumentare l’usura dei giunti cardanici e della pompa.

Pompa

Punto d’attacco

Page 14: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 14 -

Messa in servizio, avviamento, funzionamento, arrestoPrima di tentare di avviare la pompa, comprendere e rispettare le seguenti istruzioni per garantire un funzionamento sicuro.

Informazioni• Quando si usano pompe centrifughe Hypro, è essenziale che gli operatori usino una protezione acustica, in

quanto la rumorosità può raggiungere gli 80 decibel.

• Durante la manipolazione delle pompe Hypro, è necessario indossare calzature con punta in acciaio per proteggereipiediincasodicadutadellapompaeguantiprotettiviperevitarechelemanivenganoferitidallesuperficiaffilatedellapompaodallesostanzechimiche.

• La pompa Hypro e i macchinari a cui la pompa è collegata devono essere azionati solo da operatori autorizzati con le conoscenze e competenze necessarie per un uso sicuro.

• In caso di irrorazione manuale, si consiglia di indossare maschere facciali e abbigliamento resistenti agli agenti chimici, per evitare che le sostanze chimiche vengano a contatto con la pelle o inalate.

• In caso di irrorazione manuale, irrorare sempre controvento, in modo che le sostanze chimiche non si avvicinino ad altre persone.

• Durante l'installazione, la regolazione o la rimozione di una pompa centrifuga Hypro, assicurarsi che non siano presenti oggetti che possono cadere sul tecnico e che tutte le macchine alle quali la pompa deve essere collegata siano spente.

• Le pompe centrifughe Hypro devono essere usate solo su trattori o rimorchi con irroratori con pneumatici elettroconduttori per ridurre il rischio di folgorazione.

• Non azionare mai una pompa centrifuga Hypro in esterni quando esiste la possibilità di essere colpiti da fulmini.

• Non lasciare mai cavi elettrici o componenti di tubazioni in punti dove possono causare inciampi o impigliarsi in componenti in movimento. Idealmente, i cavi elettrici, i manicotti, i tubi e i raccordi devono essere sistemati nel soffitto.Nelcasoincuiicavielettricidebbanoesseresistematisottoilpavimento,glioperatorisonotenutiausarerampe in gomma se devono attraversare una passerella.

• SeconlapompacentrifugaHyprovieneusataunapresadipotenza,ungiuntoflessibileounatrasmissioneacinghia,ènecessariousarepresedipotenzaeprotezioniconcertificazioneCE

• Le pompe centrifughe Hypro non devono essere usate se la luce ambientale è inferiore a 200 lux. Usare solo sostanze chimiche approvate nella pompa. Per un elenco completo delle sostanze chimiche

approvate, vedere la sezione "Applicazioni di pompaggio dei fluidi". Se questo avviso non viene rispettato, la garanzia viene invalidata e si possono provocare danni alla proprietà, lesioni gravi o morte.

Avviamento, funzionamento, arrestoPrima dell'avviamento della pompa• Assicurarsi che il personale non necessario sia allontanato dall'area.• Perlaconfigurazioneinizialeelaprovadelsistema,siconsigliadiiniziareconacquapulitainvececheconsostanze

chimiche e di confermare che il sistema e i collegamenti idraulici non presentino perdite.• Assicurarsicheilfluidosiapresentenelserbatoioonellalineadialimentazione.Evitareilfunzionamentoasecco.• Controllarelapresenzadidetritioostruzioninelfiltrodilinea.Rimuoveresepresenti.• Controllare tutti i collegamenti idraulici per assicurarsi che siano ben saldi.• Controllare la fonte di energia e i collegamenti.• Controllarechetuttelevalvoleeiregolatorisianoconfiguratisull'impostazionedesiderataechefunzioninocorrettamente.• Assicurarsi che i manicotti siano correttamente posizionati e non danneggiati in alcun modo.• Assicurarsi che le protezioni della presa di potenza siano in posizione e che non siano allentate.Adescamento della pompaPer adescare la pompa, mantenere la linea di ingresso o aspirazione il più breve possibile, con poche curve, gomiti e angoli. Assicurarsi che i collegamenti siano stretti e che non ci siano perdite d'aria. Le pompe non autoadescanti devono avere la linea di ingresso e la pompa inondate di liquido prima dell'avviamento. Per i modelli autoadescanti, la camera anteriore deve essere riempita di liquido prima dell'avviamento.Avvio, funzionamento e arresto della pompa Per regolare l'irroratore, procedere come segue: 1. Innescare la pompa con tutte le valvole aperte. 2. Chiudere la valvola di controllo e la valvola della linea di agitazione; quindi, aprire la valvola di arresto della barra. Con la pompa in

funzione, aprire la valvola di controllo finché il manometro non indica la pressione di spruzzo desiderata. Innestare la frizione della presa di potenza lentamente e dolcemente Evitare avviamenti improvvisi e innesti rapidi che possono

danneggiare la parte di comando della pompa.3. Aprirelavalvoladellalineadiagitazionefinchéilvalorediagitazionenonèsufficiente.Quindi,selapressionedispruzzocala,regolaredi

nuovo la valvola di controllo per ripristinare il valore desiderato.

Page 15: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 15 -

Manutenzione e riparazioneInformazioni

• Tutte le operazioni di manutenzione devono essere svolte con le macchine ferme e isolate dalle fonti di alimentazione. È pericoloso eseguire la manutenzione con le macchine collegate all'alimentazione. Le macchine devono essere isolate dall'alimentazione elettrica o idraulica o dal motore a gas.

• Assicurarsi di rilasciare tutta la pressione presente nel sistema prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione su una pompa Hypro.

• NON eseguire lavori di riparazione o manutenzione alla pompa o ai componenti collegati se il gruppo di pompaggio è a una temperatura inferiore a 43°C (109°F).

• Lalubrificazionediquestogruppodipompaggioèstataeseguitainfabbricaprimadellaspedizione.

• Durante la manipolazione delle pompe Hypro, è necessario indossare calzature con punta in acciaio per proteggereipiediincasodicadutadellapompaeguantiprotettiviperevitarechelemanivenganoferitidallesuperficiaffilatedellapompaodallesostanzechimiche.Selapompavieneriparatamentreèinservizio,indossareancheunaprotezione per gli occhi.

Iliquidipericolosidevonoesseresmaltitiinlineaconlenormativelocalienazionali.Nonscaricareifluidisulterreno.

SmaltimentoQuandosidevesmaltireunapompaHypro,assicurarsidirimuoveretuttiifluidiprimadirottamarla.Ifluididevonoesseresmaltitiinlineaconlenormativelocalienazionali.Nonscaricareifluidisulterreno.Quandolapompaèsvuotata,puòessere rottamata in linea con le leggi locali e nazionali.

PuliziaLa pompa dura più a lungo e offre prestazioni migliori se viene trattata correttamente. Una corretta cura della pompa dipende dal liquido pompato e dal successivo utilizzo della pompa. Dopo ogni uso, lavare la pompa con una soluzione neutralizzante per il liquido appena pompato. Quindi, risciacquare con acqua pulita. Questa operazione è particolarmente importante con le sostanze chimiche corrosive. È buona norma pulire la pompa dopo ogni uso per impedire la formazione di depositi che danneggiano la pompa. Per usi infrequenti e prima di periodi di stoccaggio prolungati, svuotare completamente la pompa. Aprire i tappi di scarico, rimuovere i tubi di aspirazione dal liquido e asciugare la pompa con aria. Iniettare nella pompa un liquido antigelo/antiruggine prima di tappare le porte e riporre la pompa. Tappare tutte le portepertenerefuoril'ariafinoalprossimoutilizzodellapompa.

Manutenzione, manutenzione ordinaria e ispezioneLISTA DI CONTROLLO DELLA MANUTENZIONE PREVENTIVA

Controllo Giornaliero Settimanale 250 orePerdite di acqua XTubazioni XOlio XCambio dell'olio X

• Il ciclo di manutenzione di ciascun sistema è isolato. Se le prestazioni del sistema si riducono, controllare immediatamente.

• Ilciclodilavoro,latemperatura,laqualità,iltipodifluidopompatoelecondizionidell'ingressodialimentazioneinfluenzanoladuratadeigruppidibarreirrorantieilciclodiassistenza.

4. Assicurarsicheilflussosiauniformedatuttigliugelli.Unavoltaeffettuateleregolazionidellospruzzo,èsufficientechiuderelavalvoladiarresto della barra per interrompere l'irrorazione.

5. Per arrestare la pompa, disinnestare la presa di potenza che la alimenta. Durante l'arresto, non spegnere la pompa all'improvviso, in quanto si possono danneggiare i componenti.

Page 16: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

RicambiI seguenti disegni mostrano le pompe e i relativi ricambi. Usare solo parti di ricambio originali, in caso contrario, si possono causare danni alla proprietà, gravi lesioni o morte. Se la pompa non funziona bene o è difettosa, deve essere spedita a Hypro per la riparazione.

9006P-0. 9008P-0, 9016P-0, 9018P-0NOTA: Quando si ordinano i ricambi, indicare QUANTITÀ, CODICE, DESCRIZIONE e NUMERO DI MODELLO COMPLETO. I numeri di riferimento servono SOLO peridentificarelepartineldisegno e NON devono essere usati come numeri dell'ordine.

Il kit guarnizioni e O-ring n. 3430-0333 è composto da: (1) Rif. 2 guarnizioni meccaniche, (1) Rif. 3 O-Ring, (1) Rif. 5 rondelle, (1) Rif. 37 guarnizioni e (1) Rif. 47 guarnizioni.

Requisito di lubrificazione degli ingranaggi: 8 once. Olio Phillube SAE 80W90

Il kit guarnizioni Life Guard 3430-0590 è composto da: Rif. 2, 3, 5 e 47.

- 16 -

Ricerca guastiPrima di tentare di riparare la pompa, assicurarsi che sia scollegata da tutte le fonti di energia.

Sintomo Probabili cause Azione correttivaLa pompa non si adesca Perdita nella linea di aspirazione Controllare la presenza di perdite in tubi e raccordi e

correggereOstruzione nella linea di aspirazione Ispezionare la presenza di ostruzioni nel tubo e rimuoverleTubo di aspirazione incastrato nel serbatoio

Praticare una tacca o una “V” all'estremità del tubo di aspirazione

Filtro ostruito ControllareilfiltroepulirloregolarmenteScarico debole Tubo di aspirazione bloccato Ispezionare il tubo di aspirazione e ripararlo se necessario

Pompa usurata Riparare la pompaLinea di aspirazione sottodimensionata Vedere Installazione

La pompa non gira Girante ostruita Ispezionare e rimuovere l'ostruzione

GRUPPO ALBERO 1000 GIRI/MIN.

GRUPPO ALBERO 540 GIRI/MIN.

Page 17: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

N. Rif.

Qtà richiesta Codice Descrizione

1 1 1410-0082 Distanziatore2 1 2120-0011 Guarnizione meccanica3 1 1721-0083 O-Ring4 4 2406-0016 Tappo5 1 2270-0057 Rondella6 1 2250-0051 Controdado7 1 2250-0052 Dado della girante8 1 0700-9000P Carter della pompa

9 ** 04432-SHW Chiavetta di Woodruff **(1) necessaria per il modello 9006P, (2) per il modello 9008P

10 1 0403-9000P Girante (polipropilene)11 6 2210-0087 Vite a testa esagonale12 7 2270-0041 Rondella13 1 0750-9000P Copertura posteriore14 1 0750-9006C Flangia15 4 2220-0013 Vite a testa esagonale16 1 0752-9006C Flangia17 1 0503-9000 Albero (modello 9006P)18 1 0504-9000 Albero (modello 9008P)19 1 2130-0018 Guarnizione a labbro dei cuscinetti20 * 1810-0013 Anello di tenuta *(1) necessario per 9006P (2) per 9008P21 1 2008-0001 Cuscinetto a sfera22 1 1820-0025 Anello di tenuta23 3 2210-0046 Vite a testa esagonale24 3 2270-0003 Rondella25 6 2265-0003 Rondella reggispinta26 3 2007-0022 Pista interna del cuscinetto27 3 3900-0039 Ingranaggio di comando (modello 9006P) con cuscinetto 540

27A 3 3900-0040 Ingranaggio di comando (modello 9008P) con cuscinetto 100028 1 3900-0013 Ingranaggio solare (modello 9008P)29 1 1810-0011 Anello di tenuta (modello 9008P)30 1 0562-9000D Mozzo di comando (9006P) 1-3/8” PTO 540 giri/min

30A 1 0562-9002D Mozzo di comando (9008P) 1-3/8” PTO 1000 giri/min30B 1 0501-9016D Albero (sporgente) 540 giri/min30C 1 0501-9018D Albero (sporgente) 1000 giri/min31 1 1800-0014 Anello di tenuta32 1 2005-0006 Cuscinetto a sfera33 1 2102-0025 Guarnizione per l'olio34 1 1810-0001 Anello di tenuta 35 1 3900-0009 Anello dentato36 8 1450-0004 Blocco paraurti37 1 1700-0101 Guarnizione38 1 0754-9000C Alloggiamento degli ingranaggi39 1 2210-0088 Vite a testa esagonale40 4 2210-0026 Vite a testa esagonale41 1 2404-0193 Esalatore43 4 2406-0019 Tappo dell'olio44 1 1720-0139 O-Ring45 1 1700-0098 Guarnizione46 1 1700-0097 Guarnizione47 1 1410-0083 Deflettore48 1 3435-0058 Kit anello di serraggio (solo albero cavo)

3 2007-0052 Cuscinetto a rullini

- 17 -

Page 18: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

RicambiI seguenti disegni mostrano le pompe e i relativi ricambi. Usare solo parti di ricambio originali, In caso contrario, si possono causare danni alla proprietà, gravi lesioni o morte. Se la pompa non funziona bene o è difettosa, deve essere spedita a Hypro per la riparazione.

9006C-O, 9016C-O, 9008C-O, 9018C-O, 9028C-O, 90029, 9006C-O-SP, 9016C-O-SP, 9028C-O-SP

- 18 -

Page 19: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

N. Rif.Qtà

richiesta Codice Descrizione1 4 2406-0007 Tappo di scarico

1B 1 2406-0001 Tappo di scarico

2 1 0150-9000C Alloggiamento della pompa (con anello di usura in acciaio inossidabile)

2A 1 3430-0480SP Alloggiamento della pompa (unità autoadescanti)

3 1 2253-0001 Dado della girante

4 1 0400-9000P Girante (nylon)

5 1 1700-0101 Guarnizione

6 1 2120-0010 Guarnizione meccanica (Buna-N opzionale)

6 1 3430-0334 Guarnizione meccanica (viton standard)

7 1 1720-0083 O-Ring

8 1 0752-9000C Adattatoreflangiadimontaggio

9 4 2210-0020 Vite a testa esagonale

10 1 1720-0139 O-Ring

11 1 2130-0018 Guarnizione a labbro dei cuscinetti

12 1 1700-0098 Guarnizione

13 1810-0013Anello di tenuta - (1) richiesto per 540 giri/min, (2) per 1-3/8” e (3) per 1-3/4” 1000 giri/min

14 1 2008-0001 Cuscinetto a sfera

N. Rif.Qtà

richiesta Codice Descrizione15 1 1820-0025 Anello di tenuta

15 3 2210-0046 Vite a testa esagonale

16 1 0500-9002 Albero della girante (1000 giri/min)

17 1 3900-0013 Ingranaggio solare (1000 giri/min)

18 1 1810-0011 Anello di tenuta (1000 giri/min)

19 3 2210-0046 Vite a testa esagonale

20 3 2270-0003 Rondella

21 6 2265-0003 Rondella reggispinta

22 3 2007-0052 Cuscinetto (incluso con ingranaggio di comando)

23 3 2007-0022 Pista interna del cuscinetto

24 3 3900-0040Ingranaggio di comando con cuscinetto (1000 giri/min) 32 denti, diametro 2,13”

25 1 0562-9002D Mozzo di comando (modello 9008C-O)

26 1 0501-9018D Mozzo di comando (modello 9018C-O)

27 1 1610-0005 Chiave

28 1 0501-9016D Mozzo di comando (modello 9016C-O)

29 1 3435-0058 Kit anello di serraggio (albero cavo)

30 1 0562-9000D Mozzo di comando (modello 9006C-O)

31 3 3900-0039Ingranaggio di comando con cuscinetto (540 giri/min) 39 denti, diametro 2,6”

32 1 3900-0010 Albero/Pignone della girante (540 giri/min)

33 1610-0012Chiavetta di Woodruff **(1) necessaria per 540 giri/min, (2) necessaria per i modelli da 1000 giri/min.

34 1 2220-0035 Vite a testa esagonale (modello 9028C)

35 1 2403-0012 Boccola (modello 9028C)

36 1 0501-9018D1 Mozzo di comando (modello 9028C)

37 1 1800-0014 Anello di tenuta

38 1 1810-0001 Anello di tenuta

39 1 3900-0009 Anello dentato

40 8 1450-0004 Blocco paraurti

41 1 0754-9000C Alloggiamento degli ingranaggi

42 4 2210-0026 Vite a testa esagonale

43 1 2404-0193 Esalatore

44 1 2102-0025 Guarnizione per l'olio

45 1 1720-0022 O-Ring

46 1 0550-1322F4 Mozzo di comando (9028C-0) 1-3/4” mozzo con 20 denti

47 1 3430-0190 Kit anello di serraggio (modello 9028C)

48 4 2406-0019 Tappo dell'olio

49 1 1520-0034 Clip di montaggio

50 1 2220-0035 Vite a testa esagonale

1 2005-0006 Cuscinetto

NOTA: Quando si ordinano i ricambi, indicare QUANTITÀ, CODICE, DESCRIZIONE e NUMERO DI MODELLO COMPLETO. I numeri di riferimento servono SOLO peridentificarelepartineldisegno e NON devono essere usati come numeri dell'ordine.

Il kit guarnizioni e O-ring n. 3430-0334 è composto da: (1) Rif. 5 guarnizioni(1) Rif. 6 guarnizioni meccaniche e (1) Rif. 7 O-Ring.

Requisito di lubrificazione degli ingranaggi: 8 once. Olio Phillube SAE 80W90

Il kit guarnizioni Life Guard 3430-0591 è composto da: Rif. 6 e Rif. 7.

- 19 -

Page 20: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 20 -

Nota

Page 21: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 21 -

Nota

Page 22: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 22 -

Nota

Page 23: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

- 23 -

Dichiarazione di incorporazione CE

Nome del produttore: Pentair Flow Technologies, LLCIndirizzo del produttore: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, USA

Dichiara che la macchina parzialmente completa descritta di seguito è conforme ai requisiti di salute e sicurezza pertinenti delle Parti 1 dell'Allegato I della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Questa macchina parzialmente completa non deve essere messa in servizio finché il macchinario nel quale è incorporata non è stato dichiarato conforme alle disposizioni di questa direttiva. La documentazione tecnica riservata è stata compilata in base alle descrizioni dell'Allegato VII Parte B della Direttiva Macchine 2006/42/CE ed è disponibile per le autorità nazionali europee dietro richiesta scritta. Se viene ricevuta una richiesta, la documentazione viene trasmessa per via elettronica o per posta. Le clausole 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, la sezione 1.2 e le clausole 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 sono clausole della Direttiva Macchine 2006/42/CE che non sono state soddisfatte, ma che potrebbero essere applicabili e devono essere tenute in considerazione durante l'installazione da parte di terzi.

Descrizione: Pompa PENTAIR

Tipo: Pompe a rulliNumeri di serie 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Pompe centrifugheNumeri di serie 1442P, 90XX, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308, 9313, 9316, 9742P

I seguenti standard sono stati usati come riferimento o sono stati seguiti, parzialmente o interamente a seconda dei casi:

ENISO 12100 Sicurezza della macchina Principi generali di progettazione - Valutazione e riduzione dei rischiEN809-1998 + A1 2009 Sicurezza della macchina Pompe e gruppi di pompaggio per liquidi - Requisiti generali di sicurezzaEN ISO 13732-1 Sicurezza della macchina Ergonomia degli ambienti termiciEN ISO 3744:2010 Acustica Determinazione dei livelli di potenza sonora e dei livelli di energia sonora delle

sorgenti di rumore mediante misurazione della pressione sonoraEN ISO 11202/A1 1997 Sicurezza della macchina Rumore emesso dalle macchine e dalle apparecchiatureEN 12162:2001+A1:2009 Sicurezza della macchina Pompe per liquido - Requisiti di sicurezza - Procedura per prove idrostaticheEN ISO 4254-6:2009 Sicurezza della macchina Irroratrici e distributori di fertilizzanti liquidi97-68-EC + 2010/26/EU Emissioni di gas Emissioni di gas da macchine non stradali

Nome ..................................................................................................................... Posizione .............................................................

Firma .................................................................................................................... Data .....................................................................

Luogo della firma .....................................................................................................................................................................................

Page 24: CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI

Garanzia limitata sulle pompe per agricoltura e accessori Hypro/Shurflo

I prodotti per l'agricoltura Hypro/Shurflo (da qui in avanti, “Hypro”) sono garantiti da difetti nei materiali e nella fabbricazione nell'uso normale per i periodi di tempo sotto indicati, se corredati dalla prova di acquisto.

- Pompe: un (1) anno dalla data di fabbricazione o un (1) anno di utilizzo. In ogni caso, questa garanzia limitata non è superiore a due (2) anni.

- Accessori: novanta (90) giorni di utilizzo.

Questa garanzia limitata non si applica ai prodotti non correttamente installati, applicati erroneamente, danneggiati, alterati o incompatibili con fluidi o componenti non fabbricati da Hypro. Tutte le considerazioni sulla garanzia sono regolate dalla politica di restituzione scritta di Hypro.

L'obbligo di Hypro nell'ambito di questa garanzia è limitato alla riparazione o sostituzione del prodotto. Tutti i resi vengono testati in base ai criteri di fabbrica di Hypro. I prodotti rilevati come non difettosi (nei termini di questa garanzia limitata) sono soggetti ad addebiti a carico dell'utente per i test e per la spedizione dei resi rilevati come funzionanti e non coperti da garanzia.

Per i prodotti restituiti come difettosi non sono riconosciuti crediti o indennità di manodopera. Le sostituzioni in garanzia verranno spedite franco vettore. Hypro si riserva il diritto di scegliere il metodo di trasporto.

Questa garanzia limitata sostituisce tutte le altre garanzie, esplicite o implicite, e nessun'altra persona è autorizzata a fornire altre garanzie o ad assumersi obblighi o responsabilità per conto di Hypro. Hypro non si assume alcuna responsabilità per manodopera, danni o altre spese, né per danni indiretti, incidentali o consequenziali di qualsiasi tipo subiti a causa dell'uso o della vendita di prodotti difettosi. Questa garanzia limitata copre i prodotti per l'agricoltura distribuiti all'interno degli Stati Uniti d'America. Per le altre aree di mercato, consultare il distributore per eventuali differenze con questo documento.

Procedure di resoTutti i prodotti devono essere svuotati dalle sostanze chimiche (rif. sezione OSHA 1910.1200 (d) (e) (f) (g) (h)) e i composti chimici pericolosi devono essere etichettati/contrassegnati prima della spedizione* a Hypro a scopo di riparazione o richieste in garanzia. Se lo ritiene necessario, Hypro si riserva il diritto di richiedere all'utente una scheda di sicurezza dei materiali relativa a una pompa/prodotto. Hypro si riserva il diritto di trattare come scarto i prodotti restituiti che contengono fluidi sconosciuti. Hypro si riserva il diritto di addebitare all'utente qualsiasi spesa sostenuta per prove chimiche e per il corretto smaltimento dei componenti che contengono fluidi sconosciuti. Questa misura è volta a proteggere l'ambiente e il personale dai pericoli della manipolazione di fluidi sconosciuti.

Prepararsi a fornire a Hypro i dettagli completi del problema, includendo il numero di modello, la data di acquisto e il rivenditore presso il quale si è acquistato. Hypro potrebbe richiedere ulteriori informazioni, insieme a un disegno che illustri il problema.

Contattare il reparto assistenza di Hypro al numero 800-468-3428 per ricevere un numero RMA. I resi devono essere spediti con il numero RMA chiaramente indicato sulla parte esterna dell'imballaggio. Hypro non si assume alcuna responsabilità per i danni causati durante la spedizione. Imballare con cura tutti i resi. Tutti i prodotti resi in garanzia devono essere inviati con spese di spedizione prepagate a:

HYPRO / PENTAIR Attenzione: Service Department 375 Fifth Avenue NW New Brighton, MN 55112

Per assistenza tecnica o applicativa, chiamare il numero Hypro per assistenza tecnica/applicativa: 800-445-8360 oppure inviare un'e-mail a: [email protected]. Per ottenere assistenza su riparazioni o garanzia, chiamare il numero Hypro per riparazioni e garanzia: 800-468-3428 oppure inviare un fax al numero: 651-766-6618.

*I vettori, compresi U.S.P.S., linee aeree, UPS, vettori via terra ecc., richiedono un'identificazione specifica dei materiali pericolosi spediti. In caso contrario, si può incorrere in pesanti multe e/o detenzione. Controllare le specifiche istruzioni dello spedizioniere.

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro (1/15) Stampato negli Stati Uniti

Visitare www.hypropumps.com/register per registrare il prodotto e mantenersi aggiornati sui nuovi prodotti e sulle offerte promozionali.

Sono necessarie le seguenti informazioni: N. modello_______________ Numero di serie_______________