18

2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 3: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

Foreign fiction2016/2017www.hena-com.hr

foreign fiction

Page 4: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

4

translated from CzechEmilio Nuićjanuary 2018.paperback496 pagesISBN: 978-953-259-196-5

NijemciJakuba Katalpa

Kada mlada Čehinja nakon očeve smrti u njegovu stanu pronađe remenčiće za ispravljanje dječjih kukova, taj predmet potakne je da istraži „njemačku“ stranu očeve obitelji. Prva je postaja grad Lahnstein, gdje živi obitelj Klare Rissmann, bake koju nikad nije upoznala i koja je napustila njezina oca još kao bebu. Rasplićući tajne bakina života, protagonistica kreće na moćno putovanje kroz političku klimu Prvog i Drugog svjetskog rata te uzdizanje i slom Reicha. Mozaik zamršene obiteljske povijesti započinje u njemač-kom gradu Hinterbergenu, a nastavlja se u selu Rzy u Sudetima gdje Klara odlazi predavati kao učiteljica. Njezin život u Čeho-slovačkoj ispunjen je željom za pripadanjem, novim ljubavima, ali i nenadoknadivim gubicima koji je potresaju i mijenjaju.

Zulejha otvara očiGuzel Jahina

U zimu 1930. g. u tatarskom selu Julbašu Zulejhina muža ubijaju komunisti pod optužbom da je kulak, a ona, samo sa zavežljajem, biva prognana u nepoznato. Nakon dugog i iscrpljujućeg putovan-ja Zulejhin se život mijenja iz temelja, a sva dotad naučena pravila gube na važnosti. Zajedno sa šačicom preseljenika, Zulejha je prisiljena prilagoditi se surovim životnim uvjetima tajge uz obalu rijeke Angare. Pored sitne, zelenooke Tatarke u toj su se šarolikoj zajednici obrele najrazličitije osobnosti i profesije – poludjeli liječnik, nekoć uspješni slikar, obrazovani građanski par iz Lenjin-grada, beskrupulozni kriminalac – a svima njima na čelu je naočiti komandant Ignatov, ubojica Zulejhina muža. Hoće li se i po koju cijenu svi oni uspjeti oduprijeti uvjetima koji traže nadljudsku izdržljivost pitanje je koje se proteže kroz cijeli roman, a koji svojim dramaturškim majstorstvom ne dopušta da ga ispustite iz ruku.

Kupe br. 6Rosa Liksom

Radnja romana smještena je u kupe vlaka transsibirske željeznice na relaciji od Moskve do Ulan Batora. Taj kupe dijeli mlada Fink-inja, studentica arheologije na moskovskom sveučilištu osamde-setih s Vadimom Nikolajevičem Ivanovim, vulgarnim i sirovim ruskim građevincem s lukom i votkom u torbi. Ona je ostavila svoj život u Moskvi u želji da vidi drevne crteže na stijenama Ulan Batora, a on je krenuo za poslom na novo gradilište u Mongoliji. Šutljiva djevojka postaje „zarobljenica“ Vadimovih beskrajnih, prostotama začinjenih tirada o vlastitom životu, ženama i Sovjets-kom Savezu. Hoće li joj se toliko željeno putovanje kroz sibirska bespuća pretvoriti u najgoru noćnu moru?

translated from RussianTatjana Radmilodecember 2017.paperback452 pagesISBN: 978-953-259-193-4

translated from FinnishBoris Vidovićnovember 2017.paperback212 pagesISBN: 978-953-259-190-3

Page 5: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

foreign fiction

5

translated from PortugueseTanja Tarbukoctober 2017.paperback320 pagesISBN: 978-953-259-188-0

Dolina strastiLidia Jorge

Dolina strasti dirljiva je priča o mnogočlanoj obitelji Dias koju autoritarni otac Francisco pod svaku cijenu pokušava zadržati u gruboj stvarnosti ruralnog portugalskog zaleđa. Walter Dias, zaljubljenik u egzotične ptice i zemlje, crna je ovca obitelji i prvi koji se uspijeva otrgnuti iz očevih kandži. Vođen vlastitim srcem i snovima, napušta roditeljski dom, a iza sebe ostavlja trudnu djevojku Mariju Emu. Njihova kći cijeli život čezne za ocem i jedino što njezinu stvarnost čini podnošljivom pisma su i prekrasni crteži ptica koje on šalje s različitih adresa. Ona je bezimena junakinja koja nas i uvodi u roman u trenutku kad od preminulog oca dobiva jedinu ostavštinu – njegov vojnički pokrivač...

Pas na cestiPavel Vilikovský

Pas na cesti izniman je roman koji savršeno oslikava autorov jedinstven i toliko hvaljeni stil. Pratimo priču Iks Ipsilona koji kao umirovljeni književni urednik putuje u Austriju i Njemač-ku gdje, zbog poznavanja stranih jezika, predstavlja slovačke pisce. Na jednom od takvih putovanja, na austrijskom imanju Brandalmu, upoznaje Margarethe, Austrijanku s njujorškom adresom i njihov u početku prijateljski odnos prerasta u ljubavni. Činjenica da je u tome dijelu Austrije boravio i pisao Thomas Bernhard, njegov „najomiljeniji neomiljeni pisac“ Iks Ipsilonu daje šlagvort za pretresanje brojnih tema poput književnosti, malih jezika i još manjih naroda, uredničkog nerva i spisateljskog posla, ali usput progovara i o putovanji-ma, arhitekturi, glazbi, međuljudskim odnosima... A sve to čini na krajnje šarmantan, britko-ironičan način, iz čega buja autorova prepoznatljiva poetika prožeta apsurdima i grotes-knim humorom.Ukratko, roman je oštra i beziluzorna vivisekcija društva, kulture i umjetnosti i samoga sebe koja, ne bez razloga, ima za moto Gagarinovu rečenicu: „I dalje se pitam jesam li prvi čovjek ili posljednji pas.“

Prokletstvo PalmisanaRafel Nadal

Ovaj je roman nezaboravna saga o dvjema obiteljima uhvaćeni-ma u razdoblju između dva velika rata. Palmisani i Convertiniji starosjedioci su južne talijanske pokrajine Apulije, a smrt dvojice sinova na sam dan završetka rata povezat će ih na neobičan način. Donata Palmisano, udovica preminulog Vita Oronza, odlučna je zaustaviti niz brojnih smrti koje poput prokletstva prate muškarce obitelji i pod svaku cijenu spasiti svog prvorođenog sina. Po porodu ga predaje prijateljici koja, s nekoliko sati razlike, rađa djevojčicu Giovannu.Tako njezin Vitantonio odrasta kao brat blizanac Giovanne Con-vertini, privržen je sestri, ali i zbunjen osjećajima koji su snažniji nego je to kod blizanaca uobičajeno. Međutim, dramatični događaji Drugog svjetskog rata razdvojit će ih, a cijela regija za-jedno s Barijem postat će poprištem velikih ratnih razaranja. No, hoće li Donata uspjeti u svom naumu nadmudrivanja sudbine, ostaje neizvjesno do samoga kraja...

translated from SlovakSanja Miličević Armadaoctober 2017.paperback216 pagesISBN: 978-953-259-187-3

translated from CatalanBoris Dumančićoctober 2017.paperback376 pagesISBN: 978-953-259-191-0

Page 6: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

6

translated from GermanŽeljka Goričkioctober 2017.paperback224 pagesISBN: 978-953-259-186-6

TrafikantRobert Seethaler

Godina je 1937. kada mladi Franz Huchel, pritisnut naglom promjenom u svom životu, iz idilične austrijske provincije stiže u kozmopolitski Beč na posao trafikanta. Među brojnim mušterijama mladog će naučnika posebno fascinirati jedan klijent – čuveni profesor Sigmund Freud, koji u trafiku dolazi po novine i cigare. Uz razgovore ugodne o ženama i ljubavi, među dvojicom će muškaraca započeti neobično prijateljstvo, unatoč razlici u godinama. Gorljivi će mladić slavnom psi-hoanalitičaru podastrijeti svoje životno neiskustvo, a osobito ljubavne probleme s Čehinjom Anezkom. No, okrutni će na-cistički režim obojicu prisiliti na iznenadne odluke, a ljubavna će pitanja uzmaknuti pred onim političkim...

Mjesta u mrežiVeronika Šikulová

Baka Jolana, njezina kći Alica i unuka Verona žene su triju generacija jedne obitelji čiji se životi, odvažni unatoč tragedi-jama koje su ih obilježile, isprepliću i nadopunjavaju u ovoj snažnoj i mnogim detaljima obilježenoj prozi. Izmjenjujući tri ženska glasa, koji su označeni drugačijim jezičnim i stilskim izričajem, Veronika Šikulova kroz ovaj autobiografski inton-iran roman traži svoje mjesto u mreži obiteljskog identiteta, osobnu snagu i životni balans, a pritom ne progovara samo o odnosima unutar vlastite obitelji već i o povijesti, Slovacima s juga, i životu u kojem nije manjkalo rada, a ljubavi jest, o hrabrosti i istrajnom podnošenju svega što život pred pojed-inca podastre.

K pijanom anđeluJerzy Pilch

Nakon osamnaest neuspjelih pokušaja liječenja od ovisnosti o al-koholu i nakon što ga dvije žene ostave, književniku J.-u i liječnik kaže da je neizlječiv i beznadno uhvaćen u vrtlog opetovanih pijanstava. Njegovi se deliriji ciklički smjenjuju s boravcima u rehabilitacijskoj ustanovi, a čim napusti odjel on posrne, ode u gostionicu K pijanom anđelu i njegova borba počinje iznova. U toj borbi nije sam; na odjelu za liječenje od ovisnosti svi pacijenti trebaju pisati dnevnik svojih osjećaja i događaja iz života, pa tako J. prati i zapisuje sudbine svojih “suboraca” – Don Juana Zio-bra, Najtraženijeg Terorista na Svijetu, Kralja Šećera, Udarnika i Kraljice Kenta – a sve s ciljem da ispripovjedi univerzalnu, ali i individualnu priču o prokletstvu alkoholizma.

translated from SlovakSanja Miličević Armadaseptember 2017.paperback364 pagesISBN: 978-953-259-182-8

translated from PolishEmilio Nuićseptember 2017.paperback220 pagesISBN: 978-953-259-181-1

Page 7: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

foreign fiction

7

translated from PolishEmilio Nuićaugust 2017.paperback232 pagesISBN: 978-953-259-177-4

Džepni atlas ženaSylwia Chutnik

Džepni atlas žena nagrađivani je prvijenac Sylwije Chutnik u kojemu autorica sjajno portretira četvero predstavnika različi-tih skupina ljudi. Tezgarice, Vezistice, Lažnjače i Princezice nosivi su kvartet romana koji pršti originalnošću i na ironičan način dočarava sliku suvremenoga poljskoga društva i svu kompleksnost odnosa unutar njega. Marica, Maria, Marijan i Maruša – sve redom izvedenice Bogorodičina imena – pri-padnici su različitih generacija i različitih socijalnih statusa, a svi su međusobno povezani stanari jedne zgrade u radničkoj četvrti Varšave. Zašto Marica gura prazna dječja kolica, zašto je Maria odlučila sjesti i čekati smrt, što Marijana koči da os-tvari vezu sa ženom i zašto Maruša, tek djevojčica, u sebi nosi toliko gnjeva i bunta? Sve su to pitanja o koja se saplićemo dešifrirajući cijeli niz povijesnih, socijalnih i religijskih dogmi, koje su tri junakinje i jednog junaka s društvenog ruba učinili usamljenicima bez perspektive. Sva četiri poglavlja Džep-nog atlasa žena prožeta su kolokvijalnim jezikom, prkosom, nebrojenim bizarnostima i sjajnom crnohumornom notom. Riječ je provokativnoj, feminizmom prožetoj literaturi koja propituje brojne tabuizirane teme i poigrava se ustaljenim načinom razmišljanja o ljudima s margine, koja nas istovre-meno rastužuje i nasmijava.

Avenija BonitaPeter Buwalda

Matematički genij i bivši džudaš Siem Sigerius u krugovima u kojima se kreće ima status zvijezde. Nakon kraha prvog braka iz kojeg ima problematičnog sina Wilberta, skrasio se u drugom kao uzoran suprug i očuh dviju pokćerki Joni i Jenis. Međutim, ovaj miljenik medija s položajem rektora na privat-nom koledžu ima i svoju tamnu stranu: skriveni je konzument pornografskih internetskih stranica. Njegov gotovo savršen život počinje mu kliziti iz ruku kad u ljepotici svoje omiljene porno-stranice prepozna blisku osobu.

Naš duboki očajBarış Bıçakçı

Naš duboki očaj jednostavna je i topla priča koja plijeni odmjere-nom dozom nježnosti i mudrosti. Dvojici sredovječnih cimera, Enderu i Četinu, događa se Nihal, djevojka koja im spletom nesretnih okolnosti ulazi u stan i poremeti njihov ustaljeni životni ritam, a u srcima napravi pravu zbrku. Sentimenti koje je izvukla iz njih zbunit će dvojicu dugogodišnjih prijatelja, baciti ih u najdublji očaj, ali i natjerati da preispitaju svoj odnos, vlastite unutarnje svjetove, svoje žudnje i tlapnje...

translated from DutchRadovan Lučićaugust 2017.paperback536 pagesISBN: 978-953-259-176-7

translated from TurkishMaja Tutavacaugust 2017.paperback216 pagesISBN: 978-953-259-178-1

Page 8: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

8

translated from CzechRenata Kucharjune 2017.paperback392 pagesISBN: 978-953-259-171-2

Godina pijetlaTereza Boučková

Godina pijetla autobiografski je i kontroverzni roman Tereze Boučkove, stilski izbrušen, prepun grubog humora i samoironije, koji je postao senzacija u Češkoj te otvorio polemiku u koju su bili uključeni različiti društveni i kulturni slojevi od književnih krugova, socijalnih ustanova, domova za nezbrinutu djecu pa do samih roditelja. Autorica progovara glasno i neuvijeno o usvajanju romske djece ne posežući u rječnik za dopuštenim i korektnim izrazima te svoju nutrinu otvoreno izlaže javnosti. Usprskos osobnoj frustraciji zbog neuspjeha na liniji žena-majka-spisateljica, Boučkova je lucidno premrežila svoj tekst brojnim referencama na poznata književna, filmska i kazališna ostvarenja čime je napravila odmak od pukog dnevničkog narativa.

translated from PortugeseKatarina Ramljakjune 2017.paperback276 pagesISBN: 978-953-259-172-9

Nepostojeći stanovnikPaulo Scott

Dvadesetjednogodišnji Paulo student je prava i stažist u odv-jetničkom uredu, ali i član Radničke stranke i gorljivi politički aktivist koji se razočara na političkoj i ideološkoj razini baš u trenutku kad su mu šanse za uspon na hijerarhijskoj ljestvici velike. Uništenih snova i bez perspektive, vozeći se u auto-mobilu na povratku s jednog od zadnjih sastanaka Paulo uz cestu primijeti indijansku djevojčicu Mainu. Da bi je zaštitio od jakog pljuska, ponudi joj prijevoz koji uplašena Indijanka nevoljko prihvati. Ipak, ta će ih vožnja povezati, postat će sud-binska za oboje i puno duža nego su u prvi mah slutili.

Ulica slobodeDianne Warren

Jedan bezazleni izlet i nepromišljeno priznanje izazvat će pravu dramu među dugogodišnjim partnerima Frances Mary Moon i Ianom Bonderom. Ian je šokiran tajnom o Frances-inom prijašnjem braku i djetetu te se povrijeđen tim naglim izljevom iskrenosti vraća u njihov dom, u Toronto, a Frances odlazi za njim. No, ne zadugo… Frances se odlučuje vratiti u obiteljsku kuću u rodni Elliot, gradić u ruralnoj zapadnoj Ka-nadi, i suočiti se ponovno sa zapuštenom farmom, olupinom majčina nekoć blistava automobila, pustim poljima i ljudi-ma koje ne želi sresti. Ona se hrabro suočava s poglavljima života koja nije zatvorila i daje si u zadatak presložiti bolne uspomene...

translated from EnglishIra Martinovićjune 2017.paperback330 pagesISBN: 978-953-259-173-6

Page 9: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

foreign fiction

9

translated from SlovenianJagna Pogačnikmay 2017.paperback228 pagesISBN: 978-953-259-169-9

Kraj. IznovaDino Bauk

Nakon jedne pogrešne odluke, život mladog Denisa zauvijek se mijenja te je prisiljen napustiti rodnu Ljubljanu, a za sobom ostavlja djevojku Mary i dvojicu najboljih prijatelja iz benda, Petera i Gorana. Mary se vraća u Ameriku, Peter je danas ogorčeni birokrat, a Goran korumpirani menadžer i njihovim se retrospektivnim pričama slaže puzzle događanja iz prošlih dana, kada su svi bezbrižno živjeli u Ljubljani baveći se glaz-bom i misleći na ljubav umjesto na rat. Nezadovoljni svojim sadašnjim životima, svi odlučuju potražiti dublji smisao i bolji kraj...

Negdje drugdje u ŠvedskojHans Gunnarsson

To „negdje drugdje u Švedskoj“ je Borunda, mjesto nekolicine univerzalnih iako pomalo pomaknutih likova i jednog kro-ničara. Kroničar je Allan Lundberg koji piše biografiju naselja, jer se, po vlastitoj tvrdnji, smatra znalcem kako bi savršeni gradić trebao izgledati i kako bi se njegovi uljuđeni stanovnici trebali ponašati. No želje su jedno, a stvarnost nešto posve drugo... Jer mještani Borunde daleko su od idealnih, njihove navike i osobitosti kao što su pijančevanje, tinejdžerska frus-triranost, starački rasizam, partnerska i prijateljska otuđenost, nemar prema božićnim ukrasima koji po cijelu godinu vise na vratima i nezasluženi lutrijski dobitci Allana prilično živciraju te njegovu sliku o gradiću sustavno uništavaju. Stvar još više izmakne kontroli kad u jednoj noći troje mještana izgubi život pod nerazjašnjenim okolnostima...

ChirúMichela Murgia

Kada se glumica Eleonora i violinist Chirú susretnu, on ima osamnaest godina, a ona dvadeset više od njega. Mada naiz-gled nemaju ništa zajedničko, počinju s lakoćom izmjenjivati mišljenja i ne prođe dugo dok ona postane njegova učiteljica. Eleonori nije prvi put da ima tako mladog učenika – imala ih je već trojicu; dva su nakon njezine poduke izgradili vrlo uspješne karijere, a o tome kakva je bila sudbina trećega Eleonora ne želi ni misliti, a kamoli ispričati Chirúu. Učiteljica s učenikom dijeli sva svoja životna znanja i vještine, a zauzvrat traži svježinu njegova pogleda, energiju koja se javlja samo pri prvim iskustvima. Međutim, njegova mladost prestaje biti nevina i neiskvarena, Chirú crpi iz Eleonore svaku lekciju koju može, a njoj ostavlja u nasljeđe iskustvo koje se teško zabora-vlja...

translated from SwedishŽeljka Černokapril 2017.paperback256 pagesISBN: 978-953-259-168-2

translated from ItalianMirna Čubranićmay 2017.paperback236 pagesISBN: 978-953-259-170-5

Page 10: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

10

PanoptikumJenni Fagan

Panoptikum je centar za socijalnu skrb maloljetnih prijestup-nika u koji, u pratnji policije, stiže petnaestogodišnja Anais Hendricks. Njezina krvlju umrljana suknja i pretučena policajka koja leži u komi dokazi su navodnog zločina kojeg se Anais ne može prisjetiti. Rođena u psihijatrijskoj bolnici, napuštena, uzastopno udomljavana i od malena izložena nasilju i nepravdi, ova inteligentna i oštroumna djevojka nema previše razloga vjerovati sustavu,bodraslima i skrbnicima. U domu Anais upoznaje ostale štićenike pa djeca koja su prerano uvučena u vrtlog droge, nasilja, prostitucije i zločina razvijaju međusobne odnose koji su, premda manjkavi, ipak nalik onim obiteljskim…

translated from EnglishEmilio Nuićapril 2017.paperback332 pagesISBN: 978-953-259-166-8

Violina iz AushwitzaMaria Angels Anglada

Na koncertu u Krakovu glazbenik jednog trija upoznaje samozatajnu i tihu Reginu, violinisticu sa savršeno uštimanim glazbalom, ni ne sluteći kakva se povijest i priča kriju iza tog začudnog instrumenta. Kada mu Regina preda u ruke dokumentaciju i zapise o violini pred njegovim će se očima otvoriti nevjerojatna priča o životu tog tanahnog instrumenta, njezinog graditelja i još nekih protagonista u jezivim okolnos-tima nacističkog režima. Violina iz Auschwitza neveliko je, ali iznimno dojmljivo djelo koje je proslavilo katalonsku književnicu Mariu Àngels Angla-du. Radi se o jednoj od onih knjiga koja se zbog neprocjenjive poruke o snazi umjetnosti i neuništivosti ljudskog duha nosi u mislima još dugo nakon što zaklopimo korice. Ovaj se An-gladin roman smatra, ne bez razloga, neizostavnim djelom o holokaustu jer o najvećim zločinima 20. stoljeća progovara na posve nov i neuobičajen način, ispreplićući lirsku jednostav-nost, fikciju i stvarnu nacističku dokumentaciju. „Predivno satkan i duboko ganutljiv roman o graditelju violina zarobljenom u Auschwitzu čiji život ovisi o stvaranju savršenog instrumenta.“Shelf Awareness

translated from CatalanBoris Dumančićmarch 2017.paperback176 pagesISBN: 978-953-259-164-4

translated from TurkishIzidora Hercigonjamarch 2017.paperback420 pagesISBN: 978-953-259-163-7

Jedna svadbena noćAdalet Agaoglu

Svadbena noć događaj je na kojem se okupila turska elita; obitelj, prijatelji i poznanici mladenaca Ajšen i Erdžana. Sveučilišna profesorica i intelektualka Ajsel odbija poziv na svadbu svoje nećakinje. Umjesto nje na vjenčanju se pojavljuje njezin muž Omer u društvu šogorice Tezel, kojoj jedino čaša u ruci daje snage da preživi ovu svečanost. Tih nekoliko sati, dok čeka početak ceremonije, Omer će uzvanike promatrati pažljivim, kritičkim okom te prikazati kako se različiti slojevi društva nose s političkim promjenama i otkriti sve ono u čemu je sistem podbacio, ističući pojedince koji su potisnuti, unište-ni i osuđeni na propast.Nakon romana Leći i umrijeti, i u drugom dijelu trilogije Teška vremena Adalet Ağaoğlu iskazuje začudni osjećaj za detalj dok kroz unutarnje monologe Omera, Tezel i ostalih uzvanika na svadbi uspješno detektira i evocira velika pitanja, nedostatke sistema, hipokriziju društva i neizgovorene tjeskobe koje tište pojedince. Na osobnoj i općoj razini izvedena analiza temelji se na snažnom i krajnje iskrenom poniranju u dubinu međul-judskih odnosa, a psihološki okvir priče intimni je i mnogim dvojbama ispunjen svijet nekoliko likova, što za posljedicu ima razotkrivanje društvenih anomalija, dok je politička slika premrežena dramatičnim sociopolitičkim zbivanjima iz prošlosti.

Page 11: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

foreign fiction

11

translated from DutchMaja Weikertfebruary 2017.paperback232 pagesISBN: 978-953-259-161-3

Kameno srceRenate Dorrestein

Sedamdesete su, a u velikoj i staromodnoj vili Van Bem-melovih u predgrađu Amsterdama vlada prilično kaotič-no stanje. U kući s mirisom požutjelog papira i arhivskim ormarima do stropa smješteni su uredi njihova obiteljskog biznisa za skupljanje novinskih izrezaka. Specijalizirani za članke o Sjedinjenim Američkim Državama i vođeni očevim strogim pravilima, čini se da baš sve imaju pod kontrolom, od američke politike do šoubiznisa. Međutim, njihov im vlastiti život izmiče nadzoru… Rođenjem petog djeteta, malene Ide, nad njihovu se obitelj nadvija strašna prijetnja kojoj nitko ne vidi pravog uzroka, a koja će na kraju dovesti do tragičnog i zastrašujućeg rasapa. Dvadeset pet godina nakon, Ellen se, po povratku u staru kuću, suočava s duhovima prošlosti ne bi li prevladala proživljenu traumu.

Kameno srce šokantna je priča u čijem je središtu obiteljska tragedija, briljantno ispisana emocionalno distanciranim, staloženim tonom. Hladno preciznim i osebujnim stilom, Re-nate Dorrestein ovom psihološkom napeticom ispisuje bolnu priču o tabuiziranoj bolesti gradeći je preko savršene psihol-ogizacije likova. Ovo je jedna od onih knjiga koja se, premda bolna i zastrašujuća, ne ispušta iz ruku.

translated from TurkishJana Bušićfebruary 2017.paperback252 pagesISBN: 978-953-259-160-6

BjegunacOrhan Kemal

Nakon ubojstva Muzafera i paleža imanja, Habip bježi u nepozna-to, skrivajući se od vlasti i policije. Put ga nanosi u dvorište „udov-ice“ Hadžer, čestite mlade žene koju je muž napustio prije sedam godina i ostavio samu s djetetom. Spletom okolnosti, između tih dvoje ljudi, preopterećenih vlastitim brigama i problemima, rađa se posebna povezanost... Bjegunac je treći nastavak trilogije Polja nade u kojemu Orhan Kemal živopisno i uvjerljivo oslikava seoski život ispunjen intrigama, predrasudama i zločinima. U njegovom je središtu žena koja se bori za svoja prava i samostalno donošenje odluka. Uz napetost koja prema kraju sve više raste, roman se odlikuje i blagim erotskim elementima, a glavna se junakinja bori s vlastitim moralnim dilemama, ali i uvriježenim etičkim načeli-ma zajednice. Polja nade je trilogija u kojoj autor, kroz priču o stanovnicima jednoga mjesta i njihovim životima, prodire dublje te pruža fascinantan uvid u život u Turskoj 50-ih godina, u politič-ka previranja, promjene koje dolaze te nepravedan i nepovoljan položaj žene. U njegovom su fokusu obični ljudi, neprilagođeni pojedinci koji se bore za svoju egzistenciju. Trilogija je eklatantan prikaz prilika u ruralnom prostoru Turske tog vremena, u čijem je središtu žena suprotstavljena autoritarnim i potčinjavanju sklonim muškarcima.

Žena iz Isle NegreMaria Fasce

Život malene Elise drastično se mijenja s preseljenjem u kuću Pabla Nerude, u pitoresknom mjestu neobičnoga imena Isla Negra. Djevojčica tamo pristiže s majkom Raquel koja se odlučuje za posao spremačice kod poznatoga pjesnika kako bi prehranila sebe i kćer. Elisa je fascinirana i nesvakidašn-jom kućom i pjesnikom, promatra ga i prati dok on stvara poeziju i zavodi žene, a njezina majka dotle tiho posprema kuću zdvajajući nad svojom prošlošću. Dolaskom pjesnikove žene Delije u Islu Negru sve postaje još zanimljivije. Tada se pred djevojčičinim očima otvara jedan potpuno novi svijet – svijet žene slikarice, nesputane i samosvjesne. Međutim, kao u svakoj priči, tako se i središtu ove krije tajna koja kao klin prodire u Elisin život i mijenja ga... Elisin put od djevojčice do žene bit će obilježen životom u Isli Negri, tom čudesnom mjestu čiji će je nevidljivi lanci sudbinski vezati uza se... Maria Fasce majstorski portretira Nerudu kojeg upoznajemo i kao zaigranog zaljubljenika u život i slavnoga pjesnika, kao zavod-nika i nježnog ljubavnika, ali i okrutnog egocentrika. Žena iz Isle Negre istodobno je važan književno-povijesni dokument u kojemu su događaji iz stvarnoga života obogaćeni fikcijom, ali i fascinantna proza snažno nabijena emocijama u kojoj se dojmljivo ukrštaju životne putanje više pojedinaca tvoreći tako priču izrazite napetosti i literarne snage.

translated from SpanishDuška Gerić Korenjanuary 2017.paperback216 pagesISBN: 978-953-259-156-9

Page 12: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

12

Nimrodov lukTeresa Salema

Roman Nimrodov luk neobična je priča o odsutnosti, koja počinje na svadbi na kojoj se stric Raul sprema održati govor koji od njega očekuje njegova obitelj, a razvija se kroz nagađan-ja, pripovijedanja i sjećanja mnogih likova. Al se teško nosi sa sjećanjima, a njegova kći Sascha želi ih skupiti, doraditi i obja-viti na internetu. Samartan kreće u posjet majci, slažući putem puzzle osobne i obiteljske povijesti… Svi ti likovi razmišljaju o zagonetnoj Mireni, koja se vrti u središtu ove strastvene priče.

Naslov Salemina romana, radnja kojega je isprepletena ele-mentima mitskoga, upućuje na biblijski lik, na babilonskoga kralja koji je naumio sagraditi kulu i koji će, prema proročan-stvu, dati ruku svoje kćeri samo onome tko uspije napeti slavni Nimrodov luk. Osnovni motiv u ovom romanu motiv je paravana i virenja iza njega, a sam roman u svojem središtu propituje upravo skrivanje. Čini se da, poput Nimroda, i Salema postavlja pred čitatelja zadatak, jer ga uvlači u priču o Mireni te on sam mora slagati djeliće raspršene naracije.

translated from PortugueseTanja Tarbukdecember 2016.paperback208 pagesISBN: 978-953-259-154-5

translated from SlovakSanja Miličević Armadadecember 2016.paperback156 pagesISBN: 978-953-259-155-2

Slike iz života M.Svetlana Žuchova

Slike iz života M. vrsta je dnevničkoga zapisa – radi se o crticama iz Marisijina svakodnevnoga života koje su ispre-pletene sjećanjima na majku i majčinu smrt. Protagonistica Marisia medicinska je sestra i možda baš zbog toga umije tako elokventno i razborito objasniti sve oko sebe, a zasigurno zbog toga ima i specifičan odnos spram smrti te ga pojmovno jasno razdvaja od umiranja. S umiranjem se nekako i nosi, prihvaća ga kao proces koji traje, dok se sa smrću teško suočava i miri te zazire od njezine konačnosti. Kratkim rečenicama i strujom svijesti polako se i u potpunosti otkriva osobnost glavne junak-inje koja traga za mirom, stabilnosti, zrelosti i srećom. Proza Svetlane Žuchove topla je, jednostavna, razborita i blaga ali dovoljno hrabra i dojmljiva u propitivanju delikatnih ljudskih stanja, a pored osnovnih motiva, ona u romanu tematizira i obiteljske veze, umješno ih nijansirajući i raščlanjujući do najsitnijih detalja. Ovaj kratki roman sjajno vođene priče i slojevito okarakterizirane glavne junakinje s kojom se čitatelj s lakoćom identificira te hrabar motivski odabir samo su pot-vrda autoričinog majstorstva, a to svakako dokazuje i nagrada Europske unije za književnost.

translated from PortugueseUna Krizmanić Ožegovićnovember 2016.paperback388 pagesISBN: 978-953-259-152-1

ProzirniOndjaki

Ondjakijev roman Prozirni šarolik je portret stanovnika an-golskoga glavnoga grada te njihovih mnogobrojnih individual-nih životnih priča. Dok čekajupomrčinu Sunca najavljivanu u medijima, lokalno stanovništ-vo ima i previše svojih briga s kojima se mora nositi: siromašt-vo, nezaposlenost, nasilje.Odonato je ostao bez posla, pa njegova obitelj preživljava na tuđim ostacima. Kada jednog dana prestane jesti, postaje ne-obično proziran, a kada mu sin umre u zatvoru, postaje toliko lagan da ga žena mora privezati kako ne bi odlebdio. I dok se jedni bore za goli opstanak, drugi, oni bogatiji, brinu druge brige, poput Santosa Pranche kojemu je najvažnije hoće li ima-ti dovoljno kockica leda za svoj viski dok se bavi privatizacijom vode.Uz obilje tihe ironije i pregršt mašte, Ondjaki sjajno skicira šokantnu ali i humorom prožetu sliku suvremene Luande sa svim njezinim radikalnim kontrastima. U tom panoptikumu živopisnih likova obilježenih tragičnim sudbinama koje sustav briše do prozirnosti, radnja teče kroz naizgled neobavezne razgovore protkane liricizmom, pa su životi protagonista tim upečatljiviji te ostavljaju trajan utisak na čitatelja. Poetika i stilska osebujnost u suglasju sa senzibilitetom prema “malom čovjeku” pozicioniraju ovog autora u sam vrh, a Prozirne čine nezaobilaznim uvidom u afričku suvremenu prozu.

Page 13: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

foreign fiction

13

Polovica dušeCarme Riera

Nakon što joj potpuni stranac preda u ruke svežanj pisama i fotografija u plavom fasciklu, a potom mu se izgubi svaki trag, protagonistica kreće u avanturu rekonstruiranja prošlosti te ot-krivanja i shvaćanja vlastitoga identiteta. U težnji da napokon razjasni razasutu slagalicu svoje prošlosti, vraća se 40 godina unatrag i otkriva komplicirani odnos koji je imala sa svojom pokojnom majkom, Cecilijom Balaguer, koja je umrla 1960. kad je protagonistica imala 10 godina. Osjećaje isključenosti i otuđenosti koji su je pratili kroz život dodatno opterećuju nove tajne koje iskrsavaju u brojnim rukavcima istrage o životu Cecilije Balaguer u poslijeratnoj Barceloni. Kada se na toj povijesnoj pozornici nađe slavni francuski pisac Albert Camus, dvojbe i sumnje o identitetu protagonistice produbljuju se do krajnjih i neslućenih granica.

Carme Riera – jedna od najmarkantnijih španjolskih kn-jiževnica – ispisala je osebujan povijesni roman, unutar kojega je smjestila iskrenu, osobnu priču s natruhama detektivske napetosti. Roman je, pored rekonstruiranja poslijeratnog stanja u Barceloni, teških prilika republikanaca u egzilu, borbe protiv Francove diktature te anarhizma, isprepleten i reku-peracijom osobnog i kolektivnog sjećanja što mu daje dodatnu notu zanimljivosti.

translated from CatalanBoris Dumančićnovember 2016.paperback240 pagesISBN: 978-953-259-153-8

translated from TurkishDunja Novoselnovember 2016.paperback472 pagesISBN: 978-953-259-150-7

ZločinOrhan Kemal

Šesnaestogodišnja Gulu mlada je djevojka koja odrasta u Turskoj 50-ih godina. Kao i mnogi drugi njezini vršnjaci, od ranog djetinjstva radi u tvornici za preradu pamuka čiji je vlasnik veliki zemljoposjednik, gospodin Muzafer, no sve što zaradi uzme joj otac, naočiti Džemšir, naviknut na lagodan život i provođenje svo-je samovolje. Gulu je u ljubavnoj vezi s mladićem Kemalom, pri-padnikom arapske manjine na koju mještani gledaju sa zazorom, s kojim sanja o zajedničkoj budućnosti. No, njihovoj sreći na put se ispriječe Guluini otac i brat te je odlučuju prodati Muzaferovu nećaku Ramazanu, neuglednom, smiješnom čovječuljku koji je bacio oko na djevojku. U neočekivanoj bujici događaja potaknutih gramzivošću i pohlepom Guluinih bližnjih, nesretna je djevojka odlučna izboriti se za sebe i stati na kraj tome da joj drugi kroje sudbinu. No, hoće li u tome uspjeti…Zločin je prvi dio trilogije Polja nade o vječnome ratu između nemilosrdnih moćnika, bogatih zemljoposjednika i siromašnoga naroda, o pojedincima koji vođeni očajem i izmoreni bijedom ne biraju sredstva da se popnu na društvenoj ljestvici, o nevinoj mladenačkoj ljubavi koja gubi bitku s prepredenim planovima onih koji, lišeni ikakvih moralnih načela, iz svega žele samo izvući svoju korist.

Gospođino imanjeOrhan Kemal

Uslijed političkih previranja, nadolazećih izbora i borbe demokrata i republikanaca za prevlast, situacija u Turskoj sve je napetija. Gospodin Muzafer, vlasnik imanja, razapet je između dviju stranki i vodi tihi rat s nezadovoljnim radnicima, dok Gulu provodi svoje prve dane na imanju slomljena duha, prisiljena udati se za Ramazana kojega ne voli i ožalošćena zbog Kemalove smrti. Jedan susret i razgovor Gulu i Muzafera stubokom im mijenja sudbinu, ali i živote ostalih stanovnika imanja koji, zatečeni novim prilikama, ponovno ne prežu ni od čeg, pa si spletkarenjem, smicalicama i prevarama utiru put do što povoljnijeg položaja. Kome će to poći za rukom, a koga će stići kazna...Gospođino imanje drugi je dio trilogije Polja nade o vječnome ratu između nemilosrdnih moćnika, bogatih zemljoposjednika i siromašnoga naroda, o pojedincima koji vođeni očajem i izmoreni bijedom ne biraju sredstva da se popnu na društ-venoj ljestvici, o nevinoj mladenačkoj ljubavi koja gubi bitku s prepredenim planovima onih koji, lišeni ikakvih moralnih načela, iz svega žele samo izvući svoju korist. Kroz priču o sta-novnicima jednoga mjesta i njihovim životima, autor prodire dublje te pruža fascinantan uvid u život u Turskoj 50-ih godi-na, u politička previranja, promjene koje dolaze te nepravedan i nepovoljan položaj žene. U njegovom su fokusu obični ljudi, neprilagođeni pojedinci koji se bore za svoju egzistenciju.

translated from TurkishMaja Tutavacnovember 2016.paperback380 pagesISBN: 978-953-259-151-4

Page 14: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

14

translated from SpanishDuška Gerić Korenoctober 2016.paperback256 pagesISBN: 978-953-259-146-0

Crvene usniceManuel Puig

Crvene usnice nesvakidašnji je roman u kojemu pratimo nekoliko paralelnih radnji između 1934. i 1947., u argentins-kom selu Vallejosu i glavnome gradu Buenos Airesu. Nakon raskida zaruka s Juan Carlosom, muškarcem kojeg je iskreno voljela, djevojka Nélida udaje se u Buenos Airesu za drugoga te započinje novi život s mužem i dvoje djece, daleko od Vallejosa i svih onih koje je tamo ostavila. Međutim, saznavši da je Juan Carlos preminuo u sanatoriju, premda posvađana s njegovom majkom i sestrom, odlučuje im poslati pismo sućuti. Juan Carlosova majka joj, na njezino iznenađenje, odgovara i time započinje njihova duga prepiska iz koje saznajemo neočekiva-no mnogo događaja i otkrivamo zamršenu mrežu ljudi vezanih uz Juan Carlosa, ali i ostale stanovnike Vallejosa. Izuzetno din-amična radnja Puigova romana rezultat je multidiskurzivnosti i raznolikosti pripovjednih perspektiva. Kroz dnevničke zapise, pisma, isječke iz novina, policijske i medicinske izvještaje, smrtovnice, unutarnje monologe, ciganske gatke, pa čak i ispovijedi svećeniku pratimo umreženost stanovnika jednog sela i njihove brojnim odnosima isprepletene sudbine što je uvjerljiva podloga za stjecanje dojma o društvenim i političkim prilikama u Argentinic prve polovice 20. stoljeća. Puigova inovativnost u romanu dolazi do punog izražaja, pa se Crvene usnice uz poznatiji Poljubac žene pauka svrstavaju u njegovo najznačajnije djelo – kritički britko, uzbudljivo i zabavno.

Ljubav i ratNúria Amat

U Barceloni 1936., te mračne godine španjolske povijesti, počinju dvije paralelne priče: jedna je prožeta iznenadnom i snažnom ljubavlju dvoje svjetonazorski potpuno različitih ljudi, a drugu ispunjavaju užasi, stradanje i patnja. Valentina Mur u ljubavnoj je vezi s markantnim komunistom Ramonom Mercaderom, koji će četiri godine poslije postati poznat kao ubojica Lava Trockog, kada prisustvuje uhićenju Ramonova rođaka Artura Ramonede. Taj će slučajni susret biti fatalan za oboje. Njih će dvoje, ona kao revolucionarka i borkinja za ravnopravnost žena i on, sin industrijalca, zaljubljenik u umjetnost i filozofiju proći krvavu ratnu kalvariju svjedočeći o neuništivosti ljubavi ratu usprkos.Ljubav i rat prvi je Amatin roman napisan na katalonskom u kojem priziva bolna sjećanja na strahote Španjolskog građanskog rata, ali ispisuje i nježnu posvetu ljubavi. Potresna je to i slojevita ratna priča obilježena uništenom i spaljenom zemljom, podjelama unutar zaraćenih strana i stradanjem civi-la. Nuria Amat za ovaj je roman prošla gustu arhivsku građu iznoseći povijesne fakte uvjerljivo i vjerodostojno i s osjećajem za detalj. Stvarne se povijesne ličnosti u romanu sudaraju s fiktivnim tvoreći izvanrednu knjigu kao trajan podsjetnik na strašnu moć ideološkog zavođenja i patnju koja iz rata proi-zlazi. Ne zaboravljajući, pritom, da je ljubav jedina dimenzija koja nadvisuje i rat i ideologiju.

translated from CatalanBoris Dumančićoctober 2016.paperback324 pagesISBN: 978-953-259-147-7

translated from EnglishMirna Čubranićoctober 2016.paperback336 pagesISBN: 978-953-259-143-9

RibariChigozie Obioma

Ovo nije priča o obitelji nigerijskih ribara, već nešto puno intrigantnije. Ribarenje je nestašluk četvorice braće u koji se upuste kad ostanu sami s majkom zbog očeva premještaja na novi posao u drugi, udaljeni grad. Njihov dječački san da budu ribari obilježit će proročanstvo mjesnog beskućnika i luđaka – proročanstvo koje će iz temelja promijeniti njihove živote. Jednom kad se radnja pokrene događaji se strelovito smjenjuju ne dopuštajući čitatelju da ovu napetu, i dirljivu priču ispusti iz ruku.Chigozie Obioma u svom je prvijencu taknuo perom u nježnu strukturu odrastanja ispisujući iskrenu, nezaboravnu storiju o obitelji, bratskoj solidarnosti i ljubavi, o nedosanjanim snovi-ma, ali i o osveti i tankoj granici između života i smrti. Granici čija krhkost dolazi naročito do izražaja kad se pred njom nađe mlada, uzavrela krv. Tragična i mistična istovremeno, ova je priča obojana koloritom afričke svakodnevnice i zorno nam jezikom, tkaninama i mirisima dočarava Nigeriju i njezine lju-de. Ovaj je debitantski roman osvojio nagradu „Oppenheimer“, brojna priznanja, aklamacije kritičara i s punim je pravom ušao u finalni izbor nagrade „Man Booker“ 2015.

Page 15: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

foreign fiction

15

translated from CzechRenata Kucharseptember 2016.paperback228 pagesISBN: 978-953-259-142-2

Ponosni BudiIrena Dousková

Helena Freisteinová je hrabra i bistra, ali neiskvarena i naivna osnovnoškolka, učenica drugog razreda koja svijet oko sebe, kako onaj dječji tako i onaj odraslih, promatra pažljivo pokušavajući ga što bolje razumjeti. Život joj nije nimalo jednostavan ni lak, ali ona se nekako nosi s tim. U tome joj pomaže njezin uzor i junak – ponosni, hrabri i ustrajni Budi. On joj daje snagu ipoticaj da prebrodi sve ono što je zbunjuje i tišti: zadirkivanje vršnjaka u školi, obiteljske nesuglasice i svađe, stanje u kazalištu, jer majka i očuh su joj glumci, te cijeli niz drugih joj nerazumljivih i čudnih stvari iz svijeta odraslih.

Znatiželjan dječji um susreće se s proklamacijom slobode u um-jetnosti i van nje, s razgovorima o politici, ljubavnim odnosima, bolesti i smrti, od čega dosta toga ne razumije – što njezinim zak-ljučcima i duhovitim zapažanjima daje poseban šarm. U njezinom se otvorenom i naivnom iskazu, međutim, naziru i puno ozbiljnije i dublje stvari – bolno realističan život druge polovice 20. st., po-glavito traumatičnih 70-ih godina u tadašnjoj Čehoslovačkoj. Taj spoj dječje naivnosti i trpke, bolne stvarnosti ima za rezultat toplu, duhovitu, ali i tugaljivu priču sa snažnom porukom.

Samo jedno proljećeAnton Balaž

U proljeće 1968. godine živote triju bratislavskih studena-ta, Štefana, Daniela i Pala, iz temelja mijenjaju turbulentni događaji uslijed liberalizacije komunističkoga režima u Čeho-slovačkoj. Kroz vizuru trojice protagonista, pratimo energijom nabijenu atmosferu toga proljeća, neočekivana zbivanja te prevratničke političke događaje praćene grmljavinom tenkova. Fokusirajući se na unutarnje, emocionalne doživljaje auten-tičnih povijesnih događaja, Baláž je stvorio roman ispunjen snažnim emocijama, a koji je ujedno i suptilnapsihološka studija likova čiji se intimni, emocionalni, kao i društvenopolitički stavovi formiraju uz stvarnost političkog prevrata u pozadini. Paralelno s temama holokausta, traume nasilne nacionalizacije i konfiskacije imovine kao i ruske okupacije Čehoslovačke, autor progovara o tabuiziranim idejama, prekršenim obećanjima, razorenim iluzijama i nad-ama, ali i o pronađenim ljubavima, kako među ljudima tako i spram umjetnosti, filozofije i književnosti. Ovo je najizrazitije autobiografski obilježen Balážov roman u kojemu je ispisao nadahnutu odu vlastitoj mladosti i idealima, uz posvetu brojnim prijateljima i poznatim slovačkim umjetnicima koji imaju važne uloge u radnji romana i tadašnjim autentičnim događajima.

translated from SlovakSanja Milićević Armadamay 2016.paperback316 pagesISBN: 978-953-259-135-4

translated from GermanBojana Bajićjune 2016.paperback256 pagesISBN: 978-953-259-138-5

Raskoš životaMichael Kumpfmüller

Na temelju stvarnih činjenica iz dnevnika, pisama i posljednjih Kafkinih tekstova pred smrt, Michael Kumpfmüller majstorski je nježno, gotovo meko, oblikovao roman o jednom od najin-trigantnijih autora ikada. Priča o ljubavi i patnji, o nadi i strahu, o prazninama i ispunjenju prepuna je delikatnih detalja koji Kafkinoj fizionomiji dodaju nove, suptilne nijanse. Ovo je jedna od onih knjiga koja vas snažno povlači u magični svijet ovog gotovo mitskog književnika, ali ga s druge strane čini i tako krhko običnim, prepoznatljivim u svakom od nas. Raskoš života bolna je koliko i lijepa, osebujna i stilski briljantna priča o čovjeku na čijem se neumitnom kraju tragično susreću ljubav i smrt.

U baltičkom ljetovalištu u Müritzu, u ljeto 1923., Franz Kafka, tada malo kome znani pisac i Dora Diamant susreću se i fatalno zaljubljuju. Već tada teško oboljeli Franz pod dojmom je snažnih, njemu samom neočekivanih osjećaja i odlučuje se na pothvat zajedničkog života s Dorom u Berlinu. Unatoč brojnim prepreka-ma – njegovoj teškoj bolesti, preopreznim roditeljima, društvenim nedaćama i nesigurnosti vremena, njihova je nježna romansa na samom rubu života postala jedna od najljepših ljubavnih priča prošlog stoljeća.

Page 16: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

16

translated from BulgarianKsenija Banovićmay 2016.paperback316 pagesISBN: 978-953-259-134-7

18% sivoZaharij Karabašliev

Ovo je knjiga u kojoj „obećanu zemlju“ otkrivamo očima Zacka, bugarskog useljenika koji se Amerike konačno dokopa nakon studija u Bugarskoj. Sanjao je o njoj kao dijete, a što je ostalo od tog sna otkrit će nam tek kad je cijelu prokrstari. Nakon što ga njegova žena napusti, suočen s gubitkom koji mu život stubokom mijenja, on kreće na put koji će imati sasvim neočekivan ishod. Ono što je iza njega ništa je u usporedbi s onim što je pred njim, jer odmah iza meksičke granice, u Tijuani, čeka ga najluđi mogući zaokret. Tu će se njegovom razočarenju i tuzi pridružiti jedan stari Nikon i vreća mari-huane – suputnici koji će ga pratiti do samoga iznenađujućeg kraja. 18% sivo istovremeno je i roman ceste i ljubavna priča, ali iznad svega to je britka, sirova i adrenalinska proza u kojoj Zaharij Karabašliev „Americandream“ sasijeca preciznim skalpelom ironije i cinizma.

translated from DutchMaja Weikertapril 2016.paperback372 pagesISBN: 978-953-259-131-6

Mi i jaSaskia de Coster

Roman Mi i ja dinamična je i dramom nabijena obiteljska priča tijesno premrežena ljubavlju, istinom, lažima i ambicija-ma. Vandersandenove, pripadnike srednjestaleške flamanske klase, upoznajemo ulaskom u njihovu velebnu vilu na vrhu brda, ali kako vrijeme odmiče oni nam se, svatko ponaosob, otkrivaju oblikovani osobnim preferencijama odnosno devi-jacijama. Mieke je bolesno pedantna kućanica aristokratskog podrijetla, osobito posvećena svojim skupocjenim sagovima, koja usto pokušava kontrolirati sve u svojoj okolini. Njezin muž Stefaan, pasionirani poklonik Boba Dylana, menadžer je u velikoj farmaceutskoj kompaniji sa skandalom koji uporno i revno zataškava. Njihova jedinica Sarah, pritisnuta snažnom majčinom paskom, bori se za svoje mjesto pod suncem i otkrivanje vlastita identiteta. Međutim, pod gustim naslag-ama prošlosti krije se prokletstvo koje prijeti Sari. Hoće li mu se uspjeti othrvati neizvjesno je do samog kraja. De Coster ispisuje snažnu kritiku belgijskog društva nijansirajući svoje protagoniste u pamtljive premda ne uvijek i dopadljive likove. Mi i ja psihološka je drama koja briljantno razotkriva složenost obiteljskih veza.

Smrt sretnog čovjeka Giorgio Fontana

Roman Smrt sretnog čovjeka tematizira borbu pojedinca i sustava i bavi se tzv. Olovnim godinama, vremenom političkih previranja i turbulencija u Italiji, vremenom političkog ter-orizma, straha i nesigurnosti. Glavni protagonist je Giacomo Colnaghi, 35-godišnji istražni sudac na čelu ekipe boraca protiv terorizma. To je čovjek opsesivno posvećen borbi protiv kriminala, ali koji se ne ograničava samo na otkrivanje, privođenje i kažnjavanje počinitelja, već ga zanima i motivaci-ja kriminalaca, u ovome slučaju političkih terorista. Giorgio Fontana u romanu sučeljava ljude s različitih strana zakona, te s istom mjerom uvjerljivosti oslikava čovjeka u službi pravde i zakona i ljude koji terorističkim postupcima nastoje ostvariti politički motivirane ciljeve. Kombinirajući više fabularnih lini-ja autor donosi prikaz istrage ubojstva jednoga demokršćansk-og političara, životnu svakodnevicu suca koji provodi istragu a zbog koje trpi njegov obiteljski život, te životnu priču njegova oca, idealista koji je poginuo u Drugom svjetskom ratu boreći se protiv talijanskih fašista. Sučelivši talijansku bližu i dalju prošlost Giorgio Fontana ukazuje na traume koje su u tamošn-jem društvu prisutne i danas i ispisuje važan roman posvećen odnosu pravde, istine i zakona - pojmova koji, nažalost, nerij-etko nisu kompatibilni.

translated from ItalianIra Martinovićapril 2016.paperback260 pagesISBN: 978-953-259-127-9

Page 17: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

foreign fiction

17

translated from PortugeseKatarina Ramljakmarch 2016.paperback212 pagesISBN: 978-953-259-128-6

KljučTatiana Salem Levy

Ključ je priča o mladoj ženi koja se, nakon što joj djed pokloni kl-juč njegove rodne kuće u Izmiru u Turskoj, odlučuje na putovanje stopama svojih predaka u potrazi za obiteljskim, ali i vlastitim identitetom. Fragmentiziranom naracijom, u obliku kratkih ulomaka u kojima pripovjedačica mijenja vremenske i prostorne perspektive i prelazi s jednog člana obitelji na drugi, pred čitatel-jem se rastvara priča o političkom nasilju, o emigraciji kaosudbini, o teškoćama uspostave osobne arhitektonike uslijed iskorijenjenosti i prisiljenosti na mijenjanje mjesta boravka, o identitetnom rascjepu koji se stvara u osobi primoranoj služiti se jezikom koji nije materinji, i tegobnosti prilagođavanja novoj okolini, novim ljudima, nepoznatim običajima, jeziku, hrani...

translated from PolishEmilio Nuićfebruary 2016.paperback290 pagesISBN: 978-953-259-126-2

Bornholm,BornholmHubert Klimko-Dobrzaniecki

Pitoreskni danski otočić Bornholm u Baltičkom moru bio je od presudne važnosti u životima dvojice protagonista istoimenog romana Huberta Klimka-Dobrzanieckog. Nijemcu Horstu Bar-tliku, ni po čemu posebnome profesoru biologije i zaljubljeniku u leptire, bilo je to mjesto gdje se u vrijeme Drugog svjetskog rata stacionirao sa svojom vojnom postrojbom, a neimenova-nom mladom Dancu otok Bornholm rodno je mjesto te detalje o njegovu životu doznajemo iz ispovijedi majci. Sve što joj se nikada nije usudio reći, sada napokon izgovara dok ona leži u komi u bolesničkoj postelji. Što povezuje dvojicu muškaraca Premda se ne čini tako, mnogo toga. Za početak, povezuje ih sudbina ljudi koji nisu imali sreće u životu, kojima je povijest potpomognuta pokvarenim i zlim ljudima podmetnula nogu, pa se cijeli daljnji tijek njihova života sveo na padanje, bezuspješno ustajanje i novo posrtanje. Žene u njihovom životu imaju veliku ulogu, na ovaj ili onaj način – Nijemcem upravlja frigidna žena, pa tek na Bornholmu vraća izgubljeno samopouzdanje i muškost, a Danac se cijeli život pokušava riješiti utjecaja posesivne majke i izgraditi skladnu obitelj, no i u tome podbacuje.

Oprosti, ali ti jesi moja ljubavFederico Moccia

Moccia nam još jednom donosi priču o predivnoj, obeća-vajućoj, zasljepljujućoj, nedozvoljenoj ljubavi. Ovoga puta pratimo uzbudljivu ljubavnu priču dvoje naizgled nespojivih ljudi. On je odrastao čovjek. Ona tek treba odrasti. On ima 37 godina, a ona 17. Nakon fatalnoga upoznavanja prilikom nesreće, ono što će uslijediti postaje neizbježno. Je li to doista ljubav? Mogu li Alessandro i Niki opravdati svoju zalju-bljenost? Dvoje ljudi između kojih se ispriječilo 20 godina ipak odlučuju pokušati izboriti se za svoje mjesto pod suncem i pronaći svoju sreću. No može li nemoguća i nerazumna ljubav zaista sve pobijediti?

Federico Moccia napisao je dirljivu i snažnu priču sa svevre-menskom temom zabranjene ljubavi – temom koja oduvijek intrigira i privlači pažnju. Situacija je to sa samo dva moguća ishoda – ili će ljubav pokazati da je jača od prepreka, pa i jaza u godinama i osude okoline, ili će se ispostaviti da je to veza otpočetka osuđena na propast.

translated from ItalianMirna Čubranićfebruary 2016.paperback560 pagesISBN: 978-953-259-123-1

Page 18: 2016/2017 · foreign ćction 5 translated from Portuguese Tanja Tarbuk october 2017. paperback 320 pages ISBN: 978-953-259-188-0 Dolina strasti Lidia Jorge Dolina strasti dirljiva

2016/2017

18

translated from TurkishIzidora Hercigonjajanuary 2016.paperback208 pagesISBN: 978-953-259-120-0

Čudna ženaLeylâ Erbil

U ovom romanu o ženi i obiteljskim odnosima pratimo glavnu junakinju Nermin, mladu i idealizmom ispunjenu djevojku koja teži biti intelektualka u opresivnom i nerazumijevanju sklonom društvenom okruženju. Njezini su ideali, progresiv-nost i borba, a potom sazrijevanje i krize, čitatelju predočeni iz različitih perspektiva, od čega dvije predstavljaju nju samu, kao mladu a zatim i rezigniranu i razočaranu ženu, dočim očišta njezinog oca pomorca i majke kućanice dodatno nijansiraju i njezin lik kao i društveno okruženje u kojemu svi ponaosob trpe i prolaze bolna iskustva obiteljskog, klasnog i svjetonazor-skog pritiska. Iskusivši spolnost i brak, Nermin sazrijeva u ženu koja spoznaje da je oduvijek bila izvan obitelji, ljevice, klase, naroda...Roman Čudna žena s jedne je strane intimna ispovijest u kojoj se isprepliću brojne važne teme poput ljubavi, spolnosti, braka i obitelji, a s druge je strane priča usidrena u prošlost, u politi-ku i ljevičarsko okruženje polovinom 20. stoljeća. Naslonjena na vlastito revolucionarno djelovanje, Leylâ Erbil kroz ta dva okvira uspjela je dati jasan uvid u sukob unutar intelektualnih krugova tog turbulentnog razdoblja, uperivši kritičku oštricu i prema intelektualcima i umjetnicima, ali je smjelo usmjerivši i prema ženi, tradicionalnom obiteljskom ustroju, malograđans-kom moralu i instituciji braka.

Simfonija u bijelomAdriana Lisboa

Simfonija u bijelom slojevit je roman koji prikazuje 40-ogo-dišnju povijest jedne obitelji, točnije životnu priču dviju sestara, koje se, svaka na svoj način, nepovratno mijenjaju nakon nemiloga događaja u obitelji, i čiji razrušeni životi odlaze u potpuno nezamislivom i suprotnom smjeru od onoga o čemu su snatrile kao djevojčice. Ovaj roman bogate poetike čija je radnja smještena u ruralni Brazil podjednako nam oslikava i njegov urbani prostor, a govori o odrastanju i sestrinstvu, o odgoju i zločinu, o potisnutim emocijama, o ljubavi i umjetnosti, dok je sve prožeto iznimno delikatnom temom – temom incesta – kojoj autorica pristupa istodobno i hrabro i suptilno, i otvoreno i s oprezom. Naracija je fragmen-tirana, a vrijeme elastično, izmjenjuju se slike iz djetinjstva sa slikama iz zrelih godina sestara, kada se nakon dugo vremena susreću, otvaraju stare rane i zatomljene osjećaje i proživljava-ju svojevrsnu katarzu. Autorica definira svoj stil dinamičnom radnjom, ispunjenom iznenadnim obratima i uranjanjima u mračne predjele ljudske psihe, a istodobno prošaranom boga-tim lirskim prikazima.

translated from PortugeseUna Krizmanić Ožegovićjanuary 2016.paperback236 pagesISBN: 978-953-259-121-7