180
UNIVERZITET UMETNOSTI U BEOGRADU INTERDISCIPLINARNE STUDIJE KULTURNA POLITIKA I MENADŢMENT INTERKULTURALIZAM I MEDIJACIJA NA BALKANU Master teza: MODELI PREZENTACIJE NEMATERIJALNOG KULTURNOG NASLJEĐA U FUNKCIJI RAZVOJA KULTURNOG TURIZMA U BOSNI I HERCEGOVINI Autor: Slobodanka Nikolić Mentor: Dr Vesna Đukić Beograd, maj 2010.

3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

  • Upload
    others

  • View
    27

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

UNIVERZITET UMETNOSTI U BEOGRADU

INTERDISCIPLINARNE STUDIJE

KULTURNA POLITIKA I MENADŢMENT

INTERKULTURALIZAM I MEDIJACIJA NA BALKANU

Master teza:

MODELI PREZENTACIJE NEMATERIJALNOG

KULTURNOG NASLJEĐA U FUNKCIJI RAZVOJA

KULTURNOG TURIZMA U BOSNI I HERCEGOVINI

Autor:

Slobodanka Nikolić

Mentor:

Dr Vesna Đukić

Beograd, maj 2010.

Page 2: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

3

S A D R Ţ A J

APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD ................................................................................................................................. 6

1.1. Problem istraţivanja .................................................................................................... 6 1.2. Svrha, ciljevi i polazne hipoteze za istraţivanje .......................................................... 7 1.3. Izvori i metode prikupljanja podataka ......................................................................... 8

1.4. Sadrţaj i struktura rada ................................................................................................ 9 2. TEORIJSKO ODREĐENJE NEMATERIJALNOG KULTURNOG NASLJEĐA ........ 11

2.1. Genealogija koncepta nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ......................................... 11

2.1.1. Teorijsko odreĊenje termina kulturno nasljeĊe .................................................. 11 2.1.2. Teorijsko odreĊenje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa .................................... 14

2.2. Elementi nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ............................................................. 16 2.2.1. Usmena predaja i izrazi, ukljuĉujući jezik kao sredstvo komunikacije

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ................................................................................... 17

2.2.2. Izvedbene (scenske) umjetnosti kao što su tradicionalna muzika, ples i teatar .. 18 2.2.3. Obiĉaji, rituali i sveĉanosti ................................................................................. 20 2.2.4. Znanje i vještine vezane uz prirodu i svemir ...................................................... 20

2.2.5. Tradicionalni zanati ............................................................................................ 21 2.3. MeĊunarodna pravna zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa............................... 21

2.4. Dosadašnja pravna zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini

25

2.5. Institucionalni okvir zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini

29 2.5.1. Etnologija i nematerijalno kulturno nasljeĊe u Bosni i Hercegovini u periodu od

kraja XIX do kraja XX vijeka........................................................................................... 29 2.5.2. Etnologija i nematerijalno kulturno nasljeĊe u Bosni i Hercegovini u periodu od

devedesetih godina XX vijeka do danas ........................................................................... 34 3. PRAKTIĈNE POLITIKE U BOSNI I HERCEGOVINI ................................................. 37

3.1. Turizam u Bosni i Hercegovini .................................................................................. 37 3.1.1. Definicija turizma i kulturnog turizma ............................................................... 37

3.1.1.1. Definicija turizma.......................................................................................... 38

3.1.1.2. Definicija kulturnog turizma..........................................................................42

3.1.2. Zakonodavni okvir u Bosni i Hercegovini ......................................................... 44 3.1.3. Institucionalni okvir u Bosni i Hercegovini ....................................................... 46 3.1.4. Stanje u turizmu u Bosni i Hercegovini.............................................................. 49 3.1.5. Stanje u kulturnom turizmu u Bosni i Hercegovini ............................................ 61

3.1.4.1. Stanje u turizmu u Republici Srpskoj............................................................ 55

3.1.4.2. Stanje u turizmu u Federaciji Bosne i Hercegovine...................................... 58

3.1.4.3. Stanje u turizmu u Distriktu Brĉko.................................................................60

3.1.6. Definisanje najatraktivnijih turistiĉkih regija ili gradova u Bosni i

Hercegovini.......................................................................................................................65 3.2. Postojeći modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini .......................................................................................................................... 70 3.2.1. Definisanje programskih i organizacionih modela prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini ........................................................................ 70

3.2.1.1. Definisanje programskih modela prezentacije namaterijalnog kulturnog

nasljeĊa u Bosni i Hercegovini................................................................................... 72

Page 3: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

4

3.2.1.2. Definisanje organizacionih modela prezentacije namaterijalnog kulturnog

nasljeĊa u Bosni i Hercegovini.................................................................................. 75

3.2.2. Analiza postojećeg stanja – modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa u gradovima Bosne i Hercegovine ..................................................................... 77 3.2.3. Sinteza prikupljenih podataka o modelima prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u gradovima Bosne i Hercegovine i definisanje najatraktivnijih ....... 78

3.2.4. Studija sluĉaja u Bosni i Hercegovini: Internacionalni folklorni festival „Dukat

fest“ iz Banje Luke, Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica,

Teslić, MeĊunarodni festival folklora Sarajevo ............................................................... 84

3.2.4.1. Studija sluĉaja: Internacionalni folklorni festival ˝Dukat fest˝ Banja Luka.. 86

3.2.4.2. Studija sluĉaja: Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica,

Teslić.......................................................................................................................... 89

3.2.4.3. Studija sluĉaja: MeĊunarodni festival folklora Sarajevo............................... 92

3.2.5. Evaluacija postignutog organizacionog razvoja, odnosno ostvarenih kapaciteta u

navedenim studijama sluĉaja ............................................................................................ 94 3.2.6. Interakcija najatraktivnijih programskih modela nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa i najatraktivnijih turistiĉkih regija u Bosni i Hercegovini ................................ 100 3.2.7. Korelacija izmeĊu turistiĉkih organizacija i organizacionih modela ............... 101 3.2.8. UtvrĊivanje podudarnosti znaĉajnih turistiĉkih regija sa prezentacijom

programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini ........... 102 3.2.9. Analiza uticaja prezentacije programskih modela nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa na razvoj kulturnog turizma.............................................................................. 105

4. POSTOJEĆI MODELI PREZENTACIJE NEMATERIJALNOG KULTURNOG

NASLJEĐA U SVIJETU ....................................................................................................... 110

4.1. Festival Lent – International Festival Folkart Maribor – Slovenija ......................... 110 4.2. Internationale Folklore Festival „Op Roakeldais“ Warffum – Holandija ............... 114

4.3. Billingham International Folklore Festival, Billingham, Velika Britanija .............. 118 5. ZAKLJUĈAK ................................................................................................................. 123

5.1. Sinteza dobijenih rezultata tokom istraţivanja ........................................................ 123

5.2. Definisanje poţeljnih programskih i organizacionih modela kako bi prezentacija

nematerijalnog nasljeĊa postala atraktivniji proizvod u domenu kulturnog turizma ......... 134

BIBLIOGRAFIJA .................................................................................................................. 139 PRILOZI ................................................................................................................................. 149 O AUTORU ............................................................................................................................ 181

Page 4: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

5

APSTRAKT

Posljednjih nekoliko godina veoma su aktuelna pitanja zaštite i

prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i pitanje razvoja kulturnog

turizma.

Multidisciplinarnim sagledavanjem ove dvije teme, teza ˝Modeli

prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u funkciji razvoja

kulturnog turizma u Bosni i Hercegovini˝ bavi se istraţivanjem odnosa

izmeĊu modela prezentovanja nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i modela

razvoja kulturnog turizma.

Istraţivanje ovog odnosa sprovedeno je u domenu praktiĉnih politika –

kulture i turizma, odnosno njihovih grana, nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa i kulturnog turizma na prostoru Bosne i Hercegovine.

Analizom programskih i organizacionih modela folklornih manifestacija,

kao najuĉestalijeg modela prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i

postojećeg stanja u turizmu i kulturnom turizmu na definisanoj teritoriji,

istraţivalo se da li su modeli prezentacije ovog nasljeĊa i pored svoje

atraktivnosti svrha sami sebi, koliko je cilj njihove prezentacije vezan za

programske i organizacione sadrţaje, te koliko se radi na razvoju publike

kako bi mogli aktivno sudjelovati u odrţivom razvoju kulturnog turizma.

Kao studije sluĉaja predstavljena su tri folklorna festivala u Bosni i

Hercegovini, te je na njihovim primjerima utvrĊena postojeća korelacija i

interakcija ovog oblika nasljeĊa sa definisanim turistiĉkim regijama u

Bosni i Hercegovini.

Dobra postojeća praksa u oblasti prezentacije tradicionalnih igara

predstavljena je putem tri primjera organizovanja folklornih festivala u

Evropi.

U radu su definisani poţeljni programski i organizacioni modeli kako bi

prezentacija nematerijalnog nasljeĊa postala atraktivniji proizvod u

domenu kulturnog turizma.

Kljuĉne rijeĉi: nasljeĊe, nematerijalno kulturno nasljeĊe, kultura, turizam,

kulturni turizam, turist, tradicionalne igre, folklor, programski modeli,

organizacioni modeli, prezentacija, festivali.

Page 5: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

6

1. UVOD

1.1. Problem istraţivanja

Posljednjih nekoliko godina u svijetu je veoma aktuelno pitanje zaštite nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa, kao i stavljanje kulture u funkciju razvoja turizma, odnosno razvoja

jednog od segmenata turizma, razvoj kulturnog turizma.

Zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa na globalnom nivou zapoĉela je 2003. godine

usvajanjem UNESCO-ve Konvencije o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa. Od tada

drţave potpisnice ove konvencije u svojim zakonodavnim i institucionalnim okvirima nastoje

pronaći najbolji model zaštite i oĉuvanja ovog oblika kulturnog nasljeĊa.

Osamdesetih godina XX vijeka meĊu novim oblicima turizma javlja se kulturni turizam,

gotovo u isto vrijeme kada u svijetu dolazi do trenda „prepuštanja“ kulture trţištu zbog

nemogućnosti da se ona u cijelosti finansira iz drţavnog budţeta. Istovremeno se javlja i novi

tip putnika – postmoderni turist koji od putovanja zahtijeva iskustvo, novost, aktivnost i

edukaciju. Uslovljeno ovim promjenama dolazi do multisektorskog povezivanja do tada

nespojivih privrednih grana, kulture i turizma, kako bi došlo do oblikovanja zajedniĉkog

proizvoda. Od tada u mnogim zemljama kulturna industrija i kulturni turizam biljeţe stalan

rast.

Ovakva situacija u svijetu bila je veoma inspirativna, te se kao problem istraţivanja rada

nametnuo odnos izmeĊu modela prezentovanja nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i modela

razvoja kulturnog turizma u Bosni i Hercegovini.

Postojanje moguće interakcije izmeĊu prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i

turizma u radu je sagledano iz ugla zakonskih i normativnih regulativa koje definišu ova dva

sektora. OdreĊene su institucije koje se bave zaštitom ovog oblika nasljeĊa, te organizacioni

modeli koji se bave njegovom prezentacijom, kao i djelatnosti turistiĉkih organizacija u ovom

segmentu. UtvrĊeni su organizacioni i programski modeli nematerijalnog kulturnog nasljeĊa,

naĉin njihovog finansiranja i uĉestalost javljanja, publika. U radu su definisani najĉešći

prezentovani programski modeli nematerijalnog kulturnog nasljeĊa (folklor, izvoĊenje

narodne pjesme ili muzike, predstave obiĉaja ili rituala, predstavljanje proizvoda starih

zanata), te je folklor izdvojen kao jedan od najĉešćih i gotovo jedinih programskih modela

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa koji je redovno prezentovan. Na primjeru ovog

programskog modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ţeljelo se utvrditi da li mu je svrha

Page 6: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

7

sama prezentacija radi prezentacije ili se njome ţele privući posjetioci i time postati atraktivan

kulturnom turizmu. Na predstavljenim primjerima – studijama sluĉaja u Bosni i Hercegovini

analizirani su njihovi programski i organizacioni modeli. Dobijenim rezultatima nastojala se

utvrditi moguća interakcija izmeĊu modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i turistiĉkih

regija u Bosni i Hercegovini te postojanje interakcije izmeĊu njih. Na primjeru studije sluĉaja

programskih modela organizovanih u nekim zemljama Evrope (Slovenija, Holandija, Velika

Britanija) ukazalo se na dobru postojeću praksu. TakoĊe su utvrĊena najposjećenija mjesta u

Bosni i Hercegovini, vrijeme njihove najbolje posjete i relacija sa eventualnim odrţavanjem

prezentovanih programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa.

1.2. Svrha, ciljevi i polazne hipoteze za istraţivanje

Svrha rada ogleda se u boljem teorijskom razumijevanju modela prezentacije

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i modela kulturnog turizma koji su na njima zasnovani, dok

u praktiĉnom smislu rad predstavlja smjernice i putokaz praktiĉnim politikama u oblasti

kulture i turizma u Bosni i Hercegovini da na osnovu nauĉnih rezultata poboljšaju praktiĉne

efekte zaštite nematerijalne kulturne baštine i kulturnog turizma.

Radom se utvrdilo uĉešće i uticaj razliĉitih programskih modela nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini na razvoj kulturnog turizma.

Cilj rada bio je istraţivanje i analiziranje postojeće situacije, definisanje problema i

pronalaţenje mogućih rješenja za potrebe i probleme u ovoj oblasti. S tim u vezi u radu se:

- napravio pregled zakonske i normativne regulative u oblasti zaštite nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa i u oblasti turizma u Bosni i Hercegovini,

- ustanovljene su nadleţnosti turistiĉkih organizacija u Bosni i Hercegovini,

- analizirani su programski i organizacioni modeli prezentacije razliĉitih oblika

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa,

- analizirana je zastupljenost razliĉitih programskih modela i prezentacija

nematerijalnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini,

- predstavljeni su primjeri prezentacije organizacionih i programskih modela

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini,

- izdvojene su tri studije sluĉaja – organizacioni i programski modeli nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u nekim zemljama Evrope (Slovenija, Holandija, Velika Britanija),

Page 7: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

8

- identifikovane su turistiĉke regije (mjesta) u Bosni i Hercegovini prema stepenu

posjećenosti i utvrĊeno je da li postoji podudarnosti sa programskim modelima

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini,

- uvidjelo se da li postoji korelacija izmeĊu turistiĉkih organizacija i organizacionih

modela,

- analiziran je uticaj prezentacije programskih modela nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa na razvoj kulturnog turizma,

- definisani su poţeljni programski i organizacioni modeli kako bi prezentacija

nematerijalnog nasljeĊa postala atraktivniji proizvod u domenu kulturnog turizma.

Rad je zasnovan na pretpostavci da su modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa i pored svoje atraktivnosti, svrha sami sebi. Osnovni cilj prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa vezan je za programske sadrţaje, a manje za organizacione zbog ĉega je

razvoj publike zanemaren, kao što su zanemareni i drugi socio-ekonomski efekti vezani za

odrţivi razvoj kulturnog turizma.

1.3. Izvori i metode prikupljanja podataka

Pristup izradi rada zapoĉeo je sakupljanjem dokumentacije i literature o zaštiti i

preporukama o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa na globalnom nivou (UNESCO-va

Konvencija o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, CIOFF1 i IOV

2), dokumentacije i

literature o postojećim zakonskim propisima i normativima u Bosni i Hercegovini u oblasti

zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i u oblasti turizma, te o dosadašnjoj zaštiti

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa.

Tokom istraţivanja u radu je korišćena metoda istoriografskih podataka na osnovu koje

su dobijeni relevantni podaci o stanju nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini i ustrojstvu turistiĉkih organizacija. Ova metoda sastojala se iz tri dijela,

pronalaţenja izvora (pisanih izvora), kritiĉke analiza izvora i sinteze prikupljenih ĉinjenica.

Metodom identifikacije definisane su ustanove koje se bave oĉuvanjem nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa, organizacioni i programski modeli u domenu nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa i aktivnosti turistiĉkih organizacija u domenu kulturnog turizma. Za sprovoĊenje ove

metode korišćena je tehnika upitnika. Dokument, upitnik je proslijeĊen na adrese opštinskih

1 MeĊunarodno vijeće organizatora za folklorne festivale i folklornu umjetnost. Detaljnije informacije o

organizaciji navedene u daljem tekstu. 2 MeĊunarodna organizacija za folklornu umjetnost. Detaljnije informacije o organizaciji navedene u daljem

tekstu.

Page 8: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

9

odjeljenja za kulturu u Bosni i Hercegovini putem faksa ili mail-a. Slanju upitnika je

prethodilo definisanje pitanja i karaktera upitnika, objašnjenje cilja i svrhe ispitivanja. Nakon

dobijenih odgovora slijedila je analiza i interpretacija dobijenih podataka, te nakon

identifikacije pristupilo se komparaciji prikupljenih podataka (kvantitativno i kvalitativno).

Metodom studije sluĉaja potpomognutom intervjuom i tehnikom upitnika3

predstavljena su tri primjera programskih modela u domenu nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa u Bosni i Hercegovini i u Evropi. U Bosni i Hercegovini predstavljeni su sljedeći

meĊunarodni folklorni festivali: Internacionalni folklorni festival «Dukat» iz Banje Luke;

Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić; MeĊunarodni festival

folklora Sarajevo. Kao primjeri dobre prakse folklornih festivala iz zemalja Evrope

predstavljeni su: Festival Lent – International Festival Folkart Maribor, Slovenija,

Internationale Folklore Festival „Op Roakeldais“ Warffum, Holandija, Billingham

International Folklore Festival, Billingham, Velika Britanija. Za ovaj dio rada korišteni su

podaci pronaĊeni na web stranicama ovih festivala, ali i direktnim kontaktom sa

organizatorima festivala4.

Metode analize i sinteze razliĉitih dokumenata i metoda identifikacija korišćene

prilikom definisanja najatraktivnijih turistiĉkih podruĉja u Bosni i Hercegovini.

Pored navedenih metoda korištena je deskriptivna metoda, kao i uzroĉno-posljediĉna

metoda kojom se utvrdio potencijal prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u turizmu.

U okviru programskog aspekta korišćena je metoda eksterne evaluacije standarda, te

istraţivanje publike i analiza medijskog odjeka.

1.4. Sadrţaj i struktura rada

Rad „Modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u funkciji razvoja

kulturnog turizma u Bosni i Hercegovini“ sastoji se iz pet cjelina:

- Uvodno razmatranje,

- Teorijsko odreĊenje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa,

- Praktiĉne politike u Bosni i Hercegovini u okviru koje su dvije podcjeline – Turizam u

Bosni i Hercegovini i Postojeći modeli nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini,

3 Razgovarano je sa predstavnicima organizatora folklornih festivala, predstavnicima CIOFF-a u Bosni i

Hercegovini i posjetiocima folklornih festivala – publikom. 4 Putem e-mail proslijeĊen im je upitnik na ĉija pitanja su u većoj ili manjoj mjeri bili spremni odgovoriti. Na

primjer, pitanja o budţetu su nastojali izbjeći govoreći da se podaci o tome mogu pronaći na web stranici.

MeĊutim, takvih podataka tamo nije bilo.

Page 9: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

10

- Postojeći modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u svijetu,

- Završno razmatranje.

Istraţivanje je sprovedeno sa eksplorativno-deskriptivnog, analitiĉko-deskriptivnog i

projektno-modelskog aspekta.

Eksplorativno-deskriptivni aspekt istraţivanja omogućio je bolje razumijevanje domena

zaštite nematerijalnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini i svijetu, stanje u oblasti turizma u

Bosni i Hercegovini, stanje u oblasti kulturnog turizma, te vaţeću zakonsku i normativnu

regulativu u ove dvije oblasti.

Analitiĉko-deskriptivni aspekt omogućio je definisanje, identifikaciju i prepoznavanje

karakteristika postojećih programskih i organizacionih modela nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa i najznaĉajnijih turistiĉkih podruĉja u Bosni i Hercegovini. Tehnikom studije sluĉaja

dubinski su analizirana tri programska modela prezentovanja nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa u Bosni i Hercegovini: Internacionalni folklorni festival «Dukat» iz Banje Luke;

Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić; MeĊunarodni festival

folklora Sarajevo. TakoĊe, omogućeno je i predstavljanje tri organizaciona modela

prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Evropi kao primjeri dobre prakse

organizacije folklornih festivala u svijetu: Festivala Lent – International Festival Folkart

Maribor – Slovenija, Internationale Folklore Festival „Op Roakeldais“ Warffum – Holandija,

Billingham International Folklore Festival, Billingham, Velika Britanija.

Programsko-modelski aspekt omogućio je sintezu dobijenih rezultata nastalih prilikom

istraţivanja programskih i organizacionih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini i najznaĉajnijih turistiĉkih regija. Ovim aspektom istraţivanja nastojali su se

istraţiti adekvatniji i noviji programski i organizacioni modeli kako bi prezentacija

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa postala atraktivniji proizvod u domenu kulturnog turizma.

Page 10: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

11

2. TEORIJSKO ODREĐENJE NEMATERIJALNOG KULTURNOG NASLJEĐA

2.1. Genealogija koncepta nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

Termin nematerijalno kulturno nasljeĊe u svijetu egzistira nekoliko godina. Njegov

ekvivalent u našem jeziku i etnološkoj nauci je termin duhovna kultura. Naziv nematerijalno

kulturno nasljeĊe dolazi od prihvaćenog prevoda engleskog termina intangible cultural

heritage (doslovni prevod: neopipljivo kulturno nasljeĊe), premda se u engleskom govornom

podruĉju upotrebljava i izraz living cultural heritage (ţivuće kulturno nasljeĊe5), a sporadiĉno

i immaterial cultural heritage (nematerijalno kulturno nasljeĊe). U ovom radu će se koristiti

termin nematerijalno kulturno nasljeĊe u smislu engleskog termina intangible cultural

heritage.

Bliţe terminološko odreĊenje pojma nematerijalno kulturno nasljeĊe zahtijeva

prvenstveno definisanje termina kulturnog nasljeĊa, pa tek onda termina nematerijalno.

2.1.1. Teorijsko odreĊenje termina kulturno nasljeĊe

Kovanica kulturno nasljeĊa je sastavljena iz dva termina: kulture i nasljeĊa. Termin

kultura (latinski colere, nastanjivati, uzgajati, štititi, poštovati) je izuzetno teško definisati i

upuštanje u ovu problematiku otvara niz novih tema. Kultura je jedna od najsloţenijih rijeĉi u

jeziku, tako da u brojnim nauĉnim studijama ili susrećemo šaroliku lepezu njenih definicija ili

u njima izostaje preciznije odreĊenje ovog pojma. U ovim potonjim, iznosi se teza da svi

znaju šta je kultura i šta se pod njom podrazumijeva. S druge strane brojnost definicija

ukazuje na širinu ovog pojma6.

Jednu od prvih definicija kulture izveo je E. Tylor u kojoj kaţe da je kultura kompleksna

cjelina koja obuhvata znanje, vjerovanja, umjetnost, moral, pravo, obiĉaje i sve ostale

sposobnosti i navike koje je ĉovjek stekao kao ĉlan društva. Kultura se odnosi na cjelokupno

društveno nasljeĊe neke grupe ljudi, odnosno na nauĉene obrasce mišljenja, osjećanja i

djelovanja neke grupe, zajednice ili društva, kao i na izraze tih obrazaca u materijalnim

5 Termin ţivuće kulturno nasljeĊe ĉesto je u upotrebi, a oznaĉava oblik nasljeĊa koji postoji od ranije, ali i

trenutno i koji se prenosi iz domena nasljeĊenog u domen savremenog, ţivućeg i koji ţivi i izvodi se u brojnim

sferama ĉovjekovog ţivota. 6 Tako pedesetih godina XX vijeka Kroeber i Kluckhohn navode 164 definicije kulture razliĉitih autora

(Kluckhohn i Kelly, prema Ritchi i Zins 1978; 229).

Page 11: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

12

objektima. Gotovo svi istraţivaĉi su saglasni oko toga da je kultura „proces“, da je dinamiĉna

i da se konstantno mijenja. Procesi kulturne razmjene postoje od kada postoji i kultura. Sva

kultura se u svijetu oblikovala kroz konstantan proces uzimanja i davanja. Ona je fenomen

koji se neprekidno razvija, to je ţivući identitet, dinamiĉan model, a pokuša li je se uklopiti u

statiĉki oblik, prestaće postojati kao izvor inspiracije (Schouten 1996; 54). Vaţno je naglasiti

da se pod pojmom kultura ne podrazumijeva samo tzv. narodna, tradicionalna kultura niti

kultura shvaćena kao umjetnost i obrazovanje, nego kompleksna cjelina vrijednosnih obrazaca

i normi koje utiĉu na ponašanje, kao i sve ono što je ĉovjekovim ponašanjem stvoreno

(Rihtman-Auguštin 1970; 11). Ovakva koncepcija obuhvata dvije meĊusobno povezane i

interaktivne oblasti, duhovnu (vrijednosne orijentacije i norme) i materijalnu (proizvod

ĉovjekova ponašanja i djelovanja). Kultura se definiše i kao kompleksna cjelina koja se

temelji na organizacijskom konceptu širokog spektra naĉina ţivota (Richards 1996; 264), te

kao istorijsko stvoreni sistem eksplicitnih i implicitnih naĉina ţivota koji dijele svi ili posebno

odreĊeni ĉlanovi društva u odreĊenom vremenskom periodu (Kluckhohn i Kelly, prema

Ritchi i Zins 1978; 254), ali i kao cjelokupnost znanja i spoznaja koje omogućavaju

funkcionisanje ţivota u zajednici (Clemente 1997; 141), te nju ne ĉini samo savremeno

stvaralaštvo već i kulturna dobra nastala tokom istorije (Šešić, Stojković 2003; 235).

Iz ovih definicija je vidljivo da se kultura odnosi na naĉin ţivota u zajednici, te njegovo

funkcionisanje unutar nje. Ona objedinjuje naĉin ţivota, norme, vrijednosti i saznanja o

ţivotu, a sve radi uspješnog funkcionisanja zajednice. Sa kulturno-antropološkog aspekta, a sa

kog se i posmatra domen nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, pod kulturom se

podrazumijevaju pravila ponašanja zajednice prema kojima ĉlanovi odreĊenoga društva

usmjeravaju svoju djelatnost i odreĊuju granicu prikladnog i prihvatljivog ponašanja, te

rezultati tih djelatnosti. Po tome, kultura ukljuĉuje sistem mišljenja, odnosno vrednovanja,

znanja i vjerovanja, po kojima ljudi ţive i ponašaju se, te sisteme konkretnih ponašanja i

djelovanja u društvu, koja odreĊujemo kao duhovna dobra, kao i sve proizvode ljudske

djelatnosti, a koje odreĊujemo kao materijalna dobra. Ovdje se radi o etnološki specifiĉnoj,

širokoj definiciji kulture kao cjelokupnog naĉina ţivota i mišljenja grupe ljudi, a koja ne

podrazumijeva umjetniĉke proizvode iz sfere knjiţevnih, muziĉkih ili likovnih ostvarenja.

S druge strane definisanje kulturnog nasljeĊa (baštine) takoĊe je kompleksan problem.

Struĉna literatura nudi razliĉite definicije kulturnog nasljeĊa. Jedna od prihvaćenijih je

UNESCO-va definicija koja se nalazi u Konvenciji o zaštiti svjetske kulturne i prirodne

baštine iz 1972. godine. UNESCO kulturno nasljeĊe (baštinu) definiše na sljedeći naĉin:

„Kulturno nasljeĊe se odnosi na spomenike, skupine zgrada i znamenita mjesta od istorijske,

Page 12: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

13

estetske, arheološke, nauĉne, etnološke ili antropološke vrijednosti“ (Konvencija o zaštiti

svjetske kulturne i prirodne baštine 1972).

Preciznije reĉeno, tri osnovne komponente pomenute Konvencije pri definisanju

kulturnog nasljeĊa su:

­ spomenici: djela arhitekture, monumentalna vajarska ili slikarska djela, elementi ili

strukture arheološkog karaktera, natpisi, većina i grupe elemenata koji imaju izuzetnu

univerzalnu vrijednost sa istorijskog, umjetniĉkog ili nauĉnog gledišta;

­ grupna zdanja: grupe izolovanih ili povezanih graĊevina, koje po svojoj arhitekturi,

jedinstvu i uklopljenosti u pejzaţ predstavljaju izuzetnu univerzalnu vrijednost sa

istorijske, umjetniĉke ili nauĉne taĉke gledišta;

­ znamenita mjesta: djela ljudskih ruku ili kombinovana djela ljudskih ruku i prirode,

kao i zone, ukljuĉujući tu arheološka nalazišta koja su od izuzetnog univerzalnog

znaĉaja sa istorijske, estetske i etnološke ili antropološke taĉke gledišta (UNESCO

Konvencija o zaštiti svjetske kulturne i prirodne baštine, preuzeto

http://www.aneks8komisija.com.ba/main.php?id_struct=197&lang=1&id=289 od 21.

6. 2009).

Iz ove definicije se vidi da UNESCO sedamdesetih godina XX vijeka naglasak stavlja

iskljuĉivo na materijalnu dimenziju kulture, iskljuĉujući njene duhovne vrijednosti.

Isti trend vladao je i u zakonskim regulativama u Bosni i Hercegovini tog perioda.

Tadašnjim Zakonom o zaštiti spomenika kulture reĉeno je da se: „spomenicima kulture

smatraju nepokretne i pokretne stvari i grupe stvari koji su zbog svoje nauĉne, tehniĉke i

druge vrijednosti kao kulturna dobra od posebnog znaĉaja za društvenu zajednicu“, te da su to

„spomenici i spomen-obiljeţja istaknutih liĉnosti i dogaĊaja iz revolucije i radniĉkog pokreta“

(„Sluţbeni list SR BiH“ br. 31/65).

Ovakve definicije nasljeĊe izjednaĉavaju sa kulturnim dobrom jer ga poistovjećuju sa

konkretnim ili materijalizovanim oblikom kulturnog nasljeĊa. Kulturno dobro podrazumijeva

predmete koji su svjedoĉanstvo ljudskog stvaralaštva ili prirodne evolucije i koji po mišljenju

svake drţave predstavljaju istorijsku, umjetniĉku, nauĉnu ili tehniĉku vrijednost. Kulturno

nasljeĊe je proizvod odreĊene kulture. Kultura oznaĉava naše nasljeĊe iz prošlosti koje

koristimo danas i predajmo budućim generacijama. Ono nije samo ogledalo naše prošlosti,

već je i prozor za budućnost (Schouten 1996; 56).

Iz definicija kulture vidljivo je da ona ima svoju materijalnu i duhovnu dimenziju, pa se

tako treba razlikovati i materijalno i nematerijalno nasljeĊe jer nasljeĊe ne mogu predstavljati

samo spomenici i lokaliteti koji imaju istorijski karakter, nego ono obuhvata i tradiciju

odreĊenog naroda koja ukljuĉuje njegove obiĉaje, vjerovanja, hranu, plesove, odjeću

Page 13: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

14

(Jelinĉić: 2000; 59). Tako se danas kulturno nasljeĊe obiĉno dijeli na materijalno i

nematerijalno, a ovo posljednje svojim poljem znaĉenja prekriva ono materijalno jer je ono

jedan od aspekta ostvarene duhovne kulture.

2.1.2. Teorijsko odreĊenje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

UNESCO-va Konvencija o zaštiti kulturnog i prirodnog nasljeĊa iz 1972. godine ne

poznaje termin nematerijalna kultura. MeĊutim, stvari se mijenjaju 1973. godine kada vlada

Bolivije predlaţe UNESCO-u zaštitu i promociju folklora.

S druge strane etnološki ili antropološki nauĉni krugovi u predmetu istraţivanja svoje

nauke tretiraju i duhovnu i materijalnu stranu razvoja ĉovjekovog društva i njegove tradicije.

Ovakav stav proizilazi iz ĉinjenice da materijalni ostaci neke kulture nisu jedina nauĉna

predstava koja odgovara konceptu svjedoĉanstva o toj kulturi, nego i duhovni ostaci kao što

su govorni jezik, usmeno stvaralaštvo, praktiĉne tradicijske vještine7. Kod nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa naglasak je stavljen na ideje i predstave koje oblikuju ovo nasljeĊe, a ne na

njegovo materijalno manifestovanje (Ţikić: 2006; 12-14). U našoj etnologiji i etnografskoj

muzejskoj praksi ne postoji zvaniĉna definicija ovog pojma, ali se pod njim podrazumijeva

neopipljivo narodno stvaralaštvo. Ono moţe imati odraz na pokretnim i nepokretnim

kulturnim dobrima i moţe biti predstavljeno putem video i tonskog zapisa. Uobiĉajeno je

shvatanje u etnološkoj nauci da se pod nematerijalnim kulturnim dobrima podrazumijevaju

proizvodi duhovne i socijalne kulture naroda.

Kako kod nas ne postoji zvaniĉna definicija ovog nasljeĊa, te kako je termin

nematerijalno kulturno nasljeĊe na globalnom nivou u upotrebu ušao preko UNESCO-ve

Konvencije o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, tako će se UNESCO-va definicija

ovog oblika nasljeĊa koristiti u ovom radu.

Pomenuta Konvencija je usvojena u Parizu 17. oktobra 2003. godine8. Njen cilj je:

- zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa;

- osiguravanje poštovanja nematerijalnog kulturnog nasljeĊa zajednica, grupa i

pojedinaca;

- podizanje svijesti na lokalnom, nacionalnom i meĊunarodnom nivou o vaţnosti ovog

nasljeĊa i o osiguranju uzajamnog uvaţavanja;

7 MeĊutim, ovo ne znaĉi da bi se trebalo odreći bavljenja na primjer srednjovjekovnom arhitekturom, nego da bi

se u središte paţnje istraţivaĉa mogla naći znanja i vještine koja su bila neophodna ne samo za izgradnju objekta,

nego i za socio-ekonomske i obiĉajne aspekte organizacije cijelog toka gradnje. 8 Razvojni pravac zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa tabelarno je prikazan u prilogu broj 1.

Page 14: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

15

- uspostavljanje meĊunarodne saradnje i pomoći.

Vaţnost nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ogleda se i u njegovoj ulozi pokretaĉa

kulturne razliĉitosti i garanta odrţivog razvoja, kako je i naglašeno u Preporuci UNESCO-a o

zaštiti tradicionalne kulture i folklora iz 1989. godine, Opštoj deklaraciji UNESCO-a o

kulturnoj razliĉitosti iz 2001. godine i u Istanbulskoj deklaraciji iz 2002. godine. UNESCO je

donio Konvenciju polazeći od pretpostavke da postoji sveopšta volja i zajedniĉka briga da se

zaštiti nematerijalno kulturno nasljeĊe ĉovjeĉanstva, prepoznajući da zajednice, posebno

uroĊeniĉke zajednice, grupe i u nekim sluĉajevima pojedinci igraju vaţnu ulogu u

proizvodnji, zaštiti, odrţavanju i ponovnom stvaranju nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, te

tako pomaţu jaĉanju kulturne razliĉitosti i ljudske kreativnosti.

Zadatak Konvencije je poticanje ĉuvara i stvaralaca nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i

davanje prioriteta revitalizaciji oblika kulturnog izraţaja u njihovom autentiĉnom, odnosno

tradicionalnom kontekstu. Posebno se istiĉe prvorazredna uloga lokalnog stanovništva i

zajednice u stvaranju, odrţavanju, njegovanju i reprodukovanju razliĉitih tradicijskih izraţaja

i oblika koji su dio njihovog lokalnog, regionalnog, odnosno nacionalnog identiteta.

Konvencijom se potiĉe identifikacija, istraţivanje, oĉuvanje, zaštita i promocija ovog

nasljeĊa, te intenzivnije upoznavanje sa razliĉitim oblicima tradicije kao i revitalizacija

razliĉitih aspekata kulturnog nasljeĊa. Ukazano je da je ova dimenzija kulturnog nasljeĊa

zajedniĉko bogatstvo, ali i da je osnovna odrednica kulturnog, ali i nacionalnog identiteta.

UNESCO-va Konvencija u stavu 2, ĉlanu 1 nematerijalno kulturno nasljeĊe definiše kao

prakse, predstave, izraze, znanje, vještine, kao i instrumente, predmete, rukotvorine i kulturne

prostore koji su povezani s tim, koje zajednice, grupe i u nekim sluĉajevima pojedinci

prihvataju kao dio svog kulturnog nasljeĊa. Ovo nasljeĊe se prenosi iz generacije u

generaciju, a zajednice i grupe ga stalno iznova stvaraju kao reakciju na svoje okruţenje,

uzajamno djelovanje s prirodom i istorijom, te im ono pruţa osjećaj identiteta i kontinuiteta,

te tako promoviše poštovanje za kulturnu raznolikost i ljudsku kreativnost9 koja je u skladu sa

odrţivim razvojem10

(http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00006 od 21. 6.

2009).

9 Prema Konvenciji nematerijalno kulturno nasljeĊe mora biti u skladu s postojećim meĊunarodnim zakonima o

ljudskim pravima i uzajamnom poštovanju meĊu zajednicama, grupama i pojedincima. 10

Svega nekoliko godina je bilo potrebno da proĊe od proglašenja prvog broja dobara dijelom svjetskog

kulturnog nasljeĊa, da bi se pokazalo da je u pitanju potencijalno profitabilan fenomen. S jedne strane, vidovi

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ĉija je prezentacija javnosti već bila elaborirana na odreĊeni naĉin,

predstavljaju potencijalno ekonomski lako iskoristivo kulturno dobro u smislu turistiĉke atrakcije (Ţikić: 2006;

19). Dobar primjer za to je španski grad Elche sa proglašenjem nematerijalnog kulturnog nasljeĊa „Mystery Play

of Elche“. Radi se o sakralnoj muziĉkoj drami o smrti, odnosno uznesenju Bogorodice koja se još od XV vijeka

izvodi u katedrali u Elche-u i na ulicama ovog grada. Performans predstavlja ţivo svjedoĉanstvo o postojanju

pozorišnih predstava tokom srednjeg vijeka u Evropi i poštovanja kulta Djevice (Marije). Performans se odrţava

14. i 15. avgusta. Iako je ovo mjesto proglašeno španskim nacionalnim spomenikom još 1931. godine, svjetsku

Page 15: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

16

Drugim rijeĉima UNESCO-va definicija nematerijalno kulturno nasljeĊe vidi kao „nauĉne

procese naroda zajedno sa znanjem, vještinama i kreativnošću koji ih proţimaju i koje takvi

procesi razvijaju... koji ţivim zajednicama pruţaju osjećanje kontinuiteta i vaţni su za

kulturni identitet, kao i za oĉuvanje kulturne raznovrsnosti i kulture ĉovjeĉanstva“. Znaĉaj

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa prema pomenutoj Konvenciji ogleda se u omogućavanju

pruţanja zajednicama osjećaja pripadnosti, identiteta i kontinuiteta, te osjećaja uzajamnog

poštovanja. Ono predstavlja meĊunarodnu sponu za razumijevanje i posrednik je za

ostvarenje ljudskih prava, predstavlja ţivuće nasljeĊe, ĉovjeka, zajednicu, sponu za

razumijevanje meĊu narodima i razliĉitim kulturama, te je posrednik u isticanju sloboda i

afirmacije ljudskih prava i svakako se nalazi u interakciji u odnosu na sintagmu odrţivog

razvoja. (Pina prema Ţikić: 2006; 14). UNESCO-vom definicijom nematerijalno kulturno

nasljeĊe smatra se nizom posebnosti neke zajednice, grupe ljudi ili pojedinaca i iz tog niza

proizilaze osnovni elementi ovog nasljeĊa.

2.2. Elementi nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

Definitor nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u UNESCO-voj Konvenciji o zaštiti ovog

nasljeĊa u nematerijalno kulturno nasljeĊe ukljuĉuje forme kulturnog (samo)predstavljanja i

izraţavanja, kulturne navike, obiĉaje, znanja i jezik i kao da prati neku vrstu predmetnog

kataloga istraţivanja koja se u etnologiji i antropologiji izuĉavaju više od posljednjih

pedesetak godina. Najšire shvaćen pojam nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ne donosi novost

u predmetnom smislu kada je u pitanju etnologija i antropologija, ali njegovo skretanje paţnje

na duhovni, konceptualni, ideacijski i simboliĉki poredak onoga što se prouĉava otvara nove

mogućnosti za meĊusobno unapreĊivanje interpretativnog i prezentacijskog domena rada

(Ţikić: 2006; 11).

S tim u vezi, izuĉavanje etnoloških fenomena na prostoru bivše Jugoslavije

podrazumijevalo je sljedeće domene:

Materijalnu kulturu,

Duhovnu kulturu,

Socijalnu kulturu.

U okviru materijalne kulture istraţivali su se tipovi kuća, okućnica, stoĉarski stanovi,

poljoprivredne alatke.

slavu steklo je nakon stavljanja na Listu svjetskog kulturnog nasljeĊa. Grad je u periodu odrţavanja

manifestacije pun turista (http://www.unesco.org/culture/ich/index.php#TOC1 od 21. 7. 2009).

Page 16: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

17

U okviru duhovne kulture, odnosno nematerijalne koja sadrţi elemente naslijeĊenog, ali

i savremenog istraţivali su se:

­ Godišnji vjerski obiĉaji: krsna i seoska slava, imendan i roĊendan, godišnje vatre;

badnjak (panj, stablo, grana); boţićnje zelenilo i slama; ĉestitanje; polaznik; ophodnik;

i igre u boţićno i novogodišnje doba; ljuljanje, pokladni obiĉaji; ophodi s maskom...

­ Narodna vjerovanja i praznovjerice: vampir, vukodlak, vještice, vile suĊenice, sveci

zaštitnici; drveće u vjerovanjima i kazivanju, zlo oko, uroci; duga i zvijezde u

vjerovanju; nijemi jezik...

U okviru socijalne kulture, koja istovremeno ima i odlike nematerijalnog nasljeĊa

istraţivale su se:

­ Opšte pojave i obiĉaji u društvenom ţivotu: roĊaci i njihovo oslovljavanje, nekrvno

srodstvo, pozdravljanje, obiĉaji kretanja u krug, podjela po dobu, ţenske sveĉanosti i

povlastice...;

­ Obroci i jela, pića i pravljenje alkohola;

­ Poljoprivreda;

­ Stoĉarstvo;

­ Porodiĉna zadruga...

Prema definiciji UNESCO-ve Konvencije o nematerijalnom kulturnom nasljeĊu u ĉlanu

2, stavu 2 njeni elementi su:

­ usmena predaja i izrazi, ukljuĉujući jezik kao sredstvo komunikacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa,

­ izvedbene (scenske) umjetnosti kao što su tradicionalna muzika, ples i teatar,

­ obiĉaji, rituali i sveĉanosti,

­ znanje i vještine vezane uz prirodu i svemir,

­ tradicionalni zanati.

2.2.1. Usmena predaja i izrazi, ukljuĉujući jezik kao sredstvo komunikacije

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

Usmena predaja i izrazi podrazumijevaju velik i razliĉit broj tradicionalnih formi kakve

su poslovice, zagonetke, priĉe, stihovi, legende, mitovi, epske pjesme, bajalice, vraĉke,

molitve, muzika, dramski nastupi. Usmenom predajom i izrazima prenose se znanja,

vrijednosti i kolektivno pamćenje. Forme usmene predaje mogu biti dvojake. U nekim

zajednicama one su dostupne svima, dok su u drugim dostupne samo odreĊenim grupama, na

Page 17: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

18

primjer odraslim ţenama, lovcima, ratarima i sl. S druge strane, u mnogim društvima

izvedbena usmena predaja moţe biti visoko cijenjeno zanimanje koje izvode profesionalni

izvoĊaĉi koji se ĉesto smatraju ĉuvarima kolektivnog pamćenja11

. Osnovna karakteristika

formi usmene predaje i izraza je razliĉitost i neponovljivost. Svaka sljedeća prezentacija

forme usmene predaje ili izraza se razlikuje od prethodne ili naredne. Ovakva promjena je

uslovljena ne samo postojanjem razliĉitih interpretatora, nego ona zavisi i od konteksta

ponavljanja usmene predaje ili izraza, inspiracije i improvizacije izvoĊaĉa. Time je usmena

predaja izuzetno vitalna i atraktivna, ali takoĊe i veoma krhka jer njen opstanak zavisi od

neprekinutog lanca prenosa. Interesantno je da se UNESCO-vom Konvencijom jezik kojom

se usmena tradicija prenosi ne štiti, ali se on prihvata kao originalno sredstvo (sredstvo

komunikacije) kojim se prenosi neka od usmenih tradicionalnih formi12

(http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=53 od 23. 7. 2009).

2.2.2. Izvedbene (scenske) umjetnosti kao što su tradicionalna muzika, ples i

teatar

Izvedbene (scenske) umjetnosti podrazumijevaju sljedeće forme: vokalnu ili

instrumentalnu muziku, ples, pozorište, ali i brojne druge izvedbene forme poput pantomime,

razliĉitih verzija pjevanja i oblika pripovijedanja. Izvedbena umjetnost podrazumijeva

razliĉitost kulturnih izraza koji zajedno svjedoĉe o ljudskoj kreativnosti. TakoĊe, razliĉite

forme scenske umjetnosti mogu biti prisutne u mnogim elementima nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa.

Muzika je jedan od najĉešćih oblika izvedbene umjetnosti i svojstvena je svakoj ljudskoj

zajednici. Njena osnovna karakteristika je prisutnost u svim elementima nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa kao što su rituali, sveĉani dogaĊaji, usmena predaja. Pronalazi se u svim

kontekstima; profanim i sakralnim, klasiĉnim i popularnim, usko je povezana sa radom i

zabavom, ali isto tako je vezana za politiku i ekonomiju u smislu pjevanja o istorijskim

dogaĊajima i liĉnostima ili prilikom razmjene dobara. TakoĊe, muzika je sastavni dio svih

11

Poznate su brojna izvoĊenja usmene predaje meĊu razliĉitim grupama afriĉkih naroda, ali je manje poznato da

usmena predaja i pripovjedaĉi postoje i u zemljama Evrope i Sjedinjenih ameriĉkih drţava. 12

Zaštita i oĉuvanje jezika kao sredstva komunikacije je veoma vaţno za sve elemente nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa, ali se ĉini da je za oĉuvanje usmene predaje i izraza od neprikosnovenog znaĉaja. Gubitak i zaborav

jezika neke zajednice neminovno dovodi do prekida prenošenja usmene tradicije. Iz tog razloga usmeno

prenošenje tradicije putem pjesama, priĉa, zagonetki, rima, utiĉe na samo oĉuvanje jezika. S tim u vezi

UNESCO je pokrenuo program pod nazivom „Ugroţeni jezici“ kojim se promoviše oĉuvanje višejeziĉnosti i

zaštite maternjeg jezika. Cilj je uĉenje maternjeg jezika ili dijalekata u školama (UNESCO Endangered

languages programme 2006-2007; 1-16).

Page 18: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

19

vaţnih momenata u ţivotu ĉovjeka kakvo je roĊenje, vjenĉanje, pogreb, obiĉaji prilikom

inicijacije, obiĉaji vezani za razliĉite vrste zabave ili društvene prakse.

Ples moţe pojednostavljeno biti definisan kao tjelesni izraz odnosno kretnja, uz muziĉku

i pjevaĉku pratnju ili bez njih. Pored fiziĉkog aspekta (ritmiĉki pokreti, koraci, gestovi) ples

ĉesto predoĉava mišljenje ili raspoloţenja, te ilustruje odreĊeni dogaĊaj ili svakodnevnu

radnju (na primjer religiozni plesovi, plesovi sa prikazom scena iz lova, rata ili seksualne

aktivnosti)13

.

Upravo ples kao programski model nematerijalnog kulturnog nasljeĊa biće tretiran u

ovom radu14

u odnosu na njegovu funkciju u razvoju kulturnog turizma u Bosni i

Hercegovini.

Tradicionalni teatar15

omogućava kombinaciju glume, pjevanja, igre i muzike, dijaloga,

priĉa i recitovanja, ali isto tako ukljuĉuje i lutkarstvo16

i sve oblike pantomime. Ono se ne

moţe shvatiti kao „predstava“ koja se uobiĉajeno izvodi na pozornici jer se brojne

13

Pored UNESCO-a snaţnu ulogu u oĉuvanju plesa kao elementa nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ima CIOFF

(Council of Organizations for Folklore Festivals and Folk Art) i IOV (International Organization of Folk Art).

CIOFF je meĊunarodna nevladina organizacija sa formalnim savjetodavnim odnosom sa UNESCO-m. CIOFF je

osnovan 1970. godine sa ciljem razvoja folklornih manifestacija. U svijetu se brojne folklorne smotre i festivali

odrţavaju pod pokroviteljstvom ili u saradnji sa CIOFF-om. Ova nevladina organizacija propisala je

meĊunarodne standarde u odrţavanju festivala i smotri folklora, te njihovog ocjenjivanja (www.cioff.org). IOV

je meĊunarodna organizacija ĉije su aktivnosti usmjerena na oĉuvanje i promociju svih oblika materijalne i

nematerijalne narodne umjetnosti. Organizacija je osnovana 1979. godine, a svoj rad temelji na UNESCO-voj

Konvenciji o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa (www.iov-world.com). 14

Kod nas je uobiĉajeno da se za tradicionalni ples i plesne izvedbene forme koristi termnin folklor. MeĊutim,

termini folklor i folkloristika imaju drugo znaĉenje. U nekim zemljama folklor oznaĉava samu graĊu,

faktografiju iz oblasti duhovne kulture, posebno narodne umjetnosti (narodna knjiţevnost, igre, muzika, gluma,

likovna umjetnost, obiĉaji, vjerovanja, mitovi i legende i narodna znanja), dok termin folkloristika predstavlja

naziv discipline koja se tom materijom bavi (dakle naša etnologija). U razliĉitim zemljma termin je razliĉito

preuzet, tako da je kod nas poprimio znaĉenje prikazivanja narodnih igara i u ovom radu će se u tom svojstvu i

koristiti (Barjaktarović: 1977; 5). 15

Indija je zemlja sa najpoznatijim izvoĊenjem tradicionalnih teatarskih predstava. Na UNESCO-vu Listu

svjetske kulturne baštine 2001, 2003. i 2005. godine upisana su tri tradicionalna teatra; Kutyattam, Sanskrit

Theatre iz indijske provincije Kerala jedan je od najstarijih ţivućih pozorišnih predstava. Radi se o stilizovanom

i kodifikovanom teatarskom jeziku, ekspresiji oĉima i posebnom gestikulacijom. Glumci nakon petnaestak

godina vjeţbe uspijevaju izvesti ovo djelo koje, ako se kompletno izvodi, moţe trajati i 40 dana. Kutyattam se

tradicionalno izvodi u pozorištu zvanom Kuttampalams smještenim u Hindu hramovima. U davno doba samo

odabrani su mogli pristupiti izvoĊenju ove predstave koja je u osnovi imala religiozni karakter, meĊutim danas je

omogućen pristup široj publici. Jedno od poznatijih indijskih tradicionalnih pozorišnih predstava je i Veda

poezija na Sanskritu. Tekstovi i interpretacije Veda sakupljeni su u 4 knjige Veda, kao „knjige znanja“ iako su se

ranije prenosile usmenim putem. Vede su se izvodile tokom rituala u Veda zajednicama. Danas postoji preko

hiljadu grupa koje izvode Vede, meĊutim samo su ĉetiri škole priznate u Indiji kao one koje izvode originalna

djela. Pored ova dva tradicionalna teatra u Indiji je veoma poznato i priznato izvoĊenje Ramile – tradicionalnog

performansa epa Ramayane – Raminih igara. Ramila podrazumijeva scensko izvoĊenje muzike, plesa, glume,

recitala i dijaloga. Ramila se tradicionalno izvodi u sjevernim djelovima Indije tokom jesenjskog praznika

Dussehra. Podrazumijeva bitku izmeĊu Rama i Ravane i sastoji se iz serije dijaloga koji se vode izmeĊu bogova i

mudraca. Interesantno je da je publika pozvana da tokom izvoĊenja epa pjeva i uĉestvuje u priĉanju priĉe. 16

Poznat je Wajang lutkarski teatar iz Indonezije.

Page 19: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

20

tradicionalne predstave ne izvode za publiku, već imaju neki drugi cilj i tako pripadaju

drugom segmentu tradicije17

.

Konvencija o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u sastav izvedbenih (scenskih)

umjetnosti pored muzike, plesa i tradicionalnog teatara ukljuĉuje i sve instrumente koji su

njima u sluţbi. To ukljuĉuje muziĉke instrumente, kostime i tradicionalno odijelo sa pratećim

ukrasima, kulise i rekvizite, ali isto tako i mjesta – kulturni prostori (prirodni ili sagraĊeni) na

kojima se scenska umjetnost izvodi (http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=54 od

23. 7. 2009).

2.2.3. Obiĉaji, rituali i sveĉanosti

Obiĉaji, rituali i sveĉanosti predstavljaju aktivnosti vezane za ţivot odreĊene zajednice.

Cilj njihovog izvoĊenja i odrţavanja je potvrda identiteta korisnika. IzvoĊenje moţe biti javno

ili individualno, a vezano je uz ţivotni ciklus pojedinca ili grupe ljudi, uz poljoprivredni

kalendar i godišnja doba. Obiĉaji, rituali i sveĉanosti podrazumijevaju brojne elemente kao

što su: obredi oboţavanja; obredi vezani uz ţivotni ciklus pojedinca: roĊenje, vjenĉanje i

smrt; zakletve i vjernost; obiĉajno pravo; tradicionalne igre i sportovi; srodstvo i ritualni

obredi srodstva; kulinarske tradicije; polno specifiĉne socijalne prakse, lov, ribolov i

tradicionalna znanja i mnoge druge. U sastavu ovog elementa nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa nalaze se i posebni gestovi i rijeĉi, pjesme i plesovi, posebna odjeća, procesije, kult

ţrtve i pripremanja posebne obredne hrane. Oĉuvanje ovog domena nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa iskljuĉivo zavisi od obiljeţavanja (prakticiranja).

2.2.4. Znanje i vještine vezane uz prirodu i svemir

Znanja i vještine vezane uz prirodu i svemir ukljuĉuju znanja, vještine, iskustva i

predstave zajednica o njihovom prirodnom okruţenju. Ovaj element nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa tijesno je povezan sa drugim njenim elementima i izraţava se putem jezika, usmene

tradicije, scenskim prikazima, kroz narodnu medicinu, društvene obiĉaje i organizaciju.

Podruĉje obuhvata brojna tradicionalna ekološka znanja, etnobiologiju, etnobotaniku,

17

Kao primjer u našoj tradiciji mogu se predstaviti obiĉaji vezani uz zemljoradniĉke poslove kada se izvode

odreĊene radnje da bi godina bila plodnija, da bi prestala suša ili kiša, obiĉaji vezani uz ţivotni ciklus ĉovjeka

(roĊenje, krštenje, vjenĉanje, smrt), stilizovani prikaz epova i sl.

Page 20: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

21

etnozoologiju, narodnu medicinu i rituale vezane uz nju, meteorologiju, znanja o svemiru i

nebeskim tijelima.

2.2.5. Tradicionalni zanati

Tradicionalni zanati podrazumijevaju razliĉite privredne oblike izrade odjeće i nakita

kojima se tijelo štiti ili ukrašava, izradu nošnje i rekvizita potrebnih za odrţavanje festivala i

scenskih izvedbi, izgradnja objekata razliĉite namjene, tradicionalni transport i prenos dobara,

dekorativnu umjetnost, izradu muziĉkih predmeta i pribora koji se koristi u domaćinstvu,

izradu igraĉaka i alata potrebnih u razliĉitim zanatskim radnjama. Mnogi od ovih predmeta su

kratkog vijeka trajanja, namijenjeni za jednokratnu upotrebu, dok se mnogi od njih smatraju

dragocjenim i prenose se iz generacije u generaciju.

Zaštita tradicionalnih zanata ĉini se najopipljivijim segmentom nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa, meĊutim Konvencija o oĉuvanju nematerijalnog kulturnog nasljeĊa nije

usmjerena na oĉuvanje tradicionalnih zanata kao privredne i proizvodne djelatnosti, nego na

znanja i vještine koja su presudna za njihovu proizvodnju. Svi napori koji se poduzimaju da bi

se stari zanati saĉuvali ne trebaju biti usmjereni na objekte u kojem se proizvodnja odvija bez

obzira na njihovu ljepotu i vrijednost, već na stvaranje uslova koji će omogućiti zanatlijama ili

umjetnicima da nastave svoju proizvodnju, te da prenesu svoje znanje mlaĊim ĉlanovima

zajednice (http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=57 od 23. 7. 2009).

UNESCO je u cilju zaštite i odrţanja ovog elementa nematerijlnog kulturnog nasljeĊa

pokrenuo program Award of Excellence" 2003. godine18

.

Cilj UNESCO-ve Konvencije o zaštiti nematerijalnog nasljeĊa je zaštita ovog nasljeĊa,

odnosno njegovih elemenata od daljeg propadanja i nestajanja. Da bi se ovo nasljeĊe moglo

zaštititi neophodno je definisati mjere zaštite kojima bi se sprijeĉilo njihovo dalje uništenje.

2.3. MeĊunarodna pravna zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

Predmet istraţivanja nematerijalnog kulturnog nasljeĊa je nematerijalan, neopipljiv,

proizvod duha jednog naroda i kao takav podloţan je stalnim promjenama. Promjena bi se

18

Program je osnovan sa ciljem podupiranja zanatlija u korištenju tradicionalnih znanja, vještina i materijala

kako bi se oĉuvali tradicionalni zanati, a time i podrţala kulturna razliĉitost. Nagradom su uspostavljeni

standardi koji trebaju obezbijediti kvalitet proizvoda i njegovu meĊunarodnu promociju, a sa ciljem jaĉanja

interesa za ovakve proizvode. Izgradnjom kapaciteta i promotivnim aktivnostima nastoji se pomoći zanatlijama i

narodnim umjetnicima kako bi proizvodnja i proizvod postao odrţiv i omogućio dugoroĉno zapošljavanje

(http://www.unescobkk.org/index.php?id=2081 od 23. 7. 2009).

Page 21: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

22

mogla oznaĉiti kao neprekidni razvoj ljudskog društva u skladu sa njegovim socijalnim,

ekonomskim i tehnološkim napretkom. Društvena zajednica veoma brzo prihvata novonastale

i ponuĊene promjene, posebno u vremenu globalizacije i napušta, odnosno vremenom

zaboravlja ranije upotrebljavane kulturne obrasce, navike, znanja, vještine i prakse. Nestajanje

razliĉitih elemenata nematerijalnog kulturnog nasljeĊa izazvano je brzom urbanizacijom,

migracijom stanovništva, industrijalizacijom, ekološkim promjenama, individualizacijom,

zvaniĉnim obrazovanjem, rastućim uticajem zvaniĉnih religija. Pored ovih elemenata, na

nestajanje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa neke zajednice utiĉu i masovni mediji i turizam,

s tim da uloga ova dva elementa moţe biti dvojaka, pozitivna i negativna. Pozitivna strana

uticaja masovnih medija – knjiga, ĉasopisa, radija, televizije i interneta odnosi se na zaštitu

ovog nasljeĊa u smislu biljeţenja odnosno dokumentovanja nekog elementa nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa19

i na širenje raspona njihovog uticaja, dok se negativna strana ogleda na

njihovo nestajanje20

. Dvojak uticaj turizma na nematerijalno kulturno nasljeĊe ogleda se u

djelovanju turistiĉkih zajednica. Turistiĉke zajednice ovo nasljeĊe vide kao odliĉan potencijal

za razvoj turizma, tako da ga nastoje aktivno ukljuĉiti u svoju ponudu. Ovim turistiĉka

zajednica moţe doprinijeti oţivljavanju obiĉaja, ali isto tako moţe uticati i na njegovu

vulgarizaciji u smislu prilagoĊavanja turistiĉkim zahtjevima. Da bi turistiĉka ponuda bila

atraktivna i shvatljiva posmatraĉu, ĉesto se pribjegava njenom dotjerivanju ili skraćivanju.

Time ona gubi na svojoj originalnosti, zaboravljaju se razlozi njenog stvarnog izvoĊenja, gube

se osnovni elementi koji su vaţni za tradiciju, a ona poĉinje da sluţi iskljuĉivo zabavi21

.

S druge strane, uprkos globalizaciji, postoji ţelja za oĉuvanjem vlastite tradicije kao

uspomene na pretke, ali i dokaza vlastite posebnosti. Izuĉavanje i biljeţenje razliĉitih

elemenata duhovne kulture nije dovoljno. Da bi proizvod duha jednog naroda ostao duţe ţiv

neophodna je njegova zaštita.

SprovoĊenje mjera zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa je novija kategorija zaštite

nasljeĊa za razliku od sprovoĊenja mjera zaštite materijalnog kulturnog nasljeĊa. To je

19

Na primjer kod usmene predaje kao elementa nematerijalnog kulturnog nasljeĊa digitalno doba daje

mogućnost snimanja ne samo izvornog prenosa kao što je intonacija, nego i mnoge druge varijante tipa

interakciju izmeĊu izvoĊaĉa i publike, gestove, mimiku i sliĉno. Prilikom zaštite paţnja treba biti usmjerena na

oĉuvanje socijalne funkcije ovog elementa nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i produţavanje uloge u

svakodnevnom ţivotu ili bar u nekim posebnim trenucima. Konvencija o zaštiti nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa preporuĉuje zaštitu usmene predaje kao procesa, a ne proizvoda odreĊene zajednice, odnosno grupacije

ljudi. 20

Prenos pojedinih elemenata nematerijalnog kulturnog nasljeĊa najĉešće se meĊu grupom prenosilo tokom

ĉasova dokolice koji su danas najĉešće zamijenjeni gledanjem televizije, internetom i sl. Nekadašnje pjevanje

ljubavnih pjesama prilikom udvaranja na primjer zamijenjeno je slušanjem muzike, a televizija sve ĉešće sluţi

kao babysitter. 21

Primjer tome su brojna plesna (folklorna) izvoĊenja i World music. Danas folklorna izvoĊenja najĉešće više

nemaju vezu sa originalnim postojanjem i izvoĊenja nekog koraka i njegovog znaĉenja. Fenomen World music,

koji uprkos tome što potiĉe kulturne razmjene i kreativnost koja obogaćuje meĊunarodne umjetniĉke scene, je

problematiĉan zbog svoje standardizacije i pruţanja iskrivljenih efekata.

Page 22: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

23

razumljivo ako se uzme u obzir da je UNESCO-va Konvencija o zaštiti kulturnog i prirodnog

nasljeĊa usvojena 1973. godine, a Konvencija o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

2003. godine. S druge strane moguće je reći da zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ipak

postoji od ranije, iako se ne odnosi iskljuĉivo na njegovu zaštitu. Ovdje se misli na zaštitu

autorskih prava22

, zaštitu prava manjinskih grupa stanovništva23

i UNESCO-vu Konvenciju o

mjerama za zabranu i spreĉavanje nedozvoljenog uvoza, izvoza i prenosa svojine kulturnih

dobara iz 1970. godine24

.

Pravna zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u pravom smislu rijeĉi zapoĉela je

1973. godine kada je vlada Bolivije predloţila UNESCO-u zaštitu i promociju folklora. Od

tada do 2003. godine kada je usvojena UNESCO-va Konvencija o zaštiti nematerijalnog

nasljeĊa predlagane su i usvajane razliĉite preporuke o zaštiti ovog nasljeĊa (pogledati Prilog

br. 1). MeĊutim, Konvencija predstavlja prvi obvezujući višestrani instrument za oĉuvanje

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, te obogaćuje i dopunjuje postojeće meĊunarodne

sporazume, preporuke i rezolucije. Konvencija donosi precizne odrednice i mjere zaštite ovog

nasljeĊa koje se preduzimaju na drţavnom i meĊunarodnom nivou.

Konvencijom je definisano da drţava potpisnica preduzima potrebne mjere kako bi

obezbijedila zaštitu nematerijalnog kulturnog nasljeĊa prisutnog na njenoj teritoriji, te ga

identifikovala i definisala u smislu stvaranja Liste nematerijalnog kulturnog nasljeĊa o kojoj

UNESCO-u podnosi redovne periodiĉne izvještaje. Pored ovoga, zadatak drţave potpisnice

Konvencije je i da:

(a) usvoji opštu politiku ĉiji je cilj promocija funkcije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u

društvu i ukljuĉivanje zaštite tog nasljeĊa u programe planiranja,

(b) odredi ili osnuje jedno ili više nadleţnih tijela za zaštitu nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa,

(c) unaprijedi nauĉne, tehniĉke i umjetniĉke studije, kao i istraţivaĉke metodologije u

cilju djelotvorne zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, posebno onog koje je u

opasnosti,

(d) usvoji odgovarajuće pravne, tehniĉke, administrativne i finansijske mjere u cilju da:

22

Godine 1967. odrţana je meĊunarodna Konferencija u Stokholmu na kojoj je u postojeću Bernsku konvenciju

(od 1886. godine) o zaštiti knjiţevnih i umjetniĉkih djela dodat ĉlan koji se odnosi na zaštitu folklora. Bernska

konvencija dopušta da drţava potpisnica Konvencije odredi ustanovu koja će predstavljati autora ĉiji je identitet

nepoznat, a koja će štiti i ostvarivati njegova prava (Bernska konvencija o zaštiti knjiţevnih i umjetniĉkih djela

1886, posljednji put revidirana 1971. godine, ĉlan 15, stav 4a). 23

U okviru zaštite prava manjina pod nematerijalnim kulturnim nasljeĊem misli se na pravo upotrebe vlastitog

jezika, te na mogućnost praktikovanja kulturnih i vjerskih potreba. 24

U ovoj Konvenciji se pod kulturnim dobrima podrazumijeva izmeĊu ostalih i etnološki materijal (Konvencija

o mjerama za zabranu i spreĉavanje nedozvoljenog uvoza, izvoza i prenosa svojine kulturnih dobara, ĉlan 1, stav

2f).

Page 23: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

24

- potiĉe stvaranje ili jaĉanje institucija za obuku u podruĉju upravljanja nematerijalnim

kulturnim nasljeĊem i prenosa tog nasljeĊa putem struĉnih skupova i prostora

namijenjenih za predstavljanje ili izraţavanje,

- obezbijedi pristup nematerijalnom kulturnom nasljeĊu uz istovremeno poštovanje

uobiĉajenih praksi koje utiĉu na pristup odreĊenim oblicima takvog nasljeĊa,

- utemelji institucije za dokumentovanje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i olakša

pristup korisnicima.

Da bi se ovo nasljeĊe zaštitilo od daljeg propadanja i revitalizovalo, Konvencija

preporuĉuje da drţava potpisnica intenzivno radi na obrazovanju i podizanju svijesti

stanovništva o znaĉaju ovog nasljeĊa, kao i na izgradnji kapaciteta koji bi uticali na njegovu

zaštitu. S tim u vezi drţava potpisnica:

(a) obezbjeĊuje priznavanje, poštovanje i podizanje vrijednosti nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa u društvu, a posebno putem:

- obrazovnih i informativnih programa, te programa u cilju podizanja svijesti

usmjerenih na širu javnost, posebno mlade ljude,

- posebnih obrazovnih programa unutar zajednica i grupa na koje se ti programi

odnose,

- aktivnosti za izgradnju kapaciteta za zaštitu nematerijalnog kulturnog nasljeĊa,

posebno privrednih i nauĉnih istraţivanja, i

- neformalnih naĉina prenošenja znanja,

(b) informiše javnost o opasnostima koje prijete ovom nasljeĊu i o aktivnostima koje se

obavljaju u sprovoĊenju ove Konvencije,

(c) unapreĊuje obrazovanje u svrhu zaštite prirodnih prostora i memorijalnih mjesta ĉije je

postojanje potrebno za izraţavanje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa.

Drţava potpisnica Konvencije nastoji obezbijediti najšire moguće uĉestvovanje

zajednica, a u nekim sluĉajevima i pojedinaca koji stvaraju, odrţavaju i prenose ovo nasljeĊe,

te ih aktivno ukljuĉuje u svoje postupke.

Zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa na meĊunarodnom nivou podrazumijeva

donošenje Reprezentativne liste nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ĉovjeĉanstva i Liste

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa kojem je potrebna hitna zaštita. TakoĊe, meĊunarodni nivo

zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa podrazumijeva i sprovoĊenje razliĉitih programa,

projekata i aktivnosti. Jedan od najpoznatijih takvih UNESCO-vih programa je „Living

Page 24: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

25

Treasures Human“ kojem je cilj da se duhovno nasljeĊe neke zajednice prenosi sa starije na

mlaĊe generacije25

.

2.4. Dosadašnja pravna zaštita nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini

Zakoni u oblasti zaštite kulturno-istorijskog i prirodnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini

mogu se u najširem smislu podijeliti na tri osnovne regulativne grupe:

- regulative koje se odnose na predmet zaštite nasljeĊa u cjelini polazeći od definicije

ovog pojma, ukljuĉujući izmeĊu ostalog naĉine ĉuvanja i uslove korišćenja svih vrsta

dobara,

- regulative koje se odnose na naĉine ĉuvanja i prezentacije pojedinih dijelova ili vrsta

dobara kao što su zakoni o muzejskoj ili arhivskoj djelatnosti na primjer,

- regulative koje se odnose na ureĊenje i unapreĊenje prostora u okviru kojeg se kao

integralni dio nalaze i objekti nasljeĊa.

Pored navedenih regulativa postoje i one koje se na posredan naĉin bave pitanjem zaštite

nasljeĊa, kao što su kriviĉni i carinski zakoni i zakoni vezani za trgovinu, ljudska prava,

manjine, urbanizam i sl.

U Bosni i Hercegovini 1965. godine dolazi do usaglašavanja do tada razliĉitih zakona o

zaštiti prirode, spomenika i urbanistiĉkog plana, meĊutim, novi Zakoni ne pominje termin

„nasljeĊe“, već samo spomenike kulture ili prirode. Tako se spomenikom kulture smatraju

nepokretne i pokretne stvari i grupe stvari koji su zbog svoje nauĉne, tehniĉke i druge

vrijednosti kao kulturna dobra od posebnog znaĉaja za društvenu zajednicu, ali i spomenici i

spomen-obiljeţja istaknutih liĉnosti i dogaĊaja iz revolucije i radniĉkog pokreta („Sluţbeni

list SR BiH“ br. 31/65). Pored toga, ovaj Zakon ne poznaje spomeniĉke cjeline i arheološke

lokalitete. U to vrijeme, u praksi, pošto su spomenici kulture nepokretne i pokretne stvari,

sluţba zaštite pod ovaj pojam uvrštava sve ono što smatra vrijednim zaštite. MeĊutim, njene

aktivnosti su usmjerene prvenstveno na izuĉavanje i eventualnu zaštitu dobara iz starijih

perioda, odnosno zaštitu rjeĊih, monumentalnijih i ugroţenijih pojedinaĉnih objekata.

Svrha zaštite kulturnog i prirodnog nasljeĊa je po ova dva zakona, oĉuvanje i

obezbjeĊenje uslova za pravilno i racionalno korištenje objekata zaštite prema njihovoj

25

Podrţavanje ovog programa na drţavnom nivou podrazumijeva usvajanje zakonskih ili regulativnih normi,

identifikaciju i zaštitu nekog oblika nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, kao i imena nosilaca zaštite, te stvaranje

komisije struĉnjaka odgovornih za izbor kandidata za praćenje i implementaciju sistema zaštite, posebno u

odnosu na prenos znanja i vještina.

Page 25: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

26

namjeni, a u cilju zadovoljenja kulturnih potreba zajednice, te spreĉavanje radnji koje bi

posredno ili neposredno mogle promijeniti svojstva, oblik, znaĉaj ili izgled objekta, odnosno

njegov prirodni razvoj. Da bi se ova zaštita ostvarila utvrĊene su mjere zaštite i definisane su

institucije koje zaštitu mogu sprovoditi (opštinski, sreski i Republiĉki zavod).

Nakon što je SFR Jugoslavija ratifikovala UNESCO-vu Konvenciju o zaštiti kulturnog i

prirodnog nasljeĊa dolazi do izmjena u republiĉkim zakonskim regulativama koje se odnose

na zaštitu nasljeĊa. Tako bosansko-hercegovaĉki Zakon o zaštiti kulturno-istorijskog i

prirodnog nasljeĊa iz 1978. godine prvi put uvodi termin nasljeĊe. Prema ovom zakonu,

sliĉno UNESCO-voj Konvenciji nasljeĊe ne obuhvata samo spomenike kulture (graĊevinsko-

arhitektonske, fortifikacione i druge objekte i djelove objekata), već i spomeniĉke cjeline

(naselja, dijelovi naselja, grupe graĊevina i nekropole), arheološke lokalitete i spomen-

obiljeţja. Pored navedenih, koji se u pravilu tretiraju kao nepokretna dobra, pojam nasljeĊe

obuhvata i djela iz oblasti likovnih i primijenjenih umjetnosti, zanatstva, tehnike, muzejski

materijal, arhivsku graĊu, biblioteke, stare i rijetke knjige, film i filmsku graĊu.

Ovim zakonom je po prvi put omogućena zaštita nekih elemenata etnološkog nasljeĊa,

kao što su na primjer jezgra starih naselja ili stari zanati i njihovi proizvodi, iako se ono nije

aktivno štitilo. Osnovna djelatnost zaštite ovog nasljeĊa u Zavodima trebala se odnositi na

voĊenje evidencije i dokumentacije o etnološkim spomenicima kulture. Konkretnih pravnih

mjera ili fiziĉkih mjera zaštite nije bilo. Razlog ovakvom stanju je neangaţovanje struĉnjaka

etnologa u rad Zavoda, nepostojanje kriterijuma za selekciju etnoloških objekata ili predmeta,

nepostojanje definicije etnološkog kulturnog dobra, te nepostojanje teorije o odnosu etnološke

nauke i konzervatorske prakse. Dakle, ako se i štitio etnološki predmet ili objekat u obzir je

dolazio samo njegov materijalizovani oblik.

Zakonom iz 1978. godine utvrĊena je obaveza valorizacije nasljeĊa, a po prvi put javlja

se i kategorizacija dobara (prva, druga i treća kategorija).

Zakon o kultruno-istorijskom i prirodnom naslijeĊu iz 1985. godine, kada u bivšoj

Jugoslaviji dolazi do proglašenja nekih lokaliteta svjetskim nasljeĊem, definiše ova dobra na

isti naĉin kao i prethodni, s tim da novi Zakon mijenja kategoriju dobara i to tako da u I

kategoriju ubraja i dobra sa liste svjetske baštine, a bliţe kriterije kategorizacije utvrĊuje

odgovarajućim Pravilnikom.

Ovakvo zakonsko ureĊenje u oblasti zaštite kulturno-istorijskog i prirodnog nasljeĊa

doĉekalo je rat u Bosni i Hercegovini koji je trajao u izmeĊu 1992. do 1995. godine26

.

26

U tom periodu došlo je do uništenja ogromnog broja graditeljskog, ali i pokretnog nasljeĊa. Prema nepotpunim

podacima koje je 1995. godine izradio Zavod za zaštitu kulturno-historijskog i prirodnog naslijeĊa Federacije

Bosne i Hercegovine potpuno je uništeno 713 spomenika, a 554 spomenika je oštećeno u tolikoj mjeri da su

Page 26: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

27

Rat je prekinut potpisivanjem Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini.

Aneksom 8 ovog sporazuma definisana je oblast zaštite kulturno-istorijskog nasljeĊa, kako

nepokretnog, tako i pokretnog. Opšti okvirni sporazum za mir u Bosni i Hercegovini ne tretira

pitanje zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa. Ovim ugovorom Bosna i Hercegovina je

podijeljena na dva entiteta, Federaciju Bosne i Hercegovine i Republiku Srpska, te Distrikta

Brĉko. Pitanja iz oblasti kulture i kulturne politike nalaze se u nadleţnosti entiteta, tako da su

na snazi razliĉite zakonske regulative27

(pogledati Prilog broj 2).

Kako se etnološko nasljeĊe najĉešće vezuje uz pokretno kulturno-istorijsko nasljeĊe,

prema Zakonu o zaštiti i korišćenju kulturno-istorijskog i prirodnog nasljeĊa („Sluţbeni list

RBiH“ broj 20/85) i Zakonu o kulturnim dobrima („Sluţbeni glasnik Republike Srpske” broj

11/95), pokretno nasljeĊe ĉine djela iz oblasti likovnih i primijenjenih umjetnosti, zanatstva,

tehnike, muzejski materijal, arhivska graĊa, vrijedne biblioteke, stare i rijetke knjige, filmovi i

filmski materijal. Njihova zaštita regulisana je razliĉitim zakonskim aktima, meĊutim za

predmet ovog rada interesantne su samo one regulative koje se odnose na zaštitu

nematerijalnog nasljeĊa. Na nivou drţave Bosne i Hercegovine ovakvi zakoni ne postoje,

izuzev UNESCO-ve Konvencije za zaštitu nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i dokumenta

Strategije kulturne politike Bosne i Hercegovine gdje u poglavlju „Prioriteti i akcioni plan

kulture politike“ se navodi neophodnost usaglašavanja postojećih i donošenja novih propisa

koji bi regulisali izmeĊu ostalih i duhovno nasljeĊe, te namjere u „ulaganje u istraţivanje,

osvjetljavanje i afirmaciju kulturne tradicije u korist budućnosti imajući pri tom u vidu

ĉinjenicu da je Bosna i Hercegovina veoma bogata kulturno-istorijskim spomenicima

razliĉitih vremenskih perioda i kultura, koje bi trebalo zaštititi, revitalizovati i stvoriti uvjete

za njihovu novu prezentaciju i namjenu koja bi bila i finansijski samoodrţiva, kao što je to, na

primjer, korišćenje ovakvih objekta i lokaliteta kao novih izazova za turizam, pa i za sitne

privatne inicijative (trgovina specifiĉnog profila, ugostiteljstvo), u ĉemu se sastoji i podrška

razvoju kulture kroz turistiĉku valorizaciju kulturno-istorijske, prirodne, graditeljske i

duhovne baštine Bosne i Hercegovine“ (Strategija razvoja kulturne politike BiH, 2008; 55).

Vaţno je istaći da dokument Strategije, iako je usvojen nakon ratifikovanja UNESCO-ve

objekti izgubili funkciju (Hadţimuhamedović, 2003; 27). Do danas nije utvrĊen broj uništenog, oštećenog ili

nestalog pokretnog nasljeĊa. 27

Na podruĉju Bosne i Hercegovine u oblasti zaštite kulturno-istorijskog nasljeĊa na snazi je 9 zakona: Zakon o

zaštiti kulturno-historijskog i prirodnog naslijeĊa Republike BiH iz 1985. godine (primjenjuje se samo na

podruĉju Federacije BiH i 6 kantona koji nemaju zakon iz ove oblasti), Zakon o kulturnim dobrima Republike

Srpske iz 1995. godine i dopunjeno izdanje iz 2008. godine, zakoni o sprovoĊenju odluka Komisije za oĉuvanje

nacionalnih spomenika (3 harmonizovana zakona u FBiH, RS i Brĉko Distriktu BiH) i 4 zakona o zaštiti

kulturnog nasljeĊa koje su usvojila zakonodavna tijela kantona: Zeniĉko-dobojskog, Zapadnohercegovaĉkog,

Unsko-sanskog i Kantona Sarajevo.

Page 27: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

28

Konvencije ne poznaje termin nematerijalno kulturno nasljeĊe, nego je i dalje u upotrebi

termin duhovna baština.

Dakle, kao normativi i zakonski akti na drţavnom i entitetskom nivou vlasti u Bosni i

Hercegovini se mogu izdvojiti:

Bosna i Hercegovina

1. Konvencija za zaštitu nematerijalnog kulturnog nasljeĊa (UNESCO, Paris 2003 –

Ratifikovana u BiH 16. 7. 2008, „Sl. glasnik BiH“ - MeĊunarodni ugovori, broj

8/08)

2. Strategija kulturne politike Bosne i Hercegovine (Ministarstvo civilnih poslova

Bosne i Hercegovine, septembar 2008)

Federacija Bosna i Hercegovina:

1. Zakon o muzejskoj djelatnosti („Sluţbeni list BiH“ br. 6/76 i 12/87, 13/93, 13/94)

2. Zakon o vlasniĉko-pravnim odnosima („Sluţbene novine Federacije BiH“ br. 6/98,

29/03)

Republika Srpska

1. Zakon o muzejskoj djelatnosti („Sluţbeni glasnik Republike Srpske“ broj 89/08)

2. Zakon o osnovnim svojinsko-pravnim odnosima („Sluţbeni glasnik RS“ br. 38/03,

Osnovni zakon objavljen je u „Sl. listu SFRJ“ br. 6/80, 36/90).

Zakon o muzejskoj djelatnosti ovu djelatnost definiše kao sistematsko istraţivanje,

prikupljanje, ĉuvanje, struĉnu obradu, prouĉavanje, zaštitu, izlaganje i publikovanje muzejske

graĊe. Pod muzejskom graĊom se izmeĊu ostalog navode i proizvodi ljudskog rada i duha

(oruĊa, oruţja, odjevni i ukrasni predmeti i drugi materijalni proizvodi kućne radinosti, te

umjetniĉka ostvarenja i drugi duhovni proizvodi), zatim; predmeti, dokumenti i druga

svjedoĉanstva o pojavama i procesima u društvu, ţivotu i obiĉajima ljudskih zajednica, ţivotu

i djelu istaknutih liĉnosti, istorijskim zbivanjima, kulturnom, nauĉnom, politiĉkom,

ekonomskom, tehniĉkom razvoju, kao i drugi predmeti koji svjedoĉe o razvoju prirode i

društva od praistorije do danas (Zakon o muzejskoj djelatnosti RS 89/08, ĉlan 7, stav v).

Dakle, ovim Zakonom se štiti etnološko nasljeĊe, ali on ne poznaje termin nematerijalno

kulturno nasljeĊa, pa samim tim ne postoje definisane mjere njegove zaštite. U odnosu na

etnološke predmete metodološki postupak rada u muzejima u praksi se svodi na ispitivanje

pojave ili obiĉaja, nabavku predmeta vezanog za istraţivanu pojavu ili obiĉaj, te izradu

Page 28: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

29

njegovog foto, fonografskog ili video zapisa. Prikupljene predmete prati njihovo

sistematizovanje u zbirke, redovno izlaganje i publikovanje. Podaci koji se odnose na narodnu

religiju, društvene obiĉaje i razliĉite pojave (nematerijalno kulturno nasljeĊe) obiĉno se

pohranjuju kao izvještaji kustosa u dokumentacioni centar ili arhiv muzeja i objavljuju se kao

nauĉni tekstovi.

2.5. Institucionalni okvir zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini

2.5.1. Etnologija i nematerijalno kulturno nasljeĊe u Bosni i Hercegovini u

periodu od kraja XIX do kraja XX vijeka28

Etnološki podaci u Bosni i Hercegovini prije XIX vijeka baziraju se samo na bilješkama

koje zatiĉemo u djelima razliĉitih putopisaca koji prolaze ovim prostorom. MeĊu domaćim

autorima koji su radili polovinom XIX vijeka istiĉe se Bogoljub Petranović29

koji sakuplja i

objavljuje šest zbirki narodnih pjesama.

Aneksijom Bosne i Hercegovine od strane Austrougarske monarhije situacija se pomalo

mijenja. Naime, u tom periodu poĉinje se intenzivnije javljati interesovanje stranaca za ovaj

prostor. Objavljeni radovi u tom periodu uglavnom govore o do tada zapadnoj Evropi

nepoznatoj, ali zanimljivoj graĊi. Autori ovih radova nisu imali iskljuĉivo nauĉne pretenzije,

nego su upoznavanjem stanovništva i kraja doprinosili stvaranju uslova za veću eksploataciju

prirodnih dobara Bosne i Hercegovine. Najznaĉajniji momenat ovog perioda za ukupnu nauku

u Bosni i Hercegovini je osnivanje Zemaljskog muzeja u Sarajevu kao nauĉne institucije

1888. godine. Muzej će tokom jednog vijeka postojanja ostati najznaĉajnija ustanova u zemlji

koja će se baviti etnološkim istraţivanjima.

Etnološka istraţivanja objavljivana nakon Prvog svjetskog rata govore da je teţište

stavljeno na prikupljanje podataka o obiĉajima i vjerovanjima bosansko-hercegovaĉkog

stanovništva sa ponekim podacima o tradicionalnoj nošnji.

28

Podaci vezani za pisanje ovog poglavlja u najvećoj mjeri su preuzeti iz bibliografije objavljenih radova

Glasnika zemaljskog muzeja u Sarajevu objavljene u sklopu: „Spomenica stogodišnjice rada Zemaljskog muzeja

Bosne i Hercegovine 1888-1988“, objavljene u Sarajevu 1988. godine. 29

Bogoljub Petranović je roĊen 1830. godine u Drnišu, a umro je 1887. godine u Šibeniku. Završio je

bogosloviju u Zadru i nakon toga je kao monah i uĉitelj radio u razliĉitim mjestima u Dalmaciji, na Kosovu i u

Crnoj Gori. U Sarajevo je došao 1862. godine kao uĉitelj Srpske pravoslavne škole. Danas ga brojni nauĉnici

ocjenjuju kao sumnjivog sakupljaĉa koji je dotjerivao sakupljene pjesme, ali navode da u nekim ima veoma

starih elemenata koji su znaĉajni za nauku (Kilibarda 1989).

Page 29: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

30

Industrijalizacija i iseljavanje stanovništva iz sela u grad nastali nakon Drugog svjetskog

rata uĉinili su da je etnolozima predmet prouĉavanja bio u bjekstvu. Etnolozi nastoje

zabiljeţiti što više podataka o tradicionalnom ţivotu stanovništva sa kraja XIX ili poĉetka XX

vijeka. Radovi koji govore o savremenom stanju u društvu izostaju ili su veoma rijetki

(Kovaĉević 2005; 11-18).

Opširniji podaci vezani za razvoj etnološke misli u Bosni i Hercegovini najbolje se

mogu pratiti preko razliĉitih tekstova objavljenih u Glasnicima zemaljskog muzeja u Sarajevu

(godišnja publikacija Zemaljskog muzeja). Zemaljski muzej je od poĉetka svog rada

predstavljao kompleksnu kulturnu i nauĉnu ustanova u okviru koje se njegovalo više nauĉnih

disciplina – istorija, geografija, arheologija, etnologija, prirodne nauke i istorija umjetnosti, te

djelimiĉno knjiţevnost, statistika i bibliografija. U poĉetku djelovanja Zemaljskog muzeja

oblast etnologije po svojim rezultatima je znatno zaostajala za arheologijom i prirodnim

naukama. Razlog tome je svakako nedostatak odgovarajućih struĉnih i nauĉnih radnika i

sistematskog istraţivanja podruĉja. U prvo vrijeme radi se samo na sakupljanju materijala bez

njegove podrobnije obrade i prouĉavanja. Otkupom, poklonima i sluĉajnim nalazima

prikupljena je veća koliĉina materijala, meĊutim ona nije u potpunosti odraţavala ţivot i

kulturu stanovništva ovog prostora. Naime, prvi sakupljeni materijali svjedoĉe o ĉinjenici da

su se sakupljali uglavnom reprezentativni orijentalni predmeti, koji su doĉaravali i oslikavali

egzotiku Bosne, a ne stvarno stanje na terenu. Na sakupljanju materijala od kojeg će

vremenom nastati bogate i poznate etnološke zbirke Zemaljskog muzeja u prvo vrijeme

najaktivnije je radio Ćiro Truhelka30

, Kosta Hörman31

, kompozitor i muzikolog Ludvig

Kuba32

, te Vejsil Ćurĉić33

. Predmet njihovog istraţivanja bilo je upravo nematerijalno

30

RoĊen je u Osijeku 1865. godine. Studije i doktorat iz arheologije i istorije umjetnosti je završio u Zagrebu. U

Sarajevo dolazi 1886. godine i nakon osnivanja Zemaljskog muzeja postaje njegov prvi kustos. Vodio je zbirke

arheologije, etnologije i numizmatike. Umro je u Zagrebu 1942. godine. Uz njegovo ime veţe se prva izloţba

bosansko-hercegovaĉkih nošnji u Beĉu 1891. godine. U Glasniku Zemaljskog muzeja javlja se već u prvom

broju sa prilogom o narodnoj medicini, a potom objavljuje ĉlanak o „frigijskoj kapi“ gdje pronalazi paralele sa

razliĉitim antiĉkim predlošcima i proglašava je antiĉkim frigijskim nasljeĊem u Bosni. Objavljuje radove o

tetoviranju, o pitanjima umjetniĉkog ukrašavanja razliĉitih etnografskih predmeta, o tehnologijama izrade i

naĉinima ukrašavanja metala putem tehnika iskucavanja, graviranja i filigrana. 31

RoĊen je 1850. godine u Bjelovaru, a umro je 1921. godine u Beĉu. U Bjelovaru je završio školu za drţavnu

sluţbu u tadašnjoj Vojnoj krajini. Od 1886. godine ţivi i radi u Sarajevu najprije kao pomoćnik direktora

Administrativnog odjeljenja Zemaljske vlade, a potom od 1894. godine kao direktor Zemaljskog muzeja. Njegov

rad iz oblasti etnologije vezuje se za sakupljanje muslimanskih narodnih epskih pjesama, kumstva kod

Muslimana u Bosni i Hercegovini, o tradicionalnom lovu uz pomoć sokolova, te o drvorezbarstvu, narodnim

vjerovanjima i dr. 32

Kuba se bavio prouĉavanjem i sakupljanjem „slovjenskih narodnih pjesama“. Obišao je mnoge krajeve u

Bosni i Hercegovini i prikupio 1113 pjesama. Rezultati do kojih je došao su objavljeni u Glasniku Zemaljskog

muzeja u periodu izmeĊu 1906. i 1910. godine. 33

Ćurĉić je roĊen 1868. godine u Sarajevu. Prvenstveno se bavio arheološkom problematikom (arheologiju je

studirao u Beĉu), ali se ĉesto doticao i etnologije. Interesovanja su mu gotovo iskljuĉivo bila vezana uz

materijalnu narodnu kulturu. Zapaţeni su njegovi radovi o ribarenju u Bosni i Hercegovini i starinskom oruţju.

Umro je u Sarajevu 1956. godine.

Page 30: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

31

kulturno nasljeĊe. Pored ovih istraţivaĉa etnološko odjeljenje Zemaljskog muzeja angaţuje i

velik broj spoljnih saradnika – dobrih poznavalaca lokalnih tradicija, kao sto su uĉitelji,

sveštenici i pismeniji ĉinovnici. Njihovi objavljeni radovi uglavnom se svode na bilješke i

crtice o razliĉitim stvarima, narodnom ljekarstvu, naseljima i predanjima, te ponekad opisima

narodnih obiĉaja i vjerovanja. Poĉetkom XX vijeka Zemaljski muzej angaţuje prvi

obrazovani kadar koji se u Bosnu i Hercegovinu vratio sa školovanja iz inostranstva. MeĊu

njima nema školovanih etnologa, ali se predmet njihovog nauĉnog interesovanja moţe

vezivati uz ovu nauku. Njihovi radovi su uglavnom deskriptivnog karaktera, a znaĉaj im se

ogleda u ĉinjenici da su uopšte zabiljeţeni i da predstavljaju podlogu za kasnija etnološka

istraţivanja.

Period Kraljevine Jugoslavije karakteristiĉan je po radovima koji se bave ispitivanjem

porijekla pravoslavnog stanovništva u sjeverozapadnoj Bosni i krsnom imenu, te porodiĉnoj

zadruzi, narodnim nošnjama, prouĉavanja ljetnjih stoĉarskih stanova i stoĉarskih kretanja po

zemlji. Izdaju se razliĉita uputstva za prikupljanje i prouĉavanje gradiva o narodnoj nošnji i

prouĉavanju sela34

. Ovaj period obiljeţen je dugogodišnjim angaţmanom Milana Karanović35

i Jovana Cvijića koji u to vrijeme u nekoliko navrata putuje Bosnom i Hercegovinom radeći

na geomorfološkim karakteristikama ovog podruĉja. Prvi struĉno obrazovani etnolog u Bosni

i Hercegovini bio je Milenko Filipović36

. Njegovo izuĉavanje svih etnoloških procesa na

podruĉju zemalja Balkana proizilazilo je iz njegovog uoĉavanja ĉinjenice da su se na ovom tlu

ukrštali putevi mnogih naroda i kultura. Ovo ga je podstaklo da istraţuje sloţene etniĉke

procese i druga društvena zbivanja. Bavio se gotovo svim etnološkim pitanjima kao što su

tipovi gradskih i seoskih naselja, etniĉke grupe Balkanskog poluostrva, narodna privreda,

ishrana, nošnja, domaća radinost, društveni ţivot, obiĉaji, religija, slava, narodne umotvorine i

narodna medicina.

34

Tihomir ĐorĊević izdaje „Uputstva za prikupljanje gradiva o nošnji u našem narodu“, dok Jovan Cvijić izdaje

„Uputstva za prouĉavanje sela u Bosni i Hercegovini“. 35

RoĊen je 1882. godine u blizini Bosanskog Novog, današnjeg Novog Grada. Školuje se u Sarajevu, najprije u

Zanatlijskoj školi, a potom u gimnaziji nakon koje upisuje bogosloviju. Do kraja Prvog svjetskog rata radi kao

sveštenik na razliĉitim parohijama, da bi potom prešao raditi kao kustos etnolog u Zemaljskom muzeju u

Sarajevu. Etnologijom se poĉeo baviti još kao sveštenik prouĉavajući naselja i porijeklo stanovništva,

prvenstveno u Bosanskoj krajini. Umro je u Sarajevu 1955. godine. Njegova etnološka interesovanja kretala su

se u rasponu od antropogeografskih ispitivanja, prouĉavanja narodne nošnje, do biljeţenja osnovne graĊe o

narodnoj arhitekturi, porodiĉnim zadrugama i narodnim obiĉajima. 36

RoĊen je 1902. godine u Bosanskom Brodu. U Tuzli završava gimnaziju, a geografiju, etnologiju, arheologiju

i nacionalnu istoriju studira u Beogradu. Po završetku studija zapošljava se kao suplent gimnazije najprije u

Sarajevu, a potom u Velesu u Makedoniji. Doktorirao je iz oblasti etnologije 1928. godine. Do 1941. godine radi

kao profesor na Filozofskom fakultetu u Skoplju. Drugi svjetski rat provodi u Beogradu. Nakon njega se

zapošljava u Etnografskom muzeju u Beogradu. U isto vrijeme radi i kao nauĉni saradnik SANU i kao pomoćnik

direktora Etnološkog instituta SANU. Godine 1955. prelazi u Sarajevo i zapošljava se kao redovni profesor za

predmete etnologija i antropogeografija na Prirodnomatematiĉkom, odnosno Filozofskom fakultetu. U Sarajevu

je bio i direktor Balkanološkog instituta Nauĉnog društva Bosne i Hercegovine. U Beograd se ponovo vraća

1962. godine gdje i umire 1969 godine.

Page 31: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

32

U periodu izmeĊu dva svjetska rata u Bosni i Hercegovini dolazi do osnivanja drugog

muzeja, Muzeja Vrbaske banovine u Banjoj Luci. Muzej je osnovao akademski slikar Špiro

Bocarić 1930. godine. Bocarić je radio na sakupljanju etnološkog materijala Vrbaske

banovine, a slikanjem portreta, ţanr kompozicija, gradskih motiva, snimanjem fotografija i

filmova dao je dragocjen doprinos prouĉavanju kulturne istorije ovog kraja.

Tokom Drugog svjetskog rata etnološko djelovanje u Bosni i Hercegovini gotovo u

potpunosti zamire. Prestaje svako terensko istraţivanje, muzeološki rad miruje, a u

Glasnicima se ne objavljuju etnološki prilozi (izuzev u brojevima iz 1941. i 1944. godine).

Period nakon Drugog svjetskog rata donosi brojne promjene u društvu. U etnologiji

Bosne i Hercegovine to se ogleda prvenstveno na upošljavanju prvih struĉnjaka, obrazovanih

etnologa. Etnološko odjeljenje svoj rad usmjerava na izuĉavanje narodne seoske kulture i

prikupljanje predmeta koji su do tada bili slabije zastupljeni u zbirkama Muzeja. Ovaj zaokret

u koncepciji etnografskog odjeljenja uslovio je novi studijski nauĉnoistraţivaĉki rad na

cjelokupnoj materijalnoj kulturi seoskog stanovništva. Od 1948. godine se u okviru

etnološkog odjeljenja obrazuje se Odsjek za prouĉavanje jezika i kulture romskog

stanovništva37

.

Godine 1946. osniva se Institut za prouĉavanje folklora kao posebno odjeljenje

Zemaljskog muzeja. Rad Instituta se zasniva na prouĉavanju duhovne kulture bosansko-

hercegovaĉkog naroda, ali i dijela materijalne. Naredne godine Institut se izdvaja iz

Zemaljskog muzeja kao samostalna jedinica. Cilj postojanja ove institucije je bio prikupljanje,

sreĊivanje i obrada folklorne graĊe za njeno dalje studijsko prouĉavanje. Institut svoj rad

bazira prvenstveno na terenskom istraţivanju. U poĉetku se nastojalo prikupiti što više

razliĉitih podataka kako bi se dobila uopštena slika koja bi prikazivala stanje u ovom podruĉju

u Bosni i Hercegovini. Nakon prikupljanja osnovnih informacija pristupalo se sistematskom

ispitivanju pojedinih podruĉja. Institut je pokrenuo i svoju publikaciju pod nazivom Bilten

Instituta za prouĉavanje folklora. Vremenom je došlo do zajedniĉkog rada izmeĊu ovog

Instituta i etnološkog odjeljenja što je rezultiralo kompleksnim izuĉavanjem odreĊenih

regiona. Institut je djelovao do 1958. godine. Za to vrijeme u njemu je nastao bogat folklorni

arhiv sa velikim brojem zapisa govornog folklora i muziĉkih zapisa. TakoĊe je formirana i

zbirka rukopisa razliĉitog karaktera – od zbirki pjesama, obiĉaja i druge folklorne graĊe do

prepisa raznih zbirki iz arhiva izvan Sarajeva, te rukopisa kojima su pojedini autori obraĊivali

pojedine teme (Palavestra, Buturović, Kajmaković 1988; 158-159). Pomenute godine Institut

ponovo ulazi u sastav etnografskog odjeljenja Zemaljskog muzeja. Tim spajanjem izvršena je

37

Odsjek izuĉava romsko stanovništvo na podruĉju tuzlanskog i bijeljinskog kraja. Prouĉava se njihov jezik,

sakupljaju narodne umotvorine i radi se na izradi gramatike romskog jezika.

Page 32: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

33

reorganizacija etnološkog odjeljenja, formirana su dva odsjeka; Odsjek za materijalnu kulturu

i Odsjek za folklor, koji 1961. godine mijenja naziv u Odsjek za duhovnu kulturu i taj naziv

mu je ostao do danas.

U okviru pojedinih odsjeka struĉnjaci se zaduţuju za odreĊeni segment rada i na taj

naĉin se poĉinju stvarati struĉnjaci za pojedina podruĉja kao što je privreda, nošnje,

ornamentika, tipovi naselja i kuća, porijeklo stanovništva, obiĉaji, epska i lirska narodna

poezija, narodna proza. Za izuĉavanje narodnog govora, etnomuzikologije, narodnih igra,

društveno-pravne odnose i prouĉavanje nacionalnih manjina angaţuju se spoljnji saradnici.

Ovakav naĉin rada omogućio je da istraţivanja dobiju fizionomiju planskih i sistematskih,

organizovanih nauĉnoistraţivaĉkih i etnološko-folkloristiĉkih prouĉavanja. Taj rad je na

prvom mjestu bio usmjeren na prouĉavanje etniĉke prošlosti bosansko-hercegovaĉkih naroda.

Analizom radova nastalih u ovom periodu uviĊa se da oni i dalje imaju deskriptivni karakter i

da ne prate svjetske etnološke, odnosno antropološke tokove. MeĊutim i pored toga,

etnološko odjeljenje Zemaljskog muzeja i dalje predstavlja jedinu ustanovu u Bosni i

Hercegovini koja organizovano, planski i sistematski obraĊuje etnološko-folkloristiĉku

problematiku.

U oblasti duhovne kulture najveća paţnja usmjeravana je na izuĉavanje narodnih igara

(plesova), izuĉavanje društvenih igara i zabava, na izuĉavanje etnomuzikologije, na

sakupljanje narodnih pjesama i pripovjedaka, te proslavu krsnog imena. Sakupljeni materijal

se snima, transkribuje, arhivira i publikuje. Znaĉaj ovih istraţivanja iz oblasti duhovne kulture

je u tome što se sistematskim nauĉnim radom uspjelo dokazati postojanje veoma starih i

primitivnih polifonih oblika koji se ne susreću kod drugih evropskih naroda, nego vjerovatno

predstavljaju ostatak muziĉke prakse naroda koji su ţivjeli na ovom prostoru prije dolaska

Slovena. TakoĊe je ustanovljeno postojanje oblika zajedniĉkih slovenskim narodima, ali koje

se ne nalaze kod susjednih naroda.

Od šezdesetih godina XX vijeka u većim gradskim centrima dolazi do osnivanja muzeja

uglavnom kompleksnog tipa. Ukoliko nije postojala mogućnost osnivanja muzeja u nekom

mjestu, bilo je uobiĉajeno formirati kulturni centar pri kojem je obiĉno djelovalo etnološko

odjeljenje. Neki muzeji su imali struĉni i osposobljen etnološki kadar, meĊutim, većina nije.

Bez obzira na postojanje ili nepostojanje struĉnjaka u manjim centrima Bosne i Hercegovine u

novoosnovanim muzejima nije bilo nauĉnoistraţivaĉke djelatnosti u etnološkim odjeljenjima.

Njihov rad se uglavnom svodio na izlagaĉke aktivnosti. Nastojala se predstaviti materijalna

kultura regije koju je muzej ili etnološka zbirka u okviru kulturnog centra zauzimala. Pored

izlagaĉkih djelatnosti u nekim centrima su bila pokrenuta i folklorna okupljanja na kojima se

Page 33: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

34

nastojala oĉuvati narodna tradicija u izvoĊenju narodnih melodija – pjesama i sviranja, plesa,

narodnih igara, te scenske predstava narodnih obiĉaja.

2.5.2. Etnologija i nematerijalno kulturno nasljeĊe u Bosni i Hercegovini u

periodu od devedesetih godina XX vijeka do danas

Iz prethodnog izlaganja vidi se da je zaštita kako etnološkog, tako i nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa voĊena iskljuĉivo u muzejskim institucijama i to prvenstveno u

Zemaljskom muzeju u Sarajevu. Ovakvo stanje podrţavale su i zakonske regulative.

U Bosni i Hercegovini 1992. godine zapoĉinju ratni sukobi. Ratna dešavanja

prouzrokuju ogromnu fluktuaciju struĉnjaka. Većina ozbiljnih i kompetentnih struĉnjaka u

oblasti etnologije bila je zaposlena u Zemaljskom muzeju u Sarajevu. OdreĊeni broj

struĉnjaka Muzej napušta tokom rata, a oni koji su ostali su prvenstveno brinuli o fiziĉkom

oĉuvanju zbirki. Sliĉna situacija se moţe zabiljeţiti u brojnim gradovima u zemlji.

Posljedice ratnih dešavanja koje se danas susreću u oblasti zaštite etnološkog nasljeĊa

mogu se definisati kao:

- Oteţana komunikacija izmeĊu institucija kulture u entitetima;

- Neriješen status nekadašnjih republiĉkih institucija kulture ĉiji je osnivaĉ bila

drţava38

;

- Nedostatak obrazovanog kadra i starosna struktura postojećeg39

;

- Nedostatak novĉanih sredstava za rad institucija kulture;

- Nedostatak opreme i neadekvatna informisanost struĉnjaka;

- Nedostatak edukativnih programa.

Pomak naprijed zabiljeţen je 1994. godine u Banjoj Luci kada se na

Prirodnomatematiĉkom fakultetu osniva odsjek za geografiju i etnologiju. Odsjek je u tom

obliku egzistirao tri školske godine. Upisano je tridesetak studenata od kojih je dvadesetak

diplomiralo. Mali broj diplomiranih studenata je zaposlen u struci. Potom se na Akademiji

38

Radi se o sljedećim institucijama: Zemaljski muzej, Muzej knjiţevnosti i pozorišne umjetnosti, Istorijski

muzej, Narodna i univerzitetska biblioteka, Umjetniĉka galerija, te Kinoteka Bosne i Hercegovine. Sve ove

institucije smještene su u Sarajevu i odbile su novog osnivaĉa, Federaciju Bosne i Hercegovine. Njihova teţnja

je da ih preuzme neko nadleţno tijelo na nivou Bosne i Hercegovine. MeĊutim, Dejtonskim mirovnim

sporazumom i Ustavom Bosne i Hercegovine koji direktno proizilazi iz njega, kultura je stavljena na nivo

entiteta. 39

Pitanje obrazovanja potrebnog kadra je jedno od najteţih pitanja. Bosna i Hercegovina je zemlja sa nekoliko

univerzitetskih centara, meĊutim na tim univerzitetima hroniĉno nedostaju grupe predmeta poput arheologije,

istorije umjetnosti, etnologije, konzervacije i sl. Sa jedne strane, drţava ima mlad, nedovoljno obrazovan i sa

malo iskustva kadar, a sa druge strane star kadar koji se teško snalazi u procesu tranzicije. Sredovjeĉni struĉnjaci

– oni koji bi bili nosioci trenutnog razvoja kao i da ne postoje; veliki broj je emigrirao, a broj koji je ostao

najĉešće se teško snalazi u novonastaloj situaciji.

Page 34: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

35

umjetnosti u Banjoj Luci 1998. godine na odsjeku za muziku osniva smjer etnomuzikologija.

Pored klasiĉnih muziĉkih predmeta studenti slušaju etnološke predmete i etnomuzikologiju. U

narednoj tabeli je prikazan broj upisanih studenata na smjeru etnomuzikologije na Muziĉkoj

akademiji u Banjoj Luci.

Tabela br. 1: Broj upisanih studenata na smjeru etnomuzikologije na Muziĉkoj akademiji u

Banjoj Luci po godinama

Godina Broj upisanih studenata

1998. 1

1999. 0

2000. 3

2001. 3

2002. 4

2003. 2

2004. 1

2005. 4

2006. 5

2007. 7

2008. 6

2009. 1

Naţalost mali broj diplomiranih studenata etnomuzikologije je zaposlen u struci.

Kako je ranije već reĉeno izuzev kratkotrajnog postojanja Instituta za izuĉavanje

folklora, sva etnološka djelatnost i zaštita sprovoĊene su u okviru muzeja40

. Stanje ni danas

nije promijenjeno i ono se moţe prikazati putem sljedeće tabele:

Tabela br. 2: Broj zaposlenih etnologa u muzejima u gradovima Bosne i Hercegovine u

kojima u nekom obliku postoji etnološki rad

Grad Broj zaposlenih etnologa u muzeju

Banja Luka 2 + 1 etnomuzikolog

Bijeljina 1

Doboj 1

Livno 1

Prijedor 1

Sarajevo 5

Tuzla 1

Trebinje 1

Iz tabele se vidi da je danas u Bosni i Hercegovini zaposleno 14 etnologa. Teško bi se

moglo reći da i jedna od pobrojanih ustanova problemu etnološke nauke pristupa sa nauĉnog

stanovišta. Rad u etnološkim odjeljenjima muzeja je sveden na izlagaĉku djelatnost,

obraĊivanje zbirki i izdavanje kataloga više ili manje obimnog sadrţaja, meĊutim terenski i

40

Zakon o muzejskoj djelatnosti („Sluţbeni list BiH“ br. 6/76 i 12/87, 13/93, 13/94), Zakon o muzejskoj

djelatnosti („Sluţbeni glasnik Republike Srpske“ broj 89/08)

Page 35: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

36

nauĉni rad izostaju. Pitanje zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u ovim institucijama nije

pokrenuto.

S druge strane, period nakon rata (1992. do 1995. godine) karakteriše povratak tradiciji i

pozivanje na porijeklo, nacionalnu pripadnost, vraćanje korjenima i sl. Nadleţna ministarstva

ulaţu sredstva u tzv. ţivuću kulturu, u razliĉite manifestacije kroz koje se nastoji oĉuvati

tradicija, meĊutim podrška istraţivaĉkom radu nedostaje. Brojene opštine i gradovi izdaju

publikacije ili monografije o etnološkim karakteristikama kraja. Publikacije su najĉešće

proizvod zaljubljenika u narodni ţivot i obiĉaje, dakle amatera, tako da se informacije

prezentovane u tim publikacijama najĉešće trebaju uzimati sa rezervom. Rat je uslovio brojne

migracije stanovništva, kako unutar zemlje, tako i iz zemlja prema van, ali isto tako i iz

susjednih zemalja ka Bosni i Hercegovini. Brojene zajednice danas ţive drugaĉije nego što je

to bio sluĉaj prije 15 godina, a etnologija ih ne izuĉava, ne bavi se istraţivanjima vezanim za

proţimanje zajednica, gubljenjem obiĉaja i poprimanjem novih, asimilacijom.

Bosna i Hercegovina je 2008. godine ratifikovala UNESCO-vu Konvenciju o

nematerijalnom kulturnom nasljeĊu. Konvencijom se potiĉe identifikacija, dokumentacija,

istraţivanje, oĉuvanje, zaštita, promocija putem formalne i neformalne edukacije (od lokalnog

do nacionalnog nivoa), te njegova revitalizacija. Time se podrazumijeva saradnja na

regionalnom i nacionalnom, a dalje i meĊunarodnom nivou. TakoĊe, Konvencija preporuĉuje

i postojanje jednog ili više tijela nadleţnih za zaštitu nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, te

usvajanje odgovarajućih pravnih, tehniĉkih, administrativnih i finansijskih mjera. Ratifikacija

ove Konvencije i sprovoĊenje preporuĉenih mjera zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u

postojećim društvenim i politiĉkim uslovima u Bosni i Hercegovini zahtijevaće brojne

zakonske i institucionalne izmjene.

Page 36: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

37

3. PRAKTIĈNE POLITIKE U BOSNI I HERCEGOVINI

3.1. Turizam u Bosni i Hercegovini

3.1.1. Definicija turizma i kulturnog turizma

Posljednjih nekoliko decenija turizam poprima sve veći privredni znaĉaj u brojnim

evropskim, ali i mnogim drugim svjetskim zemljama. Turizam mnogim drţavama donosi

zaradu i predstavlja znaĉajan izvozni proizvod, generator je zapošljavanja i stvaranja novih

radnih mjesta. Tokom svog razvoja doţivio je brojne promjene. Poprimio je razliĉite pojavne

oblike, sluţio se razliĉitim sredstvima, proširio opseg u prostornom i kvantitativnom pogledu,

mijenjao obiljeţja i strukturu, obogaćivao se novim motivima, dobijao nove funkcije i tako

prešao put od masovnog turizma prema turizmu specifiĉnih interesa. Turizam kao globalni

proces migracija predstavlja dio istorijski ostvarenih društvenih i ekonomskih sloboda

ĉovjeka, tako da je društvena, ekonomska, politiĉka i kulturna ĉinjenica savremenog društva

neraskidiva od psihe, navika i potreba pojedinca i naroda. Danas se turizam shvata kao ideal

ostvarene graĊanske slobode u kojoj je pojedinac, odnosno turist ili potrošaĉ u središtu

interesa. Na taj naĉin, turizam se uklopio u teoriju potrošaĉkog suvereniteta i postao

predmetom masovne potrošnje i predmetom globalne razmjene iako ne posjeduje razmjensku

vrijednost u klasiĉnom smislu teorije vrijednosti. Dio je tkiva nacionalnih privreda i politika,

ali i promotor savremene ekonomske i kulturne globalizacije svijeta (Vukonić, Ĉavlek 2001:

408).

3.1.1.1. Definicija turizma

Prema definiciji švajcarskih autora Hunzikera i Krapfa, a koju je prihvatilo

MeĊunarodno udruţenje nauĉnih turistiĉkih eksperata (AIEST) i Svjetska turistiĉka

organizacija41

(WTO), turizam42

predstavlja skup odnosa i pojava vezanih za aktivnosti lica

41

Svjetska turistiĉka organizacija (WTO) vodeća je meĊunarodna organizacija u podruĉju turizma i putovanja, a

Ujedinjeni narodi (UN) dodijelili su joj centralnu ulogu u odluĉivanju u promociji razvoja odgovornog, odrţivog

i svima pristupaĉnog turizma koji pridonosi privrednom razvoju, meĊunarodnom razumijevanju, miru,

prosperitetu i meĊusobnom poštovanju, te praćenju ljudskih prava i osnovnih sloboda. Oragnizacija je osnovana

u Den Hagu 1925. godine kao MeĊunarodni kongres sluţbenih ustanova turistiĉkog prometa. Nakon Drugog

svjetskog rata preimenovana je u MeĊunarodnu uniju sluţbenih putniĉkih agencija (IUOTO) i preselila je

sjedište u Ţenevu. Godine 1969. UN donosi rezoluciju kojom se IUOTO transformiše u meĊuvladinu

Page 37: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

38

koja putuju i borave u mjestima izvan svog stalnog boravka i to neprekidno i najviše do

godine dana, radi provoĊenja slobodnog vremena, poslovnih i drugih razloga (Unković

2001:10).

Pored ove definicije postoje i brojne druge, kao što je „industrija gostoljubivosti“, gdje

se turizam ĉesto posmatra kao sirovina za mogući razvoj neke zajednice, a njegov uspjeh je u

direktnoj vezi sa mjerom koja ukazuje koliko lokalna zajednica sebe cijeni (McNulty 1993:

156). Iz perspektive putnika, turizam bi se mogao definisati kao iskustvo modernog društva

koje pretpostavlja sistem društvenih i simboliĉkih aktivnosti koje smještaju modalitete

putovanja u kontrastne termine (Jelinĉić, prema Simonicca 1997:130). Prema ovoj definiciji

turizam se sagledava iz semiološke perspektive, temelji se na seriji opozicija. Osnovnu

opoziciju predstavlja „otići – vratiti se“ pri ĉemu je otići naĉin ţivota koji saĉinjava moderno

društvo. Ujedno oznaĉava i poboljšane uslove ţivota koje donosi postmoderno vrijeme

(Jelinĉić 2009: 36). U skladu sa opozicijama, turizam se svodi na jednu osnovnu razliku, na

razliku izmeĊu „obiĉnog“ i „neobiĉnog“, te „svakodnevnog“ i nesvakodnevnog“ (Jelinĉić,

prema Simonicca 1997:131). TakoĊe, turizam se posmatra i kao skup pojava i odnosa

proizašlih iz interakcije turista, davalaca usluga, drţava i lokalnih zajednica domaćina u

procesu privlaĉenja i ugošćavanja tih turista i drugih posjetilaca – izletnika (Goeldner 2006:

5). UNWTO za turizam kaţe da ukljuĉuje aktivnosti proizašle iz putovanja i boravka osoba

izvan njihove uobiĉajene sredine ne duţe od jedne godine radi odmora, poslovnog putovanja i

drugih razloga nevezanih uz aktivnosti za koje bi primili ikakvu naknadu u mjestu koje

posjećuju. Turizam je oblik spoznavanja našeg vremena, a objedinjuje iskustvo i imaginaciju

(Clemente 1997: 147). Clemente misli na turizam „Drugoga“, na potragu za drugim

identitetima. Time turizam postaje naĉin gledanja na ţivot i svijet koji treba omogućiti turisti

prepoznavanje i prizanvanje drugaĉijeg naĉina ţivota. Isto vrijedi i za lokalno stanovništvo.

Time suština turizma postaje kontakt dvaju razliĉitih kultura pri njihovom susretu.

Ovim dolazimo do definicije turiste. UNWTO turistu definiše kao svaku osobu koja

putuje izvan svoje uobiĉajene sredine kraće od 12 mjeseci i ĉija glavna svrha putovanja nije

vezana uz obavljanje neke lukrativne aktivnosti u mjestu koje posjećuje. TakoĊe, UNWTO

turistu ocjenjuje i kao posjetioca koji ostvari najmanje jedno noćenje u nekom smještajnom

objektu u mjestu koje je posjetio. Cohen turistu definiše kao dobrovoljnog, privremenog

putnika koji putuje u oĉekivanju zadovoljstva koja mu mogu pruţiti novosti i promjene

organizaciju (WTO) koja dobija vodeću ulogu u svjetskom turizmu i koja je obavezna saraĊivati sa postojećom

stuktorom UN. 2003. godine WTO je pretvorena u specijalizovanu agenciju UN – UNWTO

(http://www.unwto.org). 42

Rijeĉ turizam potiĉe od engleske rijeĉi tour koja se u poĉetku svog korišćenja odnosila na kruţno putovanje.

Page 38: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

39

doţivljene na relativno dugom i neuĉestalom kruţnom putovanju (Cohen 2004: 21). To je

osoba modernog vremena koja oĉekuje svijet drugaĉiji od svakodnevnog, to je privremeno

nezaposlena osoba koja dobrovoljno posjećuje mjesto udaljeno od svog trajnog prebivališta

kako bi osjetila promjenu. Prema navedenim definicijama vidi se da je osnovno svojstvo

turiste kratkotrajna, prelazna priroda gdje se turista seli iz svog mjesta prebivanja u strani

svijet ili je neprekidno u pokretu putujući s jednog mjesta na drugo. Od turiste treba

razlikovati izletnika koji u mjestu koga posjećuje ne boravi duţe od 24 sata. S tim u vezi,

UNWTO je donio klasifikaciju putnika43

meĊu kojima razlikuje osam kategorija.

Tokom svog razvoja turizam je doţivio brojne promjene. Oblike putovanja stanovništva

sliĉne današnjim, a za koje vezujemo turistiĉka putovanja, zatiĉemo u staroj Grĉkoj44

i

Rimskom carstvu45

. Obje ove drţave imale su zakonske propise u vezi sa regulisanjem

sigurnosti boravka posjetilaca, higijenskim uslovima, deviznim propisima i sl. Period srednjeg

vijeka djelovao je destimulativno na putovanja u poreĊenju sa proteklim. Izuzetak

predstavljaju hodoĉašća organizovana od strane crkve, odrţavanje rekreacionih aktivnosti

organizovanih od strane vladajuće feudalne klase, te Grand tour – Veliko putovanje46

.

Zanimljivo je istaći da u ovom periodu u potpunosti zamire interesovanje korišćenja ljekovitih

izvora i putovanja prema njima.

Prekretnica u razvoju turizma nastaje sredinom XIX vijeka. Uĉesnici u putovanjima nisu

više samo aristokrate, nego i industrijalci, trgovci, bankari, te ljudi slobodnih profesija, kao

što su nauĉnici, profesori, viši ĉinovnici i sl. Kao što se vidi, radikalno je izmijenjena

socijalna struktura uĉesnika turistiĉkih putovanja. Turisti nisu više samo ljudi privilegovane

klase. Raspolaganje novĉanim sredstvima postaje osnovni preduslov za ukljuĉivanje u

turistiĉka putovanja. Kapital dobija znaĉaj ne samo kao sredstvo za realizovanje turistiĉkih

putovanja, nego i kao osnova za razvoj turistiĉke privrede, koja je opet preduslov za dalji i

brţi razvoj turizma (izgradnja smještajnih objekata i saobraćajne infrastrukture i sl.). Ovakvo

stanje zadrţaće se do kraja Drugog svjetskog rata, odnosno pedesetih godina XX vijeka kada

poĉinje ukljuĉivanje širih slojeva društva u turistiĉka putovanja. Za razvoj turizma znaĉajna je

ne samo finansijska komponenta, nego i postojanje plaćenog slobodnog vremena, razvoj

saobraćaja, povećani obim smještajnih kapaciteta, te razvoj savremenih oblika organizacije

43

Klasifikacija putnika prema WTO data je u prilogu broj 3. 44

Sa stanovišta turizma posebno su interesantna putovanja koja su preduzimana u vrijeme odrţavanja

Olimpijskih igara. Zatim se putovalo radi korišćenja ljekovitih izvora, posjete manifestacijama na moru, posjete

proroĉištima i sl. 45

Posjete ljeĉilištima i termalnim kupalištima, posjete javnim manifestacijama – atletska takmiĉenja i

gladijatorske borbe. 46

Ovaj oblik putovanja karakteristiĉan je za period izmeĊu XVI i XIX vijeka kada su uglavnom engleski plemići

kao završnu fazu svog obrazovanja upotpunjavali putovanjem. Putovanje je obiĉno trajalo izmeĊu dvije i osam

godina.

Page 39: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

40

turistiĉkih putovanja. Ovaj period u razvoju turizma oznaĉava se kao period masovnosti u

kojem su mnoge drţave vidjele privredni spas, posebno drţave poslijeratne Evrope. Uticaji

masovnog turizma nisu bili predvidivi. Stavovi modernih posjetioca nisu bili oblikovani

tradicijom visoke kulture ili obrazovanja, kao što je bio sluĉaj sa ranijim posjetiocima.

Naprotiv, njihove stavove je oblikovala marketinška literatura obećavajući fantazije koje

lokalni stanovnici nisu bili u mogućnosti ni ekonomski, ni društveno podnijeti. Time je

masovni turizam postao prijetnja resursima na koje se oslanjao.

Osamdesetih godina XX vijeka javlja se novi oblik turizma pod nazivom turizam

specijalnih interesa, odnosno segmentovani turizam ili novi turizam. U ovu vrstu turizma

ubrajamo sportski turizam, vjerski turizam, kongresni turizam, avanturistiĉki turizam,

ekoturizam, robinzonski turizam, seoski turizam, agroturizam, urbani turizam, city-breaks47

,

kulturni turizam. Novi oblici turizma javljaju se zbog promjena turistiĉke potrošnje i

ponašanja samih turista. Društveno-ekonomske i tehniĉko-tehnološke promjene u društvu

uticale su na transformaciju turizma iz takozvanog tvrdog (hard) u meki (soft) oblik turizma

koji je više usmjeren ka pojednicu. Novi oblici turizma izazvani su sljedećim ĉiniocima:

- više slobodnog vremena utiĉe na intenzitet putovanja tokom godine, a mogućnost

korišćenja kraćih godišnjih odmora tokom godine uslovljava produţenje turistiĉke

sezone,

- povećava se broj, vrsta i vaţnost razliĉitih aktivnosti turista i to ne samo na dio koji se

odnosi na odmor i zabavu, već i na ostalim podruĉjima kao što su kultura, umjetnost,

sport,

- potraţnja postaje zahtjevnija, prefinjenija, racionalnija i selektivnija,

- povećava se udio novih segmenata u potraţnji – starijeg stanovništva, porodice, djece,

- javlja se sve veći broj manjih porodiĉnih smještajnih kapaciteta,

- povećana ekološka svijest uticala je na brigu za zaštitu okoline,

- strah od ozonskih rupa jedan dio turista usmjerava prema posjeti velikim gradovima ili

egzotiĉnim mjestima što utiĉe na širenje turistiĉkog prostora oko samog nukleusa

turistiĉkog zbivanja.

Ovaj rad dovodi se u vezu sa turizmom specijalnih interesa, odnosno jednim njegovim

segmentom – kulturnim turizmom.

47

Kratki dvodnevni ili trodnevni aranţmani u urbane destinacije. Veoma je popularan u posljednje vrijeme.

Posljedica je trenda rasporeĊivanja godišnjeg odmora na manje sekvence.

Page 40: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

41

3.1.1.2. Definicija kulturnog turizma

Posljednjih dvadesetak godina zahvaljujući meĊunarodnim organizacijama kao što su

UNESCO i Savjet Evrope, njihovom zalaganju i edukaciji stanovništva, meĊu novim

oblicima turizma javlja se kulturni turizam ili turizam kulturnog nasljeĊa. U isto vrijeme u

svijetu se javlja i trend „prepuštanja“ kulture trţištu zbog nemogućnosti da se ona u cjelosti

finansira iz drţavnog budţeta. TakoĊe se javlja i novi tip putnika – postmoderni turist koji od

putovanja zahtijeva, iskustvo, novost, aktivnost i edukaciju. Smatra se da su ovakvi turisti

obrazovaniji, da više troše, da su lojalni potrošaĉi ĉiji će interes i potraţnja i dalje rasti48

. Cilj

ovog oblika turzima je upoznavanje turiste sa onim što grad, regiju ili drţavu ĉini razliĉitim i

zanimljivijim od ostalih, bez obzira da li je to umjetnost, kultura, istorija ili sve to zajedno.

Pojam kulturnog turizma najĉešće se primjenjuje na putovanja koja ukljuĉuju posjet

turistiĉkim resursima bez obzira na inicijalnu motivaciju. Kulturu u ovom sluĉaju ne

obiljeţava samo posjet muzeju ili koncertu, dakle institucionalizovanom obliku kulture, već

ona moţe biti i nematerijalne prirode. Drugim rijeĉima, pod turistiĉko-kulturnim potencijalom

nekog lokaliteta ne podrazumijevaju se samo materijalna dobra kao što su svjetovni i sakralni

spomenici kulture (manastiri, crkve, arheološki lokaliteti, graĊevine tradicionalne i savremene

arhitekture kao što su dvorci, salaši, stambena gradska i seoska arhitektura, kao i kulturni

pejzaţi, mostovi) ili samo folklorno naslijeĊe materijalne prirode kao što je nošnja,

gastronomska ponuda, oruĊe za rad, pokućstvo, već u turistiĉko-kulturni potencijal nekog

mjesta ubrajamo i tradicionalne i savremene duhovne vrijednosti kao što su lokalni folklor –

obiĉaji, jezik, vjerovanja, narodna umjetnost i sve ono što je tradicionalno i specifiĉno

lokalno, kao i savremeno stvaralaštvo i ţivu kulturu – izloţbe, pozorišne predstave, muziĉki

spektakli, obiljeţavanje godišnjica i jubileja, festivali. Turistiĉko-kulturna ponuda ne bazira se

samo na turistu koji dolazi iz nekog drugog mjesta, nego i na domaće stanovništvo koje ĉesto

u velikom broju biva glavni posjetioc i konzument ovakve ponude (Đukić Dojĉinović 2005:

10-11).

Kulturni turizam oznaĉava i pojavu da mjesta koja nisu iskljuĉivo turistiĉka i nemaju

turistiĉka kretanja tokom cijele godine mogu kreirati turistiĉku ponudu zahvaljujući svojim

kulturnim i umjetniĉkim potencijalima. Time je osnovni cilj kulturnog turizma motivisanje

ljudi na putovanje i upoznavanje sa loklanim kulturnim vrijednostima.

48

Smatra se da je trećina turista inspirisana kulturnim potrebama relativno mlada (ispod 30 godina), te da su oni

zainteresovani za pronalaţenje i posjetu umjetniĉkih atrakcija kakvi su festivali i razliĉiti performansi, dok su

stariji turisti (+50), više zainetresovani za kulturno nasljeĊe koje se otkriva u muzejima ili na spomeniĉkim

lokalitetima (Richards 1999: 24).

Page 41: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

42

Definisanje kulturnog turizma trebalo bi analizirati sa stanovišta više nauĉnih disciplina.

Tako sa ekonomskog stanovišta kulturni turizam predstavlja izlazak kulture na turistiĉko

trţište sa kulturnim i umjetniĉkim proizvodom koji ima kulturnu i ekonomsku vrijednost. Sa

organizacionog stanovišta, kulturni turizam predstavlja intersektorsko povezivanje kulture i

turizma, dvije komplementarne grane koje trebaju uspostaviti partnersku saradnju i udruţiti se

u oblikovanje zajedniĉkog proizvoda. Time se dobija kulturna privreda koja u posljednjih

dvadesetak godina biljeţi snaţan rast49

. Sa turizmološkog stanovišta, kulturni turizam

predstavlja kretanje turiste motivisano kulturnim razlozima. S kulturološkog stanovišta to je

promocija oţivljenih kulturnih dobara i pejzaţa nekog lokaliteta koja turisti donosi doţivljaj

za pamćenje. Sa edukativnog stanovišta to je turistiĉko putovanje sa ţeljom da se upozna i

nauĉi nešto novo o nacionalnim i lokalnim kulturnim vrijednostima sredine koja se posjećuje.

Sa stanovišta marketinga i odnosa sa javnošću kulturni turizam predstavlja upravljanje

ugledom jednog mjesta, regiona ili drţave zasnovanim na kulturnim dobrima i pejzaţima

(Đukić Dojĉinović 2005: 10-17). Jedna od ĉestih definicija kulturnog turizma u literaturi je

sljedeća: „ Kulturni turizam oznaĉava kretanje ljudi uzrokovano kulturnim atrakcijama izvan

njihova mjesta stanovanja s namjerom prikupljanja novih informacija i iskustava kako bi

zadovoljili svoje kulturne potrebe“ (Richards 1999: 17). Definicija ukazuje da je u ovom

obliku turizma osnovni motiv ljudskog kretanja kulturna atrakcija, meĊutim kulturna

motivacija moţe biti i sekundarna. To znaĉi da turist moţe posjetiti odreĊenu destinaciju, a da

mu kultura nije osnovna motivacija putovanja, iako usput uĉestvuje u kulturnom ţivotu

lokaliteta. U osnovi, termin se obiĉno bez razlikovanja primjenjuje na putovanja u kojima je

kultura glavna aktivnost i primarna motivacija, ali isto tako sekundarna aktivnost i sluĉajna

motivacija. S tim u vezi, u skladu sa motivacijom turiste za kulturno putovanje, tipologija

kulturnog turizma mogla bi se razviti prema stepenu motivacije na primarnu50

, usputnu51

i

sluĉajnu52

(Jelinĉić 2009: 43-44, Richards 1999: 24). Prema Yvette Reisinger kulturni turizam

je ţanr turizam specifiĉnog interesa koji se zasniva na potrazi za uĉestvovanjem u novim i

znaĉajnim kulturnim iskustvima, bilo estetskim, bilo emotivnim, intelektualnim ili

psihološkim. Kao i Richards, Reisinger kulturnim turizamom smatra samo onu vrstu turizma

koja kulturu shvata kao osnovni pokretaĉ putovanja, ali ona pored materijalnih oblika kulture

49

Richards navodi da kulturni turizam uĉestvuje sa 37% u ukupnoj svjetskoj turistiĉkoj ponudi i da pri tom

biljeţi godišnji rast od 15% (Richards 1999: 16). 50

Ako turist posjećuje odreĊenu destinaciju iskljuĉivo sa namjerom da uĉestvuje u njenom kulturnom ţivotu

(svjetske izloţbe, muziĉki festivali, koncerti, pozorišne predstave). 51

Ako se turist na odreĊenu destinaciju upućuje s nekim drugim primarnim motivom, a kulturni ţivot ima

sekundarno znaĉenje. Takav turist moţe prisustvovati kulturnim dogaĊajima, ali mu to nije primarni motiv.

Obiĉno na odreĊenoj destinaciji boravi radi posla, odmora, sportskog dešavanja, a usputno posjećuje izloţbe,

uţiva u gastronomskoj ponudi ili upoznaje jezik posjećene zajednice. 52

Prilikom posjete nekoj destinaciji turist nema namjeru upoznati lokalnu kulturu, ali tokom boravka dolazi u

kontakt sa lokalnim stanovništvom iako primarno nije ţelio upoznati njihovu kulturu.

Page 42: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

43

prihvata i doţivljaj, odnosno iskustvo kulture (Jelinić prema Reisinger 1994: 24). Sliĉno,

kulturni turizam definiše i ICOMOS navodeći da je njegova svrha otkrivanje spomenika i

lokaliteta. Kulturni turizam ima pozitivan efekat na ovo kultruno nasljeĊe jer utiĉe na njihovo

odrţavanje i oĉuvanje i time opravdava napore koje to odrţavanje i oĉuvanje zahtijeva od

ljudske zajednice zbog socio-kulturne i ekonomske dobrobiti koju donose stanovništvu

(http://www.icomos.org/tourism/tourism_charter.html od 06.09.2009). Pored ovih definicija u

literaturi kulturni turizam ĉesto definišu i kao zabavno i edukativno iskustvo koje kombinuje

umjetnost sa prirodom, društvenim nasljeĊem i istorijom; kao izbor koji edukuje ljude u

aspektima umjetnosti, arhitekture i istorije odreĊene destinacije; kao putovanje usmjereno

prema iskustvu umjetnosti, nasljeĊa i posebnih osobina destinacija, posjete osoba izvan

mjesta njihovog stalnog boravka motivisane u potpunosti ili djelomiĉno interesom za istoriju,

umjetnost, kulturno nasljeĊe ili stil ţivota odreĊenog lokaliteta, regije ili zemlje.

Bez obzira na korištenu definiciju kulturnog turizma, vidljivo je da one sve u sebi sadrţe

materijalne i nematerijalne oblike kulture odreĊene destinacije koje turistu nude atmosferu,

iskustvo, doţivljaj. Pitanje odabira destinacije odnosi se na prirodu kulturnog interesa turiste

pa današnja tipologija razlikuje specifiĉan53

i nespecifiĉan54

kulturni interes (Hughess 1996:

708).

Sliĉno tome treba razlikovati opšteg i specijalizovanog kulturnog turistu. Osnovna

karakteristika opšteg kulturnog turiste je posjet razliĉitim zemljama, regijama, gradovima i

uĉestvovanje u nekim oblicima kulturnog ţivota. Osnovna karakteristika specijalizovanog

kulturnog turiste je usmjeravanje ka jednom ili manjem broju lokaliteta. Takav turist

kontinuirano posjećuje odreĊenu destinaciju u potrazi za širokim kulturnim razumijavanjem

tog mjesta ili putuje u razliĉite destinacije širom svijeta u potrazi za primjerima odreĊene

vrste umjetnosti, istorije, festivala ili muzeja.

Poznavanje tipa turista osnova je za stvaranje strategije razvoja kulturnog turizma na

lokalnom, regionalnom ili drţavnom nivou kako bi se znalo kojem trţištu se obraća. Samo

paţljivo turistiĉko planiranje omogućava uspjeh, što znaĉi integritet kulturnog lokaliteta,

kvalitet posjete, kvalitet ţivota lokalne populacije, zadovoljstvo turistiĉkog iskustva i zaradu.

Osnov svakog razvoja treba biti jasno naznaĉena politika i strategija odrţivog razvoja55

koja

odgovara na pitanje šta drţava ţeli ostvariti u ovoj oblasti i kako će to uĉiniti (Đukić

Dojĉinović 2005; 12).

53

Turist specifiĉnog kulturnog interesa zna u kojoj vrsti kulturnog dogaĊaja ţeli da uĉestvuje. 54

Turist nespecifiĉnog kulturnog interesa nije zainteresovan za odreĊeni oblik kulture, već ga zanima njeno šire

podruĉje. 55

Pod odrţivim razvojem kulturnog turizma se podrazumijeva dugoroĉno plansko i osmišljeno upravljanje koje

će obezbijediti da kulturni potencijali budu oĉuvani i prenijeti budućim generacijama na dalje upravljanje (Đukić

Dojĉinović 2005: 12).

Page 43: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

44

3.1.2. Zakonodavni okvir u Bosni i Hercegovini

Uobiĉajeno je reći da je vladavina zakona osnov demokratskog društva, te da svaki

segment ţivota, da bi bio ureĊen na najbolji mogući naĉin i tako pruţio svojim korisnicima

najbolje, treba biti ureĊen na efikasan i progresivan naĉin kako bi reflektovao stvarne potrebe

društva, a istovremeno se oslanjao na realne kapacitete.

Analizirajući postojeći pravni okvir koji reguliše oblast turizma u Bosni i Hercegovini,

uoĉava se postojanje zakonskih regulativa na entitetskom nivou, jer je Opštim okvirnim

sporazumom za mir u Bosni i Hercegovini, upravljanje sektorom turizma dodijeljeno

entitetima. Istina, na drţavnom nivou u okviru Ministarstva spoljne trgovine i ekonomskih

odnosa Bosne i Hercegovine postoji odjeljenje za koordinaciju upravljanja prirodnim

resursima kojem je dodijeljen sektor turizma, ali ne postoji zakonska regulativa koja reguliše

ovu oblast.

Tako, na nivou Federacije Bosne i Hercegovine, Federalno ministarstvo okoliša i

turizma je donijelo sljedeće zakonske akte, pravilnike, uredbe i odluke kojim se reguliše

pitanje turizma:

­ Pravilnik o struĉnom ispitu za turistiĉe vodiĉe,

­ Pravilnik o naĉinu i metodama polaganja struĉnog ispita za turistiĉke vodiĉe,

­ Zakon o turistiĉkim zajednicama i promicanju turizma u FBiH,

­ Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o turistiĉkim zajednicama i promicanju

turizma u FBiH,

­ Zakon o turistiĉkoj djelatnosti, Sl.novine br.32-09,

­ Zakon o turistiĉkoj djelatnosti, Sl.novine br.32-09,

­ Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti, Sl.novine br.32-09,

­ Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o razvrstavanju, minimalnim uvjetima i

kategorizaciji ugostiteljskih objekata,

­ Pravilnik o izmjenama i dopunama pravilnika o minimalno-tehniĉkim uvjetima

poslovnog prostora putniĉke agencije,

­ Pravilnik o obliku i sadrţaju obrasca za uplatu ĉlanarine turistiĉkim zajednicama,

­ Pravilnik o proglašenju i razvrstavanju turistiĉkih mjesta u razrede,

­ Pravilnik o izmjenama i dopunama pravilnika o obrascima i naĉinu voĊenja upisnika

turistiĉkih zajednica,

­ Uredba o ĉlanarinama u turistiĉkim zajednicama,

­ Uredba o dopuni uredbe o ĉlanarinama u turistiĉkim zajednicama,

­ Uredba o boravišnoj pristojbi,

Page 44: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

45

­ Odluka o periodu turistiĉke predsezone, glavne sezone i podsezone u turistiĉkim

mjestima56

,

­ Odluka o utvriĊanju visine boravišne pristojbe za 2008. godinu

(http://www.fmoit.gov.ba//index.php?option=com_content&task=view&id=220&Item

id=155 od 24.09.2009.).

Na nivou Republike Srpske Republiĉko ministarstvo trgovine i turizma u oblasti turizma

je donijelo sljedeće zakonske akte, pravilnike i odluke:

­ Zakon o turizmu i ugostiteljstvu, Sl. glasnik 32/94,

­ Zakon o turizmu, Sl. glasnik 55/03,

­ Zakon o ugostiteljstvu, Sl. glasnik 3/04,

­ Zakon o boravišnoj taksi, Sl. glasnik 118/05,

­ Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o ugostiteljstvu, Sl. glasnik 63/07,

­ Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o turizmu, Sl. glasnik 63/07,

­ Odluka o osnivanju Turistiĉke organizacije Republike Srpske, Sl. glasnik 6/05,

­ Pravilnik o obliku, sadrţaju i naĉinu voĊenja knjiga gostiju, Sl. glasnik 48/04,

­ Pravilnik o razvrstavanju, minimalnim uslovima i kategorizaciji ugostiteljskih

objekata, Sl. glasnik 13/05,

­ Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o razvrstavanju, minimalnim uslovima i

kategorizaciji ugostiteljskih objekata, Sl. glasnik 62/05.

Na nivou Distrikta Brĉko pitanja iz oblasti turizma je u nadleţnosti Odjeljenja za

privredni rast, sport i kulturu, u pododjeljenju za turizam, sport i kulturu, a meĊu zakonskim i

podzakonskim aktima vezanim za ovu oblasti izdvajaju se sljedeći:

­ Zakon o turistiĉkoj djelatnosti,

­ Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti,

­ Pravilnik o minimalnim tehniĉkim uslovima poslovnog prostora putniĉke agencije,

­ Pravilnik o obliku, sadrţaju, naĉinu voĊenja knjige ţalbi i postupaka u vezi s

prigovorom,

­ Pravilnik o obliku, sadrţaju i naĉinu voĊenja knjige gostiju

(http://www.bdcentral.net/Members/privreda/akti/pravilnici-brcko-distrikta-bih-za-

oblast-turizma/folder_contents od 24.09.2009).

Analizirajući postojeći zakonski okvir kojim je ureĊena oblast turizma u Bosni i

Hercegovini uoĉava se da on ne obezbjeĊuje institucionalni i zakonodavni okvir za ĉvrstu

vlast i stvaranje pozitivnog ambijenta za ulaganje, obiluje neadekvatnim odredbama za

56

Odlukom su utvrĊeni periodi turistiĉkih sezona – predsezona, glavne sezone, posezona i vansezona.

Page 45: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

46

upravljanjem kvalitetom i razvojem, da ne odraţava aktuelne trendove, te da ne obezbjeĊuje

okvir za saradnju privatnog i javnog sektora.

Pored navedene zakonske regulative u Republici Srpskoj je izraĊena Informacija o

stanju turistiĉke djelatnosti Republike Srpske i preporuke o konkretnim mjerama za

unapreĊenje njenog razvoja. Informacije je prireĊena 2007. godine i trebala je posluţiti kao

alatka i smjernica pri izradi i usvajanju Strategije razvoja turizma Republike Srpske koja do

sada još nije usvojena (izraĊena). TakoĊe su usvojena još dva dokumenta kojim se reguliše

obnova nacionalnih parkova (nacionalni parkovi Kozara i Sutjeska) i upravljanje skijaškim

centrom Jahorina; Akcioni plan obnove nacionalnih parkova kao prostora pogodnih za

najkompleksniji razvoj turizma i Turistiĉki master plan za Jahorinu – Bosna i Hercegovina.

U Federaciji Bosne i Hercegovine usvojena je Strategija razvoja turizma za period od

2008. do 2018. godine. Vizija Strategije razvoja turizma je da Federacija Bosne i Hercegovine

do 2018. godine postane posebna, prijateljska, prirodna, autohtona i tako blizu zemlja

(Mlinarević, Perić 2008: 96). Strategija kulturni turizam vidi kao sekundarni turistiĉki

proizvod57

, pored avanturizma, tranzita i planinskog turizma.

Uz ove dokumente na entitetskom nivou, na drţavnom nivou je usvojena Srednjoroĉna

razvojna strategija BiH PRSP 2004-2007 koja turizam posmatra kao jednu od mogućih grana

privrede, ali ne daje smjernice za njegov razvoj.

3.1.3. Institucionalni okvir u Bosni i Hercegovini

Bosna i Hercegovina nema ministarstvo koje se bavi pitanjem turizma na drţavnom

nivou. Pitanja iz oblasti turizma i sprovoĊenje politike ove grane privrede nalazi se u

nadleţnosti entitetskih ministarstava. Organizaciju turistiĉkog sektora na drţavnom,

entitetskom i regionalnom nivou prikazuje pregled naveden u prilogu broj 4.

Na drţavnom nivou pitanje turizma dodijeljeno je Ministarstvu spoljne trgovine i

ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine. U okviru ovog Ministarstva postoji odjeljenje za

koordinaciju upravljanja prirodnim resursima kojem je dodijeljen sektor turizma.

Ministarstvo spoljne trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine je nadleţno za

obavljenje poslova i zadataka iz nadleţnosti Bosne i Hercegovine koji se odnose na

definisanje politike, osnovnih principa, usklaĊivanje djelatnosti i planova entitetskih tijela

vlasti i institucija na meĊunarodnom planu u podruĉu poljoprivrede, energetike, zaštite

okoline, razvoj i korišćenje prirodnih resursa i turizma (http://www.mvteo.gov.ba od

57

Kao primarne turistiĉke proizvode Strategija izdvaja sportskorekreativni, eko-turizam i odmorišni turizam

(Smlinarević, Perić 2008: 111).

Page 46: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

47

14.09.2009). Vaţno je napomenuti da u ovom ministarstvu u sektoru za turizam je zaposlen

samo jedan drţavni sluţbenik.

Spoljnotrgovinska komora Bosne i Hercegovine – Grupacija za turizam i ugostiteljstvo

sa sekcijama za hotelijerstvo, turistiĉke agencije, banjski turizam i sportskorekreativni

turizam. Ĉlanice su sva pravna i fiziĉka lica registrovana za uvozno – izvoznu djelatnost

sektora turizma BiH. Osnovni zadatak djelovanja Spoljnotrgovinske komore BIH je

zastupanje interesa privrednih subjekata turistiĉko-ugostiteljske djelatnosti. Spoljnotrgovinska

komora predstavlja interesnu asocijaciju subjekata vezanih za turizam i ugostiteljstvo, a njen

djelokrug rada odnosi se na zastupanje i promovisanje interesa ĉlanica prema resornom

ministarstvu i nadleţnim institucijama u pogledu zakonskih rješenja i odluka, praćenje

legislative iz podruĉja turizma, te davanje inicijativa, prijedloga i mišljenja na izmjene i

dopune postojećih, odnosno usvajanje novih zakona iz podruĉja turizma. TakoĊe, Komora

prati propise UNWTO i EU iz oblasti turizma, tumaĉi posebne uzance u ugostiteljstvu, pruţa

struĉne informacije svojim ĉlanovima i sl. (http://www.komorabih.ba od 14.09.2009).

Udruţenje turistiĉkih agencija Bosne i Hercegovine je profesionalno dobrovoljno

udruţenje turistiĉkih agencija BiH. Trebutno ima oko 40 ĉlanova. Njihovo polje rada odnosi

se na iniciranje pretpostavki za stvaranje preduslova za uspješno i efikasno obavljanje

turistiĉkog posredovanja. Ostvaruje komunikaciju sa meĊunarodnim organima i asocijacijama

u cilju uspostavljanja meĊusobne saradnje ukljuĉivanja u meĊunarodne turistiĉke tokove.

Udruţenje uĉestvuje u izradi pravne regulative i edukaciji.

Udruţenje hotelijera i restoratera Bosne i Hercegovine je profesionalno dobrovoljno

udruţenje turistiĉkih agencija BiH. Trebutno ima oko 20 ĉlanova. Zadatak ovog udruţenja je

zaštita interesa svojih ĉlanova i unapreĊenje hotelijerstva i restoraterstva BiH. Uĉestvuju u

izradi pravne regulative u hotelijerstvu u BiH (http://www.uhr-bih.ba od 14.09.2009.).

Bosanskohercegovaĉko turistiĉko udruţenje je profesionalno udruţenje javnih

instititucija. U formiranju ovog udruţenja uĉestvovalo je Ministarstvo trgovine i turizma

Republike Srpske, Turistiĉka zajednica Federacije BiH, Turistiĉka organizacija Banje Luke i

entitetske privredne komore. Rade na pozicioniranju turistiĉkog proizvoda na inostranom

trţištu, te zajedno nastupaju na meĊunarodnim sajmovima iz oblasti turizma.

Na entitetskom nivou pitanje turizma povjereno je sljedećim ministarstvima i

organizacijama:

1. Nivo Federacije Bosne i Hercegovine

- Federalno ministarstvo okoliša i turizma

- Turistiĉka zajednica (TZ) Federacije Bosne i Hercegovine

- Privredna komora Federacije Bosne i Hercegovine – Udruţenje trgovine i turizma

Page 47: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

48

2. Nivo Republike Srpske

- Ministarstvo trgovine i turizma Republike Srpske

- Turistiĉka organizacija (TO) Republike Srpske

- Privredna komora Republike Srpske – Udruţenje za turizam i ugostiteljstvo,

- Udruţenje ugostitelja i restoratera Republike Srpske,

- Udruţenje turistiĉkih agencija Republike Srpske.

Osnovni zadatak djelovanja entitetskih ministarstva odnosi se na razvoj i funkcionisanje

turistiĉko ugostiteljske djelatnosti entiteta. Djelokrug rada ministarstava odnosi se na:

­ predlaganje politike i razvoja turizma,

­ predlaganje zakona i drugih propisa koji regulišu oblast turizma i ugostiteljstva,

­ praćenje njihovog izvršavanja,

­ organizovanje istraţivaĉkog rada za potrebe turistiĉke politike,

­ planiranje razvoja,

­ investiciona politika,

­ biletaralna i multilateralna saradnja,

­ turistiĉka statistika,

­ normativno-pravni poslovi.

Entitetske turistiĉke zajednice, odnosno organizacije rade na promociji i unapreĊenju

turizma na entitetskom nivou (http://www.fmoit.gov.ba i http://www.vladars.net/sr-sp-

latn/vlada/ministarstva/mtt od 14.09.2009).

Entitetske komore sa udruţenjima za turizam pruţaju pomoć i usluge svojim ĉlanovima

i zastupaju njihove interese. Udruţenja su posebno aktivna tokom priprema sajmova,

konferencija i manifestacija u domenu turizma (http://www.komorars.ba i

http://www.kfbih.com od 14.09.2009).

Na kantonalnom, odnosno regionalnom nivou postoje sljedeće institucije koje se bave

pitanjem turizma:

1. Nivo Federacije Bosne i Hercegovine

- Kantonalno ministarstvo privrede – Sektor za trgovinu, ugostiteljstvo i turizam,

- Privredna komora kantona – Udruţenje turizma i ugostiteljstva,

- Turistiĉka zajednica kantona,

- Turistiĉke podruţnice,

- Kantonalno udruţenje ugostitelja.

Page 48: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

49

2. Nivo Republike Srpske

- Regionalne privredne komore (Banja Luka, Bijeljina, Doboj, Trebinje, Istoĉno

Sarajevo),

- Turistiĉke organizacije opština,

- Udruţenje turizma i ugostitelja.

Uloga kantonalnih ministarstava privrede – Sektora za trgovinu, ugostiteljstvo i turizam

je veoma sliĉno ulozi entitetskog ministarstva, s tom razlikom što teritorije na kojoj se kanton

prostire površinski mnogo manja.

Regionalne, odnosno kantonalne privredene komore i Udruţenje za turizam i

ugostiteljstvo unutar njih zastupaju interese ĉlanova iz oblasti hotelijerstva, restoraterstva i

turistiĉkog poslovanja.

Turistiĉke zajednice opština ili gradova rade na razvijanju i promociji turizma kantona,

grada ili opštine.

3.1.4. Stanje u turizmu u Bosni i Hercegovini

U Bosni i Hercegovini u posljednjih nekoliko godina turizam poĉinje da se posmatra

kao jedna od mogućih grana privrede. U tom kontekstu, kao osnovni resursi razvoja turizma

najĉešće se pominju prirodne ljepote Bosne i Hercegovine, ekološka i klimatska raznovrsnost,

bogatstvo kulturno-istorijskog nasljeĊa, te blizina većih meĊunarodnih centara.

Turizam je poput ostalih grana privrede u Bosni i Hercegovini pretrpio znaĉajne štete

tokom rata (od 1992. do 1995. godine) i one još uvijek narušavaju nesmetano odvijenje ove

djelatnosti. Štete nanesene turizmu, posmatrane u okviru ukupne bosanskohercegovaĉke

privrede su, reklo bi se i najveće, budući da turistiĉka djelatnost gotovo u potpunosti zavisi od

stabilnosti i imidţa zemlje58

.

U posljednjih nekoliko godina sprovedene su razliĉite studije, ispitivanja i procjene

stanja u sektoru turizma. Jedno od takvih istraţivanja sprovela je i Evropska komisija ĉijom

procjenom je utvrĊeno sljedeće:

­ postojanje višestrukih slojeva administracije i zakonodavstva u zemlji i nepostojanje

pojedinaĉne koordinacije na nivou drţave,

58

Ovdje se posebno istiĉe opasnost od mina. Većina minskih polja zaostala je nakon rata (1992. do 1995.

godine) i situirana je u zoni razgraniĉenja bivših zaraćenih strana. Procjenjuje se da je minirana trasa dugaĉka

oko 1.100 km i široka do ĉetiri kilometra, odnosno da se mine mogu naći na 11% (3.000 kvadratnih kilometara)

ukupne teritorije zemlje.

Page 49: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

50

­ nepostojanje koordinisane drţavne politike i strategije za razvoj turizma,

­ slabost u efikasnosti i produktivnosti institucionalnih odnosa,

­ rascjepkan zakonski okvir i pristup razvoju i kontroli turizma,

­ nedosljedan pristup klasifikaciji i stepenovanju turistiĉkih djelatnosti, posebno

smještajnih kapaciteta,

­ neadekvatna promocija i nivoi ulaganja u turistiĉki proizvod,

­ nepostojanje sveobuhvatne strategije plasmana i promocije Bosne i Hercegovine kao

cjeline,

­ potreba za usklaĊivanjem postojećeg zakonodavstva sa pravilima i propisima

Evropske unije po pitanju turizma.

Procjenom stanja su takoĊe utvrĊeni i potencijali ovog sektora. U okviru njih se moţe

izdvojiti:

­ sinergija izmeĊu kulturnog i prirodnog nasljeĊa u zemlji,

­ velika prirodna bogatstva zemlje omogućavaju konkurentnost u sektoru ekoturizma,

­ obiljeţja koja su ostavile razliĉlite kulture ĉine Bosnu i Hercegovinu jedinstvenom

destinacijom sa kulturnim nasljeĊem,

­ planinska mjesta u kojima i dalje postoje tradicionalni naĉini ţivota predstavlja

potencijal za razvoj seoskog turizma,

­ film i muzika su meĊunarodno priznati i poznati zbog svog kvaliteta i privlaĉnosti

(kreativna industrija trebalo bi da se koristi ne samo kao sredstvo brendiranja, nego i

kao katalizator za dodavanje faktora kvaliteta prilikom posjete) (Bejtović 2008: 9).

Dakle kao najinteresantniji resurs razvoja turizma u Bosni i Hercegovini izdvaja se

priorodno i kulturno nasljeĊe. TakoĊe se ĉesto navodi da je za razvoj turizma neophodna

multisektorska, odnosno meĊuministarska saradnja. Do danas do takve saradnje nije došlo, ili

ako jeste, u pojedinaĉnim sluĉajevima, ona je na izuzetno niskom nivou. Tako u sektoru

obrazovanja kadra iz oblasti ugostiteljstva i turizma postoji problem u oblasti ugostiteljstva

gdje ne postoje visokoškolske obrazovne ustanove. Nešto bolje stanje se biljeţi u oblasti

turizma gdje postoje visokoškolske obrazovne ustanove, ali školovani kadar će tek za

nekoliko godina steći iskustvo u radu. Pored toga ne postoji dovoljan broj institucija koje se

bave turistiĉkom problematikom u kojima bi se mogao zaposliti ovaj kadar. TakoĊe je slaba

saradnja izmeĊu entitetskih ministarstava nadleţnih za turizam i entitetskih ministarstava

nadleţnih za kulturu. Postoje ţelje za zajedniĉkim radom, ali ne i konkretne aktivnosti. Nešto

je drugaĉija situacija u Federaciji Bosne i Hercegovine gdje dio sredstava boravišnih taksi ide

u budţet namijenjen za obnovu spomeniĉkog nasljeĊa. Saradnja izmeĊu entitetskih

ministarstava nadleţnih za turizam i entitetskih ministarstava nadleţnih za pitanje okoline ili

Page 50: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

51

ekologije ogleda se u zajedniĉkom radu na zakonskim regulativama, na zakonskim propisima

uz aktivnosti za obnovu nacionalnih parkova, te na jaĉanju ekološke svijesti stanovništva.

Aktuelno stanje u saobraćajnom sektoru (loši putevi, nedostatak signalizacije, neodostatak

mapa, neredovne saobraćajne linije), ukazuju na potrebu veće koordiniranosti ovog sektora sa

sektorom turizma. Neophodna je modernizacija puteva, poboljšanja usluga javnog prevoza, te

unapreĊenje informativnog sistema koji bi obuhvatio pregled svih vidova transporta u Bosni i

Hercegovini i omogućio dostupnost ovakve informacije turistima. TakoĊe ne postoje

saobraćajne linije koje redovno saobraćaju i prevoze turiste do odreĊenog turistiĉkog

lokaliteta59

. Slaba je turistiĉka signalizacija na putevima, aerodromima, ţeljezniĉkim i

autobusnim stanicama kao mogućnost promovisanja turizma putnicima koji su u tranzitu.

Mala je zastupljenost turistiĉkih mapa sa ucrtanim pješaĉkim, planinskim i biciklistiĉkim

stazama, a rijeĉni saobraćaj je u potpunosti zanemaren. Izuzetak ovdje predstavlja izgradnja

autoputa 5C gdje su prilikom ucrtavanja trase puta konsultovani struĉnjaci iz oblasti

spomeniĉkog nasljeĊa. Tako je, iako priliĉno ispolitizovano, trasa autoputa promijenila

prvobitni pravac zaobilzeći lokalitet Blagaja i Poĉitelja u Hercegovini (juţno od Mostara).

Pored toga, ugostiteljski i turistiĉki kapaciteti i ponuda nisu standardizovani sa evropskim ili

svjetskim zahtjevima, a ĉesto se ne poštuju ni domaći propisi i zakoni u ovoj oblasti.

NeusklaĊenost i nepostojanje cjenovnika (individualna cijena, grupna cijena, alotmanska

cijena, sezonska cijena) i kvaliteta usluga (kategorizacija usluga), nepridrţavanje uzansi u

turizmu (agencijska provizija, opcija otkaza rezervacije, obaveza korišćenja usluga agencija

prilikom rezervacije smještaja za grupe iz inostranstva i sl.) u većem dijelu ponude je takoĊe

jedna od pojava koja ima negativan uticaj na turistiĉku ponudu.

Navedena problematika karakteristiĉna je za cijelu Bosnu i Hercegovinu, meĊutim, kako

je ranije već istaknuto pitanja iz oblasti turizma povjerena su entitetskim ministarstvima. U

Republici Srpskoj ovom problematikom se bavi Ministarstvo trgovine i turizma, a u

Federaciji Bosne i Hercegovine Federalno ministarstvo okoliša i turizma. Razliĉita su

entitetska ulaganja u sektor turizma. TakoĊe, statistiĉke podatke vezane za ovaj sektor vode

razliĉiti statistiĉki zavodi. U Republici Srpskoj statistiĉke podatke za oblast turizma vodi

Statistiĉki zavod Republike Srpske, a u Federaciji Bosne i Hercegovine Federalni zavod za

statistiku. Drţavna Agencija za statistiku Bosne i Hercegovine, koja je ovlašćena da prikuplja

statistiĉke podatke, u praksi sluţi kao koordinator i tijelo za objedinjavanje turistiĉkih

podataka koje prikupe pomenuta dva entitetska zavoda. MeĊutim, publikacije ove Agencije ne

pruţaju dovoljno materijala za obradu trenutnog stanja turizma u Bosni i Hercegovini. Iz tog

razloga analize u oblasti turizma biće obraĊene pojedinaĉno za oba entiteta.

59

Izuzev u Sarajevu gdje je prije nekoliko godina organizovan City bus namijenjen turistiĉkom obilasku grada.

Page 51: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

52

Sa druge strane, meĊunarodne organizacije koje implementiraju programe podrške i

pomoći na podruĉju Bosne i Hercegovine, prepoznale su turizam kao razvojnu šansu i jedan

broj njih je veoma aktivan u edukativnim programima, promociji, razvoju i pruţanju podrške

konkretnim projektima iz oblasti turizma. MeĊu njima se istiĉe Agencija za meĊunarodni

razvoj Sjedinjenih Ameriĉkih Drţava (USAID) sa projektima Klaster turizma, Spira Project –

Giljotina propisa i RIA – razvoj banjskog turizma; Japanska agencija za meĊunarodnu

saradnju JICA sa projektom razvoja eko turizma, Evropska komisija sa pojektima trasiranja

Vinske ceste u Hercegovini i izrade turistiĉke signalizacije, CARE NWB sa interregionalnim

projektom razvoja turizma Dinarske regije koji ukljuĉuje po ĉetiri opštine u Republici Srpskoj

i Republici Srbiji.

TakoĊe, Bosna i Hercegovina posljednjih godina biljeţi pomake u poboljšanju imidţa na

meĊunarodnom trţištu. Zasluga tome ogleda se u aktivnostima vladinih i nevladinih

organizacija. S tim u vezi o Bosni i Hercegovini kao turistiĉkoj destinaciji objavljeno je

nekoliko ĉlanaka u meĊunarodnim medijima kao što su britanski Guardian, Independent on

Sunday, TNT, Daily Telegraph, ameriĉki New York Times, Newsweek International,

Washington Post, LA Times, te drugim specijalizovanim evropskim medijima. U ĉlancima se

ĉitaocima sugerišu pojedine lokacije za obilazak. TakoĊe je uraĊen promotivni turistiĉki video

pod nazivom Enjoy Life – Bosnia and Herzegovina60

, te televizijski magazin „Turizam plus“

emitovan na tri javna servisa61

u Bosni i Hercegovini.

Stanje u turizmu u oba bosanskohercegovaĉka entiteta, kao i u Brĉko distriktu biće

praćeni putem statistiĉkih podataka objavljenih u mjeseĉnim i godišnjim izvještajima,

odnosno biltenima Agencije za statistiku Bosne i Hercegovine (za Brĉko distrikt),

Republiĉkog zavoda za statistiku (za Republiku Srpsku) i Federalnog statsitiĉkog zavoda (za

Federaciju Bosne i Hercegovine). Statistiĉki zavodi imaju sliĉnu metodologiju rada, a podatke

prikupljaju na osnovu mjeseĉnih izveštaja o turistima i noćenjima koje dostavljaju poslovni

subjekti i njihovi dijelovi koje se bave pruţanjem smještajnih usluga. Izvještaji se sastavljaju

na osnovu evidencije u knjigama gostiju. Statistiĉki podaci se uglavnom vezuju uz broj

dolazaka i noćenja domaćih i stranih turista. Pojam domaći turist odnosi se na svako lice sa

prebivalištem u Bosni i Hercegovini koje u nekom mjestu u zemlji izvan mjesta svog

prebivališta provede najmanje jednu noć u ugostiteljskom ili drugom objektu za smještaj

gostiju (Ilić 2009: 7). Pojam strani turist odnosi se na svako lice sa prebivalištem izvan Bosne

60

Video prikazuje razliĉite lokacije u BiH poĉev od netaknute prirode do spomeniĉkog nasljeĊa, karakteristiĉne

hrane i vina servirane u slikovitim gradovima i selima sa scenama iz svakodnevnog ţivota. Namjera videa je

promocija bosanskohercegovaĉkog turizma širom svijeta kako bi se stvorila slika o Bosni i Hercegovini kao

jednoj od interesantnih svjetskih turistiĉkih destinacija. 61

Javni medijski servisi u Bosni i Hercegovini su: na drţavnom nivou Televizija Bosne i Hercegovine (TV BiH),

na entitetskom nivou Federalna televizija (FTV) i Radio-televizija Republike Srpske (RTRS).

Page 52: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

53

i Hercegovine, a koje povremeno boravi u ovoj zemlji i koje provede najmanje jednu noć u

ugostiteljskom ili drugom objektu za smještaj gostiju (Ilić 2009: 7). Strani turisti u Bosni i

Hercegovini mogu se podijeliti na ĉetiri osnovne kategorije: turisti radi odmora, poslovni

turisti, religiozni turisti, turisti iz dijaspore.

Turisti radi odmora dolaze u BiH zbog ljetnjeg odmora na otvorenom, kulturnog turizma

i skijanja. Broj ovih turista je u porastu. Oni ukljuĉuju i regionalne turiste, turiste iz zemalja

zapadne Evrope i prekookeanske turiste. Ova grupa ukljuĉuje i jednodnevne turiste, odnosno

izletnike – vaţnu kategoriju za Bosnu i Hercegovinu s obzirom na blizinu jadranske obale u

Hrvatskoj.

Kategorija poslovnog turiste u Bosni i Hercegovini obuhvata pojedinaĉna poslovna

putovanja, te aktivnosti inostranih vlada i donatora. Oni uglavnom dolaze u najveće gradove

Bosne i Hercegovine. Pretpostavlja se da su poslovna putovanja u okviru donatorskih

projekata konstantno na istom nivou, iako će potreba za pruţanjem tehniĉke pomoći za

pristup Evropskoj uniji biti u porastu. Za pojedinaĉna poslovna putovanja se pretpostavlja da

će u narednim godinama biti u porastu.

Religiozni turisti najĉešće posjećuju MeĊugorje. Većina ovih turista dolazi iz zapadne

Evrope ili prekookeanskih zemalja. Veliki broj ovih turista dolazi u Bosnu i Hercegovinu na

jedan dan. Uglavnom dolaze sa hrvatske obale.

Bosna i Hercegovina u svojoj turistiĉkoj posjeti biljeţi veliki broj dolazaka turista iz

dijaspore. Ova kategorija turista nastala je nakon rata 1992. do 1995. godine zbog izuzetno

velike emigracija stanovništva. Prema podacima Ministarstva inostranih poslova Bosne i

Hercegovine, Bosna i Hercegovina ima preko 1,3 miliona stanovnika van svojih granica.

Vaţno je napomenuti uz dolazak i noćenje stranih turista i njihovu kategorizaciju da se

pretpostavlja da podaci statistiĉkih zavoda ne odraţavaju stvarnu sliku broja turistiĉkih

posjeta. Tako se, na primjer, pretpostavlja da jedan broj turista koji u Bosnu i Hercegovinu

dolaze radi odmora iz zemalja u regionu nije evidentiran jer uglavnom odsjeda kod rodbine.

Isti sluĉaj je i sa turistima iz dijaspore. Poslovni turisti uglavnom odsjedaju u registrovanim

smještajnim kapacitetima, te su stoga obuhvaćeni redovnim mjeseĉnim statistiĉkim

praćenjem. Turisti koji dolaze radi zadovoljenja svojih religioznih potreba najvjerovatnije

nisu obuhvaćeni statsitiĉkim analizama jer veoma ĉesto odsjedaju u neregistrovanim

smještajnim kapacitetima, a jednodnevni turisti koji najĉešće dolaze sa hrvatske obale tokom

ljetnjih mjeseci i posjećuju spomeniĉko i nasljeĊe Hercegovĉko-neretvanskog kantona, te

MeĊugorje svakako nisu evidentirani.

Page 53: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

54

3.1.4.1. Stanje u turizmu u Republici Srpskoj

Politika razvoja turizma u Republici Srpskoj je u nadleţnosti Ministarstva trgovine i

turizma Republike Srpske. Ovo ministarstvo poĉinje 2004. godine izdvajati izuzetno skromna

sredstva iz budţeta Republike Srpske za razvoj ove privredne grane. Od pomenute godine

Ministarstvo podrţava neke projekte iz oblasti odrţivog razvoja i eko-turizma (kao ekološki

svjesne aktivnosti koja obuhvata razliĉite vidove turizma), te ostalih oblasti turzima.

Ograniĉena budţetska sredstva uticala su na sprovoĊenje i realizaciju mnogih aktivnosti, koje

su bez finansijske podrške svakako oteţane. TakoĊe, ista ta problematika ogleda se i u

sprovoĊenju prethodno donesenih zakona.

Na prijedlog Ministarstva trgovine i turzima Republike Srpske 2006. godine na sjednici

Vlade Republike Srpske usvojen je Akcioni plan obnove nacionalnih parkova kao prostora

pogodnih za najkompleksniji razvoj turizma. Ministarstvo je u realizaciji Akcionog plana

uĉestvovalo direktno ili iniciranjem ostalih nosilaca aktivnosti oko izvršenja obaveza

preuzetih usvojenim planom. Zbog nedostatka finansijskih sredstava do sada je realizovano

samo nekoliko taĉaka pomenutog plana. Po nalogu Ministarstva trgovine i turizma Republike

Srpske izraĊen je „Turistiĉki master plan za Jahorinu – Bosna i Hercegovina“. Osnovni cilj

ovog Master plana je priprema strateških smjernica sa konkretnim radnjama u pogledu

budućeg razvoja turizma na Jahorini. Ministarstvo je 2007. godine izradilo „Informaciju o

stanju turistiĉke djelatnosti Republike Srpske i preporuke o konkretnim mjerama za

unapreĊenje njenog razvoja“. Informacijom je predoloţeno, a na Vladi Republike Srpske

usvojeno da se do kraja 2008. godine izradi Strategija razvoja turizma u Republici Srpskoj.

MeĊu konkretnim smjernicama uoĉava se prijedlog razvoja kulturnog i prirodnog (sportskog,

avantristiĉkog, eko-turizma i sl.). MeĊutim, pomenuti dokument još nije usvojen (izraĊen).

Potom je Vlada Republike Srpske donijela Odluku o uspostavi institucionalnog praćenja i

provoĊenja „Srednjoroĉne razvojene strategije BiH PRSP 2004-2007“ u Republici Srpskoj.

Pomenuti Akcioni plan daje odreĊene smjernice za razvoj turizma. MeĊutim, ovaj Akcioni

plan nije realizovan budući da nije praćen odgovarajućim budţetskim izdvajanjima za oblast

turizma.

Tabela br. 3: Izdvajanje za razvoj turizma u Ministarstvu trgovine i turizma Republike Srpske

Period Tekući grantovi Budţet

2008 Namjenska sredstva za razvoj turizma u Republici Srpskoj 2 500,00 KM

Namjenska izdvajanja za izgradnju turistiĉkih ţeljeznica u Republici Srpskoj 100 000,00 KM

2007 Namjenska sredstva za razvoj turizma u Republici Srpskoj 520 000,00 KM

Namjenska izdvajanja za izgradnju turistiĉkih ţeljeznica u Republici Srpskoj 0,00 KM

Page 54: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

55

Tabela broj 3 ukazuje na izdvajanje sredstava za razvoj turizma u Republici Srpskoj

tokom 2007. i 2008. godine. Iz tabele je vidljivo da su znaĉajnija sredstva izdvojena tek 2008.

godine, kada zapravo Ministarstvo aktivnije poĉinje da se bavi problematikom turizma u

Republici Srpskoj.

Da bi se ukazalo na trenutno stanje u turizmu u Republici Srpskoj, najbolje je dati

pregled nekih statistiĉkih podataka.

Tabela br. 4: Dolasci i noćenja turista po godinama (Ilić 2009: 9)

Godina Sobe Leţaji Dolasci turista Noćenja turista

ukupno domaći strani ukupno domaći strani

2004 3 004 6 178 151 280 97 741 53 539 407 749 270 679 137 070

2005 3 083 6 578 150 526 95 547 54 979 397 976 275 461 122 515

2006 3 696 7 818 191 934 118 997 72 937 489 441 322 129 167 312

2007 3 954 8 357 222 729 132 057 90 672 561 995 356 557 205 438

2008 3 952 8 424 241 145 139 961 101 184 625 842 388 739 237 103

Tabela broj 4 prikazuje broj smještajnih kapaciteta (soba i leţaja) u registrovanim

hotelima i motelima u Republici Srpskoj tokom perioda 2004. do 2008. godine, te broj turista,

domaćih i stranih, koji su koristili ove kapacitete. Tokom posmatranog perioda uoĉava se

porast kako smještajnih kapaciteta, tako i broja noćenja u njima. Domaći turisti prednjaĉe u

odnosu na strane u korišćenju smještajnih kapaciteta.

Prema kategorizaciji turistiĉkih mjesta u Republici Srpskoj uoĉava se podjela mjesta na

banjska62

, planinska63

, turistiĉka mjesta64

i ostala mjesta65

.

U okviru banjskih mjesta izdvajaju se sljedeće banje: Banja Kulaši (opština Prnjavor),

Banja Mljeĉanica (opština Kozarska Dubica), Višegradska banja (opština Višegrad), Banja

Vrućica (opština Teslić), Banja Dvorovi (opština Bijeljina), Banja Laktaši (opština Laktaši),

Banja Slatina (opština Banja Luka), Banja Gruber (opština Srebrenica).

MeĊu planinskim mjestima izdvajaju se sljedeća mjesta: Blatnica, Istoĉna Ilidţa,

Jahorina, Kneţevo, Kotor Varoš, Kupres, Maglić, Mrakovica, Nevesinje, Ozren, Oštrelj, Pale,

Ribnik – Vuĉja poljana, Romanija – Sokolac, Teslić – Borja, Tjentište, Treskavica, Han

Pijesak, Crepoljsko, Ĉajniĉe, Šipovo.

62

Banjska mjesta su ona mjesta kod kojih je ljekovitost termalnih ili mineralnih voda i ostalih geološko-

mineroloških sastojaka, nauĉno-medicinski ili empirijski utvrĊena i koja imaju odgovarajuće objekte sa

ureĊajima za lijeĉenje i oporavak posjetilaca (Ilić 2009: 7). 63

Planinska mjesta su uglavnom ona mjesta koja se nalaze iznad 500 metara nadmorske visine ili leţe u

teritorijalnom okviru neke planine (Ilić 2009: 7). 64

Ostala turistiĉka mjesta su druga mjesta koja posjeduju atraktivne faktore (npr. klimatske, kulturno-istorijske

spomenike i sl.), rijeĉna i jezerska mjesta i dr. (Ilić 2009: 7). 65

Ostala mjesta su sva ostala mjesta koja se ne mogu razvrstati ni u jednu navedenu kategoriju, a raspolaţu

ugostiteljskim objektima za smještaj, ishranu, toĉenje pića i sl. (Ilić 2009: 7).

Page 55: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

56

MeĊu ostala turistiĉka mjesta ubrajaju se: Banja Luka, Bijeljina, Višegrad, Derventa,

Doboj, Zvornik, Istoĉna Ilidţa, Istoĉno Novo Sarajevo, Jezero, Laktaši, Mrkonjić Grad, Novi

Grad, Novo Goraţde, Prijedor, Ribnik, Rudo, Teslić, Trebinje, Foĉa.

Tokom perioda od 2004. do 2008. godine u turistiĉkim mjestima Republike Srpske

ukupan broj dolazaka turista povećao se za gotovo 100 000 posjetilaca (prilog broj 5, tabela

broj 1). U poĉetnoj posmatranoj godini broj posjeta banjskim mjestima bio je visok. Trend

blagog rasta prisutan je i u narednim godinama. UporeĊujući banjska mjesta sa planinskim,

uoĉava se da su u poĉetnoj posmatranoj godini planinska mjesta gotovo za polovinu imala

manje posjetilaca. MeĊutim, stanje se drastiĉno promijenilo tokom narednih godina. Broj

posjeta planinskim mjestima se gotovo uduplao. Ostala turistiĉka mjesta, a tu se najĉešće radi

o većim gradovima, takoĊe biljeţe znatan porast posjetioca, kao i ostala mjesta. Interesantno

je naglasiti da banjska mjesta uglavnom koriste domaći turisti, dok su planinska mjesta

posjećena i od strane stranih turista, te da se broj posjeta stranih turista udvostruĉio u

posmatranom periodu. Ostala turistiĉka mjesta u protekloj godini gotovo da je posjetio jednak

broj domaćih i stranih turista, dok ostala mjesta uglavnom posjećuju domaći turisti.

Ukupan broj noćenja u ugostiteljskim smještajnim kapacitetima u Republici Srpskoj,

kao i broj noćenja u turistiĉkim mjestima tokom perioda od 2004. do 2008. godine iskazan je

u prilogu broj 5, tabela broj 2. Broj noćenja tokom posmatranog perioda je porastao za oko

50%. Najznaĉajniji porast noćenja primjećuje se kod ostalih turistiĉkih mjesta.

Tabela br. 5: Noćenje turista po mjesecima u 2008. godini (Ilić 2009: 23)

Godina Mjeseci

2008 I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII

Ukupno turista

52

436

42

510

37

688

39

702

64

003

67

583

63

633

65

338

59

136

55

234

39

674

38

905

Domaći turisti

19

616

22

724

23

039

26

030

36

512

45

959

42

578

42

873

41

382

38

164

26

903

22

959

Strani turisti

32

820

19

786

14

649

13

672

27

491

21

624

21

055

22

465

17

754

17

070

12

771

15

946

Iz iznesenih podataka u tabeli broj 5 moţe se primijetiti da broj posjetioca opada tokom

februara, marta, aprila, novembra i decembra, dok se rast posjeta biljeţi tokom januara, maja,

juna, jula, augusta, septembra i oktobra. Povećan broj stranih turista biljeţi se u mjesecu

januaru kada je najizraţenija skijaška sezona uglavnom na planini Jahorini, te u mjesecu

maju. U ljetnjim mjesecima, junu, julu i augustu biljeţi se ujednaĉena posjeta stranih turista.

Posjeta ugostiteljskim smještajnim kapacitetima od strane domaćih turista najizraţenija je

Page 56: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

57

tokom nekoliko ljetnjih mjeseci (od maja do oktobra), s tim da se najintenzivnija posjeta

biljeţi u mjesecu junu. Dakle, moţe se zakljuĉiti da Republika Srpska najveći promet od

turizma moţe ostavriti tokom zimskih mjeseci (prvenstveno mjesec januar), te tokom tri

ljetnja mjeseca (jun, jul, august).

Najveći broj turista odsjeda u hotelskom smještaju, a zatim u motelima, pansionima i

prenoćištima. Pod ostalim smještajem se podrazumijevaju objekti tipa planinarskih domova i

djeĉjih odmarališta. Podataka za noćenja ostvarena u domaćinstvima, bilo da se radi o

privatnim posjetama ili o smještajnim kapacitetima namijenjenim izdavanju, Zavod za

statistiku Republike Srpske ne biljeţi jer nema izvora podataka (prilog broj 5, tabela broj 3).

U prilogu broj 5, tabeli broj 4 prikazan je broj noćenja turista u Republici Srpskoj u

periodu od 2004. do 2008. godine. Prikazan je ukupan broj noćenja, broj noćenja ostvaren od

strane domaćih i stranih turista, kao i broj noćenja prikazan pojedinaĉno za turiste iz zemalja

koji su ostvarili preko 1000 noćenja tokom pojedinih godina. Iz iznesenih podataka moţe se

uoĉiti da najveći broj noćenja u Republici Srpskoj ostvaruju posjetioci iz bivših

jugoslovenskih republika, te da meĊu njima prednjaĉe drţavljani Republike Srbije. Znatan

broj noćenja ostvaruju posjetioci iz zemalja zapadne Evrope kao što je Austrija, Njemaĉka,

Francuska i Italija. U ovim zemljama ţivi i radi znatan broj populacije iz Republike Srpske,

ali su to takoĊe zemlje sa kojima Republika Srpska ostvaruje dobru poslovnu saradnju.

OdreĊeni broj noćenja ostavruju posjetioci iz Skandinavskih zemlja, Ĉeške, Kanade i SAD u

koje je veliki broj populacije Bosne i Hercegovine emigrirao tokom posljednjeg rata (1992. do

2995. godine).

3.1.4.2. Stanje u turizmu u Federaciji Bosne i Hercegovine

Politika razvoja turizma u Federaciji Bosne i Hercegovine je u nadleţnosti Ministarstva

okoliša i turizma.

Tabela broj 6 prikazuje broj dolazaka i noćenja turista izmeĊu 2004 i 2007. godine u

Federaciji Bosne i Hercegovine, te broj domaćih i stranih posjetilaca u ove dvije kategorije

tokom posmatranog perioda. Tokom posmatranih godina uoĉava se blagi porast dolazaka i

noćenja turista u registrovanim smještajnim kapacitetima. Strani turisti prednjaĉe u odnosu na

domaće u korišćenju smještajnih kapaciteta. MeĊutim, s obzirom na brojno prisustvo

meĊunarodnih organizacija za mir, razvoj i sliĉno, visoka stopa popunjenosti kapaciteta hotela

zapravo prikriva stavrno stanje i izolaciju Bosne i Hercegovine od trţišta turizma u svrhu

odmora.

Page 57: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

58

Tabela br. 6: Doalsci i noćenja turista po godinama (Statistiĉki godišnjak FBiH 2008: 217)

Godina Dolasci turista u hiljadama ('000) Noćenja turista u hiljadama ('000)

ukupno domaći strani ukupno domaći strani

2004 258 122 136 562 241 321

2005 274 116 158 596 245 351

2006 294 117 177 661 244 417

2007 347 138 209 751 273 478

Prema kategorizaciji turistiĉkih mjesta u Federaciji Bosne i Hercegovine izdvajaju se

sljedeća mjesta: Sarajevo, banjska mjesta, primorska mjesta, ostala turistiĉka mjesta i

neturistiĉka mjesta.

Prema definiciji Federalnog zavoda za statistiku, Sarajevo je mjesto koje posjetitelje

privlaĉi kao administrativno-politiĉki centar, a zatim svojim istorijskim, etniĉkim,

urbanistiĉko-administrativnim i drugim svojstvima.

Banjska mjesta su jednako definisana kao i banjska mjesta u Republici Srpskoj.

Primorska mjesta predstavljaju mjesta duţ obale Jadranskog mora.

Ostala turistiĉka mjesta su definisana kao mjesta koja imaju atraktivne turistiĉke faktore

kao što je klima i kulturno-istorijski spomenici, te rijeĉna i jezerska mjesta, a koja se ne mogu

razvrstati u navedene kategorije.

Neturistiĉka mjesta predstavljaju ekvivalent ostalim mjestima u Republici Srpskoj,

odnosno to su ona mjesta koja se ne mogu razvrstati ni u jednu pomenutu kategoriju, a koja

raspolaţu ugostiteljskim objektima za smještaj.

Tokom perioda 2004. do 2007. godine, za koje su dostupni podaci Federalnog zavoda za

statistiku, u Federaciji Bosne i Hercegovine biljeţi se konstantan porast posjetilaca. U prve tri

posmatrane godine moţe se reći da je rast posjetilaca na godišnjem nivou iznosio oko 20 000,

dok se u 2007. godini taj broj udvostruĉio. Od tog broja gotovo polovina posjeta se odnosi na

posjetu Sarajevu kao velikom administrativnom, politiĉkom, ekonomskom, obrazovnom i

kulturno-istorijskom centru. Turisti se u ovom gradu u prosjeku zadrţavaju nešto više od dva

dana. Poslije Sarajeva, najveći broj noćenja ostvaruje se u neturistiĉkim mjestima, dakle u

razliĉitim gradovima i mjestima u Federaciji Bosne i Hercegovine. U ovim mjestima

posjetioci uglavnom tokom ĉetiri posmatrane godine borave oko dva dana. Primorska mjesta

(Neum i okolina) ugoste oko 50 000 turista godišnje, a prosjeĉno zadrţavanje turiste u toku

jedne godine iznosi oko ĉetiri dana. Banjska mjesta u Federaciji Bosne i Hercegovine na

godišnjem nivou imaju oko 4 000 posjetilaca koji se unutar banjskih kompleksa zadrţavaju

oko dva dana (prilog broj 6, tabela broj 1).

Page 58: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

59

Tabela br. 7: Noćenje turista po mjesecima u 2008. godini (Mjeseĉni statistiĉki pregled

Federacije BiH br 3-12 2008 i 1-2 2009)

Godina Mjeseci

2008 I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII

Ukupno turista

39

183

36

960

44

287

60

632

93

445

81

510

89

276

87

726

67

827

64

105

39

935

39

598

Domaći turisti

18

881

15

065

17

377

20

572

40

033

34

273

29

684

25

924

16

359

22

563

17

041

17

583

Strani turisti

20

302

21

895

26

910

40

060

53

412

47

237

59

092

61

802

51

468

41

542

22

894

22

015

Izneseni podaci u tabeli broj 7 ukazuju da broj posjetioca u Federaciji Bosne i

Hercegovine opada tokom novembra, decembra, januara, februara i marta mjeseca. Veliki rast

posjeta biljeţi se tokom maja, juna, jula i augusta mjeseca, dok se blagi rast, odnosno blago

opadanje posjeta biljeţi tokom aprila, septembra i oktobra mjeseca. Povećan broj stranih

turista biljeţi se u periodu izmeĊu aprila i septembra mjeseca, a domaćih tokom maja, juna i

jula mjeseca. Tokom ostalih mjeseci u godini broj domaćih i stranih posjetioca je ujednaĉen.

Podaci ukazuju da Federacija Bosne i Hercegovine najveći promet od turizma moţe ostavriti

tokom proljetnjih i ljetnjih mjeseci. Najveći broj turista odsjeda u hotelskom smještaju, a

zatim u motelima, pansionima, banjskim i klimatskim ljeĉilištima, privatnom smještaju i

drugim objektima (prilog broj 6, tabela broj 2).

U prilogu broj 6, tabeli broj 3 prikazan je broj noćenja turista u Federaciji Bosne i

Hercegovine u periodu od 2004. do 2007. godine. Prikazan je ukupan broj noćenja, broj

noćenja ostvaren od strane domaćih i stranih turista, kao i broj noćenja prikazan pojedinaĉno

za turiste iz zemalja koji su ostvarili preko 1000 noćenja tokom pojedinih godina. Iz iznesenih

podataka moţe se uoĉiti da najveći broj noćenja u Federaciji Bosne i Hercegovine ostvaruju

posjetioci iz bivših jugoslovenskih republika, prvenstveno Republike Hrvatske i Slovenije.

Znatan broj noćenja ostvaruju posjetioci iz zemalja zapadne Evrope kao što je Austrija,

Njemaĉka, Francuska, Italija, Holandija, Poljska. Znaĉajan broj noćenja ostavruju posjetioci

iz Skandinavskih zemlja, Ĉeške, Velike Britanije, Turske, SAD.

3.1.4.3. Stanje u turizmu u Distriktu Brĉko

Politika razvoja turizma u Distriktu Brĉko je u nadleţnosti Odjeljenja za privredni rast,

sport i kulturu, u pododjeljenju za turizam, sport i kulturu u Vladi Distrikta Brĉko.

Page 59: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

60

Tabela broj 8 prikazuje broj noćenja domaćih i stranih turista ostvarenih izmeĊu 2004. i

2007. godine. Tokom ĉetiri posmatrane godine uoĉava se blagi porast dolazaka i noćenja

turista u registrovanim smještajnim kapacitetima. Godine 2004. zabiljeţen je nešto veći broj

dolazaka stranih posjetioca, dok je u narednim godinama taj broj opao u korist domaćih.

Primjetno je da se broj domaćih i stranih posjetioca u 2007. godini gotovo izjednaĉio.

Tabela br. 8: Doalsci i noćenja turista po godinama (Agencija za statiku Bosne i Hercegovine,

publikacije Distrikta Brĉko, Bilten – Statistiĉki podaci 6/08, 30)

Godina Noćenja turista

ukupno domaći strani

2004 7.984 3.918 4.066

2005 9.778 5.413 4.365

2006 12.769 7.248 5.521

2007 13.693 6.920 6.773

Tabela br. 9: Noćenje turista po mjesecima u 2008. godini (Agencija za statiku Bosne i

Hercegovine, publikacije Distrikta Brĉko, Bilten – Statistiĉki podaci 6/08, 30) Godina Mjeseci

2007 I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII

Ukupno turista

963 1 436 1 960 1 553 1 988 1 551 2 662 1 820 1 743 2 032 2 295 3 374

Domaći turisti

534 750 1 025 642 974 995 1 584 751 652 868 1 161 1 969

Strani turisti

429 686 935 911 1 014 556 1 078 1 069 1 091 1 162 1 134 1 405

Podaci izneseni u gornjoj tabeli ukazuju da se najveći broj noćenja u Distriktu Brĉko

ostvaruje u julu, oktobru, novembru i decembru mjesecu, dok su ostali mjececi, izuzev

januara ujednaĉeni prema noćenju u smještajnim kapacitetima. Broj domaćih turista blago

prednjaĉi u odnosu na strane turiste kada se radi o noćenju u ovom gradu, ali se i tu posjeta

razlikuje od mjeseca do mjeseca.

U Distriktu Brĉkom smještajni kapaciteti su podijeljeni na hotele, motele, pansione i

prenoćišta. U periodu posmatranom izmeĊu 2004. i 2007. godine uoĉava se da su u Distriktu

Brĉkom turisti uglavnom koristili usluge hotelskog smještaja, potom motelskog, dok je

korišćenje usluga pansiona i prenoćišta gotovo zanemariv u odnosu na prve dvije kategorije

smještaja (prilog broj 7, tabela broj 1).

Prema zemlji prebivališta turista koji su noćili u Distriktu Brĉkom u periodu izmeĊu

2004. i 2007. godine, a koji su ostvarili preko 1 000 noćenja tokom pojedinih godina uoĉava

se da najveći broj turista dolazi iz bivših jugoslovenskih republika i to prvenstveno iz

Republike Srbije, a potom iz Republika Hrvatske i Slovenije. Interesantan je podatak da je

tokom 2004. godine u Distriktu Brĉko noćilo više od 9 000 graĊana Švajcarske, ali da je taj

broj tokom narednih godina smanjen na ispod 1 000 noćenja. Od ostalih evropskih zemalja

Page 60: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

61

istiĉe se posjeta njemaĉkih graĊana i 2004. godine poljskih. Kasnijih godina broj dolazaka

poljskih drţavljana je ujednaĉen i iznosi nešto više od 30 noćenja godišnje (prilog broj 7,

tabela broj 2).

3.1.5. Stanje u kulturnom turizmu u Bosni i Hercegovini

Kulturni turizam je relativno novo podruĉje i u teoriji i u praksi, pa je uloga drţave

ovdje gotovo nepoznata. Moţe se reći da u svijetu ne postoji zakonodavni okvir kojim je

regulisan upravo sektor kulturnog turizma. Kako je potreba za regulisanjem odreĊenih

aspekata kulturnog turizma sve oĉitija, neke su drţave pristupile osnivanju posebnih

ministarstava koja su zaduţena upravo za ovaj sektor66

. Podaci Svjetske turstiĉke organizacije

ukazuju na trendove razvoja turizma specijalnih interesa, pa se javlja sve veća potreba za

koordinacijom sektora turizma sa drugim sektorima koji su povezani s njim.

Iako se kultruni turizam ocjenjuje kao jedan od potencijala razvoja turizma u Bosni i

Hercegovini, po pitanju njegovog aktivnog i organizovanog ukljuĉenja u tokove turistiĉke

ponude nije uĉinjeno ništa. Kulturni turizam je sveden na vlastitu aktivnost i inicijativu

posjetioca.

Obiĉno se u razliĉitim studijama navodi da se kulturni turizam u Bosni i Hercegovini

moţe osloniti na bogato kulturno-istorijsko nasljeĊe poĉev od arheoloških lokaliteta iz

praistorije, antiĉkog perioda i srednjeg vijeka, preko srednjovjekovnih tvrĊava, crkava,

manastira i ostataka naselja, te sakralne i profane arhitekture iz osmanskog perioda, perioda

austrougarske vladavine, vladavine kraljevine Jugoslavije, NOB perioda, te perioda

socijalistiĉke izgradnje i razvoja zemlje. TakoĊe se treba naglasiti postojanje svjetskog trenda

u turizmu, tzv. tanaturizma ili mraĉnog turizma koji podrazumijeva obilaske lokaliteta na

kojim je prisutna smrt, poput bojnih polja, grobalja, mjesta atentata ili muzejskih prostora koji

obraĊuju ovakve dogaĊaje67

, a koji u Bosni i Hercegovini poprimaju sve veći znaĉaj. Bosne i

66

Na primjer, neke su zemlje osnovale integrisana ministarstva kulture i turizma, kao na primjer Turska,

Albanija, Nigerija, Republika Koreja, Trinidad i Tobago, Kongo, Indija i Jemen ili su to varijante istog

ministarstva, kao što je, na primjer, Ministarstvo kulture, umjetnosti i turizma u Maleziji, Ministarstvo turizma i

umjetnosti u Indoneziji ili Ministarstvo kulture, privrede i turizma u Beninu. TakoĊe, neke zemlje u istom

ministarstvu spajaju i neke druge resore: Ministarstvo kulture, turizma i civilnog vazduhoplovstva u Nepalu,

Ministarstvo turizma, sporta i kulture u Lesotu, Ministarstvo turizma, kulture, informisanja i medija u Belizeu,

Ministarstvo turizma, kulture i okoline u Antigvi i Barbudi, Ministarstvo privrede, turizma, društvenih pitanja i

kulture u Arubi, Ministarstvo informisanja, kulture i turizma u Liberiji, Ministarstvo manjina, kulture, sporta,

turizma i mladih u Pakistanu (Jelinčić 2009: 169-170). 67

U svijetu ovakva mjesta predstavlja Muzej Holokausta u Vašingtonu, Muzej Gulag kod Perm 36 u Rusiji,

Muzej distrikta 6 u Juţnoj Africi, te Muzej rata za osloboĊenje u Bangladešu. U Bosni i Hercegovini je prisutno

nekoliko takvih lokaliteta poĉev od mjesta na kojem je Gavrilo Princip izvršio atentat na nadvojvodu Franca

Ferdinanda, lokaliteta Donja Gradina – nastavka logora Jasenovac ĉiji se dio pruţao u Bosni i Hercegovini, te

Tunel muzej u Sarajevu i lokalitet Potoĉari kod Srebrenice iz perioda rata 1992. do 1995. godine.

Page 61: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

62

Hercegovina je zemlja koja na UNESCO-voj listi svjetskog nasljeĊa ima upisana dva

spomenika: Most Mehmed-paše Sokolovića u Višegradu i Stari most u Mostaru, te je

pripremila još nekoliko nominacija za kulturne spomenike. U pripremi je zajedniĉka

nominacija sa zemljama u regiji (Hrvatskom, Srbijom i Crnom Gorom) za proglašenje stećaka

– srednjovjekovnih nadgrobnih spomenika jedinstvenih u svijetu, svjetskim naslijeĊem.

Znaĉajan potencijal u kulturnom turizmu se ogleda i u odrţavanju nekoliko meĊunarodnih

manifestacija i festivala. MeĊu najpoznatijim se mogu izdvojiti: Sarajevska zima, Sarajevo

film festival, Kids festival Sarajevo, MESS i Jazz festival u Sarajevu; Bliff, Kratkofil, Dukat

fest i Demofest u Banjoj Luci, World music festival i Blues festival u Mostaru, te brojne

folklorne manifestacije, likovne kolonije, pjesniĉka okupljanja i sliĉno.

Osnovni problemi u kulturnom turizmu mogli bi se identifikovati kao:

1. Nepostojanje statistiĉkih podataka vezanih za oblast kulture

Nepostojanje konkretnih statistiĉkih podataka o kultunom uĉešću oteţava razvoj

strategija u podruĉju kulturnog turizma, pa se planiranje zasniva ne na nauĉno utemeljenim

ĉinjenicama, nego na afinitetima i mišljenju organizatora. Statistiĉki bilteni za kulturu i

umjetnost obraĊuju statistiĉke podatke od 2002. godine do danas za radio i TV stanice,

bioskope, pozorišta i biblioteke. Ostali domeni kulture se ne prate.

2. Neadekvatno obrazovan kadar u oblasti menadţmenta kulture

Bosna i Hercegovina nema obrazovni program iz podruĉja kulturnog menadţmenta.

Pojedini koordinatori kulturnih projekata završili su studije menadţementa ovog tipa u

stranim zemljama, dok se iskusniji radnici najĉešće oslanjaju na iskustva steĉene radom, ali

koja zbog novih trţišnih zahtjeva najĉešće nisu adekvatna.

3. Nepostojanje prepoznatljivog kulturno-turistiĉkog proizvoda

Kvalitetan i prepoznatljiv proizvod ima snagu privlaĉenja privrednih subjekata koji

mogu i ţele uloţiti sredstva i tako ostvariti dobit. MeĊutim, Bosna i Hercegovina nema

definisan kulturni proizvod. Razlog tome je najvjerovatnije nedovoljno znanje o kulturnom

turizmu koje bi omogućilo definisanje proizvoda koji se nudi trţištu.

4. Neobrazovanost lokalnog stanovništva o svom kulturnom nasljeĊu

Nedovoljno ulaganje u obrazovanje o vlastitom nasljeĊu rezultiralo je manjkom svijesti

o njegovom znaĉenju. Iz tog razloga se ĉesto samo nasljeĊe koje „pripada“ vlastitom etnosu

smatra nasljeĊem, dok se „drugo“ zanemaruje. Neobrazovanost stanovništva omogućava i

laku i brzu manipulaciju stanovništva. Jedan od najoĉitijih takvih primjera je „Fondacija

arheološki park Bosanska piramida sunca“ u Visokom pored Sarajeva.

5. Nedovoljna saradnja izmeĊu sektora kulture i turizma

Page 62: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

63

Zakonsko regulisanje pitanja zajedniĉkog djelovanja i angaţmana u sektorima kulture i

turizma u Bosni i Hercegovini ne postoji. Iako su u posljednje dvije godine uraĊene procjene

stanja, izvještaji o stanju u turizmu i strategija razvoja turizma (u Federaciji Bosne i

Hercegovine), konkretni koraci do sada nisu preduzeti. Operativni dokument koji povezuje

bosanskohercegovaĉki kulturni turizam sa mandatima Evropske unije jesu „Preporuke

(2003)1 Komiteta ministara zemljama ĉlanicama za promociju turizma kako bi se podsticalo

kulturno nasljeĊe kao faktor odrţivog razvoja“ Savjeta Evrope. Preporuka Savjeta Evrope

navodi da je odrţivi kulturni turizam faktor ekonomskog, socijalnog i kulturnog razvoja koji

koristi lokalnim zajednicama kroz razvoj kavlitetnih proizvoda i usluga, te da oĉuvanje i

unapreĊivanje kulturnog nasljeĊa treba biti zajedniĉka odgovornost politiĉkih lidera,

stanovnika, struĉnjaka u oblasti kulturnog nasljeĊa i turizma, te vlasnika i upravnika

kulturnim dobrima kako bi se pravedno dijelile dobiti i troškovi

(https://wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?id=2321 od 23.09.2009). U tom kontekstu, predsjedavajući

Predsjedništva Bosne i Hercegovine Nebojša Radmanović je u junu 2009. godine u govoru na

Sedmom regionalnom forumu o koridorima kulture Jugoistoĉne Evrope, o temi: „Upravljanje

kulturnim razliĉitostima i njihova promocija za turizam“ rekao da: „kulturno-istorijsko

nasljeĊe nije samo izraz našeg identiteta, već i snaţan pokretaĉ ekonomskog razvoja i

turistiĉke ponude naših zemalja, te da je to razlog što mnoge zemlje danas investiraju

znaĉajna sredstva u kulturu i kulturno nasljeĊe, ĉime jaĉaju svoje ukupne turistiĉke kapacitete

i konkurentnost na svjetskom trţištu, ali da kulturni turizam kao specifiĉan oblik turizma, koji

obuhvata posjete motivisane interesom za kulturno-istorijskim nasljeĊem, još ne zauzima

mjesto koje zasluţuje u turistiĉkoj ponudi Bosne i Hercegovine. Razlozi takvog stanja su u

ratnim oštećenjima mnogih kulturno-istorijskih objekata i lokaliteta, malim ulaganjima u

njihovu obnovu, negativnom imidţu i nedovoljnoj promociji na širem regionalnom i

globalnom planu“ http://www.predsjednistvobih.ba/gov/1/?cid=13542,2,1 od 23.09.2009).

6. Nepostojanje strategija razvoja turizma, a samim tim ni kulturnog turizma.

Ranije u tekstu je navedeno da Federalno ministarstvo okoliša i turizma ima izraĊenu

strategiju razvoja turizma u Bosni i Hercegovini, dok Republika Srpska još uvjek nema takvu

strategiju. Iako je preporukla do sada razliĉiih izvještaja da Bosna i Hercegovina treba bazirati

svoju turistiĉku ponudu na kulturnom turizmu, o strategiji razvoja kulturnog turizma se ne

govori, niti je u postojećoj strategiji razvoja turizma u Federaciji Bosne i Hercegovine

precizirano šta bi kulturni turizam trebao podrazumijevati.

Kultura je teško mjerljiva kategorija, no njena materijalno postojanje moţe se pratiti i

iskazati brojevima kako bi se napravila analiza kulturnih resursa i spremnost za ukljuĉenje u

Page 63: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

64

turistiĉku ponudu Bosne i Hercegovine. Izraţeno brojkama Bosna i Hercegovina ima do sada

582 proglašena nacionalna spomenika, na Privremenoj listi nacionalnih spomenika je 667

spomenika, te su 64 spomenika stavljena na Listu ugroţenog naslijeĊa. MeĊu ostalim

potencijalnim kulturno-turistiĉkim resursima izdvajaju se institucije kulture pobrojane u tabeli

broj 10.

Tabela br. 10: Institucije kulture u Bosni i Hercegovini

20

07-

20

08

Arhivi68

Biblioteke69

Muzeji70

Pozorišta

71 Profesionalni

orkestri Bioskopi

72

Djeĉja Profesionalna Amaterska

15 108 16 4 8 9 1 56

Naravno, nije svaka kulturna ustanova pogodna za razvoj turistiĉke industrije, niti

postojanje kulturnih resursa podrazumijeva i postojanje razvijenosti kulturnog turizma.

Kratkim osvrtom na dvije najznaĉajnije turistiĉke regije u Bosni i Hercegovini koje u

svoju ponudu ukljuĉuju kulturni turzam moţe se prikazati stanje u ovoj oblasti.

Posmatranjem Hercegovaĉko-neretvanskog kantona u Federaciji Bosne i Hercegovine

koji trenutno koristi ili najviše govori o korišćenju kulturnog nasljeĊa kao resursa neophodnog

za razvoj turizma, mora se primijetiti da stvarne turistiĉke ponude na bazi kulturnog sadrţaja

zapravo nema. Grad Mostar, Blagaj i Poĉitelj, mjesta sa znaĉajnim arhitektonskim (Stari most

je 2005. godine uvršten na UNESCO-vu listu Svjetske baštine) i istorijskim vrijednostima

posjećuje tokom ljetnjih mjeseci (najviše u periodu od maja do oktobra mjeseca), veliki broj

izletnika sa jadranske obale. Izeltnici se najduţe zadrţavaju u starom gradu Mostaru (oko 4

sata dnevno), dok se u Blagaju i Poĉitelju zadrţavaju do jedan sat. U Blagaju i Poĉitelju

izletnici obiĉno provedu vrijeme u razgledanju ne trošeći ništa jer se i ne nudi nikakv

sadrţaj73

, dok u Mostaru izletnici obiĉno ruĉaju i obilaze grad. U turistiĉku ponudu grada

Mostara nije ukljuĉen ni jedan muzej ili neka druga institucija kulture.

Situacija u Sarajevu je nešto drugaĉija. Turisti najĉešće dolaze u grad nekim drugim

povodom, ali obiĉno provedu izmeĊu pola do jednog dana u razgledanju. Postoje definisane

maršute kretanja i organizovan city bus kada turisti obiĉno obiĊu više lokaliteta u gradu, ali

bez zadrţavanja u bilo kojoj instituciji kulture. Vlastitom inicijativom turiste razgledanje se

obiĉno svede na stari dio grada – Bašĉarĉiju i kušanje tradicionalnih jela, te kupovinu

68

Nikolić 2009: 43 69

Milinović 2007: 19,24 70

Nikolić 2009: 43 71

Milinović 2007: 17 72

Milinović 2007: 16 73

Ako se zna da u ova dva mjesta ne postoje ni prodavnice suvenira, onda je suvišno i pretpostaviti da bi

postojao neki drugi kulturni sadrţaj.

Page 64: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

65

razliĉitih rukotvorina. Obilazak institucija kulture se takoĊe svodi na vlastitu inicijativu

posjetioca i obiĉno poĉinje i završava kod Muzeja Sarajeva (1878-1918), odnosno

nekadašnjeg Muzeja Gavrila Principa. MeĊutim, posjetiti ovaj muzej sa savremenijom

postavkom nego što je to obiĉno sluĉaj u Bosni i Hercegovini, gotovo je nemoguće zbog

njegovog radnog vremena74

.

Ostale turistiĉke regije visoke posjećenosti u Bosni i Hercegovini svoju turistiĉku

ponudu ne baziraju na kulturnom turizmu.

Ipak, u posljednje vrijeme preduzimaju se znatni napori kako bi se identifikovalo

spomeniĉko nasljeĊe u Bosni i Hercegovini, te stvorila lista prioritetne zaštite zbog

uništenosti tog nasljeĊa bilo neodrţavanja, bilo oštećenosti usljed ratnih dešavanja, radi se na

informativnom obiljeţavanju baštinskog fonda, postavljanju turistiĉke signalizacije i izradi

mapa sa kulturnim rutama. MeĊutim, mora se uspostaviti saradnja meĊuresornih ministarstava

(prvenstveno ministarstava turizma i kulture sa ministarstvima saobraćaja, okoline i

urbanizma), te saradnja izmeĊu javnog i privatnog sektora kako bi se zajedniĉkim naporima

ostvario efikasan razvoj i distribucija proizvoda, ukljuĉujući organizaciju tura i adekvatne

vodiĉe, cjelovite i dobro osmišljene aranţmane, poboljšanje i promociju festivala i

manifestacija, potrebano je izraditi nov poslovni model za hotele ukljuĉujući raznolikost

cijena i upravljanje prihodima kako bi se njihova ponuda prilagodila sezonskim kretnjama,

potrebna je izgradnja partnerskih odnosa za ulaganje u komercijalnu i javnu infrasrukturu, kao

i rad na poboljšanju imidţa Bosne i Hercegovine.

3.1.6. Definisanje najatraktivnijih turistiĉkih regija ili gradova u Bosni i

Hercegovini

Definisanje najatraktivnijih turistiĉkih regija ili gradova u Bosni i Hercegovini izvelo se

se na osnovu podataka o broju noćenja turista u registrovanim smještajnim kapacitetima

tokom jedne godine objavljenim u statistiĉkim mjeseĉnim i godišnjim biltenima statistiĉkih

zavoda Bosne i Hercegovine, Republike Srpske i Federacije Bosne i Hercegovine. Vaţno je

istaći da statistiĉki zavodi entiteta u ovom sluĉaju nemaju jedinstvenu metodologiju rada tako

da podaci nisu ujednaĉeni. Razlog ovom je u razliĉitom administrativnom i teritorijalnom

ureĊenju entiteta. Razlike se prvenstveno odnose na analize dolazaka i noćenja turista po

mjestima boravka. U Republici Srpskoj statistiĉko praćenje ovih podataka se vrši po

74

Muzej je smješten u epicentar turistiĉke zone grada Sarajeva, nalazi se u gotovo svim stranim vodiĉima, pred

njegovim ulazom se uvjek viĊaju grupe turista sa vodiĉima, ali u njega je nemoguće ući poslije podne jer je

radnim danima otvoren do 15 sati, subotom do 13 sati, a nedjeljom i praznicima ne radi!

Page 65: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

66

opštinama, dok se u Federaciji Bosne i Hercegovine vrši po kantonima, a podaci za opštine

ostaju nepoznati. MeĊutim u Pravilniku o proglašenju i razvrstavanju turistiĉkih mjesta u

razrede izraĊenom od strane Federalnog ministarstva okoliša i turizma navedena su turistiĉka

mjesta sa pripadajućom kategorijom – razredom (prilog broj 8, tebela broj 1). Ovim

pravilnikom su turistiĉka mjesta u Federaciji razvrstana u ĉetiri razreda, A, B, C i D razred, od

kojih A razred predstavlja najatraktivnije mjesto. U pravilniku nisu navedeni kriterijumi

prema kojima je vršeno razvrstavanje turistiĉkih mjesta u razrede.

U Republici Srpskoj stanje izgleda ovako:

Tabela br. 11: Dolasci i noćenja turista po opštinama u 2008 godini (Ilić 2009: 30-37)

Mjesto

Dolasci Noćenja

Ukupno Domaćih

turista

Stranih

turista Ukupno

Domaćih

turista

Stranih

turista

Banja Luka 60 906 28 709 32 197 101 289 44 642 56 647

Berkovići - - - - - -

Bijeljina 18 358 11 823 6 535 38 718 27 551 11 167

Bileća 804 405 399 1 023 525 498

Bratunac 682 682 - 1 387 1 387 -

Brod 375 200 175 1 598 652 946

Višegrad 5 596 4 079 1 517 24 824 18 386 6 438

Vlasenica 694 377 317 1 686 960 726

Vukosavlje - - - - - -

Gacko 1 588 892 696 3 923 2 128 1 795

Gradiška 3 266 1 860 1 406 5 726 2 891 2 835

Derventa 1 764 499 1 265 3 941 1 043 2 898

Doboj 5 502 2 829 2 673 10 697 5 584 5 113

Donji Ţabar 296 296 - 490 490 -

Zvornik 801 371 430 1 611 597 1 014

Istoĉna Ilidţa 8 385 5 951 2 434 11 975 7 734 4 241

Istoĉni Drvar - - - - - -

Istoĉni Mostar - - - - - -

Istoĉni Stari Grad - - - - - -

Istoĉno Novo

Sarajevo 785 559 226 1 261 843 418

Jezero - - - - - -

Kalinovik - - - - - -

Kneţevo 453 2 425 28 859 827 32

Kozarska Dubica 2 696 2 580 116 35 074 34 453 621

Kostajnica 602 88 514 717 147 570

Kotor Varoš 934 262 672 1 761 356 1 405

Krupa na Uni - - - - - -

Kupres - - - - - -

Laktaši 16 676 6 906 9 770 37 933 13 466 24 467

Lopare 70 47 23 131 54 77

Ljubinje - - - - - -

Milići 768 468 300 1 903 1 042 861

Modriĉa 1 925 1 616 309 2 769 2 007 762

Mrkonjić Grad 1 897 1 215 682 2 619 1 626 993

Nevesinje 136 105 31 220 189 31

Novi Grad 1 168 350 818 1 731 678 1 053

Page 66: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

67

Novo Goraţde 390 199 191 524 328 226

Osmaci - - - - - -

Oštra Luka - - - - - -

Pale 34 923 17 471 17 452 107 019 45 360 61 659

Pelagićevo - - - - - -

Petrovac 346 236 110 633 450 183

Petrovo 2 2 - 11 11 -

Prijedor 9 404 5 606 3 798 18 100 9 542 8 558

Prnjavor 5 124 2 960 2 164 20 039 16 342 3 697

Ribnik 333 45 288 1 048 68 980

Rogatica 376 372 4 1 051 931 120

Rudo 376 327 49 1 246 1 177 69

Sokolac 2 273 1 534 739 2 515 1 658 857

Srbac 847 363 484 1 623 621 1 002

Srebrenica 283 153 130 592 353 239

Teslić 25 904 20 710 5 194 133 272 114 278 18 994

Trebinje 10 292 7 237 3 055 19 590 11 504 8 086

Trnovo - - - - - -

Ugljevik 67 59 8 156 147 9

Foĉa 6 882 4 310 2 572 14 226 10 067 4 159

Han Pijesak - - - - - -

Ĉajniĉe - - - - - -

Ĉelinac 454 239 215 781 303 478

Šekovići - - - - - -

Šipovo 103 59 44 829 541 288

Tabela broj 11 prikazuje broj dolazaka i broj noćenja u opštinama Republike Srpske

tokom 2008. godine. Uoĉljivo je da se najveći broj dolazaka i noćenja ostvaruje u većim

privrednim centrima kakva je Banja Luka, Prijedor, Prnjavor, Gradiška, Doboj, Bijeljina, ali

takoĊe i u mjestima poznatim po banjskim ljeĉilištima i planisnkim centrima. Interesantno je

primijetiti da je grad Banja Luka tokom protekle godine imala najveći broj posjetilaca, ali nije

ostvarila i najveći broj noćenja. Pored toga što je Banja Luka administrativni, privredni i

obrazovni centar Republike Srpske, u njenoj blizini se nalaze i dvije poznate banje, Banja

Laktaši i Banja Slatina. U obje ove banje ostavruje se nemali broj noćenja tokom godine. Iza

Banje Luke, najveći broj posjetilaca je ostvaren u opštini Pale, s tim da je u ovoj opštini

zabiljeţen najveći broj noćenja (107 019 posjetilaca) tokom protekle godine. Razlog ovom je

planina Jahorina koja se teritorijalno nalazi na prostoru ove opštine. Jahorina posjeduje velike

smještajne kapacite najĉešće korišćene tokom zimskih mjeseci u skijaške svrhe, te tokom

ostalog dijela godine kada se u ovim ugostiteljskim objektima uglavnom odrţavaju kongresi.

MeĊu posjećenijim mjestima izdvaja se opština Teslić sa banjskim ljeĉilištem Banjom

Vrućicom i planinskim mjestom Borje; opština Bijeljina kao znaĉajan trgovinski i obrazovni

centar u ĉijoj blizini se nalazi Banja Dvorovi; opština Kozarska Dubica ĉijoj teritoriji pripada

Banja Mljeĉanica; te opština Trebinje smještena na jugu Republike Srpske. Ova opština pored

kulturno-istroijskog nasljeĊa, ugodne klime, religioznih objekata ima i izuzetno dobar

Page 67: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

68

geografski poloţaj i dobru saobraćajnu povezanost sa Crnom Gorom i Republikom

Hrvatskom, te je znaĉajno tranzitno mjesto u ovom dijelu Republike Srpske.

Stanje u Federaciji Bosne i Hercegovine izgleda ovako:

Tabela br. 12: Dolasci i noćenja turista po Kantonima u Federaciji Bosne i Hercegovine u

2008 godini75

Kanton Dolasci Noćenja

Ukupno Domaći Strani Ukupno Domaći Strani

Unsko-sanski kanton 22 471 16 586 5 885 34 554 25 202 9 352

Posavski kanton 4 918 3221 1 697 6 522 4 097 2 425

Tuzlanski kanton 33 554 21 096 12 458 69 715 40 611 29 104

Zeniĉko-dobojski kanton 16 826 7 883 8 943 36 956 12 910 24 046

Bosansko-podrinjski kanton 2 590 2 047 543 4 570 3 636 934

Srednjobosanski kanton 18 245 12 871 5 374 32 982 22 459 10 523

Hercegovaĉko-neretvanski kanton 85 404 31 439 53 965 228 406 83 566 144 840

Zapadnohercegovaĉki kanton 1 900 869 1 031 2 937 1 276 1 661

Sarajevski kanton 166 309 44 600 121 709 324 250 79 567 244 83

Kanton 10 (Livanjski kanton) 2 556 1 412 1 144 3 592 2 031 1 561

Tabela broj 12 prikazuje broj dolazaka i noćenja u kantonima u Federaciji Bosne i

Hercegovine tokom 2008. godine. Izneseni podaci ukazuju da se tokom 2008. godine najveći

broj dolazaka i noćenja ostvario u Sarajevskom i Hercegovaĉko-neretvanskom kantonu. U

oba kantona se biljeţi veći broj dolazaka i noćenja stranih turista od domaćih. Razlog velikoj

posjeti Sarajevskom kantonu leţi u ĉinjenici da njemu pripada grad Sarajevo kao veliki

administrativni, politiĉki, ekonomski, privredni, saobraćajni i kulturni centar u Bosni i

Hercegovini. Razlog velikoj posjeti Hercegovaĉko-neretvanskom kantonu je gotovo

iskljuĉivo turistiĉke prirode. Glavni centar ovog kantona je grad Mostar. Pored Mostara

interesantna mjesta koja su ukljuĉena u turistiĉku ponudu su Blagaj76

, Poĉitelj77

i MeĊugorje78

i kanjon rijeke Neretve. Pored ova dva kantona znaĉajniji broj posjetioca biljeţi se u

Tuzlanskom, Unsko-sanskom i Zeniĉko-dobojskom kantonu. U prva dva navedena kantona

uoĉava se da je mnogo veći broj domaćih posjetilaca od stranih, dok Zeniĉko-dobojski kanton

biljeţi veći broj posjeta stranih turista.

75

Korišćeni podaci Federalnog zavoda za statistiku za 2008. godinu pod nazivom „Kantoni u brojkama 2008“ za

svaki kanton pojedinaĉno. 76

Mjesto udaljeno od Mostara desetak kilometara. Osnovne karakteristike Blagaja su tekija (manastir derviškog

reda), izvor rijeke Bune, srednjovijekovna tvrĊava i jedinstven ekosistem. 77

Srednjovijekovna tvrĊava i grad iz osmanskog perioda (XVI vijek) u kojem je u potpunosti zadrţana

tradicionalna arhitektura iz tog perioda. 78

MeĊugorje pripada opštini Ĉitluk. Jedno je od najpoznatijih rimokatoliĉkih svetilišta na svijetu poznato po

prikazanju Blaţene Djevice Marije ĉije ukazanje se vezuje za 1981. godinu. Od te godine u MeĊugorju se

poĉinje razvijati vjerski turizam. Ovo mjesto je uz Sarajevo jedno od najposjećenijih turistiĉkih centara u Bosni i

Hercegovini.

Page 68: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

69

Stanje u Distriktu Brĉko je nemoguće pratiti na ovaj naĉin jer se Distrikt sastoji samo od

grada Brĉko sa okolnim selima.

Prateći i analizirajući statistiĉke podatke zavoda za statistiku u Bosni i Hercegovini

tokom posljednjih ĉetiri ili pet godina, moţe se konstatovati da Bosnu i Hercegovinu

karakterišu ĉetiri turistiĉke regije, regija visoke turistiĉke posjećenosti, regija srednje

turistiĉke posjećenosti, regija slabe turistiĉke posjećenosti i regija minimalne turistiĉke

posjećenosti (pogledati kartu rasprostranjenja turistiĉkih regija u Bosni i Hercegovini u

prilogu broj 9).

Regiju visoke turistiĉke posjećenosti karakteriše više od 80 000 noćenja ostvarenih

tokom jedne godine. Prema ovakvoj kategorizaciji ovoj regiji pripadju sljedeći gradovi: Banja

Luka, Pale i Teslić, te sljedeći kantoni: Sarajevski i Hercegovaĉko-neretvanski kanton79

.

Regiju srednje turistiĉke posjećenosti karakteriše od 20 000 do 80 000 noćenja

ostvarenih tokom jedne godine. Prema ovakvoj kategorizaciji ovoj regiji pripadaju sljedeći

gradovi: Bijeljina, Višegrad, Kozarska Dubica, Laktaši, Prnjavor, te sljedeći kantoni: Unsko-

sanski, Tuzlanski, Zeniĉko-dobojski i Srednjobosanski.

Regiju slabe turistiĉke posjećenosti karakteriše od 10 000 do 20 000 noćenja ostvarenih

tokom jedne godine. Prema ovakvoj kategorizaciji ovoj regiji pripadaju sljedeći gradovi:

Doboj, Istoĉna Ilidţa, Prijedor, Trebinje i Foĉa i Distrikt Brĉko.

Regiju minimalne turistiĉke posjećenosti karakteriše ispod 10 000 noćenja ostvarenih

tokom jedne godine. Prema ovakvoj kategorizaciji ovoj regiji pripadaju sljedeći gradovi:

Bileća, Bratunac, Brod, Vlasenica, Vukosavlje, Gacko, Gradiška, Derventa, Donji Ţabar,

Zvornik, Istoĉni Drvar, Istoĉni Mostar, Istoĉni Stari Grad, Istoĉno Novo Sarajevo, Kneţevo,

Kostajnica, Kotor Varoš, Krupa na Uni, Kupres, Lopare, Ljubinje, Milići, Modriĉa, Mrkonjić

Grad, Nevesinje, Novi Grad, Novo Goraţde, Osmaci, Oštra Luka, Pelagićevo, Petrovac,

Petrovo, Ribnik, Rogatica, Rudo, Sokolac, Srbac, Srebrenica, Trnovo, Ugljevik, Han Pijesak,

Ĉajniĉe, Ĉelinac, Šekovići i Šipovo, te sljedeći kantoni: Posavski kanton, Bosansko-

podrinjski kanton, Zapadnohercegovaĉki kanton, Kanton 10 (Livanjski kanton).

79

Procjenjuje se da podaci za Hercegovaĉko-neretvanski kanton ne pokazuju stvarno stanje broja turistiĉkih

posjeta. Veliki broj turistiĉkih posjeta u ovom kantonu odvija se tokom ljetnjih mjeseci kada tour-operateri sa

jadranske obale u Hrvatskoj ovdje dovode turiste u jednodnevne posjete koje nisu obuhvaćene evidencijom.

Prema podacima USAID preko tour operatera Atlas tours iz Hrvatske tokom ljetnjih mjeseci 2007. godine

Hercegovaĉko-neretvanski kanton je posjetilo oko 200 000 turista, a preko tour operatera Fortuna toursa oko 100

000 turista (http://www.usaidcca.ba/index.php?otvori=citaj&id=43&lang=bos od 22.09.2009). Procjenjuje se da

je broj posjetioca MeĊugorja daleko veći od zvaniĉnih podataka koje izdaje Federalni zavod za statistiku. Prema

zvaniĉnim podacima u MeĊugorju je registrovano 14 000 kreveta. Satistiĉki zavod prikuplja podatke o broju

ostvarenih noćenja iz samo dva hotela, dok ostali smještajni kapaciteti ne podlijeţu evidenciji. Opšta procjena je

da MeĊugorje na godišnjem nivou posjeti oko 500 000 turista, s tim da je taj broj vjerovatno blizu 1 000 000.

Crkva, na primjer, vodi podatke o broju priĉesti tokom godine. U 2006. godini taj broj je iznosio oko 1,5 miliona

priĉesti ukljuĉujući i višestruke priĉesti koje obavljaju turisti koji u MeĊugorju ostaju nekoliko dana

(http://medjugorje.hr.nt4.ims.hr/Main.aspx?mv=4&qp=Nw== dana 22.09.2009).

Page 69: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

70

3.2. Postojeći modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini

3.2.1. Definisanje programskih i organizacionih modela prezentacije

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini

Definisanje programskih modela prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni

i Hercegovini oslanja se na elemente ovog nasljeĊa definisane prema UNESCO-voj

konvenciji o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa. Prema Konvenciji nematerijalno

kulturno nasljeĊe sastoji se iz sljedećih elemenata:

­ usmene predaje i izraza,

­ izvoĊaĉke (scenske) umjetnosti kao što su tradicionalna muzika, ples i teatar,

­ obiĉaja, rituala i sveĉanosti,

­ znanja i vještina vezanih uz prirodu i svemir,

­ tradicionalnih zanata.

Pod usmenom predajom i izrazima padrazumijeva se velik i razliĉit broj tradicionalnih

formi kakve su poslovice, zagonetke, priĉe, stihovi, legende, mitovi, epske pjesme, bajalice,

vraĉke, molitve, muzika, dramski nastupi, njome se prenose znanja, vrijednosti i kolektivno

pamćenje.

IzvoĊaĉke (scenske) umjetnosti podrazumijevaju sljedeće forme: vokalnu ili

instrumentalnu muziku, ples, pozorište, ali i brojne druge izvoĊaĉke forme poput pantomime,

razliĉitih verzija pjevanja i oblika pripovijedanja. Predmet istraţivanja ovog rada je

prezentacija narodnih igara (folklora) kao programskog modela nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa.

Obiĉaji, rituali i sveĉanosti podrazumijevaju brojne elemente kao što su: obredi

oboţavanja; obredi vezani uz ţivotni ciklus pojedinca: roĊenje, vjenĉanje i smrt; zakletve i

vjernost; obiĉajno pravo; tradicionalne igre i sportovi; srodstvo i ritualni obredi srodstva;

kulinarske tradicije; polno specifiĉne socijalne prakse, lov, ribolov, tradicionalna znanja,

posebne geste i rijeĉi, pjesme i plesovi, posebna odjeća, procesije, kult ţrtve i pripremanja

posebne obredne hrane.

Znanja i vještine vezane uz prirodu i svemir ukljuĉuju znanja, vještine, iskustva i

predstave zajednica o njihovom prirodnom okruţenju, a izraţava se putem jezika, usmene

tradicije, scenskim prikazima, kroz narodnu medicinu, društvene obiĉaje i organizaciju.

Page 70: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

71

Tradicionalni zanati podrazumijevaju razliĉite privredne oblike izrade odjeće i nakita

kojima se tijelo štiti ili ukrašava, izradu nošnje i rekvizita potrebnih za odrţavanje festivala i

scenskih izvoĊenja, izgradnju objekata razliĉite namjene, tradicionalni transport i prenos

dobara, dekorativnu umejtnost, izradu muziĉkih predmeta i pribora koji se koriste u

domaćinstvu, izradu igraĉaka i alata potrebnih u razliĉitim zanatskim radnjama.

3.2.1.1. Definisanje programskih modela prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini

Pobrojani elementi nematerijalnog kulturnog nasljeĊa stavljeni u kontekst manadţmenta

u kulturi, odnosno upravljanja kulturnim djelatnostima ili upravljanjem projektima u kulturi

mogu se definisati kao programski modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa.

Karakteristika pobrojanih elemenata nematerijalnog kulturnog nasljeĊa je isprepletanost

i proţimanje razliĉitih pojavnih oblika. Tako se, na primjer, tradicionalna muzika i ples moţe

posmatrati kao izolovani element nematerijalnog kulturnog nasljeĊa koji se sprovodi radi

zabave i dokolice. MeĊutim, izvoĊenje tradicionalnih oblika plesa i muzike moţe biti vezano

uz obiljeţavanje i praktikovanje razliĉitih obiĉaja, rituala i sveĉanosti, te znanja vezanih uz

prirodu i svemir i drugo.

Da bi se definisali programski modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u

Bosni i Hercegovini sprovedeno je istraţivanje po opštinama, prikupljeni su podaci Saveza

amaterskih društava u Bosni i Hercegovini, istraţeni su izvještaji nadleţnih ministarstava za

kulturu u oba entiteta o finansiranju udruţenja kultuno-umjetniĉkog amaterizma i pisanja u

dnevnoj štampi.

Prije poĉetka istraţivanja, oĉekivalo se da je u Bosni i Hercegovini prisutna prezentacija

nekoliko modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, meĊutim istraţivanjem se utvrdilo

drugaĉije. Naime, prema pristiglim odgovorima utvrĊeno je da je najzastupljeniji oblik

prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa izvoĊenje tradicijskih igara, odnosno folklora.

Folklor se u odnosu na prezentaciju ostalih programskih modela nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa najĉešće izvodi na sceni i kao takav je najprepoznatljiviji publici. Pored folklora,

ĉešće se susreće prezentacija tradicionalnih oblika pjevanja (ojkanje, ganga, klapsko pjevanje,

sevdalinka) i sviranja (tambura, gusle, šargija, frula), te borba bikova80

i dani kosidbe81

.

80

U nekoliko mjesta u Bosni i Hercegovini najĉešće tokom ljetnjih mjeseci organizuje se borba bikova.

Manifestacija okuplja priliĉno velik broj posjetioca, a pored borbe bikova glavni, oblik zabave posjetioca je

klaĊenje na pobjednika. Ovaj oblik zabave nije zakonski regulisan i postoje naznake da bi se trebao ukinuti. 81

UtvrĊeno je da se dani kosidbe organizuju na dvije lokacije, pored Mrkonjić Grada i na Kupresu tokom ljetnjih

mjeseci.

Page 71: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

72

MeĊutim, organizacioni modeli ovih manifestacija su na veoma niskom nivou, manifestacije

nemaju trajan karakter i kao takve nisu uzeti u razmatranje prilikom pisanja ovog rada.

Da bi se folklor kao programski model nematerijalnog kulturnog nasljeĊa mogao bolje

razumijeti, neophodno je pojašnjenje nekoliko termina kao što su folklor, stilizacija narodnih

igara, koreografija i etnokoreografija, kako bi se shvatila razlika izmeĊu autentiĉnog i

adaptiranog izvoĊenja tradicionalne igre ili muzike. Autentiĉnost svakog elementa

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, pa tako i tradicionalnog plesa i muzike podrţava

UNESCO-va Konvencija o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa. MeĊutim, prezentaciju

autentiĉnog nematerijalnog kulturnog nasljeĊa (tradicionalnog plesa i muzike) veoma je teško

ponuditi posmatraĉu jer se ono najĉešće odvija u okviru domaće zatvorene sredine i nije

namijenjeno javnom izvoĊenju. S druge strane, adaptacija elemenata nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa, a samim tim i izvoĊenja tradiconalnih igara i muzike, prisutna je u

scenskoj primjeni folklora koja se kao proizvod nudi posmatraĉu i kao takva pristuna je u

segmentu kulturnog turizma.

U terminologiji srpskog jezika pojam folklor82

oznaĉava izvoĊenje tradicionalnih igara i

plesnih formi, odnosno prikazivanje narodnih igara i u ovom radu će se koristiti u tom

svojstvu83

. Osnovni oblik narodne igre predstavlja kolo84

koje se u tradicionalnoj formi javlja

iskljuĉivo u obliku kruga ili polukruga. Narodne igre su imale svoju ulogu u društvu,

zajednici, pa su se stoga javljale u razliĉitim pojavnim oblicima koji omogućavaju njihovu

podjelu85

i prema njoj scensko izvoĊenje. Danas, u popularnoj upotrebi, folklor oznaĉava

aspekte koji se u primijenjenim oblicima pojavljuju u gradskoj kulturi, taĉnije u izvoĊenju

scenski adaptiranih pjesama i plesova. Scenska adaptacija narodnih plesova i pjesama postiţe

se stilizacijom i koreografijom, odnosno etnokoreografijom kojima se tradicionalna narodna

igra pribliţava posmatraĉu. Maners za postavljanje tradicionalnih igara i muzike na scenu

kaţe da se one apstrahuju iz svog originalnog okruţenja i konteksta, da se transformišu kroz

koreografiju sa odijevanjem i zakonima scene, te prezentuju sa novim prikladnim

simboliĉkim znaĉenjem i prodaju se drugim društvima koja traţe muziku i igru iz odreĊene

oblasti (Maners 2002: 89).

82

Termin je prvi put upotrijebio William Thoms 1846. godine misleći na narodno znanje. 83

Terminom folklor se ĉesto odreĊuju i tradicionalni oblici knjiţevnosti, muzike, dramskog i likovnog stvaranja. 84

Kolo najĉešće oznaĉava oblik igre, ali isto tako i grupu ljudi koja uĉestvuje u igri, te igru samu, tip igre

(Mladenović 1973: 15). 85

ĐorĊević narodne igre dijeli na viteške i zabavne igre, igre duha, igre za dobit i orske igre (svjetovne i

religiozne), ali istovremeno napominje da ovi tipovi igara prelaze jedan u drugi, da se elementi jedne vrste igara

nalaze kod drugih i obrnuto, te da to oteţava svaku potpunu sistematizaciju i diobu (ĐorĊević 1984). Savremena

podjela narodnih igara igre dijeli na orske igre ili igre u kolu (orske i zabavne), igre nadmetanja i ĉobanske igre,

igre na posijelima, igre na sreću i djeĉje igre (Vasić 1988: 460).

Page 72: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

73

Stilizacija narodne igre predstavlja razliĉite naĉine izraţavanja pojedinih autora koji

nastoje da se u najvećoj mogućoj mjeri oslone na uzore u autentiĉnom tradicionalnom

muziciranju ili igranju.

Koreografija u osnovi svoje rijeĉi oznaĉava zapisivanje igre. Termin je u najvećoj mjeri

pripao baletu pri imenovanju stvaralaštva baletskih majstora. Danas ovaj pojam

podrazumijeva umjetnost stvaranja, izmišljanja, sastavljanja i graĊe igara i muzike za igru u

skladnu umjetniĉku cjelinu. Iako u našoj terminologiji postoji pojam etnokoreografija,86 ĉešće

je u upotrebi termin koregrafija koji oznaĉava amatersko stvaralaštvo na podruĉju scenske

primjene tradicionalne igre. Da bi se dobra koreografija mogla postaviti na scenu i bila

prikladna javnom izvoĊenju, etnokoreograf bi trebao da poznaje autentiĉan materijal (graĊu)

kroz terensko istraţivanje i doţivljaj87

, a potom bi trebao prenijeti vlastiti doţivljaj na scenu

besprijekronim poznavanjem scenskih zakonitosti. Pri tom se treba voditi principima poput

dinamiĉnosti, scenske ravnoteţe i perspektive i principa kontrasta. Rukovodeći se ovakvim

principima, u koreografiji prema stepenu stilizacije tradicionalne igre razlikujemo njenu

preradu, obradu i kompoziciju. Prerada tradicionalne igre ne podrazumijeva postajanje

koreografije jer autorstvo nije izraţeno, a ni predstavljeni oblici nisu predviĊeni za javno

izvoĊenje. U obradi koreografija obuhvata i muziku i igru, odnosno njihove obrade. Scenski

aranţman moţe, ali i ne mora biti prisutan88

. Kompozicija oznaĉava iskljuĉivo igraĉki dio

većeg pozorišnog djela ili predstave u kojem je scenski aranţman obavezno prisutan i koga je

postavio obrazovan koreograf89

. Navedene kategorije stvaralaštva se u praktiĉnoj primjeni

najĉešće prepliću i neravnomjernost koja se pojavljuje izmeĊu plesnih i muziĉkih aranţmana

predstavlja lošu konstrukciju koreografije. Ustanove koje njeguju najĉešće samo tradicionalno

pjevanje, rade gotovo iskljuĉivo u oblicima prerade, dok je kod kulturno-umjetniĉkih društava

prisutno ukrštanje razliĉitih nivoa stilizacije poĉev od muzike i pjevanja do igre i scene.

86

Nauka koja izuĉava tradiocionalno igraĉko, odnoso plesno nasljeĊe. 87

Ukoliko su se igre izgubile na terenu, onda je potrebno koristiti eventualne postojeće zapise, kao što su video i

fono, notni i oreografski zapisi, te ih onda provjeriti. 88

U ovoj kategoriji se javlja problem obrazovanosti koreografa, odnosno njihove neobrazovanosti, jer do svojih

obrada najĉešće dolaze iskustvom, najprije igraĉkim, a potom u ulozi rukovodioca ansambla u ţelji da obogate

repertoar grupe. Iz tog razloga obrade tradicionalnih igara veoma je teško proglasiti koreografijama jer ih ne

stvaraju obrazovani struĉnjaci i najĉešće nemaju nikakvu vezu sa stvarnim tradicionim igraĉkim i muziĉkim

nasljeĊem. 89

Koreografija, kao i obrada muzike zaštićena je u Bosni i Hercegovini Zakonom o autorskom pravu u kojem

stoji ĉlan 9: „Upotreba narodnih knjiţevnih i umjetniĉkih tvorevina radi knjiţevne, nauĉne ili umjetniĉke obrade,

slobodna je.“ i ĉlan 14. stav 3.: „Lice koje je stvorilo knjiţevno, nauĉno ili umjetniĉko djelo, upotrebom

narodnih knjiţevnih ili umjetniĉkih duhovnih tvorevina, autor je tog djela“ (Zakon o autorskom pravu i srodnim

pravima u Bosni i Hercegovini, Sl. glasnik BiH, 7/02). Istim zakonom daju se prava izvoĊaĉima (korisnicima) za

izvoĊenje ovih djela (istina, ne pominju se plesne grupe, nego pojedinci izvoĊaĉi, s tim da se prenos autorskih

prava izvoĊenja ureĊuje ugovorom).

Page 73: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

74

Na kraju, termin prezentacija programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

ima kljuĉnu ulogu jer je osnovna namjena pomenute UNESCO-ve Konvencije zaštita ovog

oblika nasljeĊa. Njegova zaštita se moţe sprovesti samo ukoliko su elementi nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa ţivi, ukoliko se prenose sa generacije na generaciju, a to se najlakše moţe

postići putem prezentacije.

3.2.1.2. Definisanje organizacionih modela prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini

Prezentacija bilo kog programskog modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, pa samim

tim i folklora, sprovodi se unutar projekata organizacionih modela, institucija namijenjenih

oĉuvanju ovog nasljeĊa, te kroz djelovanje razliĉitih grupa, prvenstveno kulturno-umjetniĉkih

društava (u daljem tekstu KUD), umjetnika, amatera, entuzijasta ili individualno.

Oblici projekata u kulturi mogu biti osnovni, kompleksni i mas-medijski.

Pod osnovnim oblicima projekata podrazumijevamo izloţbe, koncerte, tribine,

predstave, priredbe, teĉajeve, filmske ili video-projekcije. Ovakvi projekti obiĉno se odvijaju

u okviru muzeja kao institucija koje se bave oĉuvanjem nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u

Bosni i Hercegovini, a najĉešće korišćen oblik projekta je izloţba. Izloţba u suštini

predstavlja studiju odreĊene teme i rezultat je rada struĉnjaka pojedine oblasti, u sluĉaju

nematerijalnog kulturnog naslijeĊa, etnologa (Šešić, Stojković 2003: 151-157).

Kao organizacione modele ovog tipa u Bosni i Hercegovini moguće je izdvojiti sljedeće

muzeje koji prezentuju etnološko nasljeĊe:

Tabela br. 13: Muzeji u Bosni i Hercegovini koji prezentuju etnološko kulturno naljeĊe

Grad Muzej

Bihać Muzej Unsko-sanskog kantona

Livno Muzej Gorica Livno

Prijedor Muzej Kozare u Prijedoru

Banja Luka Muzej Republike Srpske

Doboj Muzej u Doboju

Tuzla Muzej istoĉne Bosne

Zenica Muzej grada Zenice

Bijeljina Muzej Semberije u Bijeljini

Foĉa Muzej stare Hercegovine

Sarajevo

Zemaljski muzej

Art kuća sevdaha

Muzej grada Sarajeva Despića kuća

Svrzina kuća

Trebinje Muzej Hercegovine

Mostar Muzej Hercegovine Mostar

Jablanica Muzej revolucije

Page 74: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

75

Pobrojani organizacioni modeli koji se bave zaštitom i prezentacijom nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini uglavnom su osnovani od strane entitetskih vlada,

vlada kantona ili opština na ĉijoj teritoriji se nalaze. Njihovi najveći problemi ogledaju se u

nedostatku sredstava za organizovanje programskih sadrţaja, nepoznavanju savremenih

oblika menadţmenta u kulturi, kao i nedostataku struĉnog kadra. Iz tog razloga se moţe

navesti da izloţbe koje organizuju, a vezuju se za tematiku nematerijalnog kulturnog nasljeĊa,

su veoma rijetke i svode se uglavnom na prezentaciju materijalizovanih oblika nematerijalnog

nasljeĊa kao što su izloţbe narodnih instrumenata ili rukotvorina, te proizvoda starih zanata.

Nešto drugaĉiji u odnosu na ostale muzeje koji se bave prezentacijom nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini je Art kuća sevdaha90

u Sarajevu otvorena 2008.

godine. Osnivaĉ ovog muzeja je Ministarstvo kulture i sporta Kantona Sarajevo. Muzej je

smješten u prostor Velikih Daira91

u starom dijelu Sarajeva – Bašĉaršiji. Raspolaţe sa gotovo

300m2 izloţbenog prostora i oko 150m

2 otvorenog prostora (unutrašnje centralno dvorište).

Muzejska postavka prikazuje istorijski razvoj sevdaha, od njegovih poĉetaka do savremenog

vremena, poput multimedijalnih prostora posvećenih autorima i poznatim interpretatorima

sevdalinke u Bosni i Hercegovini92

. Muzej raspolaţe i savremenim salama za konferencije,

suvenirnicom u kojoj se nude CD, knjige i druge razliĉiti predmeti vezani za sevdalinke, kao i

gastronomskom sobom, sa otvorenim vanjskim prostorom, u kojoj je moţe okusiti

tradicionalna kafa, sokovi i slatkiši.

Poredeći Art kuću sevdaha i njenu prezentaciju nematerijalnog kulturnog nasljeĊa sa

ostalim muzejima i njihovom prezentacijom ovog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini, moţe se

reći da je Art kuća sevdaha daleko ispred njih, meĊutim, ni ovaj muzej ne preduzima ništa u

smislu aktivnijeg uĉešća i nametanja sebe kao proizvoda u turistiĉkoj ponudi.

Kompleksni oblici projekata u kulturi ukljuĉuju razliĉite oblike organizovanja

manifestacija (festivali, smotre, sajmovi), proslave, akcije, radionice i animacione forme

(Šešić, Stojković 2003: 151-152).

90

Sevdalinka ili sevdah potiĉe od arapske rijeĉi sawda (crna ţuĉ). U turskom jeziku ovaj pojam oznaĉava

melanholiĉno stanje, dok je u Bosni i Hercegovini poprimilo znaĉenje ĉeţnje, ljubavnog ţara i jada. Njeno

tradicionalno izvoĊenje vezuje se uz gradsku kulturu muslimanskog stanovništva. Nastala je nakon osmanskog

osvajanja Bosne i Hercgovine. Autori sevdalinki su nepoznati, odnosno, pjesme su nastajale u narodu i prenosile

su se i uobliĉavale generacijama da bi nakon Drugog svejtskog rata zapoĉelo njihovo zapisivanje i tonsko

snimanje. Uobiĉajeno je da se sevdalinka danas pjeva uz orkestar, meĊutim, u tradicionalnom obliku izvoĊena je

uz pratnju saza ili je bila bez instrumentalne pratnje. 91

Termin daira dolazi od arapske rijeĉi krug, kruţnica. U arhitektonskom smislu oznaĉava skup trgovaĉkih

magaza (robnih skladišta) formiranih oko jednog zajedniĉkog dvorišta pod jednim krovom i sa jednim

zajedniĉkim ulazom u dvorište. 92

U okviru ovog dijela postavke mogu se poslušati sevdalinke tridesetak predstavljenih najistaknutijih izvoĊaĉa,

te pogledati video zapisi njihovih nastupa i liĉni predmeti, kao što su razliĉite nagrade, priznanja, izdane ploĉe i

kasete, odjeća, knjige, plakati i sliĉno.

Page 75: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

76

Pojašnjenjem osnovnog oblika projekata – izloţbe kao prezentacije nemeterijalnog

kulturnog nasljeĊa, uviĊa se da izvoĊenje tradicionalnih igara na sceni, kao teme ovog rada,

pripada grupi kompleksnih oblika projekata u kulturi. Kao programski model najĉešće se

organizuje u vidu manifestacija tipa festivala i smotri. Manifestacije najĉešće organizuju

kulturno-umjetniĉka društva (KUD-va). Kulturno-umjetniĉka društva predstavljaju udruţenja

i grupe slobodno okupljenih graĊana amatera oko odreĊenih zajedniĉkih interesa, programa i

programskih ciljeva. Osnovna funkcija KUD-va jeste kreativno korišćenje slobodnog

vremena bavljenjem odreĊenim kulturnim djelatnostima, kao što je u sluĉaju nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa folklor, grupno ili individualno pjevanje, a uz pomoć struĉnih

rukovodilaca. Obiĉno svaka opština ima registrovano jedno ili više ovakvih društava. KUD-

va se dijelom finansiraju pomoću vlastitih sredstava (godišnje ĉlanarine), opštinskog budţeta i

ponekad uz pomoć sponzora. Daljom analizom utvrdiće se domet djelovanja i rada KUD-va,

kao i folklornih festivala u Bosni i Hercegovini.

Uopšteno govoreći, manifestacije danas mogu imati politiĉki, sportski, kulturno-

umjetniĉki, religijski ili neki drugi karakter93

. Svakako, predmet ovog rada su kulturno-

umjetniĉke manifestacije. Savremenim oblicima manifestacije prethodile su: cikliĉne

(sezonske) proslave vezane za ceremonije smjene godišnjih doba, agrarna slavlja povodom

poljskih radova, te kalendarske ceremonije (vjerske sveĉanosti i procesije) vezane za

odreĊene datume. Ove manifestacije postoje i danas, najĉešće kao modernizovane proslave

ukljuĉene u turistiĉku ponudu ili kao tradicionalne vjerske sveĉanosti. Osnovni cilj kulturno-

umjetniĉkih manifestacija je vrednovanje i prikazivanje umjetniĉkih ostvarenja nastalih u

odreĊenoj sredini u odreĊenom periodu, te imaju dvojaki smisao – smisao podsticanja razvoja

stvaralaštva (vrednovanjem) i njegove recepcije (popularisanje manifestacije najširoj

javnosti). Stoga manifestacije najĉešće imaju sveĉarski karakter i time postaju zanimljive i

onoj publici koja inaĉe ne prati posebno tu oblast kulture ili umjetnosti. Pored toga,

manifestacije imaju i struĉni, studijski dio u okviru kojeg se nastoje okupiti istaknuti

struĉnjaci i stavraoci iz date oblasti. Kulutrno-umjetniĉke manifestacije se mogu klasifikovati

i analizirati prema brojnim kriterijumima koji se odnose na program, ciljeve, obuhvaćena

podruĉja, vremenski period, uĉesnike. Prema ciljevima kulturno-umjetniĉke manifestacije se

dijele na festivale (takmiĉarski karakter), smotre (netakmiĉarski karakter, pregledni karakter),

sajmove (komercijalni karakter), proslave – jubileje, animacionog ili sveĉarskog karaktera na

93

U savremenom kulturnom ţivotu pojmom manifestacija se oznaĉavaju velike priredbe, te predstave kulturnog,

sportskog ili nekog drugog karaktera koje javnosti prikazuju odreĊena dostignuća, uspjehe, ostvarenja. Pojmom

manifestacija, oznaĉavaju se i sveĉani doĉeci, pozdravi, povorke, mnoštvo ljudi na ulici koji svojim okupljanjem

izraţavaju podršku ili protest povodom odreĊenog dešavanja ili dogaĊaja (Šešić, Stojković 2003: 168).

Page 76: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

77

kojima se najĉešće odaje priznanje ili poĉast odreĊenom dogaĊaju, pojavi ili licu. Prema

geografskoj odrednici manifestacije mogu biti meĊunarodne (svjetske, evropske,

mediteranske, skandinavske, balkanske), drţavne ili nacionalne, regionalne, opštinske,

lokalne. Prema uĉesnicima manifestacije mogu biti profesionalne i amaterske, a prema ritmu

ponavljanja godišnje, bijenalne, trijenalne i rjeĊe, ĉetverogodišnje, desetogodišnje. Festivali i

smotre predstavljaju znaĉajne oblike difuzije kulture budući da se stvaralaštvo na njima

vrednuje i to na smotrama samim izborom, a na festivalima i nagradama, ĉime se ostvaruje

uvid u umjetniĉke domete jedne sredine u odreĊenom periodu. Svojim karakterom festivali su

privlaĉni najširoj publici, te sami po sebi postaju izuzetan animacioni faktor. Stoga koncepcija

festivala mora poštovati metodske principe organizovanja kako ne bi postao promašena

kulturna investicija bez stvarnog kulturnog dometa (Šešić, Stojković 2003: 168-171).

Mas-medijski projekti u kulturi ukljuĉuju radio i TV emisije, rubrike i tekstove u štampi,

internet, kompjuterske baze podataka, kablovsku i satelitsku televiziju (Šešić, Stojković 2003:

151-152). Kao primjer mas-medijskim projektima u domenu nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa u Bosni i Hercegovini istiĉe se projekat „Promocija Bašĉaršije, zanata i kulturno-

istorijske tradicije preko interneta Bašĉaršija.info“. Nosilac projekta je Centar za istraţivanje i

razvoj odrţivog turizma CIROT. Osnovni cilj projekta je kreiranje baze podataka u okviru

web stranice www.bascarsija.info i uĉiniti je dostupnom na internetu, sa informacijama,

fotografijama, kontaktima zanatlija, trgovaca, ugostitelja i sl., koji posluju na podruĉju

Bašĉaršije, te omogućiti turistima da na jednom mjestu upoznaju ovu granu turistiĉke ponude

Sarajeva i prije nego što ga posjete.

3.2.2. Analiza postojećeg stanja – modeli prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u gradovima Bosne i Hercegovine

Kako organizacioni modeli koje se bave prezentacijom nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa u Bosni i Hercegovini nude samo osnovne oblike projekata tipa izloţbi ili

predavanja, u daljem radu paţnja će biti usmjerena ka modelima prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa koji se organizuju u domenima festivala ili smotri. Podaci vezani za

organizovanje festivala i smotri dobijeni su putem kontakata sa 131 opštinskim odijeljenjem

za društvenu djelatnost, odnosno njihovim sektorima za kulturu. U par sluĉajeva kontaktirana

su kulturno-umjetniĉka društva jer sluţbenici opštine nisu raspolagali potrebnim podacima, te

su stoga upitnik ili kontakt podatke proslijedili njima. Podaci su prikupljani direktno putem

razgovora ili putem slanja i ispunjavanja upitnika posalnog pomoću elektronske pošte ili

faksa, u zavisnosti od afiniteta sagovornika. Upitnik se sastojao iz dvije cjeline, kratkog

Page 77: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

78

uvodnog dijela koji je pojasnio šta je to nematerijalno kulturno nasljeĊe i koji su njegovi

elementi, odnosno programski modeli kako bi im bilo jednostavnije odgovoriti na postavljena

pitanja, te dijela koji je trebao donijeti odgovore na sljedeća pitanja:

1. Postoji li KUD u Vašoj opštini?

2. Koje su njegove programske djelatnosti (izvoĊenje tradicionalnih igara, muzike i

pjesme, postojanja obuke za izvoĊenje nekog starog zanata)?

3. Da li opština uĉestvuje u finansiranju programskih aktivnosti KUD?

4. Da li na godišnjem nivou KUD prezentuje svoj rad u okviru matiĉne opštine?

5. Da li KUD uĉestvuje na festivalima i smotrama folklora u Bosni i Hercegovini?

6. Da li u Vašoj opštini postoji festival ili smotra folklora?

7. Vrijeme njegovog odrţavanja?

8. Da li u okviru opštine postoji udruţenje starih zanatlija?

9. Da li se u okviru opštine organizuje sajam na kojem se prezentuju proizvodi starih

zanatlija?

Prikupljeni podaci su uporeĊivani sa podacima dobijenim od strane Saveza amaterskih

društava u Bosni i Hercegovini, kalendara meĊunarodnih folklornih manifestacija u Bosni i

Hercegovini i odluke Federalnog ministarstva za kulturu i sport vezano za izdvajanje

sredstava za finansiranje udruţenja kulturno-umjetniĉkog amaterizma za 2008. godinu.

Odluka ili izvještaj o finansiranju amaterskih kulturno-umjetniĉkih društava u Republici

Srpskoj nije bila dostupna94

.

Prikupljeni podaci su obraĊeni i pripremljeni u vidu tabela kako bi ih bilo lakše dalje

obraĊivati (prilog broj 10, tabela broj 1 i 2).

3.2.3. Sinteza prikupljenih podataka o modelima prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa u gradovima Bosne i Hercegovine i definisanje

najatraktivnijih

Prikupljeni podaci, razvrstani prema tabelama, posluţili su za dalju sintezu materijala.

Tako je utvrĊeno da u većini gradova Bosne i Hercegovine (87%) postoje registrovana

kulturno-umjetniĉka društva ĉija je glavna aktivnost prezentacija tradicionalnih igara ili

muzike, dok u 13% gradova Bosne i Hercegovine, ne postoje registrovana kulturno-

umjetniĉka društva. Pored toga u nekim većim gradovima, kao što su Banja Luka, Sarajevo,

94

Kao odgovor na dopisom postavljeno pitanje – Da li i koliko Ministarstvo prosvjete i kulture u Vladi

Republike Srpske izdvaja na godišnjem nivou za finansiranje folklornih festivala, te na osnovu kojih kriterija se

dodjeljuju sredstva; dobijen je odgovor da je Ministarstvo u 2009. godinu za muziĉke i muziĉko-scenske

manifestacije izdvojilo 300 000,00 KM (oko 150 000,00 evra), ali da je 100 000,00 KM (oko 50 000,00 evra)

namijenjeno finansiranju manifestacija klasiĉne muzike, te da je izrada kriterijuma za dobijanje sredstava u toku.

Page 78: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

79

Tuzla, Novi Travnik, Trebinje, Zenica, te u izrazito multietniĉkim sredinama postoji više

registrovanih kulturno-umjetniĉkih društava. Ukoliko se radi o većim gradovima, obiĉno na

teritoriji svake opštine grada egzistira po jedno ili više kulturno-umjetniĉkih društava, a

ukoliko se radi o multietniĉkim sredinama najĉešće postoje i ona društva koja predstavljaju

svoju etniĉku zajednicu i u skladu s tim izvode gotovo iskljuĉivo igre iz svoje zemlje matice

(na primjer, Ukrajinci, Ĉesi, Slovaci, Slovenci). Posmatrano prema entitetima, u Republici

Srpskoj, ĉija teritorija je podijeljena na 61 opštinu, u 13 opština ne postoje kulturno-

umjetniĉka društva, dok u Federaciji Bosne i Hercegovine koja ima 79 opština, u pet opština

nema registrovanih kulturno-umjetniĉkih društava. Interesantno je naglasiti da u oba entiteta

kulturno-umjetniĉka društva uglavnom ne postoje u opštinama ĉija teritorija je nastala nakon

rata (od 1992. do 1995. godine). To su uglavnom opštine bez gradskog jezgra, nastale na

mjestima nekadašnjih sela kao što su opštine Vukosavlje, Istoĉni Drvar, Istoĉni Mostar,

Istoĉni Stari Grad, Jezero, Kupres, Novo Goraţde, Osmaci, Oštra Luka, Petrovac, Doboj-

istok, Teoĉak, Foĉa (F BiH), Pale (F BiH).

Grafikon broj 1: Postojanje kulturno-umjetniĉkih društava na teritorijama opština u Bosni i

Hercegovini

87%

13%

postojanje KUD-ova ne postojanje KUD-ova

Prilikom izrade upitnika pošlo se od pretpostavke da se kulturno-umjetniĉka društava u

okviru svojih programskih djelatnosti bave prezentacijom tradicionalnih igara, muzike i

pjesme, da na sceni prezentuju neke od obiĉaja svog kraja, te da se u okviru društva njeguje

(postoji sekcija za obuku ĉlanova) neki stari zanat poput tkanja, veza, izrade nekih predmeta i

sliĉno. MeĊutim, prikupljeni podaci su pokazali da kulturno-umjetniĉka društva u svojim

programskim djelatnostima ne prikazuju scensko izvoĊenje obiĉaja (ukoliko ono nije sastavni

dio igre), te da svojim ĉlanovima ne omogućavaju bavljenje starim zanatima, odnosno da

programske djelatnosti uglavnom usmjeravaju na izvoĊenje tradicionalnih igara, te muzike i

Page 79: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

80

pjesme. TakoĊe, utvrĊeno je da KUD-va gotovo u pravilu svojom igrom ne predstavljaju

tradiciju svog kraja, nego igraju najpopularnije igre karakteristiĉne za prostor bivše

Jugoslavije95

. Tako u Republici Srpskoj od 48 opština u kojima postoje kulturno-umjetniĉka

društva, svako društvo se bavi izvoĊenjem tradicionalnih igara, muzike i pjesme, dok pored

ovog broja jedno društvo njeguje i izvoĊenje samo tradicionalne muzike i pjesme. U

Federaciji Bosne i Hercegovine u 75 opština u kojima postoje kulturno-umjetniĉka društva,

svih 75 se bavi izvoĊenjem tradicionalnih igara, muzike i pjesme.

Na postavljeno pitanje da li opština uĉestvuje u finansiranju programskih djelatnosti

kulturno-umjetniĉkih društava koja egzistiraju na teritoriji njihovih opština odgovoreno je

potvrdno. Finansiranje se odnosi na dodjelu prostora za vjeţbu, omogućavanje sredstava za

organizaciju godišnjeg koncerta kulturno-umjetniĉkog društva unutar matiĉne opštine ili

omogućavanje sredstava za odlazak na neku od manifestacija folklora najĉešće na teritoriji

Bosne i Hercegovine, te ponekad za nabavku muziĉkih instrumenata i izrade narodnih nošnji.

Novĉane dotacije najĉešće nisu redovne, mjeseĉne, nego se dodjeljuju nekoliko puta godišnje,

prema potrebi kulturno-umjetniĉkog društva i mogućnosti opštine.

Uz pitanje finansiranja kulturno-umjetniĉkih društava od strane opština, nametnulo se i

pitanje - postoji li prezentacija rada kulturno-umjetniĉkog društava na godišnjem nivou u

svojoj matiĉnoj opštini. Dobijeni podaci ukazuju da kulturno-umjetniĉka društva ili nisu

dovoljno zainteresovana za organizaciju ovakve manifestacije ili nemaju dovoljno sadrţaja

kojim bi se predstavili publici ili nemaju dovoljno sredstava kako bi svoj rad prikazali

sugraĊanima. Tako u Republici Srpskoj u 34% opština koje imaju registrovana kulturno-

umjetniĉka društva, ova društva prireĊuju godišnju prezentaciju svog rada, dok u 66% opština

ne postoji ovakav tip organizacije prezentacije rada. U Federaciji Bosne i Hercegovine

prezentacija rada kulturno-umjetniĉkih društava na godišnjem nivo se odvija u 56% opština u

kojima postoji ovaj tip društava, dok se prezentacija rada ne vrši u 29% opština. Posmatrano

na nivou drţave Bosne i Hercegovine ovaj broj u postocima iznosi 55% u korist godišnjeg

prezentovanja rada KUD-ova i 45% u korist nepostojanja godišnje prezentacije rada KUD-

ova.

95

Na primjer, malo koji KUD izvodi igre karakteristiĉne za kraj iz kojeg potiĉu. Razlog tome je nedovoljno ili

nikako struĉno i nauĉno istraţena oblast tradicionalnih narodnih igara, te nedostatak postavljenih koreografija, te

nedostatak obrazovanih koreografa. Najĉešće KUD-va izvode najraprezentativnije igre kao što su vranjanske

igre, bunjevaĉko kolo, šumadija i sliĉno, iako te igre nemaju zajedniĉkih karakteristika sa tradicionalnim igrama

u Bosni i Hercegovini. Pored toga, utvrĊeno je da KUD-va sa ovakvim repertoarom nastupaju i na

meĊunarodnim manifestacijama.

Page 80: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

81

Grafikon broj 2: Prezentacija rada kulturno-umjetniĉkih društava na godišnjem nivou u

matiĉnim opštinama

34

66

71

29

55

45

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

RS FBiH BiH

postojanje prezentacija rada KUD-ova u matičnoj opštini ne postojanje prezentacija rada KUD-ova u matičnoj opštini

Kulturno-umjetniĉka društva najĉešće uĉestvuju tokom godine na razliĉitim smotrama i

festivalima folklora unutar granica Bosne i Hercegovine, odnosno oko 88% društava

uĉestvuje, dok 12% društava ne uĉestvuje na ovakvim manifestacijama. Posmatrano po

entitetima, u Republici Srpskoj 79% kulturno-umjetniĉkih društava uĉestvuje na ovakvim

manifestacijama, dok 21% ne uĉestvuje. U Federaciji Bosne i Hercegovine 95% kulturno-

umjetniĉkih društava uĉestvuje na folklornim manifestacijama unutar Bosne i Hercegovine u

okviru jedne godine, dok 5% ne uĉestvuje.

Grafikon broj 3: Uĉestvovanje kulturno-umjetniĉkih društava na smotrama i festivalima

folklora u Bosni i Hercegovini tokom godine

79

21

95

5

88

12

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

RS FBiH BiH

učestvovanje na festivalima ne učestvovanje na festivalima

Nadovezujući se na podatke o uĉestvovanju kulturno-umjetniĉkih društava na smotrama

i festivalima folklora u Bosni i Hercegovini postavljeno je pitanje: Da li u Vašoj opštini

postoji manifestacija ovog tipa? Tako u Republici Srpskoj u 20 opština se organizuje

Page 81: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

82

folklorna manifestacija bilo lokalnog, bilo regionalnog ili meĊunarodnog karaktera. U

Federaciji Bosne i Hercegovine ovakve manifestacije se organizuju u 56 opština. Interesantno

je da većina ovakvih manifestacija nosi naziv „meĊunarodna“. Provjeravanjem zemalja

uĉesnica na „meĊunarodnim“ smotrama ili festivalima folklora koje se organizuju u

opštinama Bosne i Hercegovine, ustanovljeno je da se ova odrednica odnosi zapravo na

zemlje bivše Jugoslavije, te da stvarnih meĊunarodnih festivala ima malo. Organizator

manifestacija ovog tipa su gotovo iskljuĉivo kulturno-umjetniĉka društva, u nekim rjeĊim

sluĉajevima druga udruţenje graĊana.

MeĊutim, prema podacima Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini (sva tri

konstitutivna naroda Bosne i Hercegovine imaju svoj Savez amaterskih društava), utvrĊeno je

da se u Bosni i Hercegovini odrţava 49 smotri ili festivala folklora i sabora tradicionalnih

pjesama. Razlika izmeĊu podataka prikupljenih po opštinama i podataka prikupljenih od tri

Saveza ameterskih društava, nastaje zbog ĉinjenice da se smotra ili festival folklora moţe

odrţavati u nekoj opštini, a da istovremeno ne bude registrovan u Savezu amaterskih društava

i njihovom godišnjem kalendaru folklornih manifestacija. U razgovoru sa predstavnicima

Saveza amaterskih društava je navedeno da je uobiĉajeno da su smotre ili festivali folklora

registrovani kod Saveza na višem organizacionom i programskom stepenu, da najĉešće imaju

regionalni ili meĊunarodni karakter, te da su neki od njih upisani u CIOFF-ov kalendar

festivala, dok neki od njih rade na ispunjavanju uslova kako bi pristupili ovoj organizaciji i

našli se u njihovom kalendaru manifestacija.

Daljom obradom prikupljenih podataka ustanovljeno je da se najveći broj festivala ili

smotri folklora u Bosni i Hercegovini organizuje u periodu od aprila do septembra mjeseca, te

da su najatraktivniji mjeseci za odrţavanje festivala jun, jul, august i septembar. Tokom ĉetiri

mjeseca, januara, februara, marta i oktobra nema folklornih manifestacija u Bosni i

Hercegovini.

Analizirajući podatke prezentovanim programskim modelima na smotrama ili

festivalima folklora kojih prema podacima Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini

ima 49 (prilog broj 10, tabela broj 3), došlo se do sljedećeg:

Tabela br. 14: Programski modeli na smotrama ili festivalima folklora u Bosni i Hercegovini

prema Savezima amaterskih društava

Programski modeli Izvodi se Ne izvodi se

IzvoĊenje tradicionalnih igara 44 5

IzvoĊenje tradicionalne muzike i pjesme 27 22

Scenski prikaz obiĉaja 18 31

Page 82: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

83

Scenski prikaz djeĉjih igara96

10 39

Prikaz proizvoda tradicionalnih zanata 11 38

Izloţbe 18 31

Seminari 9 40

Tradicionalna kuhinja 2 47

Defile gradom 49 0

Dakle, prema ovim podacima kulturno-umjetniĉka društva u najvećoj mjeri prezentuju

razliĉite programske djelatnosti na smotrama ili festivalima folklora. Najveći broj se odnosi

na izvoĊenje tradicionalnih igara, muzike i pjesme, te na scenski prikaz obiĉaja. Na smotrama

ili festivalima folklora nastoji se ĉesto organizovati izloţba, najĉešće tematska koja prati i

osnovnu tematiku, ideju festivala koji se odrţava te godine. U nekim sluĉajevima pored

izloţbe, organizuju se seminari ili razliĉiti skupovi posvećeni odreĊenoj problematici.

Ukoliko festivali organizuju seminare ili struĉna predavanja, najĉešće ne dolazi do

objavljivanja publikacija jer obiĉno nedostaju finansijska sredstva za objavljivanje i

štampanje. Prikaz djeĉjih igara izvodi se na 10 festivala. Jedan dio ovakvih festivala je djeĉji,

dok je većina namijenjena starijem uzrastu izvoĊaĉa, ali uz glavni program se organizuje i

sporedni na kojem svoj rad prezentuju mlaĊi uĉesnici97

. Prikaz proizvoda tradicionalnih

zanata se odvija na 11 smotri ili festivala folklora. MeĊutim, proizvode obiĉno ne prezentuju

ĉlanovi kulturno-umjetniĉkih društava nego najĉešće neko iz njihovog mjesta dolaska. Dva

festivala organizuju takmiĉenje u pripremanju tradicionalnih jela. Obiĉno je navoĊeno da

postoji ţelja za uvoĊenjem ovakve prakse na brojne festivale, ali da organizatori zbog

neadekvatnog prostora i nedostatka finansijskih sredstava nisu u mogućnosti podrţati ovaj

programski model. Sve smotre ili festivali folklora su usvojili praksu sveĉanoog defilea,

odnosno organizovanja povorke kroz mjesto odrţavanja manifestacije kako bi se uĉesnici

predstavili publici. Defile se najĉešće organizuje prvog dana odrţavanja manifestacije.

Koristeći informacije Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini, te koristeći

podatke predstavljene u odluci Federalnog ministarstva za kulturu i sport vezano za izdvajanje

sredstava za finansiranje ovih društava za 2008. godinu, ustanovljeno je da se regionalne i

meĊunarodne smotre ili festivali folklora finansiraju iz nekoliko izvora. Tako je navedenih 49

smotri ili festivala folklora koji se nalaze na kalendarima folklornih manifestacija Saveza

amaterskih društava u Bosni i Hercegovini tokom 2008. godine koristilo sljedeće izvore

finansiranja:

96

Sagovornicima je objašnjeno šta se misli pod pojmom scenski prikaz djeĉjih igara – scenski prikaz

tradicionalne zabave djece u slobodno vrijeme. MeĊutim, autor je mišljenja da su ispitanici ipak odgovarali na

ovo pitanje kao o izvoĊenju folklora od strane djece. 97

Napominjem da ovdje nije jasno da li djeca na sceni izvode prikaz neke od djeĉjih igara ili izvode

tradicionalnu igru (folklor). Prema sagovornicima, predsjedavajućima Saveza ameterskih društava, djeca na

sceni izvode djeĉje igre, ali na pitanje koje, odgovor nije dobijen.

Page 83: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

84

Tabela br. 15: Naĉin finansiranja 49 smotri ili festivala folklora koji se nalaze na kalendarima

manifestacija Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini

Izvori finansiranja Naĉin finansiranja smotri ili festivala folklora

Ministarstva98

16

Opštine 40

Vlastita sredstva 6

Sponzori 9

Donatori 2

Predstavnici diplomatskog kora u BiH 2

Turistiĉke organizacije 4

Udruţenja graĊana 1

Gornja tabela prikazuje naĉine finansiranja regionalnih i meĊunarodnih smotri ili

festivala folklora u Bosni i Hercegovini. Svi oni najĉešće koriste nekoliko izvora finansiranja.

Najveći broj smotri ili festivala folklora finansirano je iz budţeta opština na ĉijoj se teritoriji

smotra ili festival odrţavaju. Potom su smotre ili festivali folklora finansirani od strane

razliĉitih ministarstava. MeĊutim, ti iznosi nisu veliki, obiĉno ne prelaze 5 000,00 KM (oko 2

500,00 eura), zatim od strane sponzora (najĉešće privrednih subjekata ĉije sjedište je u mjestu

odrţavanja manifestacije), vlastitih sredstava, turistiĉkih organizacija, donatora, predstavnika

diplomatskog kora u Bosni i Hercegovini i udruţenja graĊana.

Udruţenje starih zanata postoji samo u opštini Stari grad Sarajevo i u opštini Jajce.

Prezentacija proizvoda starih zanata na folklornim manifestacijama je veoma rijetka (prilog

broj 10, tabela broj 3). Stari zanati se najĉešće predstavljaju u sastavu sajmova privrede ili

turizma. Ovakav programski model do sada je u Bosni i Hercegovini organizovan samo u

Sarajevu u organizaciji udruţenja „Stari zanati“ Kantona Sarajevo i turistiĉke zajednice

Kantona Sarajevo u okviru Sajma male privrede i zanatstva 2001. godine.

3.2.4. Studija sluĉaja u Bosni i Hercegovini: Internacionalni folklorni festival

„Dukat fest“ iz Banje Luke, Sabor srpskog izvornog narodnog

stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić, MeĊunarodni festival folklora

Sarajevo

U radu su izdvojena tri folklorna festivala kao studije sluĉaja koja se odrţavaju u Bosni i

Hercegovini, a koja imaju meĊunarodni, godišnji karakter. To su Internacionalni folklorni

festival „Dukat fest“ iz Banje Luke, Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja

98

Pod ministarstvima se prvenstveno misli na Federalno ministarstvo kulture i sporta, a potom i na Ministarstvo

prosvjete i kulture, Ministarstvo trgovine i turizma i Ministarstvo porodice, omladine i sporta u Vladi Republike

Srpske. Podaci o finansiranju smotri ili festivala folklora od strane ministarstava Vlade Republike Srpske

dobijeni su kontaktiranjem organizatora pomenutih festivala.

Page 84: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

85

Vrućica, Teslić i MeĊunarodni festival folklora Sarajevo. Ove festivale predstavnici CIOFF-a

za Bosnu i Hercegovinu izdvajaju kao programski ili organizaciono najbolja rješenja. Pored

ova tri festivala, pominjao se i MeĊunarodni festival folklora „Inter-folk fest Derventa“, te

MeĊunarodni festival izvornog folklora „Dani kosidbe“ Kupres. MeĊunarodni festival

folklora „Inter-folk fest Derventa“ nije uvršten u studije sluĉaja jer su Internacionalni

folklorni festival „Dukat fest“ iz Banje Luke i Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva

Banja Vrućica, Teslić zanimljiviji prema organizacionoj, odnosno programskoj strukturi, dok

MeĊunarodni festival izvornog folklora „Dani kosidbe“ Kupres nije odabran za studiju sluĉaja

pored raznolike programske strukture jer se na organizacionom nivou nalazi na veoma niskom

stepenu.

3.2.4.1. Studija sluĉaja: Internacionalni folklorni festival „Dukat fest“

Banja Luka

Internacionalni folklorni festival „Dukat fest“ osnovan je 2008. godine u Banjoj Luci99

.

Festival organizuje Agencija za organizaciju kulturnih manifestacija „Misija nt“.

Odrţava se na godišnjem nivou, u periodu od 15. do 20. juna i ima takmiĉarski karakter.

Festival je prijavljen u ĉlanstvo Svjetske asocijacije folklorne umjetnosti – International

Organization of Folk Art (IOV).

Osnovni ciljevi Festivala su postajanje vodećeg folklornog festivala u regionu, oĉuvanje

tradicije i kulture naroda Republike Srpske i Bosne i Hercegovine, upoznavanje graĊana

Republike Srpske i Bosne i Hercegovine sa tradicijom i kulturom cijelog svijeta, promocija

narodnog stvaralaštva Republike Srpske i Bosne i Hercegovine u svijetu i turistiĉka promocija

Republike Srpske i Bosne i Hercegovine u svijetu.

Zadaci Festivala ogledaju se u okupljanju što većeg broja folklornih ansambala iz

cijeloga svijeta kako bi opravdao predznak internacionalnog festivala, ostvarenje

raznovrsnosti i razliĉitosti programa Festivala, ostvarenje promocije Festivala kako bi se

privukla brojnija posjećenost, postizanje izvrsnosti u organizaciji i strukturi Festivala, te da

takmiĉarski karakter Festivala uĉini da amaterski ansambli prikaţu maksimalan programski

kvalitet.

Upravnu strukturu Festivala ĉini njegov direktor, direktor programa Festivala, šefovi

sektora organizacije (finansije, marketing, gosti, prevodioci, tehnika, organizacija, ishrana,

PR/mediji), saradnici u organizaciji (volonteri), te pomoćno osoblje.

99

Banja Luka je smještena u sjeverozapadnom dijelu Bosne i Hercegovine. Glavni je grad Republike Srpske.

Ima oko 200 000 stanovnika. Predstavlja administrativni, politiĉki, kulturni, zdravstveni, univerzitetski, privredni

centar Republike Srpske.

Page 85: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

86

Programski modeli festivala dijele se na glavne i sporedne. Glavni programski model se

odnosi na organizovanje sveĉanog defilea ulicama Banje Luke svih uĉesnika Festivala

prilikom njegovog otvaranja, centralne takmiĉarske festivalske veĉeri u Banjoj Luci, te

organizovanje koncerata u razliĉitim gradovima (gradovi partneri Festivala) Republike

Srpske100

. Sporedni programski modeli festivala odnose se na predstavljanje festivala

graĊanima Banje Luke dva dana prije njegovog poĉetka, organizovanje modnih revija i

izloţbi narodnih nošnji i instrumenata zemalja uĉesnica, prezentacije i prodaje suvenira

zemalja uĉesnica i druţenje s graĊanima, te panel diskusije (uĉesnici su nauĉni radnici u

oblasti narodnog stvaralaštva i nisu nuţno vezani za gostujuće folklorne ansamble). Glavni

programski modeli organizuju se na ulicama Banje Luke, gradskom stadionu i Djeĉjem

pozorištu, dok se u gradovima Partnerima festivala koncerti najĉešće organizuju u domovima

kulture. Sporedni programi dešavaju se u prostorijama Muzeja Republike Srpske u Banjoj

Luci, te na ulicama Banje Luke. Uĉesnici Festivala animirani su kraćim ekskurzijama na

kojima se upoznaju sa kulturnim i prirodnim nasljeĊem i tradicionalnom kuhinjom ovog dijela

Republike Srpske. U izboru, odnosno selekciji glavnog programa Festivala uĉestvuje direktor

Festivala, direktor programa Festivala i ĉlanovi komisije programa Festivala (etnolog,

etnokoreolog, etnomuzikolog) pregledajući dostavljeni materijal na DVD-u. Odluĉuje se o

stepenu kvaliteta ansambla, njegovoj uigranosti, autentiĉnosti izvedenog i atraktivnosti. U

izboru sporednog programa Festivala odluĉuje uglavnom direktor Festivala na osnovu

sklopljenih sporazuma i ugovora sa razliĉitim institucijama (opštinama, muzejima, centrima

za kulturu).

Operativno oblikovanje „Dukat fest“ prikazano je u tabeli broj 16:

Tabela broj 16: Organizaciono-programska struktura Festivala

Organizaciono-programska struktura Festivala

Dani

festivala

Glavni

festivalski

program

Sporedni

festivalski

program

Konferencije

za novinare

Nauĉno

(struĉno)

savjetovanje

Prateći

programi

Program

namjenjen

uĉesnicima

2. dana

prije

organizov

anja

festivala

Druţenje sa

graĊanima

na

gradskom

trgu

1. dan

Sveĉani defile

ansambala

ulicama Banja

Luke

Konferencije

za novinare

organizuju se

mjesec dana

prije poĉetka

Festivala,

snima se TV

spot, štampa

propagandni

2. dan

Koncert u

Laktašima i

Prijedoru

Panel

diskusija

etnološke

Modna revija,

Izloţba

100

Godine 2009. koncerti su odrţani pored Banje Luke u Prijedoru, Laktašima, Mrkonjić Gradu i Modriĉi.

Page 86: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

87

materijal tematike naordnih

nošnji i

instrumenata

zemalja

uĉesnica

3. dan

Koncert u

Djeĉjem

pozorištu u

Banjoj Luci

Izloţba

naordnih

nošnji i

instrumenata

zemalja

uĉesnica

Turistiĉki

obilazak

kulturno-

istorijskih i

prirodnih

spomenika u

okolini

Banje Luke

4. dan

Centralno

takmiĉarsko

veĉe

Izloţba

naordnih

nošnji i

instrumenata

zemalja

uĉesnica

Prodaja

suvenira na

ulicama grada

Banje Luke

5. dan

Koncert u

Mrkonjić

Gradu

6. dan

Koncert u

Modriĉi

Festival se finansira vlastitim sredstvima, grantovima i donacijama meĊunarodnih

organizacija, sredstvima Ministarstva prosvjete i kulture i Ministarstva za porodicu, omladinu

i sport u Vladi Republike Srpske, grada Banje Luke, opština u kojima se organizuju koncerti,

medijskog pokrovitelja – javnog servisa Radio-televizija Republike Srpske (RTRS), te brojnih

drugih privrednih i medijskih pokrovitelja.

Prema pravilniku Festivala pravo uĉešća imaju starije amaterske folklorne grupe101

iz

cijelog svijeta. Da bi folklorne grupe uĉestvovale na Festivalu, do kraja tekuće godine moraju

dostaviti Prijavu za Festival sa kratkom biografijom ansambla i DVD snimkom takmiĉarske

kategorije do osam minuta trajanja sa kojom će se predstaviti na Festivalu102

(prilog broj 11

aplikacije 1,2,3). Selekciju i izbor uĉesnika vrši organizator (Festival) prema kriterijumima

autentiĉnosti igre, uigranosti i koreografije ansambla, te raznovrsnosti kultura.

Tokom odrţavanja Festivala, uĉesnike ocjenjuje petoĉlani ţiri iz reda istaknutih

struĉnjaka iz oblasti etnomuzikologije, etnokoreologije, etnologije i folkloristike. Takmiĉarski

101

Pravo uĉešća na Festivalu imaju plesaĉi stariji od 18 godina. 102

Prijava i propozicije uĉešća nalaze se na web stranici Festivala, kao i na stranici IOV-a.

Page 87: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

88

dio Festivala sastoji se iz tri kategorije: najbolje predstavljanje (uigranost ansambla),

autentiĉnost i stil. Pobjednik Festivala, je onaj uĉesnik koji pobijedi u kategoriji "Najbolje

predstavljanje (uigranost ansambla)".

Sve akivnosti popraćene su u medijima i na web stranici Festivala (www.iff-dukat.com).

Organizatori „Dukat festa“ marketinšku akciju aktivno pokreću mjesec dana prije poĉetka

Festivala. Promocija se vrši u razliĉitim medijima Republike Srpske, te putem PR kampanja.

Pored video spota koji se emituje putem elektronskih medija, propagandnog štampanog

materijala i web stranice Festivala, organizator Festivala promoviše manifestaciju kroz

humanost na naĉin da sredstva od prodatih ulaznica donira u humanitarne svrhe103

.

Nakon završetka Festivala organizator sprovodi autoevaluaciju. Šefovi sektora Festivala

podnose pisani izvještaj direktoru Festivala o realizaciji aktivnosti svog sektora na osnovu

kojih direktor Festivala piše konaĉni narativni i finansijski izvještaj. Šef sektora za medije i

PR kampanju nakon dostavljanja izvještaja u saradnji sa direktorom Festivala i direktorom

programa Festivala sprovodi analizu uĉinjenog, te zajedniĉki pronalaze nove naĉine

organizacije, nastupa i zastupljenosti u medijima. Ispitivanje publike ne vrše, kao ni aktivno

privlaĉenje turista putem turistiĉkih agencija. Prema podacima organizatora Festivala,

centralnu festivalsku veĉer posjeti oko 3000 posjetilaca, dok je popunjenost sala u gradovima

u kojima se odrţavaju koncerti oko ¾ od ukupnog broja mjesta.

3.2.4.2. Studija sluĉaja: Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva

Banja Vrućica, Teslić

Sabor izvornog narodnog stvaralaštva jedna je od najstarijih folklornih manifestacija u

Bosni i Hercegovini. Osnovan je 1974. godine. Sabor je proizašao iz istoimene opštinske

manifestacije i uĉestvovanja u takmiĉarskom programu radio-emisije „Zaštitimo ĉovjekovu

okolinu“ Radio Beograda i Radio Sarajeva. U takmiĉarskom programu ovih radio-emisija

uĉestvovale su brojne folklorne manifestacije organizovane u razliĉitim mjestima Srbije,

Bosne i Hercgovine i Crne Gore. Teslićka manifestacija osvojila je prvo mjesto i od 1975.

godine u Banji Vrućici pored Teslića104

organizuje se Sabor izvornog narodnog stvaralaštva

Banja Vrućica – Teslić kao regionalna105

kulturna manifestacija. Nakon deset godina

103

Prodaja ulaznica u visini od 5,00 KM (oko 2,50 eura) vršila se na Info pultu festivala u centru grada. 104

Teslić je smješten u centralnom dijelu Bosne i Hercegovine. Teritorijalno, nalazi se unutar granica Republike

Srpske. Ima oko 20 000 stanovnika. Javnosti je poznat po Banji Vrućici, banjsko-ljeĉilišnom kompleksu

zahvaljujući kojem se svstava u vrh turitiĉkih gradova Bosne i Hercegovine. 105

Regionalno se u ovom sluĉaju odnosi na dobojsku regiju.

Page 88: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

89

odrţavanja Sabora, Sabor je prerastao u republiĉku manifestaciju, a od 1995. godine dobio je

meĊunarodni karakter106

. Sabor se organizuje oko 20. juna u trajanju od dva dana.

Osnovni cilj Sabora je oĉuvanje tradicije i kulture srpskog naroda, te prezentacija

njegovog nasljeĊa. Osnovni zadatak Sabora ogleda se u okupljanju srpskih folklornih

ansambala iz razliĉitih zemalja kako bi se oĉuvala kultura i tradicija srpskog naroda.

Posljednjih godina Sabor organizuje Srpsko prosvjetno i kulurno društvo „Prosvjeta“ iz

Teslića. Saborom upravlja Saborski odbor, Izvršni odbor i Umjetniĉki savjet. Ova tijela na

godišnjem nivou odreĊuju temu Sabora i pozivaju uĉesnike, s tim da u radu Sabora i

njegovom odluĉivanju uĉestvuje jedna osoba.

Uĉesnici se pozivaju na Sabor (prilog broj 12). Pozvane folklorne grupe potom

ispunjavaju upitnik kojim se dobijaju osnovne informacije o kulturno-umjetniĉkom društvu i

programu koji će ono izvoditi. Selekciju i izbor uĉesnika vrši organizator direktnim posjetom

i pregledom prijavljenog programa, te odabirom najĉešće deset uĉesnika (broj uĉesnika je

ograniĉen budţetom Sabora). Sabor se odrţava uz finansijsku pomoć Ministarstva nauke i

kulture u Vladi Republike Srpske, Skupštine opštine Telić, zdravstveno turistiĉkog centra

Banja Vrućica, te manjih lokalnih pokrovitelja.

Glavni programski modeli Sabora su:

- prezentacija materijalnog stvaralaštva putem izloţbe na zadatu temu,

- prezentacija duhovnog stvaralaštva putem scenskog prikaza obiĉaja po vlastitom

izboru – centralno takmiĉarsko veĉe,

- prezentacija individualnog literarnog i likovnog stvaralaštva,

- prezentacija nacionalne kuhinje.

Sporedni programski modele predstavlja organizovanje sveĉanog defilea folklornih

ansambala prvog dana Sabora i organizovanje etnološkog seminara.

Tabela br. 17: Organizaciono-programska struktura Sabora

Organizaciono-programska struktura Sabora

Dani festivala Glavni saborski

program

Sporedni saborski

program

Konferencije za

novinare

Nauĉno (struĉno)

savjetovanje

1. dan

Prvo takmiĉarsko

veĉe

Izloţba narodnog

materijalnog

stvaralaštva

Prezentacija

individualnog

Sveĉani defile

ansambala ulicama

Teslića

Konferencije za

novinare se ne

organizuju, nego se

dostavlja izvještaj

pisanim i

elektronskim

medijima u

Republici Srpskoj,

te se priredi kratak

106

MeĊunarodni karakter se odnosi na uĉešće amaterskih folklornih grupa iz Republike Hrvatske, Srbije i Crne

Gore.

Page 89: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

90

literarnog i

likovnog

stvaralaštva

pregled dešavanja

na Saboru za RTRS

2. dan

Drugo takmiĉarsko

veĉe i proglašenje

pobjednika

Izloţba narodnog

materijalnog

stvaralaštva

Prezentacija

individualnog

literarnog i

likovnog

stvaralaštva

Etnološki seminar

Sabor ima takmiĉarski karakter. Pravilnikom Sabora odreĊeni su kriterijumi na osnovu

kojih se vrši ocjenjivanje cjelina. Tako su osnovni kriterijumi za ocjenjivanje materijalnog

stvaralaštva tradicionalnost i originalnost, istorijska i kulturna vrijednost, te umjetniĉka

vrijednost. Osnovni kriterijumi pri ocjenjivanju duhovnog stvaralaštva su izvornost sadrţaja,

tradicionalost i vjerodostojnost, kompletnost izvoĊenja, izvornost i autentiĉnost nastupa.

Osnovni kriterijumi prilikom ocjenjivanja individualnog narodnog stvaralaštva su

originalnost, umjetniĉka vrijednost i oslanjanje na narodnu tradiciju, dok su kriterijumi pri

ocijenjivanju prezentovanih jela nacionalne kuhinje, izvornost, sloţenost, naĉin pripremanja i

kvalitet jela, te naĉin prezentacije i usluţivanja. Ocjenjuju se sve cjeline, a pobjeĊuje

sveukupni pobjednik. Ocjenjivanje vrši ĉetveroĉlani ţiri organizovan za svaku cjelinu. Ĉine

ga domaći struĉnjaci iz oblasti etnomuzikologije, etnokoreologije, etnologije, folkloristike,

knjiţevnosti i likovnog stvaralaštva.

Sabor zapoĉinje svaĉanim otvaranjem i defileom uĉesnika kroz glavnu ulicu u Tesliću.

Ostali programski modeli odvijaju se u jednom ili dva hotela i dvorištu (prezentacija

nacionalne kuhinje) banjsko-ljeĉilišnog kompleksa Banja Vrućica.

Autoevaluaciju organizator Sabora ne vrši. Izvještaj o aktivnostima se dostavlja

Miniistarstvu nauke i kulture u Vladi Republike, te ga objavljuju u Biltenu koji se izdaje

nakon svakog Sabora. Ispitivanje publike ne vrše, kao ni privlaĉenje turista na Sabor tokom

njegovog trajanja, tako da ukupan program pogledaju uglavnom uĉesnici Sabora i

stanovništvo teslićke opštine. Sabor ne posjeduju svoju web prezentaciju.

Page 90: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

91

3.2.4.3. Studija sluĉaja: MeĊunarodni festival folklora Sarajevo

MeĊunarodni festival folklora u Sarajevu107

odrţava se u sklopu kulturne manifestacije

„Bašĉaršijske noći“. Njegova osnovna karakteristika u odnosu na prethodna dva festivala je

upis na CIOFF-ov kalendar svjetskih festivala folklora.

Manifestacija „Bašĉaršijske noći“ najveći je ljetnji festival kulture u Sarajevu. Odrţava

se svake godine, poĉev od 1996. u periodu izmeĊu 1. i 31. jula na razliĉitim lokacijama u

gradu. Manifestacija nastoji postići visok kvalitet programa koji se odrţavaju na atraktivnim

otvorenim prostorima i besplatnom ulazu, tako da svi programi biljeţe veliku posjećenost.

Tokom mjesec dana trajanja manifestacije odrţi se 40-50 razliĉitih kulturnih programa koje

posjeti oko 150 000 posjetilaca. Programi su raliĉiti; opera, balet, pozorišne predstave, rock

koncerti, koncerti sevdalinke, likovne izloţbe, knjiţevne veĉeri, programi za djecu, koncerti,

ozbiljne i zabavne muzike, filmske predstave, folklor, a svoj rad predstavljaju inostrani i

domaći izvoĊaĉi.

Kompletna organizacija manifestacije „Bašĉaršijske noći“ u programskom i tehniĉkom

smislu, pa tako i organizacija MeĊunarodnog festivala folklora, povjerena je Javnoj ustanovi

„Sarajevo art“ (u daljem tekstu: JU „Sarajevo art“). Programsku koncepciju Festivala utvrĊuje

Organizacioni odbor, ĉiji je predsjednik tradicionalno gradonaĉelnik Grada Sarajeva, dok su

ĉlanovi istaknuti i vodeći struĉnjaci pojedinih kulturnih oblasti u gradu Sarajevu, tako da

Organizacioni odbor broji tridesetak ĉlanova. Pored Organizacionog odbora, u radu

manifestacije „Bašĉaršijske noći“ i MeĊunarodnog festivala folklora u Sarajevu uĉestvuje oko

stotinjak volontera. Volonteri su prvenstveno ukljuĉeni u tehniĉki dio organizacije

manifestacije (tehniĉka pomoć u smislu postavljanja scene, razglasa, rasvijete), ali i kao

vodiĉi i prevodioci uĉesnicima. U organizaciji MeĊunarodnog festivala folklora u Sarajevu

uĉestvuje samo jedno lice, s tim da u vrijeme odrţavanja Festivala ima pomoć od strane

nekoliko volontera i prevodioca.

MeĊunarodni festival folklora u Sarajevu poĉeo je sa radom 1998. godine i ubrzo je

postigao uslove kako bi se upisao u CIOFF-ov kalendar godišnjih manifestacija. Pripreme i

organizaciju MeĊunarodnog folklornog festivala JU „Sarajevo art“ izvodi oko pola godine.

Uĉešće meĊunarodnih folklornih grupa ostvaruje se na dva naĉina. Prvenstveno, meĊunarodni

folklorni ansambli pristupnicu festivalu pronalaze na CIOFF-ovoj web stranici, ispunjavaju je

i šalju je organizatoru zajedno sa programom koji će izvesti snimljenim na CD-u ili DVD-u.

Ĉlanovi organizacionog odbora festivala pregledaju pristigle ponude i najĉešće u skladu sa

107

Sarajevo je smješteno u centralnom dijelu Bosne i Hercegovine. Ima oko 400 000 stanovnika. Glavni je grad

Bosne i Hercegovine, administrativni, politiĉki, univerzitetski, zdravstveni, kulturni i privredni centar.

Page 91: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

92

finansijskim mogućnostima i atraktivnošću ponuĊenog programa odabiru folklorne ansamble

koji će uĉestvovati na festivalu. Drugi naĉin uĉestvovanja inostranih folklornih ansambala na

festivalu u Sarajevu zasniva se na preporukama stranih ambasada u Bosni i Hercegovini koji

pozovu folklorne ansamble iz svojih zemalja. Do 2009. godine na festivalu je uĉestvovalo 65

ansambala iz inostranstva. Rad Festivala nadgleda struĉno osoblje CIOFF-a.

Prema rijeĉima organizatora Festivala, osnovni cilje Festivala je kulturna razmjena i

upoznavanje razliĉitih kultura i obiĉaja, dok je osnovni zadatak Festivala oĉuvanje i razmjena

kulturnih i tradicijskih obiĉaja.

Festival svoj rad temelji na pravilima i zahtjevima CIOFF-a tako da prilikom

organizacije Festivala gostujućim grupama osigurava sljedeće uslove:

­ smještaj gostujućih folklornih ansambala (hotel, studentski ili uĉeniĉki dom ili privatni

smještaj), a koji odgovara evropskim tehniĉkim i sanitarnim standardima;

­ hranu prema evropskim standardima (tri obroka dnevno), na dan putovanja grupe suvi

ruĉak (lunch paket);

­ isplatu dţeparca u visini od 3 € za svaki radni dan svim aktivnim sudionicima

ansambla (plesaĉi, muziĉari, koreografi, muziĉki rukovodioci, kostimografi);

­ inostranim ansamblima koje na Festival dolaze vlastitim autobusom isplaćuju naknadu

u visini od 0,30 € po prijeĊenom kilometru unutar Bosne i Hercegovine;

­ obezbjeĊenje jednog slobodnog dana kojeg folklorni ansambli mogu proizvoljno

iskoristiti;

­ gostujućim ansamblima obezbjeĊuju vodiĉa, odnosno prevodioca.

Glavni programski model se odnosi na organizovanje prijema uĉesnika Festivala kod

gradonaĉelnika grada Sarajeva, organizovanje sveĉanog defilea ulicama Sarajeva uĉesnika

Festivala prilikom njegovog otvaranja, organizovanje centralne festivalske veĉeri na ljetnjoj

pozornici ispred zgrade Vijećnice u Sarajevu i revijalne festivalske veĉeri zatvaranja

programa u centru grada. Sporedni programski modeli odnose se na organizovanje koncerata

u sarajevskim opštinama.

Tabela br. 18: Organizaciono-programska struktura MeĊunarodnog folklornog festivla u

Sarajevu

Organizaciono-programska struktura MeĊunarodnog folklornog festivala u Sarajevu

Dani

Festivala

Glavni festivalski

program

Sporedni

festivalski

program

Konferencije za

novinare

Nauĉno

(struĉno)

savjetovanje

Prateći

programi

Program

namjenjen

uĉesnicima

1. dan

Prijem uĉesnika

Festivala kod

gradonaĉelnika

grada Sarajeva

U okviru

manifestacije

„Bašĉaršijske

noći“ odrţavaju

se svakodnevne

- - Organizator

obezbjeĊuje

uĉesnicima

jedan

slobodan dan

Page 92: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

93

Sveĉani defile

uĉesnika

Festivala ulicama

Sarajeva prilikom

njegovog

otvaranja

konferencije za

medije

namjenjen

razgledanju

grada

2. dan

Centralno

festivalsko veĉe

Folklorni

koncerti

prireĊeni u

razliĉitim

opštinama

Kantona

Sarajevo

3. dan

4. dan

5. dan

Revijalno

festivalsko veĉe

prilikom

zatvaranja

Festivala

Festival se finansira sredstvima Ministarstva kulture i sporta Kantona Sarajevo, Grada

Sarajeva, opštine Stari Grad Sarajevo, razliĉitih ambasada u Bosni i Hercegovini, donacijama

meĊunarodnih organizacija i privrednih subjekata u Kantonu Sarajevo, te ugovorima sa

razliĉitim institucijama oko dobijanja prostora, kao što su muzeji, pozorišta, domovi kultura,

te brojnih medijskih pokrovitelja.

Sve akivnosti manifestacije „Bašĉaršijske noći“, pa tako i Festival folklora popraćene su

u medijima. Dešavanja koja se organizuju na centralnoj pozornici ispred zgrade Vijećnice

prenose se direktnim TV prenosom. Sva dešavanja manifestacije „Bašĉaršijske noći“ mogu se

naći na web stranici manifestacije (www.bašĉaršijskenoci.ba). MeĊutim, Festival folklora

nema svoju stranicu. Marketinšku akciju JU „Sarajevo art” aktivno pokreću mjesec dana prije

poĉetka manisfestacije. Promociju vrše u razliĉitim medijima Kantona Sarajevo i Federacije

Bosne i Hercegovine, te putem PR kampanja. Prezentacijom se prvenstveno promoviše

manifestacija „Bašĉaršijske noći“, a pored nje i ostali programski modeli.

Nakon završetka Festivala, organizator dostavlja zajedniĉki izvještaj o ukupnoj

manifestaciji „Bašĉaršijske noći“ Ministarstvu kulture i sporta Kantona Sarajevo. Lice

nadleţno za organizaciju MeĊunarodnog festivala folklora u Sarajevu dostavlja izvještaj

Nacionalnoj sekciji CIOFF-a za Bosnu i Hercegovinu. U tom izvještaju paţnju uglavnom

posvećuju uĉesnicima Festivala – kakav su utisak ostavili (prema zahtjevima CIOFF-a).

Promjenu organizacionog i programskog modela na osnovu autoevaluacije ne vrše jer se drţe

pravila CIOFF-a prilikom organizovanja Festivala. Ispitivanje publike ne vrše, kao ni aktivno

privlaĉenje turista putem turistiĉkih agencija. Prema podacima organizatora Festivala,

MeĊunarodni festival folklora u Sarajevu posjeti izmeĊu 10 000 - 15 000 posjetilaca na

razliĉitim lokacijama u Kantonu Sarajevo.

Page 93: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

94

3.2.5. Evaluacija postignutog organizacionog razvoja, odnosno ostvarenih

kapaciteta u navedenim studijama sluĉaja

Festivali i smotre su veoma znaĉajni oblici difuzije kulture budući da se stvaralaštvo na

njima vrednuje, ĉime se ostvaruje uvid u umjetniĉke domete jedne sredine u odreĊenom

periodu. Svojim sveĉarskim karakterom su privlaĉni širokoj publici, te su stoga izuzetni

animacioni faktori. Iz tog razloga koncepcija festivala mora poštivati odreĊene metodske

principe kako ne bi postali promašena kulturna investicija bez stvarnog kultunog dometa.

Evaluacija postignutog organizacionog razvoja u navedenim studijama sluĉaja u Bosni i

Hercegovini ostvarena je analizom osnovnih faza108

organizacije festivala (Šešić, Stojković

2003: 171-172). Podaci za analizu prikupljani su direktnim razgovorom sa organizatorima

festivala, njihovim ispunjavanjem upitnika (prilog broj 13), razgovorom sa publikom, te

analizom medijskog odjeka (press cliping).

U turbulentnim okolnostim, kakvi vladaju na prostoru Bosne i Hercegovine, evalucioni

kriterijumi se najĉešće ne odreĊuju sa stanovišta kulturne politike ili profesionalnih udruţenja

i asocijacija. Nepostojanje evaluacije ostavlja prostor kulturnom voluntarizmu u kome se

proizvoljno ocjenjuje znaĉaj pojedinih ustanova i manifestacija, kao i znaĉaj njihovih

dostignuća (Šešić, Dragojević 2005: 155). Stoga, u uslovima siromaštva, evaluacija

postignutog organizacionog razvoja je neophodna kako bi se podrška pruţila istinski

znaĉajnim i vrijednim projektima.

Tabelarno prikazano, evaluacije postignutog organizacionog razvoja u navedenim

studijama sluĉaja u Bosni i Hercegovini izgledaju ovako (Šešić, Dragojević 2005: 155-161):

Tabela br. 19: Internacionalni festival folklora „Dukat fest“ Banja Luka – Evaluacija

postignutog organizacionog razvoja

Parametri Kriterijumi Indikatori Metode

Kvalitet strateškog

planiranja

Korištenje strateškog

plana u redovnom radu

Odrţavanje sastanaka

prije Festivala Posmatranje, intervjui

Kvalitet kadrova

Struĉno znanje

Stalno profesionalno

usavršavanje i razvoj

Timski rad

Pozitivna radna klima i

okruţenje

Mlad kadar

Razumijevanje strategije

Motivacija

Samoinicijativa

Pouzdanost

Spremnost na uĉenje

Upitnik, intervju, Analiza

organizacione strukture

108

Menadţment Festivala obuhvata sedam faza: izrada koncepcije, izrada organizacionog modela, izbor glavnih

i sporednih programa, operativno oblikovanje Festivala prema danima i satima, marketinška akcija, odvijanje

festivala i analiza i vrednovanje.

Page 94: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

95

Festivala

Kvalitet rukovoĊenja

Profesionalna i

upravljaĉka znanja

Odliĉne komunikacione i

organizacione vještine

Podjela nadleţnosti

Dobar prenos informacija

izmeĊu rukovodioca

sektora

Stil rukovoĊenja

Transparentnost

procedura

MeĊusobno poštovanje

Pozitivna i stimulacijska

radna atmosfera

Timski rad

Poštovanje rokova

Poštovanje procedura

Upitnik i intervjui

Kvalitet organizacione

strukture

Funkcionalna

raznovrsnost

Koordinisano djelovanje

Fleksibilnost i efikasnost

djelovanja u

nepredviĊenim

situacijama i poslovima

Dobar nivo unutrašnjeg

informisanja

Jasno i transparentno

postavljanje zadataka

Analiza razvoja

organizacione strukture

Finansijska stabilnost

Diversifikacija izvora

Ulaganje u budući razvoj

Efikasnost i svrsishodnost

u korišćenju sredstava

ObezbjeĊivanje sredstava

za odrţavanje Festivala

Godišnje povećanje

budţeta

Intervju

Eksterna kompetentnost

Otvorenost za saradnju

Ĉlanstvo Festivala u IOV-

u

MeĊunarodni karakter

Festivala

Transparentnost podataka

(web stranica i otvorenost

za javnost)

Partnerstvo

Analiza stanja i izvoĊenja

Festivala

Komunikaciono-

marketinška politika

Otvorenost za saradnju

Transparentnost u radu

Prepoznatljivost u

javnosti

Ugled u struĉnim

krugovima

Prodor u svijet

Medijska prisutnost

Marketinška politika:

Interes sponzora i

donatora

Zastupljenost u kljuĉnim

medijima

Kvalitet dizajna

marketinškog i

komunikacionog

materijala

Porast doniranih,

sponzorisanih i

partnerskih sredstava

Povećanje broja

posjetilaca

Intervjui,

Broj posjetioca web

stranice,

Analiza javljanja u

medijima (press cliping)

Informaciono-

komunikaciona

razvijenost

Otvorenost za saradnju

MeĊunarodni karakter

Festivala

Web prezentacija

Ĉlanstvo u IOV-u

Broj meĊunarodnih

folklornih ansambala

Posjećenost web stranice

Prijava uĉešća na

Festivalu putem web

stranice i IOV-ove web

stranice

Posmatranje, Intervjui

Tabela br. 20: Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić –

Evaluacija postignutog organizacionog razvoja

Parametri Kriterijumi Indikatori Metode

Strateško planiranje

Nepostojanje dokumenata

koji bi imao funkciju

strateškog plana

Planove i odluke donosi

samo jedno lice

Sastanci Saborskog

odbora, Izvršnog odbora i

Umjetniĉkog savjeta

odrţavaju se pro-forme

Posmatranje, intervjui

Finansijska stabilnost Diversifikacija izvora ObezbjeĊivanje sredstava Intervju

Page 95: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

96

za odrţavanje Sabora

Tehniĉkko-tehnološka

opremljenost Zastarjela oprema

Nepostojanje savremenih

pomagala u radu (pisaća

mašina i fax su osnovi

korespondencije)

Analiza stanja i potreba,

Posmatranje

Prostor

Adekvatano korištćen

radni prostor organizatora

Prostor u kojem se izvodi

prezentacija folklora

reprezentativan, ali malen

Dobri uslovi rada:

osvjetljenost, prostranost

Veliĉina sale u kojoj se

izvodi prezentacija

folklora

Posmatranje

Tabela br. 21: MeĊunarodni folklorni festival u Sarajevu, Sarajevo – Evaluacija postignutog

organizacionog razvoja

Parametri Kriterijumi Indikatori Metode

Kvalitet strateškog

planiranja

Korišćenje strateškog

plana u redovnom radu

Odrţavanje sastanaka

prije Festivala –

kolegijuma i

organizacionog odbora

Posmatranje, intervjui

Kvalitet kadrova

IzgraĊenost procedura

Pozitivna radna klima i

okruţenje

Podjela nadleţnosti

Mlad kadar

Razumijevanje strategije

Festivala

Transparentnost

procedura unutar

ustanove

Ukljuĉenost zaposlenih u

donošenje odluka

Timski rad

Jasne funkcije

organizacionog odbora

Festivala

Spremnost za prenošenje

znanja

Dopunjavanje prilikom

izrade i implementacije

projekata i zadataka

Dobra komunikacija

MeĊusobno poštovanje

Posvećenost poslu

Upitnik, intervju, Analiza

organizacione strukture

Kvalitet rukovoĊenja

IzgraĊenost procedura

Profesionalna i

upravljaĉka znanja

Odliĉne komunikacione i

organizacione vještine

Podjela nadleţnosti

Dobar prenos informacija

Stil rukovoĊenja

MeĊusobno poštovanje

Pozitivna i stimulacijska

radna atmosfera

Poštovanje rokova

Poštovanje procedura

Transparentnost u radu

Ukljuĉenost zaposlenih u

donošenje odluka

Jasna zaduţenja

organizacionog odbora

Upitnik i intervjui

Kvalitet organizacione

strukture

Funkcionalna

raznovrsnost

Koordinisano djelovanje

Fleksibilnost i efikasnost

djelovanja u

nepredviĊenim

situacijama i poslovima

Jasno i transparentno

postavljanje zadataka

Analiza razvoja

organizacione strukture

Finansijska stabilnost

Pravovremenost sticanja

sredstava

Diversifikacija izvora

Efikasnost i svrsishodnost

u korišćenju sredstava

Pravovremeno

obezbjeĊivanje sredstava

za odrţavanje Festivala

Godišnje povećanje

budţeta

Intervju

Tehniĉko-tehnološka Adekvatna oprema Iskorištenost opreme Posmatranje

Page 96: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

97

opremljenost

Prostor

Adekvatan prostor

Efikasno korištenje

prostora

Dobri uslovi rada

Moderno opremljen

prostor

Posmatranje

Eksterna kompetentnost

Otvorenost za saradnju

Ĉlanstvo Festivala u

CIOFF-u

MeĊunarodni karakter

Festivala

Transparentnost podataka

(web stranica i otvorenost

za javnost)

Analiza stanja i izvoĊenja

Festivala

Komunikaciono-

marketinška politika

Otvorenost za saradnju

Transparentnost u radu

Prepoznatljivost u

javnosti

Ugled u struĉnim

krugovima

Prodor u svijet

Medijska prisutnost

Marketinška politika:

Interes sponzora i

donatora

Atraktivnost programa za

privlaĉenje nove publike

Zastupljenost u kljuĉnim

medijima

Porast doniranih,

sponzorisanih i

partnerskih sredstava

Kvalitet dizajna

marketinškog i

komunikacionog

materijala

Intervjui,

Broj posjetioca web

stranice,

Analiza javljanja u

medijima (press cliping)

PoreĊenjem tabelarnih rezultata dobijenih evaluacijom postignutog organizacionog

razvoja kod predstavljenih folklornih festivala – studija sluĉaju u Bosni i Hercegovini, a koji

su preporuĉeni od strane predstavnika Saveza amaterskih društava Bosne i Hercegovine kao

programski i organizaciono na najvišem stepenu razvoja uviĊa se da se oni prema

organizacionom modelu uveliko razlikuju jedan od drugog. Prvenstveno, osnovna razlika

meĊu njima ogleda se u razliĉitosti organizatora, vrsti festivala i stepenu organizacione

razvijenosti.

Folklorni sabor u Tesliću, iako najraznovrsniji prema programskoj strukturi i najstariji

prema odrţavanju, pokazuje veliku dozu krutosti i neprilagoĊenosti novonastalim

okolnostima. Sabor organizuje Srpsko prosvjetno i kulurno društvo „Prosvjeta“ iz Teslića,

koje se u organizacionom smislu oslanja na dugogodišnju tradiciju odrţavanja sabora, tako da

se u organizacionom i programskom smislu ništa ne mijenja od poĉetka osnivanja Sabora,

iako je sabor u meĊuvremenu dobio meĊunarodni karakter nacionalnog predznaka njegujući

tradiciju i kulturu srpskog naroda gdje god on ţivio. U radu Festivala uĉestvuje samo jedno

lice iako postoji Saborski i Izvršni odbor, te Umjetniĉki savjet Sabora. Ova tijela se sastaju

prije organizovanja Sabora kako bi im direktor Sabora predstavio dotadašnje aktivnosti oko

organizacije Sabora i oni na te aktivnosti dali pristanak. Direktor Sabora je u njegovu

organizaciju ukljuĉen od osnivanja Sabora i sve benefite koje Sabror ostvaruje dobija na

osnovu dugogodišnjih poznanstava. Prostor u kojem se Sabor odvija, Hotel Kardijal u

banjsko-ljeĉilišnom kompleksu Banja Vrućica, je reprezentativan, ali ne zadovoljava

Page 97: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

98

kapacitete publike. Primjetno je da je stvarne publike veoma malo, tako da se stiĉe dojam kao

da su uĉesnici festivala ujedno i jedina publika festivala. Organizator nije uvidio potrebu

organizovanja prevoza tokom dana trajanja festivala od Teslića, kao prvog većeg mjesta do

banjsko-ljeĉilišnog kompleksa kako bi publici tog grada bio omogućen dolazak. Kako Sabor

organizuje Srpsko prosvjetno i kulurno društvo „Prosvjeta“ iz Teslića, sve aktivnosti oko

organizacije Sabora se odvijaju iz prostorija ovog društva. Prostor je adekvatan za rad, ali

tehniĉka opremljenost je na veoma niskom nivou. Organizator u svom radu ne koristi raĉunar,

a pisaća mašina, telefon i fax su osnovna sredstva u radu. Organizator planira izradu web

starnice Sabora, ali ne zna taĉno kad.

Sa druge strane, Internacionalni folklorni festival „Dukat fest“ Banja Luka pokazuje

znake savremenog koncepta organizacije Festivala. Razlika u odnosu na druga dva folklorna

festivala – studije sluĉaja je u ĉinjenici da ga organizuje privatno lice, odnosno preduzeće za

organizovanje kulturnih manifestacija. Organizaciono, Festival još nije dosegao najviše

granice organizacije, ali im teţi. Do sada je odrţan dva puta, svoj rad bazira na strateškom

planiranju i redovnoj autoevaluaciji i izmjenama koje se pokaţu kao nuţne nakon nje.

Ukupnu organizaciju Festivala vodi jedno lice. MeĊutim, pola godine prije poĉetka Festivala,

u rad se ukljuĉuju i drugi uĉesnici – rukovodioci pojedinih sektora u organizaciji Festivala.

Njihova osnovna karakteristika je prilagodljivost novonastalim situacijama, ţelja ka uspjehu,

timski rad i pozitivna radna atmosfera. Prema rijeĉima organizatora, već drugu godinu

odrţavanja Festivala bilo je mnogo jednostavnije obezbijediti sredstva jer do skoro nije

postojala praksa da privatno lice organizuje manifestaciju takvog opsega pa mogući finansijeri

nisu pokazivali sklonost ka ulaganju. Nakon dobre prve godine organizovanja Festivala, javni

budţet im je postao otvoreniji, a sponzori – privredni subjekti su spremniji na ulaganje. Teţe

ka što većoj diversifikaciji sredstava jer sredstva koja dobijaju od nadleţnog ministarstva za

kulturu u Vladi Republike Srpske i grada Banje Luke dobijaju nakon odrţavanja Festivala109

.

Festival je otvoren za saradnju sa drugim festivalima i meĊunarodnim folklornim

organizacijama. Ţelja im je da u narednom periodu animiraju neki od postojećih folklornih

festivala u okruţenju kako bi mogli da dovedu što atraktivnije folklorne ansamble iz svijeta110

i na taj naĉin postanu jedan od vodećih i prepoznatljivih festivala u regiji. Sa strane

109

Razlog ovom je raspisivanje grantova ministarsva za kulturu i grada Banje Luke u martu ili aprilu mjesecu za

tekuću godinu. Dok se prijavne aplikacije obrade proĊe prva polovina godine, a uplata se oĉekuje u drugoj

polovini godine. 110

Na primjer, folklorni ansambli iz udaljenih krajeva kao što je Latinska Amerika obezbijede sredstva za

odlazak u Evropu svakih desetak godina. U cilju im je da u mjesec ili dva gostovanja na starom kontinentu obiĊu

što više zemalja i folklorih festivala jer svojim finansijerima podnose izvještaje o broju gostovanja. Prema

rijeĉima organizatora, ako pronaĊu folklorni ansambl koji je u trenutku organizovanja „Dukat festa“ u nekoj

evropskoj zemlji, ansambl je najĉešće zainteresovan za nastup na još nekom festivalu u BiH ili zemlji okruţenja

kako bi im se isplatio put do Balkana. Organizator navodi da im je veoma teško naći partnera - folklorni festival

koji bi ugostio takav ansambl.

Page 98: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

99

marketinške politike festival pokazuje transparentnost u radu, za kratko vrijeme postojanja

postao je prepoznatljivost u javnosti, uţiva ugled u struĉnim krugovima, prodire u svijet i

medijski je prisutan što se ogleda u broju sponzora i donatora. Festival radi i na informaciono-

komunikacionom razvoju u smislu udruţivanja u razliĉite meĊunarodne folklorne i festivalske

asocijacije, te transparentnosti rada predstavljenoj na web stranici. Festival ne posjeduje

vlastiti prostor, a u festivalskom smislu nedostaje im adekvatan prostor za nastupanje jer ga u

Banjoj Luci nema111

.

MeĊunarodni folklorni festival u Sarajevu drugaĉiji je u odnosu na prethodna dva

festivala. Organizator Festivala je Javna ustanova za organizovanje kulturnih programa i

meĊunarodnu saradnju u kuluri „Sarajevo Art“. Preduzeće je osnovano 1948. godine kao

poslovnica za organizovanje kulturno-umjetniĉkih priredbi, da bi 1999. godine promijenio

naziv i osnivaĉa – sadašnji osnivaĉ je Kanton Sarajevo. „Bašĉarĉijske veĉeri“ su najobimniji

projekat ove ustanove, uglavnom specijalizovane za organizovanje koncerata klasiĉne

muzike. MeĊunarodni festival folklora jedan je od programskih modela kompleksne

manifestacije „Bašĉaršijske noći“ tako da u organizacionom smislu samoj organizaciji

folklornog festivala ne posvećuju posebnu paţnju. U svom radu JU „Sarajevo Art“ koristi

strateški plan, imaju izgraĊenost procedura rada, odlikuje ih pozitivna radna klima i

okruţenje, podjela nadleţnosti, mlad kadar i razumijevanje strategije Festivala. Zaposleni u

JU „Sarajevo Art“ imaju dobar kvalitet rukovoĊenja i organizacione strukture, raspolaţu

adekvatnom opremom i prostorijama za rad. MeĊutim, u festivalskom smislu prostor za

prezentaciju rada folklornih ansambala je neadekvatan – centralna pozornica ukupnog

festivala, pa tako i folkornog, smještena je na platou pored gradske vijećnice koji se u ostalim

mjesecima u godini koristi kao parking. Organizator je folklorni festival uĉlanio u

meĊunarodnu folklornu organizaciju CIOFF, otvoreni su za saradnju sa drugim festvalima u

Bosni i Hercegovini i regionu, te posebno dobru saradnju ostvaruju sa ambasadama stranih

zemalja u Bosni i Hercegovini. JU „Sarajevo Art“ za svoje programske aktivnosti obezbjeĊuje

finansijsku stabilnost prvenstveno iz budţeta Kantona Sarajevo, ali i od brojnih sponzora.

111

Festival se odrţava na gradskom stadionu tako da uvijek postoji bojazan od vremenskih uslova.

Iznajmljivanje sportske dvorane je veoma skupo i do sada organizatori za to nisu uspjeli obezbijediti sredstva.

Page 99: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

100

3.2.6. Interakcija najatraktivnijih programskih modela nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa i najatraktivnijih turistiĉkih regija u Bosni i

Hercegovini

Najuĉestalijii, a samim tim i najatraktivniji programski model nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa u Bosni i Hercegovini je prezentacija narodnih igara, odnosno folklora, dok su

najatraktivnije turistiĉke regije u Bosni i Hercegvini u Republici Srpskoj gradovi Banja Luka,

Teslić i Pale, a u Federaciji Bosne i Hercegovine Sarajevski i Mostarsko-neretvanski kanton.

Interakcija ovog programskog modela sa najatraktivnijim turistiĉkim regijama u Bosni i

Hercegovini posmatrana je u odnosu na postojeću zakonsku regulativu kojom je ureĊena

oblast turizma, trenutno stanje u kulturnom turizmu i podataka dobijenih studijom sluĉaja na

primjeru tri festivala folklora u Bosni i Hercegovini.

Postojeća zakonska regulativa u oblasti turizma na svim nivoima vlasti u Bosni i

Hercegovini ne obezbjeĊuje institucionalni i zakonodavni okvir za ĉvrstu vlast i stvaranje

pozitivnog ambijenta za ulaganje, obiluje neadekvatnim odredbama za upravljanje kvalitetom

i razvojem, ne odraţava aktuelne trendove i ne obezbjeĊuje okvir za saradnju privatnog i

javnog sektora. Sa druge strane, u oblasti kulturnog turizma, ne postoje statistiĉki podaci koji

prate stanje u kulturi, te se planiranje zasniva na afinitetima i mišljenju organizatora pojedinih

manifestacija, strauĉni kadar u oblasti menadţmenta kulture je nedovoljno obrazovan za

prihvatanje novih trţišnih izazova, stanovništvo ne poznaje i ne cijeni dovoljno svoje kulturno

nasljeĊe (na primejer, teţište kulturno-umjetniĉkih društava stavlja se na izvoĊenje igara iz

zemalja regiona, a ne Bosne i Hercegovine), ne postoji multisektorska saradnja, odnosno

saradnja izmeĊu sektora kulure i sektora turizma, kao ni strategija razvoja kulturnog turizma,

a o kojem se govori kao o bitnom elementu razvoja turizma i privrede Bosne i Hercegovine.

Studijama sluĉaja tri festivala folklora u Bosni i Hercegovini, Internacionalnog festivala

folklora „Dukat fest“ Banja Luka, Sabora srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja

Vrućica, Teslić i MeĊunarodnog folklornog festivala u Sarajevu utvrĊeno je da je njihova

ciljna publika lokalno stanovništvo, da ne sprovode aktivnosti kako bi privukli novu publiku,

te da nemaju nikakvu saradnju sa turistiĉkim organizacijama i turistiĉkim agencijama.

Zbog navedenog, teško je govoriti o postojanju interakciji izmeĊu najatraktivnijih

programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i najatraktivnijih turistiĉkih regija u

Bosni i Hercegovini.

Page 100: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

101

3.2.7. Korelacija izmeĊu turistiĉkih organizacija i organizacionih modela

Poznato je da festivali oduvijek privlaĉe publiku, stoga je razumljivo da se u njihovu

organizaciju ĉesto rado ulaţe; gradovi, jer time utiĉu na razvoj lokalne ekonomije ali i na

ugled mjesta u domaćoj i meĊunarodnoj javnosti, umjetnici, jer se lokalna scena kroz

gostovanja inostranih umjetnika ukljuĉuje u globalne svjetske tokove, privrednici, jer

sponzorisanjem festivala ostvaruju svoje poslovne ciljeve, publika, jer kolektivno kulturno

iskustvo doprinosi osjećanju uzbidljivosti i turista jer festival obogaćuje turistiĉki dogaĊaj.

Dakle od festivala svi imaju koristi, a ponajviše lokalna privredna, kulturna i turistiĉka

zajednica (Đukić 2005: 121-122). MeĊutim, ako se analiziraju organizacioni modeli 49

folklornih festivala pobrojanih u prilogu broj 10 kalendara folklornih manifestacija Saveza

amaterskih društava u Bosni i Hercegovini, uoĉava se da meĊusektorskog rada izmeĊu

turistiĉkih organizacija i organizacionih modela gotovo da nema. U tabeli je vidljivo da su

organizatori folklornih festivala prvenstveno kulturno-umjetniĉka društva, potom razliĉita

udruţenja graĊana, te opština ili grad i centri za kulturu. Kao organizator festivala u jednom

sluĉaju – „Dukat fest“ Internacionalni folklorni festival Banja Luka javlja se privatno lice, te u

dva sluĉaja turistiĉke organizacije gradova Banje Luke i Gradiške pri organiziovanju

manifestacije Kozarski etno112

- meĊunarodne revije pjevaĉkih i folklornih grupa u selu

Piskavica kod Banje Luke i u Gradišci.

Na osnovu ovakvog stanja teško je govoriti o korelaciji, zajedniĉkom radu i

multisektorskoj saradnji izmeĊu turistiĉkih organizacija i organizacionih modela. Kako je veći

broj onih festivala koje organizuje kulturni sektor, a koji postoje već duţi niz godina, osnovna

su pitanja šta kulturni sektor radi na privlaĉenju turiste, a ne samo lokalne publike, kako se sa

tom publikom komunicira i kako se animira publika iz susjednih gradova i opština kako

festival ne bi imao prvenstveno lokalni karakter113

, da li se uspostavlja saradnja sa kulturnim

institucijama u sjedištu turistiĉke organizacije i susjednim mjestima, da li organizuju prevoz

zainteresovanim licima za odreĊena dešavanja, gdje se reklamiraju, imaju li uticaja da usluţna

infrastruktura grada bude na usluzi turisti i sliĉno. S druge strane, ukoliko je organizator

odreĊene manifestacije, odnosno festivala turistiĉka zajednica, osnovna pitanja su kojoj

publici se obraćaju, poznaju li navike, potrebe i ponašanja odreĊene kulturne zajednice, na

112 Osnovna ideja manifestacije je da se pokaţu zapostavljeni i zaboravljeni narodni obiĉaji kao turistiĉki

potencijali planine Kozara i Potkozarja, te ukaţe na neke nove pravce turistiĉke ponude putem seoskog turizma,

te zaštita i oĉuvanje kulturnih i prirodnih vrijednosti kozaraĉkih sela. Glavni cilj manifestacije je oĉuvanje,

unapreĊenje i promocija kulturnih i turistiĉkih vrijednosti planine Kozare i Potkozarja na naĉelima odrţivog i

odgovornog razvoja turizma. TakoĊe, manifestacija ima za cilj obogaćivanje kulturne i turistiĉke ponude na

podruĉju grada Banje Luke i kozaraĉke regije. 113

Istraţivanjem je utvrĊeno da većina organizovanih festivala ima lokalni karakter.

Page 101: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

102

osnovu kojih kriterijuma biraju kulturne i umjetniĉke programe, na osnovu kojih kriterijuma

razlikuju izvorno stvaralaštvo od kvazifolklora i sliĉno (Đukić 2005: 123).

Ako se pokuša odgovoriti na ova pitanja, utvrdiće se da kulturni sektor organizuje

manifestacije razliĉitih tipova, pa i folklorne festivale, a da pri tom nisu turistiĉki atraktivne,

te da raĉunaju samo na zainteresovanu lokalnu publiku, da zapostavljaju marketinške

aktivnosti, da nemaju saradnju sa institucijama kulture u svom ili susjednim gradovima, da ne

organizuju prevoz zainteresovanih lica i da ne utiĉu na upravu grada vezano za infrastrukturu

kako bi turisti bilo olakšano snalaţenje. TakoĊe, ako su organizatori odreĊenog dešavanja

turistiĉke zajednice, onda one nemaju jasan stav oko ciljne grupe publike, ne poznaju potrebe

i ponašanja kulturne zajednice, nemaju jasne kriterijume prilikom izbora prikazivanih

programa.

S druge strane, turistiĉke agencije u posljednje vrijeme meĊu svojim ponudama nude

obilaske kulturno-istorijskih i prirodnih spomenika. MeĊutim, nikada ne nude posjetu

lokalnim manifestacijama. Razlog tome je nepostojanje saradnje izmeĊu sektora turizma i

sektora kulture, stoga turistiĉke agencije smatraju da u ovoj oblasti nema ponude, a kulturni

sektor da nema interesovanja.

3.2.8. UtvrĊivanje podudarnosti znaĉajnih turistiĉkih regija sa prezentacijom

programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercegovini

Istraţivanjem stanja na terenu utvrĊeno je u Bosni i Hercegovini najzastupljenija

prezentacija narodnih igara (folklora) kao programskog modela nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa. Uĉenje i prezentacija narodnih igara odvije se kroz postojanje amaterskih kulturno-

umjetniĉkih društava koja vode više ili manje struĉan i obrazovan kadar. Polaznici ovih

društava su najĉešće djeca u starosnoj dobi izmeĊu 12 i 18 godina. TakoĊe, postoje grupe koje

okupljaju mlaĊu djecu, te, u rjeĊim sluĉajevima, grupe koje okupljaju stariju populaciju. U

nekim opštinama susreće se pri amaterskim kulturno-umjetniĉkim društvima grupe koje

njeguju tradicionalno pjevanje. Njihov broj je veoma malen, a glavna karakteristika je da su

ĉlanovi ovih grupa uglavnom pripadnici starije populacije (muške), te da imaju povremeni

karakter, odnosno da se okupljaju samo uz neku priliku (festival, smotru i sliĉno). Drugi

elementi prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini ne postoje ili

Page 102: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

103

ako postoje, nemaju trajnu kategoriju i cilj postojanja im nije iskljuĉivo zaštita, oĉuvanje i

prezentacija nematerijalnog kulturnog nasljeĊa114

.

Istraţivanjem je utvrĊeno da u 55% opština Bosne i Hercegovine kulturno-umjetniĉka

društva redovno, na godišnjem nivou prezentuju svoj rad, te da oko 88% ukupno

registrovanih kulturno-umjetniĉkih društava u Bosni i Hercegovini uĉestvuje na razliĉitim

smotrama i festivalima folklora unutar granica drţave. Veoma ĉesto festivali i smotre nose

prefiks meĊunarodni. MeĊutim, meĊunarodni karakter festivala ili smotre festivala se

najĉešće odnosi na gostovanje kulturno-umjetniĉkih društava iz zemalja bivše Jugoslavije, te

da mali broj njih ugošćuje internacionalne amaterske folklorne grupe. TakoĊe je utvrĊeno da

se najveći broj festivala ili smotri folklora u Bosni i Hercegovini organizuje u periodu od

aprila do septembra mjeseca, te da su najatraktivniji mjeseci za odrţavanje festivala jun, jul,

august i septembar.

Manifestacije ovog tipa najĉešĉe se finansiraju dobijenim sredstvima od strane opštine u

kojoj su registrovani, od strane nadleţnog ministarstva za kulturu, te razliĉitih sponzora.

Organizatori festivala su najĉešće sama kulturno-umjetniĉka društva ili u rjeĊim sluĉajevima

razliĉita udruţenja graĊana.

Definisanje najatraktivnijih turistiĉkih regija ili gradova u Bosni i Hercegovini izvršeno

je na osnovu podataka o broju noćenja turista u registrovanim smještajnim kapacitetima

tokom jedne godine objavljenim u statistiĉkim mjeseĉnim i godišnjim biltenima statistiĉkih

zavoda Bosne i Hercegovine, Republike Srpske i Federacije Bosne i Hercegovine. Analizom

podataka utvrĊeno je da Bosnu i Hercegovinu karakterišu ĉetiri turistiĉke regije, regija visoke

turistiĉke posjećenosti, regija srednje turistiĉke posjećenosti, regija slabe turistiĉke

posjećenosti i regija minimalne turistiĉke posjećenosti. Najveći broj posjeta ostvaruje se

tokom ljetnjih mjeseci (maj, jun, jul, august, te u januaru mjesecu u opštini Pale).

Prema rijeĉima predsjednika Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini, kao

najatraktivniji i organizaciono najbolji folklorni festivali u Bosni i Hercegovini mogli bi se

izdvojiti sljedeći: MeĊunarodni festival folklora Sarajevo, MeĊunarodni festival folklora

„Inter-folk fest Derventa“, Vaskršnji festival - Festival djeĉijeg folklora Zaluţani (Banja

Luka), „Dukat fest“ – MeĊunarodni festival folklora Banja Luka, te MeĊunarodni festival

izvornog folklora „Dani kosidbe“ Kupres, kao atraktivan i programski raznovrstan, ali

organizaciono veoma slab festival. S druge strane, kao relevantni festivali i smotre folklora u

Bosni i Hercegovini mogu se uzeti 49 smotri ili festivala folklora koji se nalaze na

kalendarima folklornih manifestacija Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini

114

Postoje udruţenja ţena koja njeguju tradicionalne zanate tipa tkanja ili veza, ali im cilj nije zaštita ovih

tehnika, nego druţenje, materijalno obezbjeĊenje, humanitarni rad.

Page 103: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

104

navedenih u prilogu broj 10, tabela broj 3. Prema podacima navedenim u tabeli uviĊa se da su

festivali ili smotre folklora organizovani u sljedećim gradovima: Ĉapljina, Novi Travnik,

Livno, Sarajevo, Goraţde, Derventa, Šamac, Pelagićevo, Zvornik, Kalinovik, Novo Goraţde,

Dubica, Višegrad, Banja Luka, Gradiška, Gornji Podgradci, Ĉelinac, Bijeljina, Teslić, Novi

Grad, Trebinje, Mrkonjić Grad, Doboj, Istoĉna Ilidţa, Bugojno, Domaljevac, Odţak, Ţivinice,

Tuzla, Konjic, Travnik, Gradaĉac, Blagaj, Fojnica, Donji Vakuf, Kljuĉ, Kalesija115

.

Podudarnost ovih festivala i smotri folklora sa turistiĉkim regijama u Bosni i

Hercegovini ogleda se u sljedećem:

Regiji visoke turistiĉke posjećenosti pripadju gradovi Banja Luka, Pale i Teslić, te

Sarajevski i Hercegovaĉko-neretvanski kanton. Istovremeno u gradovima Banja Luka, Teslić i

Sarajevo, te u Ĉapljini, Konjicu i Blagaju koji pripadaju Hercegovaĉko-neretvanskom

kantonu organizuju se folklorni festivali. U Palama, gdje se ostvaruje gotovo najveći broj

noćenja u Republici Srpskoj (107 019 posjetilaca u 2008. godini) ne organizuje se

prezentacija tradicionalnih igara116

.

Regiji srednje turistiĉke posjećenosti pripadaju gradovi: Bijeljina, Višegrad, Kozarska

Dubica, Laktaši, Prnjavor, te unsko-sanski, tuzlanski, zeniĉko-dobojski i srednjobosanski

kanton. Manifestacije folklornog tipa organizuju se u svim pomenutim gradovima i kantonima

(Kljuĉ – unsko-sanski kanton, Gradaĉac, Ţivinice, Tuzla, Kalesija – Tuzlanski kanton, Novi

Travnik, Travnik, Fojnica, Donji Vakuf – Srednjobosanski kanton).

Regiji slabe turistiĉke posjećenosti pripadaju gradovi: Doboj, Istoĉna Ilidţa, Prijedor,

Trebinje, Foĉa i Distrikt Brĉko. Folklorne manifestacije odrţavaju se u tri grada, Doboju,

Istoĉnoj Ilidţi (sabor tradicionalnog pjevanja) i Trebinju.

Regiji minimalne turistiĉke posjećenosti pripadaju svi ostali nenavedeni gradovi u Bosni

i Hercegovini. U njima se organizuje 17 folklornih manifestacija. Prezentacija tradicionalnih

igara odvija se u Livnu, Goraţdu, Derventi, Šamcu, Pelagićevu, Zvorniku, Kalinoviku,

Bugojnu, Novom Goraţdu, Dubici, Gradišci, Ĉelincu, Novom Gradu, Mrkonjić Gradu,

Domaljevcu i Odţaku.

Iz navedenog se uoĉava da se festivali folklora organizuju u sve ĉetiri turistiĉke regije,

meĊutim broj organizovanih festivala prema broju turistiĉkih posjeta je nesrazmjeran. Tako se

gotovo polovina organizovanih festivala, za koje najĉešće sredstva za njihovo sprovoĊenje

115

Pobrojano je 37 gradova od navedenih 49. Razlika u broju gradva u kojima se odrţavaju festivali folklora

nastaje zbog ĉinjenice da se u nekim gradovima festivali odrţavaju više puta tokom godine ili u selima unutar

iste opštine (npr. Višegrad i manastir Dobrun kod Višegrada). 116

Najznaĉajnija programska aktivnost Kulturnog centra u Palama ogleda se u organizaciji manifestacije „Sabor

frulaša i etno muzike“ krajem augusta mjeseca. Sabor nije uzet u razmatranje kao relevantan programski model

jer uĉesnici nemaju karakter amatera, što je prema UNESKO-voj Konvenciji o zaštiti nematerijalnog nasljeĊa

neophodno.

Page 104: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

105

obezbjeĊuje nadleţno ministarstvo za kulturu, odrţava u regiji minimalne turistiĉke

posjećenosti117

. Ovi festivali, prema gostovanju amaterskih folklornih grupa, najĉešće imaju

lokalni ili regionalni karakter, a ciljna publika im je stanovništvo opštine u kojoj se

manifestacija odrţava. Najĉešće su organizovani u slabije razvijenim opštinama u kojima ne

postoje raznovrsni kulturni sadrţaji, izuzev nekih programskih aktivnosti organizovanih u

sastavu manifestacija tipa kulturnog ljeta ili drugih sveĉarskih dana. U gradovima regije u

kojoj se biljeţi visoka turistiĉka posjećenost organizuju se i festivali folklora. Njihova

osnovna karakteristika je meĊunarodni karakter, te više organizacione ili programske

karakteristike u odnosu na organizovanje festivala u drugim turistiĉkim regijama. MeĊutim,

ciljna publika im je i dalje usmjerena na stanovništvo mjesta u kojem se festival organizuje.

Festivali koji se organizuju u gradovima koji pripadaju regijama srednje i slabe turistiĉke

posjećenosti uglavnom imaju regionalni karakter, slabije organizacione karakteristike i

programske sadrţaje, a ciljna publika je takoĊe lokalno stanovništvo.

3.2.9. Analiza uticaja prezentacije programskih modela nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa na razvoj kulturnog turizma

Analiza uticaja prezentacije programskog modela – folklora kao jednog od oblika forme

nematerijalog kulturnog nasljeĊa na razvoj kulturnog turizma izvršena je na primjerima

gradova Banja Luka, Teslić i Sarajevo, odnosno mjesta u kojima se odrţavaju meĊunarodni

festivali folklora, a koji su bili predmeti studija sluĉaja prilikom istraţivanja za ovaj rad.

Analiza uticaja prezentacije programskog modela – folklora na razvoj kulturnog turizma

izvršena je na osnovu podataka dobijenih od strane tri izvora:

1. ankete posjetilaca centralnih festivalskih veĉeri,

2. analizom medijskog odijeka,

3. komparacijom broja sponzora festivala tokom 2008. i 2009. godine.

Anketa posjetilaca izvedena je prilikom centralnih festivalskih veĉeri u tri grada, Banjoj

Luci, Sarajevu i Tesliću. U ovim gradovima ispitano je po deset sluĉajno odabranih

posjetilaca razliĉite starosne strukture. Anketa je u Banjoj Luci i Tesliću vršena prilikom

završetka prezentacija narodnih igara, odnosno prilikom izlaţenja publike sa gradskog

stadiona u Banjoj Luci, odnosno Doma kulture u Tesliću, dok je u Sarajevu anketa izvedena

tokom odrţavanja programa (prema politici organizatora Bašĉaršijskih noći svi programi

117

Ovo se objašnjava ĉinjenicom da obiĉno iz tih opština ne postoje pitanja za programske sadrţaje nekog

drugog tipa, pa se ministarstvo odluĉuje na dodjelu sredstava. Najĉešće su to mali iznosi (do 5 000,00 KM).

Page 105: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

106

manifestacije izvode se, ukoliko to njihov sadrţaj i forma dozvoljavaju, na otvorenom, na

javnom prostoru uz slobodan ulaz).

Posjetiocima su postavljena sljedeća pitanja:

1. Odakle dolazite?

2. Ako niste iz mjesta odrţavanja festivala, da li je Vaš boravak u gradu vezan iskljuĉivo

zbog odrţavanja festivala folklora?

3. Da li redovno pratite folklorne manifestacije u gradu?

4. Kako ste ĉuli za odrţavanje ove manifestacije?

5. Da li ste u gradu primijetili reklame kojima se festival oglašava?

6. Da li ste ĉuli za festivale folklora Dukat-fest u Banjoj Luci/ Sabor folklora u Tesliću,

Dukat-fest u Banjoj Luci/ Festival folklora u Sarajevu, odnosno Sabor folklora u

Tesliću/ Festival folklora u Sarajevu?

7. Da li biste posjetili ove festivale?

Dobijeni odgovori prikazani su u tabeli broj 22:

Tabela br. 22: Rezultati ankete posjetilaca festivala

Pitanje

broj Banja Luka Sarajevo Teslić

1 Banja Luka 9 Sarajevo 8 Teslić 10

Drugo mjesto 1 Drugo mjesto 2 Drugo mjesto 0

2 Ne Ne -

3 Da 0 Da 0 Da 9

Ne 10 Ne 10 Ne 1

4

Mediji 8 Mediji 3 Mediji 0

Prijatelji 1 Prijatelji 1 Prijatelji 0

Sluĉajno ste ovdje 0 Sluĉajno ste ovdje 6 Sluĉajno ste ovdje 0

Drugo 1 Drugo 0 Drugo 10

5 Da 10 Da 10 Da 0

Ne 0 Ne 0 Ne 10

6

Da Ne Da Ne Da Ne

Sarajevo 0 10 Banja Luka 2 8 Banja Luka 2 8

Teslić 1 9 Teslić 0 10 Sarajevo 0 10

7

Da Ne Da Ne Da Ne

Sarajevo 9 1 Banja Luka 10 0 Banja Luka 10 0

Teslić 10 0 Teslić 3 7 Sarajevo 9 1

Ispitani uzorak posjetilaca je mali, ali i pored toga moţe se zakljuĉiti da većinu publike

ovih festivala predstavljaju ţitelji gradova u kojima se manifestacija odrţava. Tri ispitanika

koji nisu ispitanici ovih gradova su studenti (2) i turist. Ispitanicima folklorne manifestacije

nisu prioritetna kulturna dešavanja u gradu, izuzev u Tesliću gdje je to ujedno i jedina

manifestacija u gradu, a o ovoj manifestaciji su u Banjoj Luci saznali uglavnom iz medija,

dok su u Sarajevu i Tesliću ispitanici odgovarali uglavnom da znaju da se Sabor (Teslić)

Page 106: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

107

odrţava svake godine, odnosno da se tokom Bašĉaršijskih noći (Sarajevo) uvijek nešto dešava

pa navrate na centralnu pozornicu tokom šetnje. Reklamne kampanje su u Sarajevu i Banjoj

Luci veoma uspješne, dok u Tesliću prema ispitanicima ne postoji nikakav oblik oglašavanja

Sabora. Na pitanje da li bi posjetili festival koji se odrţava u druga dva grada gdje je

sprovedena studija sluĉaja, većina ispitanika je odgovorila da bi ukoliko bi se tamo našli.

Analiza medijskog odijeka praćena je na osnovu broja objavljenih ĉlanaka o festivalu u

razliĉitim pisanim, elektronskim medijima i televizijama u Bosni i Hercegovini, te praćenjem

web stranica festivala.

Podaci o objavljenim ĉlancima u pisanim i elektironskim (razliĉiti informativni web

portali) medijima praćeni su na osnovu usluge press cliping-a. Televizijske informacije o

dešavanju na ova tri festivala praćena su putem tri javna bosanskohercegovaĉka emitera

(BHTV, RTRS, FTV), te TV SA kao medija koji uglavnom prikazuje informacije o

dešavanjima unutar sarajevskog kantona.

Praćenjem informacija dobijenih putem press cliping-a utvrĊeno je da su organizatori

Internacionalnog folklornog festivala „Dukat-fest“ Banja Luka imali najaktivniju medijsku

kampanju, odnosno da su informacije o dešavanjima na festivalu objavljivali u razliĉitim

pisanim medijima u Bosni i Hercegovini tokom svakog dana trajanja festivala.

Tabela br. 23: Rezultati medijskog odjeka

Festival Pisana štampa Web portali

Internacionalni folklorni festival „Dukat fest“ Banja Luka 12 1

Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić 2 0

MeĊunarodni festival folklora Sarajevo 7 1

Informacije o festivalima objavljenim na televizijskim stanicama praćene su u jutarnjim

programima, dnevnicima i sedmiĉnim pregledima dešavanja pojedinih regija. UtvrĊeno je

sljedeće:

BHTV objavio je u centralnoj informativnoj emisiji da je otvoren Internacionalni

folklorni festival „Dukat fest“ Banja Luka.

RTRS, kao medijski pokrovitelj Internacionalnog folklornog festivala „Dukat fest“

Banja Luka informacije o festivalu poĉeo je prenositi dva dana prije otvaranja Festivala, a

potom redovno u jutarnjim emisijama dešavanja predviĊena za taj dan. TakoĊe, u dvije

centralne informativne emisije je objavio poĉetak, odnosno zatvaranje Festivala, te je u

regionalnoj panorami predstavljen pregled dešavanja festivalskih dana.

Ova televizijska stanica objavila je u regionalnoj panorami da je odrţan Sabor srpskog

izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić i predstavljena su dešavanja.

Page 107: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

108

FTV objavila je informacije o otvaranju Internacionalnog folklornog festivala „Dukat

fest“ Banja Luka i otvaranju Bašĉaršijskih noći, dok o MeĊunarodnom festivalu folklora u

Sarajevu nije priredila informaciju.

TV SA kao regionalna televizija i medijski pokrovitelj manifestacije Bašĉaršijske noći,

svakog dana je u jutarnjem programu ugošćavala PR predstavnika manifestacije koji je

predstavljao program dešavanja za taj dan, pa tako i dešavanja tokom trajanja festivala

folklora. TakoĊe, ova televizija putem direktnog televizijskog prenosa svojim gledaocima

prezentuje sva dešavanja tokom Bašĉaršijskih noći koje se dešavaju na centralnoj pozornici

ispred zgrade Vijećnice u Sarajevu. Tako su gledaoci ove televizije mogli centralno

festivalsko folklorno veĉe pratiti i putam malih ekrana. Ova televizija ima praksu da neke od

najgledanijih programa Bašĉaršijskih noći (kao što su razliĉiti koncerti i festival folklora)

reprizira tokom godine.

Na web stranicama „Dukat fest“ Banja Luka i Bašĉaršijskih noći tokom odrţavanja

manifestacija redovno su postavljane informacije o dešavanjima.

Komparacijom broja sponzora ova tri festivala folklora uraĊena je na osnovu podataka o

njihovom broju za 2008. i 2009. godinu. Praćen je broj sponzora, kao i njihovo sjedište. Za

svaki festival utvrĊeno je sljedeće:

Internacionalni folklorni festival „Dukat fest“ Banja Luka 2008. godine imao je više

sponzora (35) i medijskih pokrovitelja nego 2009. godine (21). Te godine većina sponzora je

predstavljala razliĉite medijske kuće (radio stanice i razliĉite ĉasopise) sa sjedištem u Banjoj

Luci. Naredne 2009. godine, kada je na osnovu autoevaluacije došlo do organizacione

promjene unutar festivala, kao sponzori se, pored dva ministarstva, pojavljuju opštine,

partneri festivala, broj medijskih partnera opada, te se pojavljuju ciljani sponzori, poput

autoprevoznih kuća.

Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić u obje posmatrane

godine ima iste sponzore, opštinu Teslić, banjsko-ljeĉilišni kompleks Banja Vrućica, te

Ministarstvo prosvjete i kulture u Vladi Republike Srpske. Godine 2008. pored ovog

ministarstva javlja se i Ministarstvo trgovine i turizma u Vladi Republike Srpske, kao i

nekoliko lokalnih privrednih subjekata.

MeĊunarodni festival folklora Sarajevo u posmatrane dvije godine ima ujednaĉen broj

sponzora. Sponzori su podijeljeni na institucije koje su pomogle pri organizaciji manifestacije

(poput grada Sarajeva, ambasada u Bosni i Hercegovini, muzeja, pozorišta), generalnog

sponzora (teleoperaterska kuća), sponzora (razliĉite banke, osiguravajuće kuće i privredni

subjekti), te medijski pokrovitelji. Većina sponzora ima sjedište u Kantonu Sarajevo.

Page 108: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

109

Na osnovu podataka dobijenih analizom mišljenja publike, medijskog odijeka i sponzora

moţe se zakljuĉiti da su kod sva tri festivala izostale aktivnosti na turistiĉkoj promociji

festivala, da turistiĉke organizacije i agencije nisu ukljuĉene u rad festivala, da organizatori

festivala ne sprovode aktivnosti kako bi privukli posjetioce iz susjednih gradova iako vrše

medijsku kampanju, da medijska kampanja, iako zastupljena, ne pokazuje dobre rezultate, da

su sponzori festivala uglavnom vezani za mjesto u kojem se festival odrţava tako da i sa te

strane festivali imaju lokalni karakter (djelimiĉni izuzetak predstavlja Internacionalni

folklorni festival „Dukat fest“ Banja Luka), te da je paţnja prilikom organizovanja festivala

uglavnom usmjerena ka glavnom programskom sadrţaju dok su sporedni zanemareni, kao što

su zanemareni i organizacioni modeli festivala, tako da je i razvoj publike zanemaren, a

samim tim i drugi socio-ekonomski efekti vezani za odrţivi razvoj kulturnog turizma.

Page 109: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

110

4. POSTOJEĆI MODELI PREZENTACIJE NEMATERIJALNOG KULTURNOG

NASLJEĐA U SVIJETU

Primjeri postojećih modela prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u svijetu

odabrani su na osnovu izvrsnosti svojih programskih i organizacionih modela. Teţilo se da

odabrani primjeri prema svojim programskim i organizacionim modelima budu sliĉni

odabranim primjerima u Bosni i Hercegovini. Tako je odabran Festival Lent – International

Festival Folkart u Mariboru, Slovenija, kao ljetnji festival grada Maribora koji pored ostalih

programskih sadrţaja nudi i prezentaciju folklora. Festival je dobitnik brojnih meĊunarodnih

nagrada za svoj rad. Ekvivalent njemu je MeĊunarodni festival folklora u Sarajevu u sastavu

ljetnje multikulturne manifestacije „Bašĉaršijske noći“. Za druga dva primjera odabrana su

dva festivala folklora, Internationale Folklore Festival „Op Roakeldais“ u Warffum-u u

Holandiji i Billingham International Folklore Festival u Billingham-u u Velikoj Britaniji. Ova

dva festivala su programski i organizaciono daleko ispred primjera meĊunarodnih folklornih

festivala u Bosni i Hercegovini koji su u ovom radu obraĊeni kao studije sluĉaja,

Internacionalni folklorni festival „Dukat“ u Banjoj Luci i MeĊunarodni sabor srpskog

izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić, ali su svakako primjeri meĊunarodne

dobre prakse iz ĉije organizacije se moţe dosta nauĉiti. Prema ocjenama CIOFF-a ova dva

festivala ubrajaju se meĊu najbolje folklorne festivale u svijetu.

Kako su ova tri festivala svoje programske sadrţaje doveli do stepena visokog kvaliteta,

sadašnja stremljenja su im usmjerena ka povećanju broja posjetilaca, odnosno ka onom što je

u potpunosti zanemareno na predstavljenim primjerima u Bosni i Hercegovini.

4.1. Festival Lent – International Festival Folkart Maribor – Slovenija

Festival Lent u Mariboru razvio se iz ranije postojećeg folklornog festivala „Folkart“.

Festival je osnovan 1993. godine kao ljetnji festival. Odrţava se svake godine u periodu od

25. juna do 10. jula. Festival od 1997. godine prema ocjenama meĊunarodne organizacije

International Festival and Events Association (IFEA) svake godine u razliĉitim kategorijama

dobija nagrade (uglavnom za najbolji promotivni materijal i ukupnu sliku festivala), te je

svrstan meĊu jedan od najboljih organizovanih, programski najatraktivnijih i najvećih

multikulturalnih festivala u Evropi. Festival se odrţava na otvorenom (na 30 lokacija),

većinom u starom dijelu grada Maribora, na obali rijeke Drave i njenoj površini, te na brojnim

drugim lokacijama u gradu. Nudi nekoliko razliĉitih programskih sadrţaja u kojima pored

Page 110: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

111

slovenaĉkih umjetnika uĉestvuju i meĊunarodni118

. Prema programskom sadrţaju koji

Festival nudi moţe se izdvojiti:

- muzika (koncerti klasiĉne, jazz, popularne, etno i druge muzike);

- pozorišne predstave (za odrasle, za djecu, stand-up);

- uliĉne pozorišne predstave;

- plesne performanse;

- meĊunarodni festival folklora (meĊunarodne i slovenaĉke folklorne grupe);

- sportska dešavanja (odbojka na plaţi, meĊunarodni fudbalski kup za mlade,

badminton, meĊunarodni teniski kup za mlade, maraton, turnir u šahu, meĊunarodni

kup u streljaštvu, sport-fun za djecu);

- dešavanja za djecu;

- literarne veĉeri;

- filmovi.

Osnovni cilj festivala je kulturna razmjena i upoznavanje stanovništva sa razliĉitim

kulturama, dok je osnovni zadatak Festivala uĉiniti programske sadrţaje što zanimljivijim

kako bi se postigla što veća programska izvrsnost i na taj naĉin se zadovoljili zahtjevi publike.

Organizaciju Festivala Lent sprovodi Narodni dom Maribor. Festival organizuje 28

redovnih zaposlenika Narodnog doma (direktor, odjeljenja produkcija sa programskim

pododjeljenjima, odjeljenje za marketing i PR kampanje, tehniĉka pomoć – raĉunovodstvo),

47 ĉlanova uţeg i 114 ĉlanova šireg organizacionog odbora, oko 765 saradnika (tehniĉki

radnici i drugi pomoćnici razliĉitih obrazovnih profila) i 20 do 30 ĉlanova obezbjeĊenja.

Shematski bi se organizaciona struktura Festivala mogla prikazati na sljedeći naĉin:

118

Godine 2009. uĉestvovali su razliĉiti izvoĊaĉi iz 43 drţave.

Page 111: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

112

Folklorni festival Folkart osnovan je 1993. godine. Cilj ovog festivala je kulturna

razmjena i upoznavanje vlastite i strane kulture, a zadatak okupljanje što raznovrsnijih

folklornih ansambala kako bi se postigla programska razliĉitost i brojnija posjećenost.

Folklorni festival Folkart nudi dva programska modela – model „MeĊunarodni festival

folklora Folkart“ i model „Festival folklora za mlade“. Programski model „MeĊunarodni

festival folklora Folkart“ podrazumijeva izvoĊenje sveĉane ceremonije otvaranja i zatvaranja

folklornog festivala gdje se na glavnoj pozornici najatraktivnijim igrama predstavljaju svi

folklorni ansambli festivala, te prezentacije rada razliĉitih folklornih ansambala tokom dvije

veĉeri izvoĊenja igara. Sve prezentacije se odvijaju na glavnoj pozornici. Programski model

„Festival folklora za mlade“ odvija se tokom ĉetiri dana na nekoliko lokacija u gradu u

poslijepodnevnim terminima.

Operativno oblikovanje festivala prikazano je u sljedećoj tabeli:

Tabela br. 24: Organizaciono-programska struktura Festivla

Dani Festivala

Festivalski pogram

MeĊunarodni festival folklora

Folkart Festival folklora za mlade

1. festivalski

dan Ceremonija sveĉanog otvranja

Folkart-a -

2. festivalski

dan

Folkart (predstavljanje tri

zemlje) Festival folklora za mlade (predstavljanje dvije zemlje)

3. festivalski

dan

Folkart (predstavljanje tri

zemlje) Festival folklora za mlade (predstavljanje dvije zemlje)

4. festivalski

dan - Festival folklora za mlade (predstavljanje dvije zemlje)

5. festivalski

dan

Ceremonija sveĉanog zatvranja

Folkart-a

Festival folklora za mlade (predstavljanje pet zemlja – 4

gostujuće zemlje i Slovenija)

PRODUKCIJA

FOLKART

POZORIŠTE

SPORT

KNJIŢEVNE VEĈERI

I FILM

ADVENTURE

MUZIKA

DIREKTOR

NARODNOG DOMA

MARKETING I PR

RAĈUNOVODSTVO

Jazz, lent stage,

muziĉki salon klasika,

muzika pred

sinagogom, pozornica

za mlade

Predstave za djecu,

predstave za odrasle,

street theatre, stund-up

theatre

TEHNIĈKA POMOĆ

(765 ĉlanova)

OBEZBJEĐENJE

(20-30 ĉlanova)

UPRAVNI ODBOR

(U.O.)

UŢI KRUG U.O. – 47

ĉlanova

ŠIRI KRUG U.O. –

114 ĉlanova

Page 112: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

113

Budţet Festivala Lent iznosi oko 2,5 miliona €. Organizatori oko 80% sredstava

obezbijede putem sponzora, 5% sredstava putem budţeta grada Maribora i Ministarstva

kulture Slovenije, te 15% sredstava iz vlastith prihoda ostvarenih tokom prethodnog Festivala.

Sponzori Festivala Lent se dijele na119

generalnog sponzora (1), glavne sponzore (21),

medijske sponzore (10), sponzori performansa (22), co-sponzore (13), ostale sponzore (43).

Folkart festival je ureĊen tako da svaki festivalski program ima svog sponzora, dakle pomoć

pri realizaciji Folkart festivala omogućilo je, pored generalnog i glavnih sponzora, još osam

sponzora.

Festival Lent nudi dvojaku vrstu ulaznica – knjigu ulaznica i dnevne karte. Knjiga

ulaznica pored elektronske ulaznice nudi program Festivala, brošure i razliĉite kupone i

iznenaĊenja, kao i festivalski novac koji se moţe koristiti za popuste za hranu i piće na

utvrĊenim lokacijama u gradu. Knjiga ulaznica omogućava ulazak na sva dogaĊanja u

programu, izuzev na ona koja su posebno oznaĉena i za koje je potrebna dodatna naknada

(obiĉno se ovdje radi o koncertima poznatih muziĉkih izvoĊaĉa). Dnevna karta omogućava

ulazak na sva dešavanja tokom dana vaţeće karte, izuzev za ona dešavanja za koje je potrebna

dodatna naknada. Organizatori Festivala ne omogućavaju rezervacije karata.

Prema pravilniku folklornog festivala na Festivalu Lent pravo uĉešća imaju amaterske

folklorne grupe iz cijelog svijeta. Organizacioni odbor Festivala Lent nadleţan za programski

model folklora upućuje pozive razliĉitim kulturno-umjetniĉkim ansamblima kako bi

uĉestvovali na Festivalu. Pozvana kulturno-umjetniĉka društva organizatoru dostavljaju

biografiju društva i DVD snimak svog koncerta. Broj uĉesnika je ograniĉen na 40. Uĉesnici

su smješteni u studentske i uĉeniĉke domove, obezbijeĊena im je hrana i piće, te dva slobodna

dana. Aktivnosti uĉesnicima Festivala nisu predviĊene, ali im organizatori nude mogućnost

posjete drugim festivalskim programima, te ukoliko su zainteresovani, turistiĉki obilazak

okoline Maribora, ali i šire u saradnji sa turistiĉkom organizacijom Slovenije120

. Troškove ove

usluge snose uĉesnici Festivala.

Sve akivnosti Festivala popraćene su u brojnim medijima Slovenije, na web stranici

Festivala, kao i na brojnim informativnim web portalima u Sloveniji. Marketinška akcija

Festivala poĉinje oko mjesec dana prije njegovog odrţavanja, iako, kako navode u

organizaciji Festivala, Festival je postao popularan i poznat u Sloveniji da marketinšku akciju

sada usmjeravaju iskljuĉivo na prezentaciju programskih modela, a ne na sam Festival.

119

Ovakva situacija biljeţi se 2009. godine 120

Festival Lent je nosioc turistiĉkih nagrada u Sloveniji u kategoriji promocije slovenaĉkog turizma i kulturno-

turistiĉkog preporoda Maribora.

Page 113: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

114

Nakon završetka Festivala organizator sprovodi autoevaluaciju. Šefovi razliĉitih

produkcija Festivala podnose pisani izvještaj direktoru Festivala o realizaciji aktivnosti svog

podruĉja djelovanja na osnovu kojih direktor Festivala piše konaĉni narativni i finansijski

izvještaj i prezentuje ostvarenje budţeta finansijerima.

Organizatori procjenjuju da programe Festivala posjeti oko 500 000 posjetilaca.

(http://lent.slovenija.net/ od 25.10.2009.)

4.2. Internationale Folklore Festival „Op Roakeldais“ Warffum – Holandija

MeĊunarodni folklorni festival „Op Roakeldais“ odrţava se mjestu Warffum121

u

Holandiji. Osnovan je 1965. godine osnivanjem Fondacije za rekreaciju i prezentaciju

Warffum-a. Iste godine plesna grupa Grunneger Daansers proslavljala je desetogodišnjicu

postojanja i rada, te je u ĉast tome organizovan meĊunarodni folklorni festival. Pored folklora,

festival je organizovao prodajnu izloţbu razliĉitih proizvoda ovog regiona (od proizvoda

malih zanatlija, preko poljoprivrednih proizvoda do umjetniĉkih predmeta). Nakon ovog

dešavanja, festival se poĉeo odrţavati svake godine i to u periodu izmeĊu zadnje srijede

mjeseca juna do prve nedjelje mjeseca jula (pet dana). Ime festivala, „Op Roakeldais“ u

dijalektu regije Groningen oznaĉava nadu za najbolje122

.

Festival se u poĉetku odrţavao na Warffum-skom stadionu, da bi 1987. godine dobio

vlastitu halu, Paviljon festivala kojim upravlja menadţment festivala. Festival je dobitnik

brojnih nagrada u kategorijama socijalnog, kulturnog i turistiĉkog rada, te je meĊunarodno

poznat zbog svoje programske izvrsnosti gdje svoj rad predstavljaju najkvalitetniji,

najuigraniji i najatraktivniji razliĉiti meĊunarodni folklorni ansambli. Jedna od specifiĉnosti

festivala je aktivna ukljuĉenost lokalne zajednice u njegovu organizaciju.

Osnovni ciljevi festivala su promovisanje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa putem

plesa, pjesme, muzike, kulturna razmjena, upoznavanje razliĉitih kultura, edukacija lokalnog

stanovništva, promocija mjesta u zemlji i inostranstvu, dok je osnovni zadatak obezbijediti

svake godine razliĉite, najbolje folklorne izvoĊaĉe kako bi festival bio što uspješniji i

posjećeniji.

Festivalom već dugi niz godina rukovodi Rikus Draijer, osnivaĉ IOV-a u Holandiji i

potpredsjednik meĊunarodne IOV organizacije. Kao potpredsjednik IOV-a zaduţen je za

organizaciju festivala i folklornih susreta u svijetu. Upravo ovakvo rukovodstvo omogućava

121

Warffum, mjesto sa 2500 stanovnika. Nalazi se u blizini garada Waddenzee u provinciji Groningen u

sjevernoj Holandiji. 122

Dijalekt ove regije je 1996. godine priznat od strane holandske vlade kao jedan od sluţbenih jezika

(donjosaksonskih jezika) u Holandiji i njime govori preko pola miliona stanovnika, uglavnom ruralnog porijeka.

Page 114: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

115

da festival u Warffum-u svake godine obezbijedi najreprezentativnije folklorne grupe svijeta i

time se izdvoji od drugih festivala ove vrste. Menadţment festivala se dijeli na upravu,

poĉasne ĉlanove i volontere. Upravu festivala ĉini direktor festivala sa zamjenikom i

raĉunovodstvo, te sekretarica. Poĉasni ĉlanovi menadţmenta su dva bivša gradonaĉelnika

Warffum-a, dva bivša komesara provincije Groning, bivši direktor fondacije Op Roakeldais.

Volonteri se mogu grupisati u razliĉite grupe, oni koji su zaduţni za organizaciju programskih

sadrţaja, smještaj uĉesnika, za prevoz uĉesnika, za promociju festivala, za prevod, za

obezbjeĊenje i sl123

.

Folklorni festival „Op Roakeldais“ nudi dva programska modela – glavni i sporedni.

Glavni programski model odnosi se na organizaciju sljedećih dešavanja:

- „The world dances in Warffum“,

- „Veĉe kontinenata“

- „Paradu kontinenata“,

- „Bal uĉesnika i posjetioca“.

Sporedni programski modeli odnose se na organizaciju sljedećih dešavanja:

- mini festivale,

- posjet i prezentacija folklornih skupina na drugim lokacijama,

- projekti sa školama,

- uliĉna pozorišta,

- kreativni market,

- auto shou – parada old-timer automobila.

Glavni programski modeli organizuju se u Paviljonu festivala, hali izgraĊenoj 1987.

godine za potrebe festivala u veĉernjim terminima. Paviljon ima 1850 m2 sa pozornicom

prilagoĊenom izvoĊenju folklornih ansambala, sa odliĉnom rasvjetom i zvukom, te pomoćnim

prostorijama. Fondacija „Op Roakeldais“ upravlja ovim prostorom koji ima veliku regionalnu

ulogu, koristi se za razliĉita sportska dešavanja, sajmove, koncerte i sliĉno. U sastavu

paviljona nalazi se i restoran, kao i veliki parking prostor. Festival se otvara ceremonijom

„The world dances in Warffum“ na kojoj se kratko predstavljaju svi folklorni ansambli,

uĉesnici festivala. Model „Veĉe kontinenata“ oznaĉava centralnu folklornu manifestaciju u

kojoj svaki izvoĊaĉ predstavlja svoj rad u desetak minuta. „Parada kontinenata“ oznaĉava

šetnju uĉesnika festivala u narodnim nošnjama ulicama Warffum-a, dok se „Bal uĉesnika i

posjetioca“ odnosi na zajedniĉki ples i druţenje uĉesnika festivala i posjetioca. Festival se

završava ekumenskim druţenjem i još jednim izvoĊenjem „The world dances in Warffum“.

123

Ovakav menadţment je moguć jer je direktor festivala ujedno i direktor programa festivala, a u svu ostalu

organizaciju je aktivno ukljuĉena lokalna zajednica u svojstvu volontera.

Page 115: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

116

Mini festivali koji se organizuju u okviru sporednih programskih modela odnose se na

prezentaciju folklornih ansambala (7-8 folklornih grupa po koncertu) tokom dana, u manje

atraktivnim terminima. Mini koncerti se odrţavaju u paviljonu festivala, ali i na drugim

mjestima. Posjeta i prezentacija folklornih grupa na drugim lokacijama odnosi se na socijalnu

notu festivala. Oganizator prireĊuje mini koncerte u staraĉkim domovima, domovima za njegu

starih ljudi i bolnicama, dakle, na mjestima gdje su ljudi manje pokretni i u nemogućnosti su

da posjete festival. Projekti sa školama odnose se na prethodno potpisivanje ugovora izmeĊu

organizatora festivala i uprave škola kojim se u danima festivala omogućava aktivno

uĉestvovanje školske djece u festivalu. Uĉesnici festivala posjećuju škole, predstavljaju svoje

igre, muziku, narodne nošnje i zemlju, te školsku djecu uĉe osnovnim koracima svojih igara.

Kasnije djeca u saradnji sa nastavnicima, koristeći razliĉite tehnike i materijale, izraĊuju

predmete koji ih podsjećaju na ono što su nauĉili, te prireĊuju izloţbu. Dani festivala su

veoma dobra prilika za razliĉite pozorišne trupe (uglavnom amaterske) da predstave svoj rad,

kao i za proizvoĊaĉe razliĉitih proizvoda koji dobijaju prodajna mjesta u paviljonu festivala

gradeći na taj naĉin sajmište. Subotom se na ulicama Warffum-a organizuje izloţba klasiĉnih

i old-timer automobila.

Operativno oblikovanje festivala prikazano je u sljedećoj tabeli:

Tabela br. 25: Organizaciono-programska struktura Festivla

Dani Festivala

Festivalski pogram

Glavni programski model (veĉernji

termini)

Sporedni programski model (dnevni –

poslijepodnevni termini)

1. festivalski

dan The world dances in Warffum

Uliĉna pozorišta

Kreativni market

2. festivalski

dan Veĉe kontinenata

Uliĉna pozorišta

Kreativni market

Mini festivali na razliĉitim lokacijama

Posjeti školama

3. festivalski

dan The world dances in Warffum

Uliĉna pozorišta

Kreativni market

Mini festivali na razliĉitim lokacijama

Posjeti školama

4. festivalski

dan

Parada kontinenata

Bal uĉesnika i posjetioca

Uliĉna pozorišta

Kreativni market

Mini festivali na razliĉitim lokacijama

Posjeti školama

The world dances in Warffum (poslijepodnevni

performans)

Izloţba Old-timer automobila

5. festivalski

dan The world dances in Warffum

Uliĉna pozorišta

Kreativni market

Folklorni festival „Op Roakeldais“ u Warffum-u finansira se na nekoliko naĉina. Jedan

od naĉina su sredstva dobijena putem vlastite Fondacije „Op Roakeldais“, potom putem

Page 116: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

117

iznajmljivanja festivalske hale tokom godine u druge svrhe, aplikacijama na razliĉite evropske

grantove, sredstvima fondacije Prince Bernhard i sredstvima Rabo banke, te putem brojnih

sponzora. Sponzori festivala dijele se na glavne sponzore i prijatelje festivala.

Festival nudi dvije vrste ulaznica, komplet karata za sva dešavanja, te pojedinaĉne karte

za svako dešavanje glavnog programskog modela.

Prema pravilniku folklornog festivala na Festivalu pravo uĉešća imaju amaterske

folklorne grupe iz cijelog svijeta. MeĊutim, direktor festivala „Op Roakeldais“ zbog svog

iskustva u organizaciji IOV poziva najatraktivnije i najuigranije folklorne grupe širom svijeta

kako bi postigao vrhunski kvalitet festivala. Festival se nalazi na kalendarima CIOFF-a i IOV-

a, te je u skladu s tim duţan obezbijediti odreĊene uslove propisane previlnicima ove dvije

meĊunarodne organizacije. Tako je, na primjer, organizator duţan da obezbijedi uĉesnicima

festivala smještaj, dnevnice za ishranu i prevoz unutar granica zemlje u kojoj se festival

odrţava. MeĊutim, u ovaj dio organizacije festivala je aktivno ukljuĉena lokalna zajendnica

od 1966. godine. Naime, svi uĉesnici festivala su smješteni u privatne domove u Warffum-u i

selima u okolini. Brojne porodice ugošćuju uĉesnike festivala već oko tridesetak godina.

Festivalu je potreban smještaj za oko 550 osoba i to obezbjeĊuje izmeĊu 250 do 270 porodica.

Pored usluge noćenja tokom odrţavanja festivala, porodice svom gostu obezbjeĊuju i ishranu.

U ovoj akciji uĉestvuje preko 20 sela u blizini Warffum-a. Prevoz iz sela u kojima su uĉesnici

smješteni do Warffum-a obezbjeĊuje organizator124

. Organizator smatra da se na ovaj naĉin

razvija prijateljstvo i razumijevanje meĊu ljudima. Menadţment festivala ne organizuje

slobodne aktivnosti za uĉesnike festivala iako je svakoj folklornoj grupi jedan radni dan

slobodan. Najĉešće domaćin kod kojeg je gost odsjeo provodi jedan dan s njim u obilasku

okoline125

.

Akivnosti Festivala popraćene su u brojnim medijima Holandije i Groningen regije.

MeĊutim, kako se festival se odrţava dugi niz godina i kako je zbog svoje programske

izvrsnosti poznat je u svijetu, organizatori svoje marketinške aktivnosti usmjeravaju ka

promociji festivala kao turistiĉke destinacije. S tim u vezi, podaci o festivalu mogu se pronaći

u svim holandskim i brojnim evropskim turistiĉkim agencijama, te na brojnim web stranicama

koje pruţaju turistiĉku uslugu. Na takvim turistiĉkim web stranicama do festivala se moţe

doći istraţujući turistiĉke ponude Holandije, provincije Groningen, grada Groningena, mjesta

Warffuma, festivala „Op Roakeldais“, ili pretraţivanjem festivala ukoliko takva opcija

postoji.

Organizatori procjenjuju da festival posjeti oko 25 000 posjetilaca.

124

Jedan od glavnih sponzora festivala je taxi i autoprevozniĉko preduzeće. 125

Groningen je izrazito ravniĉarska regija koju turistiĉki sluţbenici preporuĉuju da se obiĊe biciklima.

Page 117: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

118

Nakon odrţavanja festivala menadţment festivala sporovodi autoevaluaciju sa ciljem

poboljšanja usluge i privlaĉenja novih posjetilaca (http://www.oproakeldais.nl/ od

09.10.2009.).

4.3. Billingham International Folklore Festival, Billingham, Velika Britanija

Krajem pedesetih i poĉetkom šezdesetih godina XX vijeka Trgovaĉko vijeće grada

Billingham-a126

je otvorilo novu slobodnu trgovaĉku zonu. Tradicionalno stanovnici

Billinghama kupovinu su vršili u susjednim mjestima. Kako bi privukli kupce, Trgovaĉko

vijeće je organizovalo razliĉite kulturne performanse, da bi se 1965. godine odluĉili da se

osnuje meĊunarodni folklorni festival. Festival je ubrzo postao ĉlan CIOFF-a i domaćin

brojnim meĊunarodnim folklornim grupama koje njeguju tradicionalno izvoĊenje plesa i

muzike. Festival ima godišnji karakter, odrţava se krajem jula, poĉetkom augusta u trajanju

od osam dana. Do danas je festival ugostio preko 15 000 izvoĊaĉa iz stotinjak zemalja.

Menadţment festivala je 1999. godine festival registrovao kao Društvo sa ograniĉenom

odgovornošću (doo) i potpisao sporazum sa opštinskim vijećem grada Stockton on Tees127

koji garantuje njegovu budućnost.

Folklorni performansi se odrţavaju na dvije lokacije u gradu – Forum Theatare i

Festival Outdoor Arena u centru Billingham-a. Pored ove dvije lokacije, posljednjih godina,

proširenjem programskih sadrţaja festivala, koristi se još nekoliko lokacija za razliĉite

radionice (prostori škola, domova, lokalna pozorišta, parkovi).

Prema strategiji razvoja festivala od 2006. godine ciljevi festivala su izgraĊivanje profila

MeĊunarodnog folklornog festivala u Billingham-u kao glavne atrakcije u dolini rijeke Tees

kako bi festival postao što privlaĉniji stanovnicima Billinghama, ali i stanovnicima susjednih

mjesta u veoma konkurentnim uslovima128

, privlaĉenje mlaĊe publike, te promovisanje

britanskog nematerijalnog kulturnog nasljeĊa.

Da bi ostvarili ciljeve postavljene u strategiji razvoja, zadaci festivala su organizacija

koncerata u nekoliko susjednih mjesta, ugošćavanje još dvije veoma uspješne meĊunarodne

folklorne grupe (umjesto dosadašnjih 8-10), besplatan ulaz na koncerte koji se odrţavaju u

126

Billingham je grad smješten u sjeveroistoĉnoj Engleskoj u dolini rijeke Tees. Ima oko 35000 stanovnika. 127

Stockton on Tees je glavni trgovaĉki centar sjeveroistoĉne Engleske. Ima oko 180 000 stanovnika. 128

Na primjer, u gradu Stockton on Tees tokom ljeta odrţava se „Stockton International Riverside Festival“

jedan od najvećih evropskih festivala na otvorenom i oznaĉava prezentaciju rada brojnih pozorišnih trupa,

cirkusa i najpoznatijih svjetskih muziĉkih i plesnih umjetnika.

Page 118: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

119

Festival Outdoor Arena u centru Billingham-a i ukljuĉivanje 4-5 britanskih folklornih grupa u

festivalski program.

Festival je 1999. godine registrovan kao Društvo sa ograniĉenom odgovornošću kojim

rukovode direktor festivala i umjetniĉki direktor. Pomoć pri organizaciji festivala daje

festivalski odbor (7 ĉlanova) sa brojnim volonterima koji rade kao vodiĉi, prevodioci,

prodavci karata, hrane i pića, kao obezbjeĊenje, kao tehniĉko osoblje, kao struĉna lica u

radionicama, kao vozaĉi, kao dizajneri promotivnog materijala, kao ureĊivaĉi web stranice i

drugo129

. Uprava festivala istiĉe da volonteri festivala svojim radom godišnje doprinesu oko

1,145 000£.

MeĊunarodni folklorni festival Billingham nudi dva programska modela – glavni i

sporedni.

Glavni programski model odnosi se na organizaciju sveĉanog defilea svih uĉesnika –

folklornih grupa (parada nacija), ceremoniju zatvaranja i svih oblika koncerata koji se

odrţavaju u Billingham-u (gala koncert, meĊunarodni karusel i koncert, porodiĉni koncert130

).

Sporedni programski modeli oznaĉavaju sljedeća dešavanja:

- „Uncle Biff club“,

- „Uncle Biff the explorer“,

- „International youth – Dance Workshop“,

- „World Dance Experience“ – plesni kurs,

- Koncerti meĊunarodnih folklornih grupa u staraĉkim domovima, bolnicama i

crkvenim prostorijama u dolini rijeke Tees.

„Uncle Biff club“ namijenjen je najmlaĊim posjetiocima festivala, djeci od ĉetiri do

petnaest godina. Radionica se odrţava u prostoru škole u Billinghama, a vode je volonteri

festivala i folkorni izvoĊaĉi, gosti festivala. Cilj radionice je da djeca putem plesa, igre i

interaktivnih prezentacija upoznaju novu kulturu.

„Uncle Biff the explorer“ predstavlja programski model namijenjen najmlaĊim

posjetiocima festivala (7-15 godina). Radionica ima odreĊenu temu najĉešće vezanu uz jednu

od zemalja uĉesnica sa ciljem širenja multikulturalnosti i razliĉitosti. Moderatori radionice su

pored volontera festivala i gosti – folklorni izvoĊaĉi iz neke zemlje kojima je cilj da na što

zanimljiviji naĉin putem plesa, muzike i interaktivnih prezentacija predstave svoju zemlju i

129

Organizator festivala navodi da se volonteri prijavljuju iz cijele Velike Britanije. Njihov motiv je prilika za

uĉenjem neĉeg novog, tako da se meĊu brojnim volonterima istiĉu plesaĉi i studenti jezika koji u Billingham-u

imaju priliku vjeţbanja. TakoĊe, smatra se da je volontirenje na ovom festivalu, prema rijeĉima organizatora,

veoma prestiţno u CV volontera. 130

U okviru porodiĉnog koncerta, na tzv. „Porodiĉni dan“, pored meĊunarodnih grupa svoj rad predstavlja

BILLINDA-a (Billigham International Youth Dancers), jedan od projekata festivala u Billingham-u. Cilj

BILLINDA-e je pribliţiti folklorni ples širim grupama stanovništva Billinghama i doline rijeke Tees kako bi na

taj naĉin privukli i novu publiku festivalu.

Page 119: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

120

upoznaju najmlaĊe posjetioce festivala sa novom kulturom i nasljeĊem. Radionica se odrţava

jedan dan festivala i traje 2-4 sata.

U okviru radionice „International youth – Dance Workshop“ gostujuće folklorne grupe

polaznike radionice uĉe svojim igrama. Radionica je veoma popularna meĊu mladim

naprednim plesaĉima cijele Velike Britanije, ali i meĊu novim polaznicima. Radionica se

odrţava tri dana, a svaka zemlja uĉesnica polaznike obuĉava sat vremena.

„World Dance Experience“ je radionica sliĉna prethodnoj, ali je namijenjena starijoj

populaciji131

. Gostujuće plesne grupe polaznike uĉe svojim igrama. Radionica se odrţava šest

dana, a svaka zemlja uĉesnica polaznike obuĉava dva sata.

Operativno oblikovanje festivala prikazano je u sljedećoj tabeli:

Tabela br. 26: Organizaciono-programska struktura Festivla

Dani Festivala Festivalski pogram

Glavni programski model Sporedni programski model

1. festivalski

dan

Parada nacija (13:45)

Sveĉana ceremonija otvaranja festivala sa

koncertom (14:30)

MeĊunarodni karusel (u Middlesbrough-u)

(19:30)

2. festivalski

dan

Porodiĉni koncert (14:00)

MeĊunarodni koncert (20:00) World Dance Experience

3. festivalski

dan

MeĊunarodni koncert (14:00)

MeĊunarodni koncert (20:00)

Uncle Biff club

Uncle Biff the explorer (na tri lokacije u

razliĉito vrijeme)

International youth – Dance Workshop

World Dance Experience

Koncert – staraĉki dom

4. festivalski

dan

MeĊunarodni koncert (14:00)

MeĊunarodni koncert (20:00)

Uncle Biff club

Uncle Biff the explorer (na tri lokacije u

razliĉito vrijeme)

International youth – Dance Workshop

World Dance Experience

Koncert – staraĉki dom

5. festivalski

dan

MeĊunarodni koncert (14:00)

MeĊunarodni koncert (20:00)

Uncle Biff club

Uncle Biff the explorer (na tri lokacije u

razliĉito vrijeme)

World Dance Experience

Koncert – staraĉki dom

6. festivalski

dan

MeĊunarodni koncert (14:00)

Gala koncert (19:30)

Uncle Biff club

World Dance Experience

Koncert - bolnica

7. festivalski

dan Farawel gala (14:00)

Uncle Biff club

International youth – Dance Workshop

World Dance Experience

8. festivalski

dan

Ceremonija sveĉanog zatvaranja festivala sa

koncertom (19:30) -

131

Radionica „International youth – Dance Workshop“ je definisana starosnom granicom, dok radionica „World

Dance Experience“ takve granice nema. Pored toga, razlika izmeĊu ove dvije radionice je u pristupnoj cijeni,

radionica namijenjena mladima je mnogo jeftinija od radionice „World Dance Experience“ gdje pristupna cijena

za sve obuke iznosi 100,00 £

Page 120: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

121

MeĊunarodni folklorni festival u Billingham-u finansira se putem vlastitih sredstava,

putem sredtsva dobijenih na razliĉitim evropskim grantovima namijenjenim promovisanju

kulture i kulturne razliĉitosti, putem donacija i sredstvima dobijenih od strane sponzora.

Festival ima veoma razgranat naĉin prikupljanja vlastitih sredstava. Jedan od naĉina sticanja

sredstava je prodaja ulaznica za svako pojedino dešavanje ili za ukupnu kartu prema

programskom modelu, na primjer, ukupna karta za koncerte ili ukupna karta za „International

youth – Dance Workshop“. TakoĊe, karte se prodaju nekoliko mjeseci ranije te je stoga i

njihova cijena razliĉita u razliĉito vrijeme kupovine, cijena karata se razlikuje ukoliko se

kupuje kao pojedinaĉna, za par ili za grupu, ukoliko pripadate nekom od klubova festivala i sl.

Drugi naĉin sticanja vlastitih sredstava je putem ĉlanarine festivala, odnosno postoji

mogućnost postanka prijatelja festivala i u zavisnosti od kategorije, ĉlanarina je razliĉita132

.

Pored toga, festival u Billinghama ima vlastitu trgovinu u kojoj prodaje suvenire festivala,

kao i CD i DVD izdanja muzike i plesa zemalja koje su uĉestvovale na festivalima. TakoĊe,

festival ima i svoj on-line shop koji pored prodaje suvenira omogućava i kupovinu ulaznica za

razliĉite festivalske programe, te novine koje se objavljuju u pisanoj i elektronskoj formi.

Spoznori festivala se kreću od opštine Billingham i opštinskog vijeća grada Stockton on Tees,

do razliĉitih privrednih subjekata Tees regije.

Festival je ĉlan CIOFF organizacije, te odabir i pozivanje uĉesnika festivala vrše prema

CIOFF-ovim pravilima. Odnosno, amaterski folklorni ansambli upravi festivala šalju prijavne

obrasce sa DVD na kojem je prezentovan njihov rad. Aplikacije se šalju dvije godine prije

odrţavanja festivala. Uprava festivala za jedan festival primi preko 1000 aplikacija, a odabire

izmeĊu 8-10 folklornih grupa. Pored toga, generalni i pregramski direktor festivala su u

menadţmentu CIOFF-a Velike Bitenije, te svakako veoma dobro poznaju ponudu i znaju

odabrati najbolje za festival. Festival je prema CIOFF-ovim pravilima duţan gostujućim

folklornim grupama obezbijediti propisane uslove smještaja, hrane, prevoza i prevodica

tokom odrţavanja festivala. MeĊunarodne folklorne grupe organizator smješta u lokalni

studentski dom i isplaćuje im dnevnice namijenjene za hranu i piće. TakoĊe, sve gostujuće

folklorne grupe imaju jedan slobodan dan rezervisan za odmor. Organizator festivala ne

organizuje aktivnosti kako bi se taj dan ispunio, ali u saradnji sa turistiĉkim agencijama Tees

regije predlaţe im obilazak okoline.

Festival se odrţava dugi niz godina i svijetu je poznat po svojoj programskoj izvrsnosti.

Prema procjenama CIOFF-a MeĊunarodni festival u Billinghton-u je jedan od najkvalitetnijih

svjetskih folklornih festivala. Prema rijeĉima organizatora marketinška kampanja festivala

132

Ĉlanovi festivala imaju brojne pogodnosti prilikom kupovine karata, mjesta za sjedenje na koncertima,

dobijanja programa i novina festivala i sl.

Page 121: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

122

nikad ne prestaje, a usmjerena je uglavnom prema sakupljanju dodatnih sredstava kako bi

ostvrili svoj strateški cilj i zadatke u narednom periodu. Pored toga, tokom svih dana

odrţavanja festivala organizatori festivala imaju veoma dobru saradnju sa lokalnim medijima,

a sva dešavanja objavljuju u vlastitim novinama koje izlaze kvartalno i na web stranici.

Autoevaluaciju vrše nakon svakog festivala sa ciljem unapreĊenja narednog. Narativne i

finansijske izvještaje dostavljaju festivalskom odboru i najvećim finansijerima.

(http://www.billinghamfestival.co.uk od 28.12.2009).

Page 122: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

123

5. ZAKLJUĈAK

5.1. Sinteza dobijenih rezultata tokom istraţivanja

Polazna osnova za izradu ovog rada zasnovana je na pretpostavci da su modeli

prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i pored svoje atraktivnosti, svrha sami sebi, te

da je osnovni cilj prezentacije namaterijalnog kulturnog nasljeĊa vezan za programske

sadrţaje, a manje za organizacione zbog ĉega je razvoj publike zanemaren, kao što su

zanemareni i drugi socio-ekonomski efekti vezani za odrţivi razvoj kulturnog turizma. Da bi

se ova pretpostavka dokazala, istraţene su oblasti praktiĉnih politika turizma i kulture,

odnosno pitanja stanja zaštite i prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, stanja u

turizmu i kulturnog turizma u Bosni i Hercegovini, te postojeći organizovani modeli

prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini

U okviru politike zaštite nematerijalnog kulturnog nasljeĊa napravljen je pregled zaštite

kulturnog nasljeĊa na globalnom nivou (u skaldu sa UNESCO-vom Konvencijom o zaštiti

kulturnog nasljeĊa iz 1972. godine), te na nivou Bosne i Hercegovine gdje se kulturno

nasljeĊe štiti od šezdesetih godina XX vijeka. MeĊutim, utvrĊeno je da je ratifikovanjem

Konvencije od strane SFR Jugoslavije i proglašenjem nekih spomenika u tadašnjoj drţavi

svjetskom baštinom došlo do mijenjanja zakonskih regulativa u skladu sa pomenutom

Konvencijom. UNESCO 2003. godine donosi novu Konvenciju o zaštiti nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa koju Bosna i Hercegovina ratifikuje 2008. godine, ali još uvjek nije

preduzeto ništa na preuzimanju obaveza proizašlih potpisivanjem. U radu je dat i pregled

institucionalnog okvira zaštite nematrijalnog nasljeĊa u Bosni i Hercegovini.

U okviru politike turizma definisan je njegov pojam, pojam turiste i pojam kulturnog

turizma, dok je ovo pitanje u Bosni i Hercegovini posmatrano iz ugla zakonodavnog i

institucionalnog okvira, postojećeg stanja u turizmu na osnovu kojeg su definisane turistiĉke

regije i gradovi u Bosni i Hercegovini, te stanja u kulturnom turizmu.

Analizirajući postojeći pravni okvir koji reguliše oblast turizma u Bosni i Hercegovini

uoĉeno je da na drţavnom nivou u okviru Ministarstva spoljne trgovine i ekonomskih odnosa

Bosne i Hercegovine postoji odjeljenje za koordinaciju upravljanja prirodnim resursima

kojem je dodijeljen sektor turizma, ali da ne postoji zakonska regulativa koja reguliše ovu

oblast. Opštim okvirnim sporazumom za mir u Bosni i Hercegovini upravljanje sektorom

turizma dodijeljeno je entitetima tako da na ovom nivou vlasti za pitanje turizma postoji

zakonska regulativa. U oba entiteta i Brĉko distriktu postoje zakoni o turizmu i ugostiteljstvu,

Page 123: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

124

te brojni podzakonski akti koji regulišu ovu oblast, kao što su pravilnici o boravišnoj taksi, o

kategorizaciji ugostiteljskih objekata, o osnivanju turistiĉkih organizacija i sliĉno. Federacija

Bosne i Hercegovine ima za razliku od Republike Srpske133

usvojenu Strategiju razvoja

turizma, ali se ona ne dotiĉe pitanja iz oblasti kulturnog turizma, dok se na nivou drţave

Bosne i Hercegovine u Srednjoroĉnoj razvojnoj strategiji turizam posmatra kao jedna od

mogućih privrednih grana.

Pitanje turizma sa stanovišta institucionalnog okvira riješeno je na drţavnom,

entitetskom, kantonalnom i opštinskim nivoima vlasti. Na drţavnom nivou vlasti pitanja iz

oblasti turizma se rješavaju u okviru Ministarstva spoljne trgovine i ekonomskih odnosa

Bosne i Hercegovine, odnosno u odjeljenju ovog ministarstva, odjeljenju za koordinaciju

upravljanja prirodnim resursima kojem je dodijeljen sektor turizma. Na drţavnom nivou

djeluje i Spoljnotrgovinska komora Bosne i Hercegovine – Grupacija za turizam i

ugostiteljstvo sa sekcijama za hotelijerstvo, turistiĉke agencije, banjski turizam i

sportskorekreativni turizam, te udruţenja bosansko-hercegovaĉkih hotelijera i ugostitelja,

turistiĉkih agencija i turistiĉkih udruţenja. Na entitetskom nivou vlasti, pitanjima iz oblasti

turizma bave se nadleţna ministarstva (Federalno ministarstvo okoliša i turizma i

Ministarstvo trgovine i turizma Republike Srpske), privredne komore sa odjeljenjima za

razvoj turizma i turistiĉke organizacije, te udruţenja ugostitelja i restoratera i turistiĉkih

agencija u Republici Srpskoj. Na regionalnom nivou vlasti u Federaciji Bosne i Hercegovine

postoje kantonalna ministarstva nadleţna za oblast turizma, kantonalne privredne komore sa

odjeljenjima za razvoj turizma, turistiĉke zajednice kantona, turistiĉke podruţnice i udruţenja

ugostitelja. U Republici Srpskoj na regionalnom nivou vlasti djeluju regionalne privredne

komore sa odjeljenjima za razvoj turizma, turistiĉke organizacije opština i udruţenja

ugostitelja.

Daljim istraţivanjem utvrĊno je sadašnje stanje u oblasti turizma u Bosni i Hercegovini.

UtvrĊeno je da su u posljednjih nekoliko godina sprovedene razliĉite studije, ispitivanja i

procjene stanja u sektoru turizma. U njima se obiĉno navodi da u Bosni i Hercegovini postoje

sloţeni sistemi vlasti, upravljanja i zakonodavstva bez dobre i ujednaĉene koordinacije, da je

nedosljedan princip klasifikacije i stepenovanja turistiĉkih djelatnosti, da je neadekvatna

promocija i ulaganje u turistiĉke prouzvode i da ne postoji sveobuhvatna strategija djelovanja

u ovoj oblasti, ali da Bosna i Hercegovina svoj razvoj turizma treba bazirati na sinergiji

133

U Republici Srpskoj su na snazi dva dokumenta koja regulišu pitanja strategije razvoja u oblasti turizma:

Akcioni plan obnove nacionalnih parkova kao prostora pogodnih za razvoj turizma i Turistiĉki master plan za

Jahorinu – Bosna i Hercegovina.

Page 124: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

125

izmeĊu pirodnog i kulturnog nasljeĊa i na razvoju kreativnih industrija kao što su muzika i

film, kao dvije kategorije po kojima je Bosna i Hercegovina poznata široj javnosti.

Stanje u turizmu u oba bosanskohercegovaĉka entiteta, kao i u Brĉko distriktu praćeno

je putem statistiĉkih podataka objavljenih u mjeseĉnim i godišnjim izvještajima drţavnog i

entitetskih statistiĉkih zavoda. Praćeni su podaci o broju noćenja domaćih i stranih turista u

registrovanim smještajnim objektima u nekoliko posljednjih godina.

U Republici Srpskoj je praćeno stanje za period od 2004. do 2008. godine. Prema

kategorizaciji turistiĉka mjesta u Republici Srpskoj dijele se na banjska, planinska, turistiĉka i

ostala mjesta. U posmatranom periodu uoĉeno je povećanje broja smještajnih kapaciteta i

noćenja u njima. U poĉetnoj posmatranoj godini najposjećenija su bila banjska mjesta u

kojima se i u narednim godinama biljeţi konstantan porast posjeta. UporeĊujući broj posjeta

banjskim i planinskim mjestima, uoĉava se da su u poĉetnoj posmatranoj godini planinska

mjesta gotovo za polovinu imala manje posjetilaca. MeĊutim, stanje se drasiĉno mijenja u

narednim godinama kada se broj posjeta planinskim mjestima gotovo uduplava. Ostala

turistiĉka mjesta, a tu se najĉešće radi o većim gradovima, takoĊe biljeţe znatan porast

posjetilaca, kao i ostala mjesta u odnosu na poĉetnu posmatranu godinu. Prema porijeklu

posjetilaca, banjska mjesta uglavnom koriste domaći turisti, dok su planinska mjesta

posjećena i od strane stranih turista, ĉiji broj se udvostruĉava u posmatranom periodu. Na

osnovu praćenja stanja o broju noćenja tokom godine utvrĊeno je da se najveći promet u

Rebublici Srpskoj ostvaruje tokom zimskih mjeseci (prvenstveno mjesec januar), te tokom tri

ljetnja mjeseca (jun, jul, august). Najveći broj turista odsjeda u hotelskom smještaju, a zatim u

motelima, pansionima i prenoćištima. Prema porijeklu stranih turista najveći broj noćenja

ostvaruju turisti bivših jugoslovenskih republika prvenstveno iz Republike Srbije, te iz

zemalja zapadne Evrope.

U Federaciji Bosne i Hercegovine praćeno je stanje za period od 2004. do 2007. godine.

Tokom posmatranih godina uoĉava se blagi porast dolazaka i noćenja turista u registrovanim

smještajnim kapacitetima. Prema kategorizaciji turistiĉkih mjesta u Federaciji Bosne i

Hercegovine izdvajaju se Sarajevo, banjska mjesta, primorska mjesta, ostala turistiĉka mjesta

i neturistiĉka mjesta. U posmatranom razdoblju biljeţi se konstantan rast posjeta s tim da

strani turisti prednjaĉe u odnosu na domaće u korišćenju smještajnih kapaciteta. Najveći broj

noćenja ostvaruje se u Sarajevu, a potom u neturistiĉkim mjestima, dakle u razliĉitim

gradovima u Federaciji Bosne i Hercegovine. Odsjedanje u banjskim mjestima je manje

uobiĉajeno nego u Republici Srpskoj. Najveći broj turista odsjeda u hotelskom smještaju, a

zatim u motelima, pansionima, banjskim i klimatskim ljeĉilištima, privatnom smještaju i

drugim objektima tokom proljetnjih i ljetnjih mjeseci. Prema porijeklu stranih turista najveći

Page 125: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

126

broj noćenja ostvaruju turisti iz bivših jugoslovenskih republika, prvenstveno Republike

Slovenije i Republike Hrvatske, te zemalja zapadne Evrope i skandinavskih zemalja.

U Brĉko distriktu praćeno je stanje za period od 2004. do 2007. godine. Tokom ĉetiri

posmatrane godine uoĉava se konstantan blagi porast dolazaka i noćenja turista u

registrovanim smještajnim kapacitetima. Godine 2004. zabiljeţen je nešto veći broj dolazaka

stranih posjetioca, dok je u narednim godinama taj broj opao u korist domaćih. Najveći broj

noćenja ostvaruje su u julu, oktobru, novembru i decembru mjesecu, dok su ostali mjececi,

izuzev januara ujednaĉeni prema broju noćenja u smještajnim kapacitetima. Prema porijeklu

stranih turista najveći broj noćenja ostvaruju turisti iz bivših jugoslovenskih republika,

prvenstveno Republike Srbije, a potom Republike Hrvatske i Republike Slovenije.

Kako je kulturni turizam relativno novo podruĉje i u teoriji i u praksi uloga drţave je

ovdje gotovo nepoznata. Ustanovljeno je da se kultruni turizam u Bosni i Hercegovini

ocjenjuje kao jedan od potencijala razvoja turizma, meĊutim po pitanju njegovog aktivnog i

organizovanog ukljuĉenja u tokove turistiĉke ponude nije uĉinjeno ništa, sveden je na vlastitu

aktivnost i inicijativu posjetioca poĉev od posjeta praistorijskim arheološkim lokalitetima do

savremenih manifestacija i festivala. Tokom istraţivanja utvrĊeno je da se kao osnovni

problemi u kulturnom turizmu u Bosni i Hercegovini moţe izdvojiti nepostojanje statistiĉkih

podataka vezanih za oblast kulture, neadekvatno obrazovan kadar u oblasti menadţmenta

kulture, nepostojanje prepoznatljivog kulturno-turistiĉkog proizvoda, neobrazovanost

lokalnog stanovništva o svom kulturnom nasljeĊu, nedovoljna saradnja izmeĊu sektora

kulture i turizma, nepostojanje strategija razvoja turizma, a samim tim ni kulturnog turizma.

U radu je napravljen pregled situacije u kulturnom nasljeĊu na osnovu kojeg bi se

mogao razvijati kulturni turizam. Tako je navedeno postojanje brojnih arheoloških lokaliteta

iz razliĉitih istorijskih perioda, praistorije, antiĉkog perioda i srednjeg vijeka, preko

srednjovjekovnih tvrĊava, crkava, manastira i ostataka naselja, te sakralne i profane

arhitekture iz osmanskog perioda, perioda austrougarske vladavine, vladavine kraljevine

Jugoslavije, NOB perioda, te perioda socijalistiĉke izgradnje i razvoja zemlje (ukupno do

danas je proglašeno 582 nacionalna kulturna spomenika). Potom je izdvojen tanaturizam kao

jedna grana turizma koja ima svojih poklonika u Bosni i Hercegovini, zatim spomenici

upisani na UNESCO-vu Listu svjetskog nasljeĊa, neke od meĊunarodnih manifestacija i

festivala, te razliĉiti tipovi kulturnih ustanova koje svojim karakterom i djelovanjem ne

moraju biti nosioci turistiĉke ponude, ali svakako u njoj mogu uĉestvovati.

Analizom statistiĉkih podataka o broju noćenja posljednih godina definisane su

turistiĉke regije:

Page 126: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

127

1. Regija visoke turistiĉke posjećenosti sa više od 80 000 noćenja ostvarenih tokom

jedne godine. Ĉine je gradovi Banja Luka, Pale i Teslić, te Sarajevski i Hercegovaĉko-

neretvanski kanton.

2. Regiju srednje turistiĉke posjećenosti sa 20 000 do 80 000 noćenja ostvarenih tokom

jedne godine. Ĉine je gradovi Bijeljina, Višegrad, Kozarska Dubica, Laktaši, Prnjavor,

te Unsko-sanski, Tuzlanski, Zeniĉko-dobojski i Srednjobosanski kanton.

3. Regiju slabe turistiĉke posjećenosti sa 10 000 do 20 000 noćenja ostvarenih tokom

jedne godine. Ĉine je gradovi Doboj, Istoĉna Ilidţa, Prijedor, Trebinje i Foĉa i Distrikt

Brĉko.

4. Regiju minimalne turistiĉke posjećenosti sa manje 10 000 noćenja ostvarenih tokom

jedne godine. Ĉine je gradovi Bileća, Bratunac, Brod, Vlasenica, Vukosavlje, Gacko,

Gradiška, Derventa, Donji Ţabar, Zvornik, Istoĉni Drvar, Istoĉni Mostar, Istoĉni Stari

Grad, Istoĉno Novo Sarajevo, Kneţevo, Kostajnica, Kotor Varoš, Krupa na Uni,

Kupres, Lopare, Ljubinje, Milići, Modriĉa, Mrkonjić Grad, Nevesinje, Novi Grad,

Novo Goraţde, Osmaci, Oštra Luka, Pelagićevo, Petrovac, Petrovo, Ribnik, Rogatica,

Rudo, Sokolac, Srbac, Srebrenica, Trnovo, Ugljevik, Han Pijesak, Ĉajniĉe, Ĉelinac,

Šekovići i Šipovo, te Posavski kanton, Bosansko-podrinjski kanton,

Zapadnohercegovaĉki kanton, Kanton 10 (Livanjski kanton).

UNESCO-va Konvencija o zaštiti nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, ovo nasljeĊe

definiše kao prakse, predstave, izraze, znanje, vještine, kao i instrumente, predmete,

rukotvorine i kulturne prostore koji su povezani s tim, koje zajednice, grupe i u nekim

sluĉajevima pojedinci prihvataju kao dio svog kulturnog nasljeĊa. Ovo nasljeĊe se prenosi iz

generacije u generaciju, a zajednice i grupe ga stalno iznova stvaraju kao reakciju na svoje

okruţenje, uzajamno djelovanje s prirodom i istorijom, te im ono pruţa osjećaj identiteta i

kontinuiteta, te tako promoviše poštovanje za kulturnu raznolikost i ljudsku kreativnost koja

je u skladu sa odrţivim razvojem. Kako na podruĉju Bosne i Hercegovine ne postoji zakonska

regulativa vezana za zaštitu i teorijsko odreĊenje ovog nasljeĊa, u radu se koristila ova

definicija. Konvencija definiše da se nematerijalno kulturno nasljeĊe sastoji iz sljedećih

elemenata:

­ usmene predaje i izraza,

­ izvedbene (scenske) umjetnosti kao što su tradicionalna muzika, ples i teatar,

­ obiĉaja, rituala i sveĉanosti,

­ znanja i vještina vezanih uz prirodu i svemir,

­ tradicionalnih zanata.

Page 127: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

128

Pobrojani elementi nematerijalnog kulturnog nasljeĊa stavljeni u kontekst manadţmenta

u kulturi, odnosno upravljanja kulturnim djelatnostima ili upravljanjem projektima u kulturi

definisani su kao programski modeli prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa.

Definisanje programskih modela prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u Bosni i

Hercvegovini u ovom radu oslanja se na UNESCO-vu podjelu, s tim da je njihova osnovna

karakteristika isprepletanost i proţimanje.

Istraţivanjem je utvrĊeno da je najzastupljeniji oblik prezentacije nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa izvoĊenje tradicijskih igara, odnosno folklora. Folklor se u odnosu na

prezentaciju ostalih programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa najĉešće izvodi na

sceni i kao takav je najprepoznatljiviji publici. Pored folklora, ĉešće se susreće prezentacija

tradicionalnih oblika pjevanja (ojkanje, ganga, klapsko pjevanje, sevdalinka) i sviranja

(tambura, gusle, šargija, frula), te borba bikova i dani kosidbe. MeĊutim, organizacioni

modeli ovih manifestacija su na veoma niskom nivou, manifestacije nemaju trajan karakter i

kao takve nisu uzeti u razmatranje prilikom pisanja ovog rada. Istaknuto je da termin

prezentacija programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ima kljuĉnu ulogu jer je

osnovna namjena UNESCO-ve Konvencije, zaštita ovog oblika nasljeĊa. Njegova zaštita se

moţe sprovesti samo ukoliko su elementi nematerijalnog kulturnog nasljeĊa ţivi, ukoliko se

prenose sa generacije na generaciju, a to se najlakše moţe postići putem prezentacije.

Prezentacija programskih modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, sprovodi se unutar

projekata organizacionih modela, institucija namijenjenih oĉuvanju ovog naslieĊa, te kroz

djelovanje razliĉitih grupa, prvenstveno kulturno-umjetniĉkih društava, umjetnika, amatera,

entuzijasta ili individualno.

Kao organizacioni modeli koji se bave zaštitom i prezentacijom programskih modela

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa navedeni su muzeji (16) u Bosni i Hercegovini, ali uz

napomenu da se uglavnom bave prezentacijom materijalizovanih oblika nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa. Kao primjer dobre prakse izdvojena je Art kuća sevdaha u Sarajevu koja

je svojim organizacionim i programskim sadrţajima naĉinila korak ispred u odnosu na ostale

muzeje.

IzvoĊenje tradicionalnih igara na sceni pripada grupi kompleksnih oblika projekata u

kulturi, te se najĉešće organizuju u vidu manifestacija tipa festivala ili smotri, a najĉešće, u

Bosni i Hercegovini ih organizuju kulturno-umjetniĉka društva, razliĉita udruţenja graĊana i

u jednom sluĉaju privatno preduzeće za organizaciju manifestacija.

Podaci vezani za organizovanje festivala i smotri dobijeni su putem upitnika poslatog

opštinskim odjeljenjima za društvenu djelatnost, odnosno njihovim sektorima za kulturu u

Bosni i Hercegovini, te u nekim sluĉajevima direktnim kontaktom sa predstavnicima

Page 128: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

129

kulturno-umjetniĉkih društava. Prikupljeni podaci su uporeĊivani sa podacima dobijenim od

strane Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini, kalendara meĊunarodnih folklornih

manifestacija u Bosni i Hercegovini i odluke Federalnog ministarstva za kulturu i sport

vezano za izdvajanje sredstava za finansiranje udruţenja kulturno-umjetniĉkog amaterizma za

2008. godinu.

Prikupljeni podaci o prezentovanju tradicionalnih igara praćeni su i prikazani za oba

entiteta pojedinaĉno. UtvrĊeno je da u većini gradova Bosne i Hercegovine (87%) postoje

registrovana kulturno-umjetniĉka društva ĉija je glavna aktivnost prezentacija tradicionalnih

igara ili muzike, dok u 13% gradova Bosne i Hercegovine, ne postoje registrovana kulturno-

umjetniĉka društva, te da je u nekim gradovima registrovano više kulturno-umjetniĉkih

društava. UtvrĊeno je da kulturno-umjetniĉka društva u svojim programskim djelatnostima ne

prikazuju scensko izvoĊenje obiĉaja, da svojim ĉlanovima ne omogućavaju bavljenje starim

zanatima, te da svojom igrom ne predstavljaju tradiciju svog kraja, nego da izvode

najpopularnije igre karakteristiĉne za prostor bivše Jugoslavije. Na nivou drţave Bosne i

Hercegovine 55% kulturno-umjetniĉkih društava prezentuje svoj rad na godišnjem nivou u

matiĉnoj opštini, dok 88% kulturno-umjetniĉkih društava svoj rad na godišnjem nivou

prezentuje gostujući na festivalima i smotrama folklora unutar granica Bosne i Hercegovine.

Tako se u Republici Srpskoj organizuju folklorne manifestacije bilo kojeg tipa u 20 opština,

dok se u Federaciji Bosne i Hecegovine ovakve manifestacije organizuju u 56 opština. Prema

podacima Saveza amaterskih društava u Bosni i Hercegovini se organizuje 49 manifestacija

folklora. Većina ovih festivala nosi oznaku meĊunarodni, ali provjeravanjem zemalja

uĉesnica, utvrĊeno je da prefiks „meĊunarodni“ podrazumjeva u većini sluĉajeva gostovanje

folklornih ansambala iz zemalja bivše Jugoslavije. Najveći broj festivala ili smotri folklora

organizuje se u periodu od aprila do septembra mjeseca, a najatraktivniji mjeseci prema broju

odrţavanih festivala su jun, jul, august i septembar. Analizirajući programske sadrţaje

utvrĊeno je da na smotrama i festivalima folklora kao glavnog programskog modela dolazi i

do prezentacije tradicionalne muzike i pjesme ( 22 festivala), scenskih prikaza obiĉaja (18

festivala), scenskih prikaza djeĉjih igara (10 festivala), prikaza proizvoda starih zanata (11

festivala), izloţbi (18 festivala), seminara (9 festivala), tradicionalane kuhinje (2 festivala),

defila gradom (49 festivala). Djelovanje kulturno-umjetniĉkih društava finansijski pomaţe

opština na ĉijoj teritoriji je društvo registrovano, dok se sredstva za organizaciju festivala

najĉešće dobijaju od nadleţnih ministarstva za kulturu, ponekad od ministarstva za turizam ili

ministarstva za omladinu, od opštine, diplomatskih predstavništava, iz vlastitih sredstava,

sponzora, donatora, turistiĉkih organizacija i udruţenja graĊana.

Page 129: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

130

U radu su izdvojena tri folklorna festivala kao studije sluĉaja koja se odrţavaju u Bosni i

Hercegovini, meĊunarodnog, godišnjeg karaktera. To su Internacionalni folklorni festival

„Dukat fest“ iz Banje Luke, Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica,

Teslić, MeĊunarodni festival folklora Sarajevo. Predstavnici CIOFF-a za Bosnu i

Hercegovinu izdvojili su ih kao programski ili organizaciono najbolja rješenja, a pored toga,

sva tri festivala nalaze se u turistiĉki najatraktivnijim regijama, odnosno gradovima Bosne i

Hercegovine.

Osnovna karakteristika Internacionalni folklorni festival „Dukat fest“ iz Banje Luke je

da se kao organizator pojavljuje privatno preduzeće registrovano sa namjerom organizovanja

kulturnih manifestacija. Festival je ĉlan IOV-a, novijeg je datuma osnivanja, ima dobro

razvijenu programsku, organizacionu i finansijsku shemu. Pored Banje Luke kao sjedišta

festivala, festivalski program je izmješten i u neke druge opštine u Republici Srpskoj. Pored

prezentacije folklora kao glavnog programskog modela, festival ima i nauĉnu dimenziju –

organizuje etnološki seminar, te kao prateći program modnu reviju narodnih nošnji i prodaju

suvenira gostujućih folklornih ansambala. Trenutno je razvoj publike zanemaren, ali njegov

razvoj planiraju kad postignu odreĊeni stepen programske izvrsnosti i prepoznatljivosti u

zemlji.

Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić je jedan od

najstarijih folklornih festivala u Bosni i Hercegovini. Karakteristika mu je diversifikacija

programskih modela – pored prezentacije folklornih igara, na sceni se izvodi scenski prikaz

obiĉaja, prireĊuje se izloţba materijalnog narodnog stvaralaštva, vrši se prezentacija

individualnog liteterarnog i likovnog stvaralaštva, prezentacija tradicionalne kuhinje i

organizuje se etnološki seminar. MeĊutim, i pored ovakve razliĉitosti programskoh modela

stiĉe se utisak da su izuzev prezentacije folklornih igara i scenskog prikaza obiĉaja ostali

programski modeli zanemareni, a upravo bi organizator na njima mogao bazirati razvoj

publike. Organizacioni model Sabora pokazuje znake tradicionalnog naĉina upravljanja i

poslovanja i nema interesovanja ka razvoju publike.

MeĊunarodni festival folklora Sarajevo odrţava se u sastavu gradskog ljetnjeg festivala

Bašĉaršijske noći što je veoma ĉest model organizovanja folklornih festivala u Bosni i

Hercegovini. Festival je ĉlan meĊunarodne folklorne organizacije CIOFF i organizovan je

prema njihovim pravilima. Gostujući folklorni ansambli, pored prezentacije svog rada u

Sarajevu kao centralnom mjestu festivala, svoj rad prezentuju i u drugim opštnama

sarajevskog kantona. Folklorni festival nema sporednih festivalskih programa i to je njegov

glavni nedostatak. Organizacioni modeli rade na medijskoj kampanji, ali je ispitivanjem

publike utvrĊeno da je njen razvoj u potpunosti zanemaren.

Page 130: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

131

Predstavljena tri festivala, iako programski i organizaciono razliĉita, imaju zajedniĉke

nedostatke. U programskom smislu nedostaci se ogledaju u slabo razraĊenoj programskoj

shemi. Gostujući folklorni ansambli izvode svoje prezntacije jedan do dva puta tokom trajanja

festivala u veĉernjim terminima. Dnevni sadrţaji su zanemareni. Nešto drugaĉija situacija je u

sluĉaju Sabora srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić gdje postoje

razvijeni programski modeli i tokom dana, ali organizator ih zanemaruje i ne prepoznaje

njihov potencijal. Internacionalni folklorni festival „Dukat fest“ iz Banje Luke takoĊe ima

neke programske sadrţaje i tokom dana, nedovoljno razvijene, te se stiĉe dojam da su više

namijenjeni uskoj „elitnoj“ publici, zbog mjesta u kojem se dešavaju134

, nego širim masama,

premda po njihovim karakteristikama su interesantni široj publici poput modne revije

narodnih nošnji. U organizacionom smislu najslabiji je festival u Tesliću koji djeluje bez

strateškog planiranja, jasno postavljenih ciljeva i zadataka, lošom upravljaĉkom strukturom,

bez jasnih nadleţnosti i podjele zadataka. Kao osnovni nedostatak organizacionog modela sva

tri festivala izdvaja se loša marketinška akcija, zanemarenost razvoja publike i nikakva

povezanost sa turistiĉkim zajednicama ili agencijama u mjestu djelovanja.

Vaţno je istaći da ova tri folklorna festivala i pored svojih nedostataka predstavnici

CIOFF-a za Bosnu i Hercegovinu izdvajaju kao najkvalitetnije, tako da se pretpostavlja da je

situacija kod većine drugih folklornih festivala organizovanih u Bosni i Hercegovini na

daleko lošijem nivou djelovanja.

Istraţivanjem je utvrĊeno da ne postoji interakcija izmeĊu najatraktivnijih programskih

modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i najatraktivnijih turistiĉkih regija u Bosni i

Hercegovini na osnovu praćenja postojeće zakonske regulative kojom je ureĊena oblast

turizma, trenutnog stanja u kulturnom turizmu i podataka dobijenih studijom sluĉaja na

primjeru tri festivala folklora u Bosni i Hercegovini. UtvrĊeno je da postojeća zakonska

regulativa u oblasti turizma na svim nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini ne obezbjeĊuje

institucionalni i zakonodavni okvir za ĉvrstu vlast i stvaranje pozitivnog ambijenta za

ulaganje, obiluje neadekvatnim odredbama za upravljanjem kvalitetom i razvojem, ne

odraţava aktuelne trendove i ne obezbjeĊuje okvir za saradnju privatnog i javnog sektora.

Potom, u oblasti kulturne ne postoje statistiĉki podaci koji prate njeno stanje, te se planiranje

zasniva na afinitetima i mišljenju organizatora pojedinih manifestacija, strauĉni kadar u

oblasti menadţmenta kulture je nedovoljno obrazovan za prihvatanje novih trţišnih izazova,

stanovništvo ne poznaje i ne cijeni dovoljno svoje kulturno naslijeĊe, ne postoji

134

Sporedna programska dešavanja odvijaju se u prostoru Muzeja Republike Srpske koji radi na poboljšanju

svog imidţa u javnosti i na privlaĉenju publike, dakle na aktivnostima koje su godinama bile zanemarene, te je

kao takav stekao loš imidţ u javnosti.

Page 131: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

132

multuisektorska saradnja (prvenstveno izmeĊu sektora kulure i sektora turizma), ne postoje

strategije razvoja turizma, a samim tim ni kulturnog turizma. Studijama sluĉaja tri festivala

folklora u Bosni i Hercegovini utvrĊeno je da je njihova ciljna publika lokalno stanovništvo,

da ne sprovode aktivnosti kako bi privukli novu publiku, te da nemaju nikakvu saradnju sa

turistiĉkim zajednicama i turistiĉkim agencijama.

TakoĊe je utvrĊeno da ne postoji korelacija izmeĊu turistiĉkih organizacija i

organizacionih modela. S tim u vezi, istraţivanjem je utvrĊeno da kulturni sektor organizuje

manifestacije razliĉitih tipova, pa i folklorne festivale koji nisu turistiĉki atraktivni, da

raĉunaju samo na zainteresovanu lokalnu publiku, da zapostavljaju marketinške aktivnosti, da

nemaju saradnju sa institucijama kulture u svom ili susjednim gradovima, da ne organizuju

prevoz zainteresovanih lica i da ne utiĉu na upravu grada vezano za infrastrukturu kako bi

turisti bilo olakšano snalaţenje. S druge strane, turistiĉke agencije u posljednje vrijeme meĊu

svojim ponudama nude obilaske kulturno-istorijskih i prirodnih spomenika, meĊutim nikada

ne nude posjetu lokalnim manifestacijama. Razlog tome je nepostojanje saradnje izmeĊu

sektora turizma i sektora kulture, te što turistiĉke agencije smatraju da u ovoj oblasti nema

ponude, a kulturni sektor da nema interesovanja.

Festivali folklora organizuju u sve ĉetiri definisane turistiĉke regije, meĊutim broj

organizovanih festivala prema broju turistiĉkih posjeta je nesrazmjeran. Tako se gotovo

polovina organizovanih festivala, za koje najĉešće sredstva za njihovo provoĊenje

obezbjeĊuje nadleţno ministarstvo za kulturu, odrţava u regiji minimalne turistiĉke

posjećenosti. Ovi festivali, prema gostovanju amaterskih folklornih grupa, najĉešće imaju

lokalni ili regionalni karakter, a ciljna publika im je stanovništvo opštine u kojoj se

manifestacija odrţava. Najĉešće su organizovani u slabije razvijenim opštinama u kojima ne

postoje raznovrsni kulturni sadrţaji, izuzev nekih programskih aktivnosti organizovanih u

sastavu manifestacija tipa kulturnog ljeta ili drugih sveĉarskih dana. Folklorni festivali

organizuju se i u gradovima, odnosno regijama sa višom turistiĉkom posjetom. Njihova

osnovna karakteristika je meĊunarodni karakter, te uspješniji organizacioni i programski

modeli u odnosu na organizovanje festivala u slabije posjećenim turistiĉkim mjestima.

MeĊutim, ciljna publika je i ovdje i dalje usmjerena na stanovništvo mjesta u kojem se

festival organizuje. Festivali koji se organizuju u gradovima koji pripadaju regijama srednje i

slabe turistiĉke posjećenosti uglavnom imaju regionalni karakter, slabije organizacione

karakteristike i programske sadrţaje, a ciljna publika je takoĊe lokalno stanovništvo.

Na osnovu podataka dobijenih anketom posjetilaca centralnih festivalskih veĉeri,

analizom medijskog odjeka i komparacijom broja sponzora festivala tokom 2008. i 2009.

godine u tri studije sluĉaja folklornih festivala organizovanih u Bosni i Herceovini utvrĊeno je

Page 132: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

133

da primjeri organizovanih festivala imaju prema sva tri kriterijuma loklani karakter te da se ne

moţe govoriti o njihovom uticaju na razvoj kulturnog turizma.

Primjeri postojećih modela prezentacije nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u svijetu

odabrani su na osnovu izvrsnosti svojih programskih i organizacionih modela. Kriterijumi za

odabir bio je i sliĉnost sa odabranim primjerima u Bosni i Hercegovini. Tako su odabrani

Festival Lent – International Festival Folkart u Mariboru, Slovenija, Internationale Folklore

Festival „Op Roakeldais“ u Warffum-u u Holandiji i Billingham International Folklore

Festival u Billingham-u u Velikoj Britaniji.

Osnovna karakteristika Festivala Lent – International Festival Folkart u Mariboru,

Slovenija je da je to multikulturalni ljetnji gradski festival nastao u organizaciji javne

ustanove. Festival je u svim segmentima postigao visok stepen izvrsnosti, stoga mu je

trenutno glavni cilj privlaĉenje posjetilaca šire regije i postajanje vodećeg festivala u regionu.

Kao primjer dobre prakse izdvaja se i po finansijskoj diversifikaciji i raznolikoj mogućnosti

kupovine ulaznica.

Internationale Folklore Festival „Op Roakeldais“ u Warffum-u u Holandiji odrţava se

dugi niz godina. Poznat je po svojoj programskoj izvrsnosti jer ugošćuje najprestiţnije

folklorne ansamble svijeta. Dobitnik je brojnih nagrada i priznanja u Holandiji i u svijetu.

Organizovan je kao fondacija. Njegova posebnost se ogleda u velikoj ukljuĉenosti lokalne

zajednice u njegovu organizaciju – na primjer svi gosti festivala odsjedaju u privatnim

kućama u preko 20 sela u okolini Warffum-a, domaćini se brinu za njihovu hranu i slobodne

aktivnosti, a prevozniĉko preduzeće koje goste iz sela prevozi do Warffum-a jedan je od

glavnih sponzora festivala. TakoĊe, brojni drugi profesionalci razliĉitih profila javljaju se kao

volonteri u organizaciji festivala. TakoĊe je vaţna i socijalna komponenta festivala gdje

organizator izvoĊenje igara izmješta i u ustanove koje smještaju slabije pokretno

stanovništvo.

Billingham International Folklore Festival u Billingham-u u Velikoj Britaniji jedan je od

najpoznatijih folklornih festivala ne samo u Velikoj Britaniji, nego i u Evropi. Registrovan je

kao društvo sa ograniĉenom odgovornošću. Kako je postigao programsku i organizacijsku

izvrsnost, svi napori su usmjereni ka prvlaĉenju što većeg broja posjetilaca kako bi postali

vodeći festival u svojoj regiji. Kao i prethodni festival, festival u Billingham-u u svoj rad

ukljuĉuje brojne volontere profesionalce tako da veliku koliĉinu novca uštedi, odnosno zaradi

na taj naĉin, te na isti naĉin kao i prethodni festival radi na socijalnoj komponenti. Njegova

posebnost je dodatni razvoj programskih sadrţaja u kojima uĉestvuje publika, prvenstveno

djeca i mladi zajedno sa gostujućim folklornim grupama. Aktivnim ukljuĉenjem publike u

dešavanja festivala, organizator obezbjeĊuje porast broja posjetilaca festivalu.

Page 133: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

134

5.2. Definisanje poţeljnih programskih i organizacionih modela kako bi

prezentacija nematerijalnog nasljeĊa postala atraktivniji proizvod u domenu

kulturnog turizma

OdreĊivanje poţeljnih programskih i organizacionih modela koji bi pomogli prezentaciji

nematerijalnog kulturnog nasljeĊa da postane atraktivniji proizvod u domenu kulturnog

turizma u Bosni i Hercegovini moguće je uz ispunjavanje nekih opštih preduslova koji bi

omogućili da ovaj model nasljeĊa postane atraktivan turizmu. Definisanje opštih preduslova

nametnulo se dobijenim rezultatima istraţivanja praktiĉnih politika turizma i kulture u Bosni i

Hercegovini i kao takve je moguće izdvojiti:

­ Usvajanje zakonske regulative koja će regulisati oblast zaštite, izuĉavanja i

prezentacije ukupnog nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, te pojedinih njegovih

programskih modela na svim nivoima vlasti u drţavi,

­ Definisanje kriterijuma od strane nadleţnih ministarstva i opština koji uĉestvuju u

finansiranju folklornih festivala na osnovu kojih organizatorima festivala dodjeljuju

sredstva,

­ UvoĊenje prakse eksterne evaluacije od strane finansijera135

nakon odrţavanja

festivala,

­ Institucijama u kojima postoji praksa izuĉavanja i zaštite nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa nuţno je obezbijediti neophodna finansijska sredstva kako bi došlo do

poboljšanja struĉnih resursa, do izuĉavanja, biljeţenja, zaštite i prezentacije ovog

oblika nasljeĊa,

­ Ulaganje u edukaciju kadra nekoliko oblasti – etnolozi, sociolozi, antropolozi,

etnomuzikolozi, etnokoreografi, menadţeri u kulturi, menadţeri u turizmu,

­ Stvaranju prepoznatljivog bosansko-hercegovaĉkog folklornog proizvoda,

­ Povezivanje modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa sa modelima kulturnog

nasljeĊa i njihova prezentacija kao jedinstvenog turistiĉkog proizvoda,

­ Na meĊunarodnim festivalima prezentovati iskljuĉivo tradicionalne igre Bosne i

Hercegovine,

­ Regulisanje pitanja statusa kulturno-umjetniĉkih društava i njihove uloge u razvoju

kulture i razvoju turizma jer se najĉešće oni pojavljuju kao organizatori folklornih

festivala,

135

Ukoliko se radi o javnim sredstvima.

Page 134: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

135

­ Edukovanje stanovništva i pojedinih struĉnjaka razliĉitih obrazovnih profila o

nematerijalnom kulturnom nasljeĊu, njegovom znaĉaju i mogućim potencijalima kako

bi ovo nasljeĊe bilo prepoznato kao potencijalni turistiĉki proizvod.

Za definisanje poţeljnih programskih i organizacionih modela kako bi prezentacija

nematerijalnog nasljeĊa postala atraktivniji proizvod u domenu kulturnog turizma u Bosni i

Hercegovini upotrijebljena je SWOT analiza koja uoĉavanjem mogućnosti otvara razvojne

perspektive, a navoĊenjem opasnosti iznalaţenje odgovarajućih preventivnih rješenja i

strategija (Dragiĉević-Šešić, Dragojević 2005: 82).

Prednosti

Postojanje velikog broja kulturno-umjetniĉkih društava u Bosni i Hercegovini u kojima

se njeguje tradicionalno izvoĊenje plesa – folklora, a povremeno muzike i pjesme. KUD-va

imaju dugu tradiciju postojanja, atraktivna su kako za nove ĉlanove tako i za publiku.

Folklorni festivali na kojima kulturno-umjetniĉka društva prezentuju svoj rad organizuju se u

gotovo svakoj opštini Bosne i Hercegovine. Pored iskustva u prezentaciji rada na nivou

drţave, većina folklornih ansambala ima iskustva u gostovanjima u inostranstvu. Postoji

praksa finansiranja ovakvih manifestacija od strane opštinskih vlasti, nadleţnih ministarstava

za kulturu i lokalnih sponzora. Brojna kulturno-umjetniĉka društva su ĉlanovi Saveza

amaterskih folklornih društava kroz koji mogu ostvarivati svoja prava. Postojanje domaćeg i

stranog turiste u Bosni i Hercegovini.

Nedostaci

Neregulisano pitanje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i amaterskih folklornih društava

u postojećim kulturnim politikama. Nedefinisan poloţaj amaterskih kulturnih društava u tzv.

zvaniĉnoj kulturi. Nepostojanje saradnje izmeĊu organizatora folklornih manifestacija,

turistiĉkih zajednica i turistiĉkih agencija. Postojanje velikog broja folklornih festivala slabih

organizacionih i programskih modela. Kao organizator folklornih festivala najĉešće se javljaju

voditelji kulturno-umjetniĉkih društava uglavnom bez adekvatnog znanja organizacije

ovakvih dešavanja. Time se folklorni festivali organizuju usputno, bez sistematske akcije i

promišljenosti, na zastarjeli naĉin. Prisutna je krutost i neprilagoĊenost organizatorskih

modela da djeluju u novonastalim situacijama, te loša programska organizacija festivala. Sva

dešavanja na festivalima se odvijaju najĉešće samo u veĉernjim terminima. Orijentacija

organizatora fesivala uglavnom ka glavnom festivalskom programu i popuno zanemarivanje

sporednih programa. Veoma ĉesto dolazi do organizovanja festivala ad hoc bez strateškog

planiranja i postavljenih ciljeva i zadataka koje festival treba ispuniti. Brojnost festivala sa

Page 135: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

136

slabim programskim i organizacionim modelima. Loša i nedovoljno snaţna marketinška

kampanja kod zadovoljavajuće organizovanih folklornih festivala. Neprepoznavanje

folklornih festivala kao modela organizovanja manifestacija na kojima se moţe bazirati

turistiĉka ponuda. Nepostojanje svijesti o vrednovanju i vaţnosti vlastitog nematerijalnog

kulturnog nasljeĊa kao i njenih mogućnosti u turizmu. KUD-va izvode svega nekoliko

bosansko-hercegovaĉkih igara dok ostalim igrama prezentuju tradiciju neke druge bivše

jugoslovenske republike. Manjak sredstava za sprovoĊenje nekih projekata u cjelini, a koji

imaju bolja programska i organizaciona riješenja od drugih. Neukljuĉenost lokalne zajednice

u organizaciju folklornih festivala.

Mogućnosti

Donošenje kriterijuma od strane nadleţnih ministarstava na osnovu kojih se dodjeljuju

sredstva organizatorima folklornih festivala i propisivanje minimalnih uslova potrebnih

prilikom organizacije festivala. Uspostavljenje prakse autoevaluacije festivala od strane

organizatora folklornog festivala i eksterne evaluacije od strane finansijera. Klasifikacija

folklornih festivala na festivale lokalnog, regionalnog i meĊunarodnog karaktera.

Multisektorsko i intrasektorsko povezivanje i saradnja. Edukacija profesionalnih koreografa

koji će biti osposobljeni za postavljanje autentiĉnih tradicionalnih igara na sceni. Edukacija

postojećih organizatora festivala u domenu menadţmenta u kulturi i ulaganje u obrazovanje

kadrova meĊusektorskog povezivanja kulture i turizma. Postojanje brojnih folklornih festivala

na teritoriji Bosne i Hercegovine otvara mogućnost njihovog umreţavanja i izdvajanja

najboljih ĉime bi se dobilo na razvoju programske i organizacijske izvrsnosti, te na

usmjeravanju finansijskih sredstava najboljima ĉime bi se razvila konkurencija meĊu

postojećim organizatorima folklornih festivala i povećala bi se programska izvrsnost. Bolje

osmišljavanje i razliĉitost sporednih festivalskih programa. Bolja komunikaciono-marketinška

politika folklornih festivala. Prezentacija modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa uz druge

modele kulturnog nasljeĊa.

Prijetnje

Neprofesionalizam prilikom postavljanja koreografija vodi ka stvaranju laţne tradicije i

kvazifolklornih igara. Loš imidţ folklornih festivala meĊu publikom i potencijalnim

sponzorima zbog njihove brojnosti i slabih organizacionih i programskih modela. Konstantna

programska jednoobraznost folklornih festivala uslovljava monotoniju i nezainteresovanost

publike. Neukljuĉivanje modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa u funkciju razvoja turizma

zbog nepostojanja svijesti i znanja o toj mogućnosti kako u sektoru kulture, tako i u sektoru

Page 136: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

137

turizma. Neprepoznavanje ovog nasljeĊa od strane turistiĉkih radnika kao potencijala za

razvoj kulturnog turizma.

Prema SWOT analizi uoĉljivo je da Bosna i Hercegovina ima mogućnost i potencijal za

ukljuĉivanje nematerijalnog kulturnog nasljeĊa, odnosno njegovog programskog modela,

prezentacije folklora u razvoj turizama, posebno u njegovu granu kulturnog turizma samo

ukoliko nedostaci definisani ovom metodom budu prevaziĊeni. Analizom nedostataka

utvrĊuje se da oni mogu biti otklonjeni dugoroĉnim i sistematskim ulaganjem u sektor kulture

i sektor turizma, te radom na povezivanju njihovih djelatnosti.

S tim u vezi, u programskom i organizacionom smislu neophodno je:

­ u programskom smislu povećanje broja sekundarnih organizacionih modela kako bi se

privukao veći broj posjetilaca – diversifikacija programskih modela festivala,

­ produţavanje trajanja festivalskih aktivnosti na cijeli dan, a ne samo na veĉernje

nastupe,

­ bolje korišćenje gostujućih folklornih ansambla u smislu omogućavanja svakom

ansamblu po nekoliko nastupa tokom trajanja festivala,

­ povezivanje organizatora festivala sa turistiĉkim zajednicama kako bi na turistiĉkim

sajmovima promovisali ovaj oblik nasljeĊa i kulture,

­ povezivanje organizatora festivala sa turistiĉkim agencijama u smislu promocije

festivala, ali i privlaĉenja novih turista,

­ istraţiti i utvrditi tip turiste koji posjećuje Bosnu i Hercegovinu,

­ ukljuĉivanje publike u aktivnosti festivala (edukacijom, zabavom),

­ umreţavanje festivala i ujednaĉavanje kalendara odrţavanja folklornih festivala kako

bi se postigli viši programski i organizacioni kvalitet,

­ bolja marketinška akcija,

­ korišćenje strateškog plana u radu kao obaveznog insturmenta,

­ ulaganje u kvalitetan kadar, te promovisanje volonterskog rada,

­ posjedovanje izgraĊenosti procedura i podjele nadleţnosti organizacionih modela,

­ raditi na diversifikaciji prihoda, kao i na porastu vlastitih prihoda, te ulagati vlastita

sredstva u budući razvoj,

­ raditi na eksternoj kompetentnosti u smislu umreţavanja sa sliĉnim festivalima i

meĊunarodnim folklornim organizacijama,

­ raditi na poboljšanju komunikaciono-marketinške politike.

Da bi se opravdalo ulaganje u prezentaciju modela nematerijalnog kulturnog nasljeĊa i u

njegovo ukljuĉivanje u turizam, dovoljno je navesti procjene CIOFF-a prema kojima

Page 137: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

138

organizovanjem folklornih festivala se ostvaruje dobit sa ekonomskog i turistiĉkog aspekta.

Tako se na godišnjem nivou u svijetu ostvari oko 9 miliona evra od prodaje ulaznica za

folklorne festivale, oko 17 miliona evra vladine institucije dodijele organizacijama folklornih

festivala, te sa preko 10 miliona evra u organizaciji folklornih festivala uĉestvuju sponzori. Sa

aspekta globalnog turizma i putovanja preko 15 miliona ljudi posjeti manifestacije ovog tipa,

5,4 miliona ljudi na godišnjem nivou putuje iz svoje zemlje u inostranstvo kako bi gledali

meĊunarodne festivale folklora, 3 000 meĊunarodnih grupa putuje na godišnjem nivou kako

bi predstavili svoju kulturu na CIOFF-ovim festivalima folklora, preko 900 000 folklornih

izvoĊaĉa i zanatlija putuje na godišnjem nivou kako bi prezentovali svoju umjetnost i

proizvode, te veliki broj nacionalnih predstavnika putuje na razliĉite svjetske kongrese i

seminare u organizaciji CIOFF-a (http://www.cioff.org/about-intro.cfm#festivals od

22.03.2010).

Page 138: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

139

BIBLIOGRAFIJA

Adiţes, Isak. Upravljanje životnim ciklusima preduzeća. Novi Sad, 2004.

Bakić, Ognjen (2000). Marketing u turizmu. Univerzitet u Beogradu, Ekonomski fakultet,

Beograd.

Barjaktarović, Mirko (1956). Mišljenja o terminima etnologija, etnografija i folklor. Glasnik

etnografskog muzeja u Beogradu. Knjiga XIX, Beograd: Etnografski muzej u Beogradu

Barjaktarović, Mirko (1977). Osnovi opšte etnologije. Beograd: Savremena administracija

Bejtović, Una (2008). Konferencija podrške razvoju turizma u BiH, Stečena iskustva i nove

perspektive. Evropska unija, Sarajevo.

Belek, Sem. Odnosi s javnošću. Beograd: Clio, 2003.

Bennet T. Birth of Museum: History, Theory, Politics, Routledge, New York and London.

2000.

Bibanović, Zoran (2006). Turizam – Interes Bosne i Hercegovine u skaldu sa prirodom.

Rabic, Sarajevo.

Bratanova, R. (ed.) Living Human Treasures – Bulgaria. Sofia: Institute of Folklore at the

Bulgarian Academy of Sciences, 2004.

Clemente, Pietro (1997). Toscana, un turismo senza cultura. U: Turismatica: Turismo,

cultura, nuove imprenditorialita e globalizzazione dei mercati. Milano, Franco Angelli s.r.1,

141-154

Cohen, Eric (1988). Autenticity and commoditization in tourism. Annals of Tourism Reseach:

Social Sciences Journal Vol 15, Elsevier Science Ltd, 467-486.

Cohen, Eric (2004). Contemporary Tourism. Diversity and Change. Elsevier, London.

Cuba,L, Cocking,J. Metodologija izrade naučnog teksta – kako se piše u društvenim

naukama. Banja Luka: Romanov, 2004.

Cultural policy and action, The culture programme of the Council of Europe. Publishing,

Strasbourg, 1997.

Dautbegović, Almaz (1988). Uz stogodišnjicu Zemaljskog muzeja Bosne i Hercegovine u

Sarajevu. Spomenica stogodišnjice rada Zemaljskog muzeja Bosne i Hercegovine 1888-1988,

Sarajevo

Developing a New Standard-setting Instrument for the Safeguarding of Intangible Cultural

Heritage: Elements for Consideration; and Possibility of Establishing an International

Instrument for Protection of Folklore. UNESCO Doc.B, 2002

Domenak, Ţan-Mari. Evropa: Kulturni izazov. Beograd: Biblioteka XX vek, 1991.

Page 139: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

140

DopuĊa. Jelena. Narodni plesovi u Bosni i Hercegovini. Zagreb: Kulturno-prosvjetni sabor

Hrvatske, 1986.

DopuĊaj Jelena. Sistem razvrstavanja narodnih igara (plesova) iz Bosne i Hercegovine po

oblicima. Bilten instituta za prouĉavanje folklora br.1. Sarajevo: Institut za prouĉavanje

folklora, 1951., 21-31

Dragiĉević Šešić, Milena (ur.). Javna i kulturna politika. Beograd 2002.

Dragiĉević Šešić, Milena, Dragojević, Sanjin. Interkulturalna medijacija na Balkanu.

Sarajevo: Oko, 2004.

Dragiĉević Šešić, Milena, Dragojević, Sanjin. Menadžment umetnosti u turbulentnim

okolnostima, organizacioni pristup. Beograd: Clio, 2005.

Dragiĉević Šešić, Milena, Stojković, Branimir. Kultura, menadžment, animacija, marketing.

Beograd: Clio, 2003.

Dragojević, Sanjin. Multikulturalizam, interkulturalizam, transkulturalizam,

plurikulturalizam: suprostavljeni ili nadopunjujući koncepti. Kultura, etičnost i identitet.

Zagreb: Hrvatsko sociološko društvo, 1999.

ĐorĊević, Tihomir (1984). Srpske narodne igre. Naš narodni ţivot, Prosveta, Beograd, 26-93

Đukić Dojĉinović, Vesna. Pravo na razlike, selo i grad. Beograd: Zaduzbina Andrejevic,

biblioteka DISSERATIO, knj. 49, 1997.

Đukić Dojĉinović, Vesna. Tranzicione kulturne politike – konfuzije i dileme. Beograd:

Zaduţbina Andrejević, 2003.

Đukić Dojĉinović, Vesna, Dragojević, Sanjin. Course reader, Cultural policy in multiethnic

societies. Beograd, 2005

Đukić Dojĉinović, Vesna. Kulturni turizam. Beograd: CLIO, 2005.

Filipović, Milenko (1966-1968). Prilozi istoriji srpske etnologije. Rad VojvoĊanskih muzeja.

Novi Sad:, 15-17

Folklore and tourism Scientific Conference at the CIOFF World Congress. Tallinn 1985.

Giudice, R. L. Second Proclamation of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage

of Humanity. UNESCO, 2003.

Goeldner, R. Charles, Ritchie J.R. Brent (2006). Tourism: principles, practices, philosophies.

John Wiley and Sons, New Jersey.

Golemović, Dimitrije. Etno-muzikološki ogledi. Beograd-Zemun: Biblioteka XX vek, 1997.

Golemović, Dimitrije. Narodna muzika Jugoslavije. Beograd: Muziĉka omladina Beograda,

1998.

Page 140: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

141

Golubović, Zagorka (2005). Interdisciplinarni pristup i odnos antropologije i etnologije.

Etnografski institut SANU 21, Beograd, 67-75

Hadţidedić, Ljiljana Beljkašić (1984). Razvojne tendencije etnologije u Bosni i Hercegovini.

Pregled. Sarajevo, jul-august 1984, LXXIV, br7-8, str 67-75

Hadţimuhamedović, Amra (2003). Naslijeđe Bosne i Hercegovine prije utvrđivanja Aneksa 8

Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini. Komisija za oĉuvanje nacionalnih

spomenika. Sarajevo, 25-27

Hughes, Howard L. (1996). Redefining Cultural Tourism. Annals of Tourism Research, vol.

23 (3), 707-709.

Husanović, Jasmina (ur.), Na tragu novih politika: Kultura i obrazovanje u Bosni i

Hercegovini. Tuzla, 2006.

Ilić, Miroslav (2009). Ugostiteljstvo i turizam Statistički bilten. Republiĉki zavod za statistiku,

br 5 Banja Luka.

Izvještaju Komisije Vijeću o spremnosti Bosne i Hercegovine za pregovore o Sporazumu o

stabilizaciji i pridruživanj sa Evropskom unijom. Sarajevo, 2003.

Jelinĉić, Daniela Angelina (2000). Iz antropološke perspektive: Turizam i kultura. Turizam,

Zagreb. Vol 48 (1), 59-62

Jelinĉić, Daniela Anglina (2000). Kulturna baština i turizam. Magistarski rad,Sveuĉilište u

Zagrebu, Filozofski fakultet, Zagreb.

Jelinĉić, Daniela Angelina. Abeceda kulturnog turizma. Zagreb: Meandar, 2008.

Karulac, Miroslav (1998). Priče francuskih putnika sa puta po otomanskoj Bosni. Novi Sad:

Matica Srpska

Kilibarda, Novak (1989). Bogoljub Petranović kao sakupljač narodnih pjesama. Srpske

narodne pjesme iz Bosne i Hercegovine I-I, sakupio Bogoljub Petranović. Sarajevo, Svjetlost.

Kovaĉević, Ivan (2001). Istorija srpske etnologije I. Prosvjetiteljstvo. Beograd: Etnološka

biblioteka Srpski genealoški centar

Kovaĉević, Ivan (2001). Istorija srpske etnologije II. Pravci i odlomci. Beograd: Etnološka

biblioteka Srpski genealoški centar

Kovaĉević, Ivan (2005). Iz etnologije u antropologiju (srpska etnologija u poslednje tri

decenije 1975-2005). Zbornik etnografskog instituta SANU br 21. Beograd, 11- 18.

Kroeber, A. L. an. Kluckhohn, Clyde (1952). Culture: A Critical Review of Concepts and

Definitions, Vol XLVII, Cambridge

Kulturno nasleđe, izbor najznačajnijih dokumenata Saveta Evrope u oblasti kulturnog

nasleđa. MNEMOSYNE, Beograd, 2004.

Page 141: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

142

Landry, Charles. Cultural Policy in Bosnia and Herzegovina: Experts Report, «Togetherness

in Difference: Culture at the Crossroads in Bosnia Herzegovina». Izvještaj predstavljen i

prihvaćen na 1. Plenarnoj sjednici u Strassbourg-u 09.10.2002. godine

Lynn D. Maners, „The Transformation and Rearticulation of Folk Dance Performance in

Former Yugoslavia: Whose Tradition, Whose Authenticity?“, Authenticity – Whose

Tradition?, proceeding. Edited by László Felföldi and Theresa J. Buckland, European

Folklore Institute, Budapest 2002, 89.

Mandić, Tijana. Komunikologija psihologija komunikacija. Beograd: Clio, 2003.

Marijanac, Zdravko (1992). Jovan Cvijić i Bosna. Banja Luka

McNulty, Robert (1993). Cultural Tourism and Sustainable Development. World Travel and

Tourism Review, 156-162.

Milinović, Zdenko ur (2007). Tematski bilten Kultura i umjetnost 2002-2007. Agencije za

statistiku Bosne i Hercegovine, Sarajevo.

Milojković M. Conservation of Intangible Heritage-The view from Civilian Sector. In

DIANA – Journal of Department for Preventive Conservation, National Museum, Belgrade,

2006.

Mjeseĉni statistiĉki pregled Federacije BiH br 3-12 2008 i 1-2 2009.

Mladenović, Olivera (1973). Kolo u južnih Slovena. SANU, Etnografski muzej, posebna

izdanja, knj. 14, ur. Milorad Vasović, Beograd. 15

Mlinarević, Mladen, Perić, Joţe (2008). Strategija razvoja turizma Federacije Bosne i

Hercegovine za period 2008.-2018. godine. Federalno ministarstvo okoliša i turizma,

Sarajevo.

Mundy, Simon. Kulturna politika. Kratki vodiĉ. Novi Sad, 2003.

Nikolić, Slobodanka (2009). Virtual space for cultural tourists: Setting the stage for audience

participation – Bosnia and Herzegovina. Cultural Tourism Goes Virtual: Audience

Development in Southeast European Countries (Daniela Angelina Jelinĉić, ed), Zagreb,

Institute for International Relations, 37-55.

Omĉikus, Biţić Vesna (2005). Nematerijalna kulturna baština i etnografski muzej u

Beogradu. Glasnik etnografskog muzeja. Beograd, broj 69, 147-160

Palavestra, Vlajko, Buturović, Đenana, Kajmaković, Radmila (1988). Etnologija. Spomenica

stogodišnjice rada Zemaljskog muzeja Bosne i Hercegovine 1888-1988, Sarajevo, 137-178

Poirier, Jean (1991). Istorija etnologije. Beograd: Plato, XX vek

Prott, Lyndel V., International standards for cultural heritage, World culture report, Culture,

creativity and markets. UNESCO, 1998.

Richards, Greg (1996). Production and Consumption of European Cultural Toriism. Annals

of Tourism Research, Vol 23 (2), 261-283

Page 142: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

143

Rihtman-Auguštin, Dunja (1970). Tradicionalna kultura i turizam. Dometi Vol. 6, Zagreb

Rihtman, Cvjetko. Polifoni oblici u narodnoj muzici u Bosni i Hercegovini. Bilten instituta za

prouĉavanje folklora br.1. Sarajevo: Institut za prouĉavanje folklora, 1951., 7-20

Ritchie, J.R. Brent i Zins, Michael (1978). Culture a Determinant of Attractiveness of a

Tourist Region. Annals of Tourism Research, April/june, 252-267

Reisinger, Yvette (1994). Tourist-Host Contact as a Part of Cultural Tourism. World Leisure

and Recreation, 36, 24-28.

Ricards, Greg (1999). European Cultural Tourism: Patterns and Prospects. Plannig Cultural

Tourism in Europe (Dodd, Diane i Van Hemel, Annemoon, ed), Amsterdam, Boekman

Foundation/Ministry of Education, Culture and Science, 16-32.

Schouten, Frans (1996). Tuorism and Cultural Change. Proceedings of UNESCO Round

Table Coulture, Tourism, Development: Crusial Issues for the Twenty-First Century,

UNESCO, 53-56

Stojkovic B. Identitet kao determinanta kulturnih prava. U, Kulturna prava, Beogradski

centar za ljudska prava, Beograd, 1999.

Šola, Tomislav. Marketing u muzejima. Beograd: Clio, 2002.

Unković, Slobodan (2001). Ekonomika turizma. Savremena administracija, Beograd.

Vukonić, Boris, Ĉavlek, Nevenka (2001). Rječnik turizma. Masmedia, Zagreb.

UNESCO Endangered languages programme (2006-2007). Task Force on Languages and

Multilingualism Compendium on ongoing activities concerning languages and

multilingualism (2006–2007)

UNESCO/ ITC International Symposium on “Crafts and the International Market: Trade and

Customs Codification”, Manila, Philippines, October 1997

Vasić, Olivera. (1988). Igračka tradicija – problemi klasifikacije. Zbornik radova XXXV

kongresa SUFJ, Titograd, 459-462

Zlatar, Andrea. Kultura u Tranzicijskom periodu u Hrvatskoj. Reĉ, broj 61/7, mart 2001., 59-

74

Zuppa, Vjeran. Bilježnica. Izvještaj u par crta, za projekt: «Kulturna politika RH 2000-2004».

Reĉ, broj 61/7, mart 2001., 75-88

Ţikić, Bojan (2006). Etnografska muzeologija u tranziciji – osvrt na prošlost i pogled u

budućnost. Kognitivna antropologija i nematerijalna kulturna baština. Glasnik etnografskog

muzeja. Beograd. Vol 70, 11-23

Page 143: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

144

PRAVNA I NORMATIVNA AKTA (PROPISI KOJI REGULIŠU OBLAST KULTURE

I KULTURNOG NASLIJEĐA U BOSNI I HERCEGOVINI)

Pravna i normativna akta

MeĊunarodni sporazumi:

1. Konvencija o zaštiti svjetske kulturne i prirodne baštine (UNESCO, Pariz, 1972)

2. Konvencija o mjerama za zaštitu i spreĉavanje nedozvoljenog uvoza, izvoza i prenosa

svojine kulturnih dobara (UNESCO, Pariz, 1970)

3. Konvencija za zaštitu nematerijalnog kulturnog naslijeĊa (UNESCO, Paris 2003 –

Ratifikovana u BiH 16.07.08, Sl.glasnik BiH - MeĊunarodni ugovori, broj 8/08)

4. Konvencija o zaštiti i promociji razliĉitosti kulturnog izraţavanja (UNESCO, Pariz, 2005)

5. Bernska konvencija za zaštitu knjiţevnih i umjetniĉkih djela iz 1886. godine, revidirana u

Parizu 1971. godine i dopunjena 1979. godine

Propisi na nivou drţave Bosne i Hercegovine

Zakon o autorskom pravu i srodnim pravima u Bosni i Hercegovini, sl. glasnik BiH 7/02

Strategija kulturne politike Bosne i Hercegovine, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine

Strategija kulturne politike Bosne i Hercegovine (Ministarstvo civilnih poslova Bosne i

Hercegovine, septembar 2008.)

Propisi na nivou Federacije Bosne i Hercegovine

1. Zakon o zaštiti i korištenju kulturno-istorijskog i prirodnog nasljeĊa («Sluţbeni list

SRBiH», br. 20/85, 12/87, 3/93 i 13/94)

2. Uredba o zaštiti tradicionalnih i starih zanata (Sluţbene novine Federacije BiH”, broj

62/05)

3. Zakon o zaštiti tradicionalnih i starih zanata («Sluţbene novine Federacije BiH», broj

62/05)

4. Zakon o muzejskoj djelatnosti («Sluţbeni list BiH», br. 6/76 i 12/87, 13/93, 13/94)

Propisi na nivou Republike Srpske

1. Zakon o kulturnim dobrima (“Sluţbeni glasnik Republike Srpske” broj 11/95)

2. Zakon o muzejskoj djelatnosti («Sluţbeni glasnik RS“, broj 35/99, broj 89/08)

Propisi na nivou kantona u Federaciji Bosne i Hercegovine

Kanton Sarajevo

Zakon o zaštiti kulturne baštine (Sluţbene novine KS, broj 2/00)

Unsko-sanski kanton

Zakon o zaštiti kulturnog naslijeĊa («Sluţbeni glasnik USK», broj 3/04)

Zeniĉko-dobojski kanton

a) Zakon o zaštiti kulturne baštine (Sluţbene novine ZDK, br 2/00)

b) Zakon o muzejskoj djelatnosti (Sluţbene novine ZDK, br 15/03)

Zapadnohercegovaĉki kanton

Zakon o zaštiti i korištenju kulturno-povijesne i prirodne baštine («Narodne novine ŢZH»,

6/99)

Hercegovaĉko-neretvanski kanton

Page 144: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

145

a) Primjenjuje se Zakon SRBiH iz 1985. godine

b) Zakon o odobravanju graĊenja van granica nacionalnih spomenika odnosno van

privremenih granica i provoĊenju mjera zaštite (Sluţbene novine HNK, br. 5/08)

Posavski kanton

Primjenjuje se Zakon SRBiH iz 1985. godine

Tuzlanski kanton

Primjenjuje se Zakon SRBiH iz 1985. godine

Bosansko-podrinjski kanton

Primjenjuje se Zakon SRBiH iz 1985. godine

Srednjobosanski kanton

Primjenjuje se Zakon SRBiH iz 1985. godine

Hercegbosanski kanton

Primjenjuje se Zakon SRBiH iz 1985. godine

PRAVNA I NORMATIVNA AKTA (PROPISI KOJI REGULIŠU OBLAST TURIZMA

U BOSNI I HERCEGOVINI)

Propisi na nivou Federacije Bosne i Hercegovine

1. Pravilnik o struĉnom ispitu za turistiĉe vodiĉe,

2. Pravilnik o naĉinu i metodama polaganja struĉnog ispita za turistiĉke vodiĉe,

3. Zakon o turistiĉkim zajednicama i promicanju turizma u FbiH,

4. Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o turistiĉkim zajednicama i promicanju turizma u

FbiH,

5. Zakon o turistiĉkoj djelatnosti, Sl.novine br.32-09,

6. Zakon o turistiĉkoj djelatnosti, Sl.novine br.32-09,

7. Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti, Sl.novine br.32-09,

8. Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti, Sl.novine br.32-09,

9. Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o razvrstavanju, minimalnim uvjetima i

kategorizaciji ugostiteljskih objekata,

10. Pravilnik o izmjenama i dopunama pravilnika o minimalno-tehniĉkim uvjetima poslovnog

prostora putniĉke agencije,

11. Pravilnik o obliku i sadrţaju obrasca za uplatu ĉanarine turistiĉkim zajednicama,

12. Pravilnik o proglašenju i razvrstavanju turistiĉkih mjesta u razrede,

13. Pravilnik o izmjenama i dopunama pravilnika o obrascima i naĉinu voĊenja upisnika

turistiĉkih zajednica,

14. Uredba o ĉlanarinama u turistiĉkim zajednicama,

15. Uredba o dopuni uredbe o ĉlanarinama u turistiĉkim zajednicama,

16. Uredba o boravišnoj pristojbi,

17. Odluka o periodu turistiĉke predsezone, glavne sezone i podsezone u turistiĉkim

mjestima,

18. Odluka o utvriĊanju visine boravišne pristojbe za 2008 godinu

19. Strategija razvoja turizma za period od 2008. do 2018. godine

(http://www.fmoit.gov.ba//index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=

155 od 24.09.2009.).

Propisi na nivou Republike Srpske

1. Zakon o turizmu i ugostiteljstvu, Sl. glasnik 32/94,

2. Zakon o turizmu, Sl. glasnik 55/03,

3. Zakon o ugostiteljstvu, Sl. glasnik 3/04,

Page 145: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

146

4. Zakon o boravišnoj taksi, Sl. glasnik 118/05,

5. Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o ugostiteljstvu, Sl. glasnik 63/07,

6. Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o turizmu, Sl. glasnik 63/07,

7. Odluka o osnivanju Turistiĉke organizacije Republike Srpske, Sl. glasnik 6/05,

8. Pravilnik o obliku, sadrţaju i naĉinu voĊenja knjiga gostiju, Sl. glasnik 48/04,

9. Pravilnik o razvrstavnju, minimalnim uslovima i kategorizaciji ugostiteljskih objekata, Sl.

glasnik 13/05,

10. Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o razvrstavnju, minimalnim uslovima i

kategorizaciji ugostiteljskih objekata, Sl. glasnik 62/05.

11. Akcioni plan obnove nacionalnih parkova kao prostora pogodnih za najkompleksniji

razvoj turizma

12. Turistiĉki master plan za Jahorinu – Bosna i Hercegovina

Propisi na nivou Brĉko Distrikta

1. Zakon o turistiĉkoj djelatnosti,

2. Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti,

3. Pravilnik o minimalnim tehniĉkim uslovima poslovnog prostora putniĉke agencije,

4. Pravilnik o obliku, sadrţaju, naĉinu voĊenja knjige ţalbi i postupaka u vezi s prigovorom

5. Pravilnik o obliku, sadrţaju i naĉinu voĊenja knjige gostiju

(http://www.bdcentral.net/Members/privreda/akti/pravilnici-brcko-distrikta-bih-za-oblast-

turizma/folder_contents od 24.09.2009).

WEBGRAFIJA

- Intangible Heritage at http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php-

URL_ID=34325&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html 25.05. 2008.

- Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage 2003 at

http://portal.unesco.org/en/ev.php-

URL_ID=17716&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html 25.05. 2008.

- Kulturna baština – Nematerijalna kulturna baština at http://www.min-

kulture.hr/default.aspx?id=29, 25.05. 2008.

- Intangible Heritage at http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php-

URL_ID=34325&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html 25.05. 2008.

- Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage 2003 at

http://portal.unesco.org/en/ev.php-

URL_ID=17716&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html 25.05. 2008.

- Encouraging transmission of ICH: Living Human Treasures at

http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00061 20.05.2008.

- World Intellectual Property Organization, The Protection of Folklore: The Attempts at

International Level, at http://itt.nissat.tripod.com/itt9903/folklore.htm

- WTO – World Tourist Organization at www.world-tourism.org

Page 146: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

147

- World music association of Serbia at http://www.worldmusic.autentik.net/index.html

- Komisija za oĉuvanje nacionalnih spomenika at

http://www.aneks8komisija.com.ba/main.php?id_struct=197&lang=1&id=289 od

21.06.2009

- UNECSO http://www.unesco.org od 21.07.2009

- IOV http://www.iov-world.com od 23.07.2009.

- CIOFF at http://www.cioff.org/about-intro.cfm#festivals od 18.08.2009.

- Internacionalni folklorni festival „Dukat“ Banja Luka http://www.iff-dukat.com

- MeĊunarodni folklorni festival Sarajevo http://www.bascarsijskenoci.ba

- Festival Lent – International Festival Folkart Maribor – Slovenija http://lent.slovenija.net/

- Internationale Folklore Festival „Op Roakeldais“ Warffum – Holandija

http://www.oproakeldais.nl/

- Billingham International Folklore Festival, Billingham, Velika Britanija

http://www.billinghamfestival.co.uk

- Softić, Aiša. Regional Conference on the State of Culture, maj 2005. http://www.penbih.ba/

od 25.05.2009.

- Federalno ministarstvo okoliša i turizma, http://www.fmoit.gov.ba od 14.09. 2009.

- Federalno ministarstvo okoliša i turizma, zakonski okvir

(http://www.fmoit.gov.ba//index.php?option=com_content&task=view&id=220&Itemid=

155 od 24.09.2009).

- Govor predsjedavajućeg Predsjedništva BiH Nebojše Radmanovića na Sedmom

regionalnom forumu o koridorima kulture Jugoistoĉne Evrope, o temi: „Upravljanje

kulturnim razliĉitostima i njihova promocija za turizam“

http://www.predsjednistvobih.ba/gov/1/?cid=13542,2,1 od 23.09.2009.

- ICOMOS Cultural Tourism Charter 1976,

http://www.icomos.org/tourism/tourism_charter.html od 08.09.2009.

- MeĊugorje statistiĉki podaci http://medjugorje.hr.nt4.ims.hr/Main.aspx?mv=4&qp=Nw==

od 22.09.2009.

- Ministarstvo trgovine i turizma Republike Srpske, http://www.vladars.net/sr-sp-

latn/vlada/ministarstva/mtt od 14.09.2009.

- Ministarstvo vanjske trgovine i http://www.mvteo.gov.ba od 14.09.2009.

- Pravilnici Brĉko distrikta za oblast turizma

(http://www.bdcentral.net/Members/privreda/akti/pravilnici-brcko-distrikta-bih-za-oblast-

turizma/folder_contents od 24.09.2009.

Page 147: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

148

- Privredna komora BiH, http://www.komorabih.ba od 14.09.2009.

- Privredna komora Federacije BiH, http://www.kfbih.com od 14.09.2009.

- Privredna komora Republike Srpske, http://www.komorars.ba od 14.09.2009.

- Recommendation (2003)1 of the Committee of Ministers to Member States on the

Promotion of Tourism to Foster the Cultural Heritage as a Factor for Sustainable

Development Councile of Europe (https://wcd.coe.int/ViewDoc.jsp?id=2321 od

23.09.2009.

- Svjetska turistiĉka organizacija, http://www.unwto.org od 05.09. 2009.

- Udruţenje hotelijera i restoratera BiH, http://www.uhr-bih.ba od 14.09.2009.

Page 148: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

149

PRILOZI

Prilog broj 1

Razvojna linija zaštite nematerijalnog kulturnog naslijeĊa

Godina Dešavanje

1973. Vlada Bolivije predlaţe UNESCO-u zaštitu i promociju folklora

1982. Konferencija UNESCO-a u Mexico City – predstavljen spomeniĉki koncept

nematerijalnih izraţaja duhovnosti

1989. Glavna skupština UNESCO-a donosi „Preporuku o oĉuvanju tradicionalne

kulture“

1994. Program - Ţivuće nacionalno blago

1996. Naše kreativne razliĉitosti – Konvencija o kulturnoj razliĉitosti

1997.

UNESCO promoviše projekat „Proglašenje najznaĉajnijih djela usmenog i

nematerijalnog nasljeĊa ĉovjeĉanstva“

1998.

Proklamacija najvaţnijih kulturnih dobara usmeenog i nematerijalnog

nasljeĊa ĉovjeĉanstva (Proclamation of masterpieces of the Oral and Intangible

Cultural Heritage of Humanity in Need of Urgent Safeguarding)

2001. Prvo sveĉano proglašenje remek djela usmene predaje i nematerijalnog kulturnog

nasljeĊa ĉovjeĉanstva

2001.

Prvih 19 upisanih kultnih dobara nematerijalnog kulturnog nasljeĊa na UNESCO-

vu listu svjetskog nasljeĊa. Istaknuta je njihova istorijska, umjetniĉka, etnološka,

sociološka, antropološka, lingvistiĉka i knjiţevna vrijednost i znaĉaj za globalno

kolektivno pamćenje

2003. UNESCO-va Konvencija o zaštiti nematerijalne kulturne baštine, Pariz

2003. Drugi upis remek djela usmene predaje i nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

ĉovjeĉanstva

2005. Treći upis remek djela usmene predaje i nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

ĉovjeĉanstva

2008. Ĉetvrti upis remek djela usmene predaje i nematerijalnog kulturnog nasljeĊa

ĉovjeĉanstva

Page 149: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

150

Prilog broj 2

Karta Bosne i Hercegovine nakon potpisivanja Opšteg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i

Hercegovini

Page 150: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

151

Prilog broj 3

Klasifikacija putnika prema UNWTO

(1) Posjetioci koji borave najmanje jednu noć u zemlji koju posjećuju

(2) Strane vazdušne ili brodske posade koje koriste smještaj u zemlji koju posjećuju

(3) Posjetioci koji ne noće u posjećenoj zemlji iako postoji mogućnost posjete tokom dana ili

više dana i koji se vraćaju na svoj brod ili voz da bi prespavali

(4) Uobiĉajeno ukljuĉeni u izletnike. Odvojena klasifikacija ovih posjetioca nije preporuĉljiva

(5) Posjetioci koji dolaze i odlaze istog dana (izletnici)

(6) Posade koje nisu rezidenti zemlje koju posjećuju i koji ostaju samo jedan dan

(7) Putnici koji putuju iz zemlje domicila u drugu zemlju na duţnost i obratno (ukljuĉujući

kućnu poslugu i uzdrţavanu pratnju)

(8) Putnici koji ne napuštaju tranzitno podruĉje vazdušnih ili brodskih luka. U odreĊenoj

zemlji, tranzit moţe ukljuĉivati i boravak od jednog ili više dana. U tom sluĉaju, oni trebaju

biti ukljuĉeni u statistiku posjetitelja

- godišnji odmori - aktivno bavljenje sportom - roĎaci i prijatelji - ostali razlozi iz

zadovoljstva

- sastanci - misije - poslovni sastanci

- studijski - zdravstveni -tranzit - ostalo

Iz osobnog

zadovoljstva

Poslovno

Iz drugih

motiva

Svrha

posjete

PUTNICI

Uključeni u

turističku statistiku Nisu uključeni u

turističku statistiku

Posjetioc

Turisti (1) Izletnici (3)

Stranci Rezidenti -

stranci Putnici na

krstarenjima (4) Dnevni

posjetioci (5)

Članovi raznih posada (nerezidenti)

(2) Strane posade

(6)

Radnici u pog-

raničnim zonama

Nomadi Radnici u

tranzitu (8)

Izbjeglice Članovi oru-

žanih snaga (7) Konzularni

predstavnici (7) Diplomati

(7) Privremeni

imigranti Stalni

imigranti

Page 151: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

152

Prilog broj 4

Tabelarni prikaz organizacije turistiĉkog sektora Bosne i Hercegovine

N

IVO

VL

AS

TI BOSNA I HERCEGOVINA

Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (MVTEO)

Vanjskotrgovinska komora Bosne i Hercegovine – Grupacija za turizam i ugostiteljstvo sa sekcijama

za hotelijerstvo,turistiĉke agencije,banjski turizam i sportskorekreativni turizam

Udruţenje turistiĉkih agencija Bosne i Hercegovine (UTABiH)

Udruţenje hotelijera i restoratera Bosne i Hercegovine (UHiRBiH)

Bosanskohercegovaĉko turistiĉko udruţenje

NIV

O V

LA

ST

I

ENTITETSKI NIVO

FEDERACIJA BIH REPUBLIKA SRPSKA

Federalno ministarstvo okoliša i turizma Ministarstvo trgovine i turizma Republike Srpske

Turistiĉka zajednica (TZ) Federacije Bosne i

Hercegovine

Turistiĉka organizacija (TO) Republike Srpske

Privredna komora Federacije Bosne i

Hercegovine – Udruţenje trgovine i turizma

Privredna komora Republike Srpske – Udruţenje

za turizam i ugostiteljstvo

Udruţenje ugostitelja i restoratera Republike

Srpske

Udruţenje turistiĉkih agencija Republike Srpske

NIV

O V

LA

ST

I

REGIONALNI, KANTONALNI NIVO

FEDERACIJA BIH REPUBLIKA SRPSKA

Kantonalno ministarstvo privrede – Sektor za

trgovinu, ugostiteljstvo i turizam

Regionalne privredne komore (Banja Luka,

Bijeljina, Doboj, Trebinje, Istoĉno Sarajevo)

Privredna komora kantona – Udruţenje turizma i

ugostiteljstva

Turistiĉke organizacije opština

Turistiĉka zajednica kantona Udruţenje ugostitelja

Turistiĉke podruţnice

Kantonalno udruţenje ugostitelja

Page 152: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

153

Prilog broj 5

Stanje u turizmu u Republici Srpskoj

Tabela br. 1: Dolasci turista po vrsti turistiĉkog mjesta (Ilić 2009: 20)

Godina Ukupno Banjska mjesta Planinska mjesta Ostala turistiĉka mjesta Ostala mjesta

Ukupno

2004 151 280 36 385 27 062 79 056 8 777

2005 150 526 34 685 28 680 79 299 7 862

2006 191 934 39 153 40 206 101 604 10 971

2007 222 729 44 517 44 217 117 635 16 360

2008 241 145 40 495 48 509 130 753 21 388

Domaći turisti

2004 97 741 28 397 16 517 46 991 5 836

2005 95 547 28 498 17 000 44 955 5 094

2006 118 997 30 953 23 213 57 876 6 955

2007 132 057 33 553 23 468 64 612 10 424

2008 139 961 30 765 27 074 68 696 13 426

Strani turisti

2004 53 539 7 988 10 545 32 065 2 941

2005 54 979 6 187 11 680 34 344 2 768

2006 72 937 8 200 16 993 43 728 4 016

2007 90 672 10 964 20 749 53 023 5 936

2008 101 184 9 730 21 435 62 057 7 962

Tabela br. 2: Noćenja turista po vrsti mjesta (Ilić 2009: 21)

Godina Ukupno Banjska mjesta Planinska mjesta Ostala turistiĉka mjesta Ostala mjesta

2004 407 749 163 666 86 847 124 829 32 407

2005 397 976 169 189 82 143 123 294 23 350

2006 489 441 199 245 110 266 159 100 20 830

2007 561 995 220 740 124 257 189 420 27 578

2008 625 842 237 400 134 559 218 142 35 741

Tabela br. 3: Dolasci turista po vrsti objekta za smještaj (Ilić 2009: 24)

Vrsta smještaja Godina

2004 2005 2006 2007 2008

Hoteli 127 100 121 094 144 593 166 670 174 040

Moteli 15 786 16 969 27 373 32 264 34 956

Pansioni i prenoćišta 6 059 8 115 12 776 15 736 19 314

Domaćinstva (privatne sobe) - - - - -

Ostalo 2 335 4 348 7 192 8 059 12 835

Ukupno 151 280 150 526 191 934 222 729 241 145

Tabela br. 4: Noćenja turista po zemlji prebivališta (Ilić 2009: 28)

Zemlja Godina

2004 2005 2006 2007 2008

Ukupno 407 749 397 976 489 441 561 995 625 842

Domaći turisti 270 679 275 461 322 129 356 557 388 739

Strani turisti 137 070 122 515 167 312 205 438 237 103

Page 153: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

154

Austrija 2 049 2 980 4 058 4 704 5 331

Francuska 1 139 975 1 327 1 650 2 272

Grĉka 1 024 911 807 1 964 2 052

Holandija 758 853 1 038 1 481 2 099

Italija 3 738 4 802 6 322 9 524 11 942

Njemaĉka 3 204 3 902 6 368 5 599 5 911

Španija 416 389 628 1 029 888

Švedska 810 1 016 1 287 1 637 1 330

Velika Britanija 3 313 2 652

3 636 4 356 3 265

Norveška 1 021 451 601 748 793

Švajcarska 607 592 850 1 145 1 642

Ĉeška 1 007 1 047 774 1 852 1 768

MaĊarska 551 738 921 1 528 1 341

Poljska 515 724 517 749 1 047

Rumunija 550 336 214 613 1 171

Slovenija 5 814 7 107 12 342 15 269 18 707

Hrvatska 9 407 10 735 17 460 26 660 24 251

Srbija136

90 735 71 445 94 394 102 097 115 577

Crna Gora - - - 7 302 15 435

BJR Makedonija 1 628 2 834 2 441 2 253 3 290

Ruska Federacija 687 1 136 1 234 1 366 2 113

Kanada 827 429 655 904 1 106

SAD 2 045 1 990 2 716 3 021 2 223

136

Do 2007. godine Srbija i Crna Gora su praćene kao jedna zemlja

Page 154: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

155

Prilog broj 6

Stanje u turizmu u Federaciji Bosne i Hercegovine

Tabela br. 1: Dolasci i noćenja turista prema vrstama turistiĉkih mjesta (Statistiĉki godišnjak

2008: 217)

Turistiĉko mjetso Godina

2004 2005 2006 2007

Ukupno 258 000 274 000 294 000 347 000

Sarajevo 105 000 116 000 130 000 167 000

Banjska mjesta 4 000 5 000 3 000 4 000

Primorska mjesta 42 000 50 000 51 000 56 000

Neturistiĉka mjesta 107 000 103 000 110 000 120 000

Noćenja turista

Ukupno 562 000 596 000 661 000 751 000

Sarajevo 220 000 245 000 276 000 332 000

Banjska mjesta 7 000 8 000 8 000 70 000

Primorska mjesta 159 000 171 000 181 000 185 0000

Neturistiĉka mjesta 176 000 172 000 196 000 227 000

Prosjeĉno zadrţavanje - dana

Ukupno 2,2 2,2 2,3 2,2

Sarajevo 2,1 2,2 2,2 2,0

Banjska mjesta 2,0 2,0 3,0 2,0

Primorska mjesta 4,0 4,0 4,0 3,3

Neturistiĉka mjesta 2,0 2,0 2,0 2,0

Tabela br. 2: Noćenja turista prema vrstama ugostiteljskih objekata (Statistiĉki godišnjak

2008: 222)

Mjesto Godina

2004 2005 2006 2007

Ukupno noćenja

Ukupno 562 000 596 000 661 000 751 000

Hoteli 507 000 537 000 599 000 662 000

Moteli 19 000 17 000 18 000 25 000

Pansioni 12 000 12 000 12 000 19 000

Prenoćišta 8 000 8 000 8 000 15 000

Turistiĉki kampovi i naselja 1 000 2 000 3 000 5 000

Banjska i klimatska ljeĉilišta 7 000 8 000 8 000 7 000

Radniĉka odmarališta - - - -

Domaćinstva (privatne sobe) 3 000 5 000 5 000 10 000

Ostali ugostiteljski objekti 8 000 7 000 8 000 8 000

Noćenja domaćih turista

Ukupno 240 000 245 000 244 000 273 000

Hoteli 209 000 214 000 214 000 231 000

Moteli 9 000 8 000 9 000 12 000

Pansioni 8 000 7 000 7 000 11 000

Prenoćišta 5 000 5 000 4 000 7 000

Turistiĉki kampovi i naselja 1 000 2 000 2 000 3 000

Banjska i klimatska ljeĉilišta 7 000 8 000 7 000 6 000

Radniĉka odmarališta - - - -

Domaćinstva (privatne sobe) 1 000 1 000 1 000 3 000

Ostali ugostiteljski objekti - - - -

Noćenja stranih turista

Ukupno 322 000 351 000 417 000 478 000

Page 155: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

156

Hoteli 298 000 323 000 385 000 431 000

Moteli 10 000 9 000 9 000 13 000

Pansioni 4 000 5 000 5 000 9 000

Prenoćišta 3 000 3 000 4 000 7 000

Turistiĉki kampovi i naselja - - - -

Banjska i klimatska ljeĉilišta - - - -

Radniĉka odmarališta - - - -

Domaćinstva (privatne sobe) 2 000 4 000 4 000 7 000

Ostali ugostiteljski objekti 5 000 7 8 000 8 000

Tabela br. 3: Noćenja turista prema zemlji prebivališta (Statistiĉki godišnjak 2008: 217)

Zemlja Godina

2004 2005 2006 2007

Ukupno 562.254 596.685 661.113 750.789

Domaći turisti 240.542 245.360 243.687 273.190

Strani turisti 321.712 351.325 417.426 477.599

Austrija 10.397 10.198 11.699 16.960

Belgija 2.421 2.344 5.678 4.319

Bugarska 1.486 1.666 1.717 1.644

Ĉeška 9.929 10.933 9.713 10.442

Danksa 1.984 2.462 2.978 3.641

Finska 1.210 1.682 2.087 2.282

Francuska 7.031 15.701 13.270 17.786

Grĉka 1.229 1.210 1.729 1.684

Holandija 5.617 6.558 7.342 9.073

Hrvatska 54.521 53.234 63.099 79.507

Irska 1.739 1.443 1.824 2.134

Italija 19.554 18.594 21.714 23.058

MaĊarska 6.371 5.618 6.788 6.473

Makedonija 4.286 4.626 10.277 5.052

Norveška 2.560 2.916 3.586 4.654

Njemaĉka 26.070 25.243 33.434 33.390

Poljska 16.117 16.547 24.731 36.189

Rumunija 1.175 1.569 1.768 1.607

Rusija 1.224 1.842 3.000 4.541

Slovaĉka 5.507 6.147 6 6.167 7.104

Slovenija 40.374 44.704 48.982 52.075

Srbija i Crna Gora 28.383 32.840 31.914 -

Srbija - - - 26.355

Crna Gora - - - 5.614

Španija 4.079 4.585 6.715 7.609

Švedska 6.545 7.202 8.114 8.701

Švicarska 2.438 3.286 11.625 6.952

Turska 11.900 17.723 21.892 28.080

Velika Britanija 9.196 9.738 9.875 10.453

Australija 1.166 1.566 1.954 2.602

Iran 366 842 128 1.952

Japan 2.647 1.798 2.216 2.974

Kanada 2.025 2.302 2.641 3.753

SAD 16.968 16.490 18.636 18.649

Page 156: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

157

Prilog broj 7

Stanje u turizmu u Distriktu Brĉko

Tabela br. 1: Noćenje turista prema vrsti objekta u Distriktu Brĉko (Agencija za statiku Bosne

i Hercegovine, publikacije Distrikta Brĉko, Bilten – Statistiĉki podaci 6/08, 31)

Vrsta smještaja Godina

2004 2005 2006 2007

Hoteli 6.786 8.418 10.909 11.832

Moteli 1.080 1.281 1.760 1.762

Pansioni i prenoćišta 118 79 100 99

Ukupno turista 7.984 9.778 12.769 13.693

Tabela br. 2: Noćenja turista prema zemlji prebivališta u Distriktu Brĉko (Agencija za statiku

Bosne i Hercegovine, publikacije Distrikta Brĉko, Bilten – Statistiĉki podaci 6/08, 32)

Zemlja Godina

2004 2005 2006 2007

Ukupno 17.448 10.705 9.642 11.470

Njemaĉka 1.087 390 930 646

Švajcarska 9.106 135 483 167

Poljska 1.367 34 48 38

Slovenija 1.106 1.107 1.213 964

Hrvatska 1.264 2.709 1.630 1.975

Srbija i Crna Gora 7.179 3.444 1.290 -

Srbija - - - 3.085

Crna Gora 124

Page 157: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

158

Prilog broj 8

Tabela br. 1: Tabelarni prikaz razvrstavanja turistiĉkih mjesta u razrede u Federaciji Bosne i

Hercegovine

Kanton Opština Razred

Unsko-sanski

Bihać A

Cazin B

Velika Kladuša B

Bosanska Krupa B

Sanski most B

Bosanski petrovac C

Buţim C

Kljuĉ C

Posavski

Orašje B

Odţak C

Tuzlanski

Tuzla A

Gradaĉac A

Kladanj A

Banovići A

Lukavac A

Ţivinice A

Srebrenik B

Graĉanica B

Zeniĉko-dobojski

Tešanj A

Maglaj C

Ţepĉe B

Zavidovići C

Zenica A

Kakanj A

Vareš C

Olovo A

Visoko C

Breza C

Usora C

Bosansko-podrinjski

Goraţde B

Pale/Praĉa C

Foĉa - Ustikolina C

Srednjobosanski

Bugojno A

Busovaĉa C

Donji Vakuf B

Fojnica A

Gornji Vakuf – Uskoplje C

Jajce A

Kreševo C

Kiseljak A

Novi Travnik C

Travnik A

Vitez B

Hercegovaĉko-neretvanski

Mostar A

Blagaj A

Page 158: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

159

Konjic A

Boraĉko jezero A

Ĉapljina A

Neum A

MeĊugorje A

Poĉitelj A

Buna A

Jablanica B

Ĉitluk B

Prozor – Rama B

Ravno B

Zapadno-hercegovaĉki

Ljubuški A

Široki Brijeg B

Grude B

Posušje B

Sarajevo

Centar A

Ilidţa A

Ilijaš B

Novo Sarajevo B

Stari Grad A

Trnovo B

Vogošća B

Bjelašnica A

Igman A

Hadţići B

Novi Grad B

Livanjski – Kanton 10

Livno A

Tomislavgrad B

Drvar B

Kupres A

Bosansko Grahovo C

Glamoĉ C

Podruĉja koja nisu razvrstana u turistiĉke razrede A, B i C pripadaju turistiĉkom razredu D.

Page 159: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

160

Prilog broj 9

Karta turistiĉkih regija u Bosni i Hercegovini

Page 160: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

161

Prilog broj 10

Tabelarni prikaz postojanja KUD-va njihovih djelatnosti, naĉina finansiranja i postojanja

festivala u opštinama u Bosni i Hercegovini

Tabela br. 1: Prikaz postojanja KUD, njihovih djelatnosti, naĉina finansiranja i postojanja

festivala u Republici Srpskoj

Redni

broj

Mjesto Postojanje

KUD-a

Djelatnost KUD-a

Opština

(finansiranje)

Postojanje

festivala ili

smotre

folklora u

opštini

Igre Muzika i pjesma Stari

zanati

1. Banja Luka + + + - + +

2. Berkovići - - + - - -

3. Bijeljina + + + - + +

4. Bileća + + + - + -

5. Bratunac + + + - + -

6. Brod + + + - + -

7. Višegrad + + + - + +

8. Vlasenica + + + - + -

9. Vukosavlje - - - - - -

10. Gacko + + + - + -

11. Gradiška + + + - + +

12. Derventa + + + - + +

13. Doboj + + + - + +

14. Donji Ţabar + + + - + -

15. Zvornik + + + - + +

16. Istoĉna

Ilidţa + + + - + +

17. Istoĉni

Drvar - - - - - -

18. Istoĉni

Mostar - - - - - -

19. Istoĉni Stari

Grad - - - - - -

20.

Istoĉno

Novo

Sarajevo

+ + + - + -

21. Jezero - - - - - -

22. Kalinovik + + + - + +

23. Kneţevo + + + - + -

24. Kozarska

Dubica + + + - + +

25. Kostajnica + + + - + -

26. Kotor Varoš + + + - + -

27. Krupa na

Uni + + + - + -

28. Kupres - - - - - -

29. Laktaši + + + - + +

30. Lopare + + + - + -

31. Ljubinje + + + - + -

32. Milići + + + - + -

33. Modriĉa + + + - + +

34. Mrkonjić

Grad + + + - + +

35. Nevesinje + + + - + -

36. Novi Grad + + + - + +

Page 161: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

162

37. Novo

Goraţde - - - - - -

38. Osmaci - - - - - -

39. Oštra Luka - - - - - -

40. Pale + + + - + +

41. Pelagićevo - - - - - -

42. Petrovac - - - - - -

43. Petrovo + + + - + -

44. Prijedor + + + - + +

45. Prnjavor + + + - + +

46. Ribnik + + + - + -

47. Rogatica + + + - + -

48. Rudo + + + - + -

49. Sokolac + + + - + -

50. Srbac + + + - + -

51. Srebrenica + + + - + -

52. Teslić + + + - + +

53. Trebinje + + + - + +

54. Trnovo - - - - - -

55. Ugljevik + + + - + -

56. Foĉa + + + - + -

57. Han Pijesak + + + - + -

58. Ĉajniĉe + + + - + -

59. Ĉelinac + + + - + +

60. Šekovići + + + - + -

61. Šipovo + + + - -

Page 162: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

163

Tabela br. 2: Prikaz postojanja KUD, njihovih djelatnosti, naĉina finansiranja i postojanja

festivala u Federaciji Bosne i Hercegovine

Redni

broj Opština

Postojanje

KUD-a

Djelatnost KUD-a Opština

(finansirenje)

Postojanje

festivala ili smotre

folklora u opštini Igre Muzika i

pjesma

Stari

zanati

1. Bihać + + + - + +

2. Bosanska

Krupa + + + - + +

3. Bosanski

Petrovac + + + - + +

4. Buţim + + + - + +

5. Cazin + + + - + +

6. Kljuĉ + + + - + +

7. Sanski Most + + + - + +

8. Velika Kladuša + + + - + +

9. Domaljevac-

Šamac + + + - + +

10. Odţak + + + - + +

11. Orašje + + + - + +

12. Banovići + + + - + -

13. Ĉelić + + + - + +

14. Doboj-Istok - - - - - -

15. Graĉanica + + + - + +

16. Gradaĉac + + + - + +

17. Kalesija + + + - + +

18. Kladanj + + + - + +

19. Lukavac + + + - + +

20. Sapna + + + - + -

21. Srebrenik + + + - + -

22. Teoĉak - - - - - -

23. Tuzla + + + - + +

24. Ţivinice + + + - + -

25. Breza + + + - + -

26. Doboj-Jug + + + - + -

27. Kakanj + + + - + +

28. Maglaj + + + - + +

29. Olovo + + + - + +

30. Tešanj + + + - + +

31. Usora + + + - + -

32. Vareš + + + - + -

33. Visoko + + + - + -

34. Zavidovići + + + - + -

35. Zenica + + + - + +

36. Ţepĉe + + + - + -

37. Foĉa (F BiH) - - - - - -

38. Goraţde + + + - + +

39. Pale (F BiH) - - - - - -

40. Bugojno + + + - + +

41. Busovaĉa + + + - + +

42. Dobretići + + + - + +

43. Donji Vakuf + + + - + +

44. Fojnica + + + - + +

45. Gornji Vakuf-

Uskoplje + + + - + +

46. Jajce + + + - + +

47. Kiseljak + + + - + +

Page 163: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

164

48. Kreševo + + + - + +

49. Novi Travnik + + + - + +

50. Travnik + + + - + +

51. Vitez + + + - + +

52. Ĉapljina + + + - + +

53. Ĉitluk + + + - + +

54. Jablanica + + + - + +

55. Konjic + + + - + +

56. Mostar + + + - + +

57. Neum + + + - + +

58. Prozor + + + - + +

59. Stolac + + + - + +

60. Ravno + + + - + +

61. Grude + + + - + +

62. Ljubuški + + + - + +

63. Posušje + + + - + +

64. Široki Brijeg + + + - + +

65. Centar

(Sarajevo) + + + - + +

66. Hadţići + + + - + -

67. Ilidţa + + + - + +

68. Ilijaš + + + - + -

69. Novi Grad

(Sarajevo) + + + - + -

70. Novo Sarajevo + + + - + -

71. Stari Grad

(Sarajevo) + + + - + +

72. Trnovo + + + - + -

73. Vogošća + + + - + +

74. Bosansko

Grahovo + + + - + +

75. Drvar + + + - + -

76. Glamoĉ + + + - + -

77. Kupres (F BiH) + + + - + +

78. Livno + + + - + +

79. Tomislavgrad + + + - + +

Page 164: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

165

Tabela br. 3: Prikaz festivala ili smotri folklora i tradicionalnog pjavanja meĊunarodnog i

regionalnog karaktera u Bosni i Hercegovini prema podacima Saveza amaterskih društava

Bosne i Hercegovine

Naziv

manife

stacije

Organizator

Naĉin

finansiran

ja

Programski modeli

Vrijeme

odrţava

nja

Mjesto

odrţavanj

a

a137

b138

c139

d140

e141

f142

g143

1. „Lijera

diple

nadigra

la“,

Smotra

izvorni

h

folklor

nih

skupina

HNŢ

HKD „Zora“

Struge i Gorica,

UHAKUD u

BiH Mostar i

HKD Ĉapljina

Ĉapljina

Ministarst

vo 10%,

Opština

20%,

vlastita

sredstva

20%

sponzori

50%

+ + + + - + +

Prva

subota i

nedjelja

u junu

Ĉapljina -

Mogorjelo

2. Central

na

smotra

UHAK

UD u

BiH

(Izbor

sa 10

smotara

ĉlanova

UHAK

UD po

ţupanij

ama

tekuće

godine

HKD „Stari

hrast 2000.“

Novi Travnik i

UHAKUD u

BiH

Opština N.

Travnik

10%;

Vlada RH

10%;

Vlastita

sredstva

20%,

Sponzori

60%

+ + + + - + +

Prva

subota i

nedjelja

u

septembr

u

Novi

Travnik

3. MeĊun

arodni

festival

izvorno

g

folklora

„Dani

kosidbe

Kupres

J.U. Hrvatski

dom Kupres i

Sekcija CIOFF

BH

MCP 12%

FMOIT

15%

HBŢ 13%

Opštine:

Kupres

5%;

Bugojno

5% ;

HKUD

„Fra Mijo

Ĉuić“

Tomislavg

rad 5%;

Vlastita

+ + + + - + +

Od 01.

do 05.07.

Kupres,

Strljanica

(Kupreško

polje)

Bugojno,

Livno,

Ranĉ

Lištani,

Tomislavgr

ad,

Bukovica i

Kazaginac

Smještaj,

kongres,

137

Tradicionalna igra 138

Tradicionalna muzika (vokalna ili instrumentalna) 139

Scenske izvedbe obiĉaja 140

Djeĉje igre 141

Prikaz proizvoda tradicionalnih zanata 142

Izloţbe 143

Seminari

Page 165: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

166

sredstva:

15%;

Sponzori:

30%

seminari: u

Kupresu.

4. MeĊun

arodni

festival

folklora

Sarajev

o

J.U. Sarajevo

Art i Sekcija

CIOFF BH

+ + + + - + +

Od 18.

do 22.07.

Sarajevo

5. MeĊun

arodni

festival

prijatelj

atva

Goraţd

e

Općina

Goraţde,

Francuska

ambasada u BiH

i društva iz

Goraţda

Francuska

ambasada i

opština

Goraţde + - - - - + -

Od 01.

do 05.08.

Goraţde

6. MeĊun

arodni

festival

folklora

„Inter-

folk

fest

Derven

ta“

KUDM Bosiljak

Derventa i

CIOFF BH

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture

RS,

opština

Derventa

+ + + + - + +

Od 15.

do

20.10.20

09.

Derventa

7. Šamaĉk

o

proljeć

e –

Region

alna

revija

folklora

KUD „Šamac“ Opština

Šamac i

Hypo alpe

Adrija

banka (za

2009)

+ - - - - - -

Sredina

aprila

Šamac

8. Ilindan

ske

folklor

ne

sveĉan

osti -

Region

alna

revija

folklora

KPD ,,VASO

PELAGIĆ,,

Pelagićevo

Opština

Pelagićevo

+ + - - - - -

Od

15.07. do

15.08.

Pelagićevo

9. Festival

djeĉijeg

folklora

,

izvorni

h

narodni

h

pjesam

a i

instrum

enata –

MeĊun

arodni

folklor

ni

festival

SPKD

,,Prosvjeta,,

Zvornik

Opština

Zvornik

+ + + + - + -

Prva

subota i

nedjelja

u junu

Zvornik

Page 166: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

167

10. Vidovd

anski

sabor

folklora

KUD „Sv.

Sava“ Zvornik

Opština

Zvornik

+ + + + - + +

Subota i

nedjelja

uoĉi

Vidovda

na

Zvornik

11. Petrovd

anski

sabor

folklora

KUD

,,ZAGORJE,,

Kalinovik

Opština

Kalinovik + - - - - - -

Oko

petrovda

na

Kalinovik

12. Sabor

starog

pjevanj

a Srba

SPKD

„Prosvjeta“

Novo Goraţde

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture RS

+ + - - - - -

Novo

Goraţde

13. Dubiĉk

o

kulturn

o ljeto

Festival

ojkaĉe

JU Centar za

kulturu

Kozarska

Dubica

Opština

Kozarska

Dubica

- + - - - - -

Poĉetak

juna

Manastir

Moštanica

(Kozarska

Dubica)

14. Dubiĉk

o

kulturn

o ljeto

Smotra

folklora

JU Centar za

kulturu

Kozarska

Dubica

Opština

Kozarska

Dubica

+ - - - - - -

Poĉetak

juna

Kozarska

Dubica

15. Smotra

folklora

Srpsko sokolsko

društvo „Soko“

Opština

Višegrad + + + + - + +

Maj

mjesec

Višegrad

16. Narodn

i sabor

folklora

KUD ,,SOKO,,

Dobrun

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture RS

+ - - - - - -

28.08. Manastir

Dobrun

kod

Višegrada

17. Vaskrš

nji

festival

-

Festival

djeĉijeg

folklore

KUD

,,MLADOST,,

Zaluţani

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture

RS, Grad

Banja

Luka

+ + - - - + -

Za

Vaskrs

Zaluţani

kod Banje

Luke

18. Kozars

ki etno

festival

-

Festival

,

pjesme

obiĉaja

i

folklora

KUD

,,PISKAVICA,,

Piskavica

Grad

Banja

Luka,

Turistiĉka

organizacij

a Banja

Luka

+ + + + + + +

Od 04.

do 07.

jula

Piskavica

kod Banje

Luke,

Laktaši,

tvrĊava

Kaste u

Banjoj

Luci

19. Gradišk

a jesen

-

MeĊnar

odni

festival

igre i

pjesme

KUD

,,KOLOVIT,,

Gradiška

Opština

Gradiška

+ + + - - + -

Mjesec

septemba

r

Gradiška

20. Kozars

ki etno

KUD „Kolovit“

Gradiška,

Turistiĉka

Turistiĉka

organizacij

a Gradiška

+ + - - - - -

Poĉetak

jula

Gradiška

Page 167: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

168

meĊuna

rodna

revija

pjevaĉk

ih i

folklor

nih

grupa

organizacija

Gradiška

21. Potkoz

araĉko

posijelo

-

Festival

kozaraĉ

ke

pjesme

KUD

,,KOZARA,,

g. Podgradci

Opština

Gradiška

- + - - - - -

Kraj juna

(29.06.)

Gornji

Podgradci

(kod

Gradiške)

22. Festival

sela

Republi

ke

Srpske

-

Festival

sela

Bijeljin

e

SPKD

,,Prosvjeta,

Bijeljina

SPKD

,,Prosvjeta,

Bijeljina,

Opština

Bijeljina,

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture RS

+ + + - + + -

144

Zadnja

subota i

nedjelja

u

decembr

u

Bijeljina

23. Ritam

Evrope

-

MeĊun

arodni

festival

folklore

SKUD

,,SEMBERIJA,,

Bijeljina

Opština

Bijeljina

+ - - - - - -

Od 04.

do 08.08.

Bijeljina

24. Smotra

folkora

KUD ,,Miloš

Dujić Mišo“,

Ĉelinac

Opština

Ĉelinac + + + - - - -

Oko Sv.

ArhanĊel

a

Ĉelinac

25. Sabor

srpskog

izvorno

g

narodn

og

stvarala

štva

SPKD

,,PROSVJETA,,

Teslić

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture

RS,

Opština

Teslić,

Banja

Vrućica,

razliĉiti

sponzori,

vlastita

sredstav

+ + + + + + +

145

Oko 20.

06.

Banja

Vrućica

kod Teslića

26. Smotra

folklora

- Opština

Novi Grad + - - - - - -

Novi Grad

27. Sabor

folklora

-

Region

alni

KUD

,,HERCEGOVI

NA,,

Petrovo Polje-

Trebinje

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture RS

+ + - - - - -

Subota i

nedjelja

iz 01.05.

Trebinje

28. Smotra GKUD „ALAT- ALAT- + Trebinje

144

Pored navedenog organizuju se i takmiĉenja u kvizovima znanja, tradicionalnim sportovima i tradicionalnom

kulinarstvu. 145

Uz ove programske modele organizuje se i takmiĉenje u tradicionalnom kulinarstvu

Page 168: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

169

folklora

GKUD

„ALAT

-

Swissli

on“

Swisslion“

Trebinje

Swisslion

Trebinje

29. Ilindan

ska

smotra

folklora

-

Region

alna

JU Kulturni

centar I KUD

,,Petar Prvi

KaraĊorĊević,,

Mrkonjić Grad

Opština

Mrkonjić

Grad

+ - - - - - -

02.08. Mrkonjić

Grad

30. MeĊun

arodna

(region

alna)sm

otra

folklore

KUD ,,Doboj,,

Doboj

Opština

Doboj,

KUD

„Doboj“ + - - - - - -

Polovina

septembr

a

Doboj

31. Sabor

srpskog

pjevanj

a

SKUD

„Vojkovići“

Grad

Istoĉno

Sarajevo,

opština

Istoĉna

Ilidţa

- +

21.09. Istoĉna

Ilidţa

32. Dukat

fest –

MeĊun

arodni

festival

folklora

„Misija nt“ Ministarst

vo za

porodicu,

omladinu i

sport RS,

Ministarst

vo

prosvjete i

kulture

RS, Grad

Banja

Luka,

Opština

Mrkonjić

Grad,

Opština

Modriĉa,

Privredni

subjekti

kao

sponzori i

donatori

+ - + - - + +

Od 15.

do 20.

juna

Banja

Luka,

Prijedor,

Laktaši,

Mrkonjić

Grad,

Modriĉa

33. Medun

arodna

smotra

folklora

"Ajvato

vica

2008"

Gradski

folklorni

ansambl (GFA)

"Bugojno"

Bugojno

Opština

Bugojna,

Federalno

ministarstv

o kulture i

sporta

+ - - - - - -

25.06. Bugojno

34. Region

alna

smotra

izvorno

g

narodn

og

HKUD

"Mladost"

Domaljevac

Turistiĉka

zajednica

Ţupanije

Posavske + + + - - + -

Od 20.

do 26.06.

Domaljeva

c

Page 169: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

170

stvarala

štva

Domalj

evaĉka

tkanica

35. Posavs

ko

kolo,

smotra

folklora

HKD

„Napredak“

podruţnica

Odţak

Opština

Odţak,

Turistiĉka

zajednica

Ţupanije

Posavske

+ - - - - + -

15.08. Odţak

36. MeĊun

arodna

smotra

folklor

nog

stvarala

štva

Ţivinic

e

KUD Ţivinice

Ţivinice

Opština

Ţivinice,

Privredni

kolektivi u

Ţivinicam

a,

Turistiĉka

zajednica

+ - - - - - -

? Ţivinice

37. Drţavn

a

smotra

folklor

nog

stvarala

štva

Gornja

Tuzla

KUD Gornja

Tuzla Tuzla

Opština

Tuzla,

Federalno

ministarstv

o kulture i

sporta

+ - - - - - -

Oko

20.04.

Tuzla

38. MeĊun

arodni

festival

folklor

nog

stvarala

štva

Konjiĉ

ka

sehara

BZK Preporod

Sarajevo,

Općinska BZK

Preporod Konjic

Opština

Konjic

+ - + - - + -

Druga

polovina

jula

Konjic

39. Smotra

i

izvorno

g

folklora

„Poigra

jmo

naše

kolo“

Izvorna

folklorska grupa

"Sloga" Guĉa

Gora

Federalno

ministarstv

o kulture i

sporta

+ - + - - - -

Kraj

septembr

a

Samostan

Guĉa Gora

kod

Travnika

40. Smotra

i

izvorno

g

folklora

KUD

„Gradaĉac“

Opština

Gradaĉac

+ - - - - - -

Od 16.

do 17.

07.

Gradaĉac

41. Smotra

folklora

susreti

prijatelj

stva

KPD "Blagaj"

Blagaj

Vlastita

sredstva,

Federalno

ministarstv

o kulture i

sporta

+ - - - - - -

08.08. Blagaj

42. MeĊun

arodna

KUD "1001

noć" Fojnica

Opština

Fojnica + - - - - - -

Kraj

augusta

Fojnica

Page 170: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

171

smotra

folklora

43. Festival

folklora

UG KUD Janj

Donji Vakuf

Opština

Donji

Vakuf

+ - - - - - -

? Donji

Vakuf

44. Tešanjs

ko ljeto

festival

folklora

UG KUD

Pobjeda. Tešanj

Opština

Tešanj

+ - - - - - -

jul

45. MeĊun

arodna

smotra

folklora

Gradski

folklorni

ansambl

"Bugojno"

Bugojno

Opština

Bugojno

+ + - - - - -

20.05. Bugojno

46. Smotra

narodni

h igara

i

obiĉaja

Kljuĉ

KUD "Naša

Mladost" Kljuĉ

Opština

Kljuĉ

+ + - - - - -

16.05. Kljuĉ

47. Karava

n

prijatelj

stva

sevdah

sa

Bašĉarš

ije

UG AKCUS

SELJO Sarajevo

Grad

Sarajevo,

Federalno

ministarstv

o kulture i

sporta

- + - - - - -

? Sarajevo

48. Region

alna

smotra

folklora

KUD "Karaula"

Travnik

Opština

Travnik,

Federalno

ministarstv

o kulture i

sporta

+ - - - - - -

Polovina

augusta

Travnik

49. Festival

sevdah

a

„Djeca

pjevaju

sevdali

nke“

KUD

HALISIJE

Kalesija

Opština

Kalesija,

Federalno

ministarstv

o kulture i

sporta

- + - - - - -

Oko

20.06.

Kalesija

Page 171: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

172

Prilog broj 11.1. ENTER FORM:

/UĈESNIK/

DATE: _________________

/datum/

Arrival: by 1 pm afternoon on 15.06.2010.

Dolazak: 15.06.2010. u poslijepodnevnim ĉasovima

Departure: 20.06. by 12 am o’clock

Povratak: do 12 ĉasova poslije podne

NAME of the GROUP: ___________________________

/naziv folklornog ansambla/

CORRESPONDENCE ADDRESS: LEADER of the GROUP:

/kontakt adresa ansambla/ /rukovodilac ansambla/

Name /ime/: Name /ime/:

Street /ulica: Street /ulica/:

Place /grad/: Place /grad/:

Country /drţava/: Country /drţava/:

Phone /telefon/: Phone /telefon/:

Fax /fax/: Fax /fax/:

E-mail /mail-adresa/: E-mail /mail-adresa/:

DATE of ARRIVAL: _____________ TIME of ARRIVAL: _________________

/datum dolaska/ /satnica dolaska/

DATE of DEPARTURE: _________ TIME of DEPARTURE: ______________

/datum odlaska/ /satnica odlaska/

Page 172: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

173

MEANS of CONVEYONS: bus / car / plane / train / other

/prevozno sredstvo/ bus auto avion voz drugo

NUMBER of PARTICIPANTS:____________

/broj uĉesnika/

No. of female

/broj ţena/

No. of male

/broj muškaraca/

Total

/ukupno/

Dancers /igraĉi/

Musicians /sviraĉi/

Vocals /pjevaĉi/

Others /ostali/

Total number of participants /ukupno uĉesnika/: _________________

We have made our own arrangements for insurances (including medical).

Obavezujemo se da ćemo sami uplatiti zdravstveno osiguranje

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

/place-mjesto/ /date-datum/ /signature-potpis/

Please, return this form before:

Molimo Vas da nam popunjen formular vratite

Page 173: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

174

Prilog broj 11.2.

NAME of the GROUP /naziv folklorne grupe/:__________________________

DANCING-MASTER /rukovodilac ansambla/:__________________________

NUMBER OF DANCERS /broj igraĉa/:________

MUSICIANS /muziĉari/:________

VOCALISTS /pjevaĉi/:________

COSTUMES: - from which district:

/narodna nošnja/ /iz kojeg je kraja/

- from what time:

/iz kojeg istorijskog perioda/

- description of the scene for the dance:

/kratak opis narodne igre i rasporeda na sceni/

(Extremely important):

MUSICAL INSTRUMENTS /muziĉki instrumenti/:

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Description of typical instruments:

Opišite kako izgleda autentiĉni instrument:

NUMBER of required MICROPHONES /koliko vam je potrebno mikrofona/:

(no tapes or electronic instruments allowed-nisu dozvoljene matrice ni elektronski

instrumenti)

DANCE PROGRAM /Koje su igre?/:

1. NAME /naziv igre/:

2. Description/kratak opis/:

Page 174: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

175

Prilog broj 11.3.

NAME of the GROUP/naziv folklorne grupe/: .............................................................

NAME of the LEADER /rukovodilac ansambla/: .........................................................

DATE of ARRIVAL /datum dolaska/: . . / . . /. .

TIME of ARRIVAL /satnica dolaska/:____hour/sat

DATE of DEPATURE /datum povratka/: . . / . . /. .

TIME of DEPATURE /satnica povratka/___hour/sat

MEANS of CONVEYONS /sredstvo prevoza/: bus/bus/ car/auto/ plane/avion/

train/voz/ other/ostalo/.........

PARTICIPANTS /UĈESNICI/:

Name /ime/: M/F/spol/: Date of birth /datum

roĊenja/:

Passport number

/broj pasoša/:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

25.

26: P.T.O.

*) Please, note behind the name [F] (=Female) or [M] (=Male)

Molim vas upišite poslije imena F-ţensko ili M-muško

*) In case of couple: note behind the names: }

U sluĉaju braĉnih parova napišite njihovo prezime

Important detail for lodging: (food, allergy, etc) / Upišite vaţne podatke o ishrani, alergijama, posebnim

potrebama…/:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 175: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

176

Prilog broj 12

Sabor srpskog izvornog narodnog stvaralaštva Banja Vrućica, Teslić

Pozivnica za uĉešće

SRPSKO PROSVJETNO I KULTURNO

DRUŠTVO „PROSVJETA“TESLIĆ

Sabor srpskog izvornog narodnog

Stvaralaštva Banja Vrućica – Teslić

UPITNIK

Za uĉesnike ------ Sabora srpskog izvornog narodnog

stvarataštva Banja Vrućica – Teslić

Naziv društva------------------------------------------------------------------------------------------------

iz ------------------------------------------------------------------- osnovano godine ---------------------

Naziv obiĉaja ------------------------------------------------------------------------------------------------

Obiĉaj je vezan ----------------------------------------------------------------------------------------------

Broj uĉesnika ------------- muških ---------- ţenskih ------------

Muziĉki instrumenti korišteni u izvoĊenju scenskog prikaza obiĉaja

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Navesti najmanje dvije pjesme pjevane u scenskom prikazu obiĉaja

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Kratak sadrţaj scenskog prikaza

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Navesti nacionalno jelo koje ćete prezentovati na Saboru

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Navesti naziv posuĊa koje ćete koristiti za prezentaciju nacionalne kuhinje

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Page 176: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

177

Prilog broj 13

Analiza festivala

I FAZA – KONCEPCIJA146

Ciljevi festivala

Zadaci festivala

Festival

Vrijeme odrţavanja

Geopolitiĉki karakter

MeĊunarodni

Drţavni Regionalni

Naĉin finansiranja

Vlastita

sredstva

Grant

nadleţnog

ministrastva za

kulturu,

turizam,

omaldinu

Grantovi i

donacije

meĊunarodnih

organizacija

II FAZA – IZRADA ORGANIZACIONOG MODELA FESTIVALA

Upravna struktura

Programski modeli

Sadrţaj glavnih i sporednih

programa

GLAVNI

SPOREDNI

Trajanje

Vrijeme odrţavanja

Mjesto odvijanja

Selektorski zadaci

146

Korišteni podaci: Dragiĉević Šešić, Stojković: 2003, 171-172

Page 177: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

178

III FAZA – IZBOR

Selekcija programa

Glavni program

Sporedni program

IV FAZA – OPERATIVNO OBLIKOVANJE

Organizaciono/programska struktura festivala

Trajanje u

danima

Glavni

festivalski

program

Sporedni

festivalski

program

Konferencije

za novinare,

tribine

Nauĉno i

struĉno

savjetovanje

Prateći

program

izloţbe

Posebni

program

samo za

uĉesnike

1

2

3

4

V FAZA – MERKETINŠKA AKCIJA

Opis:

VI FAZA / ODVIJANJE FESTIVALA

Doĉek folklornih ansambala

Smještaj folklornih ansambala

Transport folklornih ansambala

Realizacija pojedinih programa

Page 178: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

179

VI FAZA – ANALIZA I VREDNOVANJE

Štampanje izvještaja i publikcija

Analiza press-clipinga

Promjena organizaciono-programskih modela

Preoblikovanje koncepcije

Broj posjetioca

Ciljna grupa uĉesnika147

Kriteriji za odabir programa

Kriteriji za odabir uĉesnika

Kojim kriterijumima odreĊujete da li sadrţaj

predstavlja specifiĉne kulturne potencijale

odreĊene zajednice

Na osnovu kojih kriterija razlikujete ponuĊeni

program od kvazi i autentiĉnog folklora

Ciljne grupe – publika kako privlaĉite turistu,

a ne samo lokalnu kulturnu publiku

Postoji li animacija stanovništva susjednih

gradova ili festival ima samo loklani karakter DA NE

Uspostavljate li saradnju sa drugim kulturnim

institucijama u vašem gradu DA NE

Uspostavljate li saradnju sa drugim kulturnim

institucijama u susjednim gradovima DA NE

SaraĊujete li sa turistiĉkim zajednicama DA NE

SaraĊujete li sa turistiĉkim agencijama DA NE

Osmišljavte li programe za uĉesnike festivala –

posjeta muzejima, spomenicima i sl DA NE

Da li u izradu projekta ukljuĉujete eksperte iz

oblasti kulture, turizma, marketinga DA NE

Sprovodite li istraţivanja publike i turistiĉko-

kulturne potraţnje DA NE

Da li na osnovu ovog istraţivanja definišete

ciljne grupe manifestacije DA NE

Fandrajzing obuhvata:

javni budţet

sponzorstvo

donatorstvo

vlastita sredstva

Da li promovišete festival u susjednim

gradovima ili regiji DA NE

Da li distribujete informativni materijal

turistiĉkim organizacijama u Vašem gardu i

šire

DA NE

Organizujete li promociju festivala u:

Vašem gradu

susjednim gradovima

drţavi

inostranstvu

zbratimljenim gradovima

Imate li sporazum sa turistiĉkim agencijama o

dovoĊenju turistiĉkih grupa DA NE

Organizujete li prevoz posjetilaca Vi liĉno DA NE

Imate li sporazum o saradnji sa lokalnim davaocima usluga:

hoteli

restorani

kafei

prevoz

147

Korišteni podaci: Đukić Dojĉinović: 2005, 127-128

Page 179: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

180

izletišta

sportski tereni

muzeji

pozorišta

druge manifestacije

Internet prezentacija

Page 180: 3 S A D R Ţ A J APSTRAKT ............................................................................................................................... 5 1. UVOD

181

O AUTORU

Slobodanka Nikolić roĊena 1976. godine u Pakracu. Završila Prirodno matematiĉki fakultet,

odsjek za geografiju, smjer geografije i etnologija na Univerzitetu u Banjoj Luci.

Radila kao kustos etnolog u Muzeju Republike Srpske u Banjoj Luci. Trenutno je zaposlena

u Komisiji za oĉuvanje nacionalnih spomenika u Sarajevu kao struĉni savjetnik za pokretno

naslijeĊe.

Interdisciplinarne master studije Univerziteta umetnosti u Beogradu, odsjek menadţement u

kulturi i kulturna politika Balkana upisala 2006. godine.

Ima iskustvo u radu na pripremi, dizajnu i implemantaciji razliĉitih projekata, strateškom

planiranju i planovima upravljanja i samostalnom voĊenju projekata. Sudjelovala na brojnim

domaćim i meĊunarodnim seminarima i konferencijama. Autor je nekoliko izloţbi i struĉnih

ĉlanaka objavljenih u zemlji i inostranstvu.