60
Upute za uporabu i ugradnju Napa Prije postavljanja i prve uporabe, obvezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oštećenja uređaja. hr-HR M.-Nr. 11 475 160

Upute za uporabu i ugradnju Napa

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Upute za uporabu i ugradnjuNapa

Prije postavljanja i prve uporabe, obvezno pročitajte upute za uporabu iugradnju. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oštećenja uređaja.

hr-HR M.-Nr. 11 475 160

Page 2: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sadržaj

2

Sigurnosne napomene i upozorenja ................................................................ 4

Vaš doprinos zaštiti okoliša.............................................................................. 13

Pregled nape ...................................................................................................... 14

Opis načina rada................................................................................................ 16

Puštanje u pogon............................................................................................... 17Odabir načina rada na odvod ili kruženje zraka .................................................. 17Postavljanje Miele@home.................................................................................... 17

Povezivanje putem aplikacije ......................................................................... 18Povezivanje putem WPS ................................................................................ 19WLAN odjava (vraćanje na tvorničke postavke) ............................................. 20

Postavljanje Con@ctivity funkcije ........................................................................ 21Con@ctivity putem kućne WLAN mreže (Con@ctivity 3.0) ............................. 22Con@ctivity putem izravne WLAN veze (Con@ctivity 3.0).............................. 22

Rukovanje (automatski način rada) ................................................................. 24Kuhanje s Con@ctivity funkcijom (automatski način rada).................................. 24Postupak prženja................................................................................................. 25Privremeno napuštanje automatskog načina rada .............................................. 26

Povrat u automatski način rada...................................................................... 26

Rukovanje (ručno upravljanje).......................................................................... 27Kuhanje bez Con@ctivity funkcije (ručno upravljanje) ......................................... 27Uključivanje ventilatora........................................................................................ 27Odabir stupnja snage rada .................................................................................. 27Odabir naknadnog rada ...................................................................................... 27Isključivanje ventilatora........................................................................................ 27Uključivanje/isključivanje ili smanjenje osvjetljenja radne površine..................... 28Sustav za upravljanje napajanjem (Power Management) .................................... 28Sigurnosno isključivanje ...................................................................................... 29

Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje) ................................................. 30Brojač radnih sati................................................................................................. 30

Izmjena brojača radnih sati filtra za masnoću ................................................ 30Promjena ili deaktivacija brojača radnih sati filtra za mirise ........................... 31Očitavanje brojača radnih sati ........................................................................ 31

Savjeti za uštedu energije................................................................................. 32

Čišćenje i održavanje ........................................................................................ 33Kućište................................................................................................................. 33

Posebne napomene za obojana kućišta ........................................................ 33

Page 3: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sadržaj

3

Filtar za masnoću ................................................................................................ 34Filtar za mirise ..................................................................................................... 36

Resetiranje brojača radnih sati filtra za mirise ................................................ 37Zbrinjavanje filtra za mirise............................................................................. 37Filtar za mirise s mogućnosti regeneracije ..................................................... 37

Servis i jamstvo ................................................................................................. 38Položaj tipske naljepnice ..................................................................................... 38

Ugradnja ............................................................................................................. 39Prije ugradnje....................................................................................................... 39Pribor za ugradnju ............................................................................................... 39Dimenzije uređaja ................................................................................................ 40Udaljenost između ploče za kuhanje i nape (S)................................................... 41Preporuke za ugradnju ........................................................................................ 42Uklanjanje zaštitne folije ...................................................................................... 42Cijev za odvod zraka ........................................................................................... 54

Sakupljač kondenzata .................................................................................... 55Prigušivač buke .............................................................................................. 55

Električni priključak.............................................................................................. 56

Tehnički podaci ................................................................................................. 57Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zraka.............................................. 57Izjava o sukladnosti ............................................................................................. 57

Page 4: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

4

Ova napa odgovara propisanim sigurnosnim odredbama. Među-tim, nepropisna uporaba može dovesti do ozljeda osoba ili oš-tećenja stvari.

Prije prve uporabe nape pročitajte pažljivo upute za uporabu i ug-radnju. U njima se nalaze važne napomene o ugradnji, sigurnosti,uporabi i održavanju uređaja. Time ćete zaštititi sebe i izbjeći oš-tećenja nape.

U skladu s normom IEC 60335-1, tvrtka Miele izričito navodi damorate u potpunosti pročitati i slijediti poglavlje o postavljanjuuređaja kao i sigurnosne napomene i upozorenja.

Tvrtka Miele ne može preuzeti odgovornost za štete uzrokovanenepoštivanjem ovih napomena.

Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom bu-dućem vlasniku uređaja.

Namjenska uporaba

Ova kuhinjska napa predviđena je za uporabu u kućanstvima ikućanstvu sličnim okruženjima.

Ova kuhinjska napa nije namijenjena korištenju na otvorenom.

Ovu kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u kućanstvu za usi-savanje i čišćenje od kuhinjskih para koje nastaju za vrijeme pripre-me jela.Drugi načini uporabe nisu dozvoljeni.

Napa iznad plinske ploče za kuhanje, u načinu rada na kruženjezraka, ne može se koristiti za prozračivanje prostorije u kojoj je pos-tavljena. Za navedeno, posavjetujte se sa ovlaštenim stručnjakom zaplin.

Page 5: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

5

Osobe koje zbog svog tjelesnog, osjetilnog ili duševnog stanja, ilinedostatka iskustva ili zbog neznanja nisu u stanju sigurno rukovatiovom kuhinjskom napom, moraju biti pod nadzorom dok rukuju is-tom.Takve osobe napu mogu upotrebljavati bez nadzora samo ako im jeobjašnjeno kako sigurno koristiti uređaj. Moraju biti u mogućnostiprepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pogrešnog rukovan-ja uređajem.

Djeca u kućanstvu

Djeca mlađa od 8 godina ne smiju biti u blizini nape, osim kad supod stalnim nadzorom.

Djeca starija od 8 godina smiju koristiti napu bez nadzora samoako im je objašnjeno kako sigurno koristiti napu. Djeca moraju biti umogućnosti prepoznati i razumjeti opasnosti koje proizlaze iz pog-rešnog rukovanja uređajem.

Djeca ne smiju čistiti ni održavati kuhinjsku napu bez nadzora.

Nadgledajte djecu koja se zadržavaju u blizini kuhinjske nape. Ne-mojte djeci dopustiti da se igraju uređajem.

Svjetlo za osvjetljenje radne površine je poprilično intenzivno.Pripazite osobito kod dojenčadi, da ne gledaju direktno u svjetlost.

Opasnost od gušenja. Igrajući se s ambalažom (primjerice folijom)djeca se u istu mogu zamotati ili ju navući preko glave i ugušiti se.Držite ambalažu izvan dosega djece.

Page 6: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

6

Tehnička sigurnost

Nepravilno instaliranje, održavanje ili popravci mogu uzrokovatiozbiljne opasnosti za korisnika. Instaliranje, održavanje ili popravkesmije izvršiti samo od strane tvrtke Miele ovlašteno stručno osoblje.

Oštećena kuhinjska napa može ugroziti Vašu sigurnost. Provjeriteima li napa vidljivih oštećenja. Nikada nemojte upotrebljavati oštećenuređaj.

Električna sigurnost kuhinjske nape može se zajamčiti samo ako jepriključena na propisno instaliranu instalaciju sa zaštitnim vodičem.Ovaj temeljni sigurnosni uvjet mora biti ispunjen. U slučaju sumnje,električnu instalaciju treba dati na provjeru stručnoj osobi.

Pouzdana i sigurna uporaba nape jamči se samo kad je napapriključena na javnu električnu mrežu.

Obavezno usporedite priključne podatke (napon i frekvenciju) stipske naljepnice nape s onima električne mreže jer se podaci morajuobavezno poklapati kako ne bi došlo do oštećenja nape.Prije priključivanja usporedite podatke. U slučaju sumnje obratite sestručnoj osobi.

Višestruke utičnice niti produžni kabel ne jamče potrebnu sigur-nost (npr. opasnost od požara). Kuhinjsku napu nemojte na taj načinpriključivati na električnu mrežu.

Page 7: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

7

Kuhinjsku napu upotrebljavajte isključivo u sastavljenom stanjukako bi se mogao jamčiti siguran rad.

Ova kuhinjska napa ne smije se koristiti na pokretnim mjestima(npr. na brodovima).

Dodirivanjem dijelova pod naponom i preinakama na električnim ilimehaničkim dijelovima izlažete se opasnosti i možete uzrokovatismetnje u radu kuhinjske nape.Kućište otvarajte samo do mjere koliko je opisano za potrebe ugrad-nje i čišćenja. Ne otvarajte ostale dijelove kućišta.

Samo uporabom originalnih zamjenskih dijelova Miele možejamčiti ispunjavanje sigurnosnih zahtjeva. Neispravni dijelovi smiju sezamijeniti isključivo takvim dijelovima.

Kod ugradnje, održavanja i popravaka, napa se mora isključiti izelektrične mreže. Isključena je iz električne mreže samo ako

– su isključeni osigurači u električnoj instalaciji ili

– potpuno su odvrnuti rastalni osigurači u električnoj instalaciji ili

– je mrežni utikač (ako postoji) izvučen iz utičnice. Pri tome nemojtepovlačiti žicu već utikač.

Page 8: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

8

Istovremena uporaba nape i ložišta kojima je potreban zrak iz prostorije

Opasnost od trovanja uslijed plinova od izgaranja.Kada se u istoj prostoriji istovremeno upotrebljava napa i ložištekojem je potreban zrak morate biti vrlo oprezni.Ložišta trebaju zrak iz prostorije za izgaranje pa uzimaju zrak za iz-garanje iz prostorije i odvode dimne plinove kroz dimnjak u otvore-ni prostor. To su primjerice peći na plin, lož-ulje, drva ili ugljen,protočni bojleri, grijalice za vodu, štednjaci i pećnice.

Kuhinjska napa odvodi zrak iz kuhinje i susjednih prostorija. To seodnosni na sljedeće načine rada:– odvod zraka, – kruženje zraka, s izvan prostorije smještenom ventilacijskom ku-tijom.

Bez dovoljnog dovoda zraka izvana, nastaje podtlak. Ložište dobi-va premalo zraka za izgaranje. Takva situacija utječe na izgaranje.Otrovni plinovi izgaranja mogu se usisati iz dimnjaka u stambeniprostor.Opasno po život.

Page 9: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

9

Bezopasna uporaba je moguća ako se, pri istovremenoj uporabinape i ložišta koje za gorenje koristi zrak iz prostorije, u prostoriji iliu ventilacijskoj poveznici postigne podtlak od najviše 4 Pa(0,04 mbar) te se tako izbjegne povratno usisavanje dimnih plinovakoji nastaju kod izgaranja.

Navedeno se može postići tako da se kroz otvore koji se ne moguzatvoriti, primjerice u vratima ili prozoru, osigura dovod zraka pot-rebnog za izgaranje. Pri tome je potrebno pripaziti na dovoljanpresjek otvora za dovod zraka. Običan ventilacijski otvor u zidusam po sebi najčešće nije dovoljan.

Kod procjenjivanja se uvijek mora u obzir uzeti cjelokupna količinazraka potrebna za prozračivanje stambenog prostora. Za savjet seobratite kvalificiranom dimnjačaru.

Ako se napa koristi u načinu rada na kruženje zraka, pri čemu sezrak vraća u prostoriju gdje je uređaj postavljen, njezin rad ne ut-ječe na rad ložišta koja koriste zrak iz prostorije.

Page 10: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

10

Pravilna uporaba

Opasnost od požara zbog otvorenog plamena.Ispod nape nikada nemojte raditi s otvorenim plamenom. Tako jeprimjerice zabranjeno flambiranje i priprema roštilja s otvorenim pla-menom. Uključena napa povući će plamen u filtar. Nakupljene ku-hinjske masnoće mogu se zapaliti.

Jaka toplina koja djeluje pri kuhanju na plinskom plameniku možeoštetiti kuhinjsku napu.

– Nikada nemojte ostaviti upaljen plinski plamenik bez posude nanjemu. Uvijek ugasite plamenik čak i kod kratkog skidanja posu-de.

– Odaberite posuđe koje svojom veličinom odgovara plameniku.

– Plamen podesite tako da ni u kom slučaju ne gori oko posuđa.

– Izbjegavajte pretjerano zagrijavanje posuđa (primjerice kod kuhan-ja u woku).

Kondenzirana voda može uzrokovati koroziju i tako oštetiti napu. Uključite napu kod svake uporabe štednjaka, kako ne bi došlo dostvaranja kondenzata.

Pregrijano ulje ili masnoće mogu se sami zapaliti te tako prouz-ročiti požar na napi.Pri radu s uljima i masnoćama uvijek nadgledajte lonce, tave i friteze.Stoga i pečenje na električnim roštiljima mora biti pod stalnim nadzo-rom.

Page 11: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

11

Naslage masnoće i prljavštine utječu na funkcioniranje nape. Napu nikada ne koristite bez filtra za masnoću, kako bi se pare odkuhanja mogle pročistiti.

Imajte na umu da se napa može jako zagrijati toplinom nastalomtijekom kuhanja. Kućište nape i filtar dodirujte tek nakon što se napa ohladi.

Napa nije prikladna kao površina za odlaganje.

Pravilna ugradnja

Uzmite u obzir preporuke proizvođača ploče za kuhanje vezano zauporabu iste s kuhinjskom napom.

Nije dozvoljena ugradnja nape iznad štednjaka na kruta goriva.

Ako je između ploče za kuhanje i kuhinjske nape premali razmak,napa se može oštetiti.Ako proizvođač ploče za kuhanje nije preporučio veće sigurnosneudaljenosti, između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape treba osta-viti razmak najmanje onoliko koliko ja navedeno u poglavlju „Ugradn-ja“.Želite li ispod nape koristiti različite uređaje za kuhanje, za koje supropisani različiti sigurnosni razmaci, tada poštujte najveći navedenisigurnosni razmak.

Za pričvršćenje kuhinjske nape na zid pročitajte podatke u pogl-avlju „Ugradnja“.

Page 12: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Sigurnosne napomene i upozorenja

12

Limeni dijelovi mogu imati oštre rubove te mogu uzrokovati ozlje-de.Prilikom postavljanja nosite rukavice koje štite od porezotina.

Za polaganje vodova za odvod zraka smiju se koristiti samo cijeviili crijeva od nezapaljivog materijala. Njih možete nabaviti u specija-liziranim trgovinama ili servisu.

Odvod zraka se ne smije voditi ni u dimnjak ni u bilo koji drugi di-movod koji se nalazi u uporabi, kao ni u okno koje služi za prozrači-vanje prostorija s ložištima.

Ako se zrak odvodi u dimnjak ili dimovod koji se ne koristi, prid-ržavajte se važećih zakonskih propisa.

Čišćenje i održavanje

Postoji opasnost od požara ako se čišćenje ne vrši u skladu s na-putcima u ovim uputama za uporabu.

Para parnog čistača može doprijeti do dijelova pod naponom i uz-rokovati kratki spoj.Za čišćenje nape nemojte nikada upotrebljavati parni čistač.

Pribor

Koristite isključivo originalnu Miele opremu. Ako se nadograde iliugrade drugi dijelovi, gube se prava koja proizlaze iz garancije, jam-stva i/ili odgovornosti za proizvod.

Page 13: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Vaš doprinos zaštiti okoliša

13

Zbrinjavanje ambalažeAmbalaža štiti uređaj od oštećenja tije-kom transporta. Ambalažni materijalodabran je imajući u vidu utjecaj naokoliš i mogućnost zbrinjavanja te sezato može reciklirati.

Recikliranjem ambalažnog materijalaštede se sirovine i smanjuje nakupljanjeotpada.

Zbrinjavanje dotrajalog uređajaElektrični i elektronički uređaji sadržebrojne korisne materijale. Sadrže i od-ređene tvari, mješavine i dijelove, koji subili neophodni za njihovu funkciju i sigu-rnost. Te tvari u kućnom otpadu ili zbognepropisnog zbrinjavanja mogu naško-diti zdravlju ljudi i okolišu. Stoga dotra-jali uređaj nikada nemojte bacati u kućniotpad.

Umjesto takvog načina zbrinjavanja ko-ristite službene sabirne centre za prih-vat i daljnju obradu dotrajalih električnihi elektroničkih uređaja u zajednici, naprodajnom mjestu ili kod tvrtke Miele.Ukoliko se na uređaju nalaze osobni po-daci, iste preporučujemo izbrisati. Uko-liko ih ostavite na uređaju, to činite navlastitu odgovornost. Molimo pazite daje do transporta Vaš stari uređaj zbrinutna način da ne dovodi djecu u opas-nost.

Page 14: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Pregled nape

14

Page 15: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Pregled nape

15

a Teleskopska cijev

b Dimovod

c Zaslon za paru

d Upravljački elementiSimboli služe kao senzorske tipke. Za odabir funkcija dodirnite senzorske tipke.Kao potvrda se čuje zvučni signal.

e Filtar za masnoću

f OkvirOkvir tvori razmak između dimovoda i stropa. Kuhinjska napa može se postavitisa ili bez okvira.

g Izlaz cirkulirajućeg zraka(samo kod cirkulacijskog načina rada)

h Osvjetljenje radne površine

i Filtar za miriseDodatni pribor kod cirkulacijskog načina rada

j Senzorska tipka za uključivanje i isključivanje ventilatora

k Senzorska tipka osvjetljenja radne površine

l Senzorska tipka za podešavanje snage ventilatora

m Senzorska tipka za funkciju nastavka rada

n Tipka za prikaz radnih sati filtra za masnoće

o Tipka za prikaz radnih sati filtra za mirise

Page 16: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Opis načina rada

16

Ovisno o izvedbi nape moguće su slje-deće funkcije:

Način rada na kruženje zraka

Usisani zrak se čisti kroz filtar za mas-noću i odvodi izvan zgrade.

Zaklopka za sprječavanje povratazraka

Zaklopka za sprječavanje povrata zrakau vanjskoj zidnoj rešetki se brine oko to-ga da spriječi neželjenu izmjenu zrakaizmeđu prostorije i vanjskog prostora,dok je napa isključena.Dok je napa isključena, zaklopka je zat-vorena.Zaklopka za sprječavanje povrata zrakase nakon uključivanja uređaja otvara,tako da se odvodni zrak može neo-metano transportirati prema van.

Za slučaj da Vaš sustav za odvod zrakane raspolaže zaklopkom za sprječavan-je povrata zraka, uz napu je priloženazaklopka za sprječavanje povrata zraka.Umetnuta je u ispušni nastavak motora.

Način rada na odvod zraka(s kompletom za pregradnju i filtrom zamirise kao dodatnim priborom; pogle-dajte „Tehnički podaci“)

Usisani zrak se čisti kroz filtar za mas-noću i dodatno kroz filtar za mirise. Zrakse zatim vraća u kuhinju.

Page 17: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Puštanje u pogon

17

Odabir načina rada na odvod ilikruženje zraka

Napa je prikladna za način rada na od-vod ili kruženje zraka. Učinak ventila-tora prilagođava se odabranim nači-nom rada. Tvornički je podešen načinrada na kruženje zraka. Za način radana odvod zraka potrebno je prilagoditinapu.

Prebacivanje na način rada na odvodzraka moguće je ako se deaktivirabrojač sati za filtar za mirise.

Isključite ventilator i osvjetljenje.

Istovremeno dodirnite tipku za funkci-ju naknadnog rada  i tipku filtra zamirise .

Trepere simbol filtra za mirise  i razinarada ventilatora.

Dodirnite tipku B.

Potvrdite postupak pritiskom na tipkufiltra za mirise .

Svi indikatori se isključuju.

Podešen je način rada na odvod zraka.

Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-nute nakon podešavanja, uređaj auto-matski preuzima prethodnu postavku.

Postavljanje Miele@home

Pretpostavka:

– Kućna WLAN mreža

Vaša je napa opremljena integriranimWLAN modulom. Napa se može po-vezati s kućnom WLAN mrežom.

Nakon toga je napom moguće upravljatiputem Miele@mobile aplikacije.

Ukoliko je Vaša Miele ploča za kuhanjetakođer povezana u kućnu WLANmrežu možete koristiti automatsko up-ravljanje putem Con@ctivity funkcije.

Osigurajte dovoljno jak signal WLANmreže na mjestu postavljana svojenape.

Page 18: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Puštanje u pogon

18

Miele@mobile aplikacija

Miele@mobile aplikaciju možete besp-latno preuzeti u Apple App ili GooglePlay trgovinama aplikacijama.

Povezivanje putem aplikacije

Umrežavanje možete provesti putemMiele@mobile aplikacije.

Na svoj mobilni krajnji uređaj instal-irajte aplikaciju Miele@mobile.

Za registraciju Vam je potrebno slje-deće:

1. Zaporka Vaše WLAN mreže

2. Zaporka Vaše nape

Zaporka Vaše nape je 9 zadnjih zna-menki serijskog broja, koji se nalazi natipskoj naljepnici.

Tipsku naljepnicu pronaći ćete kada iz-vadite filtar za masnoću.

Pokrenite prijavu uređaja u aplikaciji.Slijedite korake prijave.

Ukoliko se traži povezivanje nape naWLAN mrežu, tada slijedite sljedeće ko-rake:

Page 19: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Puštanje u pogon

19

Isključite napu.

Tipku B držite pritisnutom.

Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-jenje .

Trajno svijetli 2, a treperi 3.

Napa je tijekom sljedećih 2 minute sp-remna za povezivanje.

Slijedite daljnje korake u aplikaciji.

Nakon uspješnog povezivanja trajnosvijetle 2 i 3.

Napustite način povezivanja na napipritiskom na tipku za naknadnirad .

Napom sada možete upravljati pomoćuaplikacije.

Povezivanje putem WPS

Vaš WLAN usmjerivač mora imati WPS(WiFi Protected Setup).

Isključite napu.

Tipku B držite pritisnutom.

Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-jenje .

Trajno svijetli 2, a treperi 3.

WLAN povezivanje mora istovremenobiti pokrenuto na napi i na Vašem WPSusmjerivaču.

Nakon par sekundi na napi pritisnitetipku B.

Nakon kratkog vremena svijetli 2, a 3 i Btrepere.

Napa je tijekom sljedećih dvije minutespremna za povezivanje.

Page 20: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Puštanje u pogon

20

Pokrenite WPS povezivanje na svomWLAN usmjerivaču.

Nakon uspješnog povezivanja trajnosvijetle 2 i 3.

Napustite način povezivanja na napipritiskom na tipku za naknadnirad .

Napom sada možete upravljati pomoćuaplikacije.

Ukoliko povezivanje nije bilo uspješno,vjerojatno niste na svom usmjerivačudovoljno brzo aktivirali WPS. Ponoviteprethodno opisane korake povezivanja.

Savjet: Ako Vaš WLAN usmjerivač neraspolaže WPS kao metodom povezi-vanja, povežite se preko Miele@mobileaplikacije.

WLAN odjava (vraćanje na tvorničkepostavke)

Kako biste uspostavili novu WLANvezu, postojeću morate prekinuti.

Isključite napu.

Tipku 1 držite pritisnutom.

Istovremeno pritisnite tipku za osvjetl-jenje .

Kod postojeće WLAN veze 2 i 3 trajnosvijetle.

Napa je tijekom sljedećih dvije minutespremna za odvajanje.

Page 21: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Puštanje u pogon

21

Dodirnite tipku 1.

Trajno svijetli 2, a treperi 3.

Nakon nekoliko sekundi trepere 2 i 3.Veza je prekinuta.

Napustite način odjave na napi pritis-kom na tipku za naknadni rad .

WLAN veza je prekinuta. Nova se vezamože uspostaviti.

Postavljanje Con@ctivity funk-cijeCon@ctivity opisuje izravnu komunika-ciju između Miele električne ploče zakuhanje i Miele nape. Omogućuje auto-matsko upravljanje napom ovisno o sta-tusu rada Miele električne ploče za ku-hanje.

– Kod uključivanja ploče za kuhanje sa-mostalno se uključuje osvjetljenjeradne površine i nakon kratkog vre-mena uključuje ventilator nape.

– Za vrijeme kuhanja napa automatskiodabire razinu rada ventilatora. Stu-panj rada ventilatora ovisi o broju ukl-jučenih zona za kuhanje i odabranomstupnju kuhanja.

– Nakon kuhanja se ventilator i osvjetl-jenje automatski isključuju nakon zav-ršetka zadane funkcije naknadnog ra-da.

Detaljne informacije o radu naći ćete upoglavlju „Uporaba“.

Page 22: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Puštanje u pogon

22

Con@ctivity putem kućne WLANmreže (Con@ctivity 3.0)

Pretpostavka:

– kućna WLAN mreža

– Miele ploča za kuhanje s moguć-nošću spajanja na WLAN

Svoju napu i ploču za kuhanje poveži-te u kućnu WLAN mrežu (pogledajteodlomak „UspostavljanjeMiele@home“).

Con@ctivity funkcija se automatski ukl-jučuje.

Con@ctivity putem izravne WLAN ve-ze (Con@ctivity 3.0)

Pretpostavka:

– Miele ploča za kuhanje s moguć-nošću spajanja na WLAN

Ako ne raspolažete kućnom mrežom,možete uspostaviti izravnu vezu izmeđuploče za kuhanje i nape.

Veza je opisana u uputama za uporabuVaše ploče za kuhanje.

U nastavku su još jednom iscrpno opi-sani koraci na napi.

Isključite napu.

Tipku B držite pritisnutom.

Istovremeno pritisnite tipku 1.

Trajno svijetli 2, a treperi 3.

Napa je tijekom sljedećih 2 minute sp-remna za povezivanje.

Page 23: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Puštanje u pogon

23

Pokrenite WLAN vezu na ploči za ku-hanje. Informacije o tome nalaze se upriloženim uputama za uporabu pločeza kuhanje.

Nakon uspješnog povezivanja trajnosvijetle 2 i 3.

Napustite način povezivanja na napipritiskom na tipku za naknadnirad .

Con@ctivity funkcija je sada aktivirana.

Ploča za kuhanje i napa se ne mogupovezati u kućnu mrežu ako postoji iz-ravna WLAN veza. Ako ćete to željeti ubudućnosti, prvo treba prekinutu izrav-nu WLAN vezu između ploče za ku-hanje i nape (pogledajte poglavlje„WLAN odjava“).

Page 24: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Rukovanje (automatski način rada)

24

Kada je Con@ctivity funkcija aktivira-na, napa uvijek radi u automatskomnačinu rada (pogledajte poglavlje„Puštanje u pogon“, odlomak „Uspos-tavljanje Con@ctivity funkcije“).

Ako želite ručno podesiti napu, proči-tajte poglavlje „Upravljanje (Ručno up-ravljanje)“, odlomak „Kuhanje bezCon@ctivity funkcije“.

Kuhanje s Con@ctivity funkci-jom (automatski način rada) Uključite zonu za kuhanje na željenu

snagu rada.

Uključuje se osvjetljenje radne površine.

Nakon nekoliko sekundi uključuje seventilator, prvo kratko na razinu 2, a po-tom odmah na razinu 1.

Za vrijeme kuhanja napa automatskiodabire razinu rada ventilatora.

Mjerodavna je ukupna snaga uključeneploče za kuhanje, znači broj uključenihzona za kuhanje i razina odabranih sna-ga kuhanja.

Kada na ploči za kuhanje odabereteveći stupanj snage rada ili pak uključitenekoliko zona za kuhanje, rad ventilato-ra nape također se pojačava.

Kada se smanji stupanj snage rada naploči za kuhanje ili se zona za kuhanjeisključi, prilagođava se i stupanj radaventilatora.

Primjeri za razinu jakosti ventilatora od 1 doB

Period reakcijeNapa reagira sa zadrškom. To je iz raz-loga što se uzima u obzir, da promjenarazine snage na zoni za kuhanje ne do-vodi izravno do stvaranja više ili manjepare od kuhanja.

Obzirom da ploča za kuhanje napi šaljeinformacije u intervalima, to takođermože uzrokovati zadršku.

Reakcija slijedi u roku od nekoliko se-kundi ili minuta.

Page 25: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Rukovanje (automatski način rada)

25

Postupak prženja Zonu za kuhanje uključite na najviši

stupanj primjerice za zagrijavanje po-suđa prije prženja. Uključite niži stu-panj nakon oko 10 sekundi do 4 mi-nute (60 sekundi do 5 minuta kodHighlight ploče za kuhanje).

Napa prepoznaje postupak prženja.

Napa se uključuje te se nakon po-novnog uključivanja ploče za kuhanjeuključuje na razinu ventilacije 3 i ostajena toj razini rada ventilatora oko 5 minu-ta.

Potom stupanj rada ventilatora ponovnoodređuje Con@ctivity funkcija.

I sami unaprijed možete ručno odreditirazinu rada ventilatora.

Isključivanje Isključite sva polja za kuhanje.

Ventilator nape se unutar nekoliko mi-nuta stupnjevano gasi i naposljetku seisključuje.

Tako se kuhinjski zrak čisti od preostalihpara i mirisa.

– Što se Booster stupnja tiče, ventilatorse odmah uključuje na stupanj 3.

– Ventilator radi na stupnju 3, a potomse nakon približno 1 minute vraća nastupanj 2.

– Sa stupnja 2 vraća se nakon približno2 minute na stupanj 1.

– Nakon 2 minute na stupnju 1 ventila-tor se isključuje.

– Nakon još 30 sekundi isključuje seosvjetljenje radne površine.

Kuhanje je završeno.

Page 26: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Rukovanje (automatski način rada)

26

Privremeno napuštanje auto-matskog načina radaNa ovaj način za vrijeme kuhanja može-te privremeno napustiti automatskinačin rada:

ručno odaberete drugu razinu radaventilatora, ili

ručno isključite napu, ili

aktivirate funkciju naknadnog rada nape. Ventilator se gasi nakonodabranog perioda naknadnog rada,a svjetlo ostaje upaljeno.

Funkcijama nape sada se ručno upravlja(pogledajte poglavlje „Upravljanje (Ruč-no upravljanje)“).

Povrat u automatski način rada

Na ovaj način napa se ponovno vraća uautomatski način rada:

– Napa se nakon ručnog odabira razinerada ventilatora ne dira oko 5 minuta,ili

– ručno odabran stupanj snage radaventilatora odgovara automatskom, ili

– ventilator nape i ploča za kuhanje is-ključeni su barem 30 sekundi.Prilikom sljedećeg uključivanja pločeza kuhanje ponovno se uključuje au-tomatski način rada.

Imate mogućnost ručnog upravljanjanapom za kompletni postupak kuhanja.

Ventilator nape uključite prije pločeza kuhanje.

Ako su nakon kuhanja napa i ploča zakuhanje bili isključeni na 30 sekundi,prilikom sljedećeg uključivanja ploče zakuhanje uključit će se automatski načinrada.

Page 27: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Rukovanje (ručno upravljanje)

27

Kuhanje bez Con@ctivity funk-cije (ručno upravljanje)Pod sljedećim pretpostavkama potreb-no je ručno rukovanje s napom:

– Con@ctivity funkcija nije uključena.

– Ukoliko ste privremeno deaktiviralifunkciju Con@ctivity (pogledajte pog-lavlje „Upravljanje (Automatski po-gon)“, odlomak „Privremeno napuš-tanje automatskog načina rada“).

Uključivanje ventilatoraUključite ventilator, čim započnete s ku-hanjem. Na taj način će se pare od ku-hanja od početka izvlačiti.

Dodirnite tipku za uključivanje/iskl-jučivanje .

Ventilator se uključuje na stupanj 2.

Odabir stupnja snage radaZa lagane do jake pare i mirise prilikomkuhanja, na raspolaganju su razine sna-ge 1 do 3.

Za kratkotrajno pojačani razvoj pare imirisa, primjerice kod pečenja mesa,odaberite stupanj B kao Booster stu-panj.

Odaberite željeni stupanj snage radadodirom na tipke 1 do B.

Smanjenje Booster stupnja

Ukoliko je uključen sustav za upravljanjenapajanjem, ventilator se nakon 5 minu-ta rada automatski prebacuje na razinu3.

Odabir naknadnog radaOstavite da ventilator nakon kuhanja ra-di još nekoliko minuta. Kuhinjski zrak sečisti od preostalih para i mirisa.

Na taj se način izbjegavaju ostatci u na-pi i mirisi koji tako mogu nastati.

Funkcija naknadnog rada brine za to dase ventilator nakon prethodno odabra-nog vremena automatski isključi.

Dok je ventilator uključen, nakon ku-hanja dodirnite tipku za funkciju nak-nadnog rada 

– Jednom: Ventilator se isključuje na-kon 5 minuta (svijetli 5 ).

– Dva puta: Ventilator se isključuje na-kon 15 minuta (svijetli  15).

– Ukoliko ponovno dodirnete tipku zafunkciju naknadnog rada , ventila-tor ostaje uključen (gasi se ).

Isključivanje ventilatora Ventilator isključite pritiskom na tipku

za uključivanje/isključivanje .

Page 28: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Rukovanje (ručno upravljanje)

28

Uključivanje/isključivanje ilismanjenje osvjetljenja radnepovršineOsvjetljenje radne površine možete ukl-jučiti i isključiti te prigušiti osvjetljenje,neovisno o ventilatoru.

Za uključivanje i isključivanje kratkopritisnite tipku za osvjetljenje .

Kod uključivanja osvjetljenje svijetli smaksimalnom jačinom.

Pri uključenom svijetlu tipku  držitepritisnutom. Svijetlo postaje tamnije,sve dok držite tipku pritisnutom.

Ukoliko ponovno pritisnete tipku zaosvjetljenje , svijetlo se pojačavasve dokle god držite tipku za osvjetl-jenje pritisnutom.

Sustav za upravljanje napajan-jem (Power Management)Napa raspolaže sustavom za upravljanjenapajanjem. Sustav za upravljanje na-pajanjem služi za uštedu energije. Istibrine o tome da se automatski smanjujerazina rada ventilatora i da se isključiosvjetljenje.

– Ukoliko je odabran Booster stupanjrada ventilatora, nakon 5 minutadolazi do automatskog prebacivanjana razinu 3.

– S razina ventilacije 3, 2 ili 1 se nakon2 sata smanjuje za jednu razinu te sepotom u koracima od 30 minuta iskl-jučuje.

– Uključeno osvjetljenje radne površinegasi se automatski nakon 12 sati.

Sustav za upravljanje napajanjem može-te isključiti.Međutim, imajte na umu da isključivanjemože dovesti do povećane potrošnjeenergije.

Isključenje/uključenje sustava za up-ravljanje napajanjem

Isključite ventilator i osvjetljenje.

Dodirnite tipku za funkciju naknadnograda  na oko 10 sekundi dok sene prikaže 1 razina snage ventilatora.

Nakon toga, jedno za drugim, dodir-nite

– tipku za osvjetljenje ,

– tipku 1 i ponovno

– tipku za osvjetljenje .

Page 29: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Rukovanje (ručno upravljanje)

29

Kada je aktiviran sustav za upravljanjenapajanjem, indikatori 1 i B svijetle traj-no.Kada je isključen, trepere indikatori 1 iB.

Za isključivanje sustava za upravljanjenapajanjem, dodirnite tipku 1.

Trepere indikatori 1 i B.

Za aktivaciju dodirnite tipku B.

Trajno svijetle indikatori 1 i B.

Potvrdite postupak pritiskom na tipkuza uključivanje funkcije naknadnograda .

Svi indikatori se isključuju.

Ukoliko postupak ne potvrdite unutar4 minute, uređaj zadržava prethodnupostavku.

Sigurnosno isključivanjeAko je Power Management sustav de-aktiviran, uključena će se napa auto-matski isključiti za 12 sati (ventilator iosvjetljenje radne površine).

Za ponovno uključivanje pritisnite tip-ku za uključivanje/isključivanje  ilitipku za osvjetljenje .

Page 30: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)

30

Brojač radnih satiNapa pohranjuje podatke o količini vre-mena za koje je bila uključena.

Brojčanici radnih sati signaliziraju ukl-jučivanjem indikatora filtra za mas-noću  ili filtra za mirise , kad je pot-rebno očistiti ili zamijeniti filtre. Informa-cije o čišćenju i promjeni filtra te vraćan-ju postavki brojača radnih sati možetepronaći u odlomku „Čišćenje i održa-vanje“.

Izmjena brojača radnih sati filtra zamasnoću

Brojač radnih sati može se prilagoditikulinarskim navikama.

Interval za čišćenje tvornički je podešenna 30 sati.

– Poželjno je podesiti kraće vrijeme od20 sati ako pečete mnogo mesa ilipržite hranu.

– Ako kuhate samo povremeno, prepo-ručuje se kraći interval izmeđučišćenja. Time se sprječava stvrdnja-vanje nakupljene masnoće kojaotežava čišćenje.

– Ako redovito kuhate s malo masnoća,možete odabrati dulji interval čišćenjaod 40 ili 50 sati.

Isključite ventilator i osvjetljenje.

Istovremeno dodirnite tipku za funkci-ju naknadnog rada  i tipku filtra zamasnoću .

Treperi simbol filtra za masnoću  i ra-zina rada ventilatora.

Indikatori 1 do B prikazuju podešenovrijeme:

Prikaz 1....................................... 20 sati

Prikaz 2....................................... 30 sati

Prikaz 3....................................... 40 sati

Prikaz B ...................................... 50 sati

Željeno vrijeme odaberite dodirom nabroj.

Potvrdite postupak pritiskom na tipkufiltra za masnoću .

Svi indikatori se isključuju.

Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-nute nakon podešavanja, uređaj auto-matski preuzima prethodnu postavku.

Page 31: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Upravljanje (automatsko i ručno upravljanje)

31

Promjena ili deaktivacija brojača rad-nih sati filtra za mirise

Filtar za mirise potreban je za način ra-da na kruženje zraka.

Brojač radnih sati može se prilagoditikulinarskim navikama.

Za način rada na odvod zraka potrebnoje isti deaktivirati.

Interval za izmjenu je tvornički podešenna 180 sati.

Isključite ventilator i osvjetljenje.

Istovremeno dodirnite tipku za funkci-ju naknadnog rada  i tipku filtra zamirise .

Trepere simbol filtra za mirise  i razinarada ventilatora.

Indikatori 1 do B prikazuju podešenovrijeme:

Prikaz 1..................................... 120 sati

Prikaz 2..................................... 180 sati

Prikaz 3..................................... 240 sati

Prikaz B ............................... je isključen

Željeno vrijeme odaberite dodirom nabroj.

Potvrdite postupak pritiskom na tipkufiltra za mirise .

Svi indikatori se isključuju.

Ukoliko potvrda ne uslijedi unutar 4 mi-nute nakon podešavanja, uređaj auto-matski preuzima prethodnu postavku.

Očitavanje brojača radnih sati

Prije završetka uporabe možete prov-jeriti koliki postotak vremena je već iste-kao.

Uključite ventilator pritiskom na tipkuza uključivanje/isključivanje .

Pritisnite i držite tipku za filtar za mas-noću  ili tipku filtra za mirise .

Trepere indikatori jednog ili više prikazarazine rada ventilatora.

Broj treperećih prikaza prikazuje posto-tak isteklog vremena rada.

Prikaz 1 ........................................ 25 %

Prikaz 1 i 2 ................................... 50 %

Prikaz 1 do 3 ................................ 75 %

Prikaz 1 do B ............................. 100 %

Kod isključivanja nape ili nestankaelektrične energije broj isteklih radnihsati ostaje pohranjen.

Page 32: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Savjeti za uštedu energije

32

Ova napa radi vrlo učinkovito i štedienergiju. Mjere navedene u nastavkupomoći će Vam pri štednoj uporabi:

– Prilikom kuhanja pazite da je kuhinjadovoljno prozračena. Ako kod odvo-da zraka ne dolazi dovoljno zraka,napa neće efikasno raditi i doći će dopojačanih zvukova pri radu uređaja.

– Po mogućnosti kuhajte na nižim razi-nama snage. Manje pare od kuhanjaznači i nižu razinu snage nape tesamim time i manju potrošnjuelektrične energije.

– Redovito čistite ili mijenjajte filtre. Ja-ko zaprljani filtri smanjuju snagu, po-većavaju opasnost od požara i hig-ijenski su rizik.

– Koristite Con@ctivity funkciju. Napase automatski uključuje i isključuje.Napa bira optimalni stupanj snage zasituaciju kuhanja te na taj način osi-gurava manju potrošnju energije.

– Ako napom upravljate ručno, pazitena sljedeće:

– Na napi provjerite odabranu razinusnage. Većinom je dovoljan nižistupanj snage. Booster stupanj ko-ristite samo kad je to nužno.

– Kod jačih para od kuhanja na vrije-me uključite viši stupanj snage. Toje učinkovitiji način usisavanja parai mirisa iz kuhinje, od načina kadaje napa cijelo vrijeme uključena.

– Pritom pazite da napu nakon ku-hanja ponovno isključite. Ako kuhinjski zrak nakon kuhanjajoš želite prozračiti od zaostalihpara i mirisa, uključite funkcijunaknadnog rada. Ventilator se au-tomatski isključuje po isteku odab-ranog trajanja naknadnog rada.

Page 33: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Čišćenje i održavanje

33

Prije svakog servisa i održavanjanapu isključite iz električne mreže(pogledajte poglavlje „Sigurnosnenapomene i upozorenja“).

Kućište

Općenito

Površine i upravljački elementi suosjetljivi na ogrebotine i rezove.Stoga se pridržavajte sljedećih napo-mena o čišćenju.

Sve površine i upravljačke elementečistite samo spužvastom krpom,sredstvom za ručno pranje posuđa itoplom vodom.

Sve površine na kraju osušite mekomkrpom.

Nemojte upotrebljavati:

– sredstva za čišćenje koja sadrže so-du, kiselinu, klor ili otapala,

– abrazivna sredstva za čišćenje, kaošto su primjerice prašak za ribanje,mlijeko za ribanje, spužvice za riban-je, kao što su npr. spužvice začišćenje lonaca ili korištene spužvicekoje sadrže ostatke abrazivnih sreds-tava.

Posebne napomene za površine odplemenitog čelika

Osim općenitih napomena, za čišćen-je površina od plemenitog čelika tre-ba koristiti sredstva namijenjenačišćenju plemenitog čelika koja nisuabrazivna.

Kako bi se izbjeglo ponovno brzozaprljanje, preporuča se obrada sred-stvom za njegu nehrđajućeg čelika(može se nabaviti kod Miele proda-vača).Sredstvo štedljivo nanesite mekomkrpom na površinu.

Posebne napomene za obojanakućišta

Čišćenje ostavlja manje ogrebotine napovršini, koje mogu biti vidljive ovisnoo osvjetljenju prostorije.

Posebne napomene za staklene pov-ršine

Osim uputa iz općenitih napomena,za čišćenje staklenih površina prik-ladna su sredstva za čišćenje staklauobičajena u kućanstvu.

Page 34: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Čišćenje i održavanje

34

Filtar za masnoću

Opasnost od požaraVrlo masni filtri su zapaljivi.Filtre za masnoću redovito čistite.

Višekratno uporabljivi metalni filtri zamasnoću u uređaju prihvaćaju na sebečvrste sastojke kuhinjske pare (mas-noće, prašinu itd.) i tako sprječavajuonečišćenje nape.

Filtri za masnoću se moraju redovitočistiti.

Jako zaprljani filtri za masnoću sman-juju usisnu snagu i dovode do jakogzaprljanja nape i kuhinje.

Intervali čišćenja

Nakupljena masnoća se nakon duljegvremena stvrdnjava i otežava čišćenje.Stoga se preporučuje čišćenje filtra zamasnoću svakih 3 – 4 tjedna.

Brojač radnih sati Vas indikatorom sim-bola filtra za masnoću  podsjeća naredovito čišćenje istog.

Interval radnih sati može se podesitiovisno o Vašim navikama kuhanja (pog-ledajte poglavlje „Upravljanje (automat-ski i ručni pogon)“).

Vađenje filtra za masnoću

Kod rukovanja filtar Vam možeispasti.To može dovesti do oštećenja filtra iploče za kuhanje.Kod rukovanja filtar čvrsto držite uruci.

Otvorite bravicu filtra za masnoću inagnite filtar prema dolje za 45°, otk-vačite sprijeda i skinite s nape.

Ručno čišćenje filtra za masnoću

Filtre operite pomoću četke u toplojvodi u koju ste dodali blago sredstvoza ručno pranje posuđa. Nemojteupotrebljavati koncentrirano sredstvoza pranje posuđa.

Page 35: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Čišćenje i održavanje

35

Neprikladna sredstva za čišćenje

Neprikladna sredstva za čišćenje mogukod neredovitog korištenja dovesti dooštećenja na površini filtra.Sljedeća sredstva za čišćenje ne bi tre-balo koristiti:

– Sredstva za čišćenje kamenca

– Sredstva za ribanje, mlijeko za ribanje

– Agresivna univerzalna sredstva začišćenje i sprejevi za uklanjanje mas-noća

– Raspršivače za čišćenje pećnica,

Pranje filtra za masnoću u perilici po-suđa

Filtre za masnoću postavite po mo-gućnosti okomito ili nakošeno u donjukošaru. Pripazite da se prskalice mo-gu slobodno okretati.

Upotrebljavajte za kućanstvo uobiča-jeno sredstvo za pranje posuđa.

Odaberite program s temperaturompranja od minimalno 50°C do maksi-malno 65°C.

Pri pranju filtra za masnoću u periliciposuđa, moguće su, ovisno o upotri-jebljenom sredstvu za pranje, promje-ne boja na unutarnjim površinama filt-ra. Navedeno nema utjecaj na funkcio-nalnost filtra za masnoću.

Nakon čišćenja

Nakon čišćenja položite filtar za mas-noću na upijajuću površinu kako bi seosušio.

Dok je filtar za masnoću izvađen,očistite također i dostupne dijelovekućišta od nataložene masnoće. Timećete izbjeći opasnost od požara.

Ponovno umetnite filtar za masnoću.Kod umetanja filtra za masnoćupripazite da je bravica okrenuta pre-ma dolje.

Ako pogrešno okrenete filtar za mas-noću pri umetanju otključajte ga po-micanjem bravice pomoću malog od-vijača.

Page 36: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Čišćenje i održavanje

36

Resetiranje brojača radnih sati filtraza masnoću

Brojač radnih sati mora se resetirati na-kon čišćenja.

Pri uključenom ventilatoru dodirnitetipku filtra za masnoću   u trajanjuod oko 3 sekunde, sve dok ne treperisamo indikator 1.

Simbol filtra za masnoću  se gasi.

Ako filtar za masnoću čistite prije istekaodređenog broja radnih sati:

Pritisnite tipku filtra za masnoću  naoko 6 sekundi, sve dok ne treperi sa-mo prikaz 1.

Filtar za miriseKod načina rada na kruženje zraka uzfiltre za masnoću morate umetnuti filtarza mirise. On upija mirise od kuhanja.

Filtar za mirise se ugrađuje u zaslon zaparu, iznad filtra za masnoću.

Umetanje/zamjena filtra za mirise

Za ugradnju ili za zamjenu filtra za mi-rise prvo izvadite filtre za masnoću.

Filtar za mirise izvadite iz ambalaže.

Filtar za mirise gurnite u okvir.

Ponovno umetnite filtar za masnoću.

Page 37: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Čišćenje i održavanje

37

Intervali zamjene

Filtar za mirise zamijenite kad napaviše ne uklanja neželjene mirise nazadovoljavajući način.Filtar treba mijenjati najmanje svakih6 mjeseci.

Brojač radnih sati Vas podsjeća indika-torom simbola filtra za miris  na to daje potrebno filtre za miris redovito mi-jenjati.

Resetiranje brojača radnih sati filtraza mirise

Nakon izmjene potrebno je brojač rad-nih sati vratiti na početnu vrijednost.

Pri uključenom ventilatoru dodirnitetipku filtra za mirise  u trajanju oko3 sekunde, sve dok ne treperi samoindikator 1.

Isključuje se simbol filtra za mirise .

Ako filtar za mirise mijenjate prije istekaodređenog broja radnih sati:

Dodirujte tipku filtra za mirise  oko6 sekundi, sve dok treperi još samoindikator 1.

Zbrinjavanje filtra za mirise

Korišteni filtar za mirise možete bacitiu kućni otpad.

Filtar za mirise s mogućnosti regene-racije

Za ovu je napu dostupan regenerirajućifiltar za mirise. Može ga se više puta ko-ristiti budući da se regenerira u pećnici.

Pročitajte pripadajuće upute za upo-rabu.

Filtar za mirise možete naručiti putemMiele internet trgovine, u Miele servisu(pogledajte kraj ovih uputa) ili u Mielespecijaliziranoj prodavaonici.

Oznaku tipa naći ćete u poglavlju „Teh-nički podaci“.

Page 38: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Servis i jamstvo

38

U slučaju problema koje ne možete sa-mi ukloniti, molimo obratite se Mielezastupniku ili Miele servisu

Telefonski broj Miele servisa naći ćetena zadnjoj stranici ovih uputa.

Servisu je potreban broj modela i tvor-nički broj proizvoda. Oba podatka nalaze se na tipskoj nal-jepnici.

Položaj tipske naljepniceTipsku naljepnicu pronaći ćete kada iz-vadite filtar za masnoću.

Trajanje i uvjeti jamstvaTrajanje jamstva je 2 godine.

Ostale informacije naći ćete u prilože-nim uvjetima jamstva.

Page 39: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

39

Prije ugradnje

Prije ugradnje pogledajte sve in-formacije u ovom poglavlju i u pogl-avlju „Sigurnosne napomene i upo-zorenja“.

Pribor za ugradnju

4 vijaka 7 x 110 mm i

4 tiple10 x 80 mmza pričvršćenje kuhinjske nape nastrop.

Tiple imaju europsku tehničku doz-volu za primjenu u betonskim stropo-vima.Tiple koristite samo s priloženim vijci-ma 7 x 110 mm. Za druge konstruk-cije stropa koristite odgovarajući pri-bor za pričvršćenje. Pripazite na za-dovoljavajuću nosivost stropa.

4 držača za teleskopza prilagođavanje i fiksiranje teleskopa

4 vijaka M4 x 8,5 mmza pričvršćenje držača za teleskop.

14 vijaka M4 x 8 mmza pričvršćenje okvira i nape na nosivukonstrukciju.

1 vijak M4 x 16 mmza učvršćivanje dimovoda.

Pribor za pregradnju u cirkulacijskinačin rada DUI 32(nije priloženo, nabavlja se kao dodatnipribor) Sadrži nastavak za promjenusmjera, aluminijsko crijevo i obujmicuza crijevo.

Page 40: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

40

Dimenzije uređaja a Postavljanje: Otvor za provođenje ci-jevi za odvod zraka i mrežnog kabla.Kod cirkulacijskog načina rada pot-rebno je samo polaganje mrežnogkabela.

b Moguća visina uređaja kod odvodazraka

c Moguća visina uređaja kod kruženjazraka

d Alternativna ugradnja s okvirom

e Ispust zraka kod kruženja zraka,montiran prema gore

f Od priključka u stropu do priključkau kuhinjsku napu potrebno je prip-remiti mrežni kabel, a za odvodninačin rada fleksibilnu cijev za odvodzraka.

Priključak za odvod zraka 150 mm

Page 41: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

41

Udaljenost između ploče za kuhanje i nape (S)

Kod odabira razmaka između ploče za kuhanje i donjeg ruba nape poštujte pre-poruke proizvođača uređaja. Ako proizvođač nije propisao veće razmake, poš-tujte sljedeće minimalne sigurnosne razmake.Pogledajte poglavlje „Sigurnosne napomene i upozorenja“.

Ploča za kuhanje Razmak Sminimalno

Električna ploča za kuhanje 450 mm

Električni roštilj, friteza (električna) 650 mm

Plinska ploča s više plamenika ≤ ukupne snage 12,6 kW, niti jedan plamenik > nema snaguveću od 4,5 kW.

650 mm

Plinska ploča s više plamenika> ukupne snage 12,6 kW i ≤ 21,6 kW, niti jedan plamenik > nema snagu veću od 4,8 kW.

760 mm

Plinska ploča s više plamenika ukupne snage > 21,6 kW ili jedan plamenik > 4,8 kW.

nije moguće

Plinska ploča s jednim plamenikom snage ≤ 6 kW 650 mm

Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 6 kW i ≤ 8,1 kW 760 mm

Plinska ploča s jednim plamenikom snage > 8,1 kW nije moguće

Page 42: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

42

Preporuke za ugradnju– Kako bi radni prostor bio slobodan i

rad olakšan, i kod uporabe električneploče za kuhanje preporuča se raz-mak od najmanje 650 mm.

– Kod odabira visine ugradnje, uzmite uobzir visinu korisnika. Mora se omo-gućiti slobodan rad na mjestu za ku-hanje i rukovanje napom.

– Imajte na umu da se pare od kuhanjaslabije usisavaju ako je udaljenost odploče za kuhanje loše procijenjena.

– Kako bi se optimalno obuhvatile pare,treba pripaziti da je napa ugrađena usredini iznad ploče za kuhanje, a nepomaknuta bočno ili prema otraga.

– Ploča za kuhanje trebala bi biti užaod nape. Ploča za kuhanje trebala biimati maksimalno istu širinu.

– Mjesto ugradnje mora biti lako dos-tupno. U slučaju servisa napa morabiti lako dostupna i mora se moći de-montirati. Obratite pažnju na to kodrasporeda ormara, polica, stropnih iukrasnih elemenata u okruženjunape.

Uklanjanje zaštitne folijeZa zaštitu od transportnih oštećenja ne-ki su dijelovi kućišta prekriveni zaštit-nom folijom.

Molimo Vas da prije ugradnje dijelovakućišta uklonite zaštitnu foliju. Ona semože skinuti bez dodatnih pomoćnihsredstava.

Page 43: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

43

Na stropu nacrtajte dvije središnje li-nije.

U odvodnom načinu rada:

– Cijev za odvod zraka položite u stropi na označenom ju mjestu izvedite izstropa. Od stropa do priključka naodvod zraka kuhinjske nape potrebnoVam je crijevo za odvod dužineoko 700 mm.

– Pričvrstite ispušni nastavak na cijevza odvod zraka, primjerice fleksibilnocrijevo za odvod s obujmicom (do-datni pribor).

Položite mrežni vod, a za uređajetipa ...EXT povezni vod do vanjskogventilatora u stropu i na označenommjestu vodove izvedite iz stropa. Pot-rebna dužina od stropa do mrežnogpriključka kuhinjske nape je oko 700mm.

Page 44: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

44

Pomoću noža otpustite četiri elemen-ta za niveliranje i dvije maske s pri-loženog okvira.

Okvir koristite kao šablonu za bušen-je. Postavite ga na strop, strelice suusmjerene prema naprijed. Uspraviteokvir pomoću ureza na središnjoj linijii ucrtajte rupice za bušenje.

Za priložene tiple izbušite četiri rupi-ce,  10 mm, dubine oko 115 mm.

Četiri tiple umetnite u rupice, a u njihčetiri vijka. Neka oko 30 mm vijka viri.

Page 45: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

45

Između dimovoda i stropa može semontirati okvir. On se može primijenitizbog vizualnog dojma kada izmeđustropa i dimovoda postoji razmak (reš-ka). To primjerice može biti potrebnokada strop nije vodoravan ili nije ravan.Kuhinjska napa postavlja se okomitopomoću priloženih traka za izjednača-vanje. Vizualne nejednakosti između di-movoda i stropa pokrivaju se reškom.

Ako napu želite postaviti s okvirom,otpustite četiri umetka iz rupica zapričvršćenje.

Okvir montirajte na nosivi stalak.

Page 46: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

46

Stalak objesite o četiri vijka. Slovo „V“na stalku označava prednju stranu.

Kada koristite okvir dvije maske pos-tavite u otvore za pričvršćenje.

Nosivi stalak uspravite uz središnju li-niju i pričvrstite ga. Da biste napu mogli okomito uspravitimožete podmetnuti dijelove za nivel-iranje koju ste na početku skinuli sokvira.

Page 47: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

47

Odozdo čvrsto držite nosivi stalak,odvrnite dva vijka za pričvršćenje inosivi stalak razvucite na maksimalnudužinu.

Ponovo pričvrstite vijke.

Kod načina rada na kruženje zraka (UL)montira se skretnica seta za pregradnjuDUI 32 (dodatna oprema):

Na nosivom stalku četiri držača izvini-te prema van.

Mrežni kabel položite na unutarnjojstrani konstrukcije.

Skretnice postavite kako je prikazano.Pazite na oznake na prednjoj strani.

Držače ponovo savinite prema natragi oko 45° prema unutra, kako bi držaliskretnicu.

Page 48: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

48

Pričvrstite ispušni nastavak obujmi-com na crijevo.

Pričvrstite crijevo crijevnom obujmi-com na nastavak za promjenu smjeraprotoka zraka.

Provjerite je li crijevo čvrsto na svo-jem mjestu.

Teleskop gurnite na nosivi stalak:

– U odvodnom načinu rada (AL, EXT) sventilacijskim rešetkama prema dolje,

– Kod cirkulacijskog načina rada (UL) sventilacijskim rešetkama prema gore.

Dva držača savinite prema van, kakoteleskop ne bi ponovo mogao kliznutiprema dolje.

Page 49: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

49

Umetnite četiri držača za teleskop.Zatezanjem vijaka držači za teleskopse šire i pritišću teleskop prema gore.

Vijke zatežite sve dok gornji rub tel-eskopa ravnomjerno ne prione uzstrop ili okvir.

Oba držača ponovo savinite.

Dimovod gurnite iznad teleskopskecijevi i držače ponovno savinite pre-ma van, kako dimovod ne bi skliznuo.

Page 50: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

50

Uz napu je priložena zaklopka za sp-rečavanje povrata zraka ili je već ug-rađena u ispušni nastavak (ovisno o iz-vedbi uređaja).

Odvodni načinu rada (AL, EXT) vrši ses postavljenom zaklopkom za spreča-vanje povrata zraka, kad odvodnisustav nije odgovarajuće opremljen. Cirkulacijski način rada (UL) vrši sebez zaklopke. Možete ju i izvaditi. Objesite zaslon za paru. Pazite da je

upravljački dio okrenut prema napri-jed.

Zaslon za paru pričvrstite priloženimvijcima.

Page 51: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

51

Samo modeli s oznakom ...EXT: Napui vanjski ventilator spojite pomoćuspojnog kabela.

Priključite mrežni kabel. Pogledajtepoglavlje „Električni priključak“.

Cijev za odvod zraka postavite naispušni nastavak.

Ponovo odvrnite oba vijka na nosi-vom stalku.

Zaslon za paru sada se može podesitina željenu visinu. Pazite na moguće vi-sine uređaja:

– U odvodnom načinu rada: prema go-re do ruba, prema dolje do oznake„A“.

– Kod cirkulacijskog načina rada:premagore do oznake „U“, prema dolje doruba.

Pogledajte napomene u poglavlju„Dimenzije uređaja“. Morate poštova-ti sigurnosni razmak do ploče za ku-hanje.

Page 52: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

52

Zaslon za paru podignite na željenuvisinu i pričvrstite ga.

Čvrsto držite dimovod, savinitedržače i pažljivo spustite dimovod.

Dimovod se pojavljuje u izrezu na zaslo-nu za paru.

Page 53: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

53

Izvadite filtre za masnoću iz nape.

S unutarnje strane pričvrstite sigur-nosne vijke.

Kod načina rada na kruženje zraka(UL) postavite filtar za mirise.

Uklonite zaštitnu foliju s filtra za mas-noću.

Ponovno umetnite filtar za masnoću.

Page 54: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

54

Cijev za odvod zraka

Kod istovremene uporabe nape iložišta ovisnog o zraku iz prostorijepostoji opasnost da pod određenimokolnostima dođe do trovanja!Obvezno pogledajte poglavlje „Sigur-nosne napomene i upozorenja“.Ako ste u dvojbi, obratite se za savjetnadležnom ovlaštenom dimnjačaru.

Upotrebljavajte samo cijevi za odvodzraka s glatkim stjenkama ili fleksibil-na crijeva od nezapaljivog materijala.

Kako bi se postigao najbolji protok zra-ka i najmanja buka, potrebno je pripazitina sljedeće:

– Promjer odvodne cijevi ne smije bitimanji od 150 mm.

– Ako se upotrebljavaju plosnate cijeviza odvod zraka, njihov presjek nesmije biti manji od presjeka ispušnognastavka.

– Cijev za odvod zraka mora biti štokraća i ravna.

– Upotrebljavajte samo koljena velikogpromjera.

– Cijev za odvod zraka ne smije bitipresavijena ili priklještena.

– Pobrinite se da su svi spojevi čvrsti inepropusni.

Imajte u vidu da svaki nedostataksmanjuje protok zraka i pojačava šu-move pri radu.

Ako se odvedeni zrak vodi u otvoreniprostor, preporuča se ugradnja teles-kopske zidne kutije ili sustava zavođenje kroz krovnu konstrukciju (do-datni pribor).

Ako se odvedeni zrak vodi u ventila-cijski kanal, uvodni nastavak mora bitiusmjeren u smjeru strujanja zraka.

Ako je odvodna cijev postavljena vo-doravno, mora se osigurati nagib odnajmanje 1 cm po metru. Time se izb-jegava eventualno utjecanje konden-zata u napu.

Ako odvodna cijev prolazi kroz hladanprostor, tavan ili sl., može doći do iz-nenadnog pada temperature u cijevi.Pri tome se može pojaviti rošenje ilikondenzacija. Zbog toga je nužnoizolirati odvodnu cijev.

Page 55: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

55

Sakupljač kondenzata

Osim odgovarajuće izolacije cijevi zaodvod zraka, preporučuje se u instalaci-ju ugraditi sakupljač kondenzata kojipreuzima kondenzat i isparava ga. Na raspolaganju su kao dodatni priborsakupljači kondenzata za cijevi promje-ra 125 mm ili promjera 150 mm.

Sakupljač kondenzata morate ugraditiokomito i po mogućnosti iznadispušnog otvora nape. Strelica na kućištu označava smjerispuha zraka.

Prigušivač buke

U odvodnu cijev može se umetnuti pri-gušivač buke (dodatni pribor) koji služiza dodatno prigušivanje šumova.

Način rada na odvod zraka

Prigušivač buke prigušuje šumove ven-tilatora prema van, ali i vanjske šumovekoji kroz odvodnu cijev prodiru u kuhin-ju (npr. ulična buka). Zato se prigušivačbuke pozicionira što je moguće bliže iz-lazu odlaznog zraka .

Page 56: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Ugradnja

*INSTALLATION*

56

Električni priključak

Nepravilno instaliranje, održa-vanje ili popravci mogu uzrokovatiozbiljne opasnosti za korisnika za ko-je proizvođač ne preuzima odgovor-nost.Priključenje ovog uređaja na električ-nu mrežu za napajanje smije izvršitiisključivo kvalificirana stručna osobakoja poznaje opće i lokalne propisejavne elektroenergetske mreže dotič-ne zemlje i striktno ih se pridržava.

Napa se smije priključiti samo napropisno instaliranu električnu mrežu. Električna instalacija mora biti izvedenaprema standardu VDE 0100!

Za povećanje sigurnosti, VDE u svojojsmjernici DIN VDE 0100 dio 739, prepo-ruča da se uređaj priključi preko FIDzaštitne strujne sklopke sa strujom akti-viranja od 30mA (DIN VDE 0664).

Mora se instalirati naprava koja razdvajapolove. Takva naprava može biti sklop-ka s razmakom otvorenih kontakata odnajmanje 3 mm.Tu se ubrajaju zaštitnesklopke, osigurači i zaštite (EN 60335).

Odgovarajući priključni podaci nalazese na natpisnoj pločici (pogledajte pogl-avlje „Servis i jamstvo“). Molimo Vas dausporedite podatke s natpisne pločice spodacima o naponu i frekvenciji Vašeelektrične mreže.

Ako se za priključenje na električnumrežu koristi fleksibilni priključni kabel,tada moraju pojedine žile imati presjekizmeđu 0,75 mm² i 1,5 mm².

Za besprijekorno priključenje mora sekoristiti postojeće rasterećenje kabela.

Page 57: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Tehnički podaci

57

Motor ventilatora 105 W

Osvjetljenje radne površine 4 x 3 W

Priključna vrijednost 117 W

Mrežni napon, frekvencija AC 230 V, 50 Hz

Osigurač 10 A

Težina

DA 6698D 35 kg

WLAN modul

Frekvencija 2,400–2,4835 GHz

Maksimalna snaga odašiljanja < 100 mW

Dodatni pribor kod načina rada na kruženje zrakaSet za pregradnju DUI 32 i filtar za mirise DKF 12-1 ili DKF 12-R (regenerirajući)

Izjava o sukladnostiMiele izjavljuje da je ova napa u skladu s direktivom 2014/53/EU.

Cjelokupni tekst ove izjave o sukladnosti pronaći ćete na internet stranici:

– www.miele.hr pod Proizvodi / Preuzimanje

– www.miele.hr/kucanski-uredaji/zatrazite-informacije-385.htm, pod Servis / Zat-ražite informacije, unosom naziva proizvoda ili tvorničkog broja

Napomena za usporedna ispitivanjaOdređivanje energetske učinkovitosti mora se provesti u načinu rada na odvod zra-ka. Napa je tvornički podešena za način rada na kruženje zraka. Deaktiviranjembrojača sati moguće je prebacivanje na način rada na odvod zraka (vidi „Puštanjeu pogon“).

Page 58: Upute za uporabu i ugradnju Napa

Tehnički podaci

58

Informacijski list za kućanske napeprema delegiranoj Uredbi (EU) br. 65/2014 i Uredbi (EU) br. 66/2014

MIELE

Identifikacijska oznaka modela DA 6698 D

Godišnja potrošnja energije (AECnapa) 32,1 kWh/god

Razred energetske učinkovitosti A++

Indeks energetske učinkovitosti (EEInapa) 36,8

Iskorištenje dinamike fluida (FDEnapa) 40,6

Razred iskorištenja dinamike fluida

A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A

Učinkovitost osvjetljenja (LEnapa) 68,3 lx/W

Razred učinkovitosti osvjetljenja

A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A

Učinkovitost filtriranja masnoća 95,1%

Razred učinkovitosti filtriranja masnoća

A (najviša učinkovitost) do G (najniža učinkovitost) A

Izmjerena stopa protoka zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja 474,0 m3/h

Protok zraka (najmanja brzina) 200 m3/h

Protok zraka (najveća brzina) 450 m3/h

Protok zraka (Intenzivna ili pojačana uporaba) 730 m3/h

Maks.protok zraka (Qmaks) 730 m3/h

Izmjeren tlak zraka pri točki najvećeg stupnja iskorištenja 367 Pa

Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (min.brzina)

35 dB

Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (maks.brzina)

53 dB

Akustične emisije A-ponderirane zvučne snage nošene zrakom (Inten-zivna ili pojačana uporaba)

65 dB

Izmjerena ulazna električna snaga pri točki najvećeg stupnja iskorišten-ja

119,0 W

Potrošnja energije u stanju isključenosti (Po) W

Potrošnja energije u stanju mirovanja (Ps) 0,35 W

Nominalna snaga sustava za osvjetljavanje 12,0 W

Prosječno osvjetljenje sustava za osvjetljavanje površine za kuhanje 820 Ix

Faktor povećanja vremena 0,5

Page 59: Upute za uporabu i ugradnju Napa

NjemačkaMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh

Miele trgovina i servis d.o.o.Buzinski prilaz 3210 000 ZagrebTelefon:Faks:Servis:E-mail:www.miele.hr

01 6689 00001 6689 09001 6689 [email protected]

Page 60: Upute za uporabu i ugradnju Napa

M.-Nr. 11 475 160 / 00hr-HR

DA 6698 D