52
March 2016 カリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビ ューをお届けします。教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています 。

Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hello, dear readers ! You are all very important to Rendez Vous in Asia The Magazine and we would like to thank you, all of you, for helping us to keep it going. I would like to take this opportunity to announce to your attention a few events that will take place here in Tokyo this summer, with Rendez Vous in Asia : - VIP Rendez Vous: Venue: Paris Bali in Minami Aoyama. Our Monthly Networking Event Bali the last Saturday of every month. -PREMIERE Rendez Vous en Asie 2016" Venue: Shibuya Shidax Culture Hall on June 4th: A concert featuring live performances by the Jamaican Reggae singer Mr.Mackaruffin and his band, Ibrahim Konate from Cote d'Ivoire, and, the Japanese choreographer Fatimata Ito and Mr Lucky Mugis from Ghana. -Rendez Vous Live 2016: Venue: Shibuya Shidax Culture Hall: Friday September 30th and Saturday October1st. More details are forthcoming in our next issue… Keep in mind that our PREMIERE Rendez vous en Asie 2016 is sponsored by SEVEN Bank International Money trans

Citation preview

Page 1: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

March 2016

カリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

20160130th (Sat)

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

GOLD MedalMoscow 2015

Bronze Medal Hong Kong 2013

Present

20160130th (Sat)

Admission Free Dress code Chic and Elegant

7

ldquoVIP Rendez Vousrdquo is Rendez Vous Magazinersquos Networking EventVIPランデブーは本誌によって開催されるネットワーキングイベントです3つのジャンルの音楽のDJが登場します

Call Us today to reserve your table for a fun night with friends 03 6447-4000

wwwfacebookcomrendezvousasie wwwparis-balicom

PRESENTThe Magazine

東京都港区南青山4-1-15アルテカベルテプラザ  ベルテ南青山-I B1F

Alteka Belte Plaza B1F 4-1-15 Minami Aoyama Minato ku Tokyo

Access Metro Ginza Line Gainenmae Exit 1A

42

Prestige Select Entertainment807-56 Lion Plaza Ebisu 3-25-3 - Higashi Shibuya-ku Tokyo ndash Japan

Tel 81 (0) 3 5469 1427 Fax 81 (0) 3 5469 1409 issuucomrvamagazine wwwrendezvous-magazinecom

Contact rvameditorprsencom

Rendez Vous en Asie The Magazine

Editor in Chief Alexis NdongoEditors

Japanese Megumi Daniels Takahiro OsagawaEnglish Anne Sophie Durand

African Proverbs Rions Ensemble Modueke Andre

Africa Busa KamoUSA Kwesi Mitaka

Photos RVAM Design Prestige Select entertainment

Publisher Prestige Select Entertainment Japan

編集長 Alexis Ndongo編集者

日本語訳 Megumi Daniels Takahiro Osagawa英語訳 Anne Sophie Durand

アフリカのことわざ Rions Ensemble Modueke Andreアフリカ Busa Kamoアメリカ Kwesi Mitaka

写真 RVAMデザインPrestige Select entertainment

発行元 Prestige Select Entertainment Japan

Prestige Select EntertainmentPrestige Select Entertainment

Editor in Chief Alexis Ndongo

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

55

43 March 2016

US on Facebook

issuucomrvamagazine

You can read us online

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

March 2016

カリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Editorial 6~ 7Interview Louis-Solo 10 ~ 19

The 20th Biennal FESTIMA 20 ~ 21 French Corner (Rions Ensemble ) 24 ~ 25

Rum Heritier Madkaud 30 Festival Saisons 34~35

African Proverbs 37~36TICAD VI in africa 39

Announcements 44 ~ 49Rendez Vous Peolple 50~ 51

African Culture through ArtMusic and Fashion

8

88

99

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 2: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

20160130th (Sat)

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

GOLD MedalMoscow 2015

Bronze Medal Hong Kong 2013

Present

20160130th (Sat)

Admission Free Dress code Chic and Elegant

7

ldquoVIP Rendez Vousrdquo is Rendez Vous Magazinersquos Networking EventVIPランデブーは本誌によって開催されるネットワーキングイベントです3つのジャンルの音楽のDJが登場します

Call Us today to reserve your table for a fun night with friends 03 6447-4000

wwwfacebookcomrendezvousasie wwwparis-balicom

PRESENTThe Magazine

東京都港区南青山4-1-15アルテカベルテプラザ  ベルテ南青山-I B1F

Alteka Belte Plaza B1F 4-1-15 Minami Aoyama Minato ku Tokyo

Access Metro Ginza Line Gainenmae Exit 1A

42

Prestige Select Entertainment807-56 Lion Plaza Ebisu 3-25-3 - Higashi Shibuya-ku Tokyo ndash Japan

Tel 81 (0) 3 5469 1427 Fax 81 (0) 3 5469 1409 issuucomrvamagazine wwwrendezvous-magazinecom

Contact rvameditorprsencom

Rendez Vous en Asie The Magazine

Editor in Chief Alexis NdongoEditors

Japanese Megumi Daniels Takahiro OsagawaEnglish Anne Sophie Durand

African Proverbs Rions Ensemble Modueke Andre

Africa Busa KamoUSA Kwesi Mitaka

Photos RVAM Design Prestige Select entertainment

Publisher Prestige Select Entertainment Japan

編集長 Alexis Ndongo編集者

日本語訳 Megumi Daniels Takahiro Osagawa英語訳 Anne Sophie Durand

アフリカのことわざ Rions Ensemble Modueke Andreアフリカ Busa Kamoアメリカ Kwesi Mitaka

写真 RVAMデザインPrestige Select entertainment

発行元 Prestige Select Entertainment Japan

Prestige Select EntertainmentPrestige Select Entertainment

Editor in Chief Alexis Ndongo

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

55

43 March 2016

US on Facebook

issuucomrvamagazine

You can read us online

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

March 2016

カリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Editorial 6~ 7Interview Louis-Solo 10 ~ 19

The 20th Biennal FESTIMA 20 ~ 21 French Corner (Rions Ensemble ) 24 ~ 25

Rum Heritier Madkaud 30 Festival Saisons 34~35

African Proverbs 37~36TICAD VI in africa 39

Announcements 44 ~ 49Rendez Vous Peolple 50~ 51

African Culture through ArtMusic and Fashion

8

88

99

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 3: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

Present

20160130th (Sat)

Admission Free Dress code Chic and Elegant

7

ldquoVIP Rendez Vousrdquo is Rendez Vous Magazinersquos Networking EventVIPランデブーは本誌によって開催されるネットワーキングイベントです3つのジャンルの音楽のDJが登場します

Call Us today to reserve your table for a fun night with friends 03 6447-4000

wwwfacebookcomrendezvousasie wwwparis-balicom

PRESENTThe Magazine

東京都港区南青山4-1-15アルテカベルテプラザ  ベルテ南青山-I B1F

Alteka Belte Plaza B1F 4-1-15 Minami Aoyama Minato ku Tokyo

Access Metro Ginza Line Gainenmae Exit 1A

42

Prestige Select Entertainment807-56 Lion Plaza Ebisu 3-25-3 - Higashi Shibuya-ku Tokyo ndash Japan

Tel 81 (0) 3 5469 1427 Fax 81 (0) 3 5469 1409 issuucomrvamagazine wwwrendezvous-magazinecom

Contact rvameditorprsencom

Rendez Vous en Asie The Magazine

Editor in Chief Alexis NdongoEditors

Japanese Megumi Daniels Takahiro OsagawaEnglish Anne Sophie Durand

African Proverbs Rions Ensemble Modueke Andre

Africa Busa KamoUSA Kwesi Mitaka

Photos RVAM Design Prestige Select entertainment

Publisher Prestige Select Entertainment Japan

編集長 Alexis Ndongo編集者

日本語訳 Megumi Daniels Takahiro Osagawa英語訳 Anne Sophie Durand

アフリカのことわざ Rions Ensemble Modueke Andreアフリカ Busa Kamoアメリカ Kwesi Mitaka

写真 RVAMデザインPrestige Select entertainment

発行元 Prestige Select Entertainment Japan

Prestige Select EntertainmentPrestige Select Entertainment

Editor in Chief Alexis Ndongo

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

55

43 March 2016

US on Facebook

issuucomrvamagazine

You can read us online

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

March 2016

カリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Editorial 6~ 7Interview Louis-Solo 10 ~ 19

The 20th Biennal FESTIMA 20 ~ 21 French Corner (Rions Ensemble ) 24 ~ 25

Rum Heritier Madkaud 30 Festival Saisons 34~35

African Proverbs 37~36TICAD VI in africa 39

Announcements 44 ~ 49Rendez Vous Peolple 50~ 51

African Culture through ArtMusic and Fashion

8

88

99

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 4: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

42

Prestige Select Entertainment807-56 Lion Plaza Ebisu 3-25-3 - Higashi Shibuya-ku Tokyo ndash Japan

Tel 81 (0) 3 5469 1427 Fax 81 (0) 3 5469 1409 issuucomrvamagazine wwwrendezvous-magazinecom

Contact rvameditorprsencom

Rendez Vous en Asie The Magazine

Editor in Chief Alexis NdongoEditors

Japanese Megumi Daniels Takahiro OsagawaEnglish Anne Sophie Durand

African Proverbs Rions Ensemble Modueke Andre

Africa Busa KamoUSA Kwesi Mitaka

Photos RVAM Design Prestige Select entertainment

Publisher Prestige Select Entertainment Japan

編集長 Alexis Ndongo編集者

日本語訳 Megumi Daniels Takahiro Osagawa英語訳 Anne Sophie Durand

アフリカのことわざ Rions Ensemble Modueke Andreアフリカ Busa Kamoアメリカ Kwesi Mitaka

写真 RVAMデザインPrestige Select entertainment

発行元 Prestige Select Entertainment Japan

Prestige Select EntertainmentPrestige Select Entertainment

Editor in Chief Alexis Ndongo

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

55

43 March 2016

US on Facebook

issuucomrvamagazine

You can read us online

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

March 2016

カリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Editorial 6~ 7Interview Louis-Solo 10 ~ 19

The 20th Biennal FESTIMA 20 ~ 21 French Corner (Rions Ensemble ) 24 ~ 25

Rum Heritier Madkaud 30 Festival Saisons 34~35

African Proverbs 37~36TICAD VI in africa 39

Announcements 44 ~ 49Rendez Vous Peolple 50~ 51

African Culture through ArtMusic and Fashion

8

88

99

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 5: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

55

43 March 2016

US on Facebook

issuucomrvamagazine

You can read us online

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

March 2016

カリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Editorial 6~ 7Interview Louis-Solo 10 ~ 19

The 20th Biennal FESTIMA 20 ~ 21 French Corner (Rions Ensemble ) 24 ~ 25

Rum Heritier Madkaud 30 Festival Saisons 34~35

African Proverbs 37~36TICAD VI in africa 39

Announcements 44 ~ 49Rendez Vous Peolple 50~ 51

African Culture through ArtMusic and Fashion

8

88

99

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 6: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

African Culture through ArtMusic and Fashion

8

88

99

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 7: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

99

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 8: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

10

Inte

rvie

w

Professor Louis-Solo Martinel from the Island of Martinique

10

MartiniqueProfessor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 9: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

11

A man who has been in Japan for several years our guest of the month is a French Professor in Tokyo and also a theater director In this interview Professor Martinel a native from the French island of Marti-nique opens his heart about his professional and cultural activities in Japan As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo he will also teach us more about rum and the many different ways in which

we can enjoy it

何年かを日本に滞在されている教授が今月の私たちのゲストです東京のフランス語の教授でありまた劇場のディレクターでもありますフランス領のマルティニーク島のご出身であり Martinel教授はこのインタビューの中で教授の日本でのお仕事と文化的活動について胸襟を開いて語っていますRhum Heacuteritiers Madkaud社のセールス責任者として教授はラムの魅力をたくさん語って下さり私たちがラムを楽しむためのたくさんの異なる方法を教えていただきます

Here is the interview

RVAM Professor Martinel could you please tell us about your position as a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaud AOCrdquo in Japan

Louis-Solo Martinel As a sales representative for ldquoRhum Heacuteritiers Madkaudrdquo in Asia my mission is to promote the brand in Japan and around Asia The adventure began 3 years ago whereby our Japanese distributor (Three Rivers) did a great job because products are now being distributed in shops bars and restaurants We also participate in major events featuring rum such as Japan Rum Connection (Kanto Kansai) Yokoha-ma Rum Festival Japan Caricom Caribbean Street and rum parties We also organize our own events for professionals or the general public We want more people to discover our prod-ucts (white old VSOP) and to appreciate the many different ways to enjoy them long-drink (with juice soda cola and milk) traditional short-drink (dry ti-punch old)

At the same time we hope to introduce a bit of Martiniquersquos culture along with its gastronomy A beautiful product in sub-lime elegance such as rum must be presented together with the land where it comes from its culture its food and its at-mosphere Many professionals throughout Japan have already opted for our Madkaud rums and serve them to Japanese and foreign customers in a variety of cocktails accompanied with food cigars co ee music ambiance so that it enhances the tasting One could say that I am an Ambassador for Rum and my home country is Martinique that I love

RVAMMartinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-kaud 社のAOCとして活躍される教授のセールス責任者としての立場をお聞かせいただけますか

Louis-Solo Martinel Rhum Heacuteritiers Madkaud社のアジア地区を担当するセールス責任者として私の使命は日本やアジアで私どものブランドを促進することですこのアドベンチャーは3年前に始まりました私たち日本チームはとても大きな仕事をしていますなぜなら多くの店舗やバーレストランに私たちの商品をお届けしているからです私たちはラムをフューチャーした関東や関西でのJAPAN RUM CON-NECTION のような大規模なイベントにも参加しています横浜のラムフェスティバルやJAPAN CARICONカリビアンストリートといったものまでもですそしてラムパーティもですまた業界向けや幅広い一般の方々が参加するフェスティバルも自らの手で運営しています私たちはより多くの人々にwhiteやoldVSOPといった商品を紹介したいのですそしてロングドリンク(ジュースやソーダやミルクで楽しむ)や従来の飲み方であるショートドリンク(ドライやパンチオールド)などといったいくつかの異なる方法で楽しんでいただけると嬉しいです

A man with multiple positions in Japan and around the worldカリブ海のマルティニーク島よりお招きしたLouis-Solo Martinel 教授とのインタビューをお届けします教授は日本と世界においていくつかの要職につかれています

Martinel教授日本でRhum Heacuteritiers Mad-

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 10: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

1212

RVAMWhat brought you to Japan

Louis-Solo Martinel Professional reasons and academic reasons I am a teacher of FLE (French as a Foreign Language) So I teach French language and francophone cultures to foreigners As a professional Japan is my country of adoption I am also researching on the works of the famous Greek-Irish author Lafcadio Hearn who became naturalized Jap-anese under the assumed name Koizumi Ya-kumo Before coming to Japan he spent two years in Martinique He wrote essays novels collections of tales recipes songs proverbs Here in Japan I am looking for original manu-scripts or unpublished documents to complete my research I write a lot about his work (arti-cles books)

RVAMYou are a university professor a lecturer You are also active in the theater scene as a director an actor

Louis-Solo Martinel I am a university pro-fessor in Japan teaching French language and also francophone literatures This is my offi cial profession which comes with a lot of extracurricular activities that takes most of my free time day and night Like any good teacher I am also a researcher Consequently this has turned me into a translator and broadcaster of cultures both in Japan and globally I go to conferences symposiums and seminars I publish articles or reviews in papers or maga-zines I also write books On the cultural side the artistic side theater is my passion my sec-ond nature Thatrsquos why I am equally involved in theater activities I run the Fuji Scene Fran-cophone theater company that I founded more than ten years ago And every year we stage one or two plays from the French moderns or classics or from the international repertoire (text author world) often with an interna-tional cast A play can be staged according to its universe its author in French English Japanese Spanish Creole Brazilian Arab or one of the African languages You can add Af-rican songs Creole tales or Japanese elements I also challenge myself into adapting texts that were not originally written for theater such as novels movies stories poems or songs My shows combine theater poetry fi lm dance and music We have achieved quite a lot over the past ten years

と同時に私たちは美食を通してマルティニークの文化を紹介したいと望んでいますラムのような極上で優雅なこの美しい製品をそれが作られた場所フード雰囲気とともに皆様にご紹介できたらと考えています日本中のたくさんの業者の方にはすでにわたしたちのラム「Madkaud 」を楽しんでいただいていますそして日本の一般の皆様や外国のお客様に多くの種類のカクテルを提供していますティスティングを魅力あるものにするため料理やシガーコーヒー音楽などもお伴にしています私は私のふるさとであり愛する国であるマルティニークとラムの大使であると言わせて下さいRVAM 日本へ来た理由をお聞かせ願いますかLouis-Solo Martinel 職業上の理由と学術的な理由があります私はFLE(外国語としてのフランス語)の教師でもあります私はフランス語を教えフランス語圏文化を外国の方に伝えます職業としては日本は私の国の養子とも言えます私はとても有名なギリシャ系アイルランド人作家のラフカディオハーン(日本では小泉八雲という名前で知られています)を研究しています彼が日本に来る前にハーンは2年間をマルティニークで過ごしていますハーンはいくつかの小説や物語集を書きレシピも書いていますここ日本では私は彼のオリジナルの原稿や私の研究を完成させるためにいくつかの書類を探しています私は彼の作品について記事や著作のいくつかを書いています

RVAM Fuji Scegravene Francophone hasnrsquot staged anything since 2013 We miss you When is the comeback

Louis-Solo Martinel How nice of you to say this I see that you are a real fan Thanks to you and the Rendez-vous En Asie magazine for its support Our audience is French native language Japanese and very international Our shows are always subtitled creating a heavy load on our budget It is quite diffi cult to produce francophone performances in Japan A lack of fi nancial resources slows down most of our projects We are now reorganizing in order to fi nd new part-ners Allow me to make an appeal here We are in need of funds but never short of projects or ideas Let me tell you a secret When I started Fuji Scegravene Francophone I had a list of all the plays I wanted to stage It was a kind of con-tract I drew with myself So far I have honored 80 of this contract So I still have many texts in stock and even added newer ones to the list 2016 is Shakespearersquos 400th anniver-sary I am planning something based on Macbeth and Lady Macbeth by the end of the year so I hope I will be able to gather the necessary resources

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇場でも活躍されていますねディレクターであったり俳優として

Louis-Solo Martinel 私は日本でフランス語やフランス語圏文学を教える大学の教授ですこれは私の公式の職業です私の自由な時間の大半を費やし課外活動として行なわれることもあります優れた教師がそうであるように私は研究者でもありますそれゆえにこのことは私を日本と世界双方の翻訳者であり放送者にも仕向けます私は会議やシンポジウムやゼミナールに出席します私は記事や批評を新聞や雑誌に書きますまた本も書きます文化的な面や芸術的な面では劇場は私の情熱です第二の天性です劇場での活動は平等に私の中に取り込まれているのです私は設立してから10年以上も経つ Fuji Scene Franco-phone theater companyを運営しています毎年私はフランスの現代劇や古典劇のために2つ3つのステージに立ちますまた国際的なキャスティングで国際的なレパートリーのステージにも立ちます演劇はその世界に応じてまた作者に応じてステージ化されるのですそれはフランス語や英語日本語スペイン語クレオール語ブラジル語アラブ語やアフリカの言語の1つも含まれますあなたがアフリカの歌やクレオールの物語や日本語の要素を加えるなら私は劇場向けの台本同様小説や映画や物語や歌がオリジナルのものに書かれていないとしても私は挑戦します私のショーは劇や詩映画舞踏や音楽などと融合されているのです過去十年以上に渡って多くのことを成し遂げています

と同時に私たちは美食を通してマルテと同時に私たちは美食を通してマルテRVAMWhat brought you to Japan

RVAM あなたは大学の教授であり講師でもありますまた劇

1212

Professor Louis-Solo MartinelPhoto by RVAM

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 11: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

13

RVAM Do you get any support from the French authori-ties or Embassies Do you get lots of French people or Francophiles in the audience

Louis-Solo Martinel Not enough and not regularly hence this appeal For Godrsquos sake Fuji Scegravene Francophone promotes Francophone countries authors cultures language As for the support from the French authorities it is not easy to get

RVAM You can count on the support from our magazine Rendez-vous en Asie But can you tell us more about this intriguing play title ldquoMacbeth and Lady Macbethrdquo that you mentioned earlier

Louis-Solo Martinel Thank you in advance for your support and promotion I prophesy (Macbeth is a prophecy) and this play will be beautiful very beautiful Let me tell you another secret I intend to make both sexes guilty and responsible for their violent hunger-thirst for power ambition and betrayal madness rage and tyranny Macbeth wants to tempt fate and prophecy of the witches by his murderous impulses Lady Mac-beth invokes spirits to assist in her murderous thoughts with a ldquoUnsex merdquo She asks them to thicken her blood to change the milk from her breasts into gall And from Macbeth General Thane a prophesied King who was weak in will she required that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off balance with the relationship between sexual differences and power A disoriented intriguing outcry that stirs up opposite concepts and ideologies surrounding the female male nature culture good evil maternity virility and their relationships

RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停止されていますとても残念です いつカムバックされますか

Louis-Solo Martinel あなたにこのことを告げるのがとても嬉しいです あなたが本当に私のファンであることを知っています感謝しますそしてRendez-Vous en Asieマガジンのサポートに感謝します私たちの観衆はフランス人であり日本人であったりととても国際的です私たちのショーはいつも精巧でありその予算が重たい負荷を生じさせます日本でフランス語圏文化のパフォーマンスをプロデュースしてゆくのはとても困難なのです財政的な資力の欠如が私たちのプロジェクトの大半を遅らせてしまいます私たちは基金を必要としています新しいパートナーを探すための承認を今求めていますしかしプロジェクトやアイディアはまったく不足していませんここでアピールする機会をお許し下さい秘密を伝えさせて下さい私たちがFuji Scegravene Francophoneをはじめた時私たちが演じたいすべてのリストを持っていましたそれは私自身を引っ張る契約書のようなものでした今までのところこの契約の80が現実化されるという名誉を得ましたしかしまだたくさんのテキストがストックされていてさらに1つも未だにリストに加えることがありません2016年はウィリアムシェイクスピア生誕400年という記念すべき年です私はマクベスをもとにした何かを2016年の終わりまでにステージで実現できるように計画しています私は必要な資金を集めることを望んでいます

RVAM Now tell us more about your business activities and Madkaud Heacuteritiers Rum

Louis-Solo Martinel Promoting Madkaud Heacuteritiers Rum also means promoting Martinique and the Caribbean And as I said I enjoy it This brings a change from just teaching or lecturing Our Japanese distributor (Three Rivers) is quite dy-namic My mission is mainly to guide him and boost the salesMadkaud Heacuteritiers is also present in other countries in Asia Europe America and one day we will be in Africa

RVAMフランスの有力者やフランス大使館からサポートはありますか 観客のフランス人やフランス語圏の人たちからサポートを得ていますかLouis-Solo Martinel 十分ではありませんまた定期的でもありませんそれだからこのアピールなのですFuji Scegravene Franco-phone はフランス語圏の国々や著者文化言語をプロモートしていますフランスの有力者からのサポートがどうかいえばそれを手にするのは簡単ではありません

that he pegged his male courage ldquoUnsex merdquo sets the play off

RVAMRVAM Do you get any support from the French authori- RVAMFuji Scegravene Francophoneは2013年以来活動が停

1313

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 12: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

1414

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just back from China which is a huge market but quite diffi cult We will soon sign an agreement with a major distributor in China (Shanghai Beijing HK Chengdu ) we also have projects for Singapore Russia and India We progress slowly but surely We are present in Europe (France Germany) Soon we will be in America (USA Canada ) Africa is tomorrowrsquos market maybe Why not

RVAM You will sponsor Rendez-Vous En Asie for rum tasting evenings in Tokyo Tell us more about that

Louis-Solo Martinel Beautiful evenings in perspective The public can discover and enjoy our rum free of charge in an Afro-Caribbean atmosphere (music artist fashion show ) In that way rum can be appreciated together with its history its land its territory March 26 (19h-24h) at the Paris-Bali Lounge-Bar Minami Aoyama June 4 (15h-22h) at Shidax Hall Shibuya and to complete that special evening at the after-party (~ 22h) still in Paris-Bali Lounge-Bar

RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポートを期待されていますねあなたがさっき触れました「マクベスとマクベス夫人」について少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 前に進むためにあなたの協力とプロモーションに感謝します私は予言します(マクベスは予言者です)そしてこの劇は素晴らしいものになるでしょうとても素晴らしいものにですもう1つの秘密をお伝えします私は男性と女性の2つの性には権力野心裏切り狂気怒りおよび専制政治への激しい渇望についてやましいところがあり責任が生じていると考えていますマクベスは運命と予言の魔力を彼の凶悪な心の衝動で試したかったのですマクベス夫人は「私を望みなさい」と叫び凶悪な考えの助けによってその精神を強烈に渇望したのです 彼女は彼らに彼女の胸からミルクを胆汁に変えるために彼女の血を濃くさせるように頼みますそしてマクベスとタン将軍は意志の弱い王を予言したのです彼女は王が男の勇気を引き留めることを要求したのです「私を望みなさい」と性の違いや力関係との間にバランスを持って演じられたのです無軌道で興味をそそるこの悲鳴は女性や男性自然や文化善や邪悪母性や男らしさそれらとの関係性を取り囲む理

RVAMDo you also participate in major rum events around the world

Louis-Solo Martinel In March we partici-pate in the Japan Rum Connection in Osaka (this year the organ-izers have focused on the Kansai region) In April we will be at Jaoan Rum connec-tion in Tokyo Rum Fi-esta Spring Rum Parc Floral de Vincennes Rum Rallye in Parisian restaurant-bars and Big Rum Festival in Berlin Haiti and Rum ExpoProfessionals rume-liers amateurs con-noisseurs and the gen-eral public donrsquot miss any of these events and such curiosity has seen a constant growth in enthusiasm for rum

RVAM You used the word ldquorumelierrdquo How beautiful and creativeLouis-Solo Martinel In the fi eld of rum there are still lots of room for creativity in word play More vocabulary can be invented regarding tools devices structures or-ganizationshellip Around the world professionals are work-ing on it The Japanese follow or sometimes move ahead There are now certifi ed rumeliers trained by a specialized organization We have Rum Concierges who do a formi-dable job under the guidance of professional bartenders or bar managers such as our friend Mrs Tato Chie man-ager of the Tafi a a rum-bar in the heart of Nishi-Azabu in Tokyo

RVAM Are there many rum bars in Japan

Louis-Solo Martinel There are about ten in Tokyo (Shibuya Ginza Shinjuku Setagaya and Nishi Azabu) ten in Yokohama (Noge Sakuraguicho Kannai) and some in the Kansai area (Osaka Kobe) But rum is also served in the best bars clubs night clubs French restaurant-bars Latin American bars Afro-Caribbean bars (where white rum is a favorite) and also in the bars of the big hotels (where the Old rum or VSOP are luxury products)

RVAM あなたのビジネス活動とMad-kaud Heacuteritiers Rumについてもう少しお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel Madkaud Heacuteritiers Rumをプロモートすることはマルティニークとカリブをプロモートすることを意味します楽しんで下さいと私は言いましたこのことは教えることやレクチャーすることとは違う変化をもたらします私たち日本チームはとてもダイナミックです私の使命は主に彼らを指示しセールスを上げることです

Madkaud Heacuteritiersはアジアやヨーロッパやアメリカにも進出していますいつかはアフリカにも進出します私たちのゴールはアジアのいくつかの国に根付くことです私は巨大なマーケットをもつ中国から戻ってきたばかりですただ中国は少し難関かもしれません私たちはすぐにでも中国の業者(上海北京香港成都といった都市です)と協定を結びますシンガポールやロシアインドといった地域にもプロジェクトを計画しています私たちは少しずつですが確実に前に進んでいますヨーロッパ(フランスやドイツ)には進出していますしアメリカとカナダにはすぐにでも力を注ぎますアフリカは明日のターゲットです恐らく何ら不思議ではないですね

RVAMあなたは小誌主催の東京でのティスティングイベントのスポンサーでもありますこのことについてお話しいただけますか

Louis-Solo Martinel 大いに期待する楽しい夜ですね皆様に私たちのラムを知っていただき楽しんでいただけるのですから料金は無料です音楽家や芸術家が集まりファッションショーも用意されているアフロカリビアンの素敵な場所だと聞いていますこのようにラムがその歴史やその風土その土地と一緒に味わえることは嬉しいです3月26日は1900より2400まで東京南青山の素敵なレストランのパリバリ(PARIS BALI)です7月4日は1500から2200までで東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLで開催しますこの

Our goal is to be present in several countries in Asia I am just RVAM あなたはRendez-vous en Asieマガジンのサポート

1414(where the Old rum or VSOP are luxury products)

Carnaval in Martinique

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 13: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

15

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Bronze Medal Hong Kong 2013

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 14: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

161616

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic about rum Can Japanese people travel easily to Martinique

Louis-Solo Martinel Unfortunately Airfares are quite expensive from Japan to Martinique but things are improving prices will keep falling and more tours operators will offer Martinique as a destination for Japanese people to spend a vacation

RVAMWhat are the major cultural or sporting events in Mar-tinique that would appeal most to the Japanese people

Louis-Solo Martinel There are major international cultural fes-tivals in the capital of Fort-de-France and neighboring seaside re-sorts like Le Marin Some of them are thematic like dance festivals theater storytelling music (jazz Latin jazz beguine jazz Afro Caribbean and traditional fests) We also have sport competitions (football handball tennis) Martinique is the host country for the 31th CARIFTA Games The Davis Cup takes place in Guadeloupe our neighboring island There are nautical events (surf wing surf-ing sailing rowing Route du Rhum Transquadra transatlantic races) Some events are at the major international level such as semi-marathon cycling tour of Martinique (the 2010 winner was a Japanese national Shimizu Miyakata) There are events one shouldnrsquot miss such as Martinique Caribbean Carnival rum festi-val traditional Christmas carols Tour des Yoles (traditional boat) The Martinique Creole cuisine can be addictive too It includes mixed fl avors of African Asian European and Caribbean tastesTalking about gastronomy I will tell you about my favorite dishes desserts and restaurants in MartiniqueCheck out my favorite dishes the popular Ti-nain (green bananas) and dried cod the fi erce avocado revisited as a lollipop sheep co-lombo with Indian spices the ancestral matoutou crab on a Creole bed of rice a spicy Caribbean lobster all very mouth watering Let us not forget the court- bouillon Creole (bouillabaisse) or blaff bo-kay (local acqua pazza) And now my favorite desserts the typical blanc manger with a few drops of coconut-rum (Madkaud) on a mango coulis with a mini tropical fruit salad and an iced chadec stick (big local grapefruit) or orangette I canrsquot name them all There are too many I would recommend Le Bredas at Saint-Joseph city and his chef MrBredas or chef Ravin from the Blue Bay Res-taurant who recently won a star in Guide Michelin But there are hundreds of places where you can eat delicious food in MartiniqueAnd try Bambou or Coconut Pousse (young leaves hearts) at Tafi a my favourite Rum bar in Tokyo

RVAMAnd all these delicious dishes should be accompanied by good rum I suppose

Louis-Solo Martinel Yes the agricultural rum AOC Martinique label and preferably ldquoMadkaudrdquo of course Oh Ah By the way rum connoisseurs and professionals named Martinique the Land of Rum and also the World Capital of Rum At international fairs the best Martinique rum regularly wins most of the awards As you can see in our brochures Heacuteritiers Madkaud Rum has also won many medals (gold silver bronze) in recent years around the world (Paris Moscow Hong Kong Madrid and Berlin)

RVAM Could you share with us and our readers a few cock-tails recipes with Madkaud rum

Louis-Solo Martinel Of course it is my pleasure to do so But I would like to tell you fi rst that drinking should always be in mod-erationHere are a few of my favorite cocktailsMojito white Madkaud rum syrup mint leaves lime dices spar-kling water or soda crushed ice AngosturaPina Colada Madkaud white rum pineapple juice coconut milk cane syrup iceCuba Libre Madkaud white rum coca cola lemon juice cane syrup ice

RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されていますねLouis-Solo Martinel 3月には大阪で開催される Japan Rum Connectionに参加します主催者は今年は関西地区を焦点に当てています4月にはパリジャンレストランバーでのRum RallyやRum FiestaやSpring Rum Parc Floral de Vincennesに参加しますベルリンではBulk Rum Fest に他にはハイチフェスティバルやエキスポラムもありますねプロフェッショナルの方や一般の方ラム通の方多くの人々の方々はこれらのイベントをぜひ見逃さないでいただきたいですねそしてこのような好奇心に満ちたイベントがラムへの熱狂を呼び起こし持続的な成長につながることを期待しています

RVAM 世界を股にかけていますね なんと素晴らしくしかも創造的Louis-Solo Martinel ラムの分野は創造性を活かして世界で活躍できる余地がまだまだありますたくさんの語彙はツールや装置ストラクチャーや組織を作り出すことができます世界中でプロフェッショナルがそのために懸命に働いています日本の方もそれを追いかけ時には先に進んでいます現在では保証ずみのRUMELIERがいますし専門の組織によって訓練を積んでいますプロフェッショナルなバーテンダーの指導のもとで経験を重ね大変な仕事をするラムコンシェルジュを私たちは持っていますまた私の知人であるTATO CHIE氏(西麻布の中心でバーを経営されています)のようなバー経営者たちもいらっしゃいますRVAM日本には多くのラムバーがありますかLouis-Solo Martinel 恵比寿や新宿銀座渋谷におよそ10軒あります横浜では野毛や桜木町関内などにも10軒ありますもちろんラムはまた素晴らしいバーやクラブナイトクラブフレンチレストランバーラテンアメリカバー(ここではホワイトラムが好まれます)でも提供されていますまた主要なホテルのバーでも提供されます(オールドラムやVSOPが高級品だとされています)RVAM日本人についてお訊ねします彼らはラムに夢中ですか 日本人は簡単にマルティニークに旅行ができますかLouis-Solo Martinel 残念なことに日本からマルティニークまでは航空料金がちょっと高額ですねでも状況は改善されていますエアーチケット代は下がるでしょう多くの旅行会社はバケーションを過ごす日本人にとって魅力あるデスティネーションとしてオファーを出していますからねRVAM日本に大きくアピールするマルティニークの主要なカルチャーイベントやスポーツイベントは何ですかLouis-Solo Martinel 大きくて有名な国際的なカルチャーイベントが首都のフォールドフランスでありますその近郊にはレマルティンのようなビーチリゾートがありますダンスフェスティバルや劇ストーリーテリング音楽(ジャズやラテンジャズなど色々なジャズです)や伝統的なお祭りなどがいくつか開催されますサッカーやハンドボールテニスなどの大会も開催されます近郊の島のグアダルーペではデビスカップが開催されますサーフィンやウィンドサーフィンやセーリングムービングRoute du Rhum Transquadra大西洋横断レースといった大自然を舞台とするスポーツ大会も開催されます

RVAM What about the Japanese people Are they enthusiastic RVAM世界中でも大きなラムイベントに参加されてい世界中でも大きなラムイベントに参加されてい

16

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 15: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

17

RVAMBefore we conclude this interview could you tell us the absolutely best sights to visit before leaving Martinique

Louis-Solo Martinel Top choices are Salines Beach Diamond Beach with its beautiful diamond rock Visit the capital Fort-de-France by night or by day It is a city of art and history the Pompeii of the Caribbean that was destroyed in 1902 by a volcanic eruption Stroll along the Malecom the bay see the Cruise Terminal with its cruise ships and business hotels Many boutiques are avail-able to shop for souvenirs and the big market allow you to enjoy a profusion of colors and avors You can tour the rum homes or visit the Clement Museum and the Pagerie the birthplace of Empress Josephine Napoleonrsquos wife Go to the Slavery Museum or Aimeacute Cesairersquos Museum in the former town hall If you are a night person you will nd trendy music bars or the casino to enjoy a nice evening If you are more into marine kind of sports a variety of activi-ties are available (diving sur ng water skiing) If you prefer mountain hiking forest walks a green Martinique from North to the South remains open for adventure

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツアーオブマルティニークのようないくつかの大会は国際的なレベルでもありますツアーオブマルティニークですが2010年の大会の優勝者は日本人であるSHIMIZU MIYATAKA氏でした数あるイベントの中でも見逃してはならないのはたとえばマルティニークカリビアンカーニバルやラムフェスティバル伝統的なクリスマスキャロルや伝統的なボートによるTour des Yoles ですねマルティニーククレオール料理はとても魅惑的ですカリブ風味やヨーロピアン料理やアジアンアフリカ料理が混ざりながら含まれています

美食について語るならマルティニークでのレストランや私の大好きな料理やデザートをお伝えしましょう私の大好きな料理をチェックして下さいとても一般的なのは Ti-nain(緑のバナナ)と乾燥したタラです少しきつめのアボガドがロリーポップのように添えられていますインドのスパイスに羊の肉も絶妙です先祖代々から伝わる matoutouという蟹はクレオールのご飯の上に乗っていますスパイシーなロブスターはいかかですか これらはみんなお口を濡らすほど美味です

Daikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup icePunch Planter Madkaud white rum fruits juice (orange pineapple pas-sion fruit) syrup lemon peel ice cubes Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk syrup grated lemon cinnamon nutmeg iceRum Sour Old Madkaud rum lime juice cane syrup crushed ice An-gosturaAt home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all kinds of fl avors

Angostura Punch Coco Madkaud white rum coconut milk sweet milk

At home feel free to invent Let your imagination and inspirations guide you Specialized Japanese bars also offer their original features of all

セミマラソンレースやサイクルツアーレースであるツDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup iceDaikiri Madkaud white rum sparkling water lime juice cane syrup ice

Martinique Dishies

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 16: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

1818

RVAM ank you for this valu-able and information eRendez Vous is made for Saturday March 26th (19h-24h) in Paris-Bali Bar Minami Aoyama And for our ldquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquo Saturday June 4 (15h-22h) in Shibuya Shidax Culture Hall also sponsored by Madkaud Rums ank you Mr Louis Solo Marti-nelLouis-Solo Martinel ank youLetrsquos me say it in my favourite french word game Je vous RHUMERCIE ldquoRHUM MERCIrdquo

クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私の好きな物はトロピカルミニサラダに一般的なブランマンジェにココナッツラムがかかりまたマンゴが乗っているものです地元の大きなグレープフルーツの冷たいスティックもついていますすべてをあげることはできないですね本当にたくさんありますからレストランに関すれば「Saint-Joseph 」と「ブルーベイレストラン」とそのシェフである Bredas 氏とRavin氏をお勧めします「ブルーベイ」は最近ミシュランガイドにも1つ星レストランとして紹介されましたマルティニークには美味しい料理を食べられる場所がたくさんあります

RVAM それらすべての美味しい料理はよい運営がされているということですね

Louis-Solo Martinel その通りですアグリカルチャーのラムはAOCマルティニークレーベルですMadkaud社も同様ですもちろん ところでラムの目利きとプロフェッショナルたちはマルティニークを「ラムの国」と名付けていますまた「ラムの世界の首都」とも名付けています世界の国際的なフェアーではマルティニークのラムが常に賞の大半を受賞しています私たちのパンフレットをご覧いただければ Heacuteritiers Madkaud Rumが近年パリやモスクワ香港やマドリードベルリンなどのフェアーで金や銀や銅といったたくさんのメダルを授与されていることがわかるはずです

RVAM私たちや読者とMadkaud rumのレシピをシェアできますか

Louis-Solo Martinel もちろんですよろこんでいたします最初にお教えするとして適度にお楽しみ下さい

これらが私のお気に入りのカクテルですMojito白の Madkaud rumですシロップとミントの葉サイコロ状のライムスパークリングウォーターかソーダと砕いた氷とAngosturaをPina Colada 白のMadkaud rumですパイナップルジュースココナッツミルクとサトウキビのシロップと氷をCuba free 白のMadkaud rumですコカコーラとレモンジュースとサトウキビのシロップと氷をDaikiri 白のMadkaud rumですスパークリングウォーターとライムジュースとサトウキビのシロップと氷をPunch Planter 白のMadkaud rumですフルーツジュース(オレンジパイナップルパッションフルーツ)シロップレモンの皮と角氷をAngostura Punch Coco 白のMadkaud rumですココナッツミルク甘いミルクシロップおろしたレモンシナモンナツメグ氷をRum Sour Old Madkaud rumですライムのジュースサトウキビのシロップ砕いた氷 Angosturaなどお気楽にご自由に改良して下さいあなたの想像力とインスピレーションに従って下さい専門的な日本のバーでは様 な々風味をフューチャーしたオリジナルカクテルを提供しています

RVAM このインタビューを終了する前にマルティニークに向かう前に私たちにマルティニークの見どころを教えていただけますか

Louis-Solo Martinel 最高の選択はサリネスビーチと美しいセントピーターロックのあるダイヤモンドビーチですね首都のフォールドフランスには夜でも昼までも訪れて下さい芸術と歴史の街で火山の噴火で1902年に打撃を受けたことからカリブのポンペイですマレコムに沿って散歩して下さい海沿いでビジネスホテルやクルーズ船が停泊するクルーズターミナルがありますたくさんのブティックでは土産物を買うことができますそして大きなマーケットでは豊富な色や味を楽しめますラムハウスやクレメント美術館も訪問できますそしてPagerieナポレオン皇帝の夫人だったジョセフィーヌの生誕の地ですで緑豊かなマルティニークがアドベンチャーのために開放されています

奴隷博物館や以前は市庁舎だったAimeacute Cesairersquos 美術館もお勧めですあなたがナイトライフ愛好家でしたら流行の音楽バーやカジノで夜を楽しめますあなたがマリンスポーツ愛好家でしたらダイビングやサーフィンウォータースキーといったバリエーションに富んだアクティビティが用意されていますマウントハイクやフォレストウォークを好むなら北から南まRVAM価値ある情報をありがとうございますアポイントメントは3月26日(土曜日)のパリバリ(東京南青山)でできますね1900から開始で2400まで続きますそして私たちの毎月恒例のこのイベントではMadkaud rums を無料で楽しめますそして私たちの重要なイベントrdquoPremiegravere Rendez-Vous En Asie 2016rdquoは6月4日(土曜日)の1500から2200まで開催されますこちらの会場は東京渋谷のSHIDAX CULTURE HALLですスポンサーはもちろんMadkaud rums社様です どうもありがとうございましたLouis-Solo Martinel こちらこそありがとうございました

1818

RVAM ank you for this valu- クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私クレオールスープやblaff bo-kay(地元のピザ)も忘れるわけにはいきませんデザートで私

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 17: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

19

Rum Events around the world

FacebookcomHeacuteritiers-Madkaud-Rhum-AOC-Martinique-205449002856914

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 18: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

20

Som

ewher

e in

Wes

t Afr

ica

西アフリカのどこかで

The 20th biennial FESTIMA the largest Inter-national Art and Mask Festival in West Africa took place in the town of Dedougou 250km west of the capital Ouagadougou Hundreds

of traditional masks from six countries - Benin Ivory Coast Mali Togo Senegal and 50 villages of Burkina Faso came to life during the festivalMasks have been an important part of traditional ani-mist beliefs in many African cultures for thousands of years Made of leaves straw wood and textile the masks symbolize the worship of ancestors and spirits They play an important role during commemorations of rites and the cycle of life

According to traditional beliefs during the ceremony the frantic music and dancing transforms the entranced mask wearer into a spirit which communicates its with ancestors A wise man or translator sometimes accom-panies the wearer of the mask during the ritual helping to interpret the ancestorsrsquo messageldquoOf course these masks are not given full power dur-ing the festivalrdquo one musician explained during a break ldquoOtherwise you would not even be able to photograph them nothing would show up in the picturerdquoA month earlier the capital of Burkina Faso was dev-astated by terrorist attacks claimed by al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) and Al-Mourabitoun which left 30 dead and 56 wounded from 18 different nation-alitiesKi Leonce executive director of ASAMA the Associa-tion for the Protection of Masks said the attack left the country shocked because Burkina Faso which literally means ldquothe land of honest peoplerdquo is known for its reli-gious tolerance and peaceful attitudesldquoThere are two aspects about masksrdquo he continued ldquoOne is cult and the other is culture there might be a religious confl ict for people who venerate masks but there is no confl ict from the cultural point It is our cul-tural patrimony every African every Burkinabe shares it and we should not allow other people to dictate our way of thinking but preserve our cultural heritagerdquoDuring the festival masks were incredibly alive and some tourists attended despite the attacks ASAMA is hoping to obtain funds to invite even more nations and masks to participate in the festival in 2018

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 19: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

2121

The land of honorable people hosted his 20th biennial

FESTIMABurkina Faso

FESTIMAFESTIMABurkina FasoBurkina FasoBurkina Faso

rdquo高潔な人たち国rdquoで第20回FESTIMAが開催

第20回FESTIMA(2年に一度開催で美術と仮面の最大の国際フェスティバル)がブルキナファソの首都ワガドゥクより西に250キロにあるDedougouで開催されました数百に及ぶ伝統的な仮面がベナンコートジボワールマリトーゴセネガルなどの6ヶ国及び50のブルキナファソの村から集まりフェスティバル開催中に命を与えられました仮面は数千年もの間アフリカ文化において伝統的なアニミズム信仰者にとって重要な一部分であり続けています葉や藁や木材や織物で作られたこれらの仮面は祖先や伝統的魂を象徴するものですそれらは生命の循環や宗教上の儀式の賞讃に重要な役割を果たしてします

伝統的な信仰者によれば儀式の間熱狂的な音楽と舞踏が仮面をつけた人の魂に入り込み祖先とコミュニケーションをしていると言います賢人や媒介者はときどき儀式中には仮面の装着者に付き添い祖先のメッセージを通訳することを助けますrdquoもちろんフェスティバル中はそれらのマスクに全部の力が与えられることはありませんrdquoと休憩中に1人の音楽家は説明してくれましたrdquoそれ以外にも彼らの写真を撮ったとしても写真には何も写りませんrdquo

一ヶ月ほど前にブルキナファソの首都はテロリストの攻撃によって荒廃させられました30人もの死者と56人もの怪我人は18もの異なる国籍の人たちですアルカイダ系のAQUIMとAl-Mourabitoun が犯行声明を出しましたASAMAの上級ディレクターでありマスク保護協会のKi Leonce氏は「高潔な人たちの国」と言われるブルキナファソにショックを残し宗教的寛容さと平和的な態度の重要さを知らしめたと述べました

2つの側面が仮面にありますと彼は続けます1つはカルトでありもう一つは文化ですマスクを崇める人々への宗教的不満があるのかもしれませんししかしそこには文化的要素からなる不満であってはなりませんこれは私たちの文化的世襲財産でありすべてのアフリカ人やブルキナファソ人はそれを共有していてそして私たちの考え方を他の人に強制することは許されないのです私たちの伝統的遺産は守らねばなりませんフェスティバル開催中仮面は素晴らしく息づいていてテロリズムにも関わらず何人かのツーリストがフェスティバルに参加していましたASAMAは現在以上の国を招待するために基金の獲得を望んでいますそして2018年には多くの仮面も参加できることを望んでいます

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 20: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

22

wwwissuucomrvamagazine

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 21: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

23African Art from GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YokohamaPhoto RVAM

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 22: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

Je disparais agrave la lumiegravere Je ne suis pas mateacuterielle Je suis preacutesente partout dans le mondeQui suis-je ReacuteponseLrsquoombre

Plus jrsquoai de gardiens moins je suis gardeacuteMoins jrsquoai de gardiens plus je suis gardeacuteQui suis-je ReacuteponseLe secret

24

Qui suis-je ndash Lourd et leacutegerPlus il y en a moins cela pegraveseQui suis-je ReacuteponseLe videMecircme en marchant vers moi vous ne pouvez mrsquoatteindreQui suis-je ReacuteponseLrsquohorizon

Qui suis-je ndash NourriturePour me manger on doit ndash enlever mon exteacuterieur ndash cuire mon inteacuterieur ndash manger mon exteacuterieur ndash jeter mon inteacuterieurQui suis-je ReacuteponseLrsquoeacutepi de maiumls

Une femme vient voir son amie et dit Papou pardon appelle ta maman pour moiPapou criemamaaaaannnla maman de mon camarade qui vole livre en classe lagrave la tantie que tu dis elle est vilaine lagravecelle que tu dis elle cherche maris des gens lagrave tu te rappelle non celle que tu dis son mari ressemble agrave poisson fumeacute lagrave et il aime appuyer la petite anna lagrave voilagraveagraveagraveagrave elle dit de venir donc si tu fi nis de chier elle est devant la porte

Un voleur rocircde sur le toit drsquoune maison qursquoil veut cambrioler Sous son poids la tocircle cegravede et il se retrouve avec fracas dans la chambre principale Un peu eacutetourdi il legraveve la tecircte et voit dans le placard en face treillis kalachnikov gilet pare-balle et ceinturon- laquo Merde alors se dit-il je suis chez un militaire raquo En se retournant il se retrouve nez agrave nez avec le proprieacute-taire des lieux Il srsquoempresse de dire - laquo Mon fregravere ce nrsquoest pas ce que tu crois Je suis un sorcier mon carburant est fi ni Voilagrave pourquoi je suis tombeacute ici Ce qui est sucircr saches que je suis vaincu au nom de JESUS Peux-tu me montrer la sortie raquo

Qui suis-je ndash Vivre et mourirSi vous mrsquoapprochez je vous tue Mais sans moi vous ne pourriez vivreQui suis-je = ReacuteponseLe soleil

Qui suis-je ndash Poils chair et laitJe suis vecirctue de poilsJe suis doteacutee drsquoune chairJe sais produire du laitPourtant je ne suis pas un animalQui suis-je = ReacuteponseLa noix de coco

La cougar et lrsquoorgasmeUne vieille cougar devenue riche gracircce agrave la fortune heacuteriteacutee de son deacutefunt mari souhaite revivre les joies de lrsquoorgasme et organise un concours le jeune eacutetalon qui la fera jouir remportera 100 000 euros 3 jeunes un europeacuteen un africain et un asiatique participent au concours Lrsquoeuropeacuteen dit ndash A moi la fortune Il se rend dans la chambre de la cougar et ressort quelques minutes plus tard deacuteccedilu de nrsquoavoir pas reacuteussi A son tour lrsquoafricain dit ndash A moi la fortune Il se rend agrave son tour dans la chambre de la cougar et ressort cette fois-ci quelques dizaines minutes plus tard mais avec une tecircte de vaincu Le chinois entre agrave son tour dans la chambre de la cougar et une heure plus tard ressort avec la mallette de 100 000 euros Lrsquoeuropeacuteen et lrsquoafricain lui demand-ent en choeur ndash Comment trsquoas fait ndash Moi utiliser ma tecircte

Le Chinois et les preacuteceptesLes cinq preacuteceptes de la sagesse chinoise destineacutes aux femmes 1 Il est important de trouver un homme qui trsquoaide dans les tacircches meacutenagegraveres et travaux peacutenibles et qui ait un bon emploi 2 Il est important de trouver un homme drsquoesprit ayant beaucoup drsquohumour qui te fasse rire 3 Il est important que tu trouves un homme sur qui tu puisses compter en qui tu aies confi -ance et qui ne te mente jamais 4 Il est important de trouver un homme qui soit bon au lit qui aime te faire lrsquoamour 5 Il est important que ces quatre hommes ne se connaissent pashellip

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 23: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

FLIP SIDESHIBUYA

BLACK

BARBER

SHOPEMMA

Tel 090-8479-8358Fax 03-5489-2099

150-0042Tokyo Shibuya-Ku Udagawacho 12-3

New Shibuya Corpolas 90725

Un soir aux environs de 23h il pleuvait fort je suis tregraves saouleacute et je deacutecide de rentrer agrave la maison en taxiJe sors donc du bar et jrsquoattend un taxi pendant 30 minutes fatigueacute drsquoattendre le taxi je deacutecide de faire un auto- stop et subitement une Range Rover srsquoarrecircte agrave mon niveau Je saute cocircteacute passager et je referme la porte La voiture commence agrave bouger et juste au moment ougrave je suis sur le point de dire merci au chau eur je deacute-couvre qursquoil nrsquoy a personne dans la voiture Je commence agrave paniquer mais jrsquoai trop peur de sau-ter du veacutehicule en mouvement A un moment la voiture arrive agrave un virage une main passe agrave travers la fenecirctre du conducteur et tourne le volant Je pense agrave un fantocircme je panique totalement et je saute de la voiture en hurlant jrsquoatterris dans un fosseacute plein drsquoeau de pluie Je me legraveve et je cours tregraves vite en hurlant de toutes mes forces Jrsquoentre dans le bar le plus proche Je commande 4 bouteilles de Guinness et apregraves avoir bu ma derniegravere bouteille je raconte mon histoire de fantocircme agrave tout le monde A ce moment lagrave trois gars trempeacutes par lrsquoeau de pluie entrent dans le mecircme bar Lrsquoun drsquoeux me pointe du doigt et dit laquoMoussa ce nrsquoest pas le fou qui est entreacute dans la voiture pendant qursquoon la pous-sait rdquo

Le chinois et le sportUn chinois commence un cours de sport Le prof lrsquointerpellendash Li Fais-moi 10 pompes ndash Pas de problegraveme monsieur Nike ou Adidas Toto et les notesToto montre ses notes scolaires agrave son pegravere En colegravere son pegravere lui dit ndash Tes notes sont lamentables Je voudrais bien savoir si ton meilleur copain rentre chez lui avec des 0 sur 20 ndash Lui crsquoest diffeacuterent ses parents sont intelli-gentshellipLe mari et lrsquoamantQuelle est la diffeacuterence entre un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la nuit

Quelle est la di eacuterence entre

un mari et un amant

Lrsquoun crsquoest le jour et lrsquoautre la

nuit

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 24: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

2626

Roman Photo

History Roman Photo

wwwissuucomrvamagazine

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 25: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

2727

Roman Photo

History

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 26: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

2828

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 27: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

2929

Tanzania is a land of su-perlatives 25 of the land mass is allocated

for national parks and game reserves Its home to Africarsquos high- est mountain and high-est free Standing Mountain in the world (Mount Kiliman-jaro)Tanzania hosts second deepest and largest lakes inland body of water of Lake Tanganyika and Victoria respectively as well as its largest game re-serve Its home to most fa-mous and world known tour-istic attractions and national Parks of Serengeti Tarangire Ngorongoro conservation Ar-eas Manyara and spice island of Zanzibar etc which o ers abundant movement of wild-life cultural and social lifeOur borders are custodian to snow ndashcapped peaks fer-tile coral reefs primatendashrich virgin rainforest and rolling African savannah that are protected by a progressive en-vironmental and conservation policy that is embedded in the countryrsquos constitution

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 28: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

30

3030

Since 1895Rhum

Heacuteritiers MadkaudHeacuteritiers Madkaud

マッドコーは1895年より何世代にも渡りマルティニーク島北東部で生産を続け1960年代前半には数箇所の蒸留所で 生産するまでに発展しましたしかし1960年代の不況と社会情勢の悪化により生産していた蒸留所が閉鎖になってしまいますその後「マッド コー」を復活させるべく2007年に現当主ステファンマッドコーが先祖代々受け継がれてきたファミリーレシピを親交 ある蒸留所に持ち込み閉鎖してから長い年月を経てついに復活を果たすことに成功したのです ステンファン氏の 情熱が生み出したラムは既に世界のコンペティションで各賞を受賞している注目のマルティニークラムですアグリコールラムの中でも非常にソフトなハウススタイルがこのマッドコーの特徴でブランはカクテルやアグリコー ルラム入門の方にも大変お薦めビューも滑らかで柔らかいテイストが特徴となっております

Since 1895 Madkaud had been in production for generations in north-eastern part of Martinique Island in the Car-ibbean and in the fi rst half of 1960rsquos their business expanded to the extent that at one time they possessed several distilleries on the islandBut economic situations in 1960rsquos obliged them to close down those distilleries Later on when Srephan Madkaud present managing director wanted to re-open the business he brought in a family recipe to a distillery that he had known for a long time Finally after long period of interruption he successfully resurrected his family businessThe rum that his passion had brought back to life already won prizes in competitions around the world gathering peoplersquos attention In the category of agricole rum Madkaud has a very rich but soft fl avor

White Madkaud is perfect for people who want to learn about agricole rem and it also makes very suitable material to make cocktails Dark Madkaud is especially noted for its smooth and soft taste

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 29: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

3131

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMoscow 2015

Bronze MedalMadrid 2013Madrid 2014

GOLD MedalParis 2014

Since 1895Rhum

Heacuteritiers Madkaud

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 30: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

3232

Alteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyowwwparis-balicom

Alteka Belte Bldg B1FAlteka Belte Bldg B1F4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku4-1-15 Minami Aoyama Minato-ku

107-0062 Tokyo107-0062 Tokyowwwparis-balicomwwwparis-balicom

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 31: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

3333

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 32: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

3434

The festival season knocks By RVAM

It is that special time of the year again when faces light up and owers bloom A great time when people rock to the beat of the same drums creating an excitement essential for o setting the everyday hustle and bustle of the Japan hard-working environment Spring is a time for a joyful noise with new beginnings as we all re ect on the cold winter

we had to endure People of all walks of life visit Japan to witness some of the most colorful and amazing events throughout the entire region

e festival season will open in Tokyo coinciding with the ldquoOne Love Festivalrdquo at Yoyogi Park and the African Festival in Yokohama Akarenga Red Brick in early April ough there are many amazing festivals such as the ai and Brazilian festivals among them there is no doubt that over the years the African Festival and the One Love festival has created a brand that has transcended globally In talking to many foreigners from around the world there is de nitely a feeling that Japan as a whole has become more culturally diverse and accepting We hope that this will continue within the years to come regardless of political agendas as we are one people of the human race

With excitement in our veins and songs we love on the tip of our tongues it is a time when we require the community to show their full support for our magazine is is a time when our team gears up for the ldquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016 is year our event will be held on Saturday June 4th at Shibuya Shidax Culture Hall As usual we have worked very hard over the years to create dynamic and memorable events where people can bring their entire families to enjoy

For this yearrsquos event we will have an amazing line up of artists from di erent parts of the world Our guest artists include Jamaican Reggae musician Mackaru n amp MackaRoots Band Ivorian Ibrahime Konate and his group and the Japanese urban choreographer Mana Fatimata alongside Lucky Mugis from Ghana ere will also be other surprise guest artists attending so perhaps we will also see some surprise performances as well We will continue to thank the Japanese and foreign community for the continued support this season Now let us remember the heart and soul of spring in Japan the one that has been happening for generations ere can be no spring festivals without the very special cherry blossoms (Sakura) to kick things o If you happen to be in the archipelago around the end of March or early April donrsquot miss it Cherry Blossoms in Japan is something one must see at least once in their life Consider this an opportunity to explore places such as Kichijojirsquos Inokashira koen where people meet and fall in love

Here is a list of the best spots where you will be able to enjoy the cherry blossoms in Tokyo and its suburbs Tokyo Shinjuku Park Asukayama Park and Ueno Park are favorite spots but also consider Botukei with its cherry trees all along the banks of the Sumida River near Asakusa e banks of the Meguro River or Yoyogi Park are rated locations for people in the central areas e Koishikawa botani-cal garden will give you an opportunity to admire many varieties of cherry treesIn the capital the most romantic tour is undoubtedly Chidorigafuchi lo-cated near the Imperial Palace you can rent boats to sail on the moat while admiring the beautiful landscape

- In Yokohama go to the Kaminoyama Park near Minato Mirai or Sankeien a garden in the middle of ancient buildings- In Kamakura we recommend the Dankazura where the cherry trees form an ark in the driveway that leads to the Tsurugaoka Hachimangu shrine

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 33: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

3535

The festival season knocks

顔つきが明るくほころび花の咲くときが一年でも特別な時間ですそれは特別な時間で人々が同じ太鼓の音に揺られ日常生活のせわしなさから解放され日本の労働環境の慌ただしさからも解放される興奮の要素を作り出します春は新しい始まりの喜びの賑わいの時間であり同様に私

たちが耐え忍ばねばならなかった寒い冬を思い起こす時間でもありますすべての人々は人生を歩み全国津々浦々で喜びに溢れしかも色彩豊かなイベントの目撃者になるために日本を訪れます

フェスティバルの季節が東京で開幕します時期が重なりますがワンラブフェスティバルは東京代々木公園でアフリカンフェスティバルは横浜市赤レンガ倉庫で開催されますたくさんの素敵なフェスティバルがありますがその中でもタイフェスティバルやブラジルフェスティバルも注目ですここ数年ではアフリカフェスティバルとワンラブフェスティバルが世界的にも優れたブランドを持つまでに成長したフェスティバルと言えますたくさんの外国人が世界中から集まり日本は完璧に多様な文化を持つ国になり受け入れられていますこのことははっきりしたフィーリングです私たちはいかなる政治的な声明にも頓着しないこの流れがさらに数年以内にも続くことを願います私たちは人類の1つの民族なのです 唇に出かかった私たちの愛する歌や興奮に満ちた私たちの気分は私たちが社会に私たちのこの雑誌が完璧にそこに寄り添っていることを見せることを望むその時です現時点で私たちはrdquoPREMIERErdquo Rendez-vous en Asie 2016の実現に本腰を入れています今年の私たちのそのイベントは6月4日(土曜日)に渋谷SHIDAX CULTURE HALLにて開催されますいつものように人々が楽しむために彼らの家族全員が揃って足を運べるダイナミックで忘れられないイベントを企画するために一年を通して惜しみなく働きますこの一年のイベントのために私たちは異なる分野の世界から驚くべきアーティストをリストに用意していますゲストアーティストのリストにはジャマイカのレゲエミュージシャンのMackaruffi n amp MackaRoots BandコートジボワールのIbrahime Konateとそのバンド日本人振り付け師 Mana FatimataガーナからはLucky Mugimです他のサプライズゲストもいますおそらく私たちは何人かのサプライズパフォーマンスを見ることになります 私たちは日本人コミュニティーや外国人コミュニティーにこのシーズンにおける継続的なサポートに感謝し続けます今日本での春の喜びのハートと魂を思い出しましょう世代のために1つのことが起き続けています格別な桜がなければ春のフェスティバルはありえませんものごとを蹴り上げるためにもひょっとしてこの3月の終わりや4月のはじめにはぐれ孤島にいるのなら見逃さないで下さい日本の桜はその人生の中で少なくとも一度は目にすべきものなのです人々が出会い恋に落ちる井の頭公園のような場所に足を向けてみる機会を考えましょう

東京とその近郊で桜を楽しめるベストスポットのリストです 新宿公園飛鳥山公園上野公園これらは私のお気に入りですまた浅草の近くの墨田川沿いの河岸には桜の木がたくさん並んでいます目黒川沿いの河岸や代々木公園も評価の高いロケーションで東京の中心部にあります小石川植物園は多くの種類の桜に感嘆する機会をあなたに与えるでしょう

首都東京でとてもロマンチックなツアーは間違いなく千鳥ヶ淵です皇居の近くですボートをレンタルしてお堀(池)をクルーズしてその美しい景色に見とれて下さい横浜ではみなとみらいに近い掃部山公園か三渓園です三渓園の庭園には中世の建物があります鎌倉では段葛です鶴岡八幡宮にむかって桜の木がアーチのように続いています

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 34: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

36

1) Only a fool tests the depth of a river with both feet

2) Wisdom is not like money to be tied up and hidden

3) Marriage is like a groundnut you have to crack it to see what is inside

4) He who fears the sun will not become chief

5) You should know whatrsquos being cooked in the kitchen otherwise you might eat a forbidden food

6) Love has to be shown by deeds not words

7) It is only a stupid cow that rejoices at the prospect of being taken to a beautiful abattoir

8) A single bracelet does not jingle

9) What you give you get ten times over

10) Beautiful from behind ugly in front

11) Good words are food bad words poison

12) Three things cause sorrow to fl ee water green trees and a beautiful face

13) Choose your neighbors before you buy your house

14) Charms do not perform miracles on the shelf they perform for those who are brave

15) Choose your fellow traveler before you start on your journey

16) Better a single decision maker than a thousand advisors

17) Before you ask a man for clothes look at the clothes that he is wearing

Yeah I know itrsquos still cold and freezing out there but should we stop all our activities because of the weather I donrsquot think so To make sense of this all and to give comfort to our position Irsquoll add that we must keep moving on despite the obstacles that we may face in our journey and this is what we are doing in Rendez Vous en Asie your magazine

The entire team has joined me to wish you all the BEST for this great season Oh yes I am talking about Sakura and I guess you have already scheduled your HANAMI plan Thantrsquos wonderfulLet me seize the moment and take this opportunity to remind you our monthly Networking event ldquoVIP Rendez Vousrdquo which is held every last Saturday of every month at Paris Bali Minami Aoyama For more information do not hesitate to visit our website or Facebook page

Letrsquos go back to the proverbs you know Dear Readers Wisdom is wealth One thing we respect deeply in our traditions is the treasure of wisdom our ancestors have handed down to us While some of our leaders may have forgotten them the rest of us donrsquot need to From prudent sayings on wisdom itself to judicious encouragements warnings and even quirky advice on learning patience unity wealth poverty community family love and marriage these quotes will inspire you to be the best you can possibly be

So dear readers we present your monthly selection read them carefully These words of wisdom are more than medicines they can really change your life

Claude Kandem

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 35: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

37

1)  愚かな者だけが両足で川の深さを測ろうとする

2) 賢明さはお金のように隠せたり縛りつけることはしない

3)  結婚は落花生のようなものだ中身を確認するために割らなければならない

4)  太陽を恐れる者は盗人にはなれない

5) キッチンで何が料理されているかを知るべきださもなければあなたは禁断の料理を食べてしまうかもしれない

6) 愛は行動によって示すべき言葉ではなく

7)  間抜けな牛だけが眺めのよい194679殺場に連れていかれるのを喜ぶ

8) 片方だけのブレスレットは鳴らない

9)  与えるものは何か手にするものは何だと十回以上は繰り返せ

10) 後ろ姿の美しさは前からは醜かったりする

11)  よき言葉は食べ物だ悪い言葉は毒だ

12)  この3つは逃れるための悲哀が原因だ水や緑なす木や美貌の顔

13) 家を買う前に隣人を選べ

14) 岸壁でのおまじないは奇跡の役に立たない勇敢な者が奇跡を行なう

15) あなたが旅立つ前に旅する仲間を選べ

16) たくさんの助言者よりも1人の決定者の方が有益だ

17) 人に衣服を尋ねる前に彼が着ているものを見ろ

そう まだ寒く外は冷えますねだけどその気候のせいで私たちの行動力が尻込みをしていいのですか 私もそうは思いませんすべてを意味あるものにするためにそして私たちの立場にやすらぎを与えるためにも私たちが遭遇するかもしれない私たちの旅路を妨げるものを押しのけて私たちは前進し動きつづけるものを私は加えてゆくのですそれこそがあなたの大切なマガジンであるRendez-Vous en Asieeがすべきことですチーム全員がこの素晴らしい季節にむかい私に全力を尽くすように仕向けていますそう私は桜のことを話していますそして読者の皆様はすでに花見の計画を練っていることでしょう素晴らしいですね私にその瞬間を掴ませて下さいそしてその機会は毎月恒例の私たちのネットワーキングイベントである「VIP Ren-dez-Vous」であることをあなたは思い出して下さいこの「VIP Rendez-Vous」は毎月最終週の土曜日に東京南青山のレストラン「パリバリ」で開催されています詳しい情報は私たちのweb siteかFACEBOOKページをご覧下さいためらいは禁物です

アフリカのことわざに戻りましょう親愛なる読者の方々にはことわざが心の財産であることをご存知のはずです私たちの伝統を深く尊び書き留められてきた先祖代々に渡り語り継がれる知恵の宝でありとても大切なものです読者の何人かの人がそれを忘れかけていようとも残りの読者はしっかりと覚えています知恵に溢れ思慮深いこの言い伝えは良識や激励警告または学びや忍耐や統一富貧困コミュニティー家族愛や結婚生活などといったことに引用されますあなたにできるだろう最良のことにインスピレーションを授けます親愛なる読者のみなさま今月のことわざを紹介します注意深くお読み下さい賢明な言葉の数々は薬以上の働きをしあなたの人生を変えてしまうかもしれません 

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 36: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-Zuma stressed the importance of this event for Af-rica and expressed her gratitude to the Government of Kenya for accepting to host the Summit For the

Japanese counterparts Mr Kawai has that noted this event is very important asset forth by the Japanese Prime Minister Mr Shinzo Abe

In endorsing the TICAD VI Summit to be held on African soil shows that Japan is ready to work hand in hand with Af-rica This something has been in the making for many years now Mr Kenyatta Ouhuru the President of Kenya said that TICAD will promote the principles of African ownership for the process included in the 2063 Agenda of the African Un-ion which is ldquoa prosperous Africa based on inclusive growth and sustainable development with a clear focus on providing decent and productive work for the African people especially young Africans who carry with them the future of the conti-nentrdquoPresident Kenyatta expressed his gratitude to the Japanese Government for the cooperation they have extended to Kenya regarding the organization of this important summit

TICAD VI is expected to attract more than 6000 participants from Africa and Japan as well as various international organi-zations The Tokyo International Conference on African Develop-ment (TICAD) was launched by the Government of Japan to promote African development peace and security through strengthening relations in multilateral cooperation and part-nership particularly between States

アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのためのイベントの重要さにストレスを感じそして彼女はサミットの開催を受け入れてくれたホスト国であるケニア政府に感謝の意を表明しました日

本政府のKAWAI氏はこのイベントは重大なイベントであると着目し日本の総理大臣である安倍晋三首相によって唱導されています

アフリカの地で第6回TICAD(東京国際アフリカ開発会議)サミットの成功の保証を確約された中で日本のような経済大国はすでにアフリカと手を取り合って活動する用意が整うことを示していますこのことは多くの歳月をかけて作られた特別のことですケニア大統領であるKenyatta Ouhuru氏は述べています「TICADは2063年のアフリカ連合のアジェンダに含まれているアフリカの所有権尊重の信条を促進するものです」そのアジェンダには繁栄するアフリカは包括的な成長と持続可能な開発に明確な焦点を当てることを土台にアフリカの人々に穏当な生活と生産的な労働を供給するものです特にアフリカの未来を担う若者に引き継がれてゆくものですKenyatta大統領はこの重要なサミットの運営に関して日本政府がケニアに手を伸ばしてくれたことに感謝の意を日本政府に伝えましたTICAD VIが様々な国際的な組織だけでなくアフリカと日本からの6000人を超える参加者を引き付けることが期待されていますTICAD(東京国際アフリカ開発会議)は特に米国との間で多角的な協力とパートナーシップの強くなっている関係を通じてアフリカの開発や平和および安全を促進するために日本政府によりスタートされました

By RVAM

African Union Chairperson Dr Nkosazana Dlamini-アフリカ連合の議長であるズマ博士はアフリカのた

日本は本年アフリカ大陸に名誉をTICAD第6回の運営をケニアナイロビにて

Japan honors the African continent this year by organizing the fi rst TICAD VI Summit (Tokyo International Conference on African Development)

in Nairobi Kenya

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 37: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

4040

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 38: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

連絡先住所駐日ガボン大使館 マーケティング推進室152-0021 東京都目黒区東が丘1-34-11TEL03-5430-9171 FAX03-5430-9175

公式サイト httpwwwgabonembassyjapanorg観光サイト httpwwwbtfcomcomgabon

Embassy of the Gabonese Republic in Japan attended for the fi rst time the JATA-Tourism Expo in Tokyo last September Many Japanese tour opera-tors and people visited our booth

Last October we held a tourism seminar with Japanese travel agencies at our Embassy in Tokyo We are eager to build and expand our network in Japan Any requests questions and feedbacks will be appreciated

We hope this opportunity will be a fi rst step for investors who are looking for information about Gabon and or are planning to visit Gabon

We hope to meet you someday in Gabon

駐日ガボン大使館では今後ますます観光PR活動を充実させていきます各旅行会社とも関係を深めセミナー開催や旅行説明会などを実施してゆきます現在のところ昨年9月のJATA-EXPOへも初参加を果たし大きな反響を得ました

一人でも多くの方にガボンに興味と関心を持っていただく活動を続けてまいりますのでご期待下さいませ

ムボロ

41414141

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 39: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain in

Japan

42

wwwdemikocom

Contact Mr Abi KomolafeTel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943Tel 03-6859-8522 Fax 03-6859-4943

Skype demikointFacebook httpswwwfacebookcomPlatanosJapon

Inporting Fresh Plantain inFresh Plantain in

Inporting Fresh Plantain in

Inporting Japan

Fresh Plantain inJapan

Fresh Plantain in

4242

Mr Abi KomolafeThe man behind PlantainBusiness in Japan

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 40: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

4343

Mr Abi Komolafe

YOKOHAMA

Textiles Baskets Beads amp Accessories Antique TradeGlass Beads Musical Instruments Metal and wooden

Sculptures and morehellipボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができます

ボルガタンガのハンドバッグやバスケットその他美術品などの製品は横浜にあるldquoアフリキコrdquoで見つけることができますアフリキコのお店にldquoRendez

Vous en Asierdquoを持っていくかldquoissuucomrvamagazinerdquoのリンクを見せればガーナのボルガタンガの

商品をディスカウントしてもらえます アフリキコ横浜店1100-1900 不定休

横浜市西区岡野2-16-1 1F(横浜駅徒歩約10分)

TEL 045-317-7890 FAX 045-317-7643infoafrikikocojp httpwwwafrikicocojp

Model LeticiaPhoto RVAMBag ldquoBolga Tangardquo made in GhanaBy Courtesy of AFRIKICO YO-

KOHAMA

Model LeticiaModel LeticiaPhoto RVAMPhoto RVAM

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 41: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

4444

African Culture through ArtMusic and Fashion

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 42: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

4545

Embassy of the Peoplersquos Democratic Republic of AlgeriaChancery 2-10-67 Mita Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0062 Tel 03-3711-2661

Embassy of the Republic of AngolaChancery 2-10-24 Daizawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 155-0032 Tel 03-5430-7879

Embassy of the Republic of BeninChancery Ichigaya Linden Bldg 2F No201 3-25 Ichigaya honmura-cho Shinjuku-ku Tokyo Post Code 162-0845 Tel 03-5229-7232

Embassy of the Republic of BotswanaChancery Kearny Place Shiba 6F 4-5-10 Shiba Minato-ku Tokyo Post Code 108-0014 Tel 03-5440-5676

Embassy of Burkina FasoChancery 2-14-34 Moto-azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046 Tel 03-3444-2660

Embassy of the Republic of CameroonChancery 3-27-16 Nozawa Setagaya-ku Tokyo Post Code 154-0003 Tel 03-5430-4985

Central African RepublicHonorary Consulate-General in Tokyo4-38-9 Nakamachi Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0091 Tel 03-3702-8808

Embassy of the Republic of CongoChancery 2-7-16 Hiroo Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0012 Tel 03-6427-7858

Embassy of the Democratic Republic of the CongoChancery 1-2F 5-8-5 Asakusabashi Taito-ku Tokyo Post Code 111-0053 Tel 03-5820-15801

Embassy of the Republic of Cote drsquoIvoireChancery 2-19-12 Uehara Shibuya-ku Tokyo Post Code 151-0064 Tel 03-5454-140123

Embassy of the Republic of DjiboutiChancery 5-18-10 Shimo-Meguro Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0064 Tel 03-5704-0682

Embassy of the Arab Republic of EgyptChancery 1-5-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3770-80223

Embassy of the Republic of Equatorial GuineaChancery 2 Dong 4 Jie San Li Tun Beijing Peoplersquos Republic of China 100600 Tel (86-10) 6532-3679

Embassy of the State of EritreaChancery Room 401 4-7-4 Shirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-5791-1815

Embassy of the Federal Democratic Republic of EthiopiaChancery Takanawa Kaisei Bldg 2F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-5420-68601

Embassy of the Republic of GhanaChancery 1-5-21 Nishi-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0031Tel 03-5410-86313

Embassy of the Republic of GuineaChancery 12-9 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3770-4640

Embassy of the Republic of RwandaChancery Annex Fukasawa A 1-17-17 Fukasawa Setagaya-ku Tokyo Post Code158-0081 Tel 03-5572-4255

Embassy of the Republic of SenegalChancery 1-3-4 Aobadai Meguro-ku Tokyo Post Code 153-0042 Tel 03-3464-8451

Gabonese Embassy in Tokyo Japan1-34-11 Higashigaoka Meguro-kuTokyo 152-0021Japan Tel+81 3-5430-9171

Embassy of the Republic of South AfricaChancery Hanzomon First Building 4F 1-4 Kojimachi Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0083 Tel 03-3265-33669

Embassy of the Republic of the SudanChancery 4-7-1 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-5729-6170 2200 2201

Embassy of the United Republic of TanzaniaChancery 4-21-9 Kamiyoga Setagaya-ku Tokyo Post Code 158-0098Tel 03-3425-4531

Embassy of the Republic of Togo2-2-4 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code152-0023 Tel 03-6421-1064

Embassy of the Republic of TunisiaChancery 3-6-6 Kudan-Minami Chiyoda-ku Tokyo Post Code 102-0074Tel 03-3511-66225

Embassy of the Republic of UgandaChancery 9-23 Hachiyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0035Tel 03-3462-7107

Embassy of the Republic of ZambiaChancery 1-10-2 Ebara Shinagawa-ku Tokyo Post Code 142-0063Tel 03-3491-01212

Embassy of the Republic of ZimbabweChancery 5-9-10 Sirokanedai Minato-ku Tokyo Post Code 108-0071Tel 03-3280-03312

Embassy of the Republic of KenyaChancery 3-24-3 Yakumo Meguro-ku Tokyo Post Code 152-0023Tel 03-3723-40067

Embassy of the Kingdom of LesothoChancery UampM Akasaka Building 3F 7-5-47 Akasaka Minato-ku Tokyo Post Code 107-0052 Tel 03-3584-7455

Embassy of the Republic of LiberiaChancery Shirokane K House 4-14-12 Shirokane Minato-ku Tokyo Post Code 108-0072 Tel 03-3441-7720

Embassy of LibyaChancery 10-14 Daikanyama-cho Shibuya-ku Tokyo Post Code 150-0034Tel 03-3477-0701

Embassy of the Republic of MadagascarChancery 2-3-23 Moto-Azabu Minato-ku Tokyo Post Code 106-0046Tel 03-3446-72524

Embassy of the Republic of MalawiChancery Takanawa Kaisei Bldg 7F 3-4-1 Takanawa Minato-ku Tokyo Post Code 108-0074 Tel 03-3449-3010

Embassy of the Republic of MaliChancery 3-12-9 Kami-Osaki Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0021Tel 03-5447-6881

Embassy of the Islamic Republic of MauritaniaChancery 5-17-5 Kita-Shinagawa Shinagawa-ku Tokyo Post Code 141-0001Tel 03-3449-3810

Embassy of the Kingdom of MoroccoChancery 5-4-30 Minami-Aoyama Minato-ku Tokyo Post Code 107-0062Tel 03-5485-7171

Embassy of the Republic of MozambiqueChancery Shiba Daisan Amerex Bldg 6F 3-12-17 Mita Minato-ku Tokyo Post Code 108-0073 Tel 03-5419-0973

Embassy of the Republic of NamibiaChancery AMEREX Building 3-5-7 Azabudai Minato-ku Tokyo Post Code 106-0041Tel 03-6426-5460

Embassy of the Republic of Niger Honorary Consulate of the Republic of Niger in Tokyoco Overseas Uranium Resources Development Co Ltd (OURD) Kokuryu Shibakoen Bldg 3F 2-6-15 Shibakouen Minato-ku Tokyo Post Code 105-0011Tel 03-5405-3687

Embassy of the Federal Republic of Nigeria3-6-1ToranomonMinato-kuTokyo 105-0001 Japan

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 43: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

CALABASH African Restaurant

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1

46

Fatima snoop0720gmailcom

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 44: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

105-0013 東京都港区浜松町2丁目10-1Tel 03-3433-0884wwwcalabashcojp

474747

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 45: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

48

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 46: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

50

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro Osagawa

Rendez-Vous Live with friendsShibuya Shidax Culture HallShibuya Shidax Culture Hall

featuring I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD Kidsfeaturing I Marcus Miki Baby Lucky Mugis angd GKD KidsMukuna Band

Photo RVAM and Takahiro OsagawaPhoto RVAM and Takahiro Osagawa

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 47: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

51

Zimbabwean Mbira Master Garikayi Tirikoti

With his fans after his last performance CLABASH African Restaurant

Hamamatsucho TokyoPhoto by RVAM

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013

Page 48: Rendez vous en asie the magazine march 2016 issue

Since 1895Rhum Heacuteritiers

Madkaud

Silver MedalMadrid 2013

Silver MedalHong Kong 2013