2
多言語情報資料 第8号 2006 年7月タガログ語/Iba’t-ibang lingguwaheng Impormasyong Balita Bilang 8 Hulyo 2006 A y a s e N g a y o n Iba’t-ibang lingguwaheng Impormasyong Balita sa Lungsod ng Ayase Ayase Ngayon Komiti ng Naglalatha 「風車 ふうしゃ 公園 こうえん 」が、今年 ことし 4月 がつ 、大上 おおがみ 丁目 ちょうめ にオープン しました。 風車 ふうしゃ 公園 こうえん は、大 おお きく分 けて3つの広場 ひろば からできていて、遊具 ゆうぐ 広場 ひろば には すべり台 だい などの遊 あそ べる施設 しせつ 、ふれあい広場 ひろば にはテ ーブル ・ベンチ など があります。多目的 たもくてき 広場 ひろば では、サッカー や野球 やきゅう など球技 きゅうぎ を楽 たの しむこと ができます。ぜひ皆 みな さんも、散歩 さんぽ をしたり、お子 さんと一緒 いっしょ に遊 あそ んだ りして、楽 たの しいひとときを過 ごしてみてはいかがですか。なお、利用 りよう にあたっては、花火 はなび やたき火 をしたり、ゴミ や空 き缶 かん をすてるなど、 他人 たにん に迷惑 めいわく をかけるようなことはやめましょう。 い合 わせ先 さき 綾瀬市 役所 やくしょ 都市 整備課 公園 こうえん 緑地 りょくち 担当 たんとう 電話 でんわ 70-5627 綾瀬市 多言語 情報 じょうほう 資料 しりょう あやせトゥデイ 作成 さくせい 委員会 いいんかい タガログ語 Ang Windmill Park ay binuksan ngayong taon ng Abril sa Ogami 2-chome. Ito ay may 3 importanteng areapalaruan para sa mga bata na may padulasan at iba pang kasangkapan sa palaro, Fureai piknik area na may mga mesa at mga bangko,at malaking larangan sa palaruan(field) na puwedeng gamitin sa paglalaro ng soccer, baseball, at iba pang isportsPakiusap lang na gamitin ng tama ang park na ito at huwag mag-iingay, maglalaro ng anumang paputok o hanabi na tinatawag at huwag magtatapon ng basura o anumang kalat Kung me mga katanungan tungkol sa Windmill Park ay tumawag po lamang sa Park and Greenery staff sa City Planning Section, Ayase City Hall sa numerong 70-5627ふう しゃ こう えん WINDMILL PARK Sama-sama tayong maglaro ng buong sigla. みんな で元気 げんき に遊 あそ びましょう あつぎきち Mapa

Ayase Ngayon タガログ語 - 綾瀬市役所公式 ... · PDF fileang basura. Ang Panlunsod na Ibon- Kingfisher Sa mga matutubig na lugar gaya ng mga ilog at mga munting dagatan

  • Upload
    vudien

  • View
    244

  • Download
    9

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ayase Ngayon タガログ語 - 綾瀬市役所公式 ... · PDF fileang basura. Ang Panlunsod na Ibon- Kingfisher Sa mga matutubig na lugar gaya ng mga ilog at mga munting dagatan

多言語情報資料 第8号 2006年7月タガログ語/Iba’t-ibang lingguwaheng Impormasyong Balita Bilang 8 Hulyo 2006

Ayase Ngayon Iba’t-ibang lingguwaheng Impormasyong Balita sa Lungsod ng Ayase

Ayase Ngayon Komiti ng Naglalatha

「風車ふうしゃ

公園こうえん

」が、今年こ と し

4月がつ

、大上おおがみ

二に

丁目ちょうめ

にオープンお ー ぷ ん

しました。

風車ふうしゃ

公園こうえん

は、大おお

きく分わ

けて3つの広場ひ ろ ば

からできていて、遊具ゆ う ぐ

広場ひ ろ ば

には

すべり台だい

などの遊あそ

べる施設し せ つ

、ふれあい広場ひ ろ ば

にはテて

ーブルぶ る

・ベンチべ ん ち

など

があります。多目的た も く て き

広場ひ ろ ば

では、サッカーさ っ か ー

や野球やきゅう

など球技きゅうぎ

を楽たの

しむこと

ができます。ぜひ皆みな

さんも、散歩さ ん ぽ

をしたり、お子こ

さんと一緒いっしょ

に遊あそ

んだ

りして、楽たの

しいひとときを過す

ごしてみてはいかがですか。なお、利用り よ う

にあたっては、花火は な び

やたき火び

をしたり、ゴミご み

や空あ

き缶かん

をすてるなど、

他人た に ん

に迷惑めいわく

をかけるようなことはやめましょう。

問と

い合あ

わせ先さき

綾瀬市あ や せ し

役所やくしょ

都市と し

整備課せ い び か

公園こうえん

緑地りょくち

担当たんとう

電話で ん わ

70-5627

綾瀬市あ や せ し

多言語た げ ん ご

情報じょうほう

資料し り ょ う

あやせトゥデイと ぅ で い

作成さくせい

委員会い い ん か い

タガログ語

Ang Windmill Park ay binuksan ngayong taon ng Abril sa Ogami 2-chome. Ito ay may 3 importanteng area: palaruan para sa mga bata na may padulasan at iba pang

kasangkapan sa palaro, Fureai piknik area na may mga mesa at mga bangko,at malaking larangan sa palaruan(field) na puwedeng gamitin sa paglalaro ng soccer, baseball, at iba pang isports. Pakiusap lang na gamitin ng tama ang park na ito at

huwag mag-iingay, maglalaro ng anumang paputok o hanabi na tinatawag at huwag magtatapon ng basura o anumang kalat.

Kung me mga katanungan tungkol sa Windmill Park ay tumawag po lamang sa Park and Greenery staff sa City Planning Section, Ayase City Hall sa numerong 70-5627.

ふう

しゃ

こう

えん

WINDMILL PARK

Sama-sama tayong maglaro ng buong sigla.

皆みんな

で元気げんき

に遊あそ

びましょう

あつぎきち

Mapa

Page 2: Ayase Ngayon タガログ語 - 綾瀬市役所公式 ... · PDF fileang basura. Ang Panlunsod na Ibon- Kingfisher Sa mga matutubig na lugar gaya ng mga ilog at mga munting dagatan

〇 Isipin natin kung paano natin babawasan ang basurang ating

naililikha. Kung ang bawat isa sa atin ay magkakaroon ng

personal na responsibilidad, mababawasan natin ang mga basura.

Bago tayo magtapon ng basura ay pag-isipan natin kung paano

natin mababawasan ang basura.

〇 Uriin ang basura. Bukurin at gawing risaykel.

Sa kasalukuyan, ang lungsod ng Ayase ay nangongolekta ng mga

basurang puwedeng irisaykel sa 16 na uri ng kategorya. Ito ay

importanteng maisagawa natin ang pagbabawas ng basura sa

pamamagitan ng pagrisykel ng mga basura at gamitin ulit ang

mga puwede pang magamit bago itapon.

〇 Ipasa natin sa susunod na henerasyon ang magandang kapaligiran.

Isagawa natin ang pagbabawas ng mga basura at irisaykel ang mga bagay ng puwedeng mairisaykel upang

lumikha ng magandang kapaligiran at maipasa sa susunod na henerasyon.

〇 Patuluin ng mabuti ang basura sa kusina! Halos kalahati ng basurang sinusunog ay galing sa basura sa

kusina., at halos bahagi ng basura ay tubig.Bago itapon ang basura sa kusina ay pigaing mabuti para mabawasan

ang basura.

Ang Panlunsod na Ibon- Kingfisher Sa mga matutubig na lugar gaya ng mga ilog at mga munting dagatan sa lungsod ng Ayase ay naninirahan ang mga Kingfisher. Ang mga Kingfisher ay mayroong

pakpak na kulay berde ang balahibo, kobalt asul ang balahibo sa likod, may kulay orange ang balahibo sa dibdib at tiyan at me mahabang tuka.Mapapansin ang

mahaba niyang tuka kaya ito ay binansagan na “hiyas ng malinaw na agos”. Ito

ay hinirang na panlunsod na ibon nuong Hulyo 7, 2002 bilang simbolo upang pangalagaan ang likas na kayamanan ng Ayase.

多言語情報資料 第8号 2006年6月タガログ語 /Iba’t-ibang lingguwaheng Impormasyong Balita Bilang 8 Hulyo 2006

市し

の鳥とり

「カワセミか わ せ み

」【 sinotori kawasemi 】

市内し な い

の河川か せ ん

や公園こうえん

の池いけ

などの水辺み ず べ

付近ふ き ん

に生息せいそく

しています。

緑色みどりいろ

の翼つばさ

、コバルトブルこ ば る と ぶ る

ーの背せ

、橙 色だいだいいろ

の下面か め ん

、長なが

いく

ちばしが特徴とくちょう

で、「清流せいりゅう

の宝石ほうせき

」とも呼よ

ばれています。

綾瀬あ や せ

の豊ゆた

かな自然し ぜ ん

環境かんきょう

を保たも

つシンボルし ん ぼ る

として、平成へいせい

14

年ねん

7月がつ

7日か

に制定せいてい

しました。

市し

では、「ごみ50%削減さくげん

」を目指め ざ

して取と

り組く

み始はじ

めてから4年ねん

が過す

ぎていますが、年間ねんかん

のごみ処理し ょ り

費用ひ よ う

は、約やく

15億おく

2500万円まんえん

で、市民し み ん

一人ひ と り

当あ

たり1万まん

8500円えん

に相当そうとう

するなど、大おお

きな負担ふ た ん

となっています。身近み ぢ か

なごみの現状げんじょう

を理解り か い

し、ごみのないまちを目指め ざ

しましょう。

○ カか

:考かんが

えて!ごみを減へ

らすこと

一人ひ と り

ひとりの工夫く ふ う

で、ごみの減量げんりょう

は実現じつげん

できます。ごみを減へ

らすこと

を考かんが

えてから、ごみを出だ

しましょう。

○ ワわ

:分わ

けて!資源化し げ ん か

。リサイクルり さ い く る

現在げんざい

、市し

では、資源し げ ん

ごみを、

「16分ぶん

別べつ

」で収 集しゅうしゅう

しています。

リサイクルり さ い く る

で、ごみになるものを

作つく

らないなど、一歩い っ ぽ

進すす

んだ取と

り組く

みも大切たいせつ

です。

○ セせ

:世代せ だ い

(次つぎ

の)に引ひ

き継つ

ごう!

良よ

い環 境かんきょう

次つぎ

の世代せ だ い

に引ひ

き継つ

ぐ良よ

い環境かんきょう

つくるため、ごみのリり

サイクルさ い く る

減量げんりょう

などに取と

り組く

みましょう。

○ ミみ

:水みず

を切き

ってね!生なま

ごみは

可燃か ね ん

ごみの約半分やくはんぶん

は生なま

ごみで、そ

の大部分だいぶぶん

が水分すいぶん

です。生なま

ごみを捨す

る前まえ

に「ギュッぎ ゅ っ

」と水みず

を絞しぼ

ることが

減量げんりょう

につながります。

ことばの教 室きょうしつ

〔 Leksyon sa Lengguwahe〕 日本語に ほ ん ご

:Nihonggo ⇔ タガログ語ご

: Tagalog

日本に ほ ん

の文字も じ

: 日本語に ほ ん ご

の発音はつおん

: タガログ語ご

の文字も じ

: 日本語に ほ ん ご

の発音はつおん

今日き ょ う

は、ごみを出だ

す日ひ

では

ありません。

Kyouwa、

Gomiwo、dasuhidewa、

Arimasen。

Ngayon ay hindi araw ng pangongolekta ng basura.

このごみは、資源し げ ん

ごみです。

Konogomiwa、sigengomidesu。 Ang basurang ito ay basurang pang-risyakel.

Ang impormasyong balitang ito ay inilalathala apat na beses sa isang taon ng mga boluntaryo upang magtaguyod ng impormasyon para makatulong sa mga dayuhang naninirahan ditto sa komunidad upang maging aktibong partisipante ng lungsod na ito.

この情報紙じょうほうし

は、外がい

国籍こくせき

住民じゅうみん

の方かた

が、地域ち い き

の一員いちいん

として暮く

らしやすい環境かんきょう

をつくるための情報じょうほう

資料しりょう

として、ボランティアの方々かたがた

が年ねん

4回かい

作成さくせい

しています。

Nakakaapat na taon na buhat ng sinimulan ang “50 porsiyento sa pagbabawas ng basura.” Ang anwal na halaga sa pagtatapon ng basura ay ¥1,525 milyon. Ito ay

nagkakahalaga ng ¥18,500 bawat tao sa isang taon. Ang halaga ay malaking pasanin sa badyet ng lungsod.Kailangang maisakatuparan ang pagbabawas ng

basurang ating naililikha sa araw-araw.

Misyon o Pakay ng KAWASEMI (Kingfisher)

カワセミか わ せ み

大作戦だいさくせん

Me 16 na uri ng kategorya ng basura

16分ぶん

別べつ

実施中じっしちゅう