Upload
binazir-isenova
View
150
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Клуб переводчиков
Адрес сайта • http://ollynes0703.wix.com/spectre
КАТЕГОРИЯ/БИЗНЕС МОДЕЛЬ
• Тип проекта: Сервисы в интернете• Рыночная ниша/Индустрия: переводческие и образовательные услуги • Клиенты: Люди в возрасте от 18 до 65 лет• Модель монетизации - что продаем: образовательные курсы и подписки • Ценообразование: от 3000 до 10000 тенге./мес, >15000 за индивидуальные заказы.
ГЕОГРАФИЯ РЫНКА • Текущая: Казахстан, Россия, • Через 3-5 лет: США, Европа
ОБЪЕМ И ДОЛЯ РЫНКА
• Текущий объем рынка переводческих и образовательных услуг: 10 000 000 тг • Годовой темп роста рынка: 10%• Планируемая через 3 года доля рынка: 0,2% за 2 года планируем продать на 500000
СТАДИЯ • Идея, план действий и команда
МОДЕЛЬ МАСШТАБИРОВАНИЯ
• Линейная через рост клиентской базы• Развитие сети - партнеры/ франшизы• Выход на международные рынки
ТРЕБУЕМЫЕ ИНВЕСТИЦИИ
• Требуемая сумма: 4 млн.• На запуск и тестирование рынка • На открытие офиса, масштабирование, рост, маркетинг
Лидер командыГорпинченко Ольга Студентка 3 курса
группа ПД-302Умело руководит
всем рабочим процессом
PR-менеджерАмангалиева Салтанат
Студентка 3 курса группа ПД-302
Создает благоприятный образ и имидж проекта
ИсследовательИсенова Биназир
Студентка 3 курса группа ПД-302
Занимается поиском и сбором необходимой информации
Команда
Менеджер по маркетингуНаймангазина ДанаСтудентка 3 курса
группа ПД-302Занимается развитием и продвижением проекта
Финансовый аналитикМатаев Асхат
Студент 3 курса группа ПД-302
Ответственный за финансовую часть проектаГенератор идей
Сулейменова ИнкарСтудентка 3 курса
группа ПД-302Идейный вдохновитель
команды
ИдеяНаша команда планирует создать сайт, на котором
команда переводчиков будет предоставлять переведенные субтитры на русском языке к иностранным сериалам, фильмам и телевизионным программам. Также будет доступна услуга обучения иностранным языкам через сеть Интернет – языковые курсы онлайн по новой методике изучения по фильмам и сериалам.
Услуги будут востребованы среди тех, кто желает усовершенствовать свои знания в области иностранных языков, а также решат проблему отсутствия качественных субтитров.
Потребители получат наши услуги через интернет, покупая подписку или оформляя заказ на курс занятий.
Клиенты Вопросы Ответы
Возрастная группа 18 - 65Где живут? Основная часть в Казахстане и России
Статус, чем занимаются? Чем интересуются? Студенты, занимающиеся изучением иностранного языка
Чего хотят? К чему стремятся? Мечты. Желают усовершенствовать свои знания
Как измениться жизнь клиента, если он воспользуется Вашим решением?
Он не столкнется с проблемой потери смысла диалогов, сможет разнообразить и расширить свой словарный запас, а также
обучится беглому смысловому переводу. Также удобное проведение учебных занятий в онлайн режиме
значительно сэкономит силы и время клиента по причине гибкого расписания (мы будем подстраиваться под клиента).
Уровень платежеспособности. Средний
Примерно число клиентов в городе, в республике, в мире.
Казахстан – около 500 000Россия – около 4 млн.
Насколько легко добраться/ достучаться до Вашего потребителя? легко
Потребности и проблемы Вопросы Ответы
Позитивные потребности и проблемы Быстрый и приятный способ усовершенствования своих знаний в области иностранных языков
Негативные потребности и проблемы Отсутствие качественных субтитров к зарубежным сериалам, фильмам и программам
Какие неприятности грозят Вашему потребителю - если не решить проблему?
с образовательной точки зрения, он не сможет развить свои знания иностранного языка, не сможет в полной мере пополнить свой
словарный запас и усовершенствовать разговорный вариант языка
Почему до сих пор не нашел решения своей проблемы? Недостаточное количество или же отсутствие субтитров на русском языке к интересующим его фильмам, сериалам, программам
Если нашел альтернативное решение - в чем оно? Как он решает свои проблемы? Как пытается добиться своей цели?
Продолжает искать русские субтитры к фильмам, сериалам, программам в интернете. Смотрит фильмы, сериалы, программы в
оригинале или с озвучкой
Что не получается? Что не устраивает его в том как он пытается решить проблему? В том какими способами он пытается добиваться своего? В чем главный недостаток этих способов?
Смотря видео на языке оригинала, он может не воспринимать информацию полноценно. Смотря видео с русскоязычной озвучкой, он
не совершенствует свои знания иностранного языка, не слышит оригинальные реплики, так как дубляж часто искажает смысл и
звучание диалогов
Какова реальная причина проблемы?Недостаток или отсутствие русских субтитров. Не всегда имеется
доступ к готовым русских субтитрам, многие сайты требуют платной подписки
Проблема регулярная или периодическая?Каков уровень боли его проблемы от 1 до 5? 4
Каков уровень СРОЧНОСТИ его проблемы от 1 до 5? 3
Ключевые конкуренты и аналоги
Локальные Национальные и международные
Megogo http://megogo.net/
команда переводчиков «Тruetranslate»http://truetranslate.tv/
Kaztube Studio https://kaztube.kz/
Переводчики фрилансеры https://ororo.tv/
Vasabi.tvhttp://vasabi.tv/
Netflixhttps://www.netflix.com
Переводчики фрилансерыhttp://newdeaf-online.net/
Cotranslate.Ruhttp://cotranslate.net/
Caspian Training Grouphttp://ctgroup.kz/
Amedia Premiumhttp://amediahd.ru/
Конкурентное окружение/цена/качество
Конкурентное окружение/угроза/размер
Ключевое решение (ценность)
Описание решения
Клуб переводчиков «SPECTRE» - место где Вы сможете не только посмотреть любимые
сериалы, фильмы и программы с отличными субтитрами, Вам также предоставится
возможность стать частью команды переводчиков. Вы получите шанс выучить язык, совмещая полезное с приятным – смотря Ваши
любимые фильмы и сериалы.
Конкурентные примущества Нашим главным преимуществом является
качество переведенного материала и совершенно новая методика изучения
иностранных языков. Но немаловажным преимуществом является и то, что всем желающим мы
предоставляем возможность стать частью нашей команды и попробовать себя в роли
переводчика.
Бизнес-модель Продукт: Подписка и языковой курс. Ценообразование от 3000 тг. (обговаривается индивидуально с
клиентом). Фиксированная цена на подписку, с которой клиент получит доступ к
готовым субтитрам на сайте и курс, продолжительность которого варьируется в зависимости от цены:
1 мес. – 3000 тг.3 мес. – 5000 тг.6 мес. – 7000 тг. 1 год – 10 000 тг.Индивидуальный заказ на перевод – от 15000 тг (+% за срочность). Период оплаты: мгновенный Постоянный клиент 1,3,6 месяцев или 1 год.
15
Ключевые процессы 1. Поиск помещения, переговоры, заключение договора аренды, оплата
2. Закупка исходного материала оргтехники и мебели для офиса (ноутбуки, принтер, столы, стулья и т.д.)
3. Официальный найм персонала
4. Приобретение лицензии на использование объекта права интеллектуальной собственности
5. Маркетинг – создание УТП; размещение рекламы в интернете
6. Обслуживание, оказание переводческих услуг
7. Расширение клиентской базы
Каналы привлечения клиентов
Реклама в интернете: 1.Баннерная2.Контекстная 3.Тизерная4.В соц. сетях 5.Е-mail рассылка
90%*
* % от всех маркетинговых каналов
Печатная реклама:1.Баннеры 2.Листовки 3.Визитки
Самая эффективн
ая
Почти не затратно
10%*Средний уровень
эффективности Более
затратно
ФИНАНСЫ ОПТИМИСТИЧЕСКИЕ
17
квартал 0 квартал 1 квартал 2 квартал 3 квартал 4
Выручка (GROSS), тыс. 0 11,601,818 19,362,488 30,851,930 28,256,864
Сделок/ транзакций направлениям 100 3760 6275 9877 8619
Переменные/ прямые расходы, тыс. 3,931,146 7,144,094 12,144,597 12,734,443
Валовая прибыль (NET), тыс. 7,670,675 12,218,392 18,707,312 17,553,549
Маржа, % 33% 36% 39% 37%
Постоянные/ общие, тыс. тг. 4,067,100 4,067,100 4,067,100 3,967,100
EBITDA, тыс. тг. 3,604,005 8,151,292 14,640,212 13,586,449
EBITDA Margin, % 31% 42% 47% 48%
точка безубыточности компании
Инвестиции по периодам 30,000,000
Общие инвестиции, тыс. 35,460,000 безубыточность инвестора
ОПЕРАЦИОННАЯ ПРИБЫЛЬ
-12 500 000
0
12 500 000
Точка безубыточности
Возврат инвестору
3 квартал 4 квартал
ЦЕЛИ
19
• Получение инвестиций• 500 платящих клиентов
• 1000 платящих клиентов
• 5000 платящих клиентов
• Выход на рынок СНГ
• 10000 платящих клиентов
• 3 партнёрства
EXIT > $ 100 mln