Upload
zrinka
View
21
Download
5
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Povijest Vinoloskog zakonika, mjesto pronalaska, značaj samog dokumenta, interpretacija, zaključak
Citation preview
SVEUČILIŠTE JURJA DOBRILE U PULI
ODJEL ZA HUMANISTIČKE ZNANOSTI
ODSJEK ZA KROATISTIKU
ZRINKA ARL
VINODOLSKI ZAKONIK
Seminarski rad
Mentor: Dr. sc. David Mandić, docent
Smjer: Hrvatski jezik i književnost
Kolegij: Gljagoljski spomenici Istre i Kvarnera
Pula, 2014.
SADRŽAJ
1. UVOD...................................................................................................................... 2
2. VINODOLSKI ZAKONIK 1288................................................................................3
2.1. PISMO VINODOLSKOG ZAKONIKA...........................................................................3
2.2. POGRIJEŠKE PREPISIVAČA....................................................................................4
2.3. MOTIVI SASTAVLJANJA VINODOLSKOG ZAKONA......................................................5
2.4. ČLANOVI VINODOLSKOG ZAKONA..........................................................................6
3. TEKST VINODOLSKOG ZAKONA.........................................................................8
4. ZAKLJUČAK.........................................................................................................10
5. Literatura................................................................................................................11
1
1. UvodU Hrvatskoj povijesti pisalo se trima pismima: univerzalnim latiničnim pismom,
glagoljskim pismom crkvenoslavenskog liturgijskog jezika te glagoljskim, ćiriličnim i
latiničnim pismom hrvatskoga jezika. Hrvatski glagoljaši bili su angažirani pučki
prosvjetitelji i pisci, a hrvatsko glagoljaštvo počelo je misijom Svete braće Kostantina
Ćirila i Metoda. Isto to glagoljaštvo trajalo je na ovim područjima puno tisućljeće.
Nakon što su Hrvati naselili Vinodol, on dobiva današnje ime. Knezovi Frankopani i
Zrinski gradili su mnoge utvrde i ostavili su dubok trag u povijesti Vinodola. Tadašnje
područje Vinodola činila su mjesta: Novi, Ledenice, Bribir, Belgrad, Drivenik, Hreljin,
Bakar, Trsat i Grobnik. Mjesta koja su danas pod Vinodolskom dolinom jesu:
Križišće, Drivenik, Tribalj, Grižane-Belgrad, Bribir i Novi Vinodolski. Dakle, možemo
slobodno utvrditi da su tada općine djelovale svaka zasebno, i da su se sjedinjavale
jedino oko nekih administrativno-poslovnih poslova i situacija. Kao što je i slučaj sa
Vinodolskim zakonikom. Vinodol se 1225. godine teritorijalno nalazio u
srednjovjekovnoj banovini Slavoniji, a hrvatsko-ugarski kralj Andrija ll. poklonio ga je
iste godine, Vidu ll. Frankopanu. Krčki knezovi Frankopani potekli su iz mjesta Vrbnik
na otoku Krku, a danas se smatraju jednim od najmoćnijih velikaških obitelji
srednjovjekovne Hrvatske. Frankopani su na području Vindolske knežije izgradili
devet kaštela, čiji su predstavnici potpisali Vinodolski zakonik iz 1288. godine.
Vinodolski zakonik sastavljen je od izabranih ljudi, ali i feudalaca kao "prirodnih
gospodara Vinodola" koji su postavljali razne zahtjeve komisiji koja se sastojala od
42 člana, želeći utvrditi svoje ovlasti u Vinodolu. Vinodolski zakon je najstariji
sačuvani pravni spis na hrvatskom području i pisan je na pergameni. Pergamena je
pisaći materijal koji je bio preteća papiru. Najčešće se izrađivao od kože ovce ili
koze. Pergamena je kao novi pisaći materijal omogućila ilustriranje raznih crteža i
ukrašavanje inicijala. Razvojem tiskarske industrije papir je u potpunosti potisnuo
pergamenu, jer je lakši za obradu, pisanje, a svakako je i puno jeftiniji od
pergamene. Jezik na kojem su zapisani članovi Vindolskog zakonika je hrvatski, što
je znak visokog društvenog i političkog statusa njihovih sastavljača. Prepisivač
Vinodolskog zakona u 16. stoljeću ispisao je par redaka uglatom glagoljicom, a
potom nastavio pisati kurzivnom glagoljicom. Sve u svemu, očito je da je već nakon
nekoliko desetaka godina od uspostave vinodolskog kneštva, propisan i Vinodolski
2
zakonik, a njegov nastanak je reakcija Vinodolaca na pokušaje kneza i biskupa da
društvene odnose u Vinodolu preurede u svoju korist.
2. Vinodolski zakonik 1288.
2.1. Pismo Vinodolskog zakonika
Pismo Vinodolskog zakonika je pergamentni svezak koji ima 28 stranica.
Format listova je 243 x 165 milimetara.1 Danas je pismo restaurirano i nalazi se u
Nacionalnoj i svučilišnoj biblioteci. Ranije je bio uvezen u kartonske korice, a kada je
pismo restaurirano, obnovljen je i uvez te se danas čuva u koži. Bolja pergamena
služila je za misale ili brevijare, a slabija za ostale spise. Zato je danas pergamena
pisma u vrlo lošem stanju. Tekst zauzima 17 strana, dok je 9 strana teksta prazno.
Pismo je ukrašeno jednim velikim inicijalom glagoljskog slova V, dok su drugi inicijali
dosta skromniji. Neke članove opisuju duhoviti crteži na marginama. Rukopis koji je
danas došao do nas, nije original, jer je prijepis pisan kurzivnom glagoljicom,
tj.poslovnim pismom, kakvim se od 14. stoljeća pišu pravni dokumenti, a izvornik je
pisan ustavnim ( liturgijskim) pismom. Josip Bratulić to nam je zorno prikazao u
svojem faksimil-diplomatičkom izdanju Vinodolskog zakonika: "Rukopis Vinodolskog
zakona koji je do nas došao nije original, a ni onaj originalni prijepis kakav je, po
glasu završnih odredbi, bio čuvan u svakom gradu vinodolskom, nego je prijepis iz
XVI. stoljeća. Izvornik je bio pisan ustavnim (liturgijskim) pismom, dok je ovaj prijepis
napisan kurzivnom glagoljicom, tj. poslovnim pismom, kakvim se od XIV. st. pišu
isprave, tj. pravni dokumenti. Prepisivač je nemarno prepisivao predložak, te je na
nekoliko mjesta pogriješio, ali pogrešku nije precrtao ili prebrisao (ostrugao), ili na
koji drugi način na nju upozorio." Vinodolski zakonik sačuvan je u dva prijepisa, a
nama je važniji stariji Novaljski, prepisan u 16. stoljeću kurzivnom glagoljicom.
Kurzivnom glagoljicom pisali su se mnogi hrvatski dokumetni, kao npr. pravni spisi,
matice rođenih, umrlih, vjenčanih, krizmanih i sl. Danas se većina dokumenata koji
su pisani kurzivnom glagoljicom čuva u HAZU (Hrvatkoj akademiji znanosti i
umjetnosti). Antun Mažuranić je 1843. prvi puta prerideo Vinodolski zakonik za tisak i
1 Bratulić, J. 1988. Vinodolski zakon. Faksimil, diplomatičko izdanje, kritički tekst, tumačenje riječi. Zagreb: Globus, Nacionalna i sveučilišna bibioteka Zagreb, JAZU, Pravni fakultet Zagreb
3
to u trećem izdanju "Kola". Sam zakonik preveden je još na francuski, njemački,
engleski, talijanski i ukrajinski. Dok je Josip Bratulić 1988. priredio faksimil-
diplomatičko izdanje s kritičkim tekstom i tumačenjem, te riječnikom. Zrinko Mičetić u
svom predavanju "Nove spoznaje o Vinodolskom zakonu" iznosi da se pogreške
prepisivača ne odnose samo na lapsuse kao što su izostavljanje slova, negacije,
pomoćnih glagola i slično, već da su svi nepravilni, nelogični i nejasni djelovi takvi jer
ih je sam prepisivač učinio takvim svojim pogreškama. Tvrdi da prepisivač uvijek
griješi na isti način pa je relativno lako utvrditi smisao i kako je izgledao originalan
tekst.
2.2. Pogriješke prepisivača Želim nastaviti sa zaključcima Zrinka Mičetića, u kojima nam zorno i na najbolji
način prikazuje same pogriješke prepisivača. Kazuje nam tri zaključka, prvo da je je
prepisivač imao problema sa samim snalaženjem u tekstu, drugo da se ne trudi ili
nije u stanju shvatili što prepisuje, jer nije primjećivao da je pogriješio, a treće da je
prepisivač vrlo nesolidan i čini veliki broj pogriješaka. Jedan od primjera koji navodi
da potvrdi ove zaključke je da na samom početku prepisivanja prepisuje po drugi
puta pet redaka koje je neposredno prije prepisao, što znači da nije u pitanju umor.
Kako bi došao do daljnjih zaključaka analizirao je dvije beznačajne pogriješke
prepisivača koje svi istraživaći prepisuju na isti način : " U sačuvanom primjerku stoji
AKO ROTNIKI, a u predlošku je moralo stajati AKO POROTNIKI. Prepisivač je u
predlošku preskočio s prvonavedenog slova O na drugonavedeno slovo O i na taj
način izostavio slog PO tako da je od POROTNIKI nastalo ROTNIKI " . Drugi
zaključak je da prepisivač nije bio u stanju pročitati, zapamtiti i odjednom zapisati
riječ od 9 slova : " U sačuvanom primjerku stoji ONOGRA GRADA, a u predlošku je
moralo stajati ONOGA GRADA. Prepisivač je najprije preskočio sa slova G u prvoj
riječi na slovo G u drugoj riječi, a zatim sa slova A u drugoj riječi na slovo A u prvoj
riječi " . Sam konačni zaključak Zrinka Mičetića u vezi pogriješaka bio je da je
prepisivač držao prst kod slova koje je prepisivao, ioako mu se i tako bilo teško
snalaziti u samom tekstu. Upravo je to razlog njegovih pogriješaka jer prepisivajući
slovo po slovo nije dobivao predodžbu samog smisla teksta koji prepisuje. Zbog toga
mu se vrlo često događalo da izostavi riječ ili dio teksta. Preuzvišeni biskup Mile
Bogović, kako ga naziva sam Mičetić, a zatim i Margetić2 smatraju da je postojao
22Lujo Margetić
4
predložak po kojem je pisan Vinodolski zakonik i da je "zakonetni tekst", kako ga on
naziva, nekritički prepisan iz predloška na neodgovarajući poziciju. Nadalje, broj
redaka u tekstu izazvao je neku vrstu panike u prepisivaču, jer on sam zna svoje
sposobnosti ili nesposobnosti. Mićetić je, eliminirajući pogrešku jednu za drugom,
došao do zaključka da je postojao oblik Vinodolskog zakona u kojem je svaka
stranica, osim naravno posljednje imala 29 stranica. Vinodolski zakon nije originalno
zapisan na taj način, jer i samo polazište u traženju originalnog izgleda Vinodolskog
zakona treba biti raspored riječi kojima započinje svaka od 76 odredbi. 3
2.3. Motivi sastavljanja Vinodolskog zakonaOd kada su Vinodolom zavladali krčki knezovi, nema izvora koji bi nam ukazali
što se događalo nakon takvog političkog uređenja. Možemo jedino utvrditi da su se
općinari morali naviknuti na novi sustav. Dokument u kojem je sačuvan vinodolski
zakon sastavljen je u obliku isprave s njezinim tipičnim djelovima: protokolom,
tekstom i eshatokolom. U protokolu na prvo mjesto dolazi invokacija, a sa njom i
datiranje u kojoj su označeni : godina, indikacija, mjesec i dan, te godina vladanja
kralja Ladislava. Dalje se nabrajaju tadašnji vladajući knezovi. U samoj naraciji, koja
slijedi nakon protokola piše se kako je uopće došlo do sastavljanja zakona. Iz
naracije dalje teče sam tekst zakona. Na kraju estakohola spominje se mjesto
izdanja, uz pozivanje na uvodnu formulu datiranja. No, upravo u naraciji saznajemo
koje motive navode sami sastavljači kao odlučne za izradu Vinodolskog zakona.
Većina članaka koja se nalazila u zakonu sastavljena je na temelju drugih naroda koji
su poštivale takve običaje. U naraciji se pripovijeda kako su se u Novom sastali
crkveni i svjetovni ljudi, kako bi zapisali stare običaje kojih su se držali njihovi preci.
Članovi povjerenstva birali su se tak da je svaka općina odabrala svoj izaslanika.
Razlog da se sastavi Vinodolski zakon bio je krajnje jednostavan, željeli su da
nestanu sve zablude u vezi običaja koje su poštivali njihovi preci. Po zanimanju,
izaslanici su bili: jedan dvornik, jedan arhiprvad, jedan prvad, pet plovana, pet
popova, dakle dvanaest crkvenih ljudi; devet satnika, iz svakoga grada po jedan, dva
suca i na kraju dvanaest drugih ljudi kmetova i obrtnika. Tako sastavljena komisija
popisala je sve zakone. 4
3 Mičetić, Z. Nove spoznaje o Vinodolskom zakonu: predavanje u Društvu prijatelja glagoljice u Zagrebu 2011.
4 Dr. Kostrenić, M. Vinodolski zakon, primljeno u sjednici razreda filozofičko-juridičkoga 11.siječnja 1921.
5
2.4. Članovi Vinodolskog zakonaPrema onome što nam govori Vinodolski zakon, on se uglavnom sastoji od
običajnog prava, koji je narod sastavio da bi se riješio svih zabluda i sumnji u
narodno pravo. Kako bi se to ostvarilo sastavljeno je povjerenstvo koje je popisivalo
te stare običaje i prava, a njihov rad sačuvan je u ovom spomeniku. Najveća pažnja u
članovima posvećuje se visinama globe, jer je to bilo u krajnjem interesu kneževa,
kojima je na kraju krajeva ta globa išla u blagajnu. Manje interesa su kneževi imali u
civilnom pravu, zato u Vinodolskom zakonu nalazimo tek jedan civilni članak. Prvi
članak koji govori o pravu kneza na globu od 40 soldina je vrlo dobro poznati čl. 25. u
kojem se govori o tučnjavi, ranjavanju i slično, među odabranim članovima gradskih
vijeća. U spomenutom članku govori se o tome da će knez dobiti globu ako se
kmetovi potuku ( koji su ionako bili članovi gradskih vijeća). Krivac tada plaća knezu
spomenutu globu, a onaj koji bude pretučen dobiva 2 brava ter likariju. No međutim,
sami Vinodolci žele da se njihovi kmetovi i općinski službenici izjednače pred knezom
po globama. Kako nam Nada Klaić u svojem radu Vinodol iznosi, za nas su neobično
važni članci 29-31, jer nam odmah pokazuju razliku između kneževih činovnika i
njegove "obitelji" uopće i općinskih činovnika kad je netko od njih ubijen. Zato je u 29.
čl. zaključeno: ako je ubijen potknežin ili netko "od slug od obiteli kućne gospodina
kneza", ili kad je ubijen njegov perman, a krivac, odnosno ubojica, pobjegne i ne
može ga se uhvatiti, tada je knezu dopušteno da sam odredi visinu vražbe "zverh
plemene zlotvorca". Klaić nadalje iznosi da je vrlo karakteristično da prema čl. 31.
knez nema pravo ni na kakvu odštetu tada kad je ubijen "niki kmet ili od roda kmet",
dakle član općinskog vijeća. Tada krivac plaća globu ili osud 100 libara rođacima
ubijenoga i općini onoga grada u kojem je kmet ubijen 2 libre. Prema tome, članci
Vinodolskog zakona potvrđuju da su knez i njegovi činovnici i općina sa svojim
magistratom potpuno odjeljena politička tijela. Općina se ne smije miješati u kneževe
poslove, ali ni ona knezu ne dopušta da rješava pitanje ubojstva njezinih ljudi.
Dakako, sve nam je to dokaz da je uvođenjem kneštva u Vinodol donijelo velike
promijene kod samih općinara.5 Silovanje žena jedan je od zakona koji se najstrože
kažnjavao u Vinodolskom zakonu. Kazna je bila novčana i iznosila je 50 libri ( nešto
manje od 25 dukata, a za taj iznos se moglo kupiti 7-8 ovaca ) . Prema zakonu
počinitelj je i knezu i žrtvi morao platiti istu visinu globe ( sveukupno 100 libri ) osim
5 Klaić, N. VINODOL,OD ANTIČKIH VREMENA DO KNEZOVA KRČKIH I VONODOLSKOG ZAKONA, PAZIN - RIJEKA 1988.
6
ako se sa silovanom ženom nebi nagodio na drugi način. To je uvjetovalo da se
njome oženi, ukoliko ona na to pristane. Ukoliko nije bilo očevidaca tog zlodjela,
silovana žena bi morala prisegnuti na evanđelje kako bi potvrdila da je nad njom
učinjeno nasilje i tko ga je počinio, a vjerodostojnost njene isprave su morale
potvrditi 24 ženske osobe. Usmena obmana, velikom većinom psovka, kažnjavala se
globom od 2 libre kako knezu tako i oštećeniku. Ova kazna je jednako vrijedila i za
muškarce i za žene, što nam ukazuje ravnopravnost među oba spola. Za dokazivanje
uvrede bilo je potrebno imati barem jednog svjedoka, ako događaju nije nazočilo više
svjedoka. Nadalje, prema vinodolskom običaju, hovrlicu su nosile žene koje su bile
udane. Ako bi tko ženi s glave zbacio hovrlicu, javno bi okaljao njenu čast. Zakon je
propisivao razliku u visini globe prema spolu počinitelja. Muški počinitelj je trebao
platiti 50 libara, od toga su 2 libre išle knezu, a sve ostalo ženi kojoj je povrijeđena
čast. Počiniteljica je pak trebala platiti 2 libre knezu, dok je osramoćena žena
dobivala dvije ovce vrijednosti 3-4 dukata. Tražilo se također, da ovaj čin potvrde dva
dobra muška ili ženska svjedoka. Ako ih nije bilo, počinitelji su sami sa sebe mogli
sprati krivnju prisegom da nisu učinili ono što im se stavlja na teret. U jednom članku
Vinodolski se zakon posebno bavio vračarom. Te su žene pripremale svakojake
ljekove i pripravke od koji je uvijek postojala opasnost da se netko otruje ili strada.
Kada bi prvi put bila uhvaćena u zlodjelu, koje je bilo vjerodostojno svjedočanstvima,
plačala bi vrlo visoku kaznu od 100 libri ili 45 dukata. Ukoliko tu globu nije mogla
podmiriti, kažnjavala se spaljivanjem. Jednako bi se kažnjavao i muškarac koji bi bio
uhvaćen, pa to dodatno uvjetuje ravnopravnost među spolovima. 6
3. Tekst Vinodolskog zakonaVь ime B(o) žie, amen. Let g(ospod)nih 128[8], indicio pravo
dan 6 miseca jenvara.
Vь vrěme krala Ladislava preslavnoga kra-
la ugrskoga kralestva nega leto 6 na deset[e].
Va vrime ubo velikih muži gospode Fedri-
6 Bratulić, J. 1988. Vinodolski zakon. Faksimil, diplomatičko izdanje, kritički tekst, tumačenje riječi. Zagreb: Globus, Nacionalna i sveučilišna bibioteka Zagreb, JAZU, Pravni fakultet Zagreb
7
ga, Ivana, Levnarda, Duima, Bartola i Vida,
krčkih, vinodolskih i modruških knezi.
Zač dole kr[at] videći ludi ki bludeći
svoih stariih [i i]skušenih zakon zato ubo edin
po edinom i [vsi] ludi vinodolski želeći
one stare d[obre z]akone shraniti e na puni ke
nih prvi v[sag]da su [shra]neni neurěeni.
Skupiše se vs[i] na kup [tako] crikveni tako pri-
prošći ludi svršeněm [iměju]ć zdrave svet
u Novom gradu pred obrazom [t]oga istoga kneza
Leonarda zgora imenovana i sbraše se od vsakoga
grada vinodolskoga ne vse st[a]riiši na vkup
na ke viahu da se bole spominahu v zakonih
svoih otac i od svoih ded ča bihu slišali
i nim narediše i ukazaše tesnim zakonom da bi vse
dobre stare iskušane zakone u Vinodol činiti
položiti v pisma od kih bi se mogli spomenuti
ili slišati od svoih otac i ded zgora rečenih
tako od sada naprid mogu se uleći bluenja te
riči i nih dětce vrime ko pride da nimaju primis-
alě v tih zakonih. Ki ubo buduć izbrani na to
od tih istih ludi vinodolskih z Novoga grada
črna, dvornik vsega Vinodola i od knezi zgora reče-
nih <tako od sada naprid mogu se uleći blueně
te riči i nih dica vrime ko pride da nimaju primisalě
v tih zakonih. Ki ubo buduć zbrani na to od tih is-
tih ludi vinodolskih z Novoga grada črna dvornik
vsega Vinodola i od knezi gore rečenih> Petar plo-
van i Vlkona Pribohna satnik, Janac Saražin,
Bogdan Vlčinić. Z Ledenic Ratko prvad i Ra-
doslav popove, Dobroša satnik. Iz Bribira Drago-
slav arhiprvad i Bogdan pop, Zlonomer satnik. Juril-
av Gradenić. Z Grižan Luban i Petar popovi,
Domian satnik, Dunat i Dragolub i Vidomir
8
Vlčić. Iz Drivenika Dragolub satnik i Mikula
Dragolub i Pribinig. A iz Hrilina Raden plovan
i Ivanac satnik, živina sudac i Kliman Nedal.
Iz Bakra Krstiha plovan i Grubina pop, Ivan sat-
nik, Derga Vlčina i Nedrag. Iz Crsata Vazmi-
na plovan i Nedrag satnik, Dominik sudac i Vieka.
Iz Grobnika Kirin plovan i Slavan satnik i Dom-
ian Kinović, Paval i Slavina Vukodržić
i ti vsi pisani na vkup skupleni od vole općin-
ske i edinim pristanem i nareenjem sabranim vse
općini vinodolske ke budu zdola pisane vola
ke su slišali od svoih stariih.
(čl. 1) Najprvo da ako ka od crikav općinskih z Vinodola
imaju se kerstiti vola ih bude kerstiti g(ospo)d(i)n
biskup v koi biskupii e crikav rečena nima
imiti od keršćenja rečenoga neveće vernez benet-
ačkih soldini 40 tr 1 obed tr 1 večeru a na-
vlašćno od onih ki učine tu crikav kerstiti. Žakan
ubo ki za biskupom stoi v toi istoj crikvi zov-
e se hrvatski malik a vlaški macarol
ima za to isto posvećenje dobiti samo bolanča
15 sitnoga mletačkoga novca. (...)
(čl. 72) I nadalje zastupnik nije vjerdostojan u parnici, ako ne bi
bio zaprisegnut, osim ako bi bio poslan od dvora, a tog se zastupnika zove
hrvatski arsal. (...)7
4. ZaključakVindolski zakon sastavljen je 6.siječnja 1288. godine, a iz teksta smo razaznali
da je sačuvan u prijepisu iz 16. stoljeća. Prijepis je pisan kurzivnom glagoljicom na
hrvatskom jeziku. Ovo i je najstariji pisani pravni spis na hrvatskom jeziku. Isti spis u
kojem se prvi put hrvatski spominje kao službeni jezik. Spis je pisan zbog vrlo
jednostavnog razloga. Feudalci su se našli u "problemu" kada je Vinodol pripao pod
7 Margetić, L. Vinodolski zakon, Rijeka 1998.
9
kneževo vlasništvo. Zašto im to nije pasalo i kako je zapravo teklo vrijeme same
kneževe vlasti nije nam poznato iz nijednih spisa ili literature. Znamo jedno, željeli su
zapisati sve običaje, prava i kazne kako bi taj sustav što bolje funkcionirao. Kako se
spis u najvećem dijelu tiče običajnog prava, poznato nam je da je knez i sam želio
mir u svom posjedu. Kazne koje su se prepisivale bile su vrlo visoke za to vrijeme, a
većina globe koju su plaćali išla je u kneževu blagajnu. Uz potpunu sigurnost
možemo utvrditi da je samo povjerenstvo sastavljeno 42 člana iz devet vinolodolskih
općina, imalo u vidu zaštitu samih vinodolaca i njihovih prava. Složenost i
kompleksnost samog vinodolskog zakona nisu još do kraja istaženi, pa će na njemu
morati radite mnoge buduće generacije mladih povjesničara. Ovaj dokument vrlo
nam je važan za samo proučavanje povijesti i život feudalca u Hrvatskoj, a sama
činjenica da je sastavljen na narodnom jeziku svrstava ga u važne hrvatske
spomenike.
5. Literatura1. Babić, Finka, Moguš, Hrvatski pravopis, Zagreb, 1994.
2. Barić, E. , Hrvatska gramatika, Zagreb 1995.
10
3. Bratulić, J. , Vinodolski zakon. Faksimil, diplomatičko izdanje, kritički tekst,
tumačenje riječi. Zagreb: Globus, Nacionalna i sveučilišna bibioteka Zagreb, JAZU,
Pravni fakultet Zagreb , 1988.
4. Dr. Kostrenić, M. Vinodolski zakon, primljeno u sjednici razreda filozofičko-
juridičkoga 11.siječnja 1921.
5. Hercigonja, E. Tisućljeće hrvatskoga glagoljaštva, Zagreb, 2009
6. Klaić, N., Vinodol , od antičkih vremena do knezova krčkih i vinodolskog zakona,
Pazin - Rijeka, 1988.
7. Margetić, L. Vinodolski zakon, Rijeka, 1998.
8. Mičetić, Z. Nove spoznaje o Vinodolskom zakonu: predavanje u Društvu prijatelja
glagoljice u Zagrebu 2011.
.
11