64

Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

Embed Size (px)

DESCRIPTION

今月の特集は「オアハカで美味しいものを食べる」。昨年取り上げた「オアハカ鉄板観光地」とはまた違った視点でのオアハカをお届けします。 スペイン語ページの日本レポートは、ちょっと趣を変えて人物をご紹介。植物学者・民俗学者の南方熊楠です。どうぞお楽しみください。

Citation preview

Page 1: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 2: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 3: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

issuu.com/tabitabitoyo

[email protected] Directora Editorial / Ritsuka Hasegawa [email protected] / Sannosuke Atarashi [email protected] / Everardo Lucas, Takehiko Kita (INSPi), y Joel Nava PolinaCorrección de estilo / Ikuo KusuharaTabi Tabi TOYO es una publicación mensual,editada por Toyo Marketing, S.A. de C.V.Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa,Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, México, D. F.Tel. (55)5564-3180 / 5584-5410 Fax. (55)5564-8227 / 5564-2618Esta revista no se hace responsable del contenido e información en los espacios publicitarios de los anunciantes. Edición 104 Año 9, Marzo 2014.Prohibida la reproducción total o parcial de esta revista sin autorización por escrito de Tabi Tabi TOYO.

Page 4: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

■Renta de kimono y venta de yukataMar. 2, 9 y 16

Adicionalmente se podrá disfrutar del menú especial de comida japonesa por $300 (pago previo y reservación) vistiendo uno de los kimonos en alquiler ($500 a $700). Para conocer los requisitos, comunicarse al teléfono de la Asociación o directamente en el salón durante las clases en las mismas fechas. Se tienen a la venta juegos completos de yukata a precio especial ($1000 a $1800). Mayores detalles en la página web: http://beauty.geocities.jp/akanefuji2008 Los intersados en alguna yukata, contactar al e-mail: [email protected] (en japonés o español)

Salón de clase de kimono de la Asociación México Japonesa, A.C.Fujiyama 144, Col. Las Águilas, México D.F.Tel.: (55) 5651-9382

Page 5: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 6: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 7: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 8: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 9: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 10: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 11: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 12: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 13: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 14: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 15: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 16: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

texto y fotos: Takehiko Kita (INSPi)www.inspi.cc /INSPi.kokorotraducción: Everardo Lucas

Page 17: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 18: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

texto: Joel Nava Polina @DiarioDeGato(Periodista y Socio de Garros Galería)[email protected]

Page 19: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

L a historia pareciera repetirse: una obra plástica contemporánea en México sortea inconvenientes de orden público e intereses administrativos.

No tengo, por el momento, manera para definir cuál será el derrotero de la obra ¿En cuál mundo quieres vivir?, una curaduría conceptual y plástica que yo ideo y que, con el apoyo en su ejecución de los pintores japoneses Tepping y Fumiko Nakashima, iniciamos el domingo 2 de febrero de este año. Tema-concepto: ilustrar ideas que articulen a la manera de un libro abierto las contraposiciones visuales siguientes:

• A favor del apoyo a la Paz Mundial vs. la guerra llevada al límite con Armas Nucleares y Químicas

• A favor del apoyo a la Conservación de Recursos Naturales vs. el Deterioro de los mismos

• A favor del apoyo al uso de Energías Renovables y Naturales vs. el uso de Combustibles Nucleares

El término de esta obra... estará sujeto a las decisiones que tomen las autoridades de la Delegación Cuauhtémoc del Distrito Federal. Es decir, estamos en espera de que se dé a conocer la nueva ubicación del trolebús japonés conocido como Doble Vida, y que fuera removido del Parque España, en la colonia Condesa, el sábado 8 de febrero. Quienes estamos involucrados en este proyecto de muralismo público no podemos omitir este

pasaje histórico de la vida del arte en México y reconocer que, si bien las circunstancias son distintas a las ocurridas con el mural de Taro Okamoto —finales de los años 60 e inicios de la década de los 70 del s. XX—, yo calculo que el ir y venir de una obra muralista en nuestro país siempre tiende a ser polémica por el simple hecho de que es pública. El Mito del mañana (tema con relación a la bomba atómica) de Okamoto, fue creado en México, repuesto y enviado a Japón en el año 2005, para ser colocado en la famosa estación de Shibuya, en Tokio; si bien este trabajo, de 5.5 m de alto y más de 30 m de largo, no se libró de estar abandonado por treinta años en nuestro país. Quizá en abril... o mayo... nos otorguen el “banderazo” para continuar, pero mientras no ocurra, tengo que presentar las imágenes del proceso y agradecer públicamente a los promotores de esta obra: Garros Galería, Emiliano Isamu, Eloy Hernández, Kunio Takeda, Restaurante Teikit-Sushi Shop, Nohemí Barraza Paredes, la misma Delegación Cuauhtémoc y su Dirección General de Cultura, además de su Subdirección de Fomento y Producción Cultural. Espero pronto dar a conocer la fecha de reinicio de ¿En cuál mundo quieres vivir? y de su conclusión, pero, sobre todo, la fecha de celebración de su apertura pública, que anticiparé desde mi Twitter personal: @DiarioDeGato.

Page 20: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

18 MAR2014

L as buenas noticias cunden rápido. Todos las agradecemos, pero, sobre todo, habrá quien festeje la que ahora transmito: en México, enclavada en la colonia

Condesa, se encuentra un paraíso para los amantes del cómic. El sitio propiamente es una librería y restaurante de crepas, cuyo propietario es el artista Eric Martel, y en el cual podremos encontrar una selección de títulos nipones de manga, novelas gráficas de narrativa europea, las tradicionales historietas norteamericanas, “moneros” mexicanos y, además, proyectos editoriales independientes. Al llegar al lugar, lo primero que atrapó mi atención fue “Diana”, una hermosa perrita xoloitzcuintle que resguarda y da la bienvenida a los parroquianos y visitas. Si bien ella no saltó para saludarme, los libros y revistas de las estanterías me acorralaron con colores, formas, dibujos, aromas que apreciamos quienes reconocemos como amigos cercanos los libros o revistas impresas. Un descubrimiento que me impactó fue leer títulos como Mushi-Shi, Akira, Soul Eater, Nura, Fairy Tail; pero también una colección de clásicos de este género reinterpretados al manga, como El contrato social, Así habló Zaratustra, El príncipe, Ilíada y Odisea, además de La Divina Comedia. En la sección del cómic (o comic) europeo, se encuentra una colección completa de Corto Maltés, de Hugo Pratt, además del clásico libro El eternauta

(vol. 1 y 2), de Héctor Germán Oesterheld. Aquí quiero abrir paréntesis, pues, si bien lo que describo es ya un hit, hay que añadir que en el sitio también pueden degustar las crepas saladas, dulces, combinadas y las no aptas para los veganos: carnívoras. Ofrecen, además, una creación propia: TLAYUDA-CREPA; y para el disfrute de los no carnívoros, hay un variado menú de ensaladas para los no carnívoros y —valga la reflexión— también para los carnívoros. Todo pues, es atractivo, incluso para los niños y adolescentes que podrán deleitarse mirando las llamativas cartas para, luego, si tienen tiempo, solicitar a los dependientes que les muestren las selecciones de libros en las que se destacan historias de aventuras, fábulas y de reflexión. El lugar lo van a encontrar en Vicente Suárez 114, casi esquina con la avenida Mazatlán; o en Internet, a través de Facebook, buscando: Global Comics; y en el teléfono: (55) 5913-1318, con dirección de correo electrónico: [email protected] Desearía tener mayor espacio para continuar describiendo el lugar, pero prefiero que lo hagan las mismas imágenes y, ya para despedirme, les comparto un secreto: ¡Global Comics se suma como punto de distribución de Tabi Tabi TOYO! Ahora, sólo falta que tú conozcas este espléndido lugar. ¡Mata ne!

Page 21: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 22: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 23: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 24: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 25: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 26: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 27: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 28: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 29: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

DirecciónShinjuku-ku,Nishishinjuku 2-2-15min. a pie de la Estación JR ShinjukuA 1 hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita

Teléfono03-3344-0111Garantizamos un tiempopara comodidad y relajacióna todos nuestros clientes

VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ESLA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO

Page 30: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 31: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 32: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 33: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 34: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 35: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 36: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 37: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

申込み &お問合せ

ビアヘス東洋メヒカーノ 営業課 (Ventas)

Tel.(55)5564-3180/5584-5410

Fax.(55)5564-8227/5564-2618

平日 9:00 ~ 18:00、土曜 10:00 ~ 13:00

[email protected]

Page 38: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

BokenkaInsurgentes Sur 1248, Col. Del Valle, México D.F.Tel. (55)5488-9810www.bokenka.com.mx

Page 39: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

皆様の旅行報告、お勧めスポット、レストラン紹介などのクチコミ情報を随時お待ちしています。投稿は [email protected] まで !

Page 40: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

 去る2 月21 日、「熱病的観戦法」でお馴染み井出智弘氏とメキシコ在住のマネジャー兼トレーナー、古川久俊氏が主催するボクシングイベント

「ボクシングルネッサンス」がD.F. 市内で行われた。会場のサロン・ファシナシオンには日系駐在員、地元のメキシコ人サポーターをはじめ多くの人々が駆けつけ、熱戦に花を添えた。本イベントのメイン試合となったウィリー・ベラスケスVS 佐々木佳浩戦では完全アウェーな雰囲気の中、佐々木選手は素早いフットワークを使って健闘するも、2 度のダウンを喫し、6R にはレフェリーストップが入り無念の敗退。この日は他にも、惜しくも判定負けを喫したアマチュア部門の藤森善弘選手の試合を含む計7 試合が行われ、日本人によるメキシコ国内での初のボクシング興行として、記念すべき一夜となった。

Page 41: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

片岡恭子 Kyoko Kataoka スペイン、中南米、フィリピンを得意とする旅行ライター。中 南 米 に3 年 以 上 滞 在。2014年現在46カ国を歴訪。処女作『棄国子女~転がる石という生き方~』(春秋社)、絶賛発売中! 海外在住メディア広場『地球はとっても丸い』にて「運び屋だけどなんか質問ある?」連載中!chikyumaru.netameblo.jp/kiokitok [email protected]

Page 42: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

TEPPiNG プロフィール イラストレ ーター。主に雑誌、書籍、広告などで仕事をしながら、お 絵 描きワークショップやお店の装飾など

「面白いこと」まっしぐらに活動中。 www.tepping.jp

Page 43: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

ShopSan Luis Potosí 116 esq. Jalapa,Col. Roma, México D.F.Tel. 044(55)2667-2301 044(55)1197-5003(日本語)[email protected]  /marispastry

Tepoznievesテポストラン店5 de Mayo 21 Col. Centro, Tepoztlán, Mor.8:30-21:30コヨアカン店Francisco Sosa 1 L-1, Col. Villa Coyoacán, México D.F.10:00-22:00その他の店舗はweb サイトで!www.tepoznieves.mx

Page 44: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 45: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 46: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 47: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 48: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 49: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 50: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

Oro de OaxacaDíaz Ordaz 400 Altos, Col. Centro, Oaxaca, Oax.Tel. (951)516-6300www.mezcalorodeoaxaca.com /MezcalOroDeOaxaca

またメキシコシティ内、マリアッチで有名なガリバルディ広場にはテキーラ&メスカル博物館も。Museo del Tequila y el MezcalPlaza Garibaldi s/n, Col. Centro, México D.F.Tel. (55)5529-1238http://mutemgaribaldi.mx /GARIBALDIMUTEM月~水、日: 13:00~22:00木~土: 13:00~0:00入場料: $50、18 歳以下$30

Page 51: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 52: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 53: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 54: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

Caldo de PiedraCarretera Oaxaca al Tule km. 11.9, Tlalixtac de Cabrera, Oax.Tel. (951)517-8318www.caldodepiedra.com Caldo de Piedraオアハカセントロ北、Calz. Héroes de Chapultepec とCalz. Eduardo Vasconcelos 角にある野球場脇を通るバスのEl Tule, Teotitlán del Valle, Mitla, Tlacolula 行きのいずれかに乗り15 分程度。$6。乗り合いタクシーのコレクティーボなら$10。市内からタクシーでも$100 以内。メニューはCamarón/pescado/combinado いずれも$100。

Page 55: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 56: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 57: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

メキシコシティ営業課Tel.(55)5584 -5410 / 556 4 -3180Fax.(55)556 4 -8227 / 556 4 -2618v entas@ via jesto y ome x.com月~金 Lun. a V ie. 9:00-18:00 土 Sáb. 10:00-13:00 日祝 休

モンテレイ 支店Tel.(81)834 4 -2501 Fax.(81)834 4 -2512mkikuchi@ via jesto y ome x.com月~金 Lun. a V ie. 9:00-18:00 土 Sáb. 10:00-13:00 日祝 休

Page 58: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

■ リビエラマヤ映画祭 /Riviera Maya Film Festival 20143/9 ~15 Playa del Carmen, Q. Rooプラヤ・デル・カルメンやトゥルムを中心としたビーチリゾート、リビエラマヤにて行われる映画祭。http://rmff.mx

■ UNAM国際映画祭 /Festival Internacional de Cine UNAM 2/27 ~3/9 México D.F.今回で4 回目となる、メキシコ国立自治大学(UNAM)主催の国際映画祭。国内外の個性的な作品が集まり、日本からはオープニングを飾った宮崎駿監督の

「風立ちぬ」と園子音監督の「地獄でなぜ悪い」が招待。会場はUNAM 内の文化センターのほか、シネテカ等市内の一般映画館でも上映される。www.ficunam.unam.mx

■Vive Latino/ ビベ・ラティーノ3/27 ~30 México D.F.メキシコシティで毎年開催される大規模野外フェスティバル。スペイン語圏のアーティストを中心に、熱いライブが繰り広げられる。入場券はチケットマスターで購入可能。Foro SolViaducto Río de la Piedad y Río Churubusco s/n, Cd. Deportiva, México D.F.www.vivelatino.com.mx

■ セントロ文化祭 /Festival del Centro Histórico3/12 ~23 México D.F.メキシコシティセントロ地区にて開催される大規模な文化祭。音楽やダンス、演劇の公演に加え、アートインスタレーションや食に関するイベントも。入場無料のものも多数あり。http://festival.org.mx

Page 59: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 60: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

ヒルトンホテル・サンタフェがオープン来たる4月4日、メキシコシティの商業地区サンタフェにあるサマラショッピングモール内にヒルトンホテルがオープンする。近代的デザインのホテル内には全260の客室のほか、ヒルトンならではの豪華ラウンジや屋上のプール・バーに加え、商談等に最適なミーティングルームなど、ビジネス用途においても十分な設備を兼ね備えている。予約はすでにヒルトングループのウェブサイトから可能。www3.hilton.com

エコビシ、今年ベニート・フアレス行政区にも拡大へ昨年本誌5月号でも取り上げた、メキシコシティのレンタルサイクルサービス、ECOBICI〔エコビシ〕。先日行われた4周年記念の際、同サービスが今年ベニート・フアレス行政区にも拡大されることが発表された。同行政区全体で171のサイクルスタンド、2575台の自転車が今年新たに設置される予定。www.ecobici.df.gob.mx

Page 61: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 62: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104

E-mail:

[email protected]

issuu.com/tabitabitoyo

Page 63: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104
Page 64: Tabi Tabi TOYO Marzo 2014 No. 104