45
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/45 1 00:00:12,344 --> 00:00:16,681 Echo Two is away, sir. A clean launch. 2 00:00:16,681 --> 00:00:19,476 It's made contact with Echo One. 3 00:00:19,476 --> 00:00:22,187 How long before we get subspace on-line? 4 00:00:22,187 --> 00:00:26,399 I'd like to send a few test transmissions to calibrate amplifiers. 5 00:00:26,399 --> 00:00:27,192 An hour. 6 00:00:27,192 --> 00:00:31,947 My guess is we have a lot of people on board waiting to call home. 7 00:00:31,947 --> 00:00:36,576 A vessel is dropping out of warp, Captain. 12 kilometers dead ahead. 8 00:00:36,576 --> 00:00:38,954 Put it up. 9 00:00:44,626 --> 00:00:45,543 Look familiar? 10 00:00:45,543 --> 00:00:49,381 I don't recognize the configuration. 11 00:00:49,381 --> 00:00:53,093 Good. Hail them. 12 00:00:53,093 --> 00:00:55,887 This is the starship Enterprise. 13 00:00:55,887 --> 00:00:59,474 What can we do for you? 14 00:01:03,269 --> 00:01:04,980 My name is Jonathan Archer. 15 00:01:04,980 --> 00:01:10,110

Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/45

100:00:12,344 --> 00:00:16,681Echo Two is away, sir.A clean launch.

200:00:16,681 --> 00:00:19,476

It's made contact with Echo One.

300:00:19,476 --> 00:00:22,187How long before we get subspace on-line?

400:00:22,187 --> 00:00:26,399I'd like to send a few test transmissions to calibrate amplifiers.

500:00:26,399 --> 00:00:27,192

An hour.600:00:27,192 --> 00:00:31,947My guess is we have a lot of people on board waiting to call home.

700:00:31,947 --> 00:00:36,576A vessel is dropping out of warp, Captain.12 kilometers dead ahead.

800:00:36,576 --> 00:00:38,954

Put it up.

900:00:44,626 --> 00:00:45,543Look familiar?

1000:00:45,543 --> 00:00:49,381I don't recognize the configuration.

1100:00:49,381 --> 00:00:53,093

Good. Hail them.1200:00:53,093 --> 00:00:55,887This is the starship Enterprise.

1300:00:55,887 --> 00:00:59,474What can we do for you?

1400:01:03,269 --> 00:01:04,980My name is Jonathan Archer.

1500:01:04,980 --> 00:01:10,110

Page 2: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/45

We're on a mission of exploration for the planet Earth.

1600:01:12,862 --> 00:01:18,493- Hoshi?- The channel's open, sir.

1700:01:18,493 --> 00:01:20,620Do you need assistance?

1800:01:26,793 --> 00:01:33,925If you don't want to talk, that's finebut... you dropped in on us.

1900:01:39,514 --> 00:01:44,018Was it something I said?

2000:01:44,018 --> 00:01:47,272Did you get anything on sensors?

2100:01:47,272 --> 00:01:49,858No.

2200:01:49,858 --> 00:01:51,568No... what?

2300:01:51,568 --> 00:01:53,945No bio-signs.

2400:01:53,945 --> 00:01:57,115No propulsion, no weapon signatures.

2500:01:57,115 --> 00:02:00,076No readings at all.

2600:02:03,496 --> 00:02:07,959It's been a long road

2700:02:07,959 --> 00:02:11,129Getting from there to here

2800:02:11,129 --> 00:02:14,966It's been a long time

29

00:02:14,966 --> 00:02:19,053But my time is finally near

Page 3: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/45

3000:02:19,053 --> 00:02:23,308And I will see my dream come alive at last

3100:02:23,308 --> 00:02:27,020I will touch the sky

3200:02:27,020 --> 00:02:30,690And they're not gonna hold me down no more

3300:02:30,690 --> 00:02:34,152No, they're not gonna change my mind

3400:02:34,152 --> 00:02:39,115'Cause I've got faith of the heart

3500:02:39,115 --> 00:02:41,743I'm going where the heart will take me

3600:02:41,743 --> 00:02:46,831I've got faith to believe

3700:02:46,831 --> 00:02:49,417I can do anything

3800:02:49,417 --> 00:02:54,297I've got strength of the soul

3900:02:54,297 --> 00:02:57,217No one's gonna bend or break me

4000:02:57,217 --> 00:03:03,056I can reach any star

4100:03:03,056 --> 00:03:07,018I've got faith

4200:03:07,018 --> 00:03:11,022I've got faith

4300:03:11,022 --> 00:03:14,609Faith of the heart

44

00:03:15,568 --> 00:03:17,487Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org

Page 4: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/45

4500:03:17,487 --> 00:03:18,947Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])

4600:03:18,947 --> 00:03:20,907

startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave

4700:03:25,703 --> 00:03:29,415012 [1x12] Silent Enemy

4800:03:30,750 --> 00:03:33,294Are there inhabited systems nearby?

49

00:03:33,294 --> 00:03:35,296None.

5000:03:35,296 --> 00:03:38,466Why fly right up to us just to give us the silent treatment?

5100:03:38,466 --> 00:03:41,469Maybe they got our signal but it didn't make any sense to them.

5200:03:41,469 --> 00:03:43,596

Translator is far from perfect.

5300:03:43,596 --> 00:03:44,972I wouldn't take offense.

5400:03:44,972 --> 00:03:49,685Not every species has motives that can be understood in human terms.

5500:03:49,685 --> 00:03:53,022

Maybe they checked us out and decided we weren't very interesting.5600:03:53,022 --> 00:03:56,942Us? Not interesting?

5700:03:56,942 --> 00:04:00,154Let's calibrate the subspace amplifier.

5800:04:00,154 --> 00:04:04,700At least, the people back home want to talk to us.

5900:04:04,700 --> 00:04:06,702

Page 5: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/45

Sir?

6000:04:06,702 --> 00:04:09,997I tracked them down.

61

00:04:09,997 --> 00:04:12,291- It took me all week.- Where are they?

6200:04:12,291 --> 00:04:13,793Kota Baharu.

6300:04:13,793 --> 00:04:15,252It's in Malaysia.

6400:04:15,252 --> 00:04:16,629What time is it there?

6500:04:16,629 --> 00:04:19,131A little after 9:00 at night.

6600:04:19,131 --> 00:04:21,550That shouldn't be too late.

67

00:04:21,550 --> 00:04:25,179Let's break in that new amplifier.I'll be in my Ready Room.

6800:04:27,515 --> 00:04:28,849Is he all right?

6900:04:28,849 --> 00:04:30,017He's fine.

7000:04:30,017 --> 00:04:31,727Is he in some kind of trouble?

7100:04:31,727 --> 00:04:32,561No, sir.

7200:04:32,561 --> 00:04:34,522Malcolm's doing a great job.

73

00:04:34,522 --> 00:04:37,191I'm sure you know it's his birthday in a couple of days.

Page 6: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/45

7400:04:37,191 --> 00:04:38,901Yes... yes, it is.

7500:04:38,901 --> 00:04:40,694September 2nd.

7600:04:40,694 --> 00:04:44,490We haven't seen our son on his birthday for quite a few years.

7700:04:44,490 --> 00:04:48,285He called from San Francisco to let us knowhe'd been assigned to Enterprise

7800:04:48,285 --> 00:04:52,373

but we haven't heard from him since.7900:04:52,373 --> 00:04:56,001What are Malcolm's dutieson your ship, Captain?

8000:04:56,001 --> 00:04:57,711He's my armory officer.

8100:04:57,711 --> 00:05:01,924

Well, his grandfather would be pleased.

8200:05:01,924 --> 00:05:05,386He was an ordinance officer himself in the Royal Navy.

8300:05:05,386 --> 00:05:06,971It must be in Malcolm's blood.

8400:05:06,971 --> 00:05:10,057

The Reeds have been navy men for generations.8500:05:10,057 --> 00:05:13,519Until Malcolm decided to join Starfleet.

8600:05:13,519 --> 00:05:17,106I suppose the ocean wasn't big enough for him.

8700:05:17,106 --> 00:05:20,859He's a long way from home in any case, Mr. Reed.

8800:05:20,859 --> 00:05:24,697

Page 7: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/45

I'd like to do something for his birthday.Make him a special dinner.

8900:05:24,697 --> 00:05:27,950I was hoping you could tell mewhat he likes to eat.

9000:05:27,950 --> 00:05:33,539Captain, Malcolm's never been comfortable making requests.

9100:05:33,539 --> 00:05:35,207I'm not sure I understand.

9200:05:35,207 --> 00:05:38,544He always ate whatever

was put in front of him.9300:05:38,544 --> 00:05:41,755Are you saying he doesn't have a favorite food?

9400:05:41,755 --> 00:05:46,677Not that he's ever told me.

9500:05:46,677 --> 00:05:51,140Well... if you happen to think of anything

9600:05:51,140 --> 00:05:54,101you can always contact me through Starfleet.

9700:05:54,101 --> 00:05:56,353Give Malcolm our best.

9800:05:56,353 --> 00:05:57,563I will.

9900:05:57,563 --> 00:05:59,857Safe journey, Captain.

10000:06:19,460 --> 00:06:20,878How'd it go?

10100:06:20,878 --> 00:06:22,212Could have gone better.

10200:06:22,212 --> 00:06:25,382Apparently, he hasn't called home since we left Earth.

Page 8: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/45

10300:06:25,382 --> 00:06:28,052I want you to find out what he likes to eat.

10400:06:28,052 --> 00:06:30,345

- Me, sir?- But don't let Malcolm know.

10500:06:30,345 --> 00:06:32,514Maybe this is more Chef's area.

10600:06:32,514 --> 00:06:35,517We're talking about a delicate assignment, Hoshi.

107

00:06:35,517 --> 00:06:37,019It needs your finesse.

10800:06:37,019 --> 00:06:41,315Sir, I'm running a diagnostic on our subspace transceiver array.

10900:06:41,315 --> 00:06:45,736Get some help if you need it but make this a top priority.

11000:06:45,736 --> 00:06:47,613

That's an order.

11100:06:47,613 --> 00:06:49,782Yes, sir.

11200:06:56,747 --> 00:06:58,040Where were you at dinner?

11300:06:58,040 --> 00:07:02,920

I ate in my quarters now that we got the amplifier workingI wanted to answer a few letters.

11400:07:02,920 --> 00:07:05,714You missed T'Pol's latest bout with chopsticks.

11500:07:05,714 --> 00:07:08,342Damn.Dinner and a show.

116

00:07:10,302 --> 00:07:12,721I thought you were going to upgrade this.

Page 9: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/45

11700:07:12,721 --> 00:07:15,933That is the upgrade.

11800:07:15,933 --> 00:07:20,437Well, if you want, I can change the color.

11900:07:22,397 --> 00:07:23,732What's the word from home?

12000:07:23,732 --> 00:07:26,610Oh, the usual: engineering updates.

12100:07:26,610 --> 00:07:29,780Oh, and Duval got promoted.

12200:07:29,780 --> 00:07:31,490They're giving him the Shenandoah.

12300:07:31,490 --> 00:07:34,493Duval got his own command?

12400:07:34,493 --> 00:07:39,081Thank God we're 100 light-years away.

12500:07:39,081 --> 00:07:43,168And I got a letter from Natalie.

12600:07:43,168 --> 00:07:45,254The Natalie?From Pensacola?

12700:07:45,254 --> 00:07:49,841Yep.

Natalie from Pensacola.12800:07:49,841 --> 00:07:53,262Looks like we've got a charge imbalance in this manifold.

12900:07:53,262 --> 00:07:55,639I'll get right on it.

13000:07:58,809 --> 00:08:01,770Trip?

13100:08:01,770 --> 00:08:04,690

Page 10: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/45

They say long-distance relationships never work.

13200:08:04,690 --> 00:08:10,112Well, this is about as long-distance as you can get.

133

00:08:11,029 --> 00:08:13,323You okay?

13400:08:13,323 --> 00:08:20,831Oh, yeah, I just... I just wish I'd have had the chance to say goodbye face-to-face.

13500:08:29,715 --> 00:08:32,259Let me ask you something.

13600:08:32,259 --> 00:08:34,177Do you spend much time with Malcolm?

13700:08:34,177 --> 00:08:38,181I was in the Armory yesterday for a few hours swapping out some power relays.

13800:08:38,181 --> 00:08:40,309You talk about anything interesting?

139

00:08:40,309 --> 00:08:42,936Power relays.

14000:08:42,936 --> 00:08:44,896I talked to his parents this morning.

14100:08:44,896 --> 00:08:45,772Really?

142

00:08:45,772 --> 00:08:47,983Yeah.

14300:08:47,983 --> 00:08:51,403Stay here.

14400:08:51,403 --> 00:08:54,906If I asked your parents what you like to eat would they be able to tell me?

14500:08:54,906 --> 00:08:56,199

Are you kidding?

146

Page 11: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/45

00:08:56,199 --> 00:08:58,660My mom would give you her recipe for pan-fried catfish,

14700:08:58,660 --> 00:09:02,622and wouldn't let you go till you promised not to screw it up.

14800:09:02,622 --> 00:09:06,626Malcolm's parents didn't knowwhat his favorite food was.

14900:09:06,626 --> 00:09:09,546They didn't even know he was an armory officer.

15000:09:09,546 --> 00:09:11,089That's strange.

15100:09:11,089 --> 00:09:13,008It made me think.

15200:09:13,008 --> 00:09:17,054We don't know that much about Malcolm, do we?

15300:09:18,805 --> 00:09:21,641- Bridge to the Captain.- Go ahead.

15400:09:21,641 --> 00:09:24,519The alien vessel has returned.

15500:09:33,945 --> 00:09:36,823I guess we weren't so uninteresting after all.

15600:09:36,823 --> 00:09:39,826They dropped out of warp 500 kilometers, dead ahead.

15700:09:39,826 --> 00:09:43,330I had to reverse engines to keep from banging into them.

15800:09:43,330 --> 00:09:47,667Let's try this again.

15900:09:47,667 --> 00:09:48,960Welcome back.

16000:09:53,673 --> 00:09:57,260I was hoping we'd have an opportunity to meet again.

Page 12: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/45

16100:09:57,260 --> 00:10:06,228The primary mission of my ship is to make peaceful contact with other species.

16200:10:06,228 --> 00:10:11,191

If there's anything we can do to assure you of our intentions...

16300:10:20,158 --> 00:10:25,080Well... it's been nice "talking" to you.

16400:10:25,080 --> 00:10:27,582Let's do this again sometime.

16500:10:27,582 --> 00:10:29,000

I'm picking up something.16600:10:29,000 --> 00:10:30,752Can you translate it?

16700:10:30,752 --> 00:10:32,796I don't think it's a language.

16800:10:37,467 --> 00:10:39,803We're being scanned.

16900:10:46,059 --> 00:10:48,270Hull plating?

17000:10:48,270 --> 00:10:50,814It's off-line!

17100:10:52,899 --> 00:10:54,776Hard about!

17200:10:54,776 --> 00:10:57,028They've gone to warp, sir.

17300:11:01,950 --> 00:11:04,286Everybody okay?

17400:11:04,286 --> 00:11:07,122Damage reports are coming in, sir.

17500:11:07,122 --> 00:11:08,582No one's been hurt.

Page 13: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/45

17600:11:08,582 --> 00:11:10,792What the hell was that about?

17700:11:10,792 --> 00:11:12,460

Captain?

17800:11:12,460 --> 00:11:15,839When they fired their weapon they dropped their shielding for about two seconds.

17900:11:15,839 --> 00:11:17,799I was able to take some scans.

18000:11:17,799 --> 00:11:18,925

What did you get?18100:11:18,925 --> 00:11:19,843Bio-signs.

18200:11:19,843 --> 00:11:22,178At least 15, maybe more.

18300:11:22,178 --> 00:11:25,432Their DNA doesn't match anything in our database.

18400:11:25,432 --> 00:11:26,850It's a good thing they're gone.

18500:11:26,850 --> 00:11:31,688I doubt very much our torpedoes could've penetrated their shielding.

18600:11:31,688 --> 00:11:34,232Stay on long-range scanners.

18700:11:34,232 --> 00:11:37,319If they come anywhere near us, I want to know.

18800:11:37,319 --> 00:11:39,821T'Pol.

18900:11:46,828 --> 00:11:51,499That support frame's bent.We'll need to reinforce it.

19000:11:56,504 --> 00:11:57,630

Page 14: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/45

How bad is it?

19100:11:57,630 --> 00:12:00,592If that last shot had been about a half-meter higher we'd be looking at stars.

192

00:12:00,592 --> 00:12:02,093Hold it a minute.

19300:12:02,093 --> 00:12:07,182There were 13 people working in this section,Captain, including yours truly.

19400:12:07,182 --> 00:12:10,560If that bulkhead had blown...

19500:12:11,895 --> 00:12:17,942Did your people run into as many hostile alienswhen they first went into deep space?

19600:12:17,942 --> 00:12:19,944It was a different time.

19700:12:19,944 --> 00:12:21,196How so?

19800:12:21,196 --> 00:12:24,491There were fewer warp-capable species.

19900:12:24,491 --> 00:12:29,079This ship just isn't equipped to handle some of the threatswe're coming up against.

20000:12:29,079 --> 00:12:30,997It's time we do something about that.

20100:12:30,997 --> 00:12:32,624What are you suggesting?

20200:12:32,624 --> 00:12:35,335Enterprise was fitted with phase cannon ports.

20300:12:35,335 --> 00:12:40,131But since we left spacedock a few weeks aheadof schedule the cannons were never installed.

20400:12:42,675 --> 00:12:45,637

Page 15: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/45

I think it's time they were.

20500:12:45,637 --> 00:12:47,722We should head back to Earth.

206

00:12:47,722 --> 00:12:49,808Just give us two weeks, Captain.

20700:12:49,808 --> 00:12:50,809I know we can do it.

20800:12:50,809 --> 00:12:52,894Most of the stuff we needis already on the ship.

20900:12:52,894 --> 00:12:57,023The armory team at Jupiter Stationis trained for this kind of work.

21000:12:57,023 --> 00:12:59,234If we're going to do thislet's do it right.

21100:12:59,234 --> 00:13:01,111My engineers are just

as good as they are.

21200:13:01,111 --> 00:13:02,862I know that, Trip.

21300:13:02,862 --> 00:13:08,368But we have other systemsthat could use overhauls.

214

00:13:08,368 --> 00:13:10,286Look at the bright side.

21500:13:10,286 --> 00:13:13,957You've got a chance to say good-bye to Natalie.

21600:13:13,957 --> 00:13:15,667Sir?

21700:13:15,667 --> 00:13:18,044

With your permission we could at least begin the work.

218

Page 16: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/45

00:13:18,044 --> 00:13:20,296Get a few things started for Jupiter Station.

21900:13:20,296 --> 00:13:24,634It'll cut down the time we'll have to spend in spacedock.

22000:13:24,634 --> 00:13:26,970Do what you can.

22100:13:28,513 --> 00:13:32,308- Archer to Mayweather.- Go ahead, Captain.

22200:13:34,102 --> 00:13:36,521We're heading home.

22300:13:56,915 --> 00:14:02,462This, ladies and gentlemen is a phase-modulated energy weapon.

22400:14:02,462 --> 00:14:07,634It's rated for a maximum power output of 500 gigajoules.

22500:14:07,634 --> 00:14:10,345Enterprise was designed to carry three of them.

22600:14:10,345 --> 00:14:14,349We have one, and it's only a prototype.

22700:14:14,349 --> 00:14:18,603Our job is to get it up and running and build two more from scratch.

22800:14:18,603 --> 00:14:23,608The captain is taking us back because he thinks this ought to be done by the boys in spacedock.

22900:14:23,608 --> 00:14:26,528Far be it from me to question the captain's judgment

23000:14:26,528 --> 00:14:29,531but Commander Tucker and I believe we can do this ourselves.

23100:14:29,531 --> 00:14:31,324That means double shifts.

23200:14:31,324 --> 00:14:35,286By the time we reach Jupiter Station,

Page 17: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/45

I don't want their engineers

23300:14:35,286 --> 00:14:39,040to have a thing to do but give us a wash and a wax.

234

00:14:39,040 --> 00:14:40,166Any questions?

23500:14:40,166 --> 00:14:43,586Are we expecting another attack, sir?

23600:14:43,586 --> 00:14:48,508We all signed up for this tripbecause we wanted to do something no one had ever done before

23700:14:48,508 --> 00:14:56,141not because we thought it'd be easy or safebut we're not here to take foolish risks.

23800:14:56,141 --> 00:15:00,854The captain and the rest of the crew are depending on us to keep Enterprise ready for anything.

23900:15:00,854 --> 00:15:03,857And once we get these phase cannons on-line...

24000:15:03,857 --> 00:15:08,319we'll have a lot more firepower to do just that.

24100:15:08,319 --> 00:15:12,448So what are you standing around for?

24200:15:14,409 --> 00:15:19,622He once told me that he loved to eat octopus

especially the little suction cups24300:15:19,622 --> 00:15:21,708but I think he was pulling my leg.

24400:15:21,708 --> 00:15:26,004You can never tell whether my brother's joking or not.

24500:15:26,004 --> 00:15:27,630Can I talk to him?

24600:15:27,630 --> 00:15:30,466

Page 18: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/45

We really would like to keep this a surprise.

24700:15:30,466 --> 00:15:32,594Oh, right. The dinner.

248

00:15:32,594 --> 00:15:34,012I remember one time...

24900:15:34,012 --> 00:15:38,683This was at least ten years ago...he went for a whole week without eating.

25000:15:38,683 --> 00:15:42,478- Really?- Got by on nothing but water and a little apple juice.

25100:15:42,478 --> 00:15:45,648- Why?= Some sort of survival training.

25200:15:45,648 --> 00:15:47,775Or was it a contest?

25300:15:47,775 --> 00:15:51,613When he started eating again do you remember

the first thing he wanted?

25400:15:51,613 --> 00:15:54,157He was so weakhe could barely get out of bed.

25500:15:54,157 --> 00:15:56,868For two days all he had was protein concentrate.

256

00:15:56,868 --> 00:16:02,916When you two were growing uphe never said, "Hey, let's go out for pizza"

25700:16:02,916 --> 00:16:06,044or, "Boy, I'd love some Indian food."?

25800:16:06,044 --> 00:16:08,212Not that I remember.

259

00:16:08,212 --> 00:16:11,841Malcolm isn't the easiest person to get to know.

Page 19: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/45

26000:16:11,841 --> 00:16:15,261I'm figuring that out.

26100:16:15,261 --> 00:16:16,638When we were training in San Francisco

26200:16:16,638 --> 00:16:20,224there was a little restaurant on the Embarcaderohe liked to go to.

26300:16:20,224 --> 00:16:23,603They had a specialty, some kind of fish, I think.

26400:16:23,603 --> 00:16:26,147

What kind?26500:16:26,147 --> 00:16:28,399Halibut?Uh, swordfish?

26600:16:28,399 --> 00:16:30,151No.

26700:16:30,151 --> 00:16:32,695

Mahimahi? Scallops?

26800:16:32,695 --> 00:16:34,405I had sea bass.

26900:16:34,405 --> 00:16:35,448Great!

27000:16:35,448 --> 00:16:36,824

And Malcolm?27100:16:36,824 --> 00:16:38,076I don't remember.

27200:16:38,076 --> 00:16:41,579Try. Please.

27300:16:41,579 --> 00:16:43,581Maureen.

27400:16:43,581 --> 00:16:44,791

Page 20: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/45

Is that a fish?

27500:16:44,791 --> 00:16:48,211No, she was the waitress.

276

00:16:48,211 --> 00:16:49,921That's why Malcolm wanted to go there.

27700:16:49,921 --> 00:16:51,839He had a thing for her.

27800:16:51,839 --> 00:16:53,341I think he hates fish.

279

00:16:53,341 --> 00:16:55,218Thanks.

28000:17:01,140 --> 00:17:04,519So how's your secret mission coming?

28100:17:04,519 --> 00:17:10,274I've talked to his sister, his best friend, his Uncle Archie, his two spinster aunts.

282

00:17:10,274 --> 00:17:15,738The most anyone seems to know about his eating habits is that he... occasionally eats.

28300:17:15,738 --> 00:17:20,118Ensign... if you want to know something about Mr. Reed

28400:17:20,118 --> 00:17:23,079perhaps you should ask him.

28500:17:36,843 --> 00:17:39,011Anyone sitting here?

28600:17:39,011 --> 00:17:40,138Uh, no.

28700:17:40,138 --> 00:17:42,140Please.

288

00:17:43,433 --> 00:17:47,395This is the first chance I've had to eat all day.

Page 21: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/45

28900:17:47,395 --> 00:17:49,230Tell me about it.

29000:17:49,230 --> 00:17:53,192I haven't set foot outside the Armory since 0700.

29100:17:53,192 --> 00:17:56,112How's your ravioli?

29200:17:56,112 --> 00:17:59,031Uh, it's fine.

29300:17:59,031 --> 00:18:02,577Nothing like a nice plate of pasta.

29400:18:10,668 --> 00:18:12,587You know, I used to love to cook

29500:18:12,587 --> 00:18:19,302but I never get a chance to anymore the way that Chef protects the galley.

29600:18:19,302 --> 00:18:25,224One of these nights I should fix something myself.

29700:18:26,559 --> 00:18:28,311I'm sorry.

29800:18:28,311 --> 00:18:30,646You'd love my enchiladas.

29900:18:30,646 --> 00:18:32,940Enchiladas?

30000:18:32,940 --> 00:18:38,321If you don't like them, I can fix something else.

30100:18:38,321 --> 00:18:42,867What's your favorite food?

30200:18:42,867 --> 00:18:45,536Uh... I appreciate the offer, but it...

303

00:18:45,536 --> 00:18:49,415It really isn't necessary.

Page 22: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/45

30400:18:49,415 --> 00:18:54,879Aren't you getting a little tired of having to eat whatever Chef happens to serve?

30500:18:54,879 --> 00:18:56,797

No, he's a fine cook.

30600:18:56,797 --> 00:18:59,091Don't get me wrong he's terrific.

30700:18:59,091 --> 00:19:04,639It's just that dinner in the Mess Hall can... lack a certain personal touch.

30800:19:04,639 --> 00:19:09,060

I've got a hot plate in my quarters.30900:19:11,145 --> 00:19:18,861That's... very flattering and...I'm just not sure it would be... appropriate.

31000:19:18,861 --> 00:19:20,696What do you mean?

31100:19:20,696 --> 00:19:25,076

Well, um... we work together, and, uh

31200:19:25,076 --> 00:19:28,829it just might be a little... awkward.

31300:19:28,829 --> 00:19:30,373Serving on the same ship.

31400:19:30,373 --> 00:19:33,626

What does that have to do with...?31500:19:33,626 --> 00:19:36,504Oh.

31600:19:36,504 --> 00:19:43,928No, I didn't, I didn't mean to um... imply anything other than just making dinner, Lieutenant.

31700:19:43,928 --> 00:19:44,845

Then...

318

Page 23: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/45

00:19:44,845 --> 00:19:46,138It's my mistake, Ensign.

31900:19:46,138 --> 00:19:49,684No, it's my fault. I shouldn't have...

32000:19:49,684 --> 00:19:51,894- Yeah, I'll-I'll just...- No, please, finish your dinner.

32100:19:51,894 --> 00:19:55,690No, no, no, no.You've got a lot of work to do, so...

32200:20:11,497 --> 00:20:16,001

Captain, I'm detecting a ship dead astern, 8,000 meters.32300:20:16,001 --> 00:20:19,213Let me guess.Our shadow?

32400:20:19,213 --> 00:20:22,842Closing to 7,000.

32500:20:22,842 --> 00:20:25,594

6,000.

32600:20:25,594 --> 00:20:27,972Polarize the hull plating.

32700:20:37,898 --> 00:20:39,900Reed to Bridge.

32800:20:39,900 --> 00:20:42,153

Armory, report.32900:20:42,153 --> 00:20:44,238Get to your stations. Move.

33000:20:49,410 --> 00:20:53,080Warp drive is off-line.

33100:20:53,080 --> 00:20:56,459Main power is down.

33200:21:08,637 --> 00:21:10,890

Page 24: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/45

Torpedos.

33300:21:13,642 --> 00:21:15,227Tactical systems are down.

334

00:21:15,227 --> 00:21:19,982Why don't you save time and tell me what isn't down?

33500:21:19,982 --> 00:21:22,234The outer doors in Launch Bay Two are opening.

33600:21:22,234 --> 00:21:25,070- Seal them.- I can't.

33700:22:46,860 --> 00:22:50,114Get away from those men!

33800:23:11,260 --> 00:23:12,845Go.

33900:23:13,512 --> 00:23:15,806- Archer to Sick Bay.- Phlox here, Captain.

34000:23:15,806 --> 00:23:19,059Report to E Deck, Section Seven.This is an emergency.

34100:23:19,059 --> 00:23:20,686On my way.

34200:23:23,397 --> 00:23:25,941- Security to Captain Archer.

- Go ahead.34300:23:25,941 --> 00:23:29,236The aliens are gone, sir.They've launched their shuttle.

34400:23:43,959 --> 00:23:45,461Bridge, report!

34500:23:45,461 --> 00:23:49,631

The alien vessel has gone to warp.That last shot damaged our port nacelle.

Page 25: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/45

34600:23:49,631 --> 00:23:52,301We're venting drive plasma.

34700:24:01,633 --> 00:24:04,719Doctor?

34800:24:04,719 --> 00:24:09,766I've stabilized them, but they were subjected to some rather invasive scans.

34900:24:12,394 --> 00:24:13,687Will they be all right?

35000:24:13,687 --> 00:24:16,064There could be some residual neurological damage.

35100:24:16,064 --> 00:24:18,400I'm doing everything I can.

35200:24:18,400 --> 00:24:20,402Have you ever heard of anything like this?

35300:24:20,402 --> 00:24:22,237No.

35400:24:22,237 --> 00:24:25,532Are there any Vulcan records of a species that uses similar tactics?

35500:24:25,532 --> 00:24:28,451And I don't care how classified they might be.

35600:24:28,451 --> 00:24:32,455None that I know of, Captain.

35700:24:34,040 --> 00:24:36,042Find out what you can.

35800:24:36,042 --> 00:24:38,002Tucker to Archer.

35900:24:39,838 --> 00:24:40,797Go ahead.

360

00:24:40,797 --> 00:24:44,634We've got the plasma leak under control but our port nacelle took a lot of damage.

Page 26: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/45

36100:24:44,634 --> 00:24:46,469How long before we can go to warp?

36200:24:46,469 --> 00:24:49,222

A couple of days.

36300:24:49,222 --> 00:24:50,932What about impulse power?

36400:24:50,932 --> 00:24:52,183That's the good news.

36500:24:52,183 --> 00:24:54,769

It should be back on-line in a few minutes.36600:24:54,769 --> 00:24:57,272I'll take all the good news I can get.

36700:24:57,272 --> 00:24:59,774Keep me posted, Doctor.

36800:25:02,944 --> 00:25:07,073There are no Vulcan ships within scanning range.

36900:25:07,073 --> 00:25:10,410Sir, we could try to contact the Vulcan High Command.

37000:25:10,410 --> 00:25:12,704They're only two days away at warp six.

37100:25:12,704 --> 00:25:14,747I'm sure they'd give us a hand.

37200:25:14,747 --> 00:25:17,459I'm sure they would.

37300:25:35,518 --> 00:25:37,812I can't raise Vulcan.

37400:25:37,812 --> 00:25:40,899It's funny, I ran a diagnostic after the attack.

37500:25:40,899 --> 00:25:42,942Now Echo Two won't respond.

Page 27: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/45

37600:25:42,942 --> 00:25:44,944That's because it isn't there.

37700:25:44,944 --> 00:25:45,653

What?

37800:25:45,653 --> 00:25:50,533There's nothing but debris at the coordinates where we deployed the amplifier.

37900:25:50,533 --> 00:25:53,661What about Echo One?

38000:25:53,661 --> 00:25:56,497

Destroyed as well.38100:26:03,755 --> 00:26:06,341The stabilizer on cannon port two checks out okay, sir.

38200:26:06,341 --> 00:26:07,634Port two or port one?

38300:26:07,634 --> 00:26:10,803- Port one, sir. Sorry.

- Get it right!

38400:26:10,803 --> 00:26:13,056- And start on those beam emitters.- Yes, sir.

38500:26:13,056 --> 00:26:14,933Targeting scans will be on-line in an hour.

386

00:26:14,933 --> 00:26:18,603We should be aligning them by now not installing them.

38700:26:28,613 --> 00:26:30,531You were a little hard on Eddie.

38800:26:30,531 --> 00:26:33,952Everyone's busting their tails to get this job done.

38900:26:33,952 --> 00:26:38,373

- You okay?- Yeah! I'm fine.

Page 28: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/45

39000:26:38,373 --> 00:26:40,583I told them to depolarize these relays!

39100:26:40,583 --> 00:26:42,126What were you trying to do?

39200:26:42,126 --> 00:26:43,795Bypass the EPS grid.

39300:26:43,795 --> 00:26:44,712Why?

39400:26:44,712 --> 00:26:47,757Well, we could draw power for these cannons directly from the impulse engines.

39500:26:47,757 --> 00:26:50,176Are you trying to make this blow up in your face?

39600:26:50,176 --> 00:26:52,136The relays were rated to handle that much power.

39700:26:52,136 --> 00:26:53,513What if there's a surge?

39800:26:53,513 --> 00:26:54,973No, no, I thought of that.

39900:26:54,973 --> 00:26:58,267These inverters were designed to cut in at the first sign of an overload.

40000:26:58,267 --> 00:27:03,481We got to do this by the book, or we'll end up blowing a bigger hole in ourselves than the bad guys.

40100:27:03,481 --> 00:27:05,441I've run a dozen simulations.

40200:27:05,441 --> 00:27:09,028It's an acceptable risk.

40300:27:09,028 --> 00:27:13,700When it comes to modifying ship systems why don't you let the chief engineer decide

40400:27:13,700 --> 00:27:16,411

Page 29: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/45

what's an acceptable risk?

40500:27:16,411 --> 00:27:21,207Sir, if we do this by the book

406

00:27:21,207 --> 00:27:24,210those aliens are likely to be back before we're done.

40700:27:24,210 --> 00:27:26,879I want to get this job done as quickly as you do, Lieutenant

40800:27:26,879 --> 00:27:33,803but not if it means taking shortcutsthat could get our people killed.

40900:27:33,803 --> 00:27:36,180Yes, sir.

41000:27:53,656 --> 00:27:54,949Don't you ever rest?

41100:27:54,949 --> 00:27:58,077You know, I can't sleep without the warp engines on-line.

412

00:27:58,077 --> 00:28:01,289If I don't feel those vibrations something just doesn't seem right.

41300:28:01,289 --> 00:28:04,834Well, I hope you get them fixed soonbecause you look like hell.

41400:28:04,834 --> 00:28:08,963Well, with all due respect, Captain,you shouldn't be talking.

41500:28:09,505 --> 00:28:10,882How's it coming?

41600:28:10,882 --> 00:28:15,553They'll be on-line by the end of the day tomorrow, guaranteed.

41700:28:16,846 --> 00:28:19,265Could you check the dilithium alignment for me?

41800:28:19,265 --> 00:28:20,850Sure.

Page 30: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/45

41900:28:27,732 --> 00:28:31,736.06 microns.

42000:28:31,736 --> 00:28:36,115

At least we'll be flying home under our own power.

42100:28:36,115 --> 00:28:40,745Let me know if it drops be.03.

42200:28:40,745 --> 00:28:45,958I tried to get a message to the Vulcan High Commandbut it didn't go through.

423

00:28:45,958 --> 00:28:52,340If it had, we'd be expecting a Surak class ship tomorrowoh-so-politely offering to help us.

42400:28:52,340 --> 00:28:58,346Well, the Vulcans would have loved that...towing the pride of Starfleet back to base.

42500:28:58,346 --> 00:29:03,601Maybe we should thank our visitors for blowing up the subspace amplifiers.

42600:29:06,437 --> 00:29:08,606It's holding at .05.

42700:29:08,606 --> 00:29:10,441Keep an eye on it.

42800:29:12,193 --> 00:29:15,863Are you looking forward to seeing Earth?

42900:29:15,863 --> 00:29:17,323Sure.

43000:29:17,323 --> 00:29:21,077I just didn't think I'd be seeing it so soon.

43100:29:21,077 --> 00:29:26,749This time we won't be leaving before we're ready.

432

00:29:26,749 --> 00:29:29,543Are your ears a little pointier than usual?

Page 31: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/45

43300:29:29,543 --> 00:29:35,383I nev... I never said we didn't belong out here.

43400:29:35,383 --> 00:29:41,222I just wish we'd have... launched with all our systems on-line.

43500:29:41,222 --> 00:29:43,140Especially weapons.

43600:29:43,140 --> 00:29:48,771If we hadn't launched when we didthey'd have sent Klaang back to Kronos in a box.

43700:29:48,771 --> 00:29:52,024

I keep reminding myself of that.43800:29:52,024 --> 00:29:57,113But I rushed us out of spacedockbecause I had something to prove.

43900:29:57,113 --> 00:30:03,911And I risked the lives of... 81 humans, a Vulcan,and a Denobulan to do it.

440

00:30:03,911 --> 00:30:06,998Don't forget Porthos.

44100:30:06,998 --> 00:30:09,500Thanks.

44200:30:09,500 --> 00:30:15,006In the old days, astronauts rode rockets with millions of liters of hydrogen burning under their seats.

44300:30:15,006 --> 00:30:18,426You think they said, "Gee, I'd love to go to the moon today

44400:30:18,426 --> 00:30:21,887but it seems a little risky"?

44500:30:21,887 --> 00:30:26,726I think if you asked anyone on board whether they thought this mission was worth the risk

44600:30:26,726 --> 00:30:31,021you'd get the same answer from every one of them.

Page 32: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/45

44700:30:36,444 --> 00:30:39,530Let me know when we're ready to go to warp.

44800:30:39,530 --> 00:30:41,323

Aye, sir.

44900:30:51,000 --> 00:30:53,377Have you still got those guns of yours hooked up to the impulse engines?

45000:30:53,377 --> 00:30:54,670I'm just disconnecting them now.

45100:30:54,670 --> 00:30:57,631

Hang on a minute.45200:30:59,008 --> 00:31:01,010You're sure this will work?

45300:31:01,010 --> 00:31:04,054Yes, Commander, I am.

45400:31:04,054 --> 00:31:06,891Then based on the recommendation of the armory officer

45500:31:06,891 --> 00:31:11,979the chief engineer finds the level of risk acceptable.

45600:31:11,979 --> 00:31:16,650In that case, if the chief engineer wouldn't mind getting his hands dirty

45700:31:16,650 --> 00:31:19,612I could use some help.

45800:31:22,323 --> 00:31:25,951Captain's Starlog, September 1, 2151.

45900:31:25,951 --> 00:31:29,205It's been two days now with no sign of the alien vessel.

46000:31:29,205 --> 00:31:31,916My crew has managed to do in 48 hours

46100:31:31,916 --> 00:31:36,170what would've taken the armory team at Jupiter Station at least a week.

Page 33: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/45

46200:31:36,170 --> 00:31:39,924To say that I'm proud of them would be an understatement.

46300:31:39,924 --> 00:31:42,593

We're preparing our first test.

46400:31:42,593 --> 00:31:47,139Everybody has their fingers crossed, including me.

46500:31:49,892 --> 00:31:51,852You're sure there's nothing down there?

46600:31:51,852 --> 00:31:52,811

Yes, Captain.46700:31:52,811 --> 00:31:53,979Not even a microbe?

46800:31:53,979 --> 00:31:58,359I don't want to blow up something that could evolveinto a sentient species in a couple of billion years.

46900:31:58,359 --> 00:32:00,694

There's nothing there.

47000:32:01,403 --> 00:32:03,405Archer to Lieutenant Reed.

47100:32:03,405 --> 00:32:04,490Have you got a lock?

47200:32:04,490 --> 00:32:05,950

Yes, Captain.47300:32:05,950 --> 00:32:07,660Let's start small.

47400:32:07,660 --> 00:32:11,330Shave a couple meters off the top of that peak.

47500:32:11,330 --> 00:32:14,667Acquiring the target.

47600:32:14,667 --> 00:32:18,379

Page 34: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/45

Full power to the primary coils.

47700:32:24,426 --> 00:32:28,222Phase cannons one and two standing by.

478

00:32:28,222 --> 00:32:34,520Mr. Reed, the honor is all yours.

47900:32:46,949 --> 00:32:49,201I just asked for a little off the top.

48000:32:49,201 --> 00:32:53,080Shut the cannons!Be careful down there.

48100:32:53,080 --> 00:32:55,833The blast yield was ten times what we expected.

48200:32:55,833 --> 00:33:00,254- What happened?- Something overloaded the phase modulators.

48300:33:00,254 --> 00:33:03,298The plasma recoil blew out relays across decks "C" and "D."

48400:33:03,298 --> 00:33:06,593I'm getting an anomalous reading from Launch Bay Two.

48500:33:06,593 --> 00:33:09,680Trip, T'Pol.

48600:33:32,745 --> 00:33:36,331That.... what's that?

48700:33:37,374 --> 00:33:39,460You think that's what's causing the power surge?

48800:33:39,460 --> 00:33:41,462It's very likely.

48900:33:41,462 --> 00:33:44,798It's putting out a tremendous amount of energy.

490

00:33:44,798 --> 00:33:47,843Over 600 megajoules.

Page 35: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/45

49100:33:47,843 --> 00:33:50,429They're toying with us.

49200:33:50,429 --> 00:33:53,766They want us to know they can destroy us whenever they want.

49300:33:53,766 --> 00:33:55,517Even with our own weapons.

49400:33:55,517 --> 00:33:59,229Whatever it is, it's tapped into most of our systems

49500:33:59,229 --> 00:34:04,610including internal sensors and communications on every deck.

49600:34:09,239 --> 00:34:12,951Activate visual sensor J-15.

49700:34:13,827 --> 00:34:20,834I assume you planted that device because you wanted to learn more about us.

49800:34:20,834 --> 00:34:24,254I'll be happy to give you a quick lesson.

49900:34:24,254 --> 00:34:26,715We're not here to make enemies.

50000:34:26,715 --> 00:34:28,884But just because we're not looking for a fight

50100:34:28,884 --> 00:34:32,471doesn't mean we'll run away from one.

50200:34:32,471 --> 00:34:35,516You may think you've left us defenseless.

50300:34:35,516 --> 00:34:38,393But let me tell you something about humans.

50400:34:38,393 --> 00:34:41,438We don't give up easily.

505

00:34:41,438 --> 00:34:49,780We'll protect Enterprise...any way we can.

Page 36: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/45

50600:34:57,086 --> 00:34:59,172Doctor?

50700:34:59,172 --> 00:35:02,133

I'll be with you in a moment, Ensign.

50800:35:02,133 --> 00:35:04,010I see you released your patients.

50900:35:04,010 --> 00:35:08,598Mm, they're going to be fine.I sent them back to their quarters to rest.

510

00:35:08,598 --> 00:35:12,018That's good to hear.

51100:35:12,018 --> 00:35:15,563What can I do for you?

51200:35:15,563 --> 00:35:17,982You spend a lot of time in the Mess Hall.

51300:35:17,982 --> 00:35:20,485

Have you ever had a meal with Lieutenant Reed?

51400:35:20,485 --> 00:35:21,986Many times.

51500:35:21,986 --> 00:35:26,157Any idea what his favorite food might be?

51600:35:26,157 --> 00:35:29,410

Ah, the birthday dinner, hmm...51700:35:29,410 --> 00:35:31,746Uh, well, the man loves a good breakfast.

51800:35:31,746 --> 00:35:32,705Like what?

51900:35:32,705 --> 00:35:35,041Eggs, I've seen him eat a lot of eggs.

52000:35:35,041 --> 00:35:36,334

Page 37: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/45

How does he like them?

52100:35:36,334 --> 00:35:39,170Oh, scrambled, poached, over easy.

522

00:35:39,170 --> 00:35:42,548Maybe Chef could make him a big omelet.

52300:35:42,548 --> 00:35:45,218Oh, and he enjoys pancakes, on occasion.

52400:35:45,218 --> 00:35:48,012He has the odd habit of spreading peanut butter on them.

525

00:35:48,012 --> 00:35:50,181Uh, sausage, that's another favorite.

52600:35:50,181 --> 00:35:51,724And bacon, too,come to think of it.

52700:35:51,724 --> 00:35:57,063Is there any one food in particular?

528

00:35:57,063 --> 00:36:00,858Not that I recall.

52900:36:01,776 --> 00:36:05,571Breaking a Vulcan encryption codewould be easier than this.

53000:36:05,571 --> 00:36:08,533If anything comes to mind,I'll let you know.

53100:36:08,533 --> 00:36:11,410I don't suppose scanning his taste buds would help?

53200:36:11,410 --> 00:36:15,581Medically speaking, there's no accounting for taste.

53300:36:15,581 --> 00:36:19,127Thanks anyways.

53400:36:19,127 --> 00:36:20,628Bromelin!

Page 38: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/45

53500:36:20,628 --> 00:36:21,838Sorry?

53600:36:21,838 --> 00:36:25,007

I think I can help you, Ensign.

53700:36:25,007 --> 00:36:29,512Mm, but it would mean going into Mr. Reed's medical records

53800:36:29,512 --> 00:36:31,222that information's confidential.

53900:36:31,222 --> 00:36:35,268

I'm under direct orders from the captain.54000:36:35,268 --> 00:36:39,188Couldn't you make an exception?

54100:36:39,188 --> 00:36:42,817Under the circumstances, I suppose it wouldn't hurt.

54200:36:45,945 --> 00:36:49,365Ah, I've made it a point to study each crewman's medical history.

54300:36:49,365 --> 00:36:53,786And I remember noticing that Lieutenant Reedsuffers from a number of allergies.

54400:36:53,786 --> 00:36:58,583Let's see, dust mites, oak, pollen, tropical grasses...

54500:36:58,583 --> 00:37:00,668

ah-ha-ha, here it is!54600:37:00,668 --> 00:37:05,131He's averse to various plant enzymes, including bromelin.

54700:37:05,131 --> 00:37:08,134What does all of this have to do with what he likes to eat?

54800:37:08,134 --> 00:37:13,764Over the last several years he's been taking regular injections

so that his body can tolerate bromelin.

549

Page 39: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/45

00:37:13,764 --> 00:37:16,559- A plant enzyme?- Yes.

55000:37:16,559 --> 00:37:20,938- Found in?

- Among other things... pineapple.

55100:37:20,938 --> 00:37:22,940Pineapple!

55200:37:22,940 --> 00:37:25,026This doesn't meanit's his favorite food.

553

00:37:25,026 --> 00:37:27,612It's close enough.Thank you, Doctor.

55400:37:36,871 --> 00:37:37,747It's them.

55500:37:37,747 --> 00:37:38,748Where are they?

556

00:37:38,748 --> 00:37:40,458Closing from astern.

55700:37:40,458 --> 00:37:42,29320,000 meters.

55800:37:42,293 --> 00:37:43,669Fifteen...

559

00:37:43,669 --> 00:37:45,588Should I try evasive maneuvers?

56000:37:45,588 --> 00:37:46,922No.

56100:37:46,922 --> 00:37:50,635Come about and hold our position.

56200:37:50,635 --> 00:37:53,095

Bridge to the Armory.Guess who's back?

Page 40: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/45

56300:37:53,095 --> 00:37:57,016We see them.Both forward cannons are charged and ready.

56400:37:57,016 --> 00:37:59,977

- Get a lock and standby.- They've stopped.

56500:37:59,977 --> 00:38:01,77111,000 meters.

56600:38:01,771 --> 00:38:05,858- We're being hailed.- Put it through.

56700:38:05,858 --> 00:38:08,944You are defenseless.Prepare to surrender your vessel.

56800:38:08,944 --> 00:38:11,322You are defenseless.Prepare to surrender your vessel.

56900:38:11,322 --> 00:38:14,200- Shut it off.

- You are defenseless. Prepare to...

57000:38:15,117 --> 00:38:17,28610,000 meters.

57100:38:17,286 --> 00:38:18,704Nine...

57200:38:18,704 --> 00:38:23,626

Mr. Reed... both cannons, fire.57300:38:31,759 --> 00:38:35,763I'm reading a fluctuation in their shielding but it's marginal.

57400:38:35,763 --> 00:38:37,0565,000 meters.

57500:38:37,056 --> 00:38:38,974Is that the best we can do, Lieutenant?!

57600:38:38,974 --> 00:38:41,394

Page 41: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/45

Even if these cannons had been installed at Jupiter Station

57700:38:41,394 --> 00:38:43,813they wouldn't be any more effective than they are now.

578

00:38:43,813 --> 00:38:47,066What about yesterday?I saw you blow something up the size of Mount McKinley.

57900:38:47,066 --> 00:38:51,695Yes, sir, but that was due to an overload.

58000:38:51,695 --> 00:38:53,823Can you overload them again?

58100:38:53,823 --> 00:38:58,410Sir, after the damage from the first time the plasma recoil will probably knockout two decks.

58200:38:58,410 --> 00:39:00,788Can you overload them again?!

58300:39:00,788 --> 00:39:02,081I believe so.

58400:39:02,081 --> 00:39:04,834I'd rather knock out two decks than surrender this ship.

58500:39:04,834 --> 00:39:06,752- But sir...- Hold on a minute.

58600:39:06,752 --> 00:39:09,296- I think there's a way to handle the recoil.

- How?58700:39:09,296 --> 00:39:12,341All that excess energy's got to go somewhere.Why not put it to use?

58800:39:12,341 --> 00:39:13,4673,000 meters.

58900:39:13,467 --> 00:39:16,345

If we repolarize the gravity plating to absorb the recoil,

590

Page 42: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/45

00:39:16,345 --> 00:39:18,556then we can shunt the energy to structural integrity.

59100:39:18,556 --> 00:39:19,682Sounds good to me.

59200:39:19,682 --> 00:39:22,560The grav-plating wasn't designed to withstand that much force.

59300:39:22,560 --> 00:39:25,062We all understand the risks.Get started.

59400:39:25,062 --> 00:39:26,772Aye, sir.

59500:39:32,903 --> 00:39:34,2381,000 meters.

59600:39:34,238 --> 00:39:36,365Malcolm?

59700:39:36,365 --> 00:39:39,451Standby.

59800:39:39,451 --> 00:39:40,494Trip?

59900:39:43,038 --> 00:39:46,500- We're ready, sir.- Then fire!

60000:39:58,220 --> 00:40:00,139Their shields are failing.

60100:40:00,139 --> 00:40:01,932Torpedoes.

60200:40:31,921 --> 00:40:33,881Bridge to the Armory.

60300:40:33,881 --> 00:40:35,591Everything okay down there?

60400:40:35,591 --> 00:40:39,678We blew out the plasma relays on B-Deck

Page 43: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/45

but it's nothing we can't take care of.

60500:40:39,678 --> 00:40:41,138What about our friends?

606

00:40:41,138 --> 00:40:45,684I have a feeling their repairs are goingto be a little more extensive.

60700:40:45,684 --> 00:40:47,102How'd the cannons hold up?

60800:40:47,102 --> 00:40:48,312Fairly well.

60900:40:48,312 --> 00:40:50,439I'll have them back on-line within the hour.

61000:40:50,439 --> 00:40:53,400The aft cannon should be workingby the end of day tomorrow.

61100:40:53,400 --> 00:40:55,486Good work.

61200:40:57,613 --> 00:41:01,492Well...

61300:41:01,492 --> 00:41:07,122I see no reason for us to go back to Jupiter Station now.

61400:41:07,122 --> 00:41:08,874Do you?

61500:41:08,874 --> 00:41:10,876No.

61600:41:10,876 --> 00:41:13,671At least there's one good thing about coming back this far.

61700:41:13,671 --> 00:41:17,633We can drop another subspace amplifier.

618

00:41:17,633 --> 00:41:19,760Get on it.

Page 44: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 44/45

61900:41:27,476 --> 00:41:33,440Travis... resume our previous course.

62000:41:33,440 --> 00:41:35,484Gladly, sir.

62100:41:42,074 --> 00:41:44,118To our mysterious friends.

62200:41:44,118 --> 00:41:46,578I wish I could've seen the looks on their faces.

62300:41:46,578 --> 00:41:47,955Hear, hear.

62400:41:51,375 --> 00:41:55,087Don't get too used to drinking on duty.

62500:41:55,087 --> 00:41:58,632But you did your jobs pretty damn well yesterday.

62600:41:58,632 --> 00:42:01,510I'd say that deserves a little celebration.

62700:42:01,510 --> 00:42:02,719Cheers.

62800:42:06,640 --> 00:42:12,187If you really want to thank us how about letting us sleep in tomorrow?

62900:42:12,187 --> 00:42:15,190Permission granted.

63000:42:15,190 --> 00:42:16,692Hoshi, what can we do for you?

63100:42:16,692 --> 00:42:18,902Sorry to interrupt, Captain.

63200:42:18,902 --> 00:42:21,363I have that component that you asked for.

633

00:42:21,363 --> 00:42:24,074Great, put it down right here.

Page 45: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 12. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-12-resz-angol-nyelvu-feliratok 45/45

63400:42:26,910 --> 00:42:32,583As long as we've got you here, Malcolm...

63500:42:32,583 --> 00:42:34,126Happy birthday.

63600:42:34,126 --> 00:42:35,919You shouldn't have gone to any trouble.

63700:42:35,919 --> 00:42:39,548Oh, no trouble at all.

63800:42:40,924 --> 00:42:46,805Mr. Reed, the honor is yours.

63900:42:59,610 --> 00:43:04,156Pineapple!That's my favorite...

64000:43:04,156 --> 00:43:08,493How on Earth did you know?

64100:43:08,493 --> 00:43:10,704We have our sources.

64200:43:23,258 --> 00:43:26,637startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave

64300:43:26,637 --> 00:43:30,223Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])°ø°ø¿µ¿ª¿¡ ¼öÁ¤/¹èÆ÷´Â ÀÚÀ¯ÀÔ´Ï´Ù

644

00:43:30,223 --> 00:43:33,185Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org