Upload
sarnyai-oedoen
View
222
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/37
100:00:47,767 --> 00:00:55,368It's been a long roadGetting from there to here
200:00:55,368 --> 00:01:03,385
It's been a long timeBut my time is finally near
300:01:03,385 --> 00:01:11,318And I will see my dream come alive at lastI will touch the sky
400:01:11,318 --> 00:01:18,376And they're not gonna hold me down no moreNo, they're not gonna change my mind
500:01:18,376 --> 00:01:26,022'Cause I've got faith of the heartI'm going where the heart will take me
600:01:26,022 --> 00:01:33,838I've got faith to believeI can do anything
700:01:33,838 --> 00:01:41,539
I've got strength of the soulNo one's gonna bend or break me
800:01:41,539 --> 00:01:51,333I can reach any starI've got faith
900:01:51,333 --> 00:01:59,192I've got faithFaith of the heart
1000:02:00,374 --> 00:02:01,841Captioning sponsoredby PARAMOUNT TELEVISION and UNITED PARAMOUNT NETWORKS
1100:02:01,841 --> 00:02:03,265Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org
1200:02:03,265 --> 00:02:04,830
Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/37
1300:02:09,755 --> 00:02:12,784007 [1x07] The Andorian Incident
1400:02:13,836 --> 00:02:18,438
Maybe it's just me, but it seems like these Vulcan starcharts take all the fun out of it.
1500:02:18,438 --> 00:02:20,201We're supposed to be explorers, aren't we?
1600:02:20,201 --> 00:02:21,655That's the general idea.
17
00:02:21,655 --> 00:02:24,914Then where's the exploration in going places people have already been?
1800:02:24,914 --> 00:02:30,333Well, for one thing, we've never been to these places and for another...
1900:02:30,333 --> 00:02:33,265remember that protostar we ran across last week?
2000:02:33,265 --> 00:02:34,568
Yeah.
2100:02:34,568 --> 00:02:37,795I'm not seeing it here.
2200:02:38,946 --> 00:02:43,418Are you saying those Vulcan starcharts aren't all that accurate?
2300:02:45,827 --> 00:02:47,728
Well, if that's true good luck getting them to admit it.2400:02:49,665 --> 00:02:51,177Come in.
2500:02:53,544 --> 00:02:54,956You wanted to see me, Captain?
2600:02:54,956 --> 00:02:58,866As a matter of fact Mr. Tucker and I were looking at these starcharts.
2700:02:58,866 --> 00:03:02,405
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/37
There's a planet a few light-years off our current heading.
2800:03:02,405 --> 00:03:03,871I'm familiar with it.
29
00:03:03,871 --> 00:03:07,779Well, the data indicatesthere's a remote outpost right here
3000:03:07,779 --> 00:03:10,288on the Northern Hemisphere.
3100:03:10,288 --> 00:03:12,361P'Jem.
3200:03:12,361 --> 00:03:16,039I take it this... P'Jem is under Vulcan jurisdiction?
3300:03:16,039 --> 00:03:22,118It's an ancient spiritual retreat a remotesanctuary for Kolinahr and peaceful meditation.
3400:03:22,118 --> 00:03:23,324Kolinahr?
3500:03:23,324 --> 00:03:26,521The Vulcan purging of emotion.
3600:03:26,521 --> 00:03:29,676Well, that sounds interesting.
3700:03:29,676 --> 00:03:31,852How do you think they'd feel about a visit?
3800:03:31,852 --> 00:03:34,750P'Jem is a place of quiet contemplation, Captain.
3900:03:34,750 --> 00:03:36,797I'm not certain we'd be welcome.
4000:03:36,797 --> 00:03:41,177It's because Vulcans think we smell bad, isn't it?
41
00:03:41,177 --> 00:03:46,382It's not every day we get a chanceto see an ancient Vulcan monastery.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/37
4200:03:46,382 --> 00:03:49,754I'd say a stopover is too good to pass up...
4300:03:49,754 --> 00:03:51,982
Unless you disagree.
4400:03:51,982 --> 00:03:54,193I'll research the proper protocols.
4500:03:54,193 --> 00:03:56,709Good. Archer to helm.
4600:03:56,709 --> 00:03:58,195
Go ahead, sir.4700:03:58,195 --> 00:04:00,213Prepare to lay in a course correction.
4800:04:00,213 --> 00:04:01,729T'Pol will give you the coordinates.
4900:04:01,729 --> 00:04:03,948Understood.
5000:04:10,231 --> 00:04:13,264Well, you must be looking forward to visiting the sanctuary.
5100:04:13,264 --> 00:04:15,333It was the Captain's idea.
5200:04:15,333 --> 00:04:18,853But such an opportunity to appreciate your cultural history.
5300:04:18,853 --> 00:04:21,460It is a Vulcan sanctuary, if that's what you mean.
5400:04:21,460 --> 00:04:22,691Precisely my point.
5500:04:22,691 --> 00:04:27,301You'll be to introduce some of your own people to your new crew.
5600:04:28,220 --> 00:04:32,268Oh... I believe I see the source of your misgivings.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/37
5700:04:32,268 --> 00:04:34,845Being seen with a human crew...
5800:04:34,845 --> 00:04:38,754
It could create a certain awkwardness.
5900:04:44,046 --> 00:04:46,947May I?
6000:04:50,972 --> 00:04:55,294I confess, I feel awkward myself on this ship sometimes...
6100:04:55,294 --> 00:04:56,375
out of place.6200:04:56,375 --> 00:04:58,578But what is that Vulcan motto?
6300:04:58,578 --> 00:05:00,327"Infinite diversity..."?
6400:05:00,327 --> 00:05:03,215"In infinite combinations."
6500:05:03,215 --> 00:05:09,367And what is diversity, but a celebration of difference?
6600:05:12,852 --> 00:05:16,927I wonder if you might remind me of our mission on this vessel?
6700:05:16,927 --> 00:05:19,608Please, indulge me.
6800:05:19,608 --> 00:05:22,088Our mission is to make contact with those
6900:05:22,088 --> 00:05:26,180who humans consider new life and new civilizations.
7000:05:26,180 --> 00:05:29,449In other words, to seek infinite diversity.
7100:05:29,449 --> 00:05:30,667I suppose so.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/37
7200:05:30,667 --> 00:05:33,182Well, then, it seems to me a cultural exchange
7300:05:33,182 --> 00:05:35,319
between your Vulcan brethren and your human crew
7400:05:35,319 --> 00:05:39,501is simply a furtherance of that mission.
7500:05:54,790 --> 00:05:56,475They don't even know we're coming?
7600:05:56,475 --> 00:05:57,979
It wasn't possible to hail them.7700:05:57,979 --> 00:06:00,275The monks consider technology a distraction
7800:06:00,275 --> 00:06:02,189from their spiritual pursuits.
7900:06:02,189 --> 00:06:04,543I don't like dropping in on people unannounced.
8000:06:04,543 --> 00:06:08,869It won't be a problem as long as we observe the proper protocols.
8100:06:08,869 --> 00:06:12,633When we arrive, we'll be greeted by a Vulcan Elder.
8200:06:12,633 --> 00:06:14,760You should not speak to him
8300:06:14,760 --> 00:06:17,559or any member of the Order unless spoken to first.
8400:06:17,559 --> 00:06:21,015If they appear to be meditating do not approach them
8500:06:21,015 --> 00:06:23,276or attempt to make conversation.
8600:06:23,276 --> 00:06:27,092Also, maintain quiet at all times
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/37
8700:06:27,092 --> 00:06:32,521and do not touch or disturb any artifacts, relics or ornamentation.
8800:06:32,521 --> 00:06:35,962
If we arrive at their time of communal Kolinahr
8900:06:35,962 --> 00:06:38,192it's likely we'll be turned away.
9000:06:38,192 --> 00:06:39,750At the conclusion of our visit
9100:06:39,750 --> 00:06:43,656
we'll be offered the Stone of J'Kah as a gesture of salutation.9200:06:43,656 --> 00:06:45,066Accept it.
9300:06:45,066 --> 00:06:51,619Then bow slightly and observe a respectful silence for approximately five seconds.
9400:06:57,643 --> 00:06:59,926
And I thought Starfleet training was tough.
9500:07:09,152 --> 00:07:12,306You say this is a place to purge emotions?
9600:07:12,306 --> 00:07:16,574Looks like somebody had to purge pretty bad.He bashed the door in.
97
00:07:16,574 --> 00:07:19,109The temple is almost 3,000 years old, Commander.
9800:07:19,109 --> 00:07:22,682You can't expect it to be in pristine condition.
9900:08:07,644 --> 00:08:10,093We are honored to visit this great sanctuary.
10000:08:10,093 --> 00:08:12,193
I regret I cannot invite you to stay.
101
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/37
00:08:12,193 --> 00:08:16,283We are observing the final phase of Kolinahr.
10200:08:21,546 --> 00:08:24,834He says we have arrived at the time of Kolinahr.
10300:08:24,834 --> 00:08:28,638The Order must remain in silent reflection throughout the lunar cycle.
10400:08:28,638 --> 00:08:30,765They are not to be disturbed.
10500:08:30,765 --> 00:08:32,794Oh, that's too bad.
10600:08:32,794 --> 00:08:37,812Well, at least we got to see the place.
10700:08:40,225 --> 00:08:42,554Your service honors us.
10800:08:42,554 --> 00:08:44,172Before we leave, may I request
109
00:08:44,172 --> 00:08:48,244the offering of the J'Kah stone for my distinguished guests?
11000:08:48,244 --> 00:08:50,010Please wait.
11100:09:01,893 --> 00:09:04,710Is something wrong?
112
00:09:04,710 --> 00:09:06,877It's probably nothing.
11300:09:06,877 --> 00:09:09,763But?
11400:09:09,763 --> 00:09:11,445This is the main atrium.
11500:09:11,445 --> 00:09:16,139
There should be more than one member of the Order present.
116
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/37
00:09:16,139 --> 00:09:20,870And the icon in that shrine is perched at an odd angle.
11700:09:20,870 --> 00:09:23,314Oddly perched, huh?
11800:09:23,314 --> 00:09:25,861We'd better call Starfleet Command.
11900:09:25,861 --> 00:09:28,057That's not all, Captain.
12000:09:28,057 --> 00:09:32,401The Vulcan Elder seems... agitated.
12100:09:32,401 --> 00:09:35,654You call that agitated?
12200:09:37,130 --> 00:09:38,405You know
12300:09:38,405 --> 00:09:45,233I think the oldest monastery I ever visited was in Ngari, Tibet
124
00:09:45,233 --> 00:09:51,593but it wasn't nearly as big as this place.
12500:09:51,593 --> 00:09:55,054I've heard it can take days to explore this site.
12600:09:55,054 --> 00:09:57,655It'd take at least that long to clean the place up.
127
00:09:57,655 --> 00:09:59,398Forgive the disarray.
12800:09:59,398 --> 00:10:01,435Kolinahr encourages members of our Order
12900:10:01,435 --> 00:10:03,744to face their vestigial emotions.
13000:10:03,744 --> 00:10:07,526
The repercussions can sometimes be violent.
131
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/37
00:10:08,239 --> 00:10:10,826Please...
13200:10:10,826 --> 00:10:12,541This the Stone of J'Kah
13300:10:12,541 --> 00:10:15,165which represents the foundation of all we believe
13400:10:15,165 --> 00:10:18,948a life of order and control through logic.
13500:10:21,289 --> 00:10:22,993Ishtaya kulah.
13600:10:22,993 --> 00:10:26,741Vestal ma etak J'Kah.
13700:10:31,064 --> 00:10:34,039What's all that mean, anyway?
13800:10:34,039 --> 00:10:37,096It is a traditional litany, passed down for generations.
139
00:10:37,096 --> 00:10:39,483Does it mean I get good luck or something?
14000:10:39,483 --> 00:10:41,341Oh, you're thinking of the Blarney Stone, Captain
14100:10:41,341 --> 00:10:44,354or when you pat the Buddha's belly.
142
00:10:49,832 --> 00:10:52,409I guess you're right.
14300:10:52,409 --> 00:10:54,685Too bad we, uh...
14400:10:54,685 --> 00:10:58,025...didn't bring a camera huh, Commander?
14500:10:58,025 --> 00:11:01,290
Please, you must leave now.
146
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/37
00:11:02,057 --> 00:11:04,483You ever been to the San Francisco Zoo?
14700:11:04,483 --> 00:11:07,329Now there's something you should see.
14800:11:24,506 --> 00:11:27,985Friends of yours?
14900:11:31,760 --> 00:11:34,162Somehow I didn't think so.
15000:11:47,710 --> 00:11:49,174Stop looking at me.
15100:11:49,174 --> 00:11:52,342Okay, okay, don't get your antennas in a twist.
15200:12:07,966 --> 00:12:09,960Why didn't you tell us one of your people was aboard?
15300:12:09,960 --> 00:12:11,069It's an Earth vessel;
154
00:12:11,069 --> 00:12:11,989I didn't know.
15500:12:11,989 --> 00:12:13,702What does that mean, "Earth"?
15600:12:13,702 --> 00:12:15,136What is that?
157
00:12:15,136 --> 00:12:17,586It's where we're from.
15800:12:17,586 --> 00:12:19,720It's our home world.
15900:12:19,720 --> 00:12:21,674Why did you come here?
16000:12:21,674 --> 00:12:24,616
Answer me, pinkskin!
161
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/37
00:12:26,950 --> 00:12:29,931This planet was along our course.
16200:12:29,931 --> 00:12:32,128We only came to visit the sanctuary.
16300:12:32,128 --> 00:12:34,166Liar!
16400:12:34,166 --> 00:12:37,036What's your mission?
16500:12:37,036 --> 00:12:41,338Are you a supply ship bringing them more surveillance equipment?
16600:12:41,338 --> 00:12:42,509We're not bringing them anything.
16700:12:42,509 --> 00:12:43,593You brought her.
16800:12:43,593 --> 00:12:45,092She's my Science Officer.
169
00:12:45,092 --> 00:12:47,682So you admit you're working with the Vulcans?
17000:12:47,682 --> 00:12:50,860I'll admit I have a Vulcan Science Officer
17100:12:50,860 --> 00:12:52,578and that I came here out of curiosity.
172
00:12:52,578 --> 00:12:55,752Now if you don't mind my asking...
17300:12:55,752 --> 00:12:58,372what are you doing here?
17400:13:00,872 --> 00:13:02,262Hey!
17500:13:04,196 --> 00:13:05,610
He's telling the truth.
176
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/37
00:13:05,610 --> 00:13:08,076We came for a visit, that's all.
17700:13:08,076 --> 00:13:11,266We scanned your ship in orbit.
17800:13:11,266 --> 00:13:15,020You're very well armed for people who "came for a visit."
17900:13:17,211 --> 00:13:19,643You...
18000:13:19,643 --> 00:13:24,408and the pinkskins have proven what we already knew.
18100:13:24,408 --> 00:13:29,917This is far more than a "sanctuary."
18200:13:38,331 --> 00:13:42,654I'll enjoy having you as a prisoner.
18300:13:51,701 --> 00:13:55,645Now these guys are agitated.
184
00:14:03,342 --> 00:14:06,376They're Andorians, Captain.
18500:14:06,376 --> 00:14:09,929They're known for their suspicious and volatile nature.
18600:14:09,929 --> 00:14:10,898Andorians?
187
00:14:10,898 --> 00:14:12,461Yes, sir.
18800:14:12,461 --> 00:14:15,787Our two species are from neighboring systems.
18900:14:15,787 --> 00:14:19,794We've been in conflict for many years.
19000:14:19,794 --> 00:14:22,671
They resent our superior reasoning...
191
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/37
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/37
00:15:24,067 --> 00:15:25,855The shuttle's sensors should've picked it up.
20700:15:25,855 --> 00:15:27,226They went to visit some monks.
20800:15:27,226 --> 00:15:28,708Why would they scan for alien ships?
20900:15:28,708 --> 00:15:31,034It should be standard procedure, that's why.
21000:15:31,034 --> 00:15:33,277In any event, there it is.
21100:15:33,277 --> 00:15:34,190There what is?
21200:15:34,190 --> 00:15:35,514A vessel, not Vulcan.
21300:15:35,514 --> 00:15:37,884And it's less than one kilometer from our shuttlepod.
214
00:15:37,884 --> 00:15:40,643Not a lot of room on that landing platform.
21500:15:40,643 --> 00:15:42,271Maybe they're just some other visitors.
21600:15:42,271 --> 00:15:44,899Well, I for one would like to know who these "visitors" are.
217
00:15:44,899 --> 00:15:46,881And why haven't we heard from the landing party?
21800:15:46,881 --> 00:15:49,741You can't expect them to check in every ten minutes.
21900:15:49,741 --> 00:15:52,577Maybe that should be standard procedure, as well.
22000:15:52,577 --> 00:15:54,251
You sure you're not overreacting?
221
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/37
00:15:54,251 --> 00:15:59,324They're probably just taking a tour observing some kind of meditation ritual.
22200:16:00,321 --> 00:16:03,484Where's the sensor array?
22300:16:03,484 --> 00:16:07,513From what I'm told, there isn't one.
22400:16:08,622 --> 00:16:11,091Where is it?!
22500:16:12,240 --> 00:16:14,296I don't know...
22600:16:16,805 --> 00:16:20,560You humans obviously have emotions.
22700:16:20,560 --> 00:16:25,536I find it curious that you'd select a Vulcan as your Science Officer.
22800:16:25,536 --> 00:16:29,048Believe me, she wasn't my first choice.
229
00:16:29,048 --> 00:16:32,356Why a Vulcan?
23000:16:37,285 --> 00:16:39,359Why a Vulcan?!
23100:16:44,177 --> 00:16:50,306She was assigned to us by the Vulcan High Command.
232
00:16:50,306 --> 00:16:53,151You take orders from the High Command?
23300:16:53,151 --> 00:16:55,802No...
23400:16:55,802 --> 00:17:01,559For the last time, we just came to see the temple.
23500:17:03,285 --> 00:17:05,646
That's my ship.
236
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/37
00:17:05,646 --> 00:17:08,110Enterprise.
23700:17:08,110 --> 00:17:10,779They're trying to contact us...
23800:17:30,127 --> 00:17:31,882Enterprise.
23900:17:31,882 --> 00:17:34,777Yes, I'm looking for Captain Archer.
24000:17:34,777 --> 00:17:37,848He's a prisoner of the Andorian Imperial Guard.
24100:17:37,848 --> 00:17:41,285We know you're in collaboration with the Vulcans.
24200:17:41,285 --> 00:17:42,520Let me talk to the Captain.
24300:17:42,520 --> 00:17:45,061You ship is under constant surveillance.
244
00:17:45,061 --> 00:17:48,037Arm your weapons or make any attempt to approach the surface
24500:17:48,037 --> 00:17:50,607and I'll kill the hostages.
24600:17:53,129 --> 00:17:55,236Wait!
247
00:17:55,236 --> 00:17:56,628I've lost the signal.
24800:17:56,628 --> 00:18:00,827Try T'Pol or Commander Tucker.
24900:18:10,601 --> 00:18:12,021No response.
25000:18:12,021 --> 00:18:14,593
Have Launch Bay put Shuttlepod Two on standby.
251
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/37
00:18:14,593 --> 00:18:15,659You heard what he said.
25200:18:15,659 --> 00:18:16,802If we try to send more people...
25300:18:16,802 --> 00:18:18,972I don't take orders from a com voice, Ensign.
25400:18:18,972 --> 00:18:21,785Not unless that voice belongs to the Captain.
25500:18:21,785 --> 00:18:23,581Take a look at the Vulcan database.
25600:18:23,581 --> 00:18:25,554See if it has anything on these Andorians.
25700:18:25,554 --> 00:18:27,101Aye, sir.
25800:18:31,361 --> 00:18:33,700We've searched all the chambers in the eastern tower.
259
00:18:33,700 --> 00:18:35,151Have you checked the living quarters?
26000:18:35,151 --> 00:18:37,071Not yet.
26100:18:42,302 --> 00:18:46,014Perhaps if we decapitate one or two of those monks
262
00:18:46,014 --> 00:18:49,458he'll start telling us the truth.
26300:18:53,737 --> 00:18:56,699Is that something...
26400:18:56,699 --> 00:19:00,203you could live with, Captain?
26500:19:00,679 --> 00:19:05,359
I've already told you the truth.
266
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/37
00:19:12,858 --> 00:19:15,444How long have you lived on the Earth ship?
26700:19:15,444 --> 00:19:19,658Nine weeks and four days.
26800:19:19,658 --> 00:19:21,881The smell must be intolerable.
26900:19:21,881 --> 00:19:24,038You get used to it.
27000:19:24,038 --> 00:19:27,632And I was given a nasal numbing agent.
27100:19:37,469 --> 00:19:41,517Whose idea was it to visit this place?
27200:19:44,141 --> 00:19:47,640These guys are serious.
27300:19:50,164 --> 00:19:54,231They're going to start killing you peopleif they don't find what they're looking for.
27400:19:54,231 --> 00:19:56,287There is nothing to find.
27500:19:56,287 --> 00:19:58,840I don't think they're buying that.
27600:19:59,402 --> 00:20:00,812Not this time.
27700:20:03,739 --> 00:20:06,318Looks like there are four of them.
27800:20:06,318 --> 00:20:11,032I saw some kind of scanning console.
27900:20:11,032 --> 00:20:15,176They talk a lot about searching rooms.
280
00:20:15,176 --> 00:20:20,309You'd think they could find whatever it isthey're looking for with those antennas of theirs.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/37
28100:20:20,309 --> 00:20:23,574They answered a hail from Enterprise.
28200:20:23,574 --> 00:20:26,569
They threatened to kill us all if anyone attempts a rescue.
28300:20:26,569 --> 00:20:28,749Mr. Reed wouldn't be that reckless.
28400:20:28,749 --> 00:20:35,164I didn't recruit my Tactical Officer to sit on his butt when he's threatened.
28500:20:35,164 --> 00:20:38,689
The Andorians smashed our communicators.28600:20:39,988 --> 00:20:44,874The longer we're out of contact the more likely
28700:20:44,874 --> 00:20:51,758Malcolm will put together a landing party,warning or no warning.
28800:20:51,758 --> 00:20:54,625
Knowing him, a heavily armed landing party.
28900:20:54,625 --> 00:20:57,753It's just a matter of time.
29000:20:57,753 --> 00:21:03,894So if anyone has a suggestion, I'm all ears.
29100:21:04,727 --> 00:21:07,181
No offense.29200:21:08,553 --> 00:21:10,071There is an option.
29300:21:10,071 --> 00:21:13,019A transmitter, it's very old.
29400:21:13,019 --> 00:21:15,334You said you had no technology.
29500:21:15,334 --> 00:21:16,992
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/37
It hasn't been used in many years.
29600:21:16,992 --> 00:21:18,507It may not even be working.
297
00:21:18,507 --> 00:21:21,343I never met a busted radio I couldn't fix.
29800:21:21,343 --> 00:21:27,114Where is this... transmitter?
29900:21:27,114 --> 00:21:31,040In the catacombs.
300
00:21:31,040 --> 00:21:33,644Catacombs?
30100:21:33,644 --> 00:21:36,000Please listen to me, Captain.
30200:21:36,000 --> 00:21:41,131There are hidden passages beneath uswhere we keep our most sacred relics.
303
00:21:41,131 --> 00:21:44,197Our honored dead.
30400:21:47,151 --> 00:21:50,430If the Andorians discover them, they will damage our culture
30500:21:50,430 --> 00:21:54,423in ways you can't begin to understand.
306
00:21:59,304 --> 00:22:04,088For people without emotion you sure have a flair for the dramatic.
30700:23:15,942 --> 00:23:21,186Master Haadok, one of the founders of P'Jem.
30800:23:21,186 --> 00:23:24,410The transmitter's this way.
30900:23:28,255 --> 00:23:30,452
Fellas.
310
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/37
00:23:54,901 --> 00:23:56,384What's down there?
31100:23:56,384 --> 00:23:58,110The Reliquary.
31200:23:58,110 --> 00:24:00,135Our most sacred artifacts are kept there.
31300:24:00,135 --> 00:24:02,314This is the transmitter.
31400:24:20,751 --> 00:24:23,707Looks like a krellide power cell.
31500:25:03,747 --> 00:25:05,134There is one to spare.
31600:25:05,134 --> 00:25:07,753No, thanks, it'll just get in my way.
31700:25:10,695 --> 00:25:14,766It's only going to get colder.
318
00:25:15,861 --> 00:25:17,578You take it.
31900:25:17,578 --> 00:25:20,178You need it more than I do.
32000:25:29,484 --> 00:25:31,649Do the Andorians have a transporter?
321
00:25:31,649 --> 00:25:33,865No.
32200:25:33,865 --> 00:25:36,884That gives us the element of surprise.
32300:25:38,047 --> 00:25:40,290We could bring an assault team right into the Atrium...
32400:25:40,290 --> 00:25:43,196
The sound of the transporter alone would alert the guards.
325
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/37
00:25:43,196 --> 00:25:47,058They'd start firing before the team was fully resequenced.
32600:25:47,058 --> 00:25:49,558Well, what about this room?
32700:25:49,558 --> 00:25:53,339By the time the Andorians detected the transport we'd be armed and ready.
32800:25:53,339 --> 00:25:54,963For what?
32900:25:54,963 --> 00:25:59,713A firefight in close quarters, with a dozen monks at risk?
33000:25:59,713 --> 00:26:03,139If you've got any better ideas...
33100:26:09,955 --> 00:26:11,620There's room in here.
33200:26:11,620 --> 00:26:12,937I'm fine.
333
00:26:12,937 --> 00:26:14,704You're freezing.
33400:26:14,704 --> 00:26:18,779It's been 24 hours since I took my nasal numbing agent.
33500:26:18,779 --> 00:26:22,100The cold is preferable to the odor.
336
00:26:22,100 --> 00:26:24,536Come on.
33700:26:42,364 --> 00:26:44,972An armed assault would put all of our lives at risk.
33800:26:44,972 --> 00:26:48,866Not to mention the destruction of the sanctuary itself.
33900:26:48,866 --> 00:26:51,973
I'd say our lives are already at risk.
340
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/37
00:26:51,973 --> 00:26:56,143Tensions between Andoria and Vulcan are high.
34100:26:56,143 --> 00:27:01,241Any casualties would only make matters worse.
34200:27:01,241 --> 00:27:04,709It seems like you're letting them walk all over you.
34300:27:04,709 --> 00:27:07,928They come in here, they smash your relics they beat up your people.
34400:27:07,928 --> 00:27:10,534Then you just sit back and wait for them to walk away?
34500:27:10,534 --> 00:27:15,261We don't believe in responding to violence with violence.
34600:27:15,261 --> 00:27:21,686I admire your ethics but right now, a little violence might help.
34700:27:21,686 --> 00:27:25,179You're beginning to sound like an Andorian.
348
00:27:25,179 --> 00:27:28,898You know I came here hoping to gain a little insight into the Vulcan mind.
34900:27:28,898 --> 00:27:30,644It looks like I'm getting it.
35000:27:30,644 --> 00:27:33,547You people think you're so damned enlightened...
351
00:27:33,547 --> 00:27:36,406Problem?
35200:27:44,494 --> 00:27:48,494I'd like to find a peaceful solution, too
35300:27:48,494 --> 00:27:51,491but I don't think that's going to happen.
35400:27:53,957 --> 00:27:58,999
However we end up dealing with this I need to know I can count on you.
355
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/37
00:27:58,999 --> 00:28:01,641Are you questioning my loyalty?
35600:28:01,641 --> 00:28:05,007I just want to know where we stand.
35700:28:05,007 --> 00:28:09,734I have never disobeyed your orders.
35800:28:27,278 --> 00:28:30,761Sir, you're wearing a hole in the deck plating.
35900:28:30,761 --> 00:28:32,253What is it?
36000:28:32,253 --> 00:28:33,932A transmission from the surface.
36100:28:33,932 --> 00:28:36,627It's a modulated EM signal, very weak.
36200:28:36,627 --> 00:28:38,852Put it through.
363
00:28:38,852 --> 00:28:42,312Enterprise, this is Commander Tucker.
36400:28:42,312 --> 00:28:45,558Repeat: Enterprise, this is Commander Tucker.
36500:28:45,558 --> 00:28:46,621This is Enterprise.
366
00:28:46,621 --> 00:28:48,373We can barely read you, Commander.
36700:28:48,373 --> 00:28:49,663What's your status?
36800:28:49,663 --> 00:28:50,557I guess you heard.
36900:28:50,557 --> 00:28:53,057
We kind of walked into a hostage situation.
370
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/37
00:28:53,057 --> 00:28:55,033The whole place has been taken over by Andorians.
37100:28:55,033 --> 00:28:56,348...Andorians, yes.
37200:28:56,348 --> 00:28:59,143I've been reading about them in the Vulcan database.
37300:28:59,143 --> 00:29:00,726Militaristic, blue-skinned?
37400:29:00,726 --> 00:29:01,562That's them.
37500:29:01,562 --> 00:29:03,237Well, what do they want?
37600:29:03,237 --> 00:29:07,002They seem to think this place is some kind of a spy station.
37700:29:07,002 --> 00:29:09,004They're looking for a sensor array.
378
00:29:09,004 --> 00:29:10,757The Captain says to sit tight.
37900:29:10,757 --> 00:29:13,641He doesn't want to provoke them any more than we already have.
38000:29:13,641 --> 00:29:17,384He also said to tell you we're working on a way out of here.
381
00:29:17,384 --> 00:29:19,215Are you certain we can't negotiate?
38200:29:19,215 --> 00:29:23,603The Captain came back from his last negotiation with a face full of bruises.
38300:29:23,603 --> 00:29:24,923We'll be in touch.
38400:29:24,923 --> 00:29:26,381
Understood.
385
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/37
00:29:34,039 --> 00:29:36,862Do any of these tunnels lead to the outside?
38600:29:36,862 --> 00:29:39,657No.
38700:29:39,657 --> 00:29:42,469What about this Reliquary?
38800:29:42,469 --> 00:29:44,067No one's entered it in years.
38900:29:44,067 --> 00:29:46,283To do so would be blasphemy.
39000:29:46,283 --> 00:29:48,774I saw an old stairwell down there.
39100:29:48,774 --> 00:29:49,931Maybe a meter wide.
39200:29:49,931 --> 00:29:53,212It was... right about here.
393
00:29:53,212 --> 00:29:56,121That would almost be directly beneath the Atrium.
39400:29:56,121 --> 00:29:58,389There were three dim lights coming from the top.
39500:29:58,389 --> 00:30:01,677Looked something like this.
396
00:30:07,884 --> 00:30:10,349How many times do we have to search the same rooms?
39700:30:10,349 --> 00:30:11,748Are you losing faith in our mission?
39800:30:11,748 --> 00:30:12,566We've looked everywhere.
39900:30:12,566 --> 00:30:15,810
We've run a thousand scans!
400
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/37
00:30:18,165 --> 00:30:24,369The Vulcans... are very deceptive.
40100:30:24,369 --> 00:30:26,426It's here.
40200:30:26,426 --> 00:30:29,280I'm sure of it.
40300:30:29,280 --> 00:30:34,755If we back down now everything we've fought for is meaningless!
40400:30:34,755 --> 00:30:37,724If nothing else, remember that, Keval.
40500:30:37,724 --> 00:30:39,263Hey!
40600:30:39,263 --> 00:30:40,942Can you hear me?
40700:30:40,942 --> 00:30:42,944Hello.
408
00:30:42,944 --> 00:30:45,082Anybody out there?
40900:30:55,868 --> 00:30:58,461I need to speak with you alone.
41000:30:58,461 --> 00:31:01,982I have some information for you.
411
00:31:12,469 --> 00:31:14,503What is it?
41200:31:14,503 --> 00:31:19,292Well, for one thing, I needed some fresh air.
41300:31:19,292 --> 00:31:21,584You ever been stuck in a room full of Vulcans for 12 hours?
41400:31:21,584 --> 00:31:22,543
The information.
415
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/37
00:31:22,543 --> 00:31:26,364I'll be their robes haven't been washed since the Time of Surak.
41600:31:26,364 --> 00:31:27,473Have you heard of him?
41700:31:27,473 --> 00:31:28,813Vulcan philosopher.
41800:31:28,813 --> 00:31:33,132He's the one who got everybody to start purging their emotions.
41900:31:33,132 --> 00:31:37,234I don't know about you but I have learned really a lot since I got here.
42000:31:42,091 --> 00:31:44,715What did you come to tell us?
42100:31:44,715 --> 00:31:47,294Well, that depends.
42200:31:47,294 --> 00:31:49,156What do you want to know?
423
00:31:54,333 --> 00:31:55,527All right.
42400:31:55,527 --> 00:31:58,295Information.
42500:31:58,295 --> 00:32:05,721Did you know that over 70% of the organisms on my homeworld are bacteria?
426
00:32:05,721 --> 00:32:06,756What?
42700:32:06,756 --> 00:32:09,923Here's something I think you'll find interesting.
42800:32:09,923 --> 00:32:13,287There was a man in Canton, Ohio, who once rolled
42900:32:13,287 --> 00:32:17,532
a ball of string over six meters in diameter.
430
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/37
00:32:19,188 --> 00:32:20,481He's wasting our time.
43100:32:20,481 --> 00:32:21,679Take him back!
43200:32:21,679 --> 00:32:24,871There was a famous astronomer on Earth...
43300:32:27,142 --> 00:32:29,399...Tycho Brahe.
43400:32:29,399 --> 00:32:32,970He lost his nose in a duel.
43500:32:33,550 --> 00:32:36,091Over a math equation!
43600:32:37,652 --> 00:32:40,153You must enjoy pain.
43700:32:41,596 --> 00:32:42,300Please.
438
00:32:42,300 --> 00:32:46,090Please, I can't stand another minute with the Vulcans!
43900:32:46,090 --> 00:32:47,684Please!
44000:33:29,161 --> 00:33:32,345A light at the end of the tunnel.
441
00:33:32,345 --> 00:33:33,736You know what to do, Commander.
44200:33:33,736 --> 00:33:35,258Yes, sir.
44300:33:35,258 --> 00:33:37,387I don't have to tell you, Captain.
44400:33:37,387 --> 00:33:39,782
We don't condone these actions you are about to take.
445
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/37
00:33:39,782 --> 00:33:43,087No, you don't have to tell me.
44600:33:43,087 --> 00:33:46,839Just try and stay out of the way and everything will work out fine.
44700:33:49,356 --> 00:33:50,811Phase-pistols on stun.
44800:33:50,811 --> 00:33:51,459Stun, sir?
44900:33:51,459 --> 00:33:54,240The Captain's instructions were quite explicit.
45000:33:56,930 --> 00:33:59,301It's a console, Ensign.It won't bite.
45100:33:59,301 --> 00:34:02,259No, it'll just scramble your molecules.
45200:34:03,405 --> 00:34:04,525Crewman?
45300:34:04,525 --> 00:34:07,766We've, uh... heard stories, sir.It might not be safe.
45400:34:07,766 --> 00:34:09,877I've heard the same stories.
45500:34:09,877 --> 00:34:11,757Now get up here.
45600:34:13,336 --> 00:34:14,575Coordinates set?
45700:34:14,575 --> 00:34:16,248Aye, sir.
45800:34:16,248 --> 00:34:20,357Then energize... before we change our minds.
45900:34:31,651 --> 00:34:32,769What is it?
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/37
46000:34:32,769 --> 00:34:35,670Some kind of energy fluctuation.
46100:34:45,621 --> 00:34:47,914
We detected an energy surge.
46200:34:47,914 --> 00:34:50,176It came from this chamber.
46300:34:50,176 --> 00:34:52,853Perhaps you have faulty equipment.
46400:34:52,853 --> 00:34:56,937
Or perhaps you have equipment we don't know about.46500:35:02,614 --> 00:35:04,812Watch them.
46600:35:19,936 --> 00:35:21,979This is it.
46700:35:29,742 --> 00:35:36,544Most Vulcans smell of dust...
but you're different.
46800:35:36,544 --> 00:35:38,039Something sure smells.
46900:35:38,039 --> 00:35:41,275Did you say something, pinkskin?!
47000:36:00,504 --> 00:36:01,903
This can't be right.47100:36:01,903 --> 00:36:06,438I'm detecting three new bio-signs... all human.
47200:36:06,438 --> 00:36:07,634Where are they?
47300:36:07,634 --> 00:36:09,668They're within 20 meters.
47400:36:09,668 --> 00:36:10,750
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/37
Where?!
47500:36:10,750 --> 00:36:13,189I can't pinpoint the signal.
476
00:36:13,189 --> 00:36:16,298Try boosting the proximity sensors.
47700:36:20,361 --> 00:36:24,161I've heard about your mating rituals.
47800:36:24,161 --> 00:36:26,442That Vulcan women force their men
479
00:36:26,442 --> 00:36:29,887to fight each other to the death.
48000:36:30,746 --> 00:36:34,614Would you like me to kill someone for you?
48100:36:37,570 --> 00:36:40,676Leave her alone.
48200:36:43,955 --> 00:36:46,713
Would you like me to kill him?
48300:36:53,074 --> 00:36:54,741Find them!
48400:36:54,741 --> 00:36:57,549They're very close.
48500:37:18,203 --> 00:37:19,398
Will you be all right?48600:37:19,398 --> 00:37:20,915Go ahead, I'll cover here.
48700:37:20,915 --> 00:37:22,351Keval!
48800:37:33,163 --> 00:37:35,186This way.
48900:37:51,358 --> 00:37:52,320
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/37
Two of them got away.
49000:37:52,320 --> 00:37:53,994They went down into the catacombs.
491
00:37:53,994 --> 00:37:55,011I hope you're pleased, Captain.
49200:37:55,011 --> 00:37:57,861You've turned a place of solitude into a war zone.
49300:37:57,861 --> 00:38:00,360- Where are the phase-pistols?- Here, sir.
49400:38:04,819 --> 00:38:08,156If he wakes up, stun him again.
49500:38:11,953 --> 00:38:13,745Let's go.
49600:38:13,745 --> 00:38:15,114I'm going with you.
497
00:38:15,114 --> 00:38:17,416Violence is no longer our way.
49800:38:17,416 --> 00:38:21,174We must protect what is ours.
49900:38:38,150 --> 00:38:39,646They're down this passage...
500
00:38:39,646 --> 00:38:41,58630 meters.
50100:38:42,241 --> 00:38:45,743It leads to the Reliquary-- only members of the High Order are allowed to go inside.
50200:38:45,743 --> 00:38:48,573- We'll do our best not to look anything...- I can't permit it, Captain.
50300:38:48,573 --> 00:38:50,587What would you suggest we do?
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/37
50400:38:50,587 --> 00:38:52,318I'll disarm them myself.
50500:38:52,318 --> 00:38:55,227
You ever use one of those?
50600:38:55,227 --> 00:38:56,591I didn't think so.
50700:38:56,591 --> 00:38:58,145The Andorians have seen your sacred relics.
50800:38:58,145 --> 00:39:00,249
A couple humans won't make much of a difference.50900:39:43,814 --> 00:39:45,269Captain.
51000:40:18,639 --> 00:40:20,914Hold your fire!
51100:40:21,303 --> 00:40:25,334You might want to take a look at this!
51200:40:51,885 --> 00:40:54,915I don't believe this.
51300:41:05,669 --> 00:41:08,592Does that thing have imaging sensors?
51400:41:08,592 --> 00:41:10,715Yes.
51500:41:11,068 --> 00:41:15,454Take all the pictures you can.
51600:41:15,454 --> 00:41:17,048Place your weapons on the ground.
51700:41:17,048 --> 00:41:22,410I... will kill him if necessary.
51800:41:25,898 --> 00:41:29,029Give that to me.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/37
51900:41:34,648 --> 00:41:36,417Violence in a sanctuary, Captain?
52000:41:36,417 --> 00:41:41,236
Very disrespectful, but, boy, did it feel good.
52100:41:42,765 --> 00:41:50,279All this time they've been calling these monks liarsand all this time they've been right.
52200:41:50,279 --> 00:41:54,570They've got enough equipment down there to seewhat any Andorian is having for breakfast.
52300:41:55,887 --> 00:41:57,993I've completed my scans.
52400:41:57,993 --> 00:41:59,547Give it to him.
52500:41:59,547 --> 00:42:00,221Sir?
526
00:42:00,221 --> 00:42:02,316Give it to him.
52700:42:09,834 --> 00:42:13,419You got what you came for.Now get out of here.
52800:42:13,419 --> 00:42:15,592How do we know you won't attack our vessel?
52900:42:15,592 --> 00:42:17,197The Vulcans violated your treaty.
53000:42:17,197 --> 00:42:20,343Your people ought to know about it.
53100:42:20,343 --> 00:42:23,976You have a problem with that?
532
00:42:25,378 --> 00:42:27,830Your communicator.
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)
http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/37
53300:42:33,237 --> 00:42:34,460T'Pol to Enterprise.
53400:42:34,460 --> 00:42:35,830Go ahead.
53500:42:35,830 --> 00:42:40,839The Andorian ship will be leaving the surface momentarily.
53600:42:40,839 --> 00:42:42,263They're free to go.
53700:42:42,263 --> 00:42:45,158Acknowledged.
53800:42:55,774 --> 00:42:58,832We're in your debt.
53900:43:08,477 --> 00:43:10,625Thanks for the tour.
54000:43:23,819 --> 00:43:26,392startrek.cyworld.commyhome.naver.com/witewave
54100:43:26,392 --> 00:43:29,039Captioning by Media Access Group at WGBHaccess.wgbh.org
54200:43:29,039 --> 00:43:32,816Sync : ÇϾáÆĵµ([email protected])