5
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:00 p.m. Saturdays / Sábados: 8:30 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 3:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. James Kastigar, Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales Bilingual: 7:30 a.m. & 4:30 p.m. English: 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00 p.m.,1:30 p.m. & 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense- ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner- se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi- mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 1º de diciembre de 2019 - Primer Domingo de Adviento Ustedes estén preparados, porque a la hora que menos lo piensen, vendrá el Hijo del Hombre. —Mateo 24:44

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2019-11-27 · 1º de diciembre de 2019 ... Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2019-11-27 · 1º de diciembre de 2019 ... Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142

www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]

Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:00 p.m.

Saturdays / Sábados: 8:30 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 3:00 p.m.

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. James Kastigar, Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple

School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143

Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446

Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.

Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia

Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.

Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142

Sunday Masses / Misas Dominicales Bilingual: 7:30 a.m. & 4:30 p.m. English: 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00 p.m.,1:30 p.m. & 7:30 p.m.

Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.

Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.

Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement

St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

Misión de Sta. Inés de Bohemia

La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.

Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.

Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 1º de diciembre de 2019 - Primer Domingo de Adviento

Ustedes estén preparados, porque a la hora que menos lo piensen, vendrá el Hijo del Hombre. —Mateo 24:44

Page 2: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2019-11-27 · 1º de diciembre de 2019 ... Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days

Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days in advance.

Por favor planeen sus misas de intención para venir a registrarlas en nuestro libro de misas al menos diez dias por adelantado.

Masses of the Week / Misas de la Semana

December 1st - FIRST SUNDAY OF ADVENT / PRIMER DOMINGO DE ADVIENTO

5:00 am 7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm

4:30 pm 7:30 pm

†Francisco Dominguez For the homebound Licha Serna, †Maria de los Angeles Diaz, †Rosa Gonzalez Guzman, †Jesus Quintana y Maria Luisa Hernandez For the Souls in Purgatory Animas Benditas del Purgatorio, †Doris Cataño, †Jesus Dominguez Guzman †Señor Isabel y †Herlinda Negrete †Beatriz Mozo Sanchez, †Olga Perez, †Ofelia Martinez, †Teresa Garcia Romero Animas Benditas del Purgatorio Por vocaciones al sacerdocio

Monday, December 2nd, Lunes - Advent

5:00 am †Miguel y †Vita Dominguez 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Por las madres adolescentes

5:00 am Familia Dominguez Rodriguez

8:00 am No hay Misa 6:30 pm Por los adolescentes sin hogar

Wednesday, December 4th, Miércoles - Advent

5:00 am †Sergio Aspera, †Pepe Aguilar Fuentes 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Por los feligreses de Sta. Inés de Bohemia

Thursday, December 5th, Jueves - Advent

5:00 am †Maria Clara Moreno 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Por las víctimas de la violencia

Friday, December 6th, Viernes - Advent

5:00 am †Luis Miguel Dominguez Santilla 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Rafael Orozco, Anita Garcia, Fred Yañez, Fico Yañez

Saturday, December 7th, Sábado - Saint Ambrose San Ambrosio 5:00 am Por los feligreses de Sta. Inés de Bohemia 8:00 am No hay Misa

Fr. Don’s Message

We begin our preparations for the celebration of Our Lady of Guada-lupe today with the first of our mañanitas Masses. As many of us come together every morning at 5:00 AM to celebrate our Mother, we begin to remind ourselves once more of her place in the Church, in our cultural backgrounds, in our parish community, and in the lives of each and every one of us. We are reminded of the many blessings we have received through her intercession, and we come together to give thanks. But we also take time to honor her in the evening when our neighbors open their doors and welcome others to pray the rosary to-gether, to reflect on the gospel, and to enjoy the company of our neigh-bors. This, too, is a way in which we form community – by coming together in small groups to pray. Mary is known as the First Evangelizer, as she, more than anyone else, let people know who her Son was and what he came to do for us. Perhaps one of the ways in which we can honor her during this time is to take on that role of evangelizing as well. Most people in our com-munity have a great devotion to Our Lady of Guadalupe, but they may not attend here or anyplace. Why not extend the invitation to some of your neighbors to join you? If you come to the mañanitas Mass, invite someone to walk with you or offer to pick them up. If you join others in your sector for the rosaries, do the same, or at least let them know where you are meeting each night. Sometimes it is the smallest act that makes the biggest impression. Reaching out and inviting someone to join you, might change that person’s life (and perhaps yours as well). Why not try it during these days?

El mensaje de Padre Don

El día de hoy comenzamos nuestras celebraciones para Nuestra Señora de Guadalupe con las primeras mañanitas-Misas. Al reunirnos cada día a las 5 de la mañana a celebrar a nuestra Madre, volvemos a tener presente el lugar que ella tiene en la Iglesia, nuestros orígenes culturales, nuestra comunidad parroquial, y las vidas de cada uno de nosotros. Se nos recuerdan las muchas bendiciones que hemos recibido a través de su intercesión, y venimos a darle las gracias. Pero también le dedicamos las tardes para honrarla cuando nuestros vecinos abren sus puertas y le dan la bienvenida a otras personas para unidos rezar el rosario, reflexionar en el evangelio, y disfrutar de la compañía de nues-tros vecinos. Esto, también, es una manera en la cual creamos comuni-dad —al integrarnos en pequeños grupos para orar. Se conoce a María como la primera evangelizadora, ella, más que nadie, le comunicó a la gente quien era su Hijo y qué vino a hacer por nosotros. Quizás una de las maneras en la cual podemos honrarla du-rante este tiempo es tomar el rol de evangelizadores también. La mayoría de las personas en nuestra comunidad tienen una gran devoción por Nuestra Señora de Guadalupe, pero aún así no asisten aquí a las celebraciones ni tampoco van a otro lugar. ¿Porqué no le extienden la invitación a alguno de sus vecinos para que vengan con ustedes a Sta. Inés? Si vienen caminando a las mañanitas-Misa, inviten a alguien a venir con ustedes o también ofrézcanse a recogerlos. O si ustedes se reúnen con alguien más en su sector para los rosarios, hagan lo mismo, o al menos infórmenles en donde serán las reuniones cada tarde. Algunas veces el detalle más pequeño es el que hace una gran impresión. Tenderle la mano e invitar a alguien a que les acompañe, podría cambiar la vida de esa persona (y quizás la suya también). ¿Porqué no tratar de hacerlo durante estos días?

Page 3: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2019-11-27 · 1º de diciembre de 2019 ... Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days

Deadline / Fecha límite Bulletin date Fecha del boletín

Friday–Viernes, November 22nd December 8th

Monday –Lunes, December 2nd December 15th

Monday –Lunes, December 9th December 22nd

Bulletin Articles Submission

Entrega de artículos para imprimir en el boletín

Altar Servers - December 8th

Not available Ariana Perez, Christopher Castro, Julissa Nieves Simon Sanchez, Esteban Venalonzo, Eduardo Venalonzo Kenya Sandoval, Leonardo Llorente, Nick Sandoval Guadalupe Salgado, Jocelyn Gonzalez, Evelyn Nieves Victor Jimenez, Josue Ricardo, Aron Ricardo Liliay Luria Ramos, Eduardo Luria Ramos, Erick Gutierrez

7:30 am 9:00 am

10:30 am

12:00 pm 1:30 pm

4:30 pm

7:30 pm

Readers - December 8th

Angelica Gallardo, Thomas Koran Amelia Delgado, Dolores Hernandez Andrea Guevara, Rosa Gutierrez Cecilia Rivas, Jose Rubio Not available Angelica Linares, Maria Santoyo Not available

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 4:30 pm 7:30 pm

Manuel Delgado Procession - Eduardo Anaya, Conchita Sandoval Ramona Salto, Julio Flores, Daniela Garcia, Marilu Gonzalez, Joel Navarrete Procession - Graciela Mora, Consuelo Flores Carlos Martinez, Armida Arellano, Maria Perez Procession - Maria Mendoza, Ofelia Guevara Catalina Tapia, Maria Elena, Ramiro Alarcon, Antonio de la Rosa Procession - Juanita Guzman, Teresa Rodr iguez Margarita de la Torre, Bertha Orendain, Patricia de la Cruz, Rosario Loza Procession - Cristela Villegas, Irma Carranza Oscar Montoya, Paula Delgado, Rosa Rivera Procession - Maria Ramirez, Juanita Almazan Not available

Ministers of Communion - December 8th

7:30 am

9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm

4:30 pm

7:30 pm

Today’s Second Collection Segunda colecta hoy domingo

December 1st Building Fund / Fondo de Mantenimiento

Second Collection Next Sunday

Segunda colecta el próximo domingo

December 8th - Retirement Fund for Religious Fondo para la Jubilación de Religiosos

Thank you very much / Muchas Gracias

Stewardship / Corresponsabilidad

Pray for the Sick / Oremos por los enfermos

Rosalina Diaz Gary Bixler Jr. Gloria Briones

Carole Molitor Charles Molitor Alma Ayala

Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos

†Rosa Suarez †Austreberta Amaro

†Juan Carlos Campos

“Therefore, stay awake! For you do not know on which day your Lord will come." -Matthew 24:42 People who have had health issues or near-death experiences generally have a greater appreciation for each day being a gift from God. The rest of us usually take for granted that we will be around tomorrow. But when you start to look at each day as a gift, you realize all the little miracles that happen daily and grow in gratitude for all that we have been given. You begin to see God’s active presence in your life. “¡Por lo tanto, mantente despierto! Porque no sabes en qué día vendrá tu Señor.” —Mateo 24:42 Las personas que han tenido problemas de salud o experiencias cercanas a la muerte generalmente aprecian más cada día por ser un regalo de Dios. El resto de nosotros usualmente damos por sentado que estaremos aquí mañana. Pero cuando comien-zas a ver cada día como un regalo, te das cuenta de todos los pequeños milagros que suceden a diario y creces en gratitud por todo lo que se nos ha dado. Empiezas a ver la presencia activa de Dios en tu vida.

Page 4: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2019-11-27 · 1º de diciembre de 2019 ... Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days

First Sunday of Advent Primer Domingo de Adviento

 

 

Is 2:1-5; Ps 122:1-9; Rom 13:11-14; Mt 24:37-44

Hopeful Expectations Our liturgical year begins with the season of Advent—a time of hopeful expectation of the com-ing of the Lord. On the First Sunday of Advent we look forward to the end of time when we will awak-en to the dawn of Christ’s new day. Today we hear Isaiah speak of a day when God’s power will have brought universal peace and God’s Word will have instructed all people, radiating God’s “light” (teachings) into all of human society. Only when humanity walks “in the light of the LORD” (Isaiah 2:5), when all people desire to be instructed “in [God’s] ways” (Isaiah 2:3), will the world be set aright and our deepest longings ful-filled. The reading from Romans calls us to “awake from sleep” for this final “day is at hand” (Romans 13:11, 12). Together this Sunday’s scriptures pro-claim our Christian faith that Jesus is the One who will finally come to fulfill God’s plan of salvation. Copyright © J. S. Paluch Co.

Esperar con gozo

Nuestro año litúrgico comienza con el tiempo de Adviento, una temporada de expectativa por la veni-da del Señor. En el Primer Domingo de Adviento anticipamos el fin de los tiempos cuando despertare-mos al amanecer del nuevo día de Cristo. Hoy escuchamos a Isaías hablar del día en que el poder de Dios habrá traído paz universal y la Pala-bra de Dios habrá instruido a todos los pueblos, irra-diando la “luz” (enseñanzas) de Dios a toda la raza humana. Sólo cuando la humanidad camina “a la luz del Señor” (Isaías 2:5), cuando todos los pueblos deseen marchar “por sus sendas” (Isaías 2:3), el mundo se enderezará y nuestros más profundos an-helos serán cumplidos. La lectura de Romanos nos llama a despertar “del sueño” porque la salvación “está más cerca” (Romanos 13:11, 12). Las lecturas de este domingo proclaman nuestra fe cristiana en que Jesús es Aquél que al final vendrá a dar cumpli-miento al plan de salvación de Dios. Copyright © J. S. Paluch Co.

Docenario a la Virgen de Guadalupe

Del 1º al 12 de diciembre de 2019

Mañanitas y Misa a las 5:00 am

Día Misa 5:00 a.m.

1

Todos los sectores Estados: Guanajuato y Zacatecas Grupo Parroquial: Guadalupanos

2

Sector San Juan Bosco Estados: Veracruz Grupo Parroquial: SN. Toribio Romo y Ujieres

3

Sector San Agustín Estados: Honduras y Ecuador Grupo parroquia: Adoración Nocturna y Limpieza

4

Sector San José Estados: Puebla y Morelos Grupo parroquial: Ministros Extraordinarios de Comunión

5

Sector San Pío X. Estados: Durango y Estado de México Grupo Parroquial: Lectores

6

Sector: Santa Clara Países: El Salvador y Colombia Grupo Parroquial: Padres Ángeles

7

Sector San Miguel Arcángel Estados: Jalisco, Querétaro y Guerrero Grupo Parroquial: Horizontes Mexicanos y catequistas

8

Sector San Francisco de Asís País: Estados Unidos Grupo parroquial: Monaguillos, Boy Scouts y Jóvenes

9

Sector: Santa Cecilia Estados: San Luis Potosí, Aguascalientes Grupo Parroquial: RICA

Peregrinación a Ntra. Señora del Tepeyac a las 7:00 p.m.

10

Sector: San Isidro Labrador Guatemala Grupo Parroquial: Renovación Carismática

11

Sector: San Judas Tadeo Ministros Grupo San Pablo.

6:30 pm Misa 7:30 pm Coronación de la Virgen 7:45 pm Danza con Horizontes Mexicanos 9:00 pm Banda de viento 10:00 - 12:00 - Cantos a la Virgen

12

12:00 am Mañanitas con Mariachi 1:00 am Apariciones de la Virgen de Guadalupe 2:00 am Rosario en Imágenes 3:00 am Hora Santa 5:00 am Mañanitas, Misa y entrada de la Antorcha Guadalupana

Festival de canto a nuestra Madre Santísima de Guadalupe

Si sabes cantar o declamar poemas, te invitamos a que vengas a cantarle a nuestra Madre Santísima de Guadalupe el 11 de diciembre de 10:00 pm a 12:00 am. Inscríbete en la oficina de catecismo los lunes, miér-coles y viernes de 2:00 pm a 7:00 pm, o los sábados de 9:00 am a 2:30 pm en persona o por teléfono al (773) 277-5446.

Page 5: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2019-11-27 · 1º de diciembre de 2019 ... Please plan ahead your mass intentions to register them in our mass book at least 10 days

XVI Antorcha Guadalupana

Costo por persona $35 - Efectivo exacto por favor

$36.34 - Tarjeta de crédito

Último día para inscribirse: Dec. 6

Para personas a partir de los 18 años. No se permiten niños.

Inscribirse en persona, deben leer y firmar una forma de re-nuncia (waiver) al momento de inscribirse.

REUNIÓN PARA LOS PARTICIPANTES SÁBADO 7 DE DICIEMBRE A LAS 7:00 PM

EN EL SALÓN MANZ

Human Dignity and Solidarity—Immigration Ministry

XIV ANNUAL POSADA SEEKING IMMIGRATION REFORM EN BUSCA DE UNA REFORMA MIGRATORIA Friday / Viernes 13 de diciembre de 2019 7:00 –9:00 am 101 West congress Parkway / Ida B. Wells Parkway

Join us to walk and pray in solidarity with our immigrant sisters and brothers who —as the Holy Family sought a place to stay —are seek-ing legislative shelter, “Posada.”

The route will begin / La ruta comenzará en:

Metropolitan Correctional Center (71 West Van Buren) Continue / Continuará hacia: DePaul Universtiy Loop

Campus (1 East Jackson Boulevard) Continue / Continuará hacia: Federal Plaza and St. Peters’s

(110 West Madison Street.)

Acompáñanos a caminar y a orar en solidaridad con nuestras hermanas y hermanos inmigrantes quienes como la Sagrada Familia buscan un lugar para quedarse, buscan refugio legisla-tivo, buscan “Posada”.

For more information, please contact Para más información comunicarse por favor con

Mauro Pineda (312) 534-8103 o en [email protected]

ARCHDIOCESE OF CHICAGO

St. Agnes of Bohemia Blood Drive

Campaña de donación de sangre

Sunday / Domingo December 15, 2019

8:30 am - 9:30 pm - Manz Hall

To schedule your appointment please call Vitalant at (877) 258-4825 or visit vitalant.org and use group code Q991.

All presenting donors will receive a Vitalant ugly sweater long sleeve T-shirt.

Para hacer una cita comuíquese por favor con Vitalant al

(877) 258-4825 o en vitalant.org y use el código del grupo Q991.

Todos los donantes que se presenten recibirán una playera de manga larga como un “ugly sweater”.

Nuestra meta de Augustfest 2019: $45,000 Ganancias de Augustfest 2019: $36,081

Faltante: ($8,919)

Operaciones de Augustfest 2019

Ingresos

Outside Booth Rental / Renta de puestos $ 8,453

Carnival Rides / Juegos mecánicos 42,120

Food Booths / Puestos de comida 33,291

Loteria y rifa 2,924

Ingresos totales $ 86,788

Gastos

Tents -Booths / Carpas y puestos $ 6,124

Security / Seguridad 14,115

Barricades / Barricadas 1,248

Permits & Street Closure Permisos y cierre de las calles 2,272

Sanitation Classes 735

Printing / Imprenta 397 Portable Restrooms & Dumpsters Baños portátiles y Contenedores de basura 4,255

Stage & Generators / Escenario y generadores 13,650

Kitchen Equipment / Equipo para la cocina 5,638

Misc. / Misceláneos 328

Salaries / Salarios 1,945

Gastos totales $ 50,707

Ganancias de Augustfest 2019 $ 36,081