8
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:00 p.m. Saturdays / Sábados: 8:30 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 3:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. James Kastigar, Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales Bilingual: 7:30 a.m. & 4:30 p.m. English: 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00 p.m.,1:30 p.m. & 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense- ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner- se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi- mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 7 de junio de 2020 - La Santísima Trinidad Trabajen por su perfección, anímense mutuamente, vivan en paz y armonía. Y el Dios del amor y la paz estará con ustedes. -2 Corintios 13:11

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142

www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]

Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:00 p.m.

Saturdays / Sábados: 8:30 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 3:00 p.m.

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. James Kastigar, Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple

School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143

Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446

Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.

Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia

Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.

Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142

Sunday Masses / Misas Dominicales Bilingual: 7:30 a.m. & 4:30 p.m. English: 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00 p.m.,1:30 p.m. & 7:30 p.m.

Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.

Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.

Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement

St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

Misión de Sta. Inés de Bohemia

La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.

Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.

Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia

7 de junio de 2020 - La Santísima Trinidad

Trabajen por su perfección, anímense mutuamente, vivan en paz y armonía. Y el Dios del amor y la paz

estará con ustedes. -2 Corintios 13:11

Page 2: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

Our Pastor’s Message As I write this on Monday morning, the events of the past weekend are still causing all of us to ques-tion our safety and to wonder what is really going on to cause the looting and violent behavior that has seemed to come out of peaceful protests. This morn-ing the downtown area is completely closed to all of those who do not live in or have business downtown. To hear again this morning that this is necessary is truly discouraging. I sincerely hope that by the time you read this, things will have improved dramatical-ly for our city. The great irony right now is that just as the city and state were about to move into a new stage of re-opening, the riots and vandalism are causing the city to shut down in an even stricter way. I realize that as a white, male priest I cannot in any way understand the prejudice, fear and rage so many people in our communities, especially African-Americans, feel. The anger that people experience because of the way they are treated, especially the discrimination and prejudice that is so much a part of their everyday experience, is like a ticking time bomb. There will be something or some event or some person who may set it off, not even knowing that they are doing it. It is the proverbial last straw. As so many of our leaders have said, protests are a part of the very foundation of this country, and the right to free speech is something we jealously pro-tect. But using a protest as a means to vandalism, looting and anarchy are not what protests are meant to produce. Last Sunday’s gospel had Jesus appear to the disci-ples and show them is wounds, reminding them of the great sacrifice and suffering he went through to show his love for all of them and us. His greeting was one of peace – a peace he wanted them to re-ceive because of what he did, and continues to do, for us. He asks us to follow his lead to bring that peace to our community. Then he sends the Spirit to make it all possible. Let’s ask again for those gifts of the Spirit to come upon us to strengthen us to make his peace possible in our communities Fr. Don

El mensaje de nuestro párroco Mientras escribo esto el lunes por la mañana, los eventos del pasado fin de semana aún nos hacen cuestionar nuestra seguridad y preguntarnos qué es lo que realmente está causando los saqueos y el com-portamiento violento que parece haber surgido de las protestas pacíficas. Esta mañana el centro de la ciu-dad está completamente cerrado para todos aquellos que no viven o tienen negocios en el centro. Escu-char de nuevo esta mañana que esto es necesario es realmente desalentador. Espero sinceramente que para cuando lean esto, las cosas hayan mejorado dramáticamente para nuestra ciudad. La gran ironía ahora mismo es que justo cuando la ciudad y el es-tado estaban a punto de entrar en una nueva etapa de reapertura, los disturbios y el vandalismo están cau-sando que la ciudad se cierre de una manera aún más estricta. Me doy cuenta de que yo siendo un sacerdote blan-co y hombre no puedo entender de ninguna manera el prejuicio, el miedo y la rabia que sienten tantas per-sonas en nuestras comunidades, especialmente los afroamericanos. La ira que la gente experimenta por la forma en que es tratada, especialmente la discrimi-nación y los prejuicios que son parte de su expe-riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin saber siquiera que lo está haciendo. Es la proverbial gota que derrama el vaso. Como muchos de nuestros líderes han dicho, las protestas son parte de los cimientos de este país, y el derecho a la liber-tad de expresión es algo que protegemos celosamen-te. Pero usar una protesta como medio para el van-dalismo, el saqueo y la anarquía no es lo que las protestas deben producir. El evangelio del domingo pasado hizo que Jesús se apareciera a los discípulos y les mostrara sus heridas, recordándoles el gran sacrificio y sufrimiento que pasó para mostrar su amor por todos ellos y por no-sotros. Su saludo fue de paz, una paz que quería que recibieran por lo que hizo, y sigue haciendo, por no-sotros. Nos pide que sigamos su ejemplo para llevar esa paz a nuestra comunidad. Luego envía al Es-píritu para que todo sea posible. Pidamos de nuevo que esos dones del Espíritu vengan sobre nosotros para fortalecernos y hacer posible su paz en nuestras comunidades. Padre Don

Page 3: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

©J.S. Paluch Co. Inc. Excerpts from the Lectionary for Mass © 2008, 1998, 1997,1986,1970, CCD. All rights reserved. Photo: Giancarlo Liguori/Adobe Stock

Page 4: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

©J.S. Paluch Co. Inc. Excerpts from the Lectionary for Mass © 2008, 1998, 1997,1986,1970, CCD. All rights reserved. Photo: Giancarlo Liguori/Adobe Stock

Page 5: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

Subject: Reopening Plan for St. Agnes of Bohemia Church amid COVID-19 Hello St. Agnes of Bohemia family, I pray that you and your loved ones are healthy. As you may have seen, Cardinal Cupich recently shared our multi-phased plan for reopening churches in the Archdiocese of Chicago. Specifically, Phase I allows for parishes to reopen for Baptism, Rec-

onciliation, Weddings and Funerals with a limit of 10 attendees.

Phase IA allows for parishes to reopen for private prayer and adoration with a limit of 10 attendees.

Phase II allows for reopening for weekday and weekend Masses for larger groups depending on the guidelines from the state and the capacity of the church building.

Our St. Agnes of Bohemia Reopening Plan First and foremost, it is important for everyone to under-stand that our efforts will prioritize the safety and wellbe-ing of all while maintaining due respect and reverence for the sacraments and liturgical norms of our faith. I will assemble a Parish Reopening Leadership Team with parishioner co-captains to lead our efforts. Together, we will attend required training from the Archdiocese to en-sure that our parish reopening plan conforms to the guide-lines developed by the Archdiocese in collaboration with civil and healthcare authorities. We will also receive a starter kit of protective and cleaning supplies, as well as guidance on purchasing/maintaining supplies ongoing. Volunteers Needed We will need volunteers to assist with various aspects of our parish reopening plan. Importantly, leadership team mem-bers and volunteers must not be part of a “vulnerable popula-tion” (that is, not over the age of 65; no underlying medical condition such as diabetes; lung disease; undergoing cancer treatment, etc.). I ask all of you who are younger than 65 and healthy with no underlying health conditions to consider as-sisting with one of three reopening teams: Set-up team. Sample duties include ensuring that all sup-

plies needed for each sacramental celebration/gathering are ready for use, entrances and exits are marked and propped physically open prior to attendees’ arrival/departure, win-dows are opened, etc.

Greeting team. Sample duties include assisting in

managing the flow of congregants as they enter the church, making sure attendees use hand sanitizer upon entering, are wearing a mask, and are reminded not to enter if ill; directing people to appropriate seating/waiting areas, etc.

Cleaning team. Sample duties include maintaining

and cleaning essential and trafficked areas of the church before and after the church has been used. Masks and

gloves will be provided, if you do not have your own, in addition to approved cleaning/disinfecting supplies. The Reopening Leadership Team and I will make sure that all volunteers are properly trained. Please send us a mes-sage at [email protected] to indicate your willingness and ability to volunteer. From those that step forward, we will also request that some act as volun-teer captains to help lead each of the three teams. Timing for Our Reopening As I mentioned, the Parish Reopening Leadership Team members and I will need to complete required training, which will take place the week of May 17. Once we com-plete the training, we will need to review and complete tasks assigned to all parishes as part of a reopening certifi-cation process to be approved by the Archdiocese. There-fore, the soonest that any parish in the Archdiocese will realistically open for sacramental celebrations, private prayer or Eucharistic Adoration is likely the weekend of May 23. However, our parish, like all others in the archdio-cese, will move forward at a pace and timing appropriate for its own situation. Following our training and certification approval, at St. Agnes of Bohemia, we will only open our church once the Reopening Leadership Team and I feel confident that we have the right volunteers in place to make it possible to reopen. Again, the need for parishioner assistance cannot be overstated. The guidelines and measures required to reopen are de-signed to protect our wellbeing and that of the of our broader community. As Cardinal Cupich has noted, from the first pages of Scripture we learn that we indeed are “our brother’s keeper.” Our Lord Jesus Christ prayed, “that they all may be one” (Jn 17:21) and commanded us “love one another. As I have loved you, so you also should love one another” (Jn 13:34). Our collective patience, willingness to help and the care we take to reopen is a demonstration of our unity and love for one another. May God grant you His peace during this difficult time and may He manifest His love and presence to you in abundant ways. If you have any questions, please contact me at 773-522-0142 ext. 229. Sincerely yours in Christ, Rev. Donald J. Nevins Pastor

Page 6: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

Asunto: Plan de reapertura para la Iglesia Sta. Inés de Bohemia en torno al COVID-19

Hola familia de Sta. Inés de Bohemia,

Rezo para que ustedes y sus seres queridos estén sanos. Como pueden haber visto, el cardenal Cupich recientemen-te compartió nuestro plan en múltiples fases para la reaper-tura de las iglesias en la Arquidiócesis de Chicago. Especí-ficamente,

Fase I permite a las parroquias reabrir para bautizo, re-conciliación, bodas y funerales con un límite de 10 asis-tentes.

Fase IA permite a las parroquias reabrir para oración pri-vada y adoración con un límite de 10 asistentes.

Fase II permite la reapertura para las misas entre semana y el fin de semana para grupos más grandes dependiendo de los lineamientos del estado y la capacidad de la edifi-cación de la iglesia.

Nuestro plan de reapertura de Sta. Inés de Bohemia

Principalmente, es importante que todos comprendan que nuestros esfuerzos darán prioridad a la seguridad y el bie-nestar de todos mientras se mantiene el debido respeto y reverencia por los sacramentos y las normas litúrgicas de nuestra fe. Formaré un Equipo de Liderazgo de Reapertura de la Pa-rroquia con feligreses co-capitanes para liderar nuestros esfuerzos. Juntos, asistiremos a la capacitación requerida de la Arquidiócesis para garantizar que el plan de reapertura de nuestra parroquia cumple con los lineamientos desarro-llados por la Arquidiócesis en colaboración con las autori-dades civiles y del cuidado de la salud. También recibire-mos un kit inicial de suministros de protección y limpieza, así como también orientación sobre comprar/mantener los suministros de manera continua.

Se necesitan voluntarios

Necesitaremos voluntarios para ayudar con los diferentes aspectos del plan de reapertura de nuestra parroquia. De manera importante, los miembros del equipo de liderazgo y los voluntarios no deben ser parte de una “población vulne-rable” (eso es, no ser mayor de 65 años; no tener una condi-ción médica subyacente como diabetes; enfermedad de los pulmones; tener tratamiento de cáncer en curso; etc.). Pido a todos ustedes que son menores de 65 años y están sanos, sin condiciones de salud subyacentes, que consideren ayu-dar con uno de los tres equipos de reapertura:

Equipo de configuración: Un ejemplo de las respon-sabilidades incluye el garantizar que todos los suminis-tros necesarios para cada reunión/celebración sacramen-tal estén listos para usar, que las entradas y salidas estén marcadas y se encuentren físicamente abiertas antes de la llegada/salida de los asistentes, ventanas abiertas, etc.

Equipo de saludo. Un ejemplo de las responsabilida-

des incluye asistir en el manejo del flujo de los congre-gantes a medida que entran a la iglesia, asegurándose que los asistentes usan desinfectante de manos al ingresar,

están usando una mascarilla, y se les recuerda que no ingresen si están enfermos; dirigir a las personas a las áreas apropiadas para sentarse/esperar, etc.

Equipo de limpieza. Un ejemplo de las responsabili-dades incluye mantener y limpiar áreas de la iglesia esenciales y con tráfico, antes y después que la iglesia ha sido usada. Se proporcionarán mascarillas y guantes, si no tiene los suyos, además de los suministros de limpieza y desinfección aprobados.

El Equipo de Liderazgo de Reapertura y yo, nos aseguraremos de que todos los voluntarios estén capacitados debidamente. Por favor envíenos un mensaje a [email protected] para indicar su disposición y capacidad para ser voluntario. Entre aquellos que se presenten, también solicitaremos que algunos actúen como voluntarios capitanes para ayudar a lide-rar a cada uno de los tres equipos.

Programación de nuestra reapertura

Como lo mencioné, los miembros del Equipo de Liderazgo de Reapertura de la Parroquia y yo necesitaremos comple-tar la capacitación requerida, que tomará lugar la semana del 17 de mayo. Una vez que realicemos la capacitación, necesi-taremos revisar y completar tareas asignadas a todas las pa-rroquias como parte de un proceso de certificación de reaper-tura a ser aprobado por la Arquidiócesis. Por lo tanto, de ma-nera realista, lo más pronto que cualquier parroquia en la Arquidiócesis abrirá para las celebraciones sacramentales, oración privada o Adoración Eucarística probablemente sea el fin de semana del 23 de mayo. Sin embargo, nuestra parro-quia, como todas las otras en la arquidiócesis, seguirá adelan-te a un ritmo y tiempo adecuado para su propia situación.

Después de nuestra capacitación y la aprobación de la certi-ficación, en Sta. Inés de Bohemia, solamente abriremos nuestra iglesia una vez que el Equipo de Liderazgo de Reapertura y yo nos sintamos seguros de que tenemos los voluntarios correctos en su lugar para hacer posible la reapertura. Una vez más, la necesidad de la ayuda de los feligreses no puede ser sobreestimada.

Los lineamientos y medidas requeridas para reabrir están diseñados para proteger nuestro bienestar y el de nuestra comunidad en general. Como lo ha señalado el cardenal Cupich, desde las primeras páginas de la Escritura aprende-mos que de hecho somos “el guardián de nuestro hermano”. Nuestro Señor Jesucristo oró, “Que todos sean uno” (Juan 17:21) y nos dio un mandamiento “ámense los unos a los otros. Así como yo los he amado, ámense también ustedes los unos a los otros” (Juan 13:34). Nuestra paciencia colec-tiva, disposición para ayudar y el cuidado que tomamos para reabrir son una demostración de nuestra unidad y amor de los unos a los otros

Que Dios les otorgue Su paz durante este momento difícil y que Él manifieste Su amor y presencia a ustedes de manera abundante. Si tienen alguna pregunta, por favor comuní-quense conmigo al 773-522-0142 ext. 229.

Sinceramente suyo en Cristo,

Pbro. Donald J. Nevins Párroco

Page 7: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin

A Call to Prayer Providing Light in the Darkness

Prayer can help tp strengthen our bonds with one another and with God, regardless of our faith identities. By turning to prayer, we call forth a light in the darkness.

Who we are: Volunteers from across the Archdiocese of Chicago who feel called to accompany anyone feeling the need to pray during this time of uncertainty and isolation.

What we offer: A phone line staffed from 9:00 am to 9:00 pm daily, as well 24-hour voicemail and e-mail connections. Our prayer partners are here to pray with you —opening our hearts to God, asking for his bless-ings and peace.

We are available at 312.741.3388 by email: [email protected] Español: [email protected] Un llamado a la oración

Proporcionar luz en la oscuridad

La oración puede ayudar a fortalecer nuestros lazos con los demás y con Dios, independientemente de nuestras identidades de fe. Al recurrir a la oración, invocamos una luz en la oscuridad.

Quiénes somos: Voluntar ios de toda la Arquidiócesis de Chicago que se sienten llamados a acompañar a cualquiera que sienta la necesidad de rezar durante este tiempo de incertidumbre y aislamiento.

Lo que ofrecemos: Una línea telefónica atendida de 9:00 am a 9:00 pm diar iamente, así como cor reo de voz y correo electrónico las 24 horas. Nuestros compañeros de oración están aquí para rezar con ustedes - abriendo nuestros corazones a Dios, pidiendo sus bendiciones y paz.

Estamos disponibles en el teléfono 312.741.3388 Por email: [email protected] Español: [email protected] Catholic Charities - Food Distribution Catholic Charities is sponsoring a food distribution site in Little Village at Epiphany Parish (2524 S. Keeler Ave., Chicago, IL 60623) on the third Tuesday of every month. They are in need of volunteers to help with the distribution. If you are interested, please call: Herminia at Epiphany at (773 )521-1112 or Marilu Gonzalez (St. Agnes of Bohemia parishioner who works with Catholic Charities) at (312)437-1019.

Catholic Charities - Distribución de alimentos Caridades Católicas patrocina un sitio de distribución de alimentos en La Villita en la Parroquia Epifanía (2524 S. Keeler Ave., Chicago, IL 60623) cada tercer martes de mes. Necesitan voluntarios para ayudar con la distribución. Si está interesado, por favor llame a: Herminia en Epifanía al (773)521-1112 o a Marilu González (feligrés de Santa Inés de Bohemia que trabaja con Caridades Católicas) al (312)437-1019.

Page 8: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · 2020-06-03 · riencia diaria, es como una bomba de tiempo. Habrá algo o algún evento o alguna persona que pueda acti-varla, sin