39

SADRŽAJ - dlan.hr

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview



SADRAJ 1. Rije urednika 3 2. Intervju sa gluhim osobama o poloaju gluhih 3 3. Razmišljanja: Gluhi kralj Zvonimir 14 4. Razmišljanja: Ima li sloge meu gluhima 17 5. Struni tekstovi: Manualna komunikacija osoba ošteena sluha 18 6. Struni tekstovi: Nove alternative edukacije gluhe djece i mladei u Hrvatskoj 30 7. Kolumna: Pisma Emi 34 8. Osobna iskustva: Biti gluh 35 9. Osobna iskustva: Školovanje gluhih 37 10. Dogaanja: Nastavak turneje kazališne predstave “Ruke koje plau” 38
“Pljesak jedne ruke” - asopis Udruge “Kazalište, vizualne umjetnosti i kultura Gluhih - DLAN” - izlazi 4 puta godišnje.
Adresa: Korulanska 10, 10000 Zagreb
Telefon: 385 1 618 12 90
E-mail: [email protected]
Odgovorni urednik: Angel Naumovski Glavna urednica: Petra Podhorsky Lektura: Ana Ubinec
Tisak: Tiskara Ban
Ovaj asopis je financiran sredstvima Gradskog ureda za obrazovanje, kulturu i šport
3
Intervju je napravljen s Nadi- com Hadovi- gluhom lanicom i urednicom biltena za gluhe “Ukratko” preko HSGN-a, Ivom Pleji- gluhom lanicom, Petrom Podhorsky, gluhom lanicom i urednicom asopisa za gluhe “Pljesak jedne ruke” preko udru- ge “Dlan”, Tonijem Kataliniem- gluhim lanom, M.M. (eli ostati anonimna) - gluhom studenticom i Jasminom Bijedi-Smaji, iznim- nom gluhom urednicom asopisa “Mostovi” iz Sarajeva koja nam je iznijela sve pojedinosti i ivotne probleme gluhih osoba iz BiH.
Ovim putem elim im velikodušno zahvaliti na izvrsnim odgovorima koji e pomoi svim gluhim osobama te udrugama i Savezu gluhih da uvide njihova razliita gledišta na probleme i situaciju u kojoj se mi gluhe os- obe nalazimo.
MEDIJI Jeste li zadovoljni informa- tivnim vijestima putem TV-a (u 12 i 19:30h), web stranicama za gluhe (kojih ima jako malo)i raznim asopisima za gluhe? Opširno opišite nedostatke što se medija za gluhe u RH tie te us- poredite sa stranim medijima za gluhe izvan RH za koje mislite da imaju bolje uvjete od nas. Mislite li da ste više informirani vezano za gluhe u Hrvatskoj?
Nadica Hadovi: 3.2.2007. zaista je bio dan za pamenje- od tada svakodnevno pratimo Dnevnik. Naravno da još ima dosta propusta, ali to se moe tolerirati. U odnosu na druge zemlje naša Hrvatska televizija je najbolja. Maari nam zavide na svim prijevodima serija i filmo- va, a i ostale europske TV imaju mnogo manje titlovanih emisija (o tomu u pisati u sljedeem
broju “Ukratko”). Osim toga, tu je još i kablovska TV s 35 pro- grama. Gotovo sve dokumen- tarne, znanstvene, edukativne emisije su titlovane, a isto tako i serije i filmovi. Web strani- ca postoji. Zadnja je ureena 24.04.2007. i zato ne razumijemo vaše pitanje. U Hrvatskoj ima sve više asopisa za gluhe i nagluhe. Na alost nema baš korisnih in- formacija, uglavnom slike sa zabava i izleta. Jedino Naumovs- ki nastoji pronai svoj stil i samo treba ustrajati da piše što više o kulturi o kojoj smo jako slabo in- formirani. etiri broja asopisa godišnje sasvim je dovoljno. Posebna emisija za gluhe na TV- u ? Emisija utorkom “Normalan ivot” sasvim je solidna,
Insieme,
ime je pjesme na talijanskom koju pjeva…, Boe, bar ete mi vi oprostiti što ne znam tko; to je je- dan od talijanskih šlagera. Moda bi se tema ovog broja mogla ukrat- ko zvati Zajedno, jer je u njemu puno rijei o zajedništvu, suradnji, integraciji izmeu udruga Gluhih i Nagluhih. Proitajte lanke Udruga gluhih i Ima li sloge meu gluhima, a i kako je to Biti gluh. Imamo opet, na svoj ponos, dva struna lanka naše vjerne surad- nice ge Sandre Bradari – Joni, uz zahvalu izvršnom uredniku koji je njezin dobri student.
Dok ovo pišem ekam njegov putopis iz…, eto, vidite, opet mi ne moete zamjeriti- naše rupe u komunikaciji su velike, no itajte nas. Preletite pogledom i preko kolumne u kojoj se vidi kako je napredovala nasljednica, kako je njezina mama ponosna (makar je plakat radila upravo zato jer nije htjela pisati zadau, pa ju je uiteljica njeno usmjerila). Imamo i poslovnu su- radnju sa g. S. Špoljariem- i ona traje ve dulje od etiri godine. Da, reklama je mona stvar, i mi smo ju uvrstili u naš asopis, a on- ima koji imaju imalo mašte, bit e jasno otkuda naslov kolumne. Dakle prodor na trište Gluhih je
zajamen, ako ne i kupnjom nekih proizvoda, a ono filozofijom i usmjerenjima u ivotu – biti bolji, biti jai, spremniji i uvijek spreman nauiti nešto novo, širiti obzore, stei prijatelje i istomišljenike – a moda i ponešto zaraditi. No mi smo još jako mali i moramo još puno uiti, pa emo to ostaviti za kraj. Uivajte u ljetnim kapljicama, mora ili rashladnih ureaja, i od- morite se. Do jeseni,
Vaša Petra
Rije urednika
4
uvijek ima koja pria o gluhima, a i nedavno nas se dosta spo- minjalo o vezi Otta Cvetkovia. Ne znam bi li bilo zanimljivo da se svaki tjedan pojavljujemo, dosadili bismo...
Iva Pleji: Što se tie informacija za gluhe i nagluhe osobe, situ- acija u Hrvatskoj je dosta loša, iako ima naznaka da su se stvari pomakle na bolje. Npr., znatan iskorak u poboljšanju pruanja informacija gluhim i nagluhim osobama je napravila HTV tit- lovanjem Dnevnika. Meutim, to još nije dovoljno, iako i ovaj poetak ohrabruje. Trebalo bi ti- tlovati i ostale emisije, razliitih anrova, npr. dokumentarne emisije i ostale emisije koje se snimaju unaprijed (dakle, one emisije koje ne idu uivo, jer je shvatljivo da je emisije koje idu uivo (prijenosi utakmica, emisi- je tipa “Otvoreno, Nedjeljom u 2 “) teško izvedivo titlovati u
realnom vremenu (istovreme- no)). Titlovanjem tih emisija do- prinijelo bi se i vašoj pismenosti. Zašto i kako? U današnje vrijeme se slabo itaju knjige i novine pa se stoga zbog neitanja tiskanih
medija postaje sve nepismeniji, a gledanjem televizije (koja je naj- popularniji medij) tj. titlovanim emisijama doprinijelo bi se barem nešto veoj pismenosti. Što se tie emisija namijenjenim gluhi- ma/nagluhima, svakako bi treba- la postojati emisija tog tipa, gdje bi se davale informacije i ostali prilozi u vezi tih osoba ošteenog sluha, jer kao što sam ve prije napomenula, TV je gotovo jedini medij koji veina osoba koristi, pa s time i jedini izvor informacija, a pravovremeno dobivanje rele- vantnih informacija je u današnje vrijeme jako bitno.
Slovenija ima posebnu emisiju za gluhe, pa bih ih pohvalila, pogo- tovo što su po broju stanovnika upola manji nego Hrvatska, a s time i broj gluhih/nagluhih, pa su svejedno jako agilni u podruju
pruanja informacija gluhima. Što se tie ostalih medija, web, tj. internet je najprikladniji i najprodorniji medij za gluhe/na- gluhe. U svako vrijeme i na sva- kom mjestu je relativno dostupan svima, i pokazuje se kao idealan medij za pruanje informaci- ja, kao i idealan medij u svrhu meusobnog komuniciranja. Što se tie stanja web adresa za gluhe, situacija je jako loša. Iako postoji par portala (Savez gluhih, itd.), nisu dovoljno sadrajni te su premalo interaktivni.
Stoga bi bilo zgodno da se pokrene jedan novi interaktivni portal za gluhe/nagluhe koji bi nudio puno više sadraja i mogunost svima da aktivno sudjeluju u izradi/ nadopunjavanju portala (dakle, da se koriste prednosti web 2.0 koji je revolucionaran baš zbog mogunosti interaktivnosti svih osoba na netu). Web je ujedno i najjeftiniji medij, dostupan u svako doba i svakome tko ima pristup internetu, pa se web poka- zuje kao najbolji medij koji moe doprijeti u najšire mase gluhih/ nagluhih, pogotovo što za web nije potrebno osjetilo sluha ve samo osjetilo vida (no web mogu koristiti i slijepe osobe uz pomo specijaliziranih softvera).

ingu, tj. informiranju gluhih/na- gluhih da postoje asopisi i da re- dovito izlaze, a ne prepustiti sve usmenoj predaji.
Petra Podhorsky: Za svaku po- hvalu titl za Dnevnik. Trebalo bi titlati što više toga, posebice infor- mativne i dokumentarne emisije. Postoji web stranica za gluhe, ali se ugasila, a ja pitam zašto? Tko eka asopise svaka tri mjeseca, to su kulturnoumjetniki i infor- mativni asopisi za gluhe, a svat- ko moe nešto napisati ili poslati mailom ako nae na webu i to je vijest. Uglavnom itam vijesti s interneta kao i veina ljudi koji ga imaju (gluhih?). Najbolji primjer rada su susjedi Slovenci.
Toni Katalini: Što se tie in- terneta, tko, poput mene, ima pristup internetu, onda je dobro informiran, za razliku od onih koji pristup nemaju- oni su in- feriorni i osueni na TV ili dan kasnije kupnju novina. Što se tie titlovanja informativnih vijesti, to je jako dobra akcija, no to nije dovoljno. To je premalo- zbog toga smo još osueni na gle- danje nijemih domaih filmova i serija ili stranih dokumentaraca. Naša web stranica je zaostala i nepristupana. Nema svjeih vijesti i ne mogu se skinuti doku- menti za printanje ili slino.
Što se tie emisija za gluhe, još uvijek zaostajemo za zapadnim zemljama. Imamo mlade ljude koji ele raditi na takvim emisi- jama, poput Davora Ercega koji ima iskustava na HRT-u; poznaje rad na montai i slino. Problem je što dosta naših gluhih ne zna kako treba pristupiti informacija- ma. Mora postojati jak marketing da bi se svakoj gluhoj osobi in- formacija mogla pribliiti, uiniti
dostupnom. Informacija se moe prenijeti i putem SMS-a ili MMS- a onima iji mobiteli takve poruke mogu primati- uz male naknade ili putem lanarine. Osim toga, treba raditi na osmišljavanju praktinosti web stranice.
M.M.: Zadovoljna sam informa- tivnim vijestima TV-a; pratim Vijesti u 19:30, ali mislim da bi isto to trebalo napraviti i za još neke emisije.
Jasmina Bijedi-Smaji: Ne mogu rei da sam pretjerano zadovoljna informativnim emisi- jama i drugim medijima za gluhe. Ipak moram rei da gluhi u BiH nikada do sada nisu imali tako ve- liki broj medija koji je usmjeren upravo prema njima. Na nacio- nalnoj televiziji, BHT, emituju se svakodnevno vijesti za gluhe u trajanju od 30 minuta; na istoj televiziji emituje se emisija za osobe s ošteenim sluhom «Gov- or tišine» svake subote, u trajanju od 60 minuta; na Federalnoj tele- viziji se Dnevnik prevodi na zna- kovni u udarnom terminu svake subote i nedjelje u trajanju od 30 minuta, svake subote u traja- nju od 30 minuta na TV Zenica sedmine vijesti sa reemitovan- jem, i to zahvaljujui trudu i na- porima Saveza gluhih BiH.
Takoer se svakog petka emituje emisija za gluhe na televiziji kan- tona Sarajevo u trajanju od 50 minuta, sa reemitovanjem i svake subote na NTV Hayat u trajanju od 30 minuta sa reemitovanjem. Na RTRS se takoer emituju sedmine vijesti za gluhe petkom uveer u trajanju od 30 minuta. Ove emisije prevodi 10 tumaa znakovnog jezika. Postoji i neko- liko asopisa za gluhe u BiH ali ne postoji kvalitetna WEB
stranica za gluhe. Lino nisam zadovoljna veliinom prostora na ekranu koji je predvien za tumaa mada uporno ukazujemo na to da ga treba poveati. Isto tako svakom gluhom ne «lei» svaki tuma podjednako, ali to je ve stvar subjektivnog mišljenja ili neeg drugog.
Mnogo mi se dopada realizacija vijesti za gluhe kakvu sam vi- djela na talijanskoj televiziji TG2 i WEB portal slovenakog Saveza gluhih kao i DeafNetCro i Dodirova stranica. Sretni ste (mislim na Hrvatsku) što imate tako kvalitetne saradnike kao što su ic, Ivasovi... i vas mlade, naravno. Voljela bih da gluhi više itaju i poznaju internet, da se posvete svom napretku i ob- razovanju i da ih više interesuju pozitivne stvari u ivotu. Kako bi se popravila situacija vezana za ovu temu, kao i svaku drugu, potrebno je prije svega da se zna- kovni jezik u BiH prizna, a Savez je ovaj proces odavno pokrenuo. Kao što znate kod nas u BiH je sve komplikovano pa se javl- jaju i situacije kada se tvrdi da je «razliit» bošnjaki, srpski i hrvatski znakovni jezik u BiH i da se totalno razlikuju!? To je naravno smiješno, ali i to je naša zbilja.

traili? Mislite li da bi trebalo poboljšati uvjete za gluhe? elite li sudjelovati u aktivnostima- u istraivanjima, volontiranju, or- ganizacijama i sl.? Zašto još nema seminara za gluhe u Hrvatskoj?
Nadica Hadovi: Koliko zna- mo, sekcija umirovljenika Zagre- ba aktivna je. Brine se za svoje umirovljenike, posjeuje bolesne, organizira lijenike preglede, izlete, zabave...ujemo da su se i mladi “probudili”. Seminari na nivou Hrvatske se redovno odravaju. Nije u redu prigovarati radu SGINH i grada Zagreba kad su baš lanovi uglavnom pasivni. Nedavno je organiziran seminar za mlade u Palmotievoj i odaz- valo ih se vrlo malo- iz Zagreba samo dvoje.
Iva Pleji: Redovito plaam lanarinu Savezu gluhih i na- gluhih. Što se tie aktivnosti Saveza, ne poznajem dovoljno njegovu strukturu da bih previše analizirala. Iz dosad obavljenog napravili su neke dobre stvari (npr. besplatna VIP pretplata za mobitele, primanje novane pomoi iz Centra za socijalnu skrb, titl Dnevnika na HRT-u, itd.).
Meutim, moglo bi se još više stvari napraviti za poboljšanje kvalitete ivota gluhih/nagluhih, tj. mogli bi biti agilniji u promi- canju prava gluhih/nagluhih. Oteavajua je okolnost što ivimo u zemlji koja je dosta lošeg ekonomskog stanja, pa je malo tee izboriti se za punu provedbu zakona o pravima gluhih/nagluhih.
No, loša ekonomska situacija drave ne bi trebala biti prepreka za agilnije i aktivnije sudjelovanje Saveza u realizaciji svih tih pra- va. Trebalo bi se raditi na tome da što više lanova Saveza bude ak- tivno u raznim aktivnostima te da se pokrenu i nove aktivnosti, da se radi na marketingu Saveza, jer jedino aktivnostima i marketin- gom moemo upasti u oi javnosti i Vladi te svim institucijama koje su vezane uz naša prava. Trebalo bi omoguiti sudjelovanje svim zainteresiranima na Skupštinama Saveza i pravovremeno informi- ranje o tim Skupštinama (ili putem delegata).
Petra Podhorsky: Da, imamo neka prava. Platila sam lanarinu za unatrag tri godine, što znai da nisam bila redovita, ali ne vidim puno koristi od toga
jer baš i ne trebam Savez previše- osim pogodnosti koje ve imam: pretplata na Vip, budilicu i faks, koje još moram dobiti. Kakvi seminari bi zanimali gluhe? Rado bih pomogla u organizaciji.Ljudi nemaju vremena, imaju posao, djecu, djeca idu u vrti, škole-
to treba poplaati. Treba ulagati dodatno u vlastiti i uspjeh naše djece, bila ona ujua ili ne. To je ogroman posao, zato nemam vre- mena. Druim se s gluhima kad su neki roendani ili dogaaji, no ne previše; uglavnom sam ori- jentirana na ujuu obitelj i pri- jatelje.
Toni Katalini: Što se tie ak- tivnosti i prava gluhih, i nisam previše zadovoljan jer je sve mrt- vo, sve je svedeno na jedno: samo plaanje lanarine. Nema pristu- pa informacijama- sve se prenosi usmenom predajom, baš na prim- itivan nain. S lanarinom bih morao imati sva prava, tj.: pravo na prevoenje na sudu ili pomo kod lijenika, u bolnici i u slinim situacijama, ali to bi moralo biti besplatno. Što se tie volontiran- ja, rado bih sudjelovao,
ali nisam u mogunosti zbog obaveza. Što se tie seminara, vjerujem da postoji puno tema, meu kojima i zdravstvo, soci- jalna skrb, financije, i sl. Moe se angairati predava koji bi semi- nar odrao uz pomo prevodioca. To je najbolji nain za pristup in-
7
formacijama. Mi elimo da gluhi budu barem obrazovani i dobro upueni, da mogu voditi samo- stalan ivot bez iije pomoi.
M.M.: Ja sam lan udruge „Ko- rak“. S aktivnostima u toj Udruzi uope nisam zadovoljna. Mislim da su invalidi koji imaju ošteenje sluha u Udruzi dosta zapostavlje- ni; ja kao lan nikada nisam dobila nikakvu obavijest o dogaanjima u njoj. Što je najgore, moja mama je morala nazvati Udrugu da mi daju besplatnu godišnju kartu ZET-a (jer kao lan Udruge imam na to pravo) jer ja nisam mogla nikako stupiti s njima u kontakt.
Slala sam puno puta SMS i ništa mi nisu odgovorili, a da ne kaem da mi nikada i nitko kao studen- tici ošteenog sluha nije rekao koja su moja prava (što mislim da bi mi oni trebali rei). Platila sam lanarinu za 2007 g. i imam uplatnicu da do današnjeg dana nisam dobila iskaznicu- baš sam bila prije par dana u Udruzi gdje su mi rekli da još nije gotova. Uis- tinu ne znam koliko treba ekati da se napravi iskaznica???
Jasmina Bijedi-Smaji: Ja sam gluha osoba i lan Saveza, a ujed- no sam i zaposlena u Savezu, pa stvari mogu posmatrati i cijeniti s dva aspekta. Savez gluhih je lan Koordinacionog odbora svih Saveza osoba s invaliditetom u BiH. Djelovanjem kroz ovaj od- bor utiemo na donošenje zakona i njegovih izmjena kada god je to mogue. A vjerujte, to je jako teško jer je u BiH politika situ- acija vrlo komplikovana, mnogo više nego u drugim zemljama bivše Jugoslavije.
To spominjem jer to je aspekt koji ima uticaja i meu našim
organizacijama, iako ne bi smio da ima. Drugo, ostvarivanje po- jedinih prava za sve osobe s in- validitetom je dosta reducirano u odnosu na period prije rata. Npr., pravo na beneficirani sta je ukinuto, ne postoji zakon o in- validskim organizacijama, velike razlike u ostvarivanju prava za ratne vojne invalide (RVI) u odno- su na civilne invalide, poduzea nemaju velike beneficije ukoliko zaposle invalida a ono što imaju ne koriste jer im je uvijek drae uposliti osobu bez invaliditeta.
Pokrenuli smo parlamentarnu proceduru usvajanja Zakona o upotrebi znakovnog jezika po uzoru na slovenaki, pa emo vi- djeti dokle e to doi. Osnovali smo Centar za tumae znakovnog jezika koji je u povojima, ali iz- bacili smo nekoliko kvalitetnih tumaa i za 12 mjeseci obuili 80 ljudi osnovama znakovnog jezi- ka. Ovim pokušavamo doprinijeti podizanju svijesti o gluhim oso- bama, njihovim mogunostima. Mislim da se Savez trudi koliko moe s obzirom na probleme
okruenja i slab federalni budet, i ujedno mislim da mala udruenja nemaju kvalitetan kadar i dru-
ge kapacitete kako bi mogli da prue kvalitetnu uslugu svojim lanovima. To je tako, ne jer oni tako ele, ve zbog toga što nemaju nikakav redovan izvor finansiranja koji bi pruio uvjete upošljavanja obrazovane osobe i nabavke potrebne opreme za rad, što je osnovno.
Inae, mnogi volonteri koji se ukljue u rad s gluhima voeni iskrenom eljom da pomognu, odustaju vrlo brzo jer gluhi neprekidno stvaraju konfliktne situacije, koje su naalost svrha samoj sebi, a ne vode nikakvom napretku. Uvijek su spremni na kritiku, a nikad ne nude kvalitet- no rješenje; sve se svodi na to tko koga voli ili ne voli, što je besmisleno i nezahvalno prema onima koji rade za njihovu do- brobit. Kada su u pitanju neke aktivnosti malo sloenije od maskenbala i takmienja «Tko e najbre pojesti šampitu» svi se izgube, nema ih. Nema govora o volontiranju, istraivanju i sl.
8
ZNAKOVNI JEZIK I TUMAI Zašto kod nas znakovni jezik još nije priznat? Neke udruge gluhih vode teajeve znakovnog jezika, a ne rade na priznavanju hrvatskog znakovnog jezika- bi li trebali kao zajednica raditi na tome? Jeste li zadovoljni tretmanom tumaa, na fakultetima, npr., predavanjima, sastancima? Mislite li da imamo dovoljno registriranih i kvalifici- ranih tumaa u Hrvatskoj?
Nadica Hadovi: Konvencija o pravima osoba s invaliditetom potpisana je ove godine. Zakona o pravu za znakovni jezik nema, pi- tanje je da li nam to nuno treba? Mnoge zemlje nemaju tog zako- na, ali nitko ne brani gluhima da se koriste znakovnim jezikom, pa tako i kod nas. Sve više se ide za tim da se osposobe strune osobe u zdravstvu, policiji, socijalnim slubama koje bi komunicirale s gluhim osobama.
Po našem mišljenju teajevi su prekratki, nedovoljni za potpuniju komunikaciju i treba još mnogo raditi na usavršavanju za tumaa znakovnog jezika. Nismo zado- voljni tumaima- ima izuzetaka, ali malo. Na seminarima, sastan- cima, promocijama, pretpostav- ljamo i na fakultetima, nijedan tuma ne moe sve prevesti na znakovni jezik. Nebrojeno puta smo primijetili da su mnoge reenice ispuštene, tj. presporo se prevode, i ne vidimo da je to ko- risno (dobro oitavamo s usana).
Idealno je kad predava istovre- meno govori dvojezino. Tumaa je premalo i esto nisu dostupni. 03.05.2007. promovirana je
knjiga u izdanju SGIN Grada Za- greba “Dvojezino obrazovanje gluhe djece” u kojoj se naglašava uenje znakovnog jezika kao prvog jezika malog djeteta, a za- tim uenje drugog jezika, mater- injeg (o tome više u “Ukratko).
Oigledno je da se radi na što boljem obrazovanju i pismenosti za gluhe. Gluhi uitelji uit e gluhu djecu, uit emo djecu da budu sretna, a roditelje da prih- vate gluhou djeteta. Prema tome morat e biti više registriranih tj. diplomiranih tumaa za znakov- ni jezik. Vea pismenost djece olakšat e im uenje u srednjim školama i na fakultetima. To opet vodi do veeg izbora zanimanja i vee kvalifikacije.
Iva Pleji: Nisam vrlo dobar poznavalac znakovnog jezika i stoga nisam dublje upuena u njegovu problematiku pa ne bih puno pisala o tome. Mislim da je svakako dobro znati znakov- ni jezik,ali da to ne bude jedini jezik koji e osoba koristiti, nego da se ui bilingvalno. Znakovni jezik nema svoje pismo, i uz to je lingvistika našeg znakovnog jezika u razvoju, pa je stoga bil- ingvalno znanje jezika (verbalni i znakovni jezici) puno praktinije za svakodnevnu komunikaciju. Svakako bi iz dravnog prorauna trebalo financirati tumae za gluhe/nagluhe.
Petra Podhorsky: Znakovni jezik je pomagalo, a ne svrha. Moda je to udno- urednica sam asopisa Pljesak jedne ruke koji zagovara znakovni jezik, ali kao nagluha osoba integrirana u društvo, mislim da je znakovni jezik samo pomagalo.Trebalo bi ga priznati i morao bi biti prisu- tan kod onih kojima je najpotreb-
niji u svim segmentima ivota- na predavanjima, kod odvjetnika, lijenika, pri svim vanim razgov- orima. Jako je raširen kod nekih gluhih i u njihovoj komunikaciji. Ja oitavam s usana i ujem jako dobro s punicom pa mi ne treba, ali kad sam imala obian aparat trebao mi je, a nije bio raširen i usluge nisu bile razvijene (volo- nteri, itd.). Apsolutno bi svaka udruga trebala imati registrirane tumae; neke ih ve i imaju.
Toni Katalini: Znakovni se jezik svakako mora priznati kao slubeni jezik manjine, kao u Sloveniji i EU. Europski je par- lament usvojio rezoluciju da znakovni jezik treba priznati kao jezik manjine. Dobro je što ima- mo teajeve za znakovni jezik, ali postoji pravni problem, tj. priznavanje znakovnog jezika. Moje mišljenje je da HGSN svim snagama spreava ulazak zakona o priznavanju znakovnog jezika u Sabor.
Sve udruge gluhih bi trebale ra- diti na priznavanju znakovnog jezika, jer zajedno smo jai. Nije bitno tko zastupa udrugu, nego zajedniki rad. O tretmanu tumaa ne znam gotovo ništa, budui da tumae nikad nisam koristio jer uvijek radim sam. Ja sam uglavnom “naoruan” blo- kovima i olovkom. Svakako treba registrirati tumae za gluhe- to su napravili u Sloveniji. Ali ne preko saveza ili udruge, ve se trebaju registrirati na sudu s uvjerenjima da su prošli teajeve za gluhe. Što se tie sredstava za gluhe, svaka- ko ih trebaju dati iz saveza ili udruge prilikom odlazaka tumaa bolnicama ili fakultetima.

jako sam zadovoljna- to mi puno znai kako bih se mogla lakše sporazumijevati. ula sam za tumaa za gluhe osobe, ali mi nitko nije objasnio kako bih ja mogla dobiti tumaa koji bi išao sa mnom na fakultet i pomagao mi u prevoenju..
Jasmina Bijedi-Smaji: Zna- kovni jezik, kao što sam ve napomenula, još uvijek nije priznat u BiH, ali je pokrenuta procedura vezana za to. U uredu predsjedništva BiH nam je reeno da s tim nee biti problema i da e se to desiti u narednom peri- odu koji predstoji Bosni i Herce- govini – promjena ustava. Mi u našem Centru za tumae imamo registrirane tumae ali mislim da je potrebno da svako udruenje ima svoj servis tumaa, jer je be- smisleno da neko iz Sarajeva ide u Biha da prevodi na vjenanju. Zaista mislim da svako udruenje treba da se potrudi da organizira
svoju slubu tumaa. Prva grupa s kojom smo poeli sastojala se od djece gluhih roditelja. Oni nisu mogli imati boljeg uitelja od svojih gluhih roditelja. Pa zašto onda ne iskoristiti to bogatstvo. Bila sam iznenaena njihovom voljom i eljom da se ukljue u rad Centra za tumae. Naravno, uvijek treba biti spreman na prob- leme i pritiske onih kojima smeta svaki napredak, ali ne treba se obazirati na njih.
Nevjerovatno je koliki nam se broj ljudi, koji nikada nisu imali veze s gluhima, javio sa eljom da naui znakovni jezik. Svi ga ele nauiti. Dug je put pred nama i još mnogo trebamo nauiti. Kada se usvoji Zakon o upotrebi zna- kovnog jezika prevazit e se i problem oko obaveze plaanja za tumaa u školi, na fakultetu i drugim mjestima pa e i oni biti više zastupljeni. Na pone- kim konferencijama bez ikakvog
problema angairaju tumae, a ponegdje se «ne sjete». Zato je na iduem sastanku taj problem ve prevazien.Obuili smo sve uitelje i nastavnike u Centru za slušnu i govornu rehabilitaciju znakovnom jeziku.
To je veliki korak u odnosu na prethodni period kad su svi «bjeali» od znakovnog, a djeci vezali ruke. Konano su shvatili da je gluhima znakovni jezik prvi i materinji i ako njega savladaju lakše e nauiti govorni jezik i znaenje pojmova. Isto tako, s vremena na vrijeme, angairamo tumae na vjerskim obredima u katedrali, damiji i pravoslavnoj crkvi. Nikada tu nismo naišli na otpor, što je dobro.U predizbor- nom periodu postigli smo da se snime i emituju spotovi sa zna- kovnim kao i da se simultano prevode za gluhe predizborne TV emisije.
KULTURA GLUHIH Pratite li kulturne dogaaje gluhih kod nas? Jeste li esto obaviješteni o kulturnim dogaajima; zovu li vas na izlobe, predstave, u kino? Pratite li strane kulturne mani- festacije gluhih; mislite li da bi oni trebali gostovati kod nas?
Nadica Hadovi: Sve se ug- lavnom svelo na kazališna djela gosp. Naumovskog, a za ostalo ne znamo. Nismo informirani. Na TV-u rado gledamo filmove i serije u kojima se pojavljuju gluhe osobe. Nedavno smo gledali film “Babel” gdje se uplela pria o jednoj zanimljivoj gluhoj japans- koj tinejderici koja se silom eli dokazati u svijetu ujuih.
10
Ve smo gore naveli da bi asopis “Pljesak jedne ruke” mogao biti veoma koristan po pitanju kul- ture, a i web stranica bi mogla na vrijeme obavijestiti gluhe o kul- turnim dogaajima.
Iva Pleji: Slabo dobivam infor- macije o kulturnim dogaajima gluhih/nagluhih. Informacije u veini sluajeva dobivam us- menim putem, a jako rijetko putem medija. Na tome bi tre- balo svakako poraditi- da se pravovremeno svi obavijeste o kulturnim dogaajima, jer u su- protnom dolazi do jako slabog odaziva publike, baš zbog ne- pravovremene informiranosti ili uope neinformiranosti o kul- turnim dogaajima.
Kao najprilagodljiviji i najbri medij, internet bi bio najbolje rješenje za obavještavanje o takvim dogaajima. Takoer bi trebalo takve informacije pra- vovremeno staviti i u asopise za gluhe koji redovito izlaze (jer nemaju svi pristup inter- netu). Moda ne bi bilo loše da Savez u suradnji sa svim udru- gama i savezima gluhih/nagluhih u Hrvatskoj tiska (po potrebi) neku vrstu informatora/biltena o kulturnim dogaajima pa da un- aprijed svi budu obaviješteni o njima.
Trebalo bi omoguiti gostovan- je inozemnih kulturnih ostva- renja gluhih/nagluhih. Trebalo bi pokrenuti još neke kulturne manifestacije gluhih/nagluhih, tj. pokrenuti još neke sekcije za kulturu gluhih (posebice vizualni mediji i web mediji).
Kulturne aktivnosti gluhih/na- gluhih openito su u Hrvatskoj na dosta slaboj razini, iako ima pomaka (npr. udruga “Dlan” koja je napravila veliki pomak u kulturi!). Bitno je da se nešto pokrenulo, ali ne treba stati, nego to shvatiti kao poetnu toku za daljnje razvijanje kulturnih aspe- kata gluhih/nagluhih.
Petra Podhorsky: Da, pratim izlobe uglavnom, radionice, predstave, rjee kino. Savez bi apsolutno trebao poraditi na kul- turi gluhih, ali prije svega to je na gluhima samima.Ne pratim baš strane dogaaje.Naravno da bi trebali eše dolaziti, odnos- no trebalo bi ih eše pozivati, ugostiti, prihvatiti njihovu kult- uru i nain na koji funkcioniraju. Naši ljudi su dosta konzervativni i zatvoreni prema promjenama; treba se otvoriti za razliito, ne se nuno mijenjati, ve razmjen- jivati poglede i iskustva i na taj se nain obogaivati.
Toni Katalini: Pratim vrlo malo. Malo sam obaviješten o kul- turnim dogaajima jer sam uvijek zadnji. Problem je što nemamo slubu informacija ili marketing, što sam ve naveo pri prvom od- govoru. Pratim redovito kulturne dogaaje iz Slovenije putem e- maila ili asopisa. Svakako je potrebno da gluhi dou kod nas na kulturna dogaanja- to je najbolji nain da vidimo kakva iskustva imaju, a razmjena iskustva je uvi- jek poeljna.
M.M. : Mislim da bi kulturni ivot gluhih osoba trebao biti bo- gatiji.
Jasmina Bijedi–Smaji: Ponekad pogledam vašu stranicu pa se informišem. Znam za Festi-
val jednakih mogunosti koji se tradicionalno organizuje na Cv- jetnom trgu u Zagrebu. Mislim da je to divna manifestacija i da obuhvata upravo sve ono što je potrebno za podizanje društvene svijesti o osobama s invalidite- tom. To je jako potrebno.
Naši gluhi iz BiH predstavljaju BiH od drugog festivala, i kako ujem uvijek su lijepo doekani i pozdravljeni. itala sam i o An- gelovoj predstavi o «Planeti...» - izvinjavam se što se ne mogu sjetiti tanog naziva... Znam za film «S vjetrom kroz tišinu» koji je snimljen na Lošinju i koji e se prikazati na Svjetskom kongresu gluhih u Španiji, što je fantastina stvar koja se radi u Hrvatskoj. Mislim da gluhi i kod vas i kod nas i svugdje u svijetu treba da se bave slinim projektima umjesto nekakvim glupim i besmislenim sukobima i spletkama; da razvi- jaju kulturu gluhih, a ne nekult- uru.
OBRAZOVANJE U zadnje vrijeme sve je više gluhih koji su agramatini. Vjerujete li da je to problem u školovanju (SUVAG, Slava Raškaj...)? Sve je više mladih intelektualaca koji idu na fakultete- dobivaju li više informacija na predavanjima i ispitima sami ili pomou tumaa? Mislite li da su njima tumai potrebni zbog praenja i priman- ja informacija ili se moraju sami snalaziti? Po vašem mišljenju, obrazovanje kod gluhih se u zad- nje vrijeme poboljšalo ili stagni- ra kao prije?

bit e manje ovisni o tumau.
Iva Pleji: Dobro si primijetila da je sve više gluhih agramatinih. Problem sve vee nepismenosti svih nas (i gluhih i ujuih) ne lei samo u obrazovanju, tj. ob- razovnim ustanovama, nego i u kunom odgoju, osobnoj zain- teresiranosti za razvijanje vlastite pismenosti itd. Naravno, trebalo bi poboljšati kvalitetu obrazovnih ustanova i škola u školovanju gluhih/nagluhih.
Nisam upuena kako se tamo školuje i u kvalitetu profesor- skog kadra jer sam išla u “nor- malnu” školu, ali ini mi se da problem lei u tome da su te škole uniformne, tj. program nije prilagoen svakoj jedinki nego samo kolektivitetu, a kod gluhih osoba je specifino da imaju razliito ošteenje sluha, razliitu inteligenciju, razliite okolnosti u obitelji (udomitelji, razne obitelji itd.). Moda bi trebalo više pora
diti na individualnom pristupu svakom ueniku u školama i, shodno tome, osigurati profe- sionalni kadar koji je sposoban to provesti. Što se tie fakulteta i normalnih osnovnih i srednjih škola, nisu svim gluhima potreb- ni tumai, jer smo svi razliiti.
Netko se dobro slui itanjem s usana, netko samo znakovnim jezikom itd. U skladu s tim, tre- balo bi u školama i na fakultetu omoguiti svakoj osobi (kojoj je to potrebno) tumaa za znakovni jezik. Ostalima koji ne koriste znakovni jezik, nego praktici- raju samo slušanje i itanje s usana, bi se moglo pomoi da- vanjem skripte s predavanja, ili neku vrstu tumaa/daktilografa koji bi tipkao na laptopu preda- vanje pa da gluha/nagluha osoba koristi te transkripte predavanja. Web/internet se uestalo koristi u današnje vrijeme kao sredstvo informacija o predavanjima/ispit- ima, gradivima/udbenicima/lit-
eraturi (danas se sve to stavlja na web) na fakultetima, pa bih rekla da je danas ipak znatno olakšano studiranje gluhih/nagluhih za ra- zliku od razdoblja prije interneta kad se jedino usmenim putem moglo doi do informacija.
Trebalo bi poraditi i na poticanju itanja knjiga od malih nogu, jer što se više ita to je ovjek funk- cionalno pismeniji i s time se lakše obrazuje, a boljim obrazovanjem ima bolji pristup svim izvorima informacija i korištenjem tih informacija u praktine svrhe sebi poboljšava kvalitetu ivota. Tu je bitan i faktor obitelji- da li obiteljsko okruenje potie ili sputava osobu na itanje, na školovanje itd.
Petra Podhorsky: Školovala sam se u normalnoj školi i studirala s obinim aparatiem bez tumaa. Bilo je jako teško. Rado bih da sam mogla imati tumaa barem za neka predavanja i ispite. Nije toga tada bilo, i jako mi je ao, ali ne znam koliko bi to poboljšalo moj uspjeh, no svakako bi povealo svijest o meni kao o gluhoj, odnosno nagluhoj osobi, koja ima neke posebne potrebe te bi mi takoer povealo samo- pouzdanje. Svakako je danas lakše, postoje i brojne stipendi- je. Ipak preporuam mladima da komuniciraju puno s ujuima, i puno itaju i ue te završe škole i fakultete kako znaju i mogu.

imam sposobnost komunikacije s vanjskim svijetom. Pri polag- anju ispita esto sam odgovarao pismeno- samo rijetkim profe- sorima sam odgovarao usmeno. Pomogli su mi prijatelji i kolege koji su esto bili moji informato- ri. Što se tie obrazovanja gluhih, nitko nije zadovoljan SUVAG- om ili Slavom Raškaj; profesori i jedne i druge ustanove imaju pogrešan pristup ili nemaju volje za rad s gluhima.
Mislim da treba zaposliti gluhe profesore poput Angela Nau- movskog ili Kristine Drai- bio bi pun pogodak da gluhi imaju bliski pristup s gluhim profeso- rima. Tako rade u svijetu. To je odlino obrazovanje. Vidim da se profesori u Slavi Raškaj vrlo loše slue znakovnim jezikom. Što se tie predavanja ili ispita pomou tumaa, to je potrebno i obavezno. Sve ovisi o sposob- nostima gluhih za praenje. Što se tie obrazovanja gluhih sada, smatram da je jako loše.
M.M.: Mislim da se gluhe osobe sada više obrazuju nego prije- ja isto idem na fakultet i nemam tumaa, profesori mi dosta izlaze u susret i pomau mi, ali nekad mi je teško jer bih trebala doi do nekih informacija, a uz tumaa bi mi neosporno bilo znatno lakše.
Jasmina Bijedi-Smaji: Nara- vno da je ovo vana tema, najvanija je i najslabija kada su gluhi u pitanju. Ni sama ne znam zašto je to tako i zbog ega se gluhi zadovoljavaju s tako malo, nimalo, za sebe. Zašto tako malo vjeruju u sebe. Moda zbog toga
što i njihove obitelji, a društvo isto tako, od njih ne oekuju više. Tu su mnoge predrasude, a najvee su u nama samima. Naravno to ne vai za sve. Tu su Amila, Selma, Melisa, moja malenkost, vi...
Znai nije nemogue postii bolje obrazovanje za sebe; samo treba dovoljno eljeti i potru- diti se. Najlakše je rei: ja sam gluh, ne mogu. Ne trebamo se kriti iza svoje gluhoe i njome pravdati svaki svoj neuspjeh. Naprotiv, treba nam gluhoa biti poticaj da dokaemo da moemo. Na fakultetu je svakako lakše s tumaima ili «hvataima bilješki», kako sam vidjela da postoji u Americi. Balkan je daleko od Amerike, ali postoji pozitivan primjer na Univerzitetu u Tuzli gdje ve godinama djeluje Udruenje studenata s posebnim potrebama i volonterima.
U okviru njega volonteri pomau svojim kolegama koji imaju neki invaliditet. Kada se usvoji zakon o korištenju znakovnog jezika, tada e za gluhe studente biti obezbijeen besplatan tuma ko- jeg e plaati drava. Nadam se da e nas tad biti više na fakulteti- ma, jer više neemo imati «izgov- or» da se ne obrazujemo. Ne bih rekla da se obrazovanje gluhih poboljšava. U Sarajevu je tre- nutno jedna gluha studentica na Ekonomskom fakultetu, u Tuzli jedan nagluhi student iz Brkog, i to je sve, koliko je meni poznato. Uspijevali smo par godina unazad obezbijediti godišnje stipendije za par gluhih i dva tumaa zna- kovnog jezika.
RADNI ODNOS Jeste li zadovoljni pri pronalaenju radnih mjesta i radite li u svo- joj struci? Mislite li da bi Savez
trebao suraivati sa Zavodom za zapošljavanje te da bi trebao osigurati strunu osobu koja bi vodila brigu o zapošljavanju gluhih osoba?
Nadica Hadovi: I ja (kao umirovljenica) i suprug (koji još radi) imali smo sree da smo radili ili radimo u svojoj struci. Nismo lako napredovali. Morali smo poeti od najniih poslova, pa stepenicu po stepenicu napre- dovati i neprestano se dokazivati. ujui odmah dou do radnog mjesta za koje su se školovali. Koliko znamo Savez surauje sa Zavodom za zapošljavanje, a kako u Hrvatskoj vlada velika nezapo- slenost to se naalost odraava i na zapošljavanje gluhih.
Iva Pleji: Radim u svojoj struci. Na fakultetu sam baš ciljano stu- dirala odreeni studij, jer se pred- vidjelo otvaranje novih radnih mjesta za moju struku. Znai: iz pragmatinih razloga sam odab- rala jedan od smjerova studija. Nisam zadovoljna sa situacijom u kojoj se gluhi nalaze pri pro- nalasku radnog mjesta, jer ve u startu kod traenja posla (npr. pri razgovoru za posao) prisutna je diskriminacija prema nama zbog gluhoe.
Diskriminacija je jako prisutna i na radnom mjestu, što se manifestira nepruanjem mogunosti daljnjeg usavršavanja, nepruanjem infor- macija gluhoj osobi istovremeno kad i ujuima i nemogunosti napredovanja na poslu (iako je osoba struna, ima staa itd.) zbog te iste gluhoe, itd. Savez bi moda trebao suraivati sa Za- vodom za zapošljavanje ili Vla- dinim povjerenstvom za osobe s posebnim potrebama na tom pi- tanju, u smislu da to povjerenstvo
13
upozna sve poslodavce s pravima osoba s posebnim potrebama i da se aktivnije zalae za provoenje zakona o pravima tih osoba u svim tvrtkama.
Petra Podhorsky: U radnom sam odnosu jedanaest godina u NSK. Ne radim u struci i umjereno sam zadovoljna. Bila sam dosta nesret- na jer sam mislila da su mi sman- jene mogunosti- no i drugi ljudi u mojoj firmi imaju poteškoe, tako da to nije vezano uz sluh. Svakako treba ukljuiti i Savez i Zavod za zapošljavanje, kao i strune osobe za zapošljavanje gluhih.
Toni Katalini: Zadovoljan sam s poslom, radim u svojoj stru- ci. Ako su plaa, uvjeti posla i okolina dobri, onda je situacija puno bolja. Mislim da Savez ne bi suraivao sa Zavodom za zapošljavanje jer Zavod za zapošljavanje esto šalje gluhe na radna mjesta gdje su uvjeti loši ili daju slabije plae.
Moje mišljenje je da treba ukinu- ti Zavod za zapošljavanje jer ima monopol pri zapošljavanju. Treba suraivati s agencijama za zapošljavanje poput www.moj- posao.net ili www.posao.hr ili www.adecco.hr jer imaju dobrih iskustava s firmama.
M.M.: Što se tie zapošljavanja gluhih, mislim da bi na tome tre- balo jako puno raditi.Gluhe os- obe se prilino teško zapošljavaju i svakako bi trebala postojati struna osoba koja bi vodila brigu o njihovom zapošljavanju.
J a s m i n a B i j e d i - S m a j i : Zapošljavanje je teška tema i za osobe bez invaliditeta. Ja rad- im u svojoj struci. Završila sam Ekonomski fakultet i vodim raunovodstvo u Savezu. Kako nema mnogo posla te vrste bavim se i svim drugim stvarima: pro- jektima, asopisom, programs- kim aktivnostima... Mi kao Savez saraujemo sa Zavodom za zapošljavanje i moemo se
pohvaliti da smo za 2 godine uposlili 12 gluhih u 4 firme. Ti gluhi su uposleni s obavezom zadravanja na poslu od godinu dana, ali su svi zadrani i dalje na radnom mjestu, što je odlino.
Naalost, naši gluhi se educiraju gotovo iskljuivo za manualna radna mjesta pa najlakše pro- nalaze poslove te vrste. U sara- jevskom DES-u je uposleno oko 70 gluhih, a postoji još nekoliko firmi koje zapošljavaju gluhe osobe. Dešava se apsurd da oni gluhi koji su se «bolje» školovali ne uspijevaju nai posao. Poslo- davci nerado upošljavaju osobe s invaliditetom jer im to kvari imid, jer ne vjeruju u njihove mogunosti i nemaju dovoljno stimulacije od drave da tako urade. Nemaju ni tu obavezu, što e se uskoro promijeniti kada se usvoji Zakon o profesionalnoj rehabilitaciji, osposobljavanju i upošljavanju osoba s invalidite- tom.
HRVATSKI SAVEZ GLUHIH I NAGLUHIH Vodi li Savez dovoljno brigu o gluhim lanovima i njihovim potrebama? Bi li Savez trebao suraivati s nevladinim udru- gama gluhih, kao što su Dlan, UP- IGNO, Videatur, Svijet tišine,..?
Nadica Hadovi: HSGN i Savez gluhih Zagreba vodi brigu o gluhima koliko god im to fi- nancijske mogunosti dopuštaju. Sredstva od donatora, opine, grada i drave raspršuju se na sve mnogobrojnije udruge i udrugice. Time se na alost ne moe mnogo uiniti.
14
Ne kae se uzalud “Zajedno smo jai”. Bojimo se da su privat- ni interesi vei od elje da se zajedniki radi na jaanju jedin- stvene udruge gluhih i nagluhih. Sve te udruge rade svaka za sebe i za vrlo uski krug gluhih i na- gluhih osoba, a takva situacija nee dugo potrajati. Iva Pleji: Savez ne vodi dovolj- no brigu o svojim lanovima, ne informira ih pravodobno o aktivnostima kao ni o pravima gluhih, nego se to sve provodi us- menim putem pa mnogi gluhi/na- gluhi ostaju zakinuti za razne in- formacije koje bi im dobro došle. Stoga bi trebalo raditi više na komunikaciji sa svim lanovima Saveza (putem raznih medija) i omoguiti uvid u statute, zapis- nike Skupština, sudjelovanje u radu Saveza itd. Takoer bi Savez trebao suraivati sa svim os- talim udrugama gluhih/nagluhih jer samo zajednikom suradn- jom e biti lakše ostvarivanje i provoenje prava gluhih/nagluhih kao i pokretanje novih projekata/ inicijativa i slinog.
Petra Podhorsky: Vodi brigu, ali uvijek se moe više i bolje.
Svakako bi bilo dobro da surauje s drugim udrugama, za opu do- brobit gluhih. Gluhi ponekad od drva ne vide šumu, pa se u sukobima ispusti iz vida da za- pravo svi elimo da nam bude dobro, i da je svatko vrijedan da se posluša njegova ideja.Puno se vremena izgubi na sitnicama, jer je gluhima potrebno više vreme- na- ali vremena ponestaje pa je vrijeme da se dogovore.
Toni Katalini: Smatram da HSGN ne vodi dobro brigu o lanovima. Potrebno je novo vodstvo i novi ljudi- recimo pop- ut Višnje, predsjednice iz Splita. Ona je puno uinila za Savez gluhih Splita. Svakako treba suraivati s drugim udrugama gluhih. Obveza je Saveza da pri- donosi dobrobiti gluhih.
M.M.: Mislim da ne bi trebalo biti tako puno udruga i da bi jed- na udruga, kao npr. Savez gluhih, bila dovoljna, pod uvjetom da stvarno vodi brigu o gluhim oso- bama- da im kae koja su njihova prava i kako ih ostvariti. Ovako, kad je puno udruga, mi ne znamo u koju bi se ulanili odnosno koja bi nam udruga mogla najviše
pomoi.
Jasmina Bijedi-Smaji: Naš Savez zaista vodi veliku brigu o gluhim lanovima. Naalost u svom radu nailazimo na bro- jne prepreke, a veina su takve vrste da su nepotrebne i besmis- lene. S pojedinim udruenjima imamo dobru saradnju, a s po- jedinim ne. Kao i svi. Pojedinci koji vode udruenja i pojedini lanovi od Saveza oekuju da im riješi baš sve probleme u ivotu- od škole, krova nad glavom, upo- slenja, vee plate, oslobaanja od obaveze plaanja pojedinih troškova ivota do polaganja vozakog ispita.
To je nemogue i u najrazvijeni- jim dravama. Malo tko se trudi nešto sam uiniti. Da se to makar malo pokuša vidjelo bi se da i nije tako lako, jer jedno su elje, a drugo mogunosti. Savez ima dobru saradnju sa resornim mini- starstvom i s NVO sektorom i ta saradnja esto rezultira nekom dobrobiti za nas.
Intervju napravila: Sanny
GLUHI KRALJ ZVONIMIR (ili zašto su gluhi meusobno tako razjedinjeni)
Kada pogledamo hrvatsku po- vijest, svima nam je poznato da u toj povijesti nije postojao neki gluhi kralj, još k tome neki gluhi
kralj Zvonimir. Malo emo pono- viti jedan dio povijesti iz razdo- blja poetka slabljenja hrvatske drave u 11. stoljeu. Hrvatski kralj Dmitar Zvonimir je vladao punih etrnaest godina (1075. – 1089.) na prostoru ujedinjene Drave Hrvatske i Dalmacije i to pod papinskim tutorstvom. U to vrijeme nije bilo ratova pa se hrvatski kralj mogao posvetiti jaanju hrvatskog gospodarstva i kulture, poglavito crkvene kul- ture. Tek kada su Turci pokorili
Bizant te prodrli do samog Jeru- zalema, Papa Grgur VII je zamo- lio hrvatskog kralja Zvonimira pomo pri osloboenju Jeruza- lema od Turaka. Kralj Zvonimir je sazvao sabor u Kosovu (selo nadomak Knina). No pri spo- menu na rat u stranoj zemlji ne- zadovoljni Hrvati su se pobunili i ubili hrvatskog kralja Dmitra Zvonimira. Od tada poinje pro- ces slabljenja hrvatske dravne moi koji je doveo do lutanja hrvatskog naroda u potrazi za
išljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja -

vlastitim nacionalnim identite- tom. To je trajalo jako dugo - sve do 1990. godine. Drugim rijeima, hrvatski kralj Zvonimir je tako prokleo vlastiti narod što se zbog toga zove Zvonimirovim prokletstvom. Hrvatski narod je stoljeima pokušavao doi do vlastite nacionalne granice i dugo vremena nije uspijevao u nasto- janjima da izgradi svoj vlastiti nacionalni identitet. To je uspjelo tek kada je dr. Franjo Tuman došao na vlast kao prvi hrvatski predsjednik u okviru propale Jugoslavije. Tek nakon Domovinskog rata, koji je krva- vo zapoeo 1991.god., a 1995., zadnjom pobjednikom akcijom Olujom, izvojevana je hrvatska pobjeda i ispunjena je hrvatska tenja za vlastitim nacionalnim bivstvovanjem. Time je sigurno završeno razdoblje Zvonimiro- vog prokletstva.
Kakve to veze ima s nama gluhima? Znai li to da mi gluhi moramo uiti povijest hrvatskih kraljeva još jedanput?
Ne, nego bih elio ukazati na podvuenu paralelu izmeu Zvonimirovog prokletstva i problema ujedinjenosti Gluhih u Hrvatskoj.
Kao što znamo, ivot Gluhih u Hrvatskoj je dosada imao, a i još e imati, trnoviti put prema stvaranju jedinstvenog identiteta gluhog hrvatskog ovjeka. Je li situacija u stranim zemljama tak- va da svaki gluhi ovjek ujedno moe predstavljati odreeni iden- titet gluhog ovjeka iz te zemlje, kao što recimo gluhi Nijemac moe predstavljati identitet gluhog njemakog ovjeka?
Da li gluhi Francuz moe pred-
stavljati identitet gluhog fran- cuskog ovjeka? Te zemlje su velike i vrlo je mogue da imaju po nekoliko udruenja koja za- stupaju odreene ciljeve mnogo- brojnih lanova gluhih koji ive u njima.
Hrvatska je mala zemlja, ali ipak zaudo, to je zemlja s mnogo udruga koje imaju veze s prosper- itetom prava za Gluhe i Nagluhe. Svaka udruga ima svega nekoliko lanova koji zastupaju odreena prava gluhih u okviru socijalne politike u dravi. Legendarne su rijei našeg dragog prijatelja An- drije ica koje su se ticale našeg problema jedinstva gluhe zajed- nice u Hrvatskoj: Nas Gluhih je tako malo, ali ipak smo se us- pjeli razdijeliti u mnogo udruga. Zaista nepotrebno!
Polazei od njegovih rijei, po- gledajmo dublje kroz psihologiju Gluhih i Nagluhih i tamo emo moi uvidjeti zašto su Gluhi i Nagluhi tako neskloni jedinstvu gluhe zajednice koje bi moglo predstavljati ujednaeni identitet Gluhe osobe u Hrvatskoj.
Postoji nekoliko škola koje daju razne vrste obrazovanja za gluhe
osobe. Jedna škola preferira zna- kovni jezik, a druga škola pro- vodi jedino oralnu komunikaciju kao naprednu komunikaciju za gluhe uenike. Sva ta iskust- va koje Gluhe osobe moraju proivljavati na putu nakon škole daju psihološki kalup s kojim e se Gluhe osobe kroz ivot nositi i koristiti u odnosu na okolinu. Bolje prolaze Gluhi koji znaju kombinirati razliite prednosti komunikacije, bilo meu gluhim bilo meu ujuim ljudima. Kako vrijeme protjee, Gluha osoba svakim danom postaje sve samo- stalnija pa se javila tenja Gluhe osobe za potragom vlastitog iden- titeta.
Postavljat e si pitanje zašto je Gluh; zašto su drugi ujui, a on je samo Gluh; što treba naprav- iti da se poboljša njegov poloaj Gluhe osobe u odnosu na okolinu. Treba li se zatvoriti u svoju gluhu zajednicu ili negirati gluhou kao ljudski nedostatak u odnosu na ujuu okolinu? Treba li promo- virati gluhu zajednicu kao napre- dni vid isticanja identiteta gluhog ovjeka? Postoje mnoga pitanja, a tako malo odgovora. Nije to ni bitno u ovom trenutku, jer odgov- ora moda uope niti nema.

pravilima. Dosta je bilo da ujui ljudi stalno Gluhima nameu svoj nain komuniciranja. Dosta je bilo da ujui stalno ukazuju na to da Gluhi trebaju ostajati postrance i tako dopustiti ujue ljude da idu preko prava Gluhih za vlastiti prosperitet. Kada smo kao Gluhe osobe pola- ko dolazili na sve puniju svijest, dogodila se druga nevolja ili, bolje reeno, dogodila se propala situacija. Moda bi to zvualo kao nemogua misija, gluhi Hr- vati pokušali bi se ujediniti pod jednom kapom, u punom profilu identiteta gluhog Hrvata. Zašto nije moglo doi do spomenutog profila?
Vjerojatno se razlog krije u samoj psihologiji gluhe osobe. Vrlo je vjerojatno da problem lei u osobnom stavu gluhog ovjeka naspram okoline. Kada gluhi ovjek ima slabi stav, onda se okree ka jaem utjecaju sa strane. Jak i pametan gluhi ovjek ima vlastiti stav, koji je iskovan, odn- jegovan i sagraen promišljenim ivotnim iskustvima; on ima vrsti stav i zato e znati u kojem smjeru eli nastaviti svoj ivot.
Mnogo je udruga za gluhe ljude nastalo kao gljive nakon kiše. Svaka udruga ima svoje malobro- jne lanove, no zato svaka udruga ima svoj cilj koji se razlikuje od cilja neke druge udruge. Zapitaj- mo se zašto je došlo do osnivanja tako mnogo udruga? Zašto Gluhi- ma nije bilo dobro u matinoj or- ganizaciji, bilo na razini drave, bilo na razini grada?
Ako lanovi prvobitne orga- nizacije nisu zadovoljni radom te organizacije, je li baš potreb- no osnovati novu udrugu? Zašto se vodea osoba prvobitne or- ganizacije ne moe prilago- diti zahtjevima odreene grupe gluhih?
Lei li razlog u tromosti same or- ganizacije? Smije li se vodea os- oba matine organizacije oprav- davati da ustvari eli odravati najvaniji cilj? A koji su to njiho- vi glavni ciljevi? Dobrobit gluhe zajednice? Mogue je, ali ako toliki gluhi odlaze od matine organizacije, onda to znai da nešto u matinoj organizaciji nije dobro organizirano za dobrobit svih gluhih i nagluhih lanova. To sigurno objašnjava osnivanje tolikog broja udruga.
Ide li onda funkcioniranje to- likih udruga na štetu gluhim i nagluhim ljudima? Moda e to- lika rascjepkanost zbuniti Gluhe i Nagluhe koji onda nee znati kome se prikloniti, a da ne bi uvrijedili nekoga pa i predsjed- nika koji vodi udrugu. Vjerojatno rascjepkanost gluhe zajednice moe pomoi gluhim i nagluhim ljudima da odaberu ono što njih zanima, pa e u odreenoj udruzi pronai svoje mjesto i mogue napredovanje.
Na matinoj organizaciji dakle lei krivica za gore opisanu situ- aciju. U toj organizaciji trebali bi voditi jedan kadar koji bi tre- bao znati slušati potrebe Gluhih i Nagluhih i pokušati za sve njih pronai rješenje. Problem se moe prikazati preko koliine novca koji matina organizacija za svoje gluhe lanove dobiva od prorauna drave (vidljivo je da se svake godine novci dijele sve
manje istoj organizaciji, a sve više mladim udrugama). ini se da budunost lei na novim udru- gama za gluhe lanove.
Ali što emo napraviti s matinom organizacijom? Dakle, vidjeli smo prednosti i mane tolikih udruga na tako malom prostoru. Iskreno se nadam da e se surad- nja meu udrugama moi razviti u jednom pravcu, tj. u pokušaju utvrenja jedinstvenog identiteta gluhe hrvatske osobe.
Vratimo se stavu gluhog ovjeka koji se moe prikazati kao prob- lem ak i pri odabiru udruga. U zadnje vrijeme svjedoci smo injenice da mnogi gluhi nemaju svoj stav pa esto slušaju druge, bilo Gluhe bilo ujue ljude, pri tome mijenjajui svoje mišljenje. Uzrok tome moemo potraiti u njihovom ranom djetinjstvu u kojem su bili razapeti izmeu razliith mogunosti i na nagovor roditelja ili nekog drugog iz nji- hove okoline, njihov psihološki profil se stvarao onoliko koliko su se preusmjeravali vanjski utjecaji.
Obradom informacija vanjskih utjecaja dobiva se pravodobna odluka i kao takva se registrira u profilu gluhog ovjeka pa se nadalje moe poduzeti potrebna akcija. Ako nije tako, ako gluha osoba ne moe razmišljati svo- jom glavom ili nije sigurna u svoj sljedei potez, onda se ta gluha osoba moe vrlo lako povinovati vanjskim utjecajima i tako slabiti vlastiti stav.
Dovoljno je sjetiti se nasto- janja gluhih košarkaša da dou do svog sportskog Trona, ne mislei na osvojen pehar kao najbolji rezultat u sportu nego
17
na priznanje košarke kao još jednog natjecateljskog sporta za Gluhe. Sada ve svi znaju da su pravi krivci u toj košarkaškoj sagi gluhi ljudi slabog stava koji se u vjetru vanjskih utjecaja lako povode za tuim stavom. Da je postojao vrši meusobni do- govor, košarka za Gluhe bi vrlo lako ušla meu sportove preko kojih bi gluhi ljudi napredovali. Sjetimo se još kako je Do- dir kao udruga nastala nakon razmimoilaenja s matinom or- ganizacijom Gluhih i Nagluhih. Sjetimo se kako je nastala udruga Dlan u potrazi za umjetnikim ostvarenjima malog gluhog ovjeka. Sjetimo se kako su nas- tale druge udruge, UPIGNO, More tišine, Svijet tišine i brojne novije udruge kojima ni ne znam imena. Uskoro e svaki Gluhi otvoriti
vlastitu udrugu za promoviranje vlastitog interesa. Sve je mogue. No sigurno je da voe tih udruga teško mogu zajedniki djelovati u jedinstvu gluhe zajednice.
Moda je krivo Zvonimirovo prokletstvo s poetka ovog lanka, koje djeluje i na sve nas gluhe Hrvate? Da bi gluhi ljudski ivot bio bolji opasno je mišljenje od kojega smo, kao puna afirmacija gluhe zajednice, gotovo odustali. No, to je pitanje i pokušaj od- govora u ovom povijesnom tre- nutku izazvalo bezbroj poteškoa i mnogo patnji, ali je istovremeno omoguavalo gluhom ovjeku sauvati dostojanstvo na evoluci- jskom putu socijalne pravde.
Konani cilj jest puna afirmacija gluhe zajednice s jedinstvenim identitetom gluhog Hrvata. To
je prirodan proces koji je nuno podloan promjeni i trošenju. Kultura gluhe zajednice tei do- brom, lijepom i pravednom što je istovremeno i oslonac svakog gluhog ovjeka i svake ideje za gluhog ovjeka. Bilo bi dobro kad bi se sve vodee osobe udru- ga mogle dogovoriti oko stvaran- ja jedne bazne organizacije koja bi zajedniki djelovala za dobro- bit cijele gluhe hrvatske zajed- nice. Bazna organizacija imala bi središnju ulogu koja bi zastu- pala interese gluhog hrvatskog ovjeka, npr. u Saboru.
Ako se to postigne u dogledno vrijeme, onda moemo rei da je prestalo Zvonimirovo prokletstvo i za nas gluhe Hrvate.
mr.sc Zlatko Orct.
IMA LI SLOGE MEU GLUHIMA?
Nema. Zašto, ne znam, ali evo mog pogleda na taj problem. U zadnjih par godina osnovane su raznolike udruge za gluhe. Cilj svih tih udruga promicanje je boljeg statusa i ivota gluhih te njihovo ukljuivanje u društvo. No, problem je što se te udruge ne mogu meusobno sloiti. Ne znam je li problem ljubomora i zavist, ali injenica je da je više svaa nego suradnje.
Uzmimo, na primjer, Udrugu gluhih Velike Gorice koja od dana osnivanja (prije 10 godina) do danas nije prihvaena u Hrvatski savez gluhih i nagluhih. Jedni kau da nije prihvaena iz osob-
nih razloga, a drugi jer ne djeluje po pravilima. Tko e znati prave razloge. To je jedan od mnogih problema s kojima se susreu gluhi.
Glavni problem svih gluhih je što ne znaju što sami ele, ve oekuju da drugi odluuju umjes- to njih. Samo ekaju da se nešto dogodi, a sami se ne bi pokrenuli. Sama sam bila svjedokom takvih dogaaja. Ma koliko se trudila pomoi drugim gluhima ili se na drugi nain izboriti za prava koja im pripadaju, esto sam bila za- suta kritikama, a o optubama da ne govorim. Svakom ovjeku bi kad-tad prekipjelo, pa je tako i meni te sam odustala od daljnje borbe.
emu borba za naša prava kad se
gluhi ne mogu sloiti, nego šire prie da je ovaj napravio ovo, onaj napravio ono? Ne sjeam se kad sam ula nešto dobro. Hvalim svaki uspjeh koji neka udruga postigne, ali me svaki put razljuti kad ujem od frustriranih pojedinaca negativne komentare, esto neosnovane. Jedni se bune na nain kojim su postigli uspjeh, a drugi kako su sebini u svom uspjehu te kako misle samo na svoju udrugu, a ne na sve gluhe. Eh, i sami gluhi bi postigli velike uspjehe kad bi svi meusobno suraivali. To je teško, jer ima gluhih koji su toliko tvrdoglavi, misle samo na sebe i ne ele uti niije sugestije o tome kako
išljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja - razmišljanja -
18
nešto napraviti bolje. Svi su pa- metni sami za sebe i zato se svaaju.
Nesumnjivo bi svijet gluhih bio ljepši kada bi svatko slušao onog drugog i kada bi komentirali za- jedno što bi se moglo napraviti da ivot bude bolji. Ako je netko uspješan, trebalo bi se zapitati kako je postao uspješan i razgo- varati o tome, a ne u nekom kutu razmišljati, ma vidi, sad je faca jer je uspješan u ivotu i svima nama nabija na nos svoj uspjeh. I to sam ja prošla. Nitko me nikada nije pitao kako sam ja uspjela u ivotu, mada ne bih rekla da mi je ivot uspješan, ali neki misle da jest. Kau da sam snalaljiva, moda sam takva jer ivot nije lak i moram se snai kako god znam. Svatko ima svoj nain snalaenja, bio on dobar ili ne, ali ivi se nekako.
U tome je bit sloge meu gluhima, u meusobnom pomaganju. Na alost, sloge nema i svatko gleda
na sebe, pa tako i ja, jer sam umor- na od borbe da dokaem kako bi mi gluhi, kad bi bili jedinstveni u svojim eljama, mogli postii puno više. Umjesto toga samo se misli kad e biti neka zabava radi pukog druenja ili, najgore, pijanevanja, nakon kojih redovito izbijaju tunjave. A zbog ega? Zbog neke uvredljive rijei, zavisti i ljubomore- pa hajde da provociramo neke gluhe jer imaju nešto što mi nemamo. I tako u krug. No, htjela sam rei da bi same udruge, koliko god ih ima danas, mogle puno postii kada bi razmi- jenile iskustva i zajedno djelovale za prava gluhih. Tu je opet prob- lem nepovjerenja. Odravaju se seminari i simpoziji gdje veinom „ujue“ osobe govore o našim problemima.
„ujue“ osobe vide naše prob- leme sa svog stajališta, a gdje su gluhi da govore o našim prob- lemima? Ima ih malo i vjerujem da im nije lako. I tu se gluhi opet
bune: što imaju „ujui“ govor- iti o našim problemima i poku- piti sve zasluge jer razmišljaju o našim problemima kad sami „ujui“ nisu osjetili naše prob- leme. Moram rei: hvala Bogu što ima „ujuih“ koji misle na nas. Gluhi se ne bi trebali buniti što „ujui“ djeluju umjesto nas, ve se svi udruiti i djelovati zajedno s njima za naša prava. Zašto? Kako sama rije kae, „ujui“ uju i mogu umjesto nas gluhih, koji ne ujemo i imamo loše razvijen govor, komunicirati i prenositi naše elje i zahtjeve za naša prava.
Trebalo bi se zapitati zašto nema sloge meu gluhima. Kad bi zna- li odgovor na to i prihvatili ga, moda bi bilo nade za sve nas. Ne elim izazvati gnjev ostalih gluhih koji e ovo proitati, ve bih voljela da prihvate situaciju takvu kakva je. Ma koliko ta is- tina bila surova.
Tihana Dugonji
UVOD
Osobe ošteena sluha koriste razliite oblike manualne komu- nikacije. Moemo govoriti o tri osnovna oblika manualne komu- nikacije: 1) rune abecede 2) sustavi komunikacija, kao što su znakovni hrvatski jezik, znakovni engleski, znakovni švedski...Drugim rijeima, to su manualno kodirani vokalni
jezici, za koje je karakteristina simultana, istovremena oralna i znakovna ekspresija odnosno komunikacija. Razliiti sustavi manualno kodiranih vokalnih jezika razlikuju se s obzirom na dosljednost i širinu vizualizacije razliitih elemenata jezika ujue zajednice, odnosno korištenje posebnih znakova za pokazivanje pomonih glagola, morfoloških nastavaka u tvorbi promjenjivih vrsta rijei, itd. 3) sustavi kao što su ameriki znakovni jezik (ASL), britanski znakovni jezik (BSL), australski (AUSLAN), švedski znakovni
jezik (SSL), francuski znakovni jezik (LSF), talijanski znakovni jezik (LSI), hrvatski znakovni jezik (HZJ)..., dakle izvorni zna- kovni jezici nacionalnih zajed- nica gluhih, pri emu je svaki od tih znakovnih jezika potpuno sa- mosvojan jezini sustav, potpuno neovisan o govorenom jeziku ujue veine. Svaki od navedenih manualnih oblika komunikacije ima svoju vrijednost i opravdanost, s obzi- rom na postojee razliitosti u strukturi komunikacijskih vještina koje postoje meu gluhim osobama, odnosno, kada
MANUALNA KOMUNIKACIJA OSOBA OŠTEENA SLUHA

su u pitanju djeca ošteena sluha, s obzirom na njihov potencijal za razvoj ovih vještina.
Rune abecede predstavljaju za- pravo tri puta sporiju manualnu formu glasovnog govora; njima se moe komunicirati oko 60 rijei u minuti, za razliku od glasovnog govora, kojim se komunicira oko 180 rijei u minuti (Bench, 1992). Broj znakova u svakoj nacional- noj abecedi jednak je broju slova u abecedi dotinog jezika, prema tome, broj i oblik znakova runih abeceda razliit je u razliitim jezicima.
Rune abecede suviše su spor nain komuniciranja (v. prilagoenost govornog signala modalitetu), da bi se komuni- kacija mogla odvijati dominantno tim putem. Zato one imaju ulogu pomonog sredstva u komuni- kaciji koje se koristi naješe onda kada je vano precizno za- hvatiti fonološku strukturu rijei – dakle, kada su u pitanju neolo- gizmi, tehniki odnosno struni izrazi, osobna imena i slino. Postoje jednoruna abeceda ili daktilologija i dvoruna abeceda ili hirologija.
Simultana znakovno-oralna komunikacija jest oblik komu- nikacije u kojem se sintaktike strukture govorenog jezika is- tovremeno poprauju leksikim jedinicama znakovnog jezika i, prema potrebi , znakovima rune abecede. To je, dakle, vizual- izirani govoreni nacionalni jezik, popraen znakovima posuenim iz izvornog znakovnog jezika te znakovima rune abecede. Ovak- vi sustavi komunikacije nazivaju se npr. znakovni engleski jezik, znakovni švedski, znakovni hrvatski jezik.
Budui da je svega oko 30-ak % glasova dobro vidljivo na usnama (Erber, 1974), “praznine” koje nastaju zbog slabe vidljivosti govornog signala popunjavaju se pogaanjem smisla poruke. Prit- om gluha osoba koristi podatke iz situacije (poznavanje konteksta), odnosno znanja o svijetu, kao i svoja jezina znanja (Boothroyd, 1987; Lyxell i Ronnberg, 1987; Bradari-Joni, 1997). Pri- manje govora iskljuivo putem oitavanja vrlo je naporno, naroito kada u razgovoru sudjel- uje više osoba. Istovremeno korištenje znakova iz znakovnog jezika te iz runih abeceda ini strukturalne elemente govorenog jezika vidljivijima gluhoj osobi, a time i njegovu percepciju manje napornom i uspješnijom.
Meutim, kao prvi komunikacijs- ki sustav kojeg usvaja malo gluho dijete, ovaj se sustav danas smatra neprikladnim, jer gluho dijete biva ustvari izloeno mješavini dvaju istovremeno emitiranih nepot- punih jezinih sustava (Sachs, 1991; Lane, 1996; Marchshark, 1998; Neal-Mahshie, 1995).
Oralni jezik za njega je nepotpuni jezini sustav jer nije u cijelosti dostupan za efikasnu komuni- kaciju. Gluho ga dijete prima putem triju modaliteta, od kojih svaki za sebe ima ogranienu propusnost za govorno-jezine signale. Auditivni modalitet ima ogranienu propustljivost zbog samog ošteenja sluha (Stone i Adam, 1986). Vizualni modalitet ima ogranienu propustljivost zbog slabe vidljivosti govorno- jezinog signala - zbog slabe vidljivosti glasova per se, zbog vizualnih efekata koartikulacije te zbog teškoa u normalizaciji govorno-jezinih signala prim-
ljenih vizualnim putem (Bradari- Joni, 1997a).
S druge strane, niska ra- zina jezinih znanja gluhog djeteta (Pribani, 1991, 1994, 1995, 1998) oteava uspješno oitavanje, budui da je oteano ili onemogueno korištenje izvora jezine redundancije (Bradari- Joni, 1998). Vibrotaktilni mo- dalitet takoer ima ogranienu propusnost za govorno-jezini signal, jer se njime uglavnom mogu uspješno prenijeti podaci o prozodijskim (suprasegmen- talnim) elementima govora (ri- tam, intenzitet, trajanje, pauza) te radu glasiljki, dok su mogunosti zapaanja segmentalnih obiljeja glasova i njihovo meusobno raz- likovanje, samo putem ovog mo- daliteta, vrlo ograniene (Erber, 1978; Boothroyd, 1989; Weisen- berger i Percy, 1994).
Ova se ogranienja u odreenoj mjeri ublaavaju polisenzor- nom stimulacijom u rehabilit- aciji slušanja i govora, odnosno bimodalnom ili multimodalnom percepcijom govora u sva- kodnevnoj komunikaciji (Plant, 1988, Lynch i sur., prema We- senberger i Percy, 1994). Unato toj injenici, izraene teškoe u percepciji glasovnog govora u gluhe djece i odraslih, zajedno sa slabom opom razumljivošu govora (Jensema i sur., 1978) i niskom razinom jezinih znan- ja, ostaju imbenici koji znatno ograniavaju kvalitet i kvan- titet socijalnih interakcija u sva- kodnevnom ivotu gluhih osoba.
20
S druge strane, znakovni jezik koji se koristi u simultanoj znakovno- oralnoj komunikaciji nije potpuni jezini sustav, jer mu je oduzeta gramatika. Redoslijed znakova u reenici prati reeninu struk- turu govorenog jezika, nedostaje sustav facijalne gramatike zna- kovnog jezika odnosno mimike lica, koja se zajedno s pokretima ruku nekada smatrala dijelovima znakovnog jezika kao neverbal- nog sustava komunikacije.
Danas se, zahvaljujui lingvistikim i neurolingvistikim istraivanjima, znade (prema Lane, 1996), da pokreti i poloaj usana, obrva, glave, smjer po- gleda itd. prenose informacije o tome kako je reenica organizira- na, odnosno prenose lingvistike obavijesti odnosno obavijesti o gramatikim obiljejima date znakovno-jezine strukture. Do- kaz tome je i injenica da se ove lingvistike informacije s lica procesiraju u lijevoj hemisferi (Poizner, Klima i Bellugi, 1987), koja je u dešnjaka specijalizirana za obradu lingvistikih infor- macija openito, dok se infor- macije s lica vezane uz emociona- lnu ekspresiju, dakle informacije koje su dio neverbalnog sustava komuniciranja, obrauju u desnoj hemisferi (Corina, 1989).
Bivajui izloeno mješavini dvaju nepotpunih jezika, gluho dijete ne moe usvojiti u potpunosti i kvalitetno niti jezik ujue zajed- nice, niti izvorni znakovni jezik. Na ovaj nain dijete ne moe stei tone spoznaje i stvoriti is- pravne generalizacije niti o tome kako funkcioniraju pravila
jezika ujue zajednice, niti kako funkcioniraju pravila znakovnog jezika. Nemogunost uoavanja ovih pravila danas se smatra znaajnim uzrokom zaostajanja u jezinim znanjima gluhih za ujuim osobama.
Nekonzistentnost u rezultati- ma istraivanja kojima su se usporeivala razliita postignua gluhe djece iz oralnih i total- nih programa edukacije, veli- kim su dijelom upravo rezultat injenice da se uloga znakovnog jezika u programima totalne ko- munikacije u praksi naješe svodila na simultanu znakovno- oralnu komunikaciju. Jednako tako, konzistentnost rezultata istraivanja o superiornijim postignuima gluhe djece gluhih roditelja u odnosu na gluhu djecu ujuih roditelja, argument je u prilog tezi o potrebi odvojenog usvajanja izvornog znakovnog jezika te uenja jezika ujue za- jednice u gluhe djece.
Znakovni jezik kao samosvo- jan jezini sustav jest, dakle, jezik s vlastitim gramatikim pravilima, drugaijim od onih u jeziku ujue zajednice. Na- jizrazitiji primjer, i kao sus- tav najizgraenjiji, znakovni je jezik prelingvalno gluhih osoba, kod kojih je gluhoa nasljedna i prisutna je u nekoliko generacija.
U razvijenim zemljama svijeta, znakovni jezik gluhih danas uiva status priznatog jezika manjine, ravnopravnog bilo kojem drugom jeziku. O nacionalnom zna- kovnom jeziku zajednice gluhih u SAD-u, amerikom znakovnom jeziku (American Sign Language – ASL), s obzirom na broj ljudi koji njime govori u toj zemlji, govori se kao o petom po redu
jeziku manjina, iza španjolskog, talijanskog, njemakog i fran- cuskog (Lane, 1996). Znakovni jezik gluhih prepoznat je i priznat kao jezini sustav, sa svim lingvistikim obiljejima.
Lingvistika znakovnog jezika nova je lingvistika disciplina koja se prouava i pouava na katedrama brojnih sveuilišta u svijetu, a priznavanje ravno- pravnog statusa znakovnog jezika ima svoje posljedice i na politiku odgoja i obrazovanja gluhe djece, odnosno osoba.
STATUS ZNAKOVNOG JEZIKA
Pojava polemika o ulozi i znaaju manualnih oblika komunikacije u ivotu gluhih vezana je uz pojavu organiziranog školstva za gluhu djecu. Te su polemike bile potak- nute pitanjima vezanim uz teškoe u svladavanju školskih programa, a koje proizlaze iz teškoa komu- nikacije prelingvalno gluhe djece - na koji nain nauiti gluhu dje- cu govoru i jeziku ujue zajed- nice, na koji ih nain opismeniti i omoguiti im usvajanje školskih znanja? Na koji nain poticati cjelokupni razvoj gluhog djete- ta? Gdje je u svemu tome mjesto manualnih oblika komunikacije i u kakvom su oni odnosu prema postavljenim ciljevima odgoja i obrazovanja gluhe djece?

Stavovi prema manualnim oblic- ima komunikacije rezultirali su razliitim pristupima u edukaciji gluhe djece. Povijesno gledajui, moemo govoriti o etiri pristupa u edukaciji gluhe djece: manual- nom, oralnom, totalnom te bil- ingvalno-bikulturalnom pristupu. Manualni pristup svoje ishodište ima u prvoj javnoj školi za gluhu djecu u svijetu, koju je 1770. go- dine osnovao sveenik Charles Michel de’l Epee u Parizu (Sachs, 1991; Lane 1996; Kyle i Woll, 1985). Rjenik znakova, koje je nauio od svojih gluhih uenika, proširuje osmišljavanjem novih te unosi elemente gramatike francuskoga jezika (uvoenjem posebnih znakova za morfološke nastavke, lanove, pomone glagole itd.), stvarajui komuni- kacijski sustav kojeg je nazvao “metodikim znakovima”.
Taj sustav bismo danas slobodno mogli nazvati znakovnim fran- cuskim jezikom. “Francuska metoda”, a time i manualni (zna- kovni) francuski, prenosi se iz škole u Parizu, za de l’ Epeeova ivota, i kasnije, za ivota nje- gova nasljednika Sicarda, u no- voosnovane škole u raznim eu- ropskim gradovima, u kojima se s vremenom prilagoavaju nacio- nalnom jeziku ujue veine. U
Ameriku je, zajedno s Laurentom Clercom iz pariške škole, 1817. godine prenosi u prvu školu za gluhe u Americi, u Hartfordu, Connecticut, Thomas Hopkins Gallaudet. Manualni francuski jezik prilagoavaju engleskom jeziku te pouavaju uitelje gluhe djece ovom sustavu komuni- kacije. Pouavanje gluhe djece u školama s manualnim pristupom odvija se, dakle, iskljuivo na manualno kodiranim nacional- nim jezicima. Naime, u to se vri- jeme smatralo da je izvorni zna- kovni jezik gluhih primitivan, da nema gramatiku, te da je taj sus- tav komunikacije openito inferi- orniji u odnosu na jezik ujuih, te je, stoga, neophodno elemente gramatike nacionalnog jezika unijeti u sustav znakovno-jezine komunikacije.
Smatralo se da e se vizualizaci- jom jezika ujue veine gluhoj djeci olakšati uenje tog jezika. To je bio sustav komunikacije koji se koristio u školama. Izvorni znakovni jezik opstojao je i dalje u zajednicama gluhih onog vre- mena. Današnja slinost znaenja znakova u razliitim nacionalnim znakovnim jezicima objašnjava se upravo zajednikim izvorom s kojeg su potekle prve škole za gluhu djecu u okviru manual- nog pristupa u edukaciji. Raz- like, odnosno razliiti “dijalekti”, naroito u zemljama u kojima nije još izvršena standardizacija znakovnih jezika, objašnjava se slabijom mobilnošu gluhih stanovnika razliitih regija u dravama.
Ve od samih poetaka školovanja gluhih, prisutan je i drugaiji stav prema manualnoj komuni- kaciji, prema kojemu je upotreba manualnih oblika komunikacije
apsolutno štetna za usvajanje vokalnog jezika, razvoj govora i mišljenja u gluhe djece te se, sto- ga, njihovo pouavanje treba od- vijati iskljuivo kroz izgradnju, odnosno korištenjem, glasovnog govora. Ovakav stav rezultirao je pojavom tzv. oralnog pristupa u edukaciji, ijim se tvorcem sma- tra Samuel Heinicke, utemeljitelj prve škole za gluhu djecu u Njemakoj, osnovanoj 1778. go- dine u Leipzigu.
Donošenjem zakljuaka na Meunarodnom kongresu uitelja gluhe djece u Milanu 1880. go- dine, svim se školama u Europi preporua oralni pristup, a man- ualni se oblici komunikacije is- tiskuju iz škola.
U desetljeima koja slijede zna- kovni jezik gluhih nosi peat primitivnog, suviše slikovitog, dizgramatinog sredstva ko- munikacije, bez mogunosti izraavanja apstraktnih pojmo- va i ideja, koji je time štetan za razvoj glasovnog govora, a time i mišljenja gluhe djece, odnos- no osoba. Smatralo se da zna- kovni jezik gluhih ne posjeduje gramatiku, pa prema tome i nije jezik. I samim gluhim osobama školovanjem u školama s oralnim pristupom biva usaena u svijest ideja o znakovnom jeziku kao manje vrijednom jeziku, koji ih obiljeava kao ošteene, manje vrijedne osobe.

(donosi je 1967. godine gluhi uitelj iz Indiane, SAD, Roy Holcomb), koja potie korištenje svih raspoloivih oblika komu- niciranja s gluhima, koji u datoj situaciji omoguavaju uinkovitu razmjenu informacija.
Ova, u poetku filozofija, a kas- nije i pristup u edukaciji gluhe djece, obuhvaa i komunikaciju govorenim jezikom, uz itanje govora s lica i usana i korištenje ostataka sluha, i manualne oblike komunikacije, i itanje i pisanje. U praksi, manualni se oblici ko- munikacije u okviru ovog pris- tupa naješe svode na simultanu znakovno-oralnu komunikaciju, odnosno na korištenje manual- no kodiranih vokalnih jezika, a rjee na upotrebu izvornog zna- kovnog jezika gluhih. Moe se zapravo rei da je filozofija to- talne komunikacije znaajno do- prinijela uvršivanju simultane znakovno-oralne komunikacije u školama za gluhu djecu.
Od šezdestih godina našeg stoljea naovamo, ponovno se, dakle, obnavlja interes za zna- kovni jezik. Provode se bro- jna lingvistika istraivanja kojima se opisuje struktura zna- kovnog jezika, psiholingvistika istraivanja, kojima se došlo do vanih spoznaja o usvaja- nju znakovnog jezika kao prvog jezika u male gluhe djece, kao i istraivanja kojima se eljela utvrditi povezanost izmeu rane manualne komunikacije i razvoja osobnosti gluhog djeteta– nje- govih komunikacijskih vještina, njegovog spoznajnog, emociona- lnog, socijalnog razvoja te
školskih postignua. Rezultati tih triju skupina istraivanja znaajno su doprinijeli priznavanju ravno- pravnog statusa znakovnom jezi- ku gluhih u svijetu.
Lingvistiki status znakovnog jezika
Lingvistikim su istraivanjima argumentirana lingvistika obiljeja amerikog, britanskog, švedskog, talijanskog i drugih nacionalnih znakovnih jezika. Istraeni su, opisani i publicirani njihovi rjenici (Stokoe, 1965; Volterra, 1987; Bernae i Wilson, 1998). Oni se i dalje permanent- no obogauju novim znakovima, usporedno s razvojem intelektu- alnih potreba zajednice gluhih. Istrauje se i opisuje fonologija, morfologija, sintaksa i pragma- tika nacionalnih znakovnih jezi- ka (Siple, 1978; Valli i Lucas, 1992; Kyle i Woll, 1985; Wilbur, 1987).
Lingvistika su istraivanja do- prinijela prepoznavanju zna- kovnog jezika kao prirodnog jezika prelingvalno gluhih oso- ba, kao jezinog sustava sa svo- jim pravilima, a time i pobijanju dugogodišnjeg mita o njegovoj primitivnosti, prenaglašenoj slikovitosti, konkretnosti i dizgramatinosti.
Iako je efikasnost znakovno- jezine komunikacije meu gluhi- ma, de facto, dovoljan argument lingvistikog statusa znakovnog jezika, ipak je u nekim sredina- ma (i u nas) još uvijek velik broj onih koji mu odriu takav status, stoga nije na odmet argumentirati i takav njegov status u kontekstu lingvistikih univerzalija. Zna- kovni jezik posjeduje sva bitna obiljeja jezika ljudske zajed-
nice, kako ih je odredila lingvis- tika. Lingvistike se univerzalije (Hockett i Altman, 1968) razma- traju u literaturi u kontekstu stan- dardiziranih znakovnih jezika kao što je ASL (Marschark, 1993; Valli i Lucas, 1992), što, dakako, ne znai da one ne vae za na- cionalne znakovne jezike koje koriste gluhi u manje razvijenim zemljama, a koji do sada još nisu opisani, odnosno standardizirani, kao što je hrvatski znakovni jezik u nas.
Arbitrarnost. Lingvistiki sim- boli i u jeziku ujuih i u zna- kovnom jeziku dogovoreni su. Iako neki znakovi u znakovnom jeziku podsjeaju na konkretne (zorne) objekte ili pojave koje simboliziraju, oni su u zajed- nici gluhih prihvaeni kao takvi odnosno dogovoreni. S druge strane, izmeu mnogih znakova i objekata koje oni simboliziraju nema nikakve oite slinosti, a to se naroito odnosi na apstraktne pojmove. Upravo arbitrarnost lingvistikih simbola omoguava komuniciranje apstraktnih ideja u ljudskoj zajednici.
Dvojnost obrazaca. Ova se lingvistika univerzalija odnosi na injenicu da lingvistike struk- ture – rijei odnosno znakovi sadre dvije razine. Prvu razinu ini struktura kao takva sa svojim znaenjem, a drugu razinu ine najmanji elementi koji izgrauju rije odnosno znak, iji je broj u svakom jeziku ogranien. Jed- nako kao što se u jeziku ujuih svaka rije moe rašlaniti na naj- manje razlikovne jedinice – fo- neme, tako se i svaki znak u zna- kovnom jeziku moe rašlaniti na lingvistike elemente nie razine (“chereme”), te se bilo koja dva znaka u znakovnom jeziku raz-
23
likuju po najmanje jednom raz- likovnom obiljeju.
Pojam cherema uveo je ameriki lingvist Wiliam Stokoe, koji je 1965. godine objavio rjenik ASL-a na lingvistikim principi- ma, u kojem je svaki znak prika- zao kao strukturu sastavljenu od najmanjih razlikovnih jedinica odnosno cherema. Stokoe je opis- ao tri osnovne skupine cherema: oblik šake, pokret i mjesto artiku- lacije. Opisao je ukupno 55 cher- ema – 18 oblika šake, 12 mjesta artikulacije te 25 vrsta pokreta. Kasnije je Stokoeovom sustavu od 3 skupine cherema pridodana i etvrta – orijentacija dlana. Dru- gi su istraivai fonologije ASL- a analizama došli do drugaijih sustava cherema od onog prvog kako ga je opisao Stokoe (Valli i Lucas, 1992). Sustavi cherema u razliitim znakovnim jezicima takoer se meusobno razlikuju (Kyle i Woll, 1985).
Prvi opis fonologije hrvatskog znakovnog jezika dao je Zimmer- mannn (1986), koji je analizom utvrdio 27 oblika šake, meutim nije sustavno razradio preostale skupine cherema. Milkovi je utvrdila ukupno 35 oblika šake u hrvatskom znakovnom jezi- ku (Juriša, u tisku), no detaljna analiza fonologije hrvatskog zna- kovnog jezika tek predstoji.
Iz ovog obiljeja – dvojnosti obrazaca, proizlaze i sljedea obiljeja jezika ljudske zajed- nice, a to su otvorenost, produk- tivnost i razvoj. Zbog dvojnos- ti obrazaca, ljudski su jezici kreativni odnosno produktivni sustavi komunikacije. To znai da razliitim kombinacijama obiju navedenih lingvistikih razina moemo razgovarati o
sadrajima o kojima nikada ranije nismo razgovarali. Broj moguih kombinacija u smislu stvaranja novih rijei odnosno znakova, kao i broj moguih kombinacija rijei, praktiki je neogranien i otvoren komuniciranju novih spoznaja. Otvorenost ili produk- tivnost jezika omoguava da se jezik u funkciji vremena mijenja odnosno razvija, u skladu s potre- bama ljudske zajednice.
Razmještenost. Ovo obiljeje jezika, ponovo zajedniko i zna- kovnom jeziku i vokalnom jezi- ku, omoguava da se lingvistike poruke mogu odnositi na objekte i dogaaje koji nisu neposredno prisutni u komunikacijskoj situ- aciji.
Zaobilaenje istine. Osim što oba jezika omoguavaju razm- jenu informacija o objektima koji nisu neposredno prisutni, omoguavaju i razmjenu infor- macija o objektima koji u stvar- nosti uope ne postoje, infor- macija koje su lane, pogrešne, besmislene, izmišljene, koje su plod mašte.
Refleksivnost. Ljudske jezike karakterizira i injenica da su oni sami predmet promatranja, prouavanja odnosno komuni- kacije. Sustav spoznaja o jeziku samom, o njegovoj strukturi i funkciji su tzv. metajezina znan- ja pojedinca, a znanstvena disci- plina koja se bavi strukturom i funkcijom jezika jest lingvistika. Lingvistika znakovnog jezika nova je lingvistika disciplina.
Uenje i prijenos tradicijom. Jezik ljudska bia usvajaju inter- akcijom sa socijalnom okolinom, prenose s generacije na generaci- ju. Ljudsko bie koje ima usvojen
prvi jezik, ima orue za usvajanje drugih novih jezika. ovjek moe nauiti više od jednog jezika. Zna- kovni jezik usvaja se takoer kao prvi jezik u gluhe djece gluhih roditelja. Tradicijom se odrao u zajednicama gluhih. I gluha djeca ujuih roditelja, uz adekvatne rane interventne programe, mogu usvojiti znakovni jezik kao prvi jezik do razine primjerene svojoj mentalnoj i kronološkoj dobi.
injenica da u znakovnom jeziku nema morfoloških nastavaka u imenikoj i glagolskoj morfologi- ji, da nema pomonih glagola i slino, smatrala se dokazom nje- gove dizgramatinosti i primi- tivnosti i glavnim argumentima onih koji su mu odricali status jezika. Razliitost strukture zna- kovnog jezika danas se više ne po- ima kao njegova dizgramatinost i primitivnost, ve se u njegov- im specifinostima prepoznaje prilagoenost jezinog signala vizuospacijalnom modalitetu ko- munikacije (Valli i Lucas, 1992; Sachs, 1991; Lane i sur, 1996), koja omoguava jednaku brzinu prijenosa informacija u zna- kovnom jeziku kao i u govore- nom jeziku, iako su pokreti ruku sporiji od pokreta jezika.
Glavna znaajka vizuospacijal- nog modaliteta je njegov veliki kapacitet obrade istovremeno (simultano) prezentiranih infor- macija, za razliku od auditivnog modaliteta, koji ima daleko vei kapacitet za obradu sukcesivno prezentiranih informacija. Au- ditivni modalitet je temporalni modalitet, akustike informacije dolaze u vremenskoj
24
sukcesiji jedna za drugom, i zato se razliita znaenja poruka ost- varuju morfološkim nastavcima, sufiksima, prefiksima, redosli- jedom rijei u reenici. Sukce- sivnost u emisiji govoreni jezik mora kompenzirati veom rela- tivnom brzinom artikulacije. Relativnu sporost pokreta ruku (za ekspresiju izoliranih rijei u znakovnom jeziku potrebno je dvostruko due vrijeme nego u govorenom jeziku), znakovni jezik kao vizuospacijalan jezik kompenzira istovremenim (simul- tanim) emitiranjem lingvistikih informacija s više izvora.
Kako je neprimjerena komuni- kacija u vizuospacijalnom moda- litetu u kojoj se ne koristi njegov kapacitet za simultanu obradu, ve su govorno-jezini signali prezentirani iskljuivo sukcesiv- no, najbolje se vidi na primjeru komunikacije kada bi se odvijala iskljuivo putem runih abeceda. Motorika realizacija suviše je spora, dolazi do preplavljivan- ja kratkotrajnog pamenja i ne moemo brzo, lako i efikasno ra- zumjeti smisao poruke.
Izvorni znakovni jezik gluhih koristi upravo veliki kapacitet vizualnog modaliteta za obra- du simultano prezentiranih po- dataka, pa gluha osoba istovre- meno prima jezine informacije s ruku i gornjeg dijela tijela te s lica. Posebno, signali oiju, ob- rva, ela, pokreti i oblik usana te pokreti glave, kako su poka- zala istraivanja ASL-a, koji ine sustav tzv. facijalne gramatike, pruaju informacije o tome kako je reenica organizirana.
Nemanualni znakovi s lica bitni su kod pitanja, naredbi (impera- tiva), razlikovanja negacijskih i deklarativnih reenica, itd. Npr., upitne reenice (tko, što, gdje) signaliziraju se spuštanjem odnosno mrštenjem obrva, a pi- tanja na koje se odgovara s “da” ili “ne”, dizanjem obrva. Negaci- jski oblik reenice ostvaruje se, uz pokazivanje znaka, trešnjom glave i mrštenjem obrva.
Smjer pogleda moe takoer sig- nalizirati gramatike kategorije, npr. dizanje prema gore govorei o stablu signalizira pridjev visok. Ili npr. replike 2 govornika iji se razgovor iskazuje u formi direkt- nog govora. ija se replika od dvaju sugovornika iznosi, signal- izira se pogledom usmjerenom u pravcu lokacije ispred sebe na koju smo smjestili prethodno svakog od njih dvojice. U glaso- vnom govoru to postiemo even- tualno mijenjanjem boje glasa.
Znakovni jezik koristi upravo taj veliki kapacitet vizuospacijalnog modaliteta da bi brzina komuni- kacije bila optimalna u odnosu na motoriku brzinu ruku i kapa- citet kratkotrajnog pamenja. Is- tovremenom emisijom/percepci- jom podataka s razliitih izvora, skrauje se, dakle, vrijeme emisi- je odnosno primanja poruke, pa unato tome što su pokreti ruku dva puta sporiji od pokreta gov- ornih organa, nema razlike u brzini prijenosa lingvistikih in- formacija na razini reenice i dis- kursa.
Budui da komunikacija zna- kovnim jezikom, s jedne strane, ukljuuje vizuo-spacijalno proce- siranje koje se inae odvija u des- noj hemisferi, a s druge strane, znakovni jezik jest jezik, ija se
obrada odvija u lijevoj hemisferi, postavlja se pitanje kakva je ce- rebralna lateralizacija znakovnog jezika?
Istraivanja na gluhim osobama koje fluentno koriste ASL, a koje su pretrpjele modani udar i stekle lezije lijeve odnosno desne hemisfere daju odgovor na ova pitanja (Poizner, Klima i Bellugi, 1987).Gluhe osobe s lezijama desne hemisfere ima- ju teškoa u vizuospacijalnom nelingvistikom procesiranju, npr. u crtanju, meutim, njiho- va znakovno-jezina recepcija i ekspresija, dakle vizuospacijal- no-lingvistiko procesiranje, jest netaknuta.
Gluhe osobe s lezijama lijeve hemisfere imale su vrlo slinih poteškoa u znakovno-jezinoj ekspresiji kakve imaju ujue os- obe s motornom afazijom. Zna- kovni jezik bio im je negramatian, preteno se sastojao od izoliranih rijei, nedostajala je infleksija – morfološke promjene rijei ko- jima se oznaava broj objekata, glagolska vremena, nedostajale su zamjenice.
Rezultati ovih istraivanja poka- zali su da lijeva hemisfera nije specijalizirana samo za obradu vokalnog jezika, ve za jezinu obradu openito, bez obzira je li modalitet komunikacije audio- temporalan ili vizuospacijalan. Ista podruja mozga koja slue produkciji i razumijevanju vokal- nog jezika, slue i produkciji i ra- zumijevanju znakovnog jezika.
Usvajanje znakovnog jezika

djece gluhih roditelja došlo do spoznaja da je proces usvajanja znakovnog jezika usporediv i vrlo slian usvajanju jezika djece bez o&scar