Upload
others
View
10
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Nynorsk
Om du seriøst ønsker ein god karakter i nynorsk, har du tre ting å gjere
1. Pugg gloser og grammatikk
2. Skriv gamle eksamensoppgåverpå nynorsk
3. Les nynorske bøker og aviser
Å bøye substantiv
Substantiv har tre kjønn på norsk
Hankjønn:
Hokjønn:
Inkjekjønn:
ein
ei
eit
Substantiv har tre kjønn på norsk
Hankjønn:
Hokjønn:
Inkjekjønn:
ein mann
ei
eit
Substantiv har tre kjønn på norsk
Hankjønn:
Hokjønn:
Inkjekjønn:
ein mann
ei dame
eit
Substantiv har tre kjønn på norsk
Hankjønn:
Hokjønn:
Inkjekjønn:
ein mann
ei dame
eit barn
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar politikaren
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar politikaren politikarar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar politikaren politikarar politikarane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar politikaren politikarar politikarane
ein iranar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar politikaren politikarar politikarane
ein iranar iranaren
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar politikaren politikarar politikarane
ein iranar iranaren iranarar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
ein hane den hanen fleire hanar alle hanane
ein politikar politikaren politikarar politikarane
ein iranar iranaren iranarar iranarane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa sofaen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa sofaen sofaer / sofaar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa sofaen sofaer / sofaar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad søkaden
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad søkaden søknader /søknadar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad søkaden søknader /søknadar
søknadene /søknadane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad søkaden søknader /søknadar
søknadene /søknadane
ein kollega
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad søkaden søknader /søknadar
søknadene /søknadane
ein kollega kollegaen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad søkaden søknader /søknadar
søknadene /søknadane
ein kollega kollegaen kollegaer /kollegaar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein stønad Stønaden stønader / stønadar
stønadene / stønadane
ein sofa Sofaen sofaer / sofaar sofaene / sofaane
ein søknad søkaden søknader /søknadar
søknadene /søknadane
ein kollega kollegaen kollegaer /kollegaar
kollegaene /kollegaane
hokjønn
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis avisa
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis avisa aviser
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis avisa aviser avisene
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis avisa aviser avisene
ei gruppe
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis avisa aviser avisene
ei gruppe gruppa
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis avisa aviser avisene
ei gruppe gruppa grupper
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
ei avis avisa aviser avisene
ei gruppe gruppa grupper gruppene
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet eple
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet eple epla
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet eple epla
eit dokument
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet eple epla
eit dokument dokumentet
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet eple epla
eit dokument dokumentet dokument
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet eple epla
eit dokument dokumentet dokument dokumenta
inkjekjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
eit hus huset hus husa
eit eple eplet eple epla
eit dokument dokumentet dokument dokumenta
Merk!Det skal
aldri vere–r
i eningene her.
inkjekjønn
• Mange område er i dag øydelagde.
• Eg kan vise deg fleire eksempel.
• Vi har vore på mange lange møte.
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein hest den hesten fleire hestar alle hestane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
ein nagl
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
ein nagl naglen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
ein nagl naglen nagler
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
ein nagl naglen nagler naglene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broen brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
ein nagl naglen nagler naglene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
ein nagl naglen nagler naglene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein bror broren brør brørne
ein son sonen søner sønene
ein fot foten føter føtene
ein nagl naglen nagler naglene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko skoen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko skoen skor / sko
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko skoen skor / sko skorne / skoa
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko skoen skor / sko skorne / skoa
ein feil
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko skoen skor / sko skorne / skoa
ein feil feilen
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko skoen skor / sko skorne / skoa
ein feil feilen feil
hankjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ein far faren fedrar fedrane
ein mann mannen menn mennene
ein ting tingen ting tinga
ein sko skoen skor / sko skorne / skoa
ein feil feilen feil feila
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei seng senga senger sengene
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding meldinga
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding meldinga meldingar
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding meldinga meldingar meldingane
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding meldinga meldingar meldingane
ei opning
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding meldinga meldingar meldingane
ei opning opninga
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding meldinga meldingar meldingane
ei opning opninga opningar
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dronning dronninga dronningar dronningane
ei melding meldinga meldingar meldingane
ei opning opninga opningar opningane
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter
ei mor
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter
ei mor
ei søster
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera
ei mor
ei søster
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer
ei mor
ei søster
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer døtrene
ei mor
ei søster
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer døtrene
ei mor mora
ei søster
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer døtrene
ei mor mora mødrer
ei søster
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer døtrene
ei mor mora mødrer mødrene
ei søster
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer døtrene
ei mor mora mødrer mødrene
ei søster søstera
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer døtrene
ei mor mora mødrer mødrene
ei søster søstera søstrer
hokjønn
ubunde eintal bunde eintal ubunde fleirtal bunde fleirtal
ei dotter dottera døtrer døtrene
ei mor mora mødrer mødrene
ei søster søstera søstrer søstrene
Det er ikkje alltid slik at substantiva har samme
kjønn på nynorsk som på bokmål.
Her fylgjer nokre råd:
Hankjønn endar typisk på
-leik:
-ar:
-dom:
-nad:
-skap:
kjærleik
røvar
fridom
månad
venskap
Hokjønn endar typisk på
-e:
-ing:
-semd:
-løyse:
-sle:
jente
meining
takksemd
arbeidsløyse
kjensle
Å bøye verb
Verb
• A- verb
• E-verb
• J-verb
• Kortverb
A-verb
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar kasta
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar kasta har kasta
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar kasta har kasta
å sykle
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar kasta har kasta
å sykle syklar
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar kasta har kasta
å sykle syklar sykla
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar kasta har kasta
å sykle syklar sykla har sykla
A-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kaste kastar kasta har kasta
å sykle syklar sykla har sykla
Regel utan unnatak!
Dersom eit verb har -a i preteritum, har
det alltid -ar i presens.
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe hjelper
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe hjelper hjelpte
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe hjelper hjelpte har hjelpt
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe hjelper hjelpte har hjelpt
å tenkje
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe hjelper hjelpte har hjelpt
å tenkje tenkjer
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe hjelper hjelpte har hjelpt
å tenkje tenkjer tenkte
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å kjøpe kjøper kjøpte har kjøpt
å lære lærer lærte har lært
å hjelpe hjelper hjelpte har hjelpt
å tenkje tenkjer tenkte har tenkt
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere noterer
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere noterer noterte
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere noterer noterte har notert
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere noterer noterte har notert
å diskutere
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere noterer noterte har notert
å diskutere diskuterer
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere noterer noterte har notert
å diskutere diskuterer diskuterte
E-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å studere studerer studerte har studert
å notere noterer noterte har notert
å diskutere diskuterer diskuterte har diskutert
J-verb
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør spurde
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør spurde har spurt
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør spurde har spurt
å symje
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør spurde har spurt
å symje sym
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør spurde har spurt
å symje sym sumde
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør spurde har spurt
å symje sym sumde har sumt
J-verb
infinitiv presens preteritum perfektum
å telje tel talde har talt
å fortelje fortel fortalde har fortalt
å selje sel selde har selt
å spørje spør spurde har spurt
å symje sym sumde har sumt
kortverb
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur budde
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur budde Har budd / butt
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur budde Har budd / butt
å tru
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur budde Har budd / butt
å tru trur
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur budde Har budd / butt
å tru trur trudde
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur budde Har budd / butt
å tru trur trudde har trudd / trutt
kortverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å nå når nådde har nådd / nått
å bu bur budde Har budd / butt
å tru trur trudde har trudd / trutt
Det enkleste er å droppe denne formen.
Modale hjelpeverb
Modale hjelpeverb
skrive
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Burde
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Skulle
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Kunne
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Vil
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Modale hjelpeverb
skrive
VERB
Skal
Modale hjelpeverb
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore tør
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore tør torde
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore tør torde har tort
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore tør torde har tort
Å burde
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore tør torde har tort
Å burde bør
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore tør torde har tort
Å burde bør burde
Modale hjelpeverb
infinitiv presens preteritum perfektum
Å kunne kan kunne har kunna
Å måtte må måtte har måtta
Å skulle skal skulle har skulla
Å vilje vil ville har vilja
Å tore tør torde har tort
Å burde bør burde har burt
PASS DEG FOR DEI FARLEGE FELLENE!
anbehetelse
an be het else
anbehetelseAngiver
Anførselstegn
Anfall
Tystar
Hermeteikn
Åtak
anbehetelseBelest
Bekrefte
Berette
Lærd
Stadfeste
Fortelje
anbehetelseKjærlighet Kjærleik
Elskhug
anbehetelse
Forelskelse
Bekreftelse
Forelsking
Stadfesting
Eit godt tips til deg som har lyst til å stryke på nynorskeksamen:
Skriv ord som byrjar på
HV
HVEM? = KVEN?
HVEM? = KVEN?
HVA? = KVA?
HVA? = KVA?
HVORDAN? = KORLEIS?
HVORDAN? = KORLEIS?
HVILKEN? =
KVA FOR EIN?
HVILKEN? =
KVA FOR EIN?
HVILKET? =
KVA FOR EIT?
HVILKET? =
KVA FOR EIT?
HVORFOR? =
HVORFOR? =
KVIFOR?
HVOR? =
KOR / KVAR?
HVOR? =
KOR / KVAR?
KVAR?Kvar bur du? Kvar er hunden begravd? Kvar er bilen parkert? Kvar i verda er Ulan Bator hovudstad ?
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?Kvar bur du? Kvar er hunden begravd? Kvar er bilen parkert? Kvar i verda er Ulan Bator hovudstad ?
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?Kvar bur du? Kvar er hunden begravd? Kvar er bilen parkert? Kvar i verda er Ulan Bator hovudstad ?
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?Kvar bur du? Kvar er hunden begravd? Kvar er bilen parkert? Kvar i verda er Ulan Bator hovudstad ?
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?Kvar bur du? Kvar er hunden begravd? Kvar er bilen parkert? Kvar i verda er Ulan Bator hovudstad ?
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?
Du spør altså om eit sted.
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?
Du spør altså om eit sted.
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?
Du spør altså om eit sted.
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?
Du spør altså om eit sted.
KOR?Kor lenge er det til verdas undergong? Kor langt er eitslips? Kor mykje kostar ei reise til Ulan Bator?
KVAR?
Du spør altså om eit sted.
KOR?
Du spør altså om ei tid
eller ei mengde.
To andre betydninger av
«kor» og «kvar»:
KVAR?Alle kan ta kvar sin sigar.
KOR?
Se, kor stygg han er!
KVAR?Kvar og ein må melde seg opp til eksamen.
Alle kan ta kvar sin sigar.
KOR?
Se, kor stygg han er!
KVAR?Kvar og ein må melde seg opp til eksamen.
Alle kan ta kvar sin sigar.
KOR?
Se, kor stygg han er!
KVAR?
Kvar = «hver»
KOR?
Sjå, kor stygg han er!
KVAR?
Kvar = «hver»
KOR?
Kor = «så»
Andre forbudte HV-ord:
HVIS? =
VISS / OM / DERSOM?
HVIS? =
VISS / OM / DERSOM?
HVIS? =
VISS / OM / DERSOM?
HVIS? =
VISS / OM / DERSOM?
HVERANDRE=
KVARANDRE
HVERANDRE=
KVARANDRE
HVETEMEL=
HVETEMEL=
KVEITEMJØL
HVIT=
KVIT
HVAL=
KVAL
pronomen
subjekt – objekt
jeg – meg
du – deg
han – ham
hun – henne
dere – dere
de – dem
vi – oss
subjekt – objekt
eg – meg
du – deg
han – han
ho – ho
de – dykk
dei – dei
vi – oss
Subjekt og objekt
bokmål
Du besøkte dem.
De besøkte deg.
Dere besøkte ham.
Han besøkte dere.
Jeg besøkte henne.
Hun besøkte meg
nynorsk
Du besøkte dei.
Dei besøkte deg.
De besøkte han.
Han besøkte dykk.
Eg besøkte ho.
Ho besøkte meg.
Subjekt og objekt
bokmål
Jeg besøkte dem.
De besøkte meg.
Dere besøkte dem.
De besøkte dere.
Jeg besøkte dere.
Dere besøkte meg
nynorsk
Eg besøkte dei.
Dei besøkte meg.
De besøkte dei.
Dei besøkte dykk.
Eg besøkte dykk.
De besøkte meg.
Subjekt og objekt
bokmål
Han besøkte dem.
De besøkte ham.
Vi besøkte dem.
Dere besøkte oss.
Vi besøkte dere.
Hun besøkte deg.
nynorsk
Han besøkte dei.
Dei besøkte han.
Vi besøkte dei.
De besøkte oss.
Vi besøkte dykk.
Ho besøkte deg.
Subjekt og objekt
bokmål
Jeg besøkte dem.
De besøkte meg.
Dere besøkte dem.
De besøkte dere.
Jeg besøkte dere.
Dere besøkte meg
nynorsk
Eg besøkte dei.
Dei besøkte meg.
De besøkte dei.
Dei besøkte dykk.
Eg besøkte dykk.
De besøkte meg.
Subjekt og objekt
"EGEN"
Eigen, eiga, eige eller eigne?
Adjektivet eigen
Eigen
Eiga
Eige
Eigne
Hankjønn
Hokjønn
Inkjekjønn
fleirtal
bokmål
Min egen bil.
Mitt eget hus.
Hennes egen båt.
Min egen kake.
Hans egne penger.
nynorsk
Min eigen bil.
Mitt eige hus.
Hennar eigen båt.
Mi eiga kake.
Hans eigne pengar.
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Min egen hest Min egen hytte Hans eget problem
Våre egne sko
nynorsk Min eigen hest Mi eiga hytte Hans eigeproblem
Våre eigne sko
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
Adjektivet eigen
Hankjønn Hokjønn inkjekjønn fleirtal
bokmål Hennes egen familie
Hans egen datter
Vårt eget hus Våre egne konkurrenter
nynorsk Hennar eigen familie
Hans eiga dotter
Vårt eige hus Våre eigne konkurrentar
"deres"
dykkar eller deira?
pronomen
1. person er den som snakkar
2. person er den ein snakkar til
3. person er den ein snakkar om
2. person
It’s your fault.
Det er deres skyld.
Det er dykkar skuld.
3. person
It’s their fault.
Det er deres skyld.
Det er deira skuld.
eiendomspronomenet "deres"
bokmål
Deres egne penger. (2. person)
Deres egne penger. (3. person)
Deres eget hus. (2. person)
Deres eget soverom. (3. person)
nynorsk
Dykkar eigne pengar.
Deira eigne pengar.
Dykkar eige hus.
Deira eige soverom.
bokmål
Deres egen båt. (2. person)
Deres egen teori. (3. person)
Deres eget gevær. (2. person)
Deres eget jetfly. (3. person)
nynorsk
Dykkar eigen båt.
Deira eigen teori.
Dykkar eige gevær.
Deira eige jetfly.
bokmål
Deres egne biler. (3. person)
Deres egen fritid. (2. person)
Deres eget verktøy. (2. person)
Deres egen eksamen. (2. person)
nynorsk
Deira eigne bilar.
Dykkar eiga fritid.
Dykkar eige verktøy.
Dykkar eigen eksamen.
bokmål
Deres eget problem. (3. person)
Deres egne problemer. (2. person)
Deres egen sak. (2. person)
Deres egne saker. (3. person)
nynorsk
Deira eige problem.
Dykkar eigne problem.
Dykkar eiga sak.
Deira eigne saker.
Omsett til nynorsk
De kjørte i sin egen bil, og besøkte dem.
Dei køyrde i sin eigen bil, og besøkte dei.
Omsett til nynorsk
Omsett til nynorsk
Bruk han og ho i staden for den.
Jeg har kjøpt en Ferrari. Den var ikke gratis.
Skal du til Nesodden, må du ta fergen. Den går fra Aker Brygge.
Eg har kjøpt ein Ferrari. Han var ikkje gratis.
Skal du til Nesodden, må du ta ferga. Ho går fråAker Brygge.
Kor eller kvar?
Hvor bor du?
Hvor lenge skal du bli der?
Hvor gammel er du?
Hvor kommer du fra?
Kvar bur du?
Kor lenge skal du bli der?
Kor gamal er du?
Kvar kjem du frå?
Kor eller kvar?
Hvor er boken?
Hvor lenge har den vært der?
Hvor lenge er det til toget går?
Hvor stanser det?
Kvar er boka?
Kor lenge har ho vore der?
Kor lenge er det til toget går?
Kvar stansar det?
Kvar også som hver
Alle kan ta hver sin appelsin.
Hver og en.
Alle kan ta kvar sin appelsin.
Kvar og ein.
Kor også som så
Se, så stygg han er! Sjå, kor stygg han er!
Ikkje bruk...
- Ikkje bruk man, men
- Ikkje hvor?, men
- Ikkje hvem?, men
- Ikkje hvordan?, men
- Ikkje hvis?, men
- Ikkje hva?, men
- Ikkje hvorfor?, men
ein
kor / kvar?
kven?
korleis?
viss / om?
kva?
kvifor?
Gradbøying av adjektiv.
POSITIV
Bra
Mykje
Galen
Vakker
Få
KOMPARATIV
Betre
Meir
Galnare
Vakrare
Færre
SUPERLATIV
Best
Mest
Galnast
Vakrast
Færrast
Gradbøying av adjektiv.
POSITIV
Gamal
Lang
Liten
Sølete
Kjend
KOMPARATIV
Eldre
Lengre
Mindre
Meir sølete
Meir kjend
SUPERLATIV
Eldst
Lengst
Minst
Mest sølete
Mest kjend
Parverb
Å brenne ei heks
å brenne
Eg brenner ei heks
Eg brende ei heks
Eg har brent ei heks
Ei heks som brenn
å brenne
Heksa brenn
Heksa brann
Heksa har brunne
Parverb
Hvis du henger jakken på knaggen
å henge
Eg henger opp jakka
Eg hengde opp jakka
Eg har hengt opp jakka
Hvis jakken henger på knaggen
å henge
Jakka heng på knaggen
Jakka hang/hekk på knaggen
Jakka har hange på knaggen
Parverb
En sjørøver senker en båt
å søkkje
Sjørøvaren søkkjer båten
Sjørøvaren søkkte båten
Sjørøvaren har søkkt båten
Båten som synker
å søkke
Båten søkk
Båten sokk
Båten har sokke
Parverb
Å sette seg
å setje
Eg set meg i stolen
Eg sette meg i stolen
Eg har sett meg i stolen
Å sitte
å sitje
Eg sit i stolen
Eg sat i stolen
Eg har sete i stolen
Parverb
Å smelle av eit skot
Å smelle
Jegaren smeller av eit skot
Jegaren smelte av eit skot
Jegaren har smelt av eit skot
Eit skot som smeller
Å smelle
Skotet smell
Skotet small
Skotet har smolle
Parverb
Ho strekte seg så langt ho kunne…
å strekkje
Ho strekkjer seg så langt ho kan..
Ho strekte seg så langt ho kunne…
Ho har strekt seg så langt ho har kunne…
…men evnene strakk ikkje til.
å strekkje
…men evnene strekk ikkje til.
…men evnene strakk ikkje til.
…men evnene har ikkje strokke til.
Parverb
Å leggje
Å leggje seg i senga.
Ho legg seg i senga.
Ho la seg.
Ho har lagt seg.
Å liggje
Å liggje i senga.
Ho ligg i senga.
Ho låg i senga.
Ho har lege i senga.
Skriv aktiv heller enn passiv.
Skriv aktiv heller enn passiv.
• Det kan gjerast på fleiremåtar.
• Her må det ryddast før rommet kan forlatast.
• Det blir sagt at maten er god her.
• Varene blei stolne like før midnatt.
• Det blir ofte køyrt for fort på denne strekninga.
• Vi kan gjere det på fleiremåtar.
• Du må rydde rommet før du forlèt det.
• Folk seier at maten er god her.
• Tjuvane stal varene like før midnatt.
• Folk køyrer ofte for fort på denne strekninga.
Huskeregel:
Passivkonstruksjoner bør unngås.
Unngå substantivsyken
Bruk heller verb enn substantiv der det er mogleg.
Gjennomgangen av teksten tok lang tid.
Det tok lang tid å gå gjennom teksten.
Bruk heller verb enn substantiv der det er mogleg.
Grunngjevinga han kom med, var svært god.
Han kom med ei svært god grunn.
Bruk heller verb enn substantiv der det er mogleg.
Dei kom fram til ei semje om forståinga av saka.
Dei blei samde om korleis dei skulle forstå saka.
Bruk heller verb enn substantiv der det er mogleg.
Ho kom med ei utgreiing om tilhøva på staden.
Ho greidde ut om tilhøva på staden.
Bruk heller verb enn substantiv der det er mogleg.
Rektor gav ei orientering om dei ulike faga.
Rektor orienterte om dei ulike faga.
ordstilling
• Min nye bil
• Vår kjære by
• Vår største sjanse.
• Den nye bilen min.
• Den kjære byen vår.
• Den største sjansen vår.
Etterstilt eigendomspronomen, og dobbel bestemming.
bokmål
• Han tok sin hatt og gikk.
• I denne forsamling må ordet være fritt.
• Jeg leste din siste bok i sommerferien
• Fjorårets innsamlede midler skal gå til oppussing av skolen.
• Min far sa alltid at man må være seg sitt ansvar bevisst.
nynorsk
• Han tok hatten sin og gjekk
• I denne forsamlinga må ordet være fritt.
• Eg las den siste boka di i sommerferien.
• Dei midlane vi samla inn i fjor, skal vi bruke til å pusse opp skulen.
• Faren min sa alltid at ein må vere ansvarsmedviten.
genitiv
genitiv
Unngå genitivs-s
Firmaets internettside.
Avisens lesere.
Rundskrivets språkform.
Jentas kjæreste.
Reklamens virkning.
Ordenes betydning.
Skriftens størrelse.
Forslag til oversettelse
Internettsida til firmaet.
Avislesarane.
Språkforma i rundskrivet.
Kjærasten til jenta.
Verknaden av reklamen.
Ordtydinga, tydinga av orda
Skriftstorleiken.
Visse tilfelle er det vanleg og allment akseptert å bruke s-genitiv i skrift på nynorsk:
Ved særnamn
Noregs land
Ibsens skodespel
Idas hus
I uttrykk for tid og mål
eit års arbeid
tre kilometers veg
ei vekes tid
Omskriving med preposisjon.
bokmål
Direktørens bil
Bokens tittel
Husets dører
Kjolens mønster
Blomstenes farger
Skolens lærere
Bokens innhold
Universitets studenter
nynorsk
Bilen til direktøren
Tittelen på boka
Dørene i huset
Mønsteret på kjolen
Fargane på blomane
Lærarane på skulen
Innhaldet i boka
Studentane ved universitetet
samansetning
bokmål
Bokens tittel
Husets eier
Høstens farger
Bilens fører
Butikkens eier
Bedriftens ledelse
Skjørtets lengde
nynorsk
Boktittelen
Huseigaren
Haustfargane
Bilføraren
Butikkeigaren
Bedriftsleiinga
Skjørtelengda
Omskriving med hans og hennar
bokmål
Mors penger
Fars jakke
nynorsk
Pengane hennar mor
Jakka hans far
Omskriving med sin, si, sitt eller sine
bokmål
Tantes bil
Guros bok
Arnes brev
Bestefars hunder
nynorsk
Tante sin bil
Guro si bok
Arne sitt brev
Bestefar sine hundar
Mer om rettskrivning
Presens partisipp
bokmål
Gående
Hoppende
nynorsk
Gåande
Hoppande
I nokre ord har nynorsk Å eller O der bokmål har a, og omvendt
bokmål
Fra
Gave
Gård
Hånd
Datter
Gang
nynorsk
Frå
Gåve
Gard
Hand
Dotter
Gong
Nokre ord har e på nynorsk der bokmål har æ
bokmål
Bære
Være
nynorsk
Bere
Vere
Nokre ord har o på nynorsk der bokmål har u, og omvendt.
bokmål
Bud
Gulv
Bo
Tro
nynorsk
Bod
Golv
Bu
Tru
Nokre ord har diftong på nynorsk der det er monoftong på bokmål.
bokmål
Drøm
Drømme
Sen
Ben
nynorsk
Draum
Drøyme
Sein
Bein
På nynorsk bruker vi i mange tilfelle enkel konsonant der bokmål har dobbel konsonant:
bokmål
Gutt
Sammen
Tall
Komme
Ungdommen
Kjøtt
Venn
nynorsk
Gut
Saman
Tal
Kome
Ungdomen
Kjøt
Ven
Finn bokmålismen!
Han var svært takknemlig for alt deihadde gjort for han.
Finn bokmålismen!
Han var svært takksam for alt deihadde gjort for han.
Finn bokmålismen!
Denne betegnelsen er upresis.
Finn bokmålismen!
Denne nemninga er upresis.
Finn bokmålismen!
Dei må flytte inn i den nye boligen i oktober.
Finn bokmålismen!
Dei må flytte inn i den nye bustaden i oktober.
Finn bokmålismen!
Du må forberede deg til eksamen.
Finn bokmålismen!
Du må førebu deg til eksamen.
Finn bokmålismen!
Det er heilt annerledes i virkeligheten enn på film.
Finn bokmålismen!
Det er heilt annleis i røynda enn på film.
Finn bokmålismen!
Det er ein forutsetning at ho betalar tilbake det ho har lånt.
Finn bokmålismen!
Det er ein føresetnad at ho betalar tilbake det ho har lånt.
Finn bokmålismen!
Følelsene strøymde på.
Finn bokmålismen!
Kjenslene strøymde på.
Finn bokmålismen!
Du må ta hensyn til andre menneske.
Finn bokmålismen!
Du må ta omsyn til andre menneske.
Finn bokmålismen!
Man lærer så lenge man lever.
Finn bokmålismen!
Ein lærer så lenge ein lever.
Finn bokmålismen!
Du må søkje om tillatelse før du kan byggje.
Finn bokmålismen!
Du må søkje om løyve før du kan byggje.
Finn bokmålismen!
Eg har dessverre ikkje anledning til å komme i morgon.
Finn bokmålismen!
Eg har dessverre ikkje høve til å komme i morgon.
Finn bokmålismen!
Under den andre verdskrigen blei det organisert ei motstandsbevegelse.
Finn bokmålismen!
Under den andre verdskrigen blei det organisert ei motstandsrørsle.
Finn bokmålismen!
Det er stor etterspørsel etter dette merket.
Finn bokmålismen!
Det er stor etterspurnad etter dette merket.
Finn bokmålismen!
Dette er ein forbrytelse mot menneskeheten!
Finn bokmålismen!
Dette er eit brottsverk mot menneska!
Å avslutte ord med –LIG er ikkje lov
vidunderlig vedunderleg
Å avslutte ord med –LIG er ikkje lov
synlig synleg
Å avslutte ord med –LIG er ikkje lov
utrolig utruleg
Å avslutte ord med –LIG er ikkje lov
Å avslutte ord med –LIG er ikkje lov
-LIG -LEG
Å avslutte ord med –NING er ofte ikkje lov
forskning forsking
Å avslutte ord med –NING er ofte ikkje lov
diktning dikting
Å avslutte ord med –NING er ofte ikkje lov
lesning lesing
Å avslutte ord med –NING er ofte ikkje lov
Å avslutte ord med –NING er ofte ikkje lov
-NING -ING
Å avslutte ord med –NING er ofte ikkje lov
bøyning bøying
Å avslutte ord med –NING er ofte ikkje lov
Ord med –VN– er ikkje lov
havn hamn
Ord med –VN– er ikkje lov
savn sakn
Ord med –VN– er ikkje lov
Unngå ord som byrjar med -HEN
hensikt føremon / føremål
Unngå ord som byrjar med -HEN
hensyn omsyn
Vær varsam med ord som byrjar med -FOR
forutsetning føresetnad
Vær varsam med ord som byrjar med -FOR
fortsette halde fram
Vær varsam med ord som byrjar med -FOR
Forskjell Skilnad er
eit betre val.
annan & ingen
annan & ingen
annan & ingen
ANNAN
annan & ingen
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN ingen bavian
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN ingen bavian
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN ingen bavian inga firfisle
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN ingen bavian inga firfisle
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN ingen bavian inga firfisle ikkje nokolemen
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN ingen bavian inga firfisle ikkje nokolemen
annan & ingen
EIN BAVIAN EI FIRFISLE EIT LEMEN FLEIRE BAVIANAR
ANNAN ein annanbavian
ei anna firfisle eit anna lemen andre bavianar
INGEN ingen bavian inga firfisle ikkje nokolemen
ingen bavianar
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN ein annan bil
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN ei anna avis
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN eit anna hus
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN andre bilar
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN ingen bil
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN inga avis
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN ikkje noko hus
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
ANNAN
INGEN ingen bilar
annan & ingen
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN
INGEN
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN eit anna barn
INGEN
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN eit anna barn
INGEN
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
eit anna barn
INGEN
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
eit anna barn
INGEN
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
eit anna barn
INGEN inga dame
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
eit anna barn
INGEN inga dame
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
eit anna barn
INGEN inga dame ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
eit anna barn
INGEN inga dame ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
ei anna dame eit anna barn
INGEN inga dame Ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
ei anna dame eit anna barn
INGEN inga dame ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
ei anna dame eit anna barn
INGEN inga dame Ikkje nokobarn
ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
ei anna dame eit anna barn
INGEN inga dame Ikkje nokobarn
ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
ei anna dame eit anna barn
INGEN ingen mann inga dame Ikkje nokobarn
ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
ei anna dame eit anna barn
INGEN ingen mann inga dame Ikkje nokobarn
ingen barn
annan & ingen
EIN MANN EI DAME EIT BARN FLEIRE BARN
ANNAN ein annanmann
ei anna dame eit anna barn andre barn
INGEN ingen mann inga dame Ikkje nokobarn
ingen barn
nokon
nokon
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon grevling
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon grevling
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon grevling noka markmus
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon grevling noka markmus
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon grevling noka markmus noko insekt
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon grevling noka markmus noko insekt
nokon
EIN GREVLING EI MARKMUS EIT INSEKT FLEIRE INSEKT
nokon grevling noka markmus noko insekt nokon / nokreinsekt
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
nokon bil
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
noka avis
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
noko hus
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
nokon
EIN BIL EI AVIS EIT HUS FLEIRE BILAR
nokon / nokrebilar
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Vil du ha einsjokolade?
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Vil du ha einsjokolade?
Nei takk, eg vil ikkje ha nokon
sjokolade.
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Vil du ha einsjokolade?
Nei takk, eg vil ikkje ha nokon
sjokolade.
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Skal det vereeit drops, da?
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Skal det vereeit drops, da?
Nei takk, eg vil ikkje ha nokodrops heller.
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Skal det vereeit drops, da?
Nei takk, eg vil ikkje ha nokodrops heller.
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Ikkje eingongnokre få
drops? Dei er veldig gode
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Ikkje eingongnokre få
drops? Dei er veldig gode
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Ikkje eingongnokre få
drops? Dei er veldig gode
Nei takk, sa eg!
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Men ei kake, da? Det vil du
vel ha?
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Men ei kake, da? Det vil du
vel ha?
Takk som byr, men eg orkar
ikkje nokakake heller.
Nokon? Noko? Noka? Nokre?
Men ei kake, da? Det vil du
vel ha?
Takk som byr, men eg orkar
ikkje nokakake heller.
På nynorsk skil vi mellom nokonog nokre i fleirtall.
Noko slikt skilje har vi ikkje på bokmål.
Enkel huskeregel:
Nokon tilsvarar det engelske any.
Nokre tilsvarar det engelske some.
nokon
Have you seen anybankrobbers lately?
Har du sett nokonbankranarar i det siste?
nokre
Yes, I have seen some.
Ja, eg har sett nokre.
I tillegg har vi ordet somme.
Dette nyttar vi i tydinga «enkelte», «einskilde».
Slik:
Eg vil at alle skal delta i nynorskundervisninga, eg ville ikkje ha nokon unnasluntrarar.
Men somme av elevane snik seg unna likevel.
samsvarsbøying
samsvarsbøying
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN ein openbutikk
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN ein openbutikk
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN ein openbutikk
ei open dør
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN ein openbutikk
ei open dør
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN ein openbutikk
ei open dør eit opevindauge
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN ein openbutikk
ei open dør eit opevindauge
samsvarsbøyingHANKJØNNein butikk
HOKJØNNei dør
INKJEKJØNNeit vindauge
FLEIRTALauge
OPEN ein openbutikk
ei open dør eit opevindauge
opne auge
samsvarsbøying
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive Romanen er skriven av…
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive Romanen er skriven av…
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive Romanen er skriven av…
Boka er skrivenav…
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive Romanen er skriven av…
Boka er skrivenav…
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive Romanen er skriven av…
Boka er skrivenav…
Brevet er skrive av…
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive Romanen er skriven av…
Boka er skrivenav…
Brevet er skrive av…
samsvarsbøyingHANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALnotat
skrive Romanen er skriven av…
Boka er skrivenav…
Brevet er skrive av…
Notata er skrivne av…
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
• Boka er skriven av kongen.
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
• Boka er skriven av kongen.
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
• Boka er skriven av kongen.
• Brevet er skrive av ein advokat.
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
• Boka er skriven av kongen.
• Brevet er skrive av ein advokat.
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
• Boka er skriven av kongen.
• Brevet er skrive av ein advokat.
• Notata er skrivne av elevane.
samsvarsbøying
Altså:
• Romanen er skriven av Hamsun.
• Boka er skriven av kongen.
• Brevet er skrive av ein advokat.
• Notata er skrivne av elevane.
samsvarsbøying
samsvarsbøyingHANKJØNNein konge
HOKJØNNei dronning
INKJEKJØNNeit svar
FLEIRTALsjimpansar
galen
samsvarsbøyingHANKJØNNein konge
HOKJØNNei dronning
INKJEKJØNNeit svar
FLEIRTALsjimpansar
galen Ein galen konge
samsvarsbøyingHANKJØNNein konge
HOKJØNNei dronning
INKJEKJØNNeit svar
FLEIRTALsjimpansar
galen Ein galen konge
Ei galen dronning
samsvarsbøyingHANKJØNNein konge
HOKJØNNei dronning
INKJEKJØNNeit svar
FLEIRTALsjimpansar
galen Ein galen konge
Ei galen dronning
Eit gale svar
samsvarsbøyingHANKJØNNein konge
HOKJØNNei dronning
INKJEKJØNNeit svar
FLEIRTALsjimpansar
galen Ein galen konge
Ei galen dronning
Eit gale svar Mange galne sjimpansar
Anbehetelse igjen.
Legg merke til at det er et system i galskapen.
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
(Prefiks = forstavelse,
suffiks = etterstavelse)
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
bokmål• bestyrer
• betydning
• gevinst
• rettferdighet
• rettighet
• samvittighet
• sannsynlighet
• tålmodighet
• vanskelighet
nynorsk• styrar
• tyding
• vinst
• rettferd
• rett
• samvit
• sannsyn
• tolmod
• vanske
Anbehetelse igjen.
Eksempel:
Anbehetelse igjen.
bokmål• Forberedelse
• Forståelse
• Grunnleggelse
• Hendelse
• Stavelse
• Undersøkelse
• Utsettelse
nynorsk• Førebuing
• Forståing
• Grunnlegging
• Hending
• Staving
• Undersøking
• Utsetjing
Anbehetelse igjen.
bokmål• Forberedelse
• Forståelse
• Grunnleggelse
• Hendelse
• Stavelse
• Undersøkelse
• Utsettelse
nynorsk• Førebuing
• Forståing
• Grunnlegging
• Hending
• Staving
• Undersøking
• Utsetjing
Anbehetelse igjen.
Eksempel:
Anbehetelse igjen.
bokmål• Frihet
• Ærlighet
• Kjærlighet
• Trygghet
• Nærhet
• Likhet
• Helhet
nynorsk• Fridom
• Ærlegdom
• Kjærleik
• Tryggleik
• Nærleik
• Likskap
• Heilskap
Anbehetelse igjen.
bokmål• Frihet
• Ærlighet
• Kjærlighet
• Trygghet
• Nærhet
• Likhet
• Helhet
nynorsk• Fridom
• Ærlegdom
• Kjærleik
• Tryggleik
• Nærleik
• Likskap
• Heilskap
Anbehetelse igjen.
Eksempel:
Anbehetelse igjen.
bokmål• Befaring• Befrielse• Begrep• Begrunnelse• Erkjennelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• Synfaring
• Frigjering
• Omgrep
• Grunngjeving
• Erkjenning
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• Befaring• Befrielse• Begrep• Begrunnelse• Erkjennelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• Synfaring
• Frigjering
• Omgrep
• Grunngjeving
• Erkjenning
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• Befaring• Befrielse• Begrep• Begrunnelse• Erkjennelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• Synfaring
• Frigjering
• Omgrep
• Grunngjeving
• Erkjenning
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• Befrielse• Begrep• Begrunnelse• Erkjennelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• Frigjering
• Omgrep
• Grunngjeving
• Erkjenning
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• Begrep• Begrunnelse• Erkjennelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• Omgrep
• Grunngjeving
• Erkjenning
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• Begrunnelse• Erkjennelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• Grunngjeving
• Erkjenning
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• Erkjennelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• Erkjenning
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• Forbehold• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• Atterhald
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• ForbeHOLD• Gjenkjennelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• AtterHALD
• Attkjenning
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• ForbeHOLD• GjenKJENNelse• Gjentakelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• AtterHALD
• AttKJENNing
• Gjentaking
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• ForbeHOLD• GjenKJENNelse• GJENTAKelse• Hensyn• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• AtterHALD
• AttKJENNing
• GJENTAKing
• Omsyn
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• ForbeHOLD• GjenKJENNelse• GJENTAKelse• HenSYN• Oversettelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• AtterHALD
• AttKJENNing
• GJENTAKing
• OmSYN
• Omsetjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• ForbeHOLD• GjenKJENNelse• GJENTAKelse• HenSYN• OverSETTelse• Henvisning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• AtterHALD
• AttKJENNing
• GJENTAKing
• OmSYN
• OmSETjing
• Tilvising
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• ForbeHOLD• GjenKJENNelse• GJENTAKelse• HenSYN• OverSETTelse• HenVISning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• AtterHALD
• AttKJENNing
• GJENTAKing
• OmSYN
• OmSETjing
• TilVISing
Anbehetelse igjen.
bokmål• BeFARing• BeFRIelse• BeGREP• BeGRUNNelse• ErKJENNelse• ForbeHOLD• GjenKJENNelse• GJENTAKelse• HenSYN• OverSETTelse• HenVISning
nynorsk• SynFARing
• FRIgjering
• OmGREP
• GRUNNgjeving
• ErKJENNing
• AtterHALD
• AttKJENNing
• GJENTAKing
• OmSYN
• OmSETjing
• TilVISing
Andre regelmessigheiter
Av adjektiv som endar på –sam, har vi substantiv med endinga –semd.
Andre regelmessigheiter
• Einsam
• Lønnsam
• Merksam
• Varsam
• Verksam
substantiv
• Einsemd
• Lønnsemd
• Merksemd
• Varsemd
• Verksemd
adjektiv
Andre regelmessigheiter
Andre regelmessigheiter
Av adjektiv som endar på –laus, har vi substantiv med endinga –løyse.
Andre regelmessigheiter
• Arbeidslaus
• Heimlaus
• Meiningslaus
• Motlaus
• Smaklaus
substantiv
• Arbeidsløyse
• Heimløyse
• Meiningsløyse
• Motløyse
• Smakløyse
adjektiv
preposisjonar
preposisjonar
bokmål
• Foran
• Fra
• Nedenfor
• Ovenfor
• Overfor
• Uten
nynorsk
• Framfor, føre
• Frå
• Nedanfor
• Ovanfor
• Andsynes, imot, overfor
• Utan
Omsetjing av adverb
Omsetjing av adverb
bokmål• allerede
• annerledes
• bare
• ellers
• enda
• ennå
• fortsatt/fremdeles
• kun
• meget
• sammen
nynorsk• allereie, alt
• annleis
• berre
• elles
• endå / enda
• enno / ennå
• framleis, enno
• berre
• mykje, svært
• saman
Omsetjing av adjektiv
Omsetjing av adjektiv
bokmål• fornøyd
• forrige
• gal
• gammel
• grønn
• hel
• hensiktsmessig
• høy
nynorsk• nøgd
• førre
• galen
• gamal
• grøn
• heil
• føremålstenleg
• høg
Omsetjing av adjektiv
bokmål• innerst
• jevn
• lav
• mye
• nederst
• nødt (til)
• rød
• selvfølgelig
• sen
nynorsk• Inst
• Jamn
• låg
• mykje
• nedst
• nøydd (til)
• raud
• sjølvsagt
• sein
Omsetjing av adjektiv
bokmål• trett / trøtt
• ytterst
• øverst
• åpen
nynorsk• trøytt
• ytst
• øvst
• open / ope
Småord og seiemåtar som er mykje i bruk
Småord og seiemåtar som er mykje i bruk
bokmål• betydning
• fikk stor betydning
• for øvrig
nynorsk• vere viktig, ha mykje å seie
tyding (av eit ord)
• fikk mykje å seie
• elles, forresten
Småord og seiemåtar som er mykje i bruk
bokmål• hvis
• i hvert fall
• etter hvert
• mens
• overhodet
• samt
nynorsk• om, dersom, viss
• i alle fall
• etter kvart
• medan
• i det heile
• og
båe/både
båe/både
båe
Betyr «begge»
Begge to vart berga.
Båe to vart berga
både
Både er en konjunksjon
Både du og eg er inviterte.
adjektivet «liten»HANKJØNN HOKJØNN INKJEKJØNN FLEIRTAL
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form
Bunden form
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman
Bunden form
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman Ei lita bok
Bunden form
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman Ei lita bok Eit lite brev
Bunden form
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman Ei lita bok Eit lite brev Nokre småskodespel
Bunden form
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman Ei lita bok Eit lite brev Nokre småskodespel
Bunden form Den vesle romanen
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman Ei lita bok Eit lite brev Nokre småskodespel
Bunden form Den vesle romanen
Den vesle boka
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman Ei lita bok Eit lite brev Nokre småskodespel
Bunden form Den vesle romanen
Den vesle boka Det veslebrevet
adjektivet «liten»HANKJØNNein roman
HOKJØNNei bok
INKJEKJØNNeit brev
FLEIRTALskodespel
Ubunden form Ein liten roman Ei lita bok Eit lite brev Nokre småskodespel
Bunden form Den vesle romanen
Den vesle boka Det veslebrevet
Dei små skodespela
Andre skilnader mellom norsk og norsk.
bokmål nynorsk
Rettigheter: Chraag