55
ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR Ptujski okraj med prvo svetovno vojno Ptuj district during World War I

ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

ŽIVETI Z VOJNO

TO LIVE WITH THE WAR

Ptujski okraj med prvo svetovno vojno Ptuj district during World War I

Page 2: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

ŽIVETI Z VOJNO

TO LIVE WITH THE WAR

Ptujski okraj med prvo svetovno vojno Ptuj district during World War I

Pokrajinski muzej Ptuj - Ormož 2014

CIP - Kataložni zapis o publikaciji Univerzitetna knjižnica Maribor

94(497.4Ptuj)«1914/1918«(083.824)

ŽIVETI z vojno : Ptujski okraj med prvo svetovno vojno = To live with the war : Ptuj district during World War I / [uredila Nataša Kolar ; prevod Tanja Ostrman Renault]. - Ptuj : Pokrajinski muzej Ptuj - Ormož, 2014

ISBN 978-961-6438-49-0 1. Vzp. stv. nasl. 2. Kolar, Nataša, 1961- COBISS.SI-ID 79491329

Page 3: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

Vsebina Contents

4 Predgovor / PrefaceNatašaKolar

6 KatjaZupaničVelika vojna 1914–1918 / The Great War 1914-1918

10 NatašaKolarVojska, uniformiranost, orožje / Military, uniforms and weapons

14 NatašaMajeričKekecŽivljenje v zaledju / Life behind the frontlines

18 BraneOblakGospodarske razmere / Economic situation

22 NatašaKolarBegunci in vojni ujetniki / Refugees and prisoners of war

26 NatašaKolarPropaganda in kultura / Propaganda and culture

30 NatašaKolarZbiralne in humanitarne akcije / Collecting and humanitarian activities

34 NatašaKolarBolnišnica Strnišče pri Ptuju / Hospital in Strnišče pri Ptuju

41 KatjaZupaničPremirje / The Armistice

46 NatašaKolar,MojcaVomerGojkovičKatalog / Catalogue

102 Literatura / Literature

ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WARPtujski okraj med prvo svetovno vojno Ptuj district during World War I

Založil/Publishedby:Pokrajinski muzej Ptuj - Ormož

Zanj/For:v. d. direktorja Andrej Brence

Uredila/Editor:mag. Nataša Kolar

Piscibesedil/Authorsoftexts:Nataša Majerič Kekec, mag. Nataša Kolar, Brane Oblak, Katja Zupanič

Kataloškiopisi/Cataloguedescriptions:mag. Nataša Kolar, Mojca Vomer Gojkovič (kataloške številke od 86 do 99)

Jezikovnipregled/Slovenelanguageeditor:mag. Darja Gabrovšek Homšak

Prevod/Translation:Tanja Ostrman Renault

Fotografijeinrazstavnogradivo/Photosandexhibitionmaterial:Franc Golob (Ptuj), družina Gros (Novo mesto), Marija Petek (Tržič), Igor Vodnik (Maribor), Občina Kidričevo, Pokrajinski muzej Ptuj - Ormož, Univerzalni muzej Joanneum (Gradec), Zgodovinski arhiv na Ptuju, zasebni lastniki

Konzerviranjerazstavnegagradiva/Preservationofexhibitionmaterial:Marina Čurin, Danilo Goričan, mag. Boštjan Roškar

Fotografije/Photographsby:Boris Farič, Danilo Goričan (kataloške številka 25), fotodokumentacija PMPO

Skeniranje/Scanning:Damjan Lindental

Oblikovanjerazstave/Exhibitiondesign:Mojca Vomer Gojkovič, mag. Nataša Kolar

Tiskpanojev/Print:Aleksander Kelnerič, s. p., Ptuj

Oblikovanjekataloga/Cataloguedesign:s.kolibri

Tisk/Printedby:Aleksander Kelnerič, s. p., Ptuj

Naklada/Firstedition:100

Zavsebinoprispevkovodgovarjajoavtorji.

Page 4: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

4 5

Predgovor Preface

Why do we remember different events that shattered the 20th century leaving in their wake ravaged countries, horrors and countless casualties? Why, in 2014, almost everywhere in the world various memorial events, exhibitions, documentaries and other cultural performances are held to commemorate the beginning of World War I during which more than seventeen million people lost their lives? Part of the answer lies in the fact that a number of characteristics which reverberated throughout other twentieth-century conflicts and the first two decades of the 21st century took origin in the First World War. World War I, also known as the Great War, was destructive, large-scale and pitiless for all participants – the winning countries and the defeated ones. The combating soldiers were confronted with new terrible experiences, the civilians behind the frontlines had to face an incredible investment of efforts in order to survive and help survive their beloved ones, fellow-citizens, war refugees and prisoners of war. Although the First World War was devastating, it preceded other tragedies of the 20th century, including the Second World War which took even a bigger number of human lives. The Great War changed the map of the world. Four great empires (German, Austro-Hungarian, Russian and Ottoman) were destroyed by the war and many new states emerged. Despite actual developments and social mechanisms its legacy continues to trigger ever new reasons for bloodshed in different parts of the world in the 21st century.

The present exhibition displays events and happenings which marked the First World War through the everyday life as it was in the Ptuj district and in the province of Styria. Although the area dealt with lies far from the Great War theatres and battlefields, its citizens enormously suffered from the war’s horrors and consequences, for, by the end of 1917, the Ptuj district boasted a terrible privilege of having paid the highest toll in human lives in the Austrian part of the monarchy. The everyday life behind the frontlines during the Great War is presented through archive documents, photographs and other museum items among which can be found different objects belonging to the museum’s faithful collaborators who kindly allowed the museum to use them for this particular exhibition.

Catalogue and exhibition To Live With The War, Ptuj District During The First World War, aim to make the historical memory of this terrible war palpable, and to draw attention to the absurdity of war and the suffering caused by it; they are the result of joint work of Ptuj Historical Archives and the Regional Museum Ptuj - Ormož. We would like to sincerely thank all our collaborators who made this project possible.

Nataša Kolar

Zakaj se spominjamo različnih dogodkov, ki so pretresli 20. stoletje in zapustili v svetu strašna pustošenja, grozote in številne žrtve? Zakaj v letu 2014 skoraj po vsem svetu z različnimi spominskimi dogodki, razstavami, dokumentarnimi filmi in drugimi kulturnimi prireditvami obeležujemo začetek prve svetovne vojne, v kateri je izgubilo življenje več kot sedemnajst milijonov ljudi? Del odgovora na to vprašanje je v tem, da je prva svetovna vojna pokazala karakteristične značilnosti, ki so veljale v vseh drugih modernih vojnah 20. stoletja, veljajo pa tudi še v prvih dveh desetletjih 21. stoletja. Prva svetovna vojna, v zgodovinopisju imenovana tudi vélika vojna, je bila silovita, obsežna in neprizanesljiva, tako za zmagovalne države kot tudi za države poraženke. Vojskujoči vojaki so pridobili strašne nove izkušnje, prebivalstvo v zaledju pa je bilo prisiljeno soočiti se z nezaslišanim napenjanjem vseh sil za preživetje tako svojih najbližjih kot tudi sodržavljanov, beguncev in vojnih ujetnikov. Čeprav je bila prva svetovna vojna katastrofalna, je bila predhodnica drugih katastrof 20. stoletja, vključno z drugo svetovno vojno, ki je zahtevala še več človeških izgub. Vélika vojna je spremenila zemljevid sveta. Štirje veliki predvojni svetovni imperiji (nemški, avstro-ogrski, ruski, osmanski) so razpadli, nastale so številne nove države. Kljub sodobnemu razvoju in družbenim mehanizmom daje njena zapuščina povod za novo prelivanje krvi v številnih predelih sveta tudi še v 21. stoletju.

Na razstavi smo poskušali predstaviti dogodke in dogajanja, povezana s prvo svetovno vojno, v luči življenjskega vsakdana takratnega ptujskega okraja v deželi Štajerski. Čeprav to območje ni bilo blizu osrednjih vojnih prizorišč oziroma bojišč, so ljudje v zaledju zelo občutili njene grozote in posledice, saj je imel ptujski okraj do konca leta 1917 v avstrijskem delu monarhije največ človeških žrtev. Vsakdanji utrip življenja v zaledju med véliko vojno predstavljamo na razstavi z arhivskimi dokumenti, fotografijami in muzejskimi predmeti, povezanimi s ptujskim okrajem. Razstavno gradivo dopolnjujemo tudi z gradivom, ki so nam ga prijazno posodili naši zvesti zunanji sodelavci.

Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter opozoriti na nesmisel vojn in na trpljenje, ki ga povzročajo, sta skupno delo Zgodovinskega arhiva na Ptuju in Pokrajinskega muzeja Ptuj - Ormož. Zahvaljujemo se vsem, ki so sodelovali pri uresničevanju skupnega projekta.

Nataša Kolar

Page 5: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

6 7

Katja Zupanič

Velika vojna 1914–1918

The Great War 1914-1918

Imperializem evropskih velesil ter težnja po ekonom-ski, politični in kulturni prevladi, neenakomerna

razdelitev kolonij, nemški in avstrijski militarizem, razpihovanje nemškega in italijanskega nacionalizma, hiter industrijski razvoj, oboroževalna tekma so bili vzroki, ki so nakazovali, da se skoraj stoletni mir v Evropi krha. Države so iskale varnost v zavezništvih.

Atentat v Sarajevu 28. junija 1914 in smrt zakonskega para, nadvojvode Franca Ferdinanda in soproge Zofije, so avstro-ogrske sile ob podpori Berlina izrabile za povod za véliko vojno. Ta je sprožila niz vojnih napovedi in Evropa se je znašla v totalni vojni. Bojišča in fronte so se oblikovale na vseh koncih Evrope in sveta: vzhodna in zahodna fronta, balkansko bojišče, italijanska fronta, bližnjevzhodno bojišče, vojna v kolonijah, vojna na morju ter popolnoma novo bojišče, bojišče v zraku.

Kot avstro-ogrske državljane je mobilizacija doletela tudi slovenske fante. Na Spodnjem Štajerskem so bili fantje in možje mobilizirani v 47. in 87. pehotni polk. Prvi, 47. pehotni polk, je imel sedež v Gorici in je sprejemal nabornike iz Maribora in okolice, 87. pehotni polk s sedežem v Pulju pa s Pohorja ter Ptuja in Celja z okolico. Naborniki so z vlaki odhajali na zbirna mesta, od koder so jih prav tako z vlaki pošiljali na bojišča. Na fronte je odšlo 30.000 Slovencev, največ v Galicijo, kasneje pa na soško fronto.

Vojna pa ni prizadela samo vojakov na bojiščih, temveč tudi civilno prebivalstvo, ki se je soočalo z veliko lakoto in pomanjkanjem delovne sile. To so občutili tudi prebivalci Ptuja in okolice, ki so ob vseh strahotah in posledicah vojne doživljali še protislovenske izpade. S tem pa se je med drugim povečevalo vedno močnejše protivojno razpoloženje.

The imperialism of European great powers and the tendency for an economic, political and cultural

dominance, an uneven distribution of colonies, the German and Austrian militarism, the growth of Ger-man and Italian nationalism, rapid industrial growth, and a fierce arms race were the main indicators that almost a hundred-year-period of peace in Europe was coming to an end. Countries were seeking security in allies. The assassination in Sarajevo on 28th June 1914 and the death of the archduke Franz Ferdinand and his wife Sophie, was used by Austria-Hungary supported by Berlin to start the Great War. There was a number of war declarations and Europe found itself in a total war. Battlefields and battlefronts appeared everywhere in Europe and throughout the world: eastern and western fronts, the Balkans' battlefield, the Italian front, the Middle-east front, war in colonies, on the sea, and a completely new battlefield in the air.

Slovenian men, being Austro-Hungarian citizens, were mobilised too. In the region of Lower Styria men were recruited in the 47th and 87th infantry regiments. The first, 47th infantry regiment, was based in Gorizia where recruits from Maribor and its surroundings were sent; the 87th infantry regiment based in Pula was meant for recruits from Pohorje, Ptuj and Celje with its surroundings. The recruits were sent by trains to the recruitment centres from where they were further sent on to the battlefronts also by trains. There were 30,000 Slovenians who left for the battlefronts; the majority was on the front in Galicia, and later on the Isonzo front.

The war was fought by the soldiers, but it also severely affected the civilians who suffered great famine and a terrible lack of manpower. The citizens of Ptuj and its surroundings were no exception, but on top of all the horrors and war hardships they had to face the anti-Slovene movements, which directly led to a growing anti-war attitude.

FotografijanadvojvodeFrancaFerdinandainnjegovesoprogeZofijepetminutpredatentatom/ArchdukeFranz-FerdinandandhiswifeSophiefiveminutesbeforetheassassinationSI_ZAP/0006,ZbirkaMuzejskegadruštva1605–1961,šk.46.

Telegramzdne26.julija1914otakojšnjemzačetkumobilizacijenaPtuju/Telegramsenton26thJuly1914abouttheimmediatemobilisationinPtujSI_ZAP/0006,ZbirkaMuzejskegadruštva1605–1961,šk.46,dokumentiPrvasvetovnavojna.

Page 6: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

8 9

Razglasomobilizaciji,26.julij1914/Proclamationofmobilisation,26thJuly1914SI_ZAP/0006,ZbirkaMuzejskegadruštva1605–1961,šk.46,dokumentiPrvasvetovnavojna.

Odhodvojakovnabojiščasptujskeželezniškepostaje,1914/Asend-offforsoldiersfromtherailwaystationinPtuj,1914PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

PropagandnarazglednicaPtujaznapisom:Izvelikegačasa1914–1915/Aus großer Zeit 1914–1915./Propaganda–apostcardfromPtujwiththewriting:Fromthegreatepoch1914–1915/Aus großer Zeit 1914–1915.SI_ZAP/0219,Zbirkarazglednic1892–2007,št.35.

Page 7: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

10 11

Nataša Kolar

Vojska, uniformiranost in orožje

Military, uniforms and weapons

V sestavu avstro-ogrske armade in v sestavu združenih avstrijsko-nemških sil so se slovenski vojaki, med

njimi tudi iz ptujskega okraja, v okviru svojih polkov na evropskih bojiščih borili za vero, cesarja in domovino. Neme priče navzočnosti slovenskih vojakov na teh bojiščih so številni ohranjeni spominski albumi in posamezne fotografije, na katerih vidimo vsakdanji vojni utrip in opustošene pokrajine ter naselja med številnimi ofenzivami in po njih. Album posnetkov z bojišč v Galiciji, Ukrajini in Italiji v letih 1917 in 1918, last nadporočnika avstro-ogrske vojske Cirila Rakuše iz Cvetkovcev, je sestavljen kot fotoknjiga, ki pripoveduje zgodbo o njegovih doživetjih na vzhodnem bojišču vse do prihoda v Gorico leta 1918.

Na ohranjenih fotografijah opazimo tudi spremembe v uniformiranosti avstro-ogrske vojske. Avstro-ogrska vojaška uniforma je bila pred véliko vojno zelo barvita, zlasti konjeniška. Enotno vojaško sivomodro varovalno uniformo je avstro-ogrska oblast uvedla avgusta 1914, vendar se je na večini avstro-ogrskih bojišč izkazala za manj primerno. Zato so septembra 1915 po nemškem zgledu predpisali za celotno skupno vojsko in obe domobranstvi poljsko sivo oziroma sivozeleno barvo, vendar so stare uniforme nosili do porabe zalog. Poja-vile pa so se tudi kape iz filca, ki so imele na sprednji strani okroglo kokardo z vladarjevim monogramom, za cesarja Franca Jožefa I. oznako FJI in za cesarja Karla I. oznako K. Desna stran kap je bila določena za oznake enot in bojišč. Na ovratnike uniform so namestili častniške oznake. Sestavni del uniforme sta bili od leta 1916 tudi čelada M 16 in plinska maska.

Na številnih fotografijah je vidno tudi orožje. Osnovno orožje avstro-ogrske vojske je bila puška Mannlicher M 1895 kalibra 8 mm in z okvirčkom s petimi naboji. Uporabljali so še stare modele pušk sistema Mannli-cher, sistem Werndl na en naboj in sistem Mauser; v oborožitev so uvrstili tudi ruske puške sistema Mosin, zaplenjene na vzhodnem bojišču. K puški je spadal tudi bajonet, vojaki pa so imeli še jurišni nož. K oborožitvi so leta 1915 dodali še različne modele ročnih bomb. Od leta 1907 je bila sestavni del oborožitve tudi mitraljez Schwarzlose 07 in njegov izpopolnjeni model z oznako M 07/12. Avstro-Ogrska je vojno začela predvsem s topovi, proti predstavnikom antantnih sil sta se ob pehoti bojevala še mornarica in letalstvo. Pripadnik 66. letalske čete avstro-ogrskega letalstva je bil tudi rezervni nadporočnik Alojz Drevenšek z Zgornje Hajdine, ki je bil 7. julija 1918 sestreljen; pokopan je na hajdinskem pokopališču.

Many photographs show weaponry as well. The main weapon used by the Austro-Hungarian army was the Mannlicher M 1895 rifle, 8 mm calibre, and a 5-round en bloc clip. Other arms included older models of Mannlicher rifles, single-shot Werndl type rifles, and Mauser rifles, as well as Russian Mosin rifles captured on the eastern front. A bayonet was a part of the rifle, and soldiers also had an assault knife with them. Different kinds of hand grenades became part of weaponry in 1915. In 1917, a machine gun Schwarzlose 07 and its perfected model M 07/12 were also added to the general equipment of the troops. Austria-Hungary started the war with canons, and later on fought against allied powers with infantry, navy and air forces. A member of the 66th Austro-Hungarian flying company was a reserve lieutenant, Alojz Drevenšek from Zgornja Hajdina (near Ptuj), who was shot down on 7th July 1918, and buried in Hajdina graveyard.

Being incorporated in Austro-Hungarian troops and joint Austro-German military forces, the Slovene

soldiers, among who were also soldiers from Ptuj district, organised in regiments, fought on different European battlefronts for “God, Emperor and Home-land”. Silent witnesses of Slovene soldiers and their presence on various theatres of war are to be found in the preserved albums and photographs displaying the everyday life of the soldiers and of devastated lands and settlements during and after numerous war offensives. An album of photographs taken in 1917 and 1918 on frontlines of Galicia, Ukraine and Italy, was compiled as a photo book by Ciril Rakuša from Cvetkovci, lieutenant of the Austro-Hungarian army, narrating tales of his own personal experience on the eastern front until his arrival to Gorizia in 1918.

The photographs bear also important testimony to the changes in Austro-Hungarian military uniform which was, before the Great War, very colourful, especially the one for the cavalry. The grey-blue camouflage-coloured uniform was introduced in the Austro-Hungarian army in August 1914, but turned out as not very suitable at the majority of Austro-Hungarian battlefields. Therefore, in September 1915, inspired by the Germans, the authorities prescribed for the entire joint army and both national ones the field-grey or rather greenish-grey colour; nevertheless, ancient uniforms were still worn until the liquidation of the stock. Felt caps appeared as a form of headdress displaying on the front centre a bullion cockade with the reigning Emperor’s cipher – FJI standing for Franz Josef I, and K for Emperor Charles/Karl I. The right side of the cap contained regiment and battlefront’s insignia. On the collars of uniform jackets were pinned officer rank insignia. From 1916 on, the indispensable element of the uniform were a helmet M 16 and a gas mask.

KonjenicanaPtuju,1914–1918/CavalryinPtuju,1914–1918PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Page 8: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

12 13

NižjičastnikinavojaškempoložajunaMonteZebio,mednjimiEmerihPožunsSpodnjegaBrega.Položajbojiščajezakrinkanzdrevesiinvejami./Non-commissionedofficersattheirpostinMonteZebio;amongthemEmerihPožunfromSpodnjiBregnearPtuj.Thepositionofthebattlefieldiscamouflagedbytreesandbranches.PMPO,LR1692/13,DorfbuchPettau.

Vojaki30.strelskegapolka4.avstro-ogrskearmadenavojnempoložaju.IzAlbumaGalicija,Ukrajina,Italija1917–1918CirilaRakuše./Soldiersofthe30thfiringregimentofthe4thAustro-Hungarianarmyattheirpost.FromthealbumGalicia,Ukraine,Italy,1917-1918byCirilRakuša.PMPO,ZG4060

Središčanivprvisvetovnivojni/InhabitantsofSrediščeduringWorldWarIPMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Topničarcesarske-kraljeve36.baterijehavbickalibra15cmFrancNosannaturškembojišču,1916–1918/ArtillerymanFrancNosanoftheImperialandRoyal36thbatteryhowitzer15cmcalibre,attheTurkishfront,1916–1918MarijaPetek,Tržič

Page 9: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

14 15

Nataša Majerič Kekec

Življenje v zaledju

Life behind the frontlines

Soon after the declaration of war and its outbreak, the hardship started, and probably the most dramatic

disillusionment appeared in the shortage of food and of other necessities. The authorities had to issue always new decrees in order to provide the citizens at least with the basic foodstuffs. Immediately at the beginning of war, maximum prices for foodstuffs were established, and the list was constantly updated. It contained, besides cereals and flour, rice, potatoes, sauerkraut, onion, garlic, coffee, sugar, salt, oil, meat, fat, milk, butter, eggs, firewood, coal, bran, and fuel. The time of war also saw an expansion of the black market and the trafficking in food by selling the foodstuffs at much higher prices than prescribed. In order to keep the situation under control, the local authorities introduced ration coupons for bread and

flour, sugar, oil, soap, tobacco, and other; soon basic foodstuffs were seized and the authorities started selling them by themselves at reasonable prices.

The war affected all spheres of life, even the educational. In Ptuj, the soldiers moved into the premises of grammar school, Boys’ School, and into the Public School for Boys and Girls. Consequently courses were delivered at various places: in inns and clubs, in other schools premises. The town authorities were appealing to all men and boys, who were not fit enough to enlist, to join the youth and citizens’ defence forces. In general, those defence forces were provided with the training in shooting; they attended practical training on Sundays and holidays, while the theoretical part was dealt with in the evenings. The response of young men was quite satisfactory.

Največja streznitev po napovedi in začetku vojne je bilo pomanjkanje živil in življenjskih potrebščin.

Oblast je morala neprestano izdajati nove uredbe, da bi prebivalstvu zagotovila vsaj osnovna živila. Že takoj na začetku vojne so bile določene najvišje cene življenjskih potrebščin, seznam pa so nato sproti dopolnjevali. V seznamu so bili poleg žita in moke še riž, krompir, kislo zelje, čebula, česen, kava, sladkor, sol, olje, meso, mast, mleko, maslo, jajca, drva, premog, otrobi in bencin. Vojni čas so izkoristili špekulanti, in to tako, da so preprodajali izdelke po višji ceni. Da bi se špekuliranje s hrano in povečevanjem cen vsaj malo omililo, je oblast uvedla živilske karte za kruh in moko, sladkor, olje, milo, tobak in drugo; sledila je zasega osnovnih živil, nato pa jih je oblast sama prodajala po zmernih cenah.

Vojna je prizadela vse sfere življenja, tudi poučevanje. Na Ptuju so se vojaki naselili v Gimnazijo, Deško šolo in v prostore Ljudske deške in dekliške šole. Pouk je nato potekal na različnih mestih: v društvenih in gostilniških sobah, v prostorih drugih šol. Mesto je pozivalo vse fante in moške, ki se niso mogli boriti na bojišču, naj se priključijo mladinski in meščanski obrambi. V glavnem so jih izurili v streljanju. Praktične vaje so potekale ob nedeljah in praznikih, teoretične pa ob večerih. Odziv fantov je bil relativno dober.

Ptuj je bil na začetku 20. stoletja mesto s prevladujočim nemškim jezikom in nemškim značajem. Nemški prebivalci so gospodarsko popolnoma obvladovali mesto in agrarno okolico. Slovencem v mestu Ptuj v tistih vojnih časih ni bilo lahko. Vsakršna misel na jugoslovansko idejo je bila zatrta. Oblast se je prav tako bala izkazovanja slovanstva z barvami, oblačili ali pesmimi. Med vojno, od avgusta 1914 do februarja 1915, je zamrlo delovanje Narodne čitalnice, prepovedano pa je bilo delovanje Telovadnega društva Sokol, ki je začelo ponovno delovati šele leta 1918.

At the beginning of the 20th century, Ptuj was seem-ingly a town where the German language and culture prevailed. In terms of economy, the German citizens were absolute masters of the town and its rural hin-terland. Therefore, the Slovenians were having a hard time nourishing any idea of common Yugoslavia as it was suppressed at its very start. The authorities were even afraid of any display of the Slavic culture, such as colours, clothes and songs. During the war, precisely from August 1914 to February 1915, the functioning of the National Reading Circle was non-existent, and the gymnastic club Sokol (Falcon) was forbidden; it started anew only in 1918.

Živilskakartazamokoinkruh,kisojouporabljaliod16.do22.maja1915./Arationcardforflourandbreadusedfrom16thto22ndMay1915.SI_ZAP/0006,Zbirkamuzejskegadruštva1605–1961,šk.46,ovoj6/1.

Časopisisorednoobjavljalienostavnetedenskejedilnike,prilagojeneletnemučasuindosegljiviprehrani./Newspapersregularlypublishedsimpleweeklymenusadaptedtotheseasonandavailablefood.Gospodarske;Tedenskijedilniredvvojnemčasu(1915).Štajerc,let.16,št.31.URN:NBN:SI:DOC-TQ0CA3PIfromhttp://www.dlib.si.

GimnazijaindijaškidomvPrešernoviulici/GrammarschoolandboardingschoolinPrešernovaStreetSI_ZAP/0219,Zbirkarazglednic1892–2007,št.86.

Page 10: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

16 17

SeznamPtujčanov,kinisohotelirazobesitidržavnezastaveobrojstnemdnevucesarjaFrancaJožefaI.,1914./AlistofPtujcitizenswhorefusedtohoistthestateflagontheemperorFranzJosefI’sbirthday,1914.SI_ZAP/005,MestnaobčinaPtuj1864–1941,šk.192,spis1553/1-1914.

VrvežvptujskiUliciVsehsvetih,danesJadranska,1914–1918./HustleandbustleinAllSaints’Street,modernJadranskaStreet,1914-1918.PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Page 11: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

18 19

Brane Oblak

Gospodarske razmere

Economic situation

In terms of economy, the First World War meant stagnation for Ptuj and Ormož area, as everywhere

else in the world. The war put its stamp on all sectors: finances, crafts, trade, catering, on the emerging industry; everywhere the authorities issued restrictive measures which hindered all progress.

During the war, different monetary institutions were operating in Ptuj and Ormož area. A German Town Savings Bank functioning as a regulatory savings bank was present in Ptuj itself; beside it there was also the Slovenian Loan Society. In the countryside several credit unions were established and modelled after the principles of Raiffeisen and Schulze-Delitsch. During the war credit unions were at a standstill, while savings banks had to pay in important amount of funds for Austrian war bonds. From the first to the sixth war loans, the Town Savings Bank Ptuj and the town of Ptuj registered 15 million kronor, 79 communities from the district of Ptuj 2 million kronor, and the district authorities 6 million kronor. For the sixth war loan in June 1917, Ptuj Town Municipality and Town Savings Bank Ptuj had to pay in additional 4.3 million kronor, due to what the savings bank registered losses in their operations until 1930.

The First World War left its print also on the crafts sector. Quite a few craftsmen had to abandon their workplace, some experienced dramatic losses of orders as certain raw materials, such as iron, animal hides, glass, foodstuffs, petroleum, were very scarce to find. On the other hand, some craftsmen were overwhelmed with work due to the needs directly arising from the war, such as metalworkers, tailors and shoemakers; however, their work was badly paid. The process of stagnation and even of regression spread also in trade, catering and the emerging industry.

V gospodarskem pogledu je prva svetovna vojna na ptujskem in ormoškem območju tako kot drugod

pomenila velik zastoj. Sledove je pustila na vseh ravneh, na finančnem področju, v obrti, trgovini, gostinstvu in porajajoči se industriji. Na vseh področjih je oblast uvedla omejitvene ukrepe, ki so zavrli napredek.

Na ptujskem in ormoškem območju so med vojno delovali različni denarni zavodi. V samem mestu je po principu regulativnih hranilnic delovala nemška Mestna hranilnica Ptuj, poleg te pa še slovenska Po-sojilnica na Ptuju. Na podeželju so bile ustanovljene kreditne zadruge. Te so delovale po Raiffeisnovih in Schulze-Delitschevih načelih. Med vojno so kreditne zadruge mirovale, hranilnice pa so morale vplačati velika sredstva za avstrijska vojna posojila. Od 1. do 6. vojnega posojila sta Mestna hranilnica Ptuj in mesto Ptuj vpisala 15 milijonov kron, 79 občin okraja Ptuj dva milijona kron in okrajni zastop šest milijonov kron. Za 6. vojno posojilo junija 1917 sta Mestna občina Ptuj in Mestna hranilnica Ptuj vplačali skupaj še 4,3 milijona kron. Mestna hranilnica je zaradi tega prikazovala izgubo vse do leta 1930.

Prva svetovna vojna je močno prizadela tudi ptujsko obrtništvo. Precej obrtnikov je moralo med vojno zapustiti svoja delovna mesta. Nekaterim so občutno padla delovna naročila, saj je določenih surovin, kot so železo, kože, steklo, prehrambne surovine, petrolej, občutno primanjkovalo. Po drugi strani pa so nekateri obrtniki, na primer kovinarji, krojači in čevljarji, zaradi vojnih naročil dobili več dela, vendar so bile njihove storitve slabo plačane. Stagniranje ali nazadovanje se je poznalo tudi v trgovski dejavnosti, gostinstvu in porajajoči se industriji.

Tedenskipopiscenživilinnujnihživljenjskihpotrebščinnaptujskitržnicinadan22.avgusta1915.Mestniuradjemoraldeželnivladiocenahporočativsakteden./WeeklyinventoryofpricesoffoodstuffsandbasicnecessitiesatthemarketplaceinPtujon22ndAugust1915.TheTownOfficehadtoreportonpricestotheprovincialgovernmenteveryweek.SI_ZAP/0005,MestnaobčinaPtuj,šk.194,spis116/15.

Page 12: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

20 21

Gospodarski omejitveni ukrepi, ki so veljali za mesta, na podeželju niso bili tako rigorozni. Kmetje takega pomanjkanja hrane in osnovnih življenjskih potrebščin vendarle niso tako občutili. Izdani ukrepi in prepovedi v zvezi z omejitvami na podeželju so se v glavnem nanašali na zasebno uporabo živil ter na strateško pomembne vojne potrebščine. Kljub temu je vojna vihra pustila svoje sledi tudi tukaj.

Economic restrictive measures in force in towns were less rigorous in the countryside. Farmers and peasants suffered much less from the shortage of food and basic necessities. Established measures and restrictions in the countryside comprised in general the private use of foodstuffs and strategically important war necessities. In spite of this, the maelstrom of war left its mark here as well.

Razglasopotrebahpokruhuinmokizavojsko,1916/Proclamationofneedsofbreadandflourforthemilitary,1916SI_ZAP/0006,ZbirkamuzejskegadruštvaPtuj1605–1961,šk.46,ovoj6/1.

Propagandniplakatizleta1917za7.avstrijskovojnoposojilo/Propagandaposterfrom1917fortheseventhAustrianwarloanSI_ZAP/0005,MestnaobčinaPtuj,šk.238,ovoj11299/17.

Ptujskatrafika,1917.Foto:AloisKasimir./NewsstandinPtuj,1917.Photo:AloisKasimir.UniverzalnimuzejJoanneum,MultimedialeSammlung,PL6938.

MedvojnapodobaptujskegahotelaOsterberger/OsterbergerhotelinPtujduringthewarPMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Page 13: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

22 23

Nataša Kolar

Begunci in vojni ujetniki

Refugees and Prisoners of War

Po premirju med Rusijo in centralnimi silami, podpi-sanem 3. marca 1918 v Brest-Litovsku, so na avstrijskih tleh začeli priprave na vrnitev beguncev in vojnih ujetnikov v njihovo domovino. Večina beguncev iz ptujskega okraja se je iz Galicije vrnila domov do julija 1918, vojni ujetniki pa so se na svoje domove vračali ob koncu vojne, saj so še oktobra 1918 pomagali pri jesenskih kmetijskih delih.

War conditions on all European battlefields and behind the frontlines took a toll also among the

civilians who suffered a terrible blow. First military operations in Galicia made the civilians move from the area of bloody military battles. Having moved behind the frontlines in Austria-Hungary, those civilians became homeless people, i.e. refugees. They had to find new home. Refugees from Galicia, Poles and Germans, were arriving also in Ptuj area. They settled in Ptuj and its surroundings, in Vurberk, Muretinci, Markovci, Zavrč, on Ptujska Gora, in Sv. Lovrenc na Dravskem polju, and elsewhere. The Vurberk castle served as a refugee camp from October 1915 on to fugitives from Tyrol and the Slovenian coast. In Muretinci the refugee camp counted some 300 Jewish refugees.

The recruitment of male conscripts in the army entailed a lack of manpower in all economic sectors in Austria-Hungary. The Austrian authorities had to take certain measures in order to make the economy function as well as possible. To this end they made use of refugees and prisoners of war. In 1915, Russian prisoners of war were sent to Ptuj district and were settled in Vurberk, Hlaponci, Krčevina, on landed properties on Ptujska Gora and in Podlehnik, and on Hintze’s estate. There, they helped at farm work (sowing, reaping, grape-picking), and in woods (tree felling). When there was no work on farms, the prisoners of war were employed at the building of roads, bridges and channels, as well as they helped craftsmen. For example, the Leatherwork Pirich employed 10 Rus-sian prisoners of war. In 1916 in Ormož community some 80 Russian prisoners of war helped at various chores; in 1917 in Ptuj district worked 1,500 Russians prisoners of war.

After the armistice between Russia and the central powers, and the treaty signed on 3rd March 1918 in Brest-Litovsk, Austria started to get ready for the return of refugees and prisoners of war. The majority of refugees in Ptuj district had returned to Galicia by July 1918, while prisoners of war started their homeward journey only after the war had ended as they had to help farmers at their autumn work in October 1918.

Zaradi vojnih razmer je na vseh evropskih bojiščih in v njihovem zaledju velik udarec utrpelo tudi civilno

prebivalstvo. Prve vojaške operacije v Galiciji so sprožile selitev civilnega prebivalstva, ki se je bilo prisiljeno umakniti z območja krvavih vojaških spopadov. Z umikom v zaledna območja Avstro-Ogrske so postali brezdomci, torej begunci. Poiskati so si morali novo nastanitev. Iz Galicije so begunci poljske in nemške narodnosti začeli prihajati tudi na ptujsko območje. Nastanili so se na Ptuju z okolico, na Vurberku, v Muretincih, Markovcih, Zavrču, na Ptujski Gori, v Sv. Lovrencu na Dravskem polju in drugod. Na gradu Vurberk so od oktobra 1915 naprej dobili zatočišče tudi tirolski in primorski begunci. V begunskem taborišču v Muretincih je bivalo 300 judovskih beguncev.

Z vpoklicem moških vojnih obveznikov v vojsko je na vseh gospodarskih področjih Avstro-Ogrske začelo primanjkovati delovne sile. Da bi lahko gospodarstvo v vojnih razmerah delovalo kar se da normalno, je avstrijska oblast morala ukrepati. Odločila se je, da bo v ta namen uporabila begunce in vojne ujetnike. V ptujskem okraju so leta 1915 ruske vojne ujetnike nastanili na Vurberku, v Hlaponcih in na Krčevini, na posestvih na Ptujski Gori in v Podlehniku ter na Hintzevem posestvu. Na teh posestvih so pomagali pri kmetijskih delih (setev, žetev, trgatev) in tudi pri sečnji lesa. V obdobju, ko vojni ujetniki niso delali na kmetijah, so bili zaposleni pri gradnji cest, mostov, kanalov, pomagali pa so tudi obrtnikom. Tako je bilo v Usnjarni Pirich zaposlenih 10 ruskih vojnih ujetnikov. Na območju občine Ormož je leta 1916 pri različnih delih pomagalo 80 ruskih vojnih ujetnikov, v ptujskem okraju pa je leta 1917 pomagalo 1500 ruskih vojnih ujetnikov.

ŠolskizemljevidAvstro-Ogrskezoznačenimideželamimonarhije,tudiGalicijainBukovina,1899/SchoolmapofAustria-HungarywithmarkedstatesofthemonarchyincludingGaliciaandBukovina,1899PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Page 14: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

24 25

VojniujetnikipriurejanjucestevHalozah,1915–1918/Prisonersofwaratroad-worksinHaloze,1915-1918PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

RuskivojniujetnikinatrgatvivOsterbergerjevemvinograduvDolani,1915/Russianprisonersofwargrape-pickinginOsterberger’svineyardinDolana,1915PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Druženjedomačinovzruskimivojnimiujetniki/RussianprisonersofwarandlocalssocialisingSI_ZAP/0386,Fototeka,šk.15,Album2.

RazglednicazvedutoVurberka,kjersomedprvosvetovnovojnoživelibegunci./ApostcardwithVurberkskyline-hometonumerousrefugeesduringWorldWarISI_ZAP/0219,Zbirkarazglednic1892–2007,št.542.

Page 15: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

26 27

Nataša Kolar

Propaganda in kultura

Propaganda and culture

Številni literati in tudi posamezniki, ki so spoznali vojaško plat življenja, so vtise o vojnih grozotah zapisali v svojih delih. Matija Belec, doma pri Sv. Bolfenku v Slovenskih goricah (Biš), je leta 1917 izdal zbirko domoljubnih pesmi z naslovom Solzna Avstrija, v spomin prelivanja krvi in svetovne vojske.

Kljub vojnim razmeram so na Ptujskem v okrnjeni sestavi pripravljali kulturne dogodke (koncerte, gleda-liške predstave, proslave), v kinu pa so ob običajnem programu (romance, avanturistični filmi) predvajali tudi junaške vojaške filme in v predfilmu posplošena propagandna poročila o junaških dogodkih lastne armade. S temi poročili prebivalstva niso hoteli šokirati z vojno grozo, pač pa ljudi le odvrniti od napornega vojnega vsakdanjika.

V vojnopropagandne namene je avstrijska oblast vključila tudi fotografije in umetniška dela, ki

so jih naredili posamezniki, fotografi in umetniki v okviru umetniške skupine vojnoobveščevalnega urada na bojiščih, v njihovi okolici in tudi v zaledju. Veliko njihovih motivov so uporabili za razglednice, na katerih so predstavili prizore iz vojaškega življenja, slovo vojakov od družin, begunstvo, ujetništvo in domoljubne motive. Med uradnimi vojnimi slikarji je bil tudi Luigi Kasimir, po rodu Ptujčan, ki je v obliki risbe in grafike zabeležil vojne grozote v Belgiji, Galiciji in Dolomitih. Znana je njegova grafična mapa z naslovom Luigi Kasimir, Galicija 1915, Dnevnik umetnika.

To meet the objectives of war propaganda, the Austrian authorities made use of photography and

works of art realised by individuals, photographers and artists within the artistic group of the Military-Intelligence Office on battlefields, near them and also behind the frontlines. A number of their motifs were used as postcards depicting scenes from the military life, a farewell of soldiers and leave-taking from their families, exile, captivity, and patriotic motifs. Among official war painters was Luigi Kasimir, born in Ptuj, who immortalised in drawings and graphics war atrocities as they happened in Belgium, Galicia and the Dolomites. A file of his graphics, entitled Luigi Kasimir, Galicia 1915, Dairy of an Artist, is well known.

Numerous writers and other individuals who happened to experience the military way of life described war atrocities in their books. Matija Belec from Sv. Bolfenk in Slovenske Gorice (Biš), published in 1917 a collec-tion of patriotic poems entitled Austria in Tears, in memory of the bloodshed and world war.

Despite the war and what came with it, cultural events in Ptuj were going on, although the organising committee was rather diminished. There were concerts, theatre plays, celebrations, while the cinema staged, beside the regular programme (romantic and adventure films), heroic military films, and the propaganda newsreel showed generalised reports on heroic deeds of the army. The news was not intended to shock people with war atrocities, only to make them forget about their strenuous day.

PlakatNarodnečitalnice,kivabinaigroPribelemkonjičku,28.april1918./AposteroftheNationalReadingCircleinvitingtoaplayAttheWhiteHorse,on28thApril1918SI_ZAP/0005,MestnaobčinaPtuj1864–1941,šk.232,spis595-1918.

LuigiKasimir,Pawlosinskydvor(a),Wietlin(b).IzgrafičnemapeGalicija1915./LuigiKasimir,Pawlosinskypalace(a),Wietlin(b).FromamapofgraphicsGalicia1915.Litografija/LithographyPMPO,G1244g

Page 16: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

28 29

Čeprav so bile zbirke ptujskega muzeja zaprte, pa raziskovalno delo na muzejskem področju v tem obdobju ni zastalo. Na Zgornjem Bregu in Spodnji Hajdini so potekala arheološka izkopavanja, ki sta jih izvajala Muzejsko društvo Ptuj in Avstrijski arheološki inštitut z Dunaja. Arheolog Karl Wigand je leta 1915 izdal članek o dotlej odkritih nutricah iz Petovione.

Although the museum collections in Ptuj were closed down, the research work of the museum did all but stop. In Zgornji Breg and Spodjna Hajdina districts archaeological excavations were carried out by the Ptuj Museum Society and Austrian Archaeological Institute from Vienna. Karl Wigand, archaeologist, published in 1915 an article about Nutrices from Poetovio.

Propagandnarazglednicazmotivomptujskegagradussevernestraniinčastniškimpaviljonom,1916/17/ApropagandapostcardwithPtujcastletothenorthandofficers’pavilion,1916-1917SI_ZAP/0219,Zbirkarazglednic1892–2007,št.34.

Propagandnazložljivadopisnica:Svetovnavojna1914.Kdobozmagal?/Weltkrieg 1914. Wer wird siegen? / Foldingpropagandapostcard:WorldWar1914,Whowillwin?Zasebnalast/Privateproperty

PropagandnarazglednicaPtujastremimotivi,1915/ApropagandapostcardfromPtujwiththreemotifs,1915SI_ZAP/0219,Zbirkarazglednic1892–2007,št.54.

Page 17: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

30 31

Nataša Kolar

Zbiralne in humanitarne akcije

Collecting and humanitarian activities

Od začetka vojne je bila oskrba prebivalstva in vojske zelo težavna. Oblast je zato zelo močno propagirala

različne zbiralne akcije, ki so jih pod okriljem vojno-oskrbovalnega urada organizirale številne humanitarne organizacije, med katerimi je prevladovala avstrijska družba Rdečega križa z deželnimi društvi in njihovimi odbori. Zamenjava zlatih prstanov z železnimi je bil velik uspeh. Ko ni bilo mogoče ničesar več menjati, so uporabili bakrene strehe, zvonove, orgelske piščali in okovje za vrata. Za oskrbo vojakov na bojiščih so humanitarne organizacije zbirale materialne dobrine (toplo obleko, obutev, spodnje perilo, posteljnino, rokavice, nogavice in drugo) in denarne prispevke, slednje tudi za vojne invalide, sirote in otroke padlih vojakov ter vdove. Oblast je v okviru propagande za vojaški namen izkoristila tudi otroke in mladino, ki so ob različnih zbiralnih akcijah (zbirali so kovinske predmete, različna zelišča ter liste robidnic za čaj in drugo) izvajali tudi pomožna dela in pomagali v kmetijstvu.

Since the beginning of the war, assuring supplies for the civilians and the army was very difficult.

Therefore under the auspices of War-Supply Office the authorities made a fierce promotion of various collection activities to be carried out by numerous humanitarian organisations among which prevailed the Austrian unit of Red Cross, its provincial societies and councils. The exchange of golden rings for iron ones was a great success. When there was nothing to be exchanged any longer, copper roofs were taken, bells and organs, as well as door hinges. In order to supply the military on battlefields, the humanitarian organisations collected goods such as warm clothes, footwear, underclothes, bed linen, gloves, socks and other, as well as pecuniary donations destined for war invalids, orphans and children of soldiers killed in war, and widows. As part of the propaganda activities intended for the purposes of war, the authorities made use of the youth and children who, besides carrying out different collection activities (collection of metal items, various herbs and blackberry leaves to make tea), had to help with extra works and in agriculture.

Among different activities organised by the War-Supply Office was also the publishing of various propaganda postcards in series with a specific thematic: holidays, service activities, prisoners of war, battlefields and others, as well as collections of stamps equally repre-senting certain topics: crown lands of the monarchy, the supplying of widows and orphans, generals of the allied powers, a series of pictures of Emperor Charles, and other; both series bore the emblem of the Official War Welfare and the mention of the basic price. The surplus of the sale was intended to help and support war invalids, widows, orphans, children and others.

Nadesni/Ontheright:PlakatdeželneganamestnikaClaryjazaoddajozlatihpredmetovzavojaškenamene,7.oktober1915/

PosteroftheprovincialdeputyClaryfordonationofgoldenitemsforthemilitarypurposes,7thOctober1915SI_ZAP/0006Zbirkamuzejskegadruštva,šk.46.

Otroškapropagandnarazglednicazazbiranjekovinskihpredmetov,1914–1918/Childrenpropagandapostcardforthecollectionofmetalitems,1914-1918IgorVodnik,Maribor

Page 18: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

32 33

Med akcije, ki jih je organiziral vojnooskrbovalni urad, je spadalo tudi tiskanje različnih propagandnih serij vojnih razglednic z različno tematiko (prazniki, storitvene dejavnosti, vojni ujetniki, bojišča in drugo) in tematske serije znamk (kronovine monarhije, oskrba vdov in sirot, poveljniki sil osi, serija cesarja Karla in drugo), oboje z emblemom Uradno vojno varstvo (Offiziellen Kriegsfürsorge) ter navedbo prodajne cene. Izkupiček od prodaje je bil namenjen za pomoč in podporo vojnim invalidom, vdovam, sirotam, otrokom in drugim.

Nalevi/Ontheleft:SpominskilistjevzahvaloptujskidobrodelniorganizacijiStanislauszazbraneinposlanedarovevletih1914in1915,namenjenevdovaminsirotamvvojnipadlihvojakov,poslalaljudskašolaMariaZellizAvstrije./AmemorialpagesenttoPtujhumanitarianorganisationStanislausbythepublicschoolMariaZellfromAustriatothankthemforcollectedandsentgoodsin1914and1915intendedforwidowsandorphansofsoldierskilledinwar.IgorVodnik,Maribor

PropagandnarazglednicaRdečegakriža,1914–1918/RedCrosspropagandapostcard,1914-1918Zasebnalast/Privateproperty

PropagandnarazglednicaRdečegakrižazmotivomvojnegainvalida/RedCrosspropagandapostcarddisplayingamotifofadisabledsoldierZasebnalast/Privateproperty

Page 19: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

34 35

Nataša Kolar

Bolnišnica Strnišče pri Ptuju

Hospital in Strnišče pri Ptuju

V bolnišničnem kompleksu sta bila napeljana kanalizacija in vodovod, razsvetljava je bila električna, delovala je ozkotirna železnica. Zaradi sistemsko urejenega samooskrbnega gospodarstva, vzdrževalnih del in dela v različnih obrtnih delavnicah, ki so bile sestavni del bolnišničnega kompleksa, je oblast v njegovem sestavu pustila vojnoujetniški delovni oddelek, v katerem so bili samo za potrebe Strnišča nastanjeni ruski vojni ujetniki. Njihovo število je bilo različno, na primer avgusta 1915 jih je bilo 1712, maja 1918 pa le 218.

Between April 1915 and June 1916, the Austrians built near the village of Strnišče pri Ptuju a hutted-

camp complex spreading on 234 hectares and with 295 huts to serve the military. It was initially meant for the Russian prisoners of war. As Italy declared war on 23rd May 1915 thus opening another frontline in Europe, the Austrians were obliged to turn the majority of prisoners’ camps in the monarchy into military reserve hospitals which would take care of the wounded soldiers of Austro-Hungarian troops; these hospitals thus increased the number of military and civil hospitals in the monarchy.

After the purpose of the war prisoners’ camp in Strnišče pri Ptuju had changed, a group of huts was turned over to five military reserve hospitals. The official denomination of all these hospital premises was Strnišče Hospital (Spital Sternthal). In terms of administrative ranking the hospital was allocated to the headquarters of the south-western front and under the command of the fifth army unit positioned in Postojna. Between 1915 and 1918 and according to the available evidence, the following reserve hospitals were stationed in the huts: Klatovo, Kutna gora, Halicz, Vienna XIX, Vršovic-Nusle No. 7, Lukavac, Sanok No. 1, Mlada Boleslav. Besides the mentioned hospitals, there were some others which were in operation only for a short time. Judging by the names of the hospitals it can be assumed that Strnišče pri Ptuju provided health care for the needs of eastern and western battlefields as the majority of wounded were conveyed in from the Carpathian mountains, and from the great Ital-ian Isonzo front. The reserve hospitals were general hospitals, but some of them had certain specialist units. The hospital in Strnišče could accommodate 9,700 wounded and sick soldiers, 2,400 prisoners of war, and 2,000 staff members.

NačrtkompleksaBolnišniceStrnišče,1915/PlanoftheStrniščehospitalcomplexPMPO,LR1427

Avstrijska oblast je v Strnišču pri Ptuju med aprilom 1915 in junijem 1916 na površini 234 hektarjev

zgradila taboriščni kompleks z 295 barakami za vojaški namen. Po prvotnem načrtu naj bi v njih nastanili ruske vojne ujetnike. Zaradi italijanske vojne napovedi 23. maja 1915 in s tem širitve bojišč je bila avstrijska oblast prisiljena večino vojnih ujetniških taborišč v monarhiji preoblikovati v vojaške rezervne bolnišnice za zdravljenje vojakov avstro-ogrske armade; z njimi je oblast tako dopolnila vojaške in civilne bolnišnice.

Po spremembi namembnosti vojnega ujetniškega taborišča Strnišče pri Ptuju je oblast skupine barak namenila za dejavnost petih rezervnih vojaških bol-nišnic. Uradni naziv vseh teh bolnišnic skupaj je bil Bolnišnica Strnišče (Spital Sternthal). Upravno je bila dodeljena poveljstvu jugozahodne fronte, podrejena pa 5. armadnemu etapnemu poveljstvu v Postojni. Med letoma 1915 in 1918 so se po doslej znanih podatkih v barakarskih skupinah zvrstile naslednje rezervne bolnišnice: Klatovo, Kutna gora, Halicz, Dunaj XIX, Vršovic-Nusle št. 7, Lukavac, Sanok No. 1, Mlada Boleslav. Ob imenovanih so bile še nekatere druge, ki pa so delovale zelo kratek čas. Po imenih bolnišnic sklepamo, da je Strnišče pri Ptuju zadovoljevalo zdravstvene potrebe tako vzhodnega kot zahodnega bojišča, saj je prišlo največ ranjencev s fronte v Karpatih in z velike italijanske fronte ob Soči. Rezervne bolnišnice so bile splošne, nekatere med njimi so imele še posebne specialistične oddelke. V Bolnišnici Strnišče so lahko sprejeli okrog 9.700 ranjenih in bolnih vojakov, 2.400 vojnih ujetnikov in 2.000 zaposlenih.

The hospital complex had sewage and water supply systems, electricity, and a narrow-gauge railway. Due to the subsistence economy system, maintenance works and manpower needs for different crafts workshops being an integral part of the hospital complex, a work-ing unit of Russian prisoners of war was established in the complex to meet exclusively the needs of the Strnišče hospital. The number of prisoners varied; in August 1915 they were 1,712, in May 1918 only 218.

Page 20: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

36 37

NačrtbolnišničnebarakevStrnišču/PlanofahospitalhutinStrniščeSI_ZAP/0005MOP,šk.262.

Page 21: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

38 39

H kompleksu Bolnišnice Strnišče je spadalo tudi pokopališče, ki ga je vojaška uprava uredila za umrle v strniških rezervnih bolnišnicah. Večina vojakov je umrla zaradi infekcijskih bolezni (tifus, griža, vnetje ledvic, pljučnica in tuberkuloza). Med neinfekcijskimi boleznimi sta bila prevladujoča vzroka smrti slabitev srca in splošna izčrpanost zaradi posledic vojne.

The hospital complex was also provided with a grave-yard set up by the military administration uniquely for the needs of Strnišče hospital. The majority of soldiers died of infectious diseases, such as typhus, dysentery, kidney infection, pneumonia, tuberculosis, while non-infectious diseases that took their toll among the soldiers in Strnišče were the weakening and failure of the heart and general exhaustion as direct consequences of war.

JutranjavizitavbarakiIV.oddelka.PosnetekizAlbumarezervnebolnišniceLukavacAlbinaPogačnikast.,1916./Morningmedicalroundinthehutofthefourthunit.AphotographfromtheAlbumofthehospitalLukavac,photobyAlbinPogačnik,Sr.,1916PMPO,ZG4061

Pralnica.PosnetekizAlbumarezervnebolnišniceLukavacAlbinaPogačnikast.,1916./Awashing-hut.AphotographfromtheAlbumofthehospitalLukavac,photobyAlbinPogačnik,Sr.,1916PMPO,ZG4061

Tesarskadelavnica.PosnetekizAlbumarezervnebolnišniceLukavacAlbinaPogačnikast.,1916/Carpenter’sworkshop.AphotographfromtheAlbumofthehospitalLukavac,photobyAlbinPogačnik,Sr.,1916PMPO,ZG4061

Page 22: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

40 41

Katja Zupanič

Premirje

The Armistice

Številne žrtve, ranjenci in pohabljenci, bojevanje mož nož na nož, pomanjkanje hrane, uporaba kemičnega

orožja in drugo so povečevali protivojno razpoloženje med vojaki in prebivalstvom. Med vsemi avtonomnimi mesti avstrijskega dela monarhije je imel ptujski okraj do 31. decembra 1917 največ vojnih izgub oziroma žrtev, saj je bila umrljivost prebivalstva velika: umrlo je kar 350 prebivalcev od 1000. Smrt cesarja Franca Jožefa I. 21. novembra 1916 je med ljudmi vzbujala dodatno zaskrbljenost. Leta 1917 so se že na vseh bojiščih kazale posledice triletne vojne, protivojno razpoloženje pa se je še bolj okrepilo po oktobrski revoluciji, ko je Rusija izstopila iz vojne. Vedno več je bilo zahtev po ustanavljanju nacionalnih držav na tleh monarhije in po končanju vojne. Slovanski narodi se niso več hoteli bojevati. Izjema je bila soška fronta, kjer so se Slovenci še bojevali, saj so čutili, da s tem branijo tudi svojo domovino. Totalna blokada držav centralnih sil je v Nemčiji in Avstriji ustvarila tudi veliko pomanjkanje vsega, kar je bilo nujno za prehrano in oskrbo prebivalstva, tudi vojakov, ter pomanjkanje surovin za vojno industrijo. Dne 11. novembra 1918 se je s podpisom premirja končal štiriletni pokol. Vloga Evrope v svetu se je zmanjšala, v ospredje je stopila ZDA. Madžarska je zapustila zvezo z Avstrijo, cesar Karel I. se je odpovedal svoji vladarski vlogi.

Dne 1. decembra 1918 je nastala Kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev.

Vojna, za katero se je pričakovalo, da bo končana v nekaj mesecih, je za seboj pustila množico mrtvih, ranjenih in pohabljenih, spremenila je pokrajine, politične ureditve in v življenju ljudi pustila neizbrisen pečat.

Countless casualties, wounded and disabled, men fighting each other knife-to-knife, food shortage,

the use of chemical weapons, and many other things resulted in the constantly increasing anti-military attitude among soldiers and civilians. Among the autonomous cities of the Austrian part of the monarchy, the district of Ptuj paid the greatest toll in terms of casualties as on 31st December 1917, and the death rate among people was enormous: 350 inhabitants out of 1,000 died. The death of Emperor Franz Josef I in November 1916 increased the anxiety of the already frightened population. In 1917 the consequences of the three-year war started to show on all war theatres, while the anti-war feelings grew stronger again after the October Revolution in Russia when the country pulled out of the war. There was an increasing number of demands for the establishment of national states on the territory of the monarchy after the end of the war. Slavic nations refused to fight any longer. The only exception to the rule was the Isonzo front where the Slovenians kept on fighting as they nurtured the feeling to defend their homeland. The total blockade of central-power countries caused, in Austria and Germany, a terrible lack of everything which was of vital importance for nourishment and general supply of the populations and soldiers, as well as the lack of raw materials needed for the war industry. On 11th November 1918 the four-year massacre ended with a peace treaty. The role of Europe in the world decreased as it was supplanted by the USA. Hungary abandoned the monarchy, the emperor Charles I abdicated.

On 1st December 1918 the Kingdom of Serbs, Croatians and Slovenes was established.

The war everyone thought it would end in a few months left behind countless dead, wounded and disabled, changed landscapes, political regimes, and most of all left ineffaceable stamp in people’s lives.

OsmrtnicazaAvstrijo,31.oktober1918/ObituarynoticeforAustria31stOctober1918PMPO,LR1931

Page 23: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

42 43

ObvestiloOkrajnegaglavarstvanaPtujuzdne5.novembra1918občinskemuuradu,dacivilnoprebivalstvoposkrbizaoddajopredpisanekoličinekrompirjazaželezničarje./5thNovember1918Ptuj-DistrictAuthority’snoticetothemunicipalofficethattheciviliansweretohandovertheprescribedquantitiesofpotatoesintendedfortherailwayworkers.SI_ZAP/0005,MestnaobčinaPtuj,šk.238.

Avstro-ogrskavojskamedvojnonaPtuju,1914–1918/Austro-HungarianarmyinPtujduringthewar,1914-1918PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Page 24: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

44 45

PrvinarodniprazniknaPtuju,15.december1918/FirstnationalholidaycelebratedinPtuj,15thDecember1918PMPO,fotodokumentacija/PMPO,photodocumentation

Page 25: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

46 47

Katalog Uniformiranost / Uniforms

2.ItalijanskibajonetzapuškoVetterliM1870/87TA,sedemdesetaaliosemdesetaleta19.stoletja

Železo, les, usnje, medenina Dolžina celote 41 cm, dolžina rezila 28 cm PMPO, UO 894 o

ItalianbayonetforarifleVetterliM1870/87TA,seventiesoreightiesofthe19thcentury

Iron, wood, leather, brass Length 41 cm, length of blade 28 cm PMPO, UO 894 oBajonet ima dvorezno rezilo, ki je v prerezu rombaste oblike, z žlebičema. Na nepriostrenem delu je vtisnjen ovalen znak s črkama MA. Isti znak se ponovi tudi na nožnici, ki je opeta z usnjem in okrepljena z medenino. Lit.: Ciglenečki, Selinšek, 1999, str. 200, kat. št. 215.

3.Torbicazanabojezarevolver,poletu1910

Usnje, železo Dolžina 13,1 cm, višina 5,9 cm širina 5,9 cm PMPO, UO 1884 DP

Arevolverbulletholder,after1910Leather,iron

Length 13.1 cm, height 5.9 cm, width 5.9 cm PMPO, UO 1884 DPUsnjena torbica je bila namenjena za shranjevanje nabojev kalibra 11 mm.

4.Italijanskačastniškaspada,konec19.stoletja

Železo, les Dolžina celote 92 cm , dolžina rezila 78 cm PMPO, UO 756 o

Italianofficer’ssword,endof19thcentury

Iron, wood Length 92 cm, length of blade 78 cm PMPO, UO 756 oParadna spada z dvoreznim gladkim sečnim rezilom, ki je v prerezu rombaste oblike, je na obeh straneh okrašena z rastlinskimi ornamenti, trofejami in grboma. Lit.: Ciglenečki, Selinšek, 1999, str. 187.

5.Čakapehotnegaštabnegačastnika(podpolkovnik,polkovnik,major)cesarsko-kraljevevojske,poletu1910

Klobučevina, usnje, kovina, tekstilni material Velikost 22 x 13 cm PMPO, UO 655/6 DP

AshakooftheinfantrystaffofficeroftheImperial-RoyalArmy,after1910

Felt, leather, metal, textile Size 22 x 13 cm PMPO, UO 655/6 DPPodloga čake je rjava. Na notranji strani pokrivala sta kovinski zanki za pritrditev traku. V notranjosti ni več viden pečat izdelovalca. Velikost čake je 22 3/4.

1.Žandarmerijskatorbicaspasomintulcemzabajonet,poletu1910

Usnje, železo Dolžina 38 cm PMPO, UO 1885/a DP

Gendarme’sbagwithabeltandabayonet-sheath,after1910

Leather, iron Length 38 cm PMPO, UO 1885/a DPNa usnjenem pasu sta nameščena torbica in tulec za bajonet.

Page 26: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

48 49

7.Moštvenahuzarskačakazanižjegačastnika(stražnik,korporal)cesarsko-kraljevevojske,poletu1910

Klobučevina, usnje, tekstilni material Velikost 22,7 x 13 cm PMPO, UO 655/8 DP

Ahussarshakoofanon-commissionedofficeroftheImperial-RoyalArmy,after1910

Felt, leather, metal, textile Size 22.7 x 13 cm PMPO, UO 655/8 DPTemno modro čako so nosili pripadniki cesarsko-kraljeve vojske 1. in 13. huzar-skega polka. Podloga je vijoličnorjava. Na notranji strani pokrivala sta kovinski zanki za pritrditev traku. Velikost čake je 56.

8.Zaščitnanadpokrivalnačakazačastnika,poletu1910

Povoskana Velikost: 24,8 x 13,8 cm PMPO, UO 655/17

Aprotectivecapforofficer’sshako,after1910

Wax Size 24.8 x 13.8 cm PMPO, UO 655/17Zaščitno nadpokrivalo je črno in povoščeno. Podloga je rjava. Na notranji strani pokrivala sta kovinski zanki za pritrditev traku. Velikost nadpokrivala je 58 1/2.

Vojaška oprema in orožje / Military equipment and weapons

10.AvstrijskasignalnapištolaM1904LP,1918

Železo, les Dolžina pištole 40 cm, dolžina cevi 23 cm, kaliber 26 mm PMPO, UO 830 o

AustrianflaregunM1904LP,1918Iron,wood

Length 40 cm, length of barrel 23 cm, calibre 26 mm PMPO, UO 830 oSignalna pištola sistema Hebel nemške proizvodnje je namenjena za eno raketo. Na levi strani sta nad sprožilcem vtisnjeni oznaki W.H.F. (Waffenfabrik) in EAXI (Erzeugunsanstalt XI). Pod bobničem je vtisnjena serijska številka 82945, pod njo pa še kontrolni žig in leto sprejema v uporabo: Wa (wid) 18. Lit.: Zbirka orožja, 1999, str. 247, kat. št. 353.

6.Čakapehotneganižjegačastnika(korporal)cesarsko-kraljevevojske,poletu1910

Klobučevina, usnje, tekstilni material Velikost 23,5 x 12,5 cm PMPO, UO 655/9 DP

Ashakooftheinfantrynon-commissionedofficeroftheImperial-RoyalArmy,after1910

Felt, leather, metal, textile Size 23.5 x 12.5 cm PMPO, UO 655/9 DPČaka je brez rože in dvoglavega orla. Podloga je rdečerjava. Na notranji strani pokrivala sta kovinski zanki za pritrditev traku. Velikost čake ni vidna.

9.Nemškasignalnapištolaskopitom,1914–1916

Železo, les Dolžina pištole 75,5 cm, dolžina cevi 43 cm PMPO, UO 863 o

Germanflaregunwithstock,1914-1916

Iron, wood Length 75.5 cm, length of barrel 43 cm PMPO, UO 863 o

Nemci so med letoma 1914 in 1916 na zahodni fronti, v Mulhausnu, zaplenjeno francosko pehotno puško Lebel Mle 1886 M 93 predelali v signalno pištolo. Oznaka AAG 1298 označuje vojaško enoto Armee Abteilung Gaede in verjetno njeno oznako. Lit.: Zbirka orožja, 1999, str. 236, kat. št. 330.

11.Domoljubnakrižnaznačkazakapo,1914

Kositer Velikost 2,8 x 2,6 cm PMPO, ZGO 712/2014

Apatrioticcross-shapedbadgeforacap,1914

Tin Size 2.8 x 2.6 cm PMPO, ZGO 712/2014

Značka ima obliko križa z reliefnima upodobitvama vladarjev Franca Jožefa I. in Viljema II. Na spodnjem kraku je letnica 1914. Na zadnji strani je napis: Uradna prodaja vojnega pomožnega urada Grs. Gesch.W.R. / Offiz. Verschleiss des Kriegshilfs Bureaus Grs. Gesch.W.R., prečna igla.

Page 27: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

50 51

12.Domoljubnakrižnaznačkazakapo,1914–1918

Cink Velikost 3 x 3 cm PMPO, ZGO 702/2014

Apatrioticcross-shapedbadgeforacap,1914–1918

Zinc Size 3 x 3 cm PMPO, ZGO 702/2014V sredini križa je reliefna podoba cesarja Franca Jožefa I. Na zgornjem kraku je letnica 1914/15, na spodnjem kraku pa napis VII ARMEE. Na zadnji strani je prečna igla.

13.RozetazačakozznakomcesarjaKarlaI.

Pločevina Premer 2,4 cm Igor Vodnik, Maribor

AshakorosettewiththecipherofEmperorCharlesI

Sheet Diameter 2.4 cm Igor Vodnik, MariborOkrogla pločevinasta rozeta za čako ima v sredini inicialke cesarja Karla I.

14.ZnačkazavojaškokapozreliefnimportretomcesarjaKarlaI.,1916–1918

Cink Višina 4,9 cm Igor Vodnik, Maribor

AmilitarybadgeforacapwithareliefportraitoftheemperorCharlesI,1916–1918

Zinc Height 4.9 cm Igor Vodnik, MariborZa znake s podobo cesarja Karla I. je bil zaradi slabih vojnih razmer na razpolago samo manj vreden material. Večinoma so za izdelovanje uporabili železno ali cinkovo pločevino.

15.Značka3.armadevBeogradu9.oktobra1915

Medenina Velikost 3,2 x 6 cm PMPO, ZGO 722/2014

Badgeofthe3rdArmyinBelgradeon9thOctober1915

Brass Size 3.2 x 6 cm PMPO, ZGO 722/2014Značka za kapo kaže panoramo Beograda s hriboma Vračar in Avala. Zgoraj je napis: 1915 / VK. VRČAR / AVALA. Spodaj piše: VIRIBUS UNITIS 9. OCTOBRIS / BELGRAD 3. ARMEE. Na zadnji strani so igla in signature.

16.RozetazačakozznakomcesarjaFrancaJožefaI.,1914–1916

Medenina Premer 2,5 cm Igor Vodnik, Maribor

AshakorosettewiththecipherofEmperorFranzJosefI,1914–1916

Brass Diameter 2.5 cm Igor Vodnik, MariborOkrogla medeninasta rozeta za čako ima v sredini inicialke cesarja Franca Jožefa I. FJI.

17.ČeladaitalijanskevojskeAdrianM-15

Železo, usnje Velikost 15 x 18 x 28 cm PMPO, UO 655/17 DP

AhelmetAdrianM-15oftheItalianarmy

Iron, leather Size 15 x 18 x 28 cm PMPO, UO 655/17 DPPol k rožna čelada ima osnovo v francoskem modelu. Sestavljena je iz štirih delov: krogelnega odseka, sprednjega in zadnjega ščitnika ter grebena na temenu. Znotraj ima usnjeno podlogo. Na prednji strani čelade sta z barvo odtisnjeni krona in številka 17.

18.Čutaricabrezzamaška,1914–1918Kovina, steklo Višina 16,3 cm PMPO, UO 1883 DP

Agourdwithoutcork,1914–1918Metal, glass Height 16. 3 cm PMPO, UO 1883 DPEna izmed številnih oblik čutaric, ki so si jih vojaki priskrbeli sami. V njih so zelo pogosto namesto vode imeli žganje.

19.PlinskamaskaM1916Kovina, plastika, platno Velikost 15 cm PMPO, ZGO 718/2014

GasmaskM1916Metal; plastic, linen Size 15 cm PMPO, ZGO 718/2014Plinska maska, ki ima osnovo v nemškem modelu, je bila izdelana v Avstriji. Narejena je iz gumiranega platna in ožigosana z datumom kontrole 5. september 1918, G:G. Ö 4. Oznaka na filtru je K.U.K. F.4. Filter ustreza modernemu tristopenjskemu sistemu. Maska je shranjena v kositrni valjasti posodi. Na prednji strani je pečat s številko 3, ki pomeni velikost.

Page 28: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

52 53

20.Ohišjeavstrijskeročnebombe,1914–1918

Železo Premer 9,5 cm PMPO, ZGO 720/2014

Austrianhandbomb-shell,1914-1918

Iron Diameter 9.5 cm PMPO, ZGO 720/2014Ohišje defenzivne avstrijske ročne bombe ima osnovo v francoskem modelu F 1. Bomba je narejena je iz litega železa in je jajčaste oblike. Na zunanjem plašču je grobo oblikovana okrnjena piramida. Zgoraj in spodaj je odprtina.

21.Zrnoitalijansketopovskegranatekalibra75mm,1914

Aluminij, baker, železo Dolžina 28,4 cm PMPO, ZGO 721/2014

AfragmentoftheItaliancannongrenade75mmcalibre,1914

Aluminium, copper, iron Length 28.4 cm PMPO, ZGO 721/2014Telo granate je iz železa in cilindrične oblike, ki se proti vrhu zoži. Na vrhu je vijakast vžigalnik z mehanizmom za časovni vžig. Na vžigalniku je odtisnjena oznaka JCT 1/16 in BA v ovalu. Na dnu jedra je vtisnjena številka 14, ki pomeni leto izdelave, in zelo nečitljiva oznaka F6B. Domet zrna je bil nastavljen na 3850 metrov.

22.OhišjenemškeokrogleročnebombeM1915

Železo Premer 8 cm PMPO, ZGO 719/2014

GermanroundhandbombM1915shell

Iron Diameter 8 cm PMPO, ZGO 719/2014Ohišje težke bombe iz litega železa je okrogle oblike. Zgoraj in spodaj je odprtina. Bombo so aktivirali tako, da so z vžigalnikom udarili v trdo osnovo. Vžigalnik je bil zaščiten z varovalnim pokrovom, ki ga je bilo treba pred uporabo odviti.

23.ČeladaitalijanskevojskeAdrianM-15

Železo, usnje Velikost 15 x 18 x 28 cm PMPO, UO 655/18 DP

AhelmetAdrianM-15oftheItalianarmy

Iron, leather Size 15 x 18 x 28 cm PMPO, UO 655/18 DPČelada je sestavljena iz štirih delov: kro-gelnega odseka, sprednjega in zadnjega ščitnika ter grebena na temenu. Znotraj manjka usnjena podloga. Številka na prednji strani čelade ni razpoznavna.

24.ReprodukcijifotografijvojakovvStrnišču.IzAlbumarezervnebolnišniceLukavacAlbinaPogačnikast.,1916

PMPO, ZG 4061

ReproductionsofphotographsshowingsoldiersinStrnišče.FromthealbumLukavachospitalbyAlbinPogačnik,Sr.,1916

PMPO, ZG 4061

25.MitraljezSchwarzloseM07/12,1917

Kovina Dolžina 113 cm, višina s podstavkom 50 cm PMPO, LR 818a

MachinegunSchwarzloseM07/12,1917

Metal Length 113 cm, height with stand 50 cm PMPO, LR 818aOd leta 1907 je bil sestavni del oborožitve avstro-ogrske armade tudi mitraljez Schwarzlose M 07 in njegov izpopolnjeni model z oznako M 07/12, ki je bil zaradi preprostega mehanizma zelo robusten in zanesljiv. Mitraljez s serijsko številko 33092 stoji na trinožnem stojalu, na katerem je bilo mogoče nastavljati višino.

Page 29: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

54 55

26.Reprodukcijafotografijeminometa(»minonosca«)nazračnipritiskkalibra12cm.IzAlbumaGalicija,Ukrajina,Italija1917–1918CirilaRakuše.

PMPO, ZG 4060

Aphotograph(reproduction)ofacompressed-airmortar12cm.FromthealbumGalicia,Ukraine,Italy1917-1918byCirilRakuša.

PMPO, ZG 4060

29.RuskapehotnapuškaM1891Mosin-Nagant,1914

Železo, les Dolžina 123,5 cm, dolžina cevi 91 cm, kaliber 7,62 mm PMPO, UO 702 o

RussianinfantryrifleM1891Mosin-Nagant,1914

Iron, wood Length 123.5 cm, length of barrel 91 cm, calibre 7.62 mm PMPO, UO 702 oV sestavu oborožitve vojske carske Rusije je bila puška repetirka od leta 1891 do druge svetovne vojne. V prvi svetovni vojni so bili z njo sprva oboroženi samo dragonci in pehota. Domet naboja je bil do 500 m.

27.AvstrijskavojaškapuškaWerndlM1867/70(?)

Kovina, les Dolžina 126 cm, dolžina cevi 90 cm, kaliber 11 mm PMPO, LR 1824

AustrianmilitaryrifleWerndlM1867/70(?)

Metal, wood Length 126 cm, length of barrel 90 cm, calibre 11 mm PMPO, LR 1824Avstrijska vojaška puška Werndl na en naboj ima na strelnem mehanizmu naslednje oznake: vernol O.P. in S+70 ter napis Werndl 70. Puška kalibra 11 mm se polni zadaj in ima premični vizir; na oblesju in kopitu sta prstana za jermen. Manjkata jermen in šibka.

28.BelgijskahitrostrelnapuškaMauserM1889

Železo, les Dolžina 128 cm, dolžina cevi 97,5 cm, kaliber 7,65 mm PMPO, UO 703 o

Belgianbolt-actionrifleMauserM1889

Iron, wood, Length 128 cm, length of barrel 97.5 cm, calibre 7,65 mm PMPO, UO 703 oBelgijska hitrostrelna puška Mauser M 1889 ima na cevi vtisnjeno številko T 4191 in ime tovarne Fabrique Nationale Herstal – Liege. Na kopitu so vtisnjeni: znak BP 223, vzpenjajoči se panter in napis Garde Civique.

30.ItalijanskakonjeniškapuškaMannlicher-CarcanoM1891zbajonetom,1915

Železo, les Dolžina puške 93,5 cm, dolžina cevi 64 cm, kaliber 6,5 mm PMPO, UO 705 o

ItaliancavalryrifleMannlicher-CarcanoM1891withbayonet,1915

Iron, wood Length 93.5 cm, length of barrel 64 cm, calibre 6.5 mm PMPO, UO 705 oOsnovno orožje italijanske vojske med prvo svetovno vojno je bila hitrostrelna puška Mannlicher-Carcano M 1891 kalibra 6,5 mm z okvirčkom s šestimi naboji. Domet naboja je bil od 300 do 600 m. Na cevi puške so vtisnjeni: oznaka izdelovalca Brescia, 1915 in R 2866. Zbirka orožja, 1999, str. 233, kat. št. 323.

Page 30: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

56 57

Spomini / Memories

31.Spominskikrožnikzupodobitvijotopainznapisom:1914/1916,Zzdruženimimočmi/Viribus Unitis

Keramika Premer 28 cm Igor Vodnik, Maribor

Amemorialplatedepictingacannonandthewriting:1914/1916,WithJointForces/Viribus Unitis

Ceramics Diameter 28 cm Igor Vodnik, Maribor

33.DopisnicaAndrejaDolmačazbojiščavokoliciNabrežineFrancuMiheličuvDubravopriZavrču.Pišeoslabemvremenu,otransportnikuhinji,poškodovaniodbombardiranja,inoštirihcivilnihžrtvah.23.november1915.

Karton Velikost 14 x 9 cm PMPO, ZG 2898

32.DopisnicaAndrejaDolmačaizGalicijeFrancuMiheličuvDubravopriZavrču.Pišeosvojihobčutkihobvojnihstrahotah.22.oktober1914.

Karton Velikost 14 x 9,1 cm PMPO, ZG 2894

ApostcardsentbyAndrejDolmačfromGaliciatoFranceMiheličinDubrava,tellingabouthisfeelingstowaratrocities,22ndOctober1914

Cardboard Size 14 x 9.1 cm PMPO, ZG 2894

ApostcardsentbyAndrejDolmačfromthebattlefieldnearNabrežinatoFranceMiheličinDubrava,tellingaboutthebadweather,thefieldkitchendamagedduringbombarding,andfourcasualtiesamongthecivilians.23rdNovember1915

Cardboard Size 14 x9 cm PMPO, ZG 2898

34.DopisnicaAndrejaDolmačazitalijanskefronteFrancuMiheličuvDubravopriZavrču.Pišeoslabemvremenunabojišču,opomanjkanjuživeža,zanimapagatudiletinatrgatvevHalozah.25.oktober1916.

Karton Velikost 13,9 x 9 cm PMPO, ZG 2906

ApostcardsentbyAndrejDolmačfromtheItalianfronttoFranceMiheličinDubravanearZavrč,tellingaboutthebadweatheronthefront,foodshortage,andenquiringabouttheyieldinvineyardsinHaloze;25thOctober1916

Cardboard Size 13.9 x 9 cm PMPO, ZG 2906

Page 31: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

58 59

35.FotografijavojakaAndrejaDolmačakotdopisnica,1914–1918

Karton Velikost 13,8 x 8,8 cm PMPO, ZG 3157

Apicture-postcardofAndrejDolmač,soldier,1914–1918

Cardboard Size 13.8 x 8.8 cm PMPO, ZG 3157

36.PismoAndrejaDolmačazitalijanskefronteFrancuMiheličuvDubravopriZavrču.Vnjemberemonjegovemisliopotekusoškefronte.29.oktober1917.

Papir Velikost 17,3 x 20,3 cm PMPO, ZG 3171

37.PismovojakaAndrejaDolmačaizujetništvaFrancuMiheličuvDubravopriZavrču,17.avgust1918

Papir Velikost 13,6 x 21 cm PMPO, ZG 3172

38.SpominskiobtežilnikMedenina, baker, železo, zlitina Višina 5,9 cm, premer 8,4 cm, PMPO, ZGO 724/2014

AmemorialpaperweightBrass, copper, iron, alloy Height 5.9 cm, diameter 8.4 cm PMPO, ZGO 724/2014Obtežilnik je narejen iz vrhnjega dela zrna topovske granate, vijakastega vžigalnika, z balističnimi oznakami. Pričvrščen je na medeninasto okroglo ploščo, na kateri je na robu napis: Spomin na svetovno vojno 1914=15 / Andenken aus dem Weltkriege 1914=15.

AlettersentbyAndrejDolmačfromtheItalianfronttoFranceMiheličinDubravanearZavrč,describinghisthoughtsabouttheIsonzofront;29thOctober1917

Paper Size 17.3 x 20. 3 cm PMPO, ZG 3171

AlettersentbythesoldierAndrejDolmačfromthecaptivitytoFranceMiheličinDubravanearZavrč,17thAugust1918

Paper Size 13.6 x 21 cm PMPO, ZG 3172

Page 32: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

60 61

39.Spominskikamenstulcemnaboja1914–1917

Kamen, kovina Dolžina 9,5 cm, širina 13,5 cm Igor Vodnik , Maribor

Amemorialstone1914–1917withacartridgecase

Stone, metal Length 9.5 cm, width 13.5 cm Igor Vodnik, MariborNa spominskem kamnu je napis: Spomin 1914–1917 na svetovno vojno / Andenken 1914–1917 von Weltkriege. Napis delijo kamen s tulcem naboja, vejica in inicialki JS.

40.AlbumposnetkovsfrontevGaliciji,UkrajiniinItaliji1917–1918nadporočnikaavstro-ogrskevojskeCirilaRakušeizCvetkovcev

Karton, papir Velikost 17,3 x 26,2 cm PMPO, ZG 4060

Gospodartstvo / Economy

41.Dopisnicakotvabiloza8.vojnoposojilo

Karton Velikost 8,8 x 14,3 cm Zasebna last

Apostcard-invitationfortheeightwarloan

Cardboard Size 8.8 x 14.3 cm Private property

42.Avstro-ogrskibankovecza2kroni,1.marec1917

Papir Velikost 12,4 x 8,3 cm Zasebna last

Austro-Hungarianbanknote–2kroner,1stMarch1917

Paper Size 12.4 x 8.3 cm Private property

PhotoalbumwithphotographsfromthefrontlinesinGalicia,UkraineandItaly1917-1918,Austro-HungarianarmylieutenantCirilRakušafromCvetkovci

Cardboard, paper Size 17.3 x 26.2 cm PMPO, ZG 4060

Odprta stran levo: minomet na zračni pritisk pogreb

Odprta stran desno: Zbrisz, februar 1917 padli vojak med frontama

Album posnetkov s fronte v Galiciji, Ukrajini in Italiji 1917–1918 je bil last nadporočnika avstro-ogrske vojske Cirila Rakuše iz Cvetkovcev. Obsega 243 fotografij.

Bankovec za dve kroni je bil v obtoku od 9. julija 1917 do 31. januarja 1924. Osnutek bankovca je oblikoval Rudolf Junk. Serijska številka bankovca za dve kroni je 1402.

Page 33: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

62 63

43.Avstro-ogrskibankovecza1krono,1.december1916

Papir Velikost 11,3 x 6,8 cm Zasebna last

Austro-Hungarianbanknote–1krone,1stDecember1916

Paper Size 11.3 x 6.8 cm Private property

Bankovec za eno krono je bil v obtoku od 21. decembra 1916 do 31. januarja 1924. Osnutek bankovca je oblikoval Hans Schramm. Vrednost bankovca je napisana v vseh desetih uradnih jezikih takratne monarhije, tudi v slovenščini.

44.Avstro-ogrskibankovecza20kron,2.januar1913

Papir Velikost 15 x 19 cm Zasebna last

Austro-Hungarianbanknote–20kroner,2ndJanuary1913

Paper Size 15 x 19 cm Private property

45.Avstro-ogrskikovanec,avstrijskakrona,1914

Srebro Premer 2,1 cm PMPO, ZG 674/2013

Austro-Hungariancoin,Austriankrone,1914

Silver Diameter 2.1 cm PMPO, ZG 674/2013Na sprednji strani novca je avstrijska cesarska krona, obdana s hrastovima vejicama. Pod krono je številka 1, pod njo letnica 1914. Na hrbtni strani novca je portret cesarja Franca Jožefa I. brez lovorjevega venca. Ob robu je napis: FRANC. JOS. I. D. G. IMP. AVSTR. REX BOH. GAL. ILL. ETC ET AP REX HVNG. Novec je tip Schwarz 1912–1916. Kovnica: Dunaj.

47.Avstro-ogrskikovanec,20madžarskihfilerjev,1917

Kovina Premer 1,9 cm PMPO, ZG 690/2013

Austro-Hungariancoin,20Hungarianfillers,1917

Metal PMPO, ZG 690/2013 Diameter 1.9 cm PMPO, ZG 690/2013Na sprednji strani je na sredini novca številka 20, pod njo napis FILLER, pod tem pa inicialki K.B., spodaj obrobljata kovanec dve prekrižani hrastovi vejici. Na hrbtni strani je na sredini madžarska krona, pod njo letnica 1917, na robu je napis: MAGYAR KIRALYI VALTGOPENZ in šesterokraka zvezda.

Bankovec za dvajset kron je bil v obtoku od 29. septembra 1913 do 31. januarja 1924. Osnutek bankovca je oblikoval Josef Pfeiffer. Na sprednji strani je na bankovcu pečat občinskega urada Sv. Jurij ob Ščavnici. Po razpadu Avstro-Ogrske je najprej Država Slovencev, Hrvatov in Srbov, nato pa Kraljevina Srbov, Hrvatov in Slovencev uvedla lastno valuto. Uporabili so zelo preprost postopek: bankovce avstro-ogrskih kron so kolkovali in žigosali s pečatom nove države. Kot druga uradna valuta so bili v obtoku do uvedbe dinarja leta 1923.

46.Avstro-ogrskikovanec,madžarskakorona,1915

Srebro Premer 2,1 cm PMPO, ZG 681/2013

Austro-Hungariancoin,Hungariankorona,1915

Silver Diameter 2.1 cm PMPO, ZG 681/2013Na sprednji strani novca je na sredini ogrska krona, pod njo številka 1 in napis KORONA, pod napisom letnica 1915, ob robu novca hrastovi vejici, speti s pentljo ob spodnjem robu kovanca. Na hrbtni strani novca je portret cesarja Franca Jožefa I. z lovorjevim vencem na glavi. Pod portretom je oznaka K.B. Ob robu je napis: FERENCZ JOSESZEF I.K.A. CS. ES M.H.S.D.O. AP. KIR. Oznaka K.B. je kratica za kovnico v Kremnici na Slovaškem.

Page 34: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

64 65

48.Avstro-ogrskikovanec,20avstrijskihhelerjev,1918

Železo Premer 1,9 cm PMPO, ZGO 693/2013

Austro-Hungariancoin,20AustrianHellers,1918

Iron Diameter 1.9 cm PMPO, ZGO 693/2013Na sredini novca je številka 20, ki je obdana z dvema hrastovima vejicama, na spodnjem delu spetima s pentljo, pod njo je letnica 1918. Na novcu je reliefna upodobitev avstrijskega orla s povezovalnim ščitom.

49.Avstro-ogrskikovanec,2avstrijskahelerja,1917

Železo Premer 1,5 cm PMPO, ZGO 689/2013

Austro-Hungariancoin,2AustrianHellers,1917

Iron Diameter 1.5 cm PMPO, ZGO 689/2013Na sredini novca je vrednost kovanca, številka 2, ki je obdana z dvema hrastovima vejicama, pod njo je letnica 1917. Na hrbtni strani novca je reliefna upodobitev avstrijskega orla s povezovalnim ščitom, ki se pojavlja na novcih od leta 1916 dalje, ko je bil spremenjen državni grb dvojne monarhije.

50.Avstro-ogrskikovanec,10avstrijskihhelerjev,1915

Baker, nikelj, cink Premer 1,7 cm PMPO ZGO 685/2013

Austro-Hungariancoin,10AustrianHellers,1915

Copper, nickel, zinc Diameter 1.7 cm PMPO ZGO 685/2013Na sprednji strani je na sredini novca številka 10, ki jo obdajata dve hrastovi vejici, na spodnjem delu prekrižani. Na hrbtni strani je dvoglavi orel s povezovalnim avstrijskim ščitom.

52.ListizknjigeDorfbuchPettauznalepljenimaprimerkomaprehrambnihnavodil,1.junij1918

Papir Velikost 29,7 x 21 cm PMPO, LR 1691/14 c

ApagefromthebookDorfbuchPettauwiththeglued-oncertificatesforfoodguide,1stJune1918

Paper Size 29.7 x 21 cm PMPO, LR 1691/14 c

51.ListizknjigeDorfbuchPettauznalepljenimaprimerkomaodobavipetroleja,1917

Papir Velikost 29,7 x 21 cm PMPO, LR 1691/14 b

ApagefromthebookDorfbuchPettauwiththeglued-onticketsofpetroleumpurchase,1917

Paper Size 29.7 x 21 cm PMPO, LR 1691/14 b

Page 35: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

66 67

53.ListizknjigeDorfbuchPettauznalepljenimiprimerkiživilskihkartzasladkor,1917–1918

Papir Velikost 29,7 x 21 cm PMPO, LR 1691/14 a

ApagefromthebookDorfbuchPettauwiththeglued-onrationcouponsforsugar,1917-1918

Paper Size 29.7 x 21 cm PMPO, LR 1691/14 a

54.FotografijareklamnegavabilaPodpišitezavojnoposojilo!/ZeichnetKriegsanleihe!

SI_ZAP/0005 Mestna občina Ptuj, šk. 238

Aphotographwithapropagandainscriptioninvitingpeopleto:Sing-upforawarloan!

SI_ZAP/0005 Mestna občina Ptuj, šk. 238

Propaganda / Propaganda

56.PrstanznapisomZlatozaželezo/Gold für Eisen,1914

Železo Premer 12,8 cm PMPO, ZG 4055

AringwiththesloganGoldforIron,1914

Iron Diameter 12.8 cm PMPO, ZG 4055Avstrijska oblast je jeseni 1914 začela pod geslom »Zlato za železo« akcijo zbiranja daril v obliki zlatih in drugih dragocenejših predmetov. Po oceni in pisnem potrdilu so darovalci v zameno prejeli železen prstan v višini vrednosti darila. Najmanjša vrednost donacije je bila 5 kron.

57.Domoljubnaznačkavoblikikriža,1915

Kovina, emajl Velikost 1,9 x 1,9 cm PMPO, ZGO 702/2014

Apatrioticbadgeintheshapeofacross,1915

Metal, enamel Size 1.9 x 1.9 cm PMPO, ZGO 702/2014Črna značka ima obliko enakokrakega križa. Kraki križa se proti sredini zožujejo. Na sredini je označena črka W, nad njo je cesarska krona, pod njo pa letnica 1915.

55.Propagandnarazglednicazmotivomvojakačrnevojskevželezu,kiprosizadaržebljev,1915

Papir Velikost 14,1 x 9 cm Zasebna last

Apropagandapostcarddisplayingablack-armyironsoldieraskingforadonationofnails,1915

Paper Size 14.1 x 9 cm Private property

Na razglednici stoji na podstavku, obdanem z vejicami, vojak črne vojske. Zgoraj in spodaj ga obdaja napis: Vojak črne vojske v železu 1914–15 prosi za dar žebljev. Temu sledi dvovrstični napis: Zabij žebelj, misli na mojo smrt, misli na mojo vdovo in moje sirote. Amen. / Schlag' den Nagel ein denk' des Todes mein. Denk' meiner Witwe und meiner Waisen. Amen.

Page 36: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

68 69

58.ReliefnimedaljonzupodobitvijocesarjaFrancaJožefaI.vokroglemetuiju,1914

Karton, bron Premer etuija 5,2 cm, premer medaljona 4,8 cm Igor Vodnik, Maribor

MedallioninaroundcasedepictinginreliefEmperorFranzJosefI,1914

Cardboard, bronze Diameter of case 5.2 cm, diameter of medallion 4.8 cm Igor Vodnik, Maribor Uradni vojni varstveni urad na Dunaju je dal v okviru prodajnih akcij izdelati vrsto medaljonov, ki so jih oblikovali priznani umetniki. Izdelovalec tega medaljona je bil A. Harting, 1914.

59.Domoljubnaznačkavoblikikrižazletnicama1914in1915

Kovina, emajl Velikost 2 x 2 cm PMPO ZGO 704/2014

Apatrioicbadgeintheshapeofacrossdated1914and1915

Metal, enamel Size 2 x 2 cm PMPO ZGO 704/2014Črna značka ima obliko enakokrakega križa s kraki, ki se proti sredini zožujejo. V pozlačenih črno emajliranih krakih križa so cesarska krona, letnici 1914 in 1915 ter črka W. Na sredini je grbovni ščit z avstrijskimi barvami: črno-rumeno-črn. Na hrbtni strani je prečna igla.

60.KipecFrancaJožefaI.,1914–1916Cinkova zlitina Višina 26 cm Igor Vodnik, Maribor

AstatueofFranzJosefI,1914–1916Zinc alloy Height 26 cm Igor Vodnik, MariborStoječi kipec cesarja Franca Jožefa I. je izdelal kipar Bachmann. Na zadnji strani podstavka je napis: Uradna vojna oskrba / Offizielle Kriegsfürsorge.

61.Domoljubniznakzakapo,1914Medenina, emajl Premer 2 cm PMPO ZGO 700/2014

Apatrioticsignforacap,1914Brass, enamel Diameter 2 cm PMPO ZGO 700/2014

62.AliančnamedaljasportretomacesarjevViljemaII.inFrancaJožefaI.,1914–1916

Medenina Premer 2,8 cm PMPO, ZGO 713/2014

AlliedmedalwithportraitsoftheemperorsWilliamIIandFranzJosefI,1914–1916

Brass Diameter 2.8 cm PMPO, ZGO 713/2014Na prednji strani sta na levo stran obrnjena portreta cesarjev Viljema II. in Franca Jožefa I., ki ju obdaja napis: Zvestoba ni prazna utvara! / Die Treue ist kein leerer Wahn! Na hrbtni strani sta upodobljena vojaka avstro-ogrske in nemške armade, ki ju obdaja napis: Zvesto in trdno držimo skupaj / Wir halten fest u. treu zusammen!

63.AliančnimedaljonsportretomacesarjevViljemaII.inFrancaJožefaI.,1914–1916

Medenina Premer 2 cm PMPO, ZGO 714/2014

AlliedmedallionwithportraitsoftheemperorsWilliamIIandFranzJosefI,1914–1916

Brass Diameter 2 cm PMPO, 714/2014Na prednji strani medaljona sta portreta cesarjev Franca Jožefa I. in cesarja Viljema II., ki sta obrnjena drug proti drugemu. Pod njima je dvovrstični napis: Radost miru / Die Freude des Friedens. Na hrbtni strani medalje sta grba s kronama Avstro-Ogrske in nemškega cesarstva.

Okrogla priponka za kapo je na sprednji strani rdeče-belo-rdeča z letnico 1914 na sredini in na robu obdana z majhnim zelenim vencem s po dvema zastavama Avstrije in Nemčije. Na hrbtni strani znaka je luknjičasta loputa in navedeno ime proizvajalca: R. Souval, Dunaj.

64.SpominskaskodelicasportretomacesarjevFrancaJožefaI.inViljemaII.,1914–1916

Porcelan Višina 8,8 cm, premer 7,1 cm Igor Vodnik, Maribor

AmemorialcupdisplayingportraitsoftheemperorsFrancJosefIandWilliamII,1914–1916

Porcelain Height 8.8 cm, diameter 7.1 cm Igor Vodnik, MariborValjasta skodelica z ročajema je okrašena s portretoma vladarjev sil osi Franca Jožefa I. in Viljema II. Nad glavama vladarjev je dvovrstični napis Bog z nami / Gott mit uns, pod njima letnici 1914/16. Skodelica je počena.

Page 37: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

70 71

65.SpominskaskodelicasportretivladarjevsilosiAvstro-Ogrske,Nemčije,BolgarijeinTurčije

Porcelan Višina 8,8 cm, premer 7 cm Igor Vodnik, Maribor

Amemorialcupdisplayingportraitsoftherulersofcentralpowers:Austria-Hungary,Germany,BulgariaandTurkey

Porcelain Height 8.8 cm, diameter 7 cm Igor Vodnik, MariborValjasta skodelica z odlomljenim ročajem je okrašena z več barvnimi medaljoni doprsnih portretov vladarjev sil osi. Z leve proti desni so: Ferdinand I. Koburški (Kraljevina Bolgarija), Viljem II. (Nemško cesarstvo), Franc Jožef I. (avstro-ogrska monarhija) in Mehmed I. (Osmansko cesarstvo).

66.Aliančnabroškasportretitrehvladarjevsilosi,ViljemaII.,FrancaJožefaI.inMehmedaI.,1914–1916

Medenina, steklo, fotografija na papirju Dolžina 4 cm Zasebna last

Alliedbroochwithportraitsofthreerulersofcentralpowers:WilliamII,FranzJosefIandMehmedI,1914–1916

Brass, glass, paper photograph Lenght 4 cm Private property

68.DomoljubniobeseksportretomacesarjevFrancaJožefaI.inViljemaII.,1915

Posrebrena medenina Premer 2,3 cm PMPO ZGO 710/2014

ApatrioticpendantwithportraitsoftheemperorsFranzJosefIandWilliamII,1915

Silvered brass Diameter 2.3 cm PMPO ZGO 710/2014Na sprednji strani domoljubnega obeska sta na sredini upodobljena cesarja Franc Jožef I. in Viljem II., ki sta obrnjena na levo. Nad njunima glavama je hrastova vejica. Pod njima je napis: Nemška zvestoba / Deutsche Treue. Na hrbtni strani medaljona hrastovi vejici obdajata dvovrstični napis na sredini z letnico: Spomin na 1914–15/ Errinerung an 1914–15.

69.Domoljubniminialiančnimedaljonsčrno-rumenimtrakom,1914–1916

Medenina, tkanina Premer 1,4 cm PMPO ZGO 716/2014

Apatrioticalliedmini-medallionwithablack-yellowribbon,1914-1916

Brass, fabric Diameter 1.4 cm PMPO ZGO716/2014Na prednji strani mini medaljona sta z desne strani upodobljena zavezniška vladarja Viljem II. in Franc Jožef I. Na hrbtni strani sta prikazana zavezniška vojaka avstro-ogrske in nemške vojske, nad njima je napis Viribus Unitis 1914 in zaščiten / geschützt.

70.TobačnicaznapisomBožičnabojišču1916 / Weinachten im Felde 1916

Pločevina Velikost 9,5 x 6,3 cm Igor Vodnik, Maribor

AtobaccoboxwiththesloganChristmasontheField,1916

Metal Size 9.5 x 6.3 cm Igor Vodnik, MariborTobačnica je bila ena izmed štirih uradnih darilnih predmetov akcije Božič na bojišču, ki jo je organiziral Vojni varstveni urad na Dunaju. Izdelalo jo je dunajsko podjetje Winter & Adler.

Številnim aliančnim domoljubnim znakom iz različnih materialov je vojna propaganda po priključitvi Turčije k zvezi sil osi 2. decembra 1914 pridružila še turške motive. Broška predstavlja zavezniške portrete vladarjev: na levi Viljema II., v sredini Mehmeda I. in na desni Franca Jožefa I.

67.AliančnimedaljonsportretomacesarjevViljemaII.inFrancaJožefaI.,1914–1916

Medenina Premer 2 cm PMPO, ZG 715/2014

AlliedmedallionwithportraitsoftheemperorsWilliamIIandFranzJosefI,1914–1916

Brass Diameter 2 cm PMPO, ZG715/2014Na prednji strani medaljona sta portreta cesarjev Franca Jožefa I. in cesarja Viljema II., ki sta obrnjena drug proti drugemu. Pod njima je trivrstični napis: Radost miru / Die Freude des Friedens. Na hrbtni strani medalje sta grba s kronama Avstro-Ogrske in nemškega cesarstva.

71.Ustnikzetuijem,20.stoletjeKovina, les, svila, žamet Dolžina 15,2 cm PMPO, UO 1884 DP

Acigaretteholderanditscase,20thcentury

Metal, wood, silk, velvet Length 15.2 cm PMPO, UO 1884 DPUstnik v prelivajoči se temno do svetlo rjavorumeni barvi je shranjen v lesenem etuiju, obloženem s temno rjavim žame-tom in svetlo svilo. Zapira se z okroglo kovinsko zaponko.

Page 38: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

72 73

72.SpominskivžigalniksportretomacesarjevFrancaJožefaI.naprednjiinKarlaI.nazadnjistrani,1916–1918

Kovina Višina 5,5 cm Igor Vodnik, Maribor

AmemoriallighterdisplayingaportraitofEmperorFranzJosefIonthefront,andaportraitofCharlesIonthebackside,1916-1918

Metal Height 5.5 cm Igor Vodnik, Maribor

Vžigalnik je šesterokotne oblike z medaljonom na vsaki strani v sredini in z okroglim podstavkom. Oba vladarska reliefna portreta gledata na desno in sta predstavljena v obliki medaljona. Reliefni upodobitvi cesarja Karla I. je dodan napis: CAROLVS D. G. IMP. AVST. REX BOH.ETC.ET REX APOST.HVNG.

73.Domoljubniprstan,1914–1916Aluminij, baker Premer 2,1 cm Zasebna last

Apatrioticring,1914–1916Aluminium, copper Diameter 2.1 cm Private propertyMasiven širok prstan s kvadratno glavo, na kateri je izbočeno bakreno srce in obdano z vdelanim pikčastim okvirjem. Na levi in desni strani prstana sta ročno vrezani letnici 1914 in 1916, ki ju ločuje tudi ročno vrezana beseda TIROL. Ves prstan je okrašen s tolčenim dvovrstičnim trakom, ki se zaključuje z geometrijskim ornamentom.

75.Spominskiprstan1914svetovna+vojna1915

Kovina Premer 1,2 cm Zasebna last

Amemorialring1914World+War1915

Metal Diameter 1.2 cm Private propertySpominski prstan ima vgravirani letnici 1914 in 1915, ki ju ločuje s križem razdeljen napis Svetovna vojna / 1914 Welt + Krieg 1915.

76.Domoljubniprstan,1914–1915Aluminij, baker Premer 2 cm Zasebna last

Apatrioticring,1914–1915Aluminium, copper Diameter 2 cm Private propertyMasiven širok prstan s pravokotno glavo s tolčenim bakrenim okrasom v obliki križa. Na levi in desni strani prstana sta ročno vrezani letnici 1914 in 1915, ki ju ločuje tolčena pentlja. Ves prstan je okrašen s cikcakastim ornamentom.

77.DomoljubnaznačkazzastavicamaAvstrijeinMadžarske

Emajl Višina 4,2 cm PMPO, ZGO 703/2014

ApatrioticbadgewithAustrianandHungarianflags,1914–1918

Enamel Height 4.2 cm PMPO, ZGO 703/2014Na sprednji strani sta vidni zastavi: na levi črno-rumena zastava Avstrije, na desni pa rdeče-belo-zelena zastava Madžarske. Na hrbtni strani je pokončna igla.

74.Domoljubniprstan,1914–1916Aluminij Premer 2,1 cm Zasebna last

Apatrioticring,1914–1916Aluminium Diameter 2.1 cm Private propertyMasiven širok prstan s pravokotno glavo z vrezanim motivom srca v cikcakastem okvirju. Na levi in desni strani prstana sta ročno vrezani letnici 1914 in 1916, ki ju ločujejo trakovi s cikcakastim ornamentom.

78.DomoljubnaznačkavoblikizavezniškihzastavicNemčijeinAvstrije,1914–1918

Medenina, emajl Velikost 3,2 x 1,8 cm PMPO, ZG 4054

ApatrioticbadgeintheshapeofGermanandAustrianalliedflags,1914–1918

Brass, enamel Size 3.2 x 1.8 cm PMPO, ZG 4054Na sprednji strani sta vidni zastavi: na levi črno-belo-rdeča zastava Nemčije, na desni pa črno-rumena Avstrije. Na hrbtni strani je prečna igla.

79.DomoljubnaznačkaBožič1915nabojišču

Železo Velikost 2,9 cm, širina 1,8 cm PMPO ZGO 705/2014

Apatrioticbadge-Christmas1915onthefield

Iron Height 2.9 cm, width 1.8 cm PMPO ZGO 705/2014Značka je oblikovana kot ščit. Na sredini je navpično postavljen meč, ki ga obdajata dve vejici jelke. V sredini je leto 19/15, spodaj je na robu polkrožni napis: WEINACHTEN IM FELDE. Na hrbtni strani je navpična igla.

Page 39: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

74 75

80.SpominskipepelnikDružbeSrebrnegakriža

Medenina Premer 11,5 cm Igor Vodnik, Maribor

MemorialashtrayoftheSilverCrossSociety,1914–1918

Brass Diameter 11.5 cm Igor Vodnik, MariborPepelnik ima okrogel rob z vgraviranim napisom in rastlinskim ornamentom ter romboidno stiliziranim emblemom Srebrnega križa. Na 1,8 cm širokem robu je na zgornjem delu pepelnika portret cesarja Franca Jožefa I., ki deli napis: Zahvala Cesarsko-kraljevi družbi avstrijskega Srebrnega križa za skrb za domov vračajoče se rezerviste za spodbujanje njihovih namenov / Dank d. »K. k. Gesellschaft v. Oester. Silbernen Kreuze zur Fürsorge für die Heimkehrende Reservisten« für die Förderung Ihrer Zwecke. Dno sredine pepelnika je okrašeno s hrastovim vencem.

82.Velikaspominskakovinskačaša1914–1916zreliefnimadopasnimaportretomaFrancaJožefaI.inViljemaII.namedaljonskemobročuznapisom,1914

Kovina Višina 15 cm Igor Vodnik, Maribor

Abigmetalmug1914–1916withaportraitofFranzJosefIandWilliamIIonthemedallionringandtheinscription,1914

Metal Height 15 cm Igor Vodnik, MariborPod reliefnima podobama cesarjev sta na čaši njuna citata. Pod reliefno podobo cesarja Franca Jožefa I. je napis: Zaupam svojim narodom in pravičnosti naše stvari! / Ich Vertrau auf meine Völker und auf die Gerechtigkeit unserer Sache! Podpis: Franz Josef.Pod reliefno podobo cesarja Viljema II . je napis: Ne poznam nobenih strank več, poznam samo Nemce / Ich kenne keinen Parteien mehr, kenne nur noch Deutsche, 26.8.1914.Na dnu čaše je pečat izdelovalca: medved (Berndorfer Metallwarenfabrik Arthur Krupp A.G.)

83.Domoljubnaznačkazmotivomplanike,1914–1916

Steklena masa Velikost 4,5 cm, premer 2 cm Zasebna last

ApatrioticbadgewithEdelweissmotif,1914–1916

Glass paste Height 4.5 cm, diameter 2 cm Private propertyPod reliefno upodobitvijo motiva bele planike na črni osnovi sta v rumenem traku zapisani letnici 1914–1916. Na hrbtni strani je navpična igla.

84.ZnačkaBožičnabojišču1917Kovina Višina 4 cm Zasebna last

Apatrioticbadge-Christmas1917onthefield

Metal Height 4 cm Private propertyZnačka je oblikovana kot kapela, v kateri je na sredini upodobljen zvon s številko 4. Pod tem je napis: Božič na bojišču 1917 / Weinachten im Felde 1917. Spodnji del značke je obdan z vejicami jelke.

81.SpominskikoničnikozareczzastavicamaNemčijeinAvstrijeinnapisomZzdruženimimočmi1914–1915

Višina 14 cm Steklo, emajl Igor Vodnik, Maribor

AmemorialconicalglassdisplayingGermanandAustrianflagsandthesloganWithJointForces1914–1915

Glass, enamel Height 14 cm Igor Vodnik, MariborKonični kozarec ima prekrižani zastavi držav zaveznic Nemčije in Avstrije in letnici 1914/15. Pod zastavama je napis: Z združenimi močmi / Mit Vereinten Kräften.

85.Žalnaznačkazmotivomgorečegažrtvenika,1914–1917

Kovina Velikost 2,7 x 2,2 cm Zasebna last

Amourningbadgewiththemotifoftheburningaltar,1914–1917

Metal Size 2.7 x 2.2 cm Private propertyZnačka ima v osmerokotnem okvirju motiv gorečega žrtvenika, na njegovem podstavku sta zapisani letnici 1914–1917. Na hrbtni strani je navpična igla.

Page 40: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

76 77

Arheologija med prvo svetovno vojno / Archaeology during the First World War

89.Škatlicazashranjevanjepečata,1.do3.stoletje

Bron, emajl Ptuj, Zgornji Breg Velikost 2,5 cm PMPO, R 827

Boxforsavingseal,1sttothe3rdcentury

Bronze, enamel Ptuj, Zgornji Breg Size 2.5 cm PMPO, R 827

86.Okrasnazaponka–fibulavoblikiptice,5.stoletje

Posrebren bron Zgornja Hajdina Dolžina 3,56 cm, širina 2,9 cm, višina 1,35 cm PMPO, R 1038

Fibula-broochinashapeofbird,5thcentury

Silvered bronze Zgornja Hajdina Length 3.56 cm, width 2.9 cm, height 1.35 cm PMPO, R 1038

Bronasta posrebrena okrasna zaponka je v obliki ptice v letu. Na krilih ima vrezan krog z luknjicama na sredi; okrašena so bila z vloženim rdečim emajlom.Lit.: Mikl Curk 1976, 22. Knific, Sagadin 1991, 31, 75. Vomer Gojkovič, Kolar 2013, 28.

91.Lonec,1.do2.stoletjeLončenina Spodnja Hajdina Velikost 17,5 cm, širina 15,2 cm PMPO, R 1578

Pot,1sttothe2ndcenturyPottery Spodnja Hajdina Length 17.5 cm, width 15.2 cm PMPO, R 1578Sivorjav lonec jajčaste oblike, z izvihanim ustjem in ravnim dnom je bil izdelan na vretenu. Okrašen je s plitkimi kanelurami na vratu in glavničenjem na ostenju.Lit.: Mikl Curk 1976, 30. Vomer Gojkovič, S. Rindler 1992, 427.

92.Čaša,1.,2.stoletjeLončenina Spodnja Hajdina Velikost 14,5 cm, širina 12,1 cm PMPO, R 1578a

Beaker,1st,2ndcenturyPottery Length 14.5 cm, width 12.1 cm PMPO, R 1578aRdeča čaša z rjavim premazom ima malo poudarjeno ustje in ravno dno. Izdelana je bila na vretenu. Pod ustjem je gladek pas, ki je s plitkima kanelurama ločen od spodnjega dela, okrašenega s peskanjem pod premazom.Lit.: Mikl Curk 1976, 30. Vomer Gojkovič, S. Rindler 1992, 427.

87.Okrasnazaponka–fibulavoblikiptice,5.stoletje

Bron Zgornja Hajdina Dolžina 3,33 cm, širina 1,28 cm, višina 1,78 cm PMPO, R 1038a

Fibula-broochinashapeofbird,5thcentury

Bronze Zgornja Hajdina Length 3.33 cm, width 1.28 cm, height 1.78 cm PMPO, R 1038aUlita bronasta okrasna zaponka je v obliki ptice z razprtimi krili. Prehod med vratom in hrbtom je nakazan z dvema trikotnikoma, rep je obrobljen s cikcakastim okrasom, pod njim ima daljšo peresovino.Lit.: Mikl Curk, 1976, 22. Knific, Sagadin 1991, 75. Vomer Gojkovič, Kolar 2013, 28.

88.Okraszakonjskoopremo,2.,3.stoletje

Bron Ptuj, Zgornji Breg Velikost 3 x 3,9 cm 2., 3. stoletje PMPO, R 828

Horsetrappings,2nd,3rdcenturyBronze Ptuj, Zgornji Breg Size 3 x 3.9 cm PMPO, R 828Ulit ovalen okras je izdelan v predrti tehniki stiliziranih palmet.Lit: Mikl Curk 1976, 20. Vomer Gojkovič 1992, 104. Vomer Gojkovič, Žižek 2008, 92.

Pravokotna škatlica je okrašena z večbarvnim emajlom, vdelanim v rozeto.Lit.: Mikl Curk 1976, 20. Vomer Gojkovič, Žižek 2008, 90.

90.RočajvrčazMeduzinoglavo,1.do3.stoletje

Bron Ptuj, Zgornji Breg Dolžina 15,45 cm PMPO, R 830

HandleofajugwithaheadofMedusa,1sttothe3rdcentury

Bronze Ptuj, Zgornji Breg Length 15.45 cm PMPO, R 830Trakast ročaj bronastega vrča je okrašen z vrezanimi peclji s cvetovi; konča se v list, na njem je vrezana Meduzina glava.Lit.: Mikl Curk 1976, 20. Vomer Gojkovič 1992, 116.

93.Kipženske(Venera),1do3.stoletje

Odlomek, marmor Spodnja Hajdina Dolžina 14 cm, višina 12 cm, debelina 8 cm PMPO, RL 587 (R 19)

Statueofgoddess(Venus),1sttothe3rdcentury

Fragment, marble Spodnja Hajdina Length 14 cm, height 12 cm, width 8 cm PMPO, RL 587 (R 19)Ohranjen spodnji del prikazuje ovalno ploščo, na kateri so noge Venere, na njeni levi strani je pod nagubanim plaščem vrč, na njeni desni strani pa delfin.Lit.: Vomer Gojkovič 2011, 63, 64.

Page 41: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

78 79

94.Relief,ženskooprsjezdojenčkom–NutricaAvgusta,2.stoletje

Odlomek, marmor Spodnja Hajdina Velikost 9,5 × 11 × 5 cm PMPO, R 118

Relief,womenbreastwithnursling–NutricaAugusta,2ndcentury

Fragment, marble Spodnja Hajdina Size 9.5 × 11 × 5 cm PMPO, R 118Odlomek plošče, posvečene vzvišenim (častitljivim) dojiljam. Na plošči je v reliefu upodobljena ženska, ki doji dojenčka.Lit.: Wigand 1915, 198. Mikl Curk 1976, 12.

95.Enoročajnivrč,2.,3.stoletjeLončenina Zgornji Breg Višina 19,3 cm PMPO, R 878

Jugwithonehandle,2nd,3rdcenturyPotter Zgornji Breg Height 19.3 cm PMPO, R 878Svetlo rumen konični vrč je bil temnordeče barvan; trakast ročaj je pritrjen pod ovratasto ustje.Lit.: Mikl Curk 1976, 21.

96.Krožnik,1.do3.stoletjeLončenina Zgornji Breg Premer 17,5 cm, višina 3,3 cm PMPO, R 880

Plate,1sttothe3rdcenturyPottery Zgornji Breg Diameter 17.5 cm, height 3.3 cm PMPO, R 880Svetlo rdeč krožnik z rdečim premazom ima na sredini ravnega dna nečitljiv pečat.Lit.: Mikl Curk 1976, 21.

97.Enoročajnivrč–majolika,2.stoletje

Lončenina Zgornji Breg Višina 12 cm PMPO, R 879

Jugwithonehandle–majolica,2ndcentury

Pottery Zgornji Breg Height 12 cm PMPO, R 879Siv hruškast vrč ima širok vrat in ustje z livčkom.Lit.: Mikl Curk 1976, 21.

98.Čašaspečatnimnapisom,1.do3.stoletje

Tera sigilata Zgornji Breg Višina 5,1 cm, premer noge 4,2 cm PMPO, R 802

Beaker,1sttothe3rdcenturyTerra sigillata Zgornji Breg Height 5.1 cm, diameter of the foot 4.2 cm PMPO, R 802Poškodovana čaša iz rdeče tere sigilate tipa Drag. 33 s pečatom PAVLIM na dnu.Lit.: Mikl Curk 1976, 20.

99.Kalupoljenke,2.stoletjeOdlomek, lončenina Zgornji Breg Višina 9,8 cm PMPO, R 810

Oillamp,fragment,2ndcenturyPottery Zgornji Breg Height 9.8 cm PMPO, R 810Odlomek zgornjega dela kalupa oljenke z več plameni je okrašen.Lit.: Mikl Curk 1976, 20.

Page 42: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

80 81

Luigi Kasimir (1881–1962)

Umetnik Luigi Kasimir, po rodu Ptujčan, je med prvo svetovno vojno kot član umetniške skupine vojnoobveščeval-nega urada v risbi in grafiki zabeležil vojne grozote v Belgiji, Galiciji in v Dolomitih. Kot vojni risar je v Galiciji upodobil porušene spomenike, cerkve, znamenitosti različnih mest (Przemysl, Radymno, vzhodno obrežje reke San in drugo) in tudi vsakdanjik. Serijo sedem-inštiridesetih listov vojnih upodobitev je izdal v grafični mapi z naslovom Luigi Kasimir, Galicija 1915, Umetnikov dnevnik / Luigi Kasimir, Galizien 1915, Ein Künstlertagebuch.

100.LuigiKasimir,PorušenmostvPrzemyslu

Iz grafične mape Galicija, 1915 Litografija Odtis 210 x 150 mm PMPO, G 1245 g Lit.: Smrekar, 2008, str. 88, kat. št. 57.

LuigiKasimir,AdestroyedbridgeinPrzemysl.

From the map of graphics Galicia, 1915 Lithograph Print 210 x 150 mm PMPO, G 1245 g Lit.: Smrekar, 2008, str. 88, kat. št. 57.

102.LuigiKasimir,TržnicavJaroslavuIz grafične mape Galicija, 1915 Barvna litografija Odtis 228 x 170 mm PMPO, G 1249 g

LuigiKasimir,AmarketplaceinJaroslavFrom the map of graphics Galicia, 1915 Coloured lithograph Print 228 x 170 mm PMPO, G 1249 g

101.LuigiKasimir,SieniawaIIz grafične mape Galicija, 1915 Barvna litografija Odtis 180 x 220 mm PMPO, G 1353 g

LuigiKasimir,SieniawaI.From the map of graphics Galicia, 1915 Coloured lithograph Print 180 x 220 mm PMPO, G 1352g

103.LuigiKasimir,SieniawaIIIz grafične mape Galicija, 1915 Dvobarvna litografija Odtis 160 x 225 mm PMPO, G 1353 g

LuigiKasimir,SieniawaII.From the map of graphics Galicia, 1915 Two-coloured lithograph Print 160 x 225 mm PMPO, G 1353 g

104.LuigiKasimir,WawelvKrakovuIz grafične mape Galicija, 1915 Barvna litografija Odtis 230 x 140 mm PMPO, G 1252 g

LuigiKasimir,WawelinKrakowFrom the map of graphics Galicia, 1915 Coloured lithograph Print 230 x 140 mm PMPO, G 1252 g

Page 43: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

82 83

105.LuigiKasimir,PokopališčevGorlicah

Iz grafične mape Galicija, 1915 Barvna litografija Odtis 145 x 229 mm PMPO, G 1258 g

Propaganda - zbiralne akcije / Propaganda - collecting campaign

106.Spominskiplakatscesarskodružino1914–1918insportretomvojaka

Papir, tkanina Velikost 53 x 42,5 cm Igor Vodnik, Maribor

Amemorialposterdepictingtheimperialfamily1914–1918andaportraitofasoldier

Paper, fabric Size 53 x 42.5 cm Igor Vodnik, MariborNa spominskem plakatu z napisom Bog blagoslovi cesarsko rodovin/o/ so portreti cesarja Karla I. (v sredini), cesarice Cite in prestolonaslednika Ota. Nad portreti članov cesarske družine je motiv Marije z detetom v ovalnem medaljonu na križu, obdanem s cvetličnim vencem. Pod njimi je podoba vojaka, levo in desno od njega sta motiva dveh bitk, na morju in na kopnem.

LuigiKasimir,AgraveyardinGorlice

From the map of graphics Galicia, 1915 Coloured lithograph Print 145 x 229 mm PMPO, G 1258 g

107.KuvertazzapiralnoznamkozmotivomnadvojvodeKarla,1914

Papir Velikost 15 x 12,5 cm Zasebna last

Anenvelopewithaclosing-stampdisplayingthearchdukeCharles,1914

Paper Size 15 x 12.5 cm Private property

Page 44: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

84 85

108.KuvertazzapiralnoznamkozmotivomnadvojvodeEvgena,1914–1918

Papir Velikost15 x 12,5 cm Zasebna last

Anenvelopewithaclosing-stampdisplayingthearchdukeEugene,1914–1918

Paper; Size 15 x 12.5 cm Private propertyZapiralna znamka z motivom nadvojvode Evgena je opredeljena z nazivno vrednostjo 2 helerjev.

110.Polazapiralnihznamkzgrbideželmonarhije,serijauradnegavojnooskrbovalnegaurada,1914–1918

Papir Velikost 17 x 12,2 cm PMPO, ZG 4058

Asheetofclosing-stampsdisplayingcoatsofarmsofthestatesinthemonarchy,aseriesoftheofficialWarSupplyOffice,1914–1918

Paper Size 17 x 12.2 cm PMPO, ZG 4058Pola z devetnajstimi zapiralnimi znamkami predstavlja grbe dežel monarhije: Hrvaške, Slavonije, Reke, Bosne, Avstrije, Spodnje Avstrije, Zgornje Avstrije, Salzburga, Koroške, Kranjske, Gorice in Gradiščanske, Istre, Tirolske, Predarlberške, Češke, Slovaške, Bukovine, Dalmacije in Madžarske.

111.ZapiralnaznamkauradnegavojnooskrbovalnegauradazaakcijoZimskazaščita,1914–1918

Papir Velikost 3,5 x 5 cm Zasebna last

Aclosing-stampoftheofficialWarSupplyOfficeissuedforthepurposeofWinterProtectionActivities,1914–1918

Paper Size 3.5 x 5 cm Private propertyZapiralna znamka za akcijo Zimska zaščita je opredeljena z nazivno vrednostjo 5 helerjev.

112.ZapiralneznamkeDruštvaBelegakriža,1914–1918Papir Velikost 8,9 x 4,2 cm Zasebna last

ClosingstampsofWhiteCrossSociety,1914–1918Paper Size 8.9 x 4.2 cm Private propertyZapiralne znamke Društva Belega križa imajo napis: Svetovni mir od Belega križa / Weltfriedenswek vom Weissen Kreuz.

109.KuvertazzapiralnimaznamkamazmotivomaizserijecesarjaKarlaI.,1916–1918

Papir Velikost 15 x 12,5 cm Zasebna last

Anenvelopewithaclosing-stampdisplayingamotifwiththeemperorfromtheseriesEmperorCharlesI,1916–1918

Paper Size 15 x 12.5 cm Private property

113.DomoljubnaznačkazgrbomDruštvaBelegakriža,1914–1918Medenina, emajl Višina 3,1 cm, širina 1,9 cm PMPO, ZG 4056

ApatrioticbadgewiththeWhiteCrossSocietycoatofarms,1914–1918

Brass, enamel Height 3.1 cm, width 1.9 cm PMPO, ZG 4056

Domoljubna daritvena značka Društva Belega križa je narejena v obliki ščita. Namen društva je bil podpora in zdravljenje bolnih in ranjenih pripadnikov cesarsko- kraljeve armade.

Page 45: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

86 87

114.PolazapiralnihznamkzmotivicesarjaKarlaI.,serijauradnegavojnooskrbovalnegaurada,1916–1918

Papir Velikost 23,5 x 8,6 cm PMPO, ZG 4059

117.Polazapiralnihznamksportretivladarjevinrazličnihpoveljnikov,serijauradnegavojnooskrbovalnegaurada,1914–1918

Papir Velikost 23,3 x 17,6 cm Zasebna last

Pola s petindvajsetimi zapiralnimi znamkami predstavlja portrete vladarjev, prestolonaslednikov in razl ičnih poveljnikov sil osi. Znamke so opredeljene z nazivno vrednostjo 2 helerjev.

Asheetofclosing-stampsdisplayingEmperorCharlesI,aseriesoftheofficialWarSupplyOffice,1914-1918

Paper Size 23.5 x 8.6 cm PMPO, ZG 4059

Pola z devetnajstimi zapiralnimi znamka-mi predstavlja obiske cesarja Karla I. na bojiščih in vojaških postojankah med prvo svetovno vojno. Znamke so opredeljene z nazivno vrednostjo 5 helerjev.

115.Zapiralnaznamkavpodporoskladazavdoveinsirote,1914–1918

Papir Velikost 3,3 x 4,5 cm Zasebna last

Aclosing-stampissuedinsupportofwidowsandorphans’fund,1914–1918

Paper Size 3.3 x 4.5 cm Private propertyZapiralna znamka v podporo sklada za vdove in sirote je opredeljena z nazivno vrednostjo 5 helerjev.

116.Zapiralniznamkivpodporopomožnegaskladazavdoveinsirote,1914–1918

Papir Velikost 6,3 x 4,1 cm Zasebna last

Closing-stampsissuedinsupportofwidowsandorphans’relieffund,1914–1918

Papir Size 6.3 x 4.1 cm Private property

Asheetofclosing-stampsdisplayingrulersanddifferentcommanders,aseriesoftheofficialWarSupplyOffice,1914–1918

Paper Size 23.3 x 17.6 cm Private property

Page 46: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

88 89

118.SpominskikrožnikzupodobitvijocesarjaFrancaJožefaI.,1916

Keramika Velikost 22,5 cm PMPO, UO 1599 K

AmemorialplatedisplayingEmperorFranzJosefI,1916

Ceramics Size 22.5 cm PMPO, UO 1599 KGlobok krožnik je okrašen z 1,2 cm širokim črnim in enako širokim rumenim robom. Cesar Franc Jožef I. je v profilu predstavljen v svetlo modri uniformi s petimi odlikovanji. Pod upodobitvijo je letnica 1914/16.

119.PolazapiralnihznamkZvezeNemcevvSpodnjiAvstriji,1914–1918

Papir Velikost 17,3 x 13,5 cm Zasebna last

121.PropagandnarazglednicazmotivomsestreRdečegakrižainranjenegavojaka,1914

Karton Velikost 14,4 x 9,3 cm Zasebna last

ApropagandapostcarddisplayingaRedCrossnurseandawoundedsoldier,1914

Cardboard Size 14.4 x 9.3 cm Private property

122.ZapiralneznamkeZadomovino,1914–1918

Papir Velikost 15,1 x 4 cm Zasebna last

Pola petnajstih znamk Zveze Nemcev v Spodnji Avstriji predstavlja upodobitve iz vsakdanjega življenja na deželi. Znamke so opredeljene z nazivno vrednostjo 2 helerjev.

Asheetofclosing-stampsofGermanFederationinLowerAustria,1914–1918

Paper Velikost 17.3 x 13.5 cm Private property

120.Razglednicasspredajnalepljenozapiralnoznamkoznapisom:Bog,kaznujAnglijo.Onjokaznuje./Gott strafe England. Er strafe es. 1914–1918

Karton Velikost 14 x 8,8 cm Zasebna last

Postcardswithaclosing-stamponthefrontpagereading:God,punishEngland.Hepunishesit.1914–1918

Cardboard Size 14 x 8.8 cm Private propertyZapiralno znamko na razglednici je izdala Zveza Nemcev v Spodnji Avstriji.

Zapiralne znamke serije Za domovino imajo različne motive vojakov na bojiščih: ranjenci, padli vojak, zmaga, poljsko pokopališče, pokrajina s topom in križem. Serijo znamk je izdala Zveza Nemcev v Spodnji Avstriji.

Closing-stamps:FortheHomeland,1914–1918

Paper Size 15.1 x 4 cm Private property

123.NovoletnarazglednicaUradavojnegavarstvazemblemominnapisomVeseliprazniki/HeitereFeiertage,1914–1918

Karton Velikost 14 x 9,1 cm Zasebna last

ChristmaspostcardoftheWarSecurityOfficewithemblemandinscription:Happyholiday,1914–1918

Cardboard Size 14 x 9.1 cm Private property

Page 47: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

90 91

124.ZapiralneznamkeZadomovinozmotivomkrižaingora,1914–1918

Papir Velikost 9 x 4 cm Zasebna last

Closing-stamps:FortheHomeland,withacrossandmountains,1914–1918

Paper Size 9 x 4 cm Private property

125.DopisnicaRdečegakrižazavojneujetnike,1915

Karton Velikost 14 x 9,1 cm Zasebna last

RedCrosspostcardforprisonersofwar,1915

Cardboard Size 14 x 9.1 cm Private property

Bolnišnica Strnišče pri Ptuju / Hospital Strnišče pri Ptuju

126.UradnarazglednicazaRdečikriž,VojnipomožniuradinVojnioskrbovalniuradznaslovomSestra,1914–1918

Karton Velikost 9 x 14 cm Igor Vodnik, Maribor

OfficialpostcardoftheRedCross,AuxiliaryWarOfficeandWarSupplyOffice,entitledTheNurse,1914–1918

Cardboard Size 9 x 14 cm Igor Vodnik, Maribor

127.AlbumposnetkovRezervnebolnišniceLukavacvStrniščupriPtujuizleta1916fotografaAlbinaPogačnikast.

Karton Velikost 32 x 22 cm PMPO, ZG 4061

Razglednica z motivom sestre Rdečega križa, ki spremlja pod roko šibkega vojaka. Pod njima je napis: Sestra / Die Schwester in Uradna karta za Rdeči križ, Vojni pomožni urad in Vojni oskrbovalni urad / Offizielle Karte für das rote Kreuz, das Kriegshilfsbüro und Krügsfürsorgeamt.

PhotoalbumwithpicturesofhospitalLukavacinStrniščepriPtuju,1916,photographbyAlbinPogačnik,Sr.

Cardboard Size 32 x 22 cm PMPO, ZG 4061

Odprta stran levo: soba z mikroskopom razdelitev pošte po viziti branje v baraki

Odprta stran desno: jedilnica notranjost barake na novo pospravljena baraka beljenje

Album z 277 posnetki rezervne bolnišnice Lukavac fotografa Albina Pogačnika st. iz leta 1916 predstavlja vsakdanjik v bolnišnici (notranjost bolniških in zdravstvenih barak, barake delavnice, samooskrbno gospodarstvo, razvedrilo in drugo).

Page 48: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

92 93

128.PodstavekzapisalaSternthal,1917

Kamen Velikost 25,6 x 14,5 cm Franc Golob, Ptuj

WritingsetbearingtheinscriptionChristmas1917

Stone Size 25.6 x 14.5 cm Franc Golob, PtujNa podstavku za pisala je napis Božič 1917 / Weihnachten 1917 in inicialki S. L. Med vojno je podstavek verjetno uporabljal uslužbenec Bolnišnice Strnišče v svoji pisarni.

129.ObtežilnikzapapirznapisomSternthal,1917

Kamen Velikost 7,3 x 10,2 cm Franc Golob, Ptuj

PaperweightwiththeinscriptionSternthal,1917

Stone Size 7.3 x 10. 2 cm Franc Golob, PtujObtežilnik za papir je bil izdelan v Strnišču / Sternthalu za božič 1917.

130.DonacijskiznakRdečegakriža,1914–1918

Medenina, emajl Premer 1,9 cm Zasebna last

RedCrossdonationtoken,1914–1918

Brass, enamel Diameter 1.9 cm Private property

133.HumanitarnarazglednicaznapisomTakoplemenitodejanjedobinagradovnebesih,1916

Karton Velikost 13,5 x 8,5 cm Zasebna last

Ahumanitarianpostcardreading:SuchanobledeedshallberewardedinHeaven,1916

Cardboard Size 13.5 x 8.5 cm Private propertyRazglednica z motivom sestre Rdečega križa, ki obvezuje glavo ranjenemu vojaku. Nad njima je napis: Tako plemenito dejanje dobi nagrado v nebesih / Solch edles Thun findet mim Himmel seinen Lohn!

134.Ruskikovanec,10kopejk/kopeks,1914

Srebro Premer 1,5 cm PMPO, ZGO 696/2013

Russiancoin,10kopeks,1914Silver Diameter 1.5 cm PMPO, ZGO 696/2013Na sprednji notranji strani kovanca, obdanega z vencem, je nad letnico in vrednostjo novca krona. Pod letnico 1914 so inicialke kovnice: С.П.Б. (kovnica Sankt Peterburg). Na hrbtni strani kovanca je grb ruskega imperija: okronan dvoglavi cesarski orel s trakovi na kroni. Na spodnjem robu grba levo in desno sta inicialki B in C. Novec je izdelal kovaški mojster Viktor Smirnov.

135.Ruskikovanec,10kopejk/kopeks,1916

Srebro Premer 1,5 cm PMPO, ZGO 694/2013

Russiancoin,10kopeks,1916Silver Diameter 1.5 cm PMPO, ZGO 694/2013Na sprednji notranji strani kovanca, obdanega z vencem, je nad letnico in vrednostjo novca krona. Kovanec nima oznake kovnice. Na hrbtni strani kovanca je grb ruskega imperija. Na spodnjem robu grba levo in desno sta inicialki B in C. V sredini grba je jezdec, Jurij Zmagoslavni, ki s kopjem porazi zmaja. Novec je izdelal kovaški mojster Viktor Smirnov.

131.DomoljubnaznačkaRdečegakriža,1916

Steklena masa Višina 5 cm, premer 2 cm Zasebna last

RedCrosspatrioticbadge,1916Glass paste Height 5 cm, diameter 2 cm Private propertyOkroglo značko s simbolom Rdečega križa obkrožajo tri letnice: 1914, 1915 in 1916. Na hrbtni strani je pritrjena igla.

132.ČastnamedaljaRdečegakrižaPatriaACHumanitatizvojnodekoracijo,1914

Pozlačen bron, emajl Višina 8,6 cm, širina 4,9 cm Igor Vodnik, Maribor

RedCrossmedalofhonourPatriaACHumanitatiwithwardecoration,1914

Gilded bronze, enamel Height 8.6 cm, width 4.9 cm Igor Vodnik, Maribor

Medaljo so podelili vsem v monarhiji, ki so s svojim prostovoljnim delom pomagali v okviru Rdečega križa v miru ali vojni. Med vojno je bila častna medalja podeljena s trakom vojne dekoracije.

Page 49: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

94 95

136.Ruskikovanec,20kopejk/kopeks,1914

Srebro Premer 2 cm PMPO, ZGO 695/2013

Russiancoin,20kopeks,1914Silver Diameter 2 cm PMPO, ZGO 695/2013Na sprednji notranji strani kovanca, obdanega z vencem, je nad letnico in vrednostjo novca krona. Pod letnico 1914 so inicialke kovnice: С.П.Б. (kovnica Sankt Peterburg). Na hrbtni strani kovanca je grb ruskega imperija: okronan dvoglavi cesarski orel s trakovi na kroni. V sredini grba je jezdec, Jurij Zmagoslavni, ki s kopjem porazi zmaja. Na spodnjem robu grba levo in desno sta inicialki B in C. Novec je izdelal kovaški mojster Viktor Smirnov.

137.Srbskikovanec,10para,1912Baker, nikelj Premer 1,8 cm PMPO, ZGO 698/2013

Serbiancoin,10para,1912Copper, nickel Diameter 1.8 cm PMPO, ZGO 698/2013Na sprednji strani kovanca je na sredini vrednost novca, številka 10, pod njo napis PARA; ob robu je napis: Kraljevina Srbija 1912. Na hrbtni strani kovanca je grb kraljevine Srbije s krono.

138.Srbskikovanec,50para,1915Srebro Premer 1,6 cm PMPO, ZGO 699/2013

Serbiancoin,50para,1915Silver Diameter 1.6 cm PMPO, ZGO 699/2013Na sprednji strani kovanca je na sredini trivrstični napis: 50, PARA, 1916, ki ga obrobljata dve s pentljo zvezani hrastovi vejici, med obema krakoma vejic je na vrhu kraljeva krona. Na hrbtni strani kovanca je portret srbskega kralja Petra I., ob robu je napis: Peter Prvi, kralj Srbije. Pod portretom je napis: Schwartz. Kovanec je bil kovan v pariški kovnici.

139.NagrobnaploščaznapisomumrlegavojakaFrancaKirbišaizpehotnegapolkašt.47.PokopališčeizprvesvetovnevojnevKidričevem.

Pločevina Velikost 26 x 19 cm Občina Kidričevo

TombstonewiththeinscriptionofthedeadprivatesoldierFrancKirbiš,infantryregimentNo.47.CemeteryfromtheFirstWorldWarinKidričevo.

Size 26 x 19 cm Sheet Občina Kidričevo

140.NagrobnaploščaruskegavojnegaujetnikaIvanaČehovina/JwanTschechowin,1917

Kamen Velikost 24 x 19,7 cm PMPO, ZGO 723/2014

TombstoneofRussianprisonerofwar,IvanČehovin/JwanTschechowin,1917

Stone Size 24 x 19. 7 cm PMPO, ZGO 723/2014

Page 50: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

96 97

Odlikovanja / Decorations

141.Medaljaranjenemuvojaku,1918Cink Premer 3,6 cm PMPO, ZGO 707/2014

Medalforawoundedsoldier,1918Zinc Diameter 3.6 cm PMPO, ZGO 707/2014Na sprednji strani medalje je prikazana glava cesarja Karla I. v desenem profilu. Nad glavo je napis CAROLVS, spodaj pa sta dve lovorjevi vejici. Na hrbtni strani je napis: LAESO / MILITI / MCMXVIII (ranjenemu vojaku, 1918). Medaljo ranjenemu vojaku je cesar Karel I. začel podeljevati 12. avgusta 1917. Dobili so jo oboleli in ranjeni na bojišču.

142.KarlovčetnikrižCink Premer 2,7 cm PMPO, ZGO 655/2013

Charles’ssquadcross,1916-1918Zinc Diameter 2.7 cm PMPO, ZGO 655/2013Cesar Karel I. je 13. decembra 1916 zasnoval Karlov četni križ. Križ ima obliko grškega šapastega križa. Podelili so ga pripadnikom vseh rodov kopenske vojske, mornarice, žandarmerije, ki so vsaj 12 tednov preživeli na bojišču ali sodelovali v najmanj eni bitki.

144.Zaslužnikrižskrono,1916Železo Višina 7,1 cm, širina 3,2 cm PMPO, ZGO 708/2014

CrossofMeritwithaCrown,1916Iron Height 7.1 cm, width 3.2 cm PMPO, ZGO 708/2014

Vsem uslužbencem brez stopenjskih razredov in tistim, ki so prostovoljno ostali v vojaški službi, čeprav so bili stari več kot 50 let, so na ukaz cesarja Karla I. z dne 26. septembra 1917 kot priznanje za njihov domoljubni čut podelili železni zaslužni križ s krono oziroma železni zaslužni križ.

145.DoprsniportretcesarjaFrancaJožefaI.

Mavec, odlitek Višina 28,5 cm PMPO, UO 1884 DP

BustofEmperorFranzJosefIPlaster cast Height 28.5 cm PMPO, UO 1884 DPDoprsni kip cesarja Franca Jožefa I. Cesar je upodobljen v častniški uniformi z odlikovanji.

143.Zaslužnikriž,1916Cink Višina 5,6 cm, širina 3,3 cm PMPO, ZGO 709/2014

CrossofMerit,1916Zinc Height 5.6 cm, width 3.3 cm PMPO, ZGO 709/2014Cesar Franc Jožef I. je 1. aprila 1916 zasnoval železni zaslužni križ. Po pomembnosti je bil niže kot srebrni zaslužni križ oziroma bronasta medalja za hrabrost. Križ je nosil letnico 1916 v obroču na kronski podlagi, oboje je bilo obdano z lovorjevim vencem.

146.Zavezniškapropagandnarazglednica,1914Papir Velikost 9,3 x 14,3 cm Zasebna last

Alliedpropagandapostcard,1914Paper Size 9.3 x 14.3 cm Private propertyNa zavezniški propagandni razglednici sta motiva cesarjev Viljema II. in Franca Jožefa I. ter nemškega in avstro-ogrskega vojaka pod portretoma vladarjev. Pod vojakoma spodaj je napisana misel: Imam tovariša. Boljšega ne boš našel. / Ich hatt einen Kameraden, Einen bessern findst Du nicht.

Page 51: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

98 99

147.BronastavojaškamedaljazazaslugeSignumLaudisscesarskokrono

Pozlačen bron Višina 4,9 cm PMPO, ZGO 651/2013

AbronzemilitarymedalofmeritSignumLaudiswithEmperor’scrown

Gilded bronze Height 4.9 cm PMPO, ZGO 651/2013Bronasta vojaška medalja za zasluge Signum Laudis s cesarsko krono je bila ustvarjena 12. marca 1890 za osebe, katerim so se z najvišjega mesta želeli zahvalili za vidne uspehe v vojni. Če je bila medalja zaslužena v bitki, so to označili s prekrižanima mečema na traku.

148.BronastamedaljaFrancaJožefaI.zahrabrost,1915–1916

Bron Premer 2,9 cm PMPO, ZGO 660/2013

FranzJosefI’sbronzemedalofcourage,1915–1916

Bronze Diameter 2.9 cm PMPO, ZGO 660/ 2013Medalja ima na sprednji strani reliefno podobo cesarja Franca Jožefa I. Zadnja stran je obdana z lovorjevim vencem, podloženim s šestimi prekrižanimi prapori. V sredini venca je dvovrstični napis: za hrabrost / Der Tapferkeit. Bronasto medaljo za hrabrost so v Avstro-Ogrski kot najvišjo stopnjo medalje lahko podelili tudi pripadnikom zavezniških armad z Avstrijo.

149.SrebrnamedaljaFrancaJožefaI.zahrabrost,1914–1917

Srebro Premer 2,9 cm PMPO, ZGO 659/2013

FranzJosefI’ssilvermedalofcourage,1914–1917

Silver Diameter 2.9 cm PMPO, ZGO 659/2013Srebrna medalja za hrabrost II. razreda ima na sprednji strani reliefno podobo vladajočega monarha . Na levem spodnjem robu je napis izdelovalca: Tautenhayn. Zadnja stran je obdana z lovorjevim vencem, podloženim s šestimi prekrižanimi prapori. V sredini venca je dvovrstični napis: za hrabrost / Der Tapferkeit.

150.MedaljaFrancaJožefaI.zahrabrost,1914–1917

Srebro Premer 3,8 mm PMPO ZGO 658/2013

FranzJosefI’ssilvermedalofcourage,1914–1917

Silver Diameter 3.8 cm PMPO ZGO 658/2013Srebrna medalja za hrabrost I. razreda ima na sprednji strani reliefno podobo vladajočega monarha. Zadnja stran je obdana z lovorjevim vencem in podložena s šestimi prekrižanimi prapori. V sredini venca je dvovrstični napis: za hrabrost / Der Tapferkeit. Medalja za hrabrost je bila od leta 1809 visoko vojaško priznanje habsburške monarhije.

151.Skupinaodlikovanihslovenskihvojakov,1914–1918

Papir Velikost 15 x 11 cm PMPO, fotodokumentacija

152.OdlikovanavojakaizSrediščaobDravi,1914–1918

Papir Velikost 11 x 15 cm PMPO, fotodokumentacija

DecoratedsoldiersfromSrediščeobDravivillage,1914–1918

Size 11 x 15 cm PMPO, photo documentation

AgroupofdecoratedSlovenesoldiers,1914–1918

Paper Size 15 x 11 cm PMPO, photo documentation

Page 52: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

100 101

153.Plaketazanajboljšegastrelcaterezijanskevojaškeakademije

Bron Velikost 3,5 x 5,6 cm PMPO, ZGO 717/2014

154.Vojaškazaslužnamedalja3.razredaza25letsluženja

Medenina, bela kovina (?) Premer 3,2 cm PMPO, ZGO 662/2013

Amilitarymedalofmerit,3rdclassfor25yearsofservice

Brass, white metal (?) Diameter 3.2 cm PMPO, ZGO 662/2013Vojaška zaslužna medalja 3. razreda ima obliko bronastega šapastega križa. Na sprednji strani je srebrn dvojni orel, ki je obložen z grbom kraljeve hiše. Vojaški zaslužni znak je bilo priznanje za častnike in moštvo.

155.Vojaškijubilejnikriž1848–1908Pozlačen bron Premer 3,4 cm PMPO, ZGO 662/2013

PlaqueforthebestshotatTheresianMilitaryAcademy

Bronze Size 3.5 x 3.5 cm PMPO, ZGO 717/2014

Pravokotna bronasta plaketa je dvostranska. Na eni strani je v medaljonu, ki ga na spodnji strani ovija rastlinski venec, v reliefu upodobljen doprsni portret cesarice Marije Terezije, ki gleda v desno. Pod portretom je reliefna upodobitev stavbe vojaške akademije v Dunajskem Novem mestu (Wiener Neustadt). Na drugi strani je nad stoječo podobo vojaka, ki drži v roki prapor, napis: Najboljše streljanje cesarsko- kraljeve terezijanske vojaške akademije / Bestschiessen der k.u.k. Theresianischen Militärakademie. Plaketo je izdelal J. Schwerdtner.

Amilitaryjubileecross1848–1908Gilded bronze Diameter 3.4 cm PMPO, ZGO 662/2013

Dne 10. avgusta 1908 je cesar Franc Jožef I. v spomin na svoje šestdesetletno vladanje zasnoval vojaški jubilejni križ 1848–1908. Upravičenci do te medalje so bili vsi, ki so bili do njene zasnove v aktivni vojaški službi vseh rodov vojske in žandarmerije, tudi navadni vojaki. Pogoj je bil le, da so bili na dan zasnove odlikovanja v vojski prisotni dve leti.

156.FotografijavojakaDavorinaGrosazodlikovanjema,1914–1918

Papir Velikost 11 x 15 cm Družina Gros, Novo mesto

AphotographofprivatesoldierDavorinGroswithdecorations,1914–1918

Paper Size 11 x 15 cm Gros family, Novo MestoSlovenski pravnik dr. Davorin Gros je bil od 14. novembra do 28. novembra 1915 zaradi rane na nogi, povzročene od drobcev granate, na zdravljenju v Bolnišnici Strnišče. Kot vojak cesarsko-kraljeve vojske je bil med prvo svetovno vojno šestkrat odlikovan. Prejel je medaljo ranjenemu vojaku, Karlov četni križ, bronasto medaljo za hrabrost s portretom Karla I., srebrno medaljo za hrabrost, bronasto medaljo za vojaške zasluge Signum Laudis s cesarsko krono in srebrno medaljo za hrabrost Signum Laudis s cesarsko krono.

157.FotografijanadporočnikaCirilaRakušezodlikovanji.IzalbumaGalicija,UkrajinainItalija1917–1918

Papir Velikost 11 x 15 cm PMPO, ZG 4060

ApictureofLieutenantCirilRakušawithhisdecorations;fromthealbumGalicia,UkraineandItaly1917–1918

Paper Size 11 x 15 cm PMPO, ZG 4060

Page 53: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter

102 103

Literatura

Literature

M. Ciglenečki, P. Selinšek, Zbirka orožja na ptujskem gradu, Pokrajinski muzej Ptuj, Ptuj 1999.

Dadoh zlato za željezo, Svijetski rat u zbirkama hrvatskog povijesnog muzeja, Zagreb 2011.

N. Davies, Zgodovina Evrope 2, Modrijan, Ljubljana 2013.

R. G. Grant, 1. svetovna vojna - Veliki ilustrirani vodnik, Založba Mladinska knjiga, Ljubljana 2014.

N. Kolar, "Oj fanti, kaj pa zdaj?" : vojaška taborišča in rezervne bolnišnice v Strnišču med letoma 1915 in 1918 , Pokrajinski muzej Ptuj, 2007.

N. Kolar, Prispevki k zgodovini Kidričevega v luči prve svetovne vojne, v: Zbornik občine Kidričevo, Kidričevo, 2010, str. 142–157.

N. Kolar, Prispevek k zgodovini Središča ob Dravi: promet in gospodarski ukrepi med prvo svetovno vojno, v: Središče ob Dravi: Kronika 1910–2010, str. 237–249.

T. Knific, M. Sagadin, Pismo brez pisave. Arheologija o prvih stoletjih krščanstva na Slovenskem, Ljubljana 1991.

I. Mikl Curk, Poetovio I, Katalogi in monografije 13, Ljubljana 1976.

Slovenstvo na Ptujskem v 20. stoletju, zbornik, izdalo Območno združenje borcev in udeležencev NOB, Ptuj 2005.

Ž. Lazarevič, J. Prinčič, Zgodovina slovenskega bančništva ZBS, Ljubljana 2000.

T. Loidl, Andenken aus Eiserner Zeit, Patriotische Abzeichen der österreichisch-ungarischen Monarchie von 1914-1918, Verlag Militaria, Vienna, Austria, 2004.

J. Pleterski, Politično preganjanje Slovencev v Avstriji 1914 – 1917, poročili vojaške in vladne komisije, Viri 1, Arhivsko društvo Slovenije, Ljubljana 1980.

M. Prašnički, Žrtve svetovnih vojn z območja Cirkulan, Kritična analiza podatkov, revizija in dopolnitve seznamov, Cirkulane 2013.

Rest, Ortner, Ilming, Des Kaisers Rock im I. Weltkrieg, Militaria, Wien 2002.

Slovenci + prva svetovna vojna, 1914–1918, uredil Marko Štepec, Muzej novejše zgodovine Slovenije, Ljubljana 2010.

Slovenska kronika XX. stoletja 1900–1941, Bojan Balkovec idr., Nova revija, Ljubljana 1995.

A. Smrekar, Prvi listi, Začetki umetniške grafike na Slovenskem 1900–1920, Narodna Galerija, Ljubljana 2008.

D. Stevenson, Der Erste Weltkrieg, Artemis & Winkler Verlag, Düsseldorf 2006.

J. Stolzer, Ch. Steeb, Österreichs Orden vom Mittelalter bis zur Gegenwart, Akademische Druck- u.Verlagsanstalt Graz/Austria, 1996.

L. Šuligoj, Mestna občina Ptuj v desetletju 1908–1918, v: Časopis za zgodovino in narodopisje, letnik 70, 1.-2. zvezek, Univerza v Mariboru in Zgodovinsko društvo v Mariboru, Maribor 1999.

J. J. Švajncer, Svetovna vojna 1914–1918, Slovenci v avstro-ogrski armadi, Pokrajinski muzej Maribor, Maribor 1988.

M. Vomer Gojkovič, Nakit. Magična moč oblike, Ljubljana 1992.

M. Vomer Gojkovič, God Liber, Goddess Venus and Wine Drinking in Poetovio, Religion in public and Private Sphere, Acta of the 4th International Colloquium The Autonomous Towns of Noricum and Pannonia Celje 2008 (ur. I. Lazar). Koper 2011, 59–74.

M. Vomer Gojkovič, N. Kolar, Od poganstva do krščanstva. Verovanje v Petovioni, Ptuj 2013.

M. Vomer Gojkovič, S. Rindler, Ergänzungen zur Forschungsgeschichte Poetovios, v: E. Christof, G. Koiner, M. Lehner, E. Pochmarski (ur.): ПOTNIA ΘHPΩN, Festschrift für Gerda Schwarz zum 65. Geburtstag. Wien 2007, 427-444.

M. Vomer Gojkovič, I. Žižek, Rimski vsakdan v Petovioni, Ptuj 2008.

K. Wigand, Die Nutrices Augustae von Poetovio. Jahreshefte des Oesterreichischen Archäologischen Institutes. Wien 1915, 189–218.

Page 54: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter
Page 55: ŽIVETI Z VOJNO TO LIVE WITH THE WAR - PMPO.si · Katalog in razstava Živeti z vojno, Ptujski okraj med prvo svetovno vojno, s katerima želimo ozavestiti zgodovinski spomin ter