6
www.schneider-electric.com AAV96288-04 04 - 2016 1/6 GV3APNpp GV3APN04 GV3APN01 GV3APN02 GVAPA1 (4x) ST3 x 12 (4x) ST0.12 x 0.47 GVAPR65 (GV3APN04) GVAPA1 GVAPB54 (GV3APN01) GVAPR54 (GV3APN02) GV3Ppp/Lpp GV3Ppp/Lpp (3x) ST3 x 10 (3x) ST0.12 x 0.39 (3x) ST3 x 10 (3x) ST0.12 x 0.39 © 2016 Schneider Electric - All rights reserved. PLEASE NOTE Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. NOTA IMPORTANTE Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale. REMARQUE IMPORTANTE Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel d'entretien qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation. TENGA EN CUENTA Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material. BITTE BEACHTEN Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen. NOTA A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material. ВАЖНО Электрическое оборудование должно обслуживаться квалифицированным персоналом. Компания Schneider Electric не несет ответственности за последствия, связанные с использованием данной документации. Данная документация не предназначена для использования в качестве руководства людьми, не прошедшими какого-либо обучения. DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНО HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH p Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. For use in the USA, refer to NFPA 70E. p This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. p Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. p Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D'ARC ELECTRIQUE p Portez un équipement de protection personnel (EPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Aux USA, voir NFPA 70E. p L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. p Coupez l’alimentation de l’appareil avant d’y travailler. p Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que toute l’alimentation est coupée. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO p Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su compañía. Para su utilización en EE.UU., véase NFPA 70E. p Solamente el personal de mantenimiento eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. p Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. p Siempre utilice un dispositivo detector de tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG, EXPLOSION ODER LICHTBOGEN p Tragen Sie persönliche Schutz- ausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren im Umgang mit Elektrogeräten. Für die Verwendung in den USA siehe NFPA 70E. p Dieses Gerät darf nur von qualifizierten Elektrikern installiert und gewartet werden. p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im Innern des Geräts die gesamte Spannungsversorgung ab. p Verwenden Sie stets ein Spannungs- prüfgerät mit der korrekten Bemessungs- spannung, um festzustellen, ob die Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen. RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA , ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO p Utilizzare dispositivi di protezione individuale (DPI) adeguati e adottare le pratiche di sicurezza per lavori elettrici. Per l'utilizzo negli USA, fare riferimento a NFPA 70E. p Installazione e manutenzione di questa apparecchiatura devono essere affidate soload elettricisti qualificati. p Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire lavori sull’apparecchiatura o al suo interno. p Per verificare che l'alimentazione sia isolata usare sempre un rilevatore di tensione correttamente tarato. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO p Utilize equipamento de protecção pessoal (PPE) e siga os métodos de segurança eléctrica. Para utilização nos EUA, consulte NFPA 70E. p A instalação e manutenção deste equipamento só devem ser efectuadas por pessoal qualificado. p Desligue todas as fontes de alimentação deste equipamento antes de trabalhar no equipamento ou no seu interior. p Utilize sempre um dispositivo de detecção da tensão nominal adequada para confirmar se a alimentação está desligada. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves. Опасность поражением электрическим током, опасность взрыва или вспышки дуги. p Используйте подходящие средства индивидуальной защиты (СИЗ) и соблюдайте технику безопасности при электротехнических работах. В случае использования в США см. NFPA 70E. p Это оборудование могут устанавливать и обслуживать только квалифицированные электрики. p Отключите питание до начала работы снаружи или внутри данного оборудования. p Всегда пользуйтесь надлежащим датчиком номинального напряжения для определения отсутствия питания. Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме 可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险 p 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循电气作业安全 守则。如果要在美国使用, 请参阅 NFPA 70E。 p 只有具备相应资质的电气 人员才能安装和维修该设备。 p 在该设备表面或内部工作之 前,请关闭设备的全部电源。 p 确保使用合适的额定电压 传感器确认电源已关闭。 不遵循上述说明将导致人员伤亡。 mm in mm in Schneider Electric Industries SAS 35, rue Joseph Monier 92506 Rueil Malmaison France 请注意 电气设备的安装、操作、维修和维护工作 仅限于专业人员执行。 Schneider Electric不承担由于使用本资 料所引起的任何后果。 AAV96288-04

GV3APN01 GV3APN04 GV3APN02 - download.schneider …

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

www.schneider-electric.com

AAV96288-0404 - 20161/6

GV3APNppGV3APN04GV3APN01

GV3APN02

GVAPA1

(4x) ST3 x 12(4x) ST0.12 x 0.47

GVAPR65 (GV3APN04)

GVAPA1

GVAPB54 (GV3APN01)GVAPR54 (GV3APN02)

GV3Ppp/LppGV3Ppp/Lpp

(3x) ST3 x 10(3x) ST0.12 x 0.39

(3x) ST3 x 10(3x) ST0.12 x 0.39

© 2016 Schneider Electric - All rights reserved.

PLEASE NOTE Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained onlyby qualified personnel. No responsibility is assumed bySchneider Electric for any consequences arising out of theuse of this material.

NOTA IMPORTANTELe apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate soloda personale qualificato.Schneider Electric non assumenessuna responsabilità per qualunqueconseguenza derivante dall'uso diquesto materiale.

REMARQUE IMPORTANTELes équipements électriques doivent êtreinstallés, exploités et entretenus par unpersonnel d'entretien qualifié. Schneider Electric n'assume aucuneresponsabilité des conséquenceséventuelles découlant de l'utilisation decette documentation.

TENGA EN CUENTASólo el personal de servicio cualificadopodrá instalar, utilizar, reparar y mantener elequipo eléctrico.Schneider Electric no asume lasresponsabilidades que pudieran surgir comoconsecuencia de la utilización de estematerial.

BITTE BEACHTENElektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartetund instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung diesesMaterials entstehen.

NOTA A instalação, utilização e manutenção doequipamento eléctrico devem serefectuadas exclusivamente por pessoalqualificado. A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequênciasresultantes da utilização deste material.

ВАЖНО Электрическое оборудование должно обслуживаться квалифицированнымперсоналом.Компания Schneider Electric не несет ответственности за последствия, связанные с использованием даннойдокументации. Данная документация не предназначенадля использования в качестверуководства людьми, не прошедшимикакого-либо обучения.

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНО HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,EXPLOSION, OR ARC FLASHp Apply appropriate personal protectiveequipment (PPE) and follow safeelectrical work practices. For use in theUSA, refer to NFPA 70E.p This equipment must be installed andserviced only by qualified electricalpersonnel.p Turn off all power supplying thisequipment before working on or inside equipment.p Always use a properly rated voltagesensing device to confirm power is off.Failure to follow these instructionswill result in death or serious injury.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D'ARC ELECTRIQUEp Portez un équipement de protectionpersonnel (EPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Aux USA, voir NFPA 70E.p L’installation et l’entretien de cetappareil ne doivent être effectuésque par du personnel qualifié.p Coupez l’alimentation de l’appareilavant d’y travailler.p Utilisez toujours un dispositif dedétection de tension à valeur nominaleappropriée pour s’assurer que toutel’alimentation est coupée.Le non-respect de ces instructionsprovoquera la mort ou des blessuresgraves.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICOp Utilice equipo de protección personal(EPP) apropiado y siga las prácticas deseguridad eléctrica establecidas por su compañía. Para su utilización en EE.UU., véase NFPA 70E.p Solamente el personal de mantenimientoeléctrico especializado deberá instalar yprestar servicio de mantenimiento a esteequipo.p Desenergice el equipo antes de realizarcualquier trabajo en él.p Siempre utilice un dispositivo detectorde tensión adecuado para confirmar la desenergización del equipo.Si no se siguen estas instruccionesprovocará lesiones graves o inclusola muerte.

GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,EXPLOSION ODER LICHTBOGENp Tragen Sie persönliche Schutz-ausrüstung (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren im Umgang mit Elektrogeräten. Für die Verwendung in den USA siehe NFPA 70E.p Dieses Gerät darf nur von qualifiziertenElektrikern installiert und gewartet werden.p Schalten Sie vor Arbeiten am bzw. im Innern des Geräts die gesamte Spannungsversorgung ab.p Verwenden Sie stets ein Spannungs-prüfgerät mit der korrekten Bemessungs-spannung, um festzustellen, ob dieSpannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungenführt zu Tod oder schwereren Verletzungen.

RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA ,ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICOp Utilizzare dispositivi di protezioneindividuale (DPI) adeguati e adottare lepratiche di sicurezza per lavori elettrici. Per l'utilizzo negli USA, fare riferimentoa NFPA 70E.p Installazione e manutenzione diquesta apparecchiatura devono essereaffidate soload elettricisti qualificati.p Scollegare l’alimentazione elettricaprima di eseguire lavorisull’apparecchiatura o al suo interno.p Per verificare che l'alimentazione siaisolata usare sempre un rilevatore ditensione correttamente tarato.Il mancato rispetto di questeistruzioni provocherà morte o graviinfortuni.

RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DEEXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICOp Utilize equipamento de protecçãopessoal (PPE) e siga os métodos de segurança eléctrica. Para utilização nosEUA, consulte NFPA 70E.p A instalação e manutenção desteequipamento só devem ser efectuadas por pessoal qualificado.p Desligue todas as fontes dealimentação deste equipamento antesde trabalhar no equipamento ou noseu interior.p Utilize sempre um dispositivo dedetecção da tensão nominal adequadapara confirmar se a alimentaçãoestá desligada.A não observância destas instruçõesresultará em morte, ou ferimentosgraves.

Опасность поражением электрическимтоком, опасность взрыва или вспышкидуги.p Используйте подходящие средстваиндивидуальной защиты (СИЗ) исоблюдайте технику безопасностипри электротехнических работах.В случае использования в США см.NFPA 70E.p Это оборудование могутустанавливать и обслуживать толькоквалифицированные электрики.p Отключите питание до началаработы снаружи или внутри данного оборудования. p Всегда пользуйтесь надлежащимдатчиком номинального напряжения для определения отсутствия питания.Несоблюдение этих инструкцийприведет к смерти или серьезнойтравме

可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险p 采用适当的个人防护设备 (PPE) 并遵循电气作业安全守则。如果要在美国使用,请参阅 NFPA 70E。p 只有具备相应资质的电气人员才能安装和维修该设备。p 在该设备表面或内部工作之前,请关闭设备的全部电源。p 确保使用合适的额定电压传感器确认电源已关闭。不遵循上述说明将导致人员伤亡。

mmin

mmin

Schneider Electric Industries SAS35, rue Joseph Monier92506 Rueil MalmaisonFrance

请注意电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于专业人员执行。Schneider Electric不承担由于使用本资料所引起的任何后果。

AAV96288-04

2/6AAV96288-04

A

min 189max 300min 7.44max 11.81

min 300max 481min 11.81max 18.94

3

Click!

GVAPK12

0,5 N.m4.4 lb-in

PZ1ST3 x 10ST0.12 x 0.39

5x2

GV3APNpp

GV3APNpp + GVAPK12

0,5 N.m4.4 lb-in

PZ1ST3 x 10ST0.12 x 0.39

4 x3

mmin.

1 2

3/6AAV96288-04

B

C

X > 150X > 5.90

Y

X > 150X > 5.90

Y

mmin.

2

4 5’ x5

481.89

48

1.89

GV3APN04

1

X > 150

X > 5.90

Y

mmin.

3 5 x1

160.63

16 0.63

GV3APN01GV3APN02

X > 150

X > 5.90

Y

1’

0,5 < e < 40.02 < t < 0.16

OK0,5 < e < 40.02 < t < 0.16

Ø 3,5 mm#28

Ø 22 mm7/8 in.

Ø 3,5 mm#28

27,51.08

27,51.08

68

2.68

37,51.48

76

2.99

139,

5 5

.49

64

2.52

OK OK OK

4/6AAV96288-04

D

E

4 5

3 N.m26.5 lb-in

6

7

1

23

4

5

3 N.m26.5 lb-in

AB

A A

OK

x1 max. Ø4 mmx1 max. Ø0.16 in.

In

1

AB24,50.963

180.7

GV3APNpp GV3APNpp + GVAPP1

2’

GVAPP1

2

OK

HG

F GV3APN01, GV3APN02

12

F GV3APN01, GV3APN02 + GVAPP1

5x4

0,4 N.m3.5 lb-in

PZ1ST3 x 12ST0.12 x 0.47

1 N.m8.85 lb-in

3(4x) ST3 x 12(4x) ST0.12 x 0.47

GVAPP1

4

OK

F’ GV3APN04

’’

231 N.m

8.85 lb-in

14x4

1

23

1 N.m8.85 lb-in

PZ1ST3 x 12ST0.12 x 0.47

Ø 22 mm7/8 in.

Ø 22 mm7/8 in.

Ø 43 mm1-3/4"

OFF ON

60°

IO

1

2 4

3

5/6AAV96288-04

I GV3APN01

Click!

5

x3 max. Ø4...8 mm < 450 gx3 max. Ø0.16...0.31 in. < 1 lb

6

2390°1 4

90°

OK

OK

OK

H

1

x3 max. Ø4...8 mm < 450 gx3 max. Ø0.16...0.31 in. < 1 lb

2

Click!

6/6AAV96288-04

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,EXPLOSION, OR ARC FLASHAfter installation:p Replace all devices, doors, and coversbefore turning on power to this equipment.p Always check that the handle ispositioned correctly in relation to thecircuit breaker.p Check that the door cannot be openedwhen the door interlock mechanism andthe circuit breaker are set to ON.Failure to follow these instructionswill result in death or serious injury.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D'ARC ELECTRIQUEAprès installation :p Replacez tous les dispositifs, les porteset les couvercles avant de mettrel’appareil sous tension.p Vérifiez toujours la cohérence de laposition de la poignée par rapport àcelle du disjoncteur.p Vérifiez que la porte ne peut pas être ouverte lorsque la commande sur porte et le disjoncteur sont en position ON.Le non-respect de ces instructionsprovoquera la mort ou des blessuresgraves.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICOELECTRIQUEDespués de la instalación:p Antes de energizar el equipo, vuelva acolocar todos los dispositivos, las puertasy los frentes.p Compruebe siempre que la posición dela manilla sea correcta respecto a la del disyuntor.p Compruebe que la puerta no se puedaabrir cuando el control sobre la puerta y eldisyuntor estén en la posición ON.Si no se siguen estas instruccionesprovocará lesiones graves o inclusola muerte.

GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,EXPLOSION ODER LICHTBOGENNach der Installation:p Bringen Sie alle Vorrichtungen, Türenund Abdeckungen wieder an,bevorSie das Gerät einschalten.p Prüfen Sie stets, ob sich der Griff inBezug auf den Leistungsschalter in derkorrekten Stellung befindet.p Vergewissern Sie sich, dass die Tür nichtgeöffnet werden kann, wenn derTürverriegelungsmechanismus undder Leistungsschalter auf „ON“ (EIN)gesetzt sind.Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen.

RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA,ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICODopo l'installazione:p Prima di collegare l’apparecchiaturaall’alimentazione elettrica rimontare tuttii dispositivi, gli sportelli e i coperchi.p Verificare sempre che la manopola siaposizionata correttamente rispettoall'interruttore.p Controllare che lo sportello non possaessere aperto quando il meccanismo diinterblocco sportello e l'interruttore sonoposizionati su ON.Il mancato rispetto di questeistruzioni provocherà morte o graviinfortuni.

RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DEEXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICOApós a instalação:p Substitua todos os dispositivos, portas e tampas antes de ligar a alimentação deste equipamento.p Verifique sempre se o manípulo seencontra correctamente posicionado em relação ao disjuntor.p Verifique se não é possível abrir a portaquando o mecanismo de interbloqueio daporta e o disjuntor se encontrarem ON.A não observância destas instruçõesresultará em morte, ou ferimentosgraves.

可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险安装之后:p 更换所有设备、门和盖,然后再打开该设备的电源。p 确保手柄放置在正确位置,应以断路器为参照。p 检查当门联锁装置和断路器设为ON 时,门是否无法打开。不遵循上述说明将导致人员伤亡。

Опасность поражением электрическимтоком, опасность взрыва или вспышкидуги.После установки :p Перед включением питания этогооборудования установите обратно все устройства, дверцы и крышки.p Обязательно проверяйте, что рукояткаправильно расположена относительно автомата защиты.p проверьте, что дверь невозможнооткрыть при включенном механизмеблокировки двери и автомате защитыцепи (положение ON).Несоблюдение этих инструкцийприведет к смерти или серьезнойтравме.

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / 危险 / ОПАСНО