of 8/8
Charger Model BQ-CC17 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de Funcionamiento Istruzioni per l’uso Bedieningsvoorschriften Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksinstrukser Käyttöohjeet Instrukcja obsługi Návod k použití Prevádzkové pokyny Instrucţiuni de exploatare Használati utasítás Οδηγίες χρήσης Instruções de Funcionamento Инструкция за експлоатация Kullanma talimatları Upute za rad Инструкция по эксплуатации Naudojimo instrukcijos Ekspluatācijas instrukcijas Інструкція Kasutusjuhend Navodila za uporabo Distributed by Panasonic Energy Europe N.V. Brusselsesteenweg 502 1731 Zellik, Belgium Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany BBQ6CAC1701D E0214-3096 GBR Thank you for purchasing the Panasonic BQ-CC17 Charger This manual contains important safety and operating instructions for the Panasonic BQ-CC17 Battery Charger. Before using, please read all of the instructions and warnings on (1) the battery charger; (2) the batteries; and (3) the product using the batteries. 1. To reduce the risk of injury, we recommend that Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are used. 2. Do not use non rechargeable batteries. 3. Do not use the charger in humid conditions. 4. Do not use the charger if it has a damaged plug. 5. Do not use the charger after it has been dropped or damaged. 6. Do not open/disassemble the charger. 7. Unplug the charger before maintenance or cleaning. 8. Do not use the charger in direct sunlight. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. OPERATING INSTRUCTIONS In this charger 4 AA and/or 4 AAA batteries can be charged in several combinations (see fig. 4) 1) Observe polarity by matching (+) and (-) on the batteries to (+) and (-) on the charger. For AA battery, insert from the (+) terminal and push on the (-) terminal. (fig 2) For AAA battery, insert from (-) terminal, then place (+) terminal into (+) contact place. (fig 3) 2) Plug charger into standard 100–240 V AC outlet; 3) Charging indicator light will be lit after blinking fast several times, indicating that charging is being conducted. If indicator light does not come on: 4) a) Make sure batteries are inserted, making proper contact with terminals in each slot; 4 ) b) Make sure charger is plugged into a working AC outlet. 4) After charging fully the charging indicator light will turn off. The charger should then be unplugged from the AC outlet and the batteries removed. The auto-off feature will automatically shut off the charger when the batteries are completely charged. Charging times shown in Table 1 are only indicative and can vary depending on temperature and battery status. MAINTENANCE, CARE AND CLEANING Care and cleaning is essential. Unplug charger from AC outlet. If necessary clean with a dry cloth to remove dirt and grime. Never immerse the charger in water or in any other liquid. Table 1 Battery Size Capacity Charging time 1-4 pcs AA 2400 – 2500 mAh 9.0 hour 1900 – 2000 mAh 7.0 hour 950 – 1000 mAh 3.5 hour AAA 900 – 950 mAh 7.0 hour 750 – 800 mAh 6.0 hour 550 – 650 mAh 5.0 hour SPECIFICATIONS Model : BQ-CC17 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 (AA size) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 (AAA size) Operating temperature : 0~35(Indoor use only) Warranty: The warranty starts from the moment of purchase. PECE will repair or replace with equivalent charger in case of justified complaint. The warranty is for the charger only. The warranty is only related to defects in materials and workmanship. Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or at www.panasonic-batteries.com DEU Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic BQ-CC17-Ladegerätes! Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für das Panasonic Ladegerät BQ-CC17. Lesen Sie vor Gebrauch dieses Ladegerätes alle Anleitungen und Warnschilder auf (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3) dem Gerät, das die Akkus nutzt. 1. Um das Beschädigungsrisiko zu reduzieren, empfehlen wir, nur wiederaufladbare Ni-MH-Akkus von Panasonic zu verwenden. 2. Verwenden Sie keine nicht-wiederaufladbaren Batterien. 2. Nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. 3. Ladegerät nicht mit beschädigtem Stecker betreiben. 4. Ladegerät nicht benutzen, nachdem es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde. 5. Ladegerät nicht öffnen/auseinanderbauen. 6. Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose. 8. Ladegerät nicht in direktem Sonnenlicht benutzen. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden. BEDIENUNGSANLEITUNG In diesem Ladegerät können 4 AA und/oder 2 AAA Batterien in verschiedenen Kombinationen aufgeladen werden (siehe Abb. 4) 1) Beachten Sie die Polung, (+) und (-) auf den Akkus müssen mit (+) und (-) auf dem Ladegerät übereinstimmen. Setzen Sie beim AA-Akku zuerst den (+)-Pol ein und drücken Sie auf den (-)-Pol. (Abb. 2) Setzen Sie beim AAA-Akku zuerst den (-)-Pol ein und platzieren Sie den (+)-Pol am (+)-Kontakt. (Abb. 3) 2) Netzkabel in eine 100–240 V AC-Steckdose stecken 3) Die Anzeigeleuchte des Ladevorgangs leuchtet, nachdem sie mehrmals schnell geblinkt hat. Sie zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang durchgeführt wurde. 4 ) Wenn die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet: 4 ) a) Überprüfen Sie, ob alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen im Ladeschacht verbunden sind. 4 ) b) Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um eine Fehlfunktion der AC-Steckdose handelt. 4) Nach dem vollständigen Ladevorgang geht das Licht der Anzeigeleuchte aus. Ziehen Sie nun den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät. Die Auto-off-Funktion schaltet das Ladegerät automatisch aus, wenn die Akkus vollständig geladen sind. Die in Tabelle 1 angegebenen Ladezeiten sind Richtwerte und können je nach Temperatur und Ladezustand des Akkus variieren. WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG ● Pflege und Reinigung sind unerlässlich. Ziehen Sie des Ladegeräts aus der Wechselstromsteckdose. Mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen. Ladegerät auf keinen Fall in Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit eintauchen. Tabelle 1 Akkugröße Kapazität Ladezeit 1-4 Stck. AA 2400 – 2500 mAh 9,0 Stunden 1900 – 2000 mAh 7,0 Stunden 950 – 1000 mAh 3,5 Stunden AAA 900 – 950 mAh 7,0 Stunden 750 – 800 mAh 6,0 Stunden 550 – 650 mAh 5,0 Stunden TECHNISCHE DATEN Modell : BQ-CC17 Eingang : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Ausgang : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (Größe AA) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (Größe AAA) Betriebstemperatur : 0~35(Nur in Innenräumen benutzen) Garantie: Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs. Im Fall einer berechtigten Reklamation wird das Produkt durch PECE repariert oder durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt. Die Garantie gilt ausschließlich für das Ladegerät. Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel. Einzelheiten sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter www.panasonic-batteries.com erhältlich. FRA Merci d’avoir acheté le chargeur Panasonic BQ-CC17 Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le chargeur de piles Panasonic BQ-CC17. Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement les instructions et avertissements figurant sur (1) le chargeur de piles, (2) les piles et (3) le produit utilisant les piles. 1. Pour réduire le risque de dommages corporels, il est recommandé d’utiliser des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh. 2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables. 3. Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions humides. 4. Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche endommagée. 5. Ne pas utiliser le chargeur s’il est tombé ou s’il est endommagé. 6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur. 7. Débrancher le chargeur de la prise c.a. avant de procéder à un entretien ou à un nettoyage. 8. Ne pas utiliser le chargeur au soleil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances seulement si elles ont été formées et ont reçu des instructions pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. CONSIGNES D’UTILISATION Ce chargeur permet de charger 4 piles 4 AA et/ou 4 AAA en différentes combinaisons (fig. 4). 1) Afin de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes (+) et (-) des batteries correspondent aux repères (+) et (-) du chargeur. Pour les piles AA, insérer à partir de la borne (+) et pousser sur la borne (-). (Fig. 2) Pour les piles AAA, insérer à partir de la borne (-), et ensuite positionner la borne (+) dans l’endroit indiqué par le repère (+). (Fig.3) 2) Brancher le chargeur dans une prise de courant standard 100–240 V CA. 3) Le témoin de charge doit s’allumer après avoir clignoté rapidement plusieurs fois, pour signaler que la charge est en cours. Si le témoin ne s’allume pas: a) Vérifier que les piles sont bien insérées et font contact avec les bornes de chaque compartiment. b) Vérifier que le chargeur est bien branché dans une prise de courant CA qui fonctionne. 4) Après la pleine charge, le témoin de charge s’éteindra. Débrancher ensuite le chargeur de la prise CA et retirer les piles. La fonction d’arrêt automatique coupe automatiquement le chargeur lorsque les piles sont totalement chargées. Les temps de charge illustrés dans le Tableau 1 sont fournis uniquement à titre indicatif et varient en fonction de la température et de l’état des piles. MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE L’entretien et le nettoyage sont des opérations essentielles. Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a. Au besoin, le nettoyer avec un chiffon sec pour éliminer les impuretés et saletés. Ne jamais immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide. Tableau 1 Type de batterie Capacité Temps de charge 1-4 Pièces AA 2400 – 2500 mAh 9,0 heures 1900 – 2000 mAh 7,0 heures 950 – 1000 mAh 3,5 heures AAA 900 – 950 mAh 7,0 heures 750 – 800 mAh 6,0 heures 550 – 650 mAh 5,0 heures SPECIFICATIONS Modèle : BQ-CC17 Entrée : CA 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Sortie : CC 1.5 V --- 300 mA x 4 (type AA) CC 1.5 V --- 150 mA x 4 (type AAA) Température de service : 0~35(usage intérieur uniquement) Garantie: La garantie commence à l’acte d’achat. PECE réparera ou remplacera ce chargeur par un produit équivalent en cas de plainte justifiée. La garantie concerne le chargeur uniquement. La garantie est liée aux défauts de matériau et de fabrication. Les détails de cette garantie peuvent être obtenus auprès de Panasonic Energy Europe ou sur www.panasonic-batteries.com ESP Gracias por adquirir el cargador Panasonic BQ-CC17 Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento del Cargador de Pilas Panasonic BQ-CC17. Antes de utilizarlo, lea todas las instrucciones y advertencias que encontrará en (1) el cargador de pilas, (2) las pilas y (3) el producto que utiliza las pilas. 1. Para reducir el riesgo de lesiones, recomendamos que utilice pilas recargables Panasonic de Ni-MH. 2. No utilice pilas no recargables. 3. No utilice el cargador en condiciones húmedas. 4. No utilice el cargador en un enchufe dañado. 5. No utilice el cargador si éste se cae o sufre daños. 6. No abra/desmonte el cargador. 7. Desenchufe el cargador de CA antes de realizar tareas de mantenimiento o de limpieza. 8. No exponga el cargador a la luz solar directa. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitación siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y hayan comprendido los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO En este cargador pueden cargarse 4 pilas 4 AA y/o 4 AAA en distintas combinaciones (ver fig. 4). 1) Respete la polaridad emparejando (+) y (-) de las pilas con (+) y (-) del cargador. Para una pila AA, introduzca desde el terminal (+) y empuje en el terminal (-). (Fig. 2) Para una pila AAA, insértela desde el terminal (-) y luego coloque el terminal (+) en la posición de contacto (+). (Fig. 3) 2) Enchufe el cargador en una toma de corriente estándar de 100–240 V CA 3) El indicador de carga se encenderá después de parpadear rápidamente varias veces mostrando que la carga se está realizando. Si el indicador no se ilumina: a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el contacto correcto con los terminales de cada una de las ranuras. b) Compruebe que el cargador está enchufado en una toma activa de CA. 4) Una vez finalizada la carga la luz del indicador de carga se apagará. Desenchufe el cargador de la toma de CA y extraiga las pilas. La función de apagado automático apagará el cargador cuando las pilas estén completamente cargadas. Los tiempos de carga mostrados en la tabla 1 son orientativos y pueden variar dependiendo de la temperatura y del estado de las pilas. MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA El cuidado y la limpieza son esenciales. Desenchufe el cargador de la toma de CA. Si es necesario, limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad. ●Nunca sumerja el cargador en agua u otros líquidos. Tabla 1 Tamaño de la pila Capacidad Tiempo de carga 1-4 unidades AA 2400 – 2500 mAh 9,0 horas 1900 – 2000 mAh 7,0 horas 950 – 1000 mAh 3,5 horas AAA 900 – 950 mAh 7,0 horas 750 – 800 mAh 6,0 horas 550 – 650 mAh 5,0 horas ESPECIFICACIONES Modelo : BQ-CC17 Entrada : CA 100–240 V/ 50–60 Hz 0.2 A Salida : CC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (tamaño AA) CC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (tamaño AAA) Temperatura de funcionamiento : 0~35(sólo para uso en interiores) Garantía: La garantía comienza en el momento de compra. En caso de queja justificada, PECE reparará el cargador o lo cambiará por otro equivalente. La garantía es válida sólo para el cargador. La garantía sólo es válida para defectos en el material y de producción. Puede encontrar otros detalles en Panasonic Energy Europe N.V. O en www.panasonic-batteries.com ITA Grazie per aver acquistato questo caricabatterie Panasonic BQ-CC17 Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sull’utilizzo del caricabatterie Panasonic modello BQ-CC17. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere le istruzioni e le avvertenze riportate sul dispositivo (1), sulle batterie (2) e sul prodotto in cui saranno inserite le batterie (3). 1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH. 2. Non utilizzare batterie non ricaricabili. 3. Non utilizzare in condizioni di umidità. 4. Non utilizzare il caricabatterie con prese danneggiate. 5. Non utilizzare il caricabatterie se è caduto o se è danneggiato. 6. Non aprire o smontare il caricabatterie. 7. Scollegare il caricabatterie durante la manutenzione o la pulizia. 8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole. Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano sorvegliati o istruiti per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro comprendendo i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. ISTRUZIONI PER L’USO In questo caricabatterie, le 4 pile (di tipo 4 AA e/o di tipo 4 AAA) possono essere ricaricate in combinazioni diverse (vedi figura 4). 1) Rispettare le polarità facendo corrispondere (+) e (-) delle batterie con (+) e (-) del carica batterie. Per le batterie AA, inserire dal terminale (+) e spingere sul terminale (-).(Fig. 2) Per le batteria AAA, inserire dal terminale (-), quindi posizionare il terminale (+) sul contatto (+).(Fig. 3) 2) Inserire il caricabatterie in una presa di corrente a 100–240 V CA. 3) L’indicatore luminoso di ricarica rimarrà acceso dopo aver lampeggiato alcune volte, per indicare che il caricamento è in corso. Se l’indicatore luminoso non si accende: 4) a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a contatto con i terminali in ogni compartimento; 4) b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito in una presa di corrente funzionante. 4) Quando la ricarica è completa, l'indicatore luminoso di ricarica si spegnerà. Togliere il caricabatterie dalla presa di corrente e togliere le batterie. Il dispositivo di spegnimento automatico spegnerà il caricabatterie quando le batterie sono completamente cariche. I tempi di ricarica indicati nella Tabella 1 sono indicativi e possono variare a seconda della temperatura e delle condizioni delle batterie. MANUTENZIONE E PULIZIA La manutenzione e la pulizia sono indispensabili. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente. Pulire con un panno pulito e asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco. Non immergere mai il caricabatterie in acqua o liquidi. Tabella 1 TIPO BATTERIA CAPACITÀ TEMPO DI RICARICA 1-4 pezzi AA 2400 – 2500 mAh 9,0 ore 1900 – 2000 mAh 7,0 ore 950 – 1000 mAh 3,5 ore AAA 900 – 950 mAh 7,0 ore 750 – 800 mAh 6,0 ore 550 – 650 mAh 5,0 ore SPECIFICHE TECNICHE Modello : BQ-CC17 Ingresso : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Uscita : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (tipo AA) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (tipo AAA) Temp. di funzionamento : 0~35(Solo per uso interno) Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto. PECE riparerà o sostituirà con un caricabatterie equivalente in caso di reclamo giustificato. La garanzia copre solo il caricabatterie. La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera. Maggiori ragguagli su Panasonic Energy Europe N.V. o su www.panasonic-batteries.com SWE Tack för att du köpt batteriladdaren Panasonic BQ-CC17 Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsinstruktioner för Panasonic batteriladdare BQ-CC17. Innan användning bör du läsa igenom alla instruktioner och varningsmeddelanden på (1) batteriladdaren (2) batterierna och (3) produkten där batterierna används. 1. Vi rekommenderar användning av uppladdningsbara batterier Ni-MH från Panasonic. 2. Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara. 3. Använd inte laddaren i fuktiga miljöer. 4. Använd inte laddaren om kontakten är trasig. 5. Använd inte laddaren om du tappar den eller om den skadas på något sätt. 6. Öppna inte/montera inte isär laddaren. 7. Koppla ur laddare före underhåll eller rengöring. 8. Använd inte laddaren i direkt solljus. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap under förutsättning att de har övervaktats eller fått anvisningar om säker användning av apparaten och är medvetna om de involverade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. BRUKSANVISNING I denna laddare kan 4 AA- och/eller 4 AAA-batterier laddas på olika sätt (se fig. 4). 1) Passa samman polariteten (+) och (-) på batterierna med (+) och (-) på laddaren. AA-batterier ska sättas i från pluspolen (+) och tryckas på plats vid minuspolen (-). (Fig. 2) AAA-batterier ska sättas i från minuspolen (-), och pluspolen (+) ska sedan tryckas på plats vid plussidan (+). (Fig. 3) 2) Sätt i kontakten i ett vanligt vägguttag på 100–240 V. 3) Indikatorlampan för uppladdning blinkar snabbt flera gånger, vilket indikerar att laddning sker. Om indikatorlampan inte tänds: a) Se till att batterierna installerats på rätt sätt och att de har kontakt med terminalen i varje fack. b) Se till att laddaren installerats i ett fungerande vägguttag. 4) När laddningen är klar släcks indikatorlampan för uppladdning. Koppla därefter ur laddaren från vägguttagen och ta ur batterierna. Funktionen auto-off stänger automatiskt av laddaren när batterierna laddats helt. Uppladdningstiderna som visas i Tabell 1 är endast indikativa och kan variera beroende på temperatur och batteristatus. UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING Vård och rengöring är nödvändigt. Koppla ur laddare från vägguttaget. Torka vid behov bort smuts med en torr trasa. Sänk inte ner laddaren i vatten eller annan vätska. Tabell 1 Batteristorlek Kapacitet Uppladdningstid 1-4 st AA 2400 – 2500 mAh 9,0 timmar 1900 – 2000 mAh 7,0 timmar 950 – 1000 mAh 3,5 timmar AAA 900 – 950 mAh 7,0 timmar 750 – 800 mAh 6,0 timmar 550 – 650 mAh 5,0 timmar SPECIFIKATIONER Modell : BQ-CC17 Inmatning : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Utmatning : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA-storlek) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA-storlek) Driftstemperatur : 0~35(endast användning inomhus) Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum. PECE ersätter eller reparerar laddaren om felen berättigar till det. Garantin gäller bara för laddaren. Garantin täcker bara matriel och produktionsfel. Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com DNK Tak fordi du købte Panasonics BQ-CC17 oplader Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger vedr. sikkerhed og betjening af Panasonic BQ-CC17 batterioplader. Inden den tages i brug: Sørg for at læse alle vejledninger og advarsler om (1) batteriopladeren, (2) batterierne og (3) det produkt, som batterierne skal bruges i. 1. For at mindske risikoen for personskader anbefales det at bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batterier. 2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier. 3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser. 4. Brug ikke opladeren, hvis stikket er beskadiget. 5. Brug ikke opladeren, hvis den har fået stød eller slag eller har synlige fejl. 6. Opladeren må ikke åbnes/skilles ad. 7. Tag oplader ud af stikket før vedligeholdelse eller rengøring. 8. Brug ikke opladeren i direkte sollys. Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover og personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af apparatet og forstår de farer, det indebærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn. BETJENINGSVEJLEDNING Denne oplader kan oplade 4 AA- og/eller 4 AAA-batterier, der kan kombineres på flere måder (se fig. 4) 1) Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) på batterier med (+) og (-) på opladeren. Med AA batteri, indsæt fra (+)-polen og skub på (-)-polen. (fig. 2) Med AAA batteri, indsæt fra (-)-polen og placér derefter (+)-polen i (+)-kontakten. (fig. 3) 2) Sæt opladeren til en almindelig stikkontakt, 100–240 V (vekselstrøm). 3) Kontrollampen for opladning tændes efter at have blinket flere gange, hvilket viser at opladning er i gang. Hvis kontrollampen ikke tændes: a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontakt med terminalerne på hver plads. b) Se efter, at opladerens stik er sat i stikkontakten, og at der er tændt for den. 4) Efter en fuld opladning slukkes kontrollampen. Opladerens stik tages ud af kontakten, og batterierne tages ud. Den automatiske sluk-funktion afslutter automatisk opladningen, når batterierne er fuldt opladet. De viste opladningstider i tabel 1 er kun vejledende. De kan variere, alt efter temperaturen og batteriernes stand. PLEJE, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Det er vigtigt at rense og vedligeholde opladeren. Tag oplader ud af stikkontakten. Gnid efter behov med en tør klud for at fjerne snavs og belægninger. Læg aldrig opladeren i vand eller andre væsker. Tabel 1 Batteristørrelse Kapacitet Ladetid 1-4 stk. AA 2400 – 2500 mAh 9,0 timer 1900 – 2000 mAh 7,0 timer 950 – 1000 mAh 3,5 timer AAA 900 – 950 mAh 7,0 timer 750 – 800 mAh 6,0 timer 550 – 650 mAh 5,0 timer SPECIFIKATIONER Model : BQ-CC17 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (str. AA) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (str. AAA) Driftstemperatur : 0~35(må kun bruges indendørs) Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet. PECE erstatter eller reperer laderen såfremt fejlen beretter dette. Garantien gælder kun opladeren. Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl. Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på www.panasonic-batteries.com NLD Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic BQ-CC17 lader. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies voor de Panasonic BQ-CC17 batterijlader. Lees voor gebruik aandachtig alle instructies en waarschuwingen op (1) de batterijlader, (2) de batterijen en (3) het product waarin u de batterijen gebruikt. 1. Om het risico op kwetsuren te beperken, raden wij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbare batterijen te gebruiken. 2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen. 3. Gebruik de lader niet in vochtige omstandigheden. 4. Gebruik de lader niet met een beschadigde stekker. 5. Gebruik de lader niet nadat hij gevallen is of beschadigd werd. 6. Open of demonteer de lader nooit. 7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het toestel onderhoudt of reinigt. 8. Gebruik de lader nooit in rechtstreeks zonlicht. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen. GEBRUIKSAANWIJZING In deze lader kunnen 4 AA en/of 4 AAA batterijen worden opgeladen in meerdere combinaties (zie fig. 4). 1) Neem polariteit in acht door (+) en (-) van de batterijen op de (+) en (-) pool van de lader aan te sluiten. Voor AA-batterijen, plaats vanuit de (+)-terminal en duw op de (-)-terminal.(afb. 2) Voor AAA-batterijen, plaats vanuit de (-)-terminal, plaats dan de (+)-terminal in de (+)-contactplaats.(afb. 3) 2) Stop de lader in een standaardstopcontact (100–240 V AC). 3) Na een aantal malen snel knipperen, gaat het indicatorlampje branden. Dit betekent dat het toestel de batterijen oplaadt. Als het indicatorlampje niet brandt: 4)a) Controleer dan of de batterijen goed in het toestel zitten en contact maken met de terminals in elk vakje. 4)b) Controleer dan of de stekker van de lader in een stopcontact zit dat correct functioneert. 4) Wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn, zal het indicatorlampje het licht uitschakelen. Trek de lader dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen. Het toestel beschikt over een automatische UIT-functie die het toestel automatisch uitschakelt wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn. De laadtijden die worden vermeld in tabel 1 zijn louter indicatief en kunnen variëren afhankelijk van de temperatuur en de batterijstatus. ONDERHOUD EN REINIGING Onderhoud en reiniging zijn van cruciaal belang. Trek de lader uit het stopcontact. Maak indien nodig schoon met een droge doek om stof en vuil te verwijderen. Dompel de lader nooit onder in water of in een andere vloeistof. Tabel 1 Batterijtype Capaciteit Laadtijd 1-4 stuks AA 2400 – 2500 mAh 9,0 uur 1900 – 2000 mAh 7,0 uur 950 – 1000 mAh 3,5 uur AAA 900 – 950 mAh 7,0 uur 750 – 800 mAh 6,0 uur 550 – 650 mAh 5,0 uur SPECIFICATIES Model : BQ-CC17 Input : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Output : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA formaat) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA formaat) Werktemperatuur : 0~35(Alleen voor gebruik binnenshuis) Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop. PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot herstelling of omruiling. De garantie is enkel van toepassing op de lader. De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten. Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of op www.panasonic-batteries.com. NOR Takk for at du kjøpte en Panasonic BQ-CC17 lader Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet og bruk av Panasonic BQ-CC17 batterilader. Før bruk bør du lese alle advarslene og opplysningene om (1) batteriladeren (2), batteriene og (3) produktet du vil bruke batteriene i. 1. Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH oppladbare batterier for å redusere faren for skade. 2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes. 3. Ikke bruk laderen på fuktige steder. 4. Ikke bruk laderen hvis stikkontakten er skadet. 5. Ikke bruk laderen etter at den har blitt skadet eller mistet i gulvet. 6. Du må ikke åpne eller demontere laderen. 7. Trekk laderen ut av stikkontakten før vedlikehold eller rengjøring. 8. Ikke plasser laderen i direkte sollys. Denne laderen kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap dersom dette skjer under oppsyn eller veiledning om bruk av laderen på en sikker måte, slik at de kan forstå mulige farer ved feil betjening. Barn må ikke leke med laderen. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten tilsyn. BRUKERVEILEDNING Du kan lade 4 AA og/eller 4 AAA batterier på flere forskjellige måter i denne laderen (se figur 4). 1) Legg merke til polariteten ved å tilpasse (+) og (-) på batteriene med (+) og (-) på laderen. Sett inn AA-batterier fra (+)-terminalen og trykk på (–)-terminalen (Fig. 2). Sett inn AAA-batterier fra (-)-terminalen og plasser (+)-terminalen i (+)-kontakten (Fig. 3). 2) Putt laderen inn i en standard 100–240 V AC stikkontakt. 3) Ladelampen lyser jevnt etter at den har blinket raskt flere ganger, og indikerer at lading pågår. Hvis indikatorlyset ikke slår seg på: a) Kontroller at batteriene er på plass og har god kontakt med polene på hver side. b) Sjekk at du har plugget laderen til en AC-stikkontakt som virker. 4) Når batteriene er fullt oppladet, slukkes ladelampen. Trekk så laderen ut av AC-stikkontakten og fjern batteriene. Når batteriene er fulladede, vil laderen slå seg av automatisk. Tabellen i figur 1 gir en viss pekepinn på hvor lang tid det tar å lade opp de forskjellige type batteriene. Dette vil variere avhengig av temperatur og batterienes status. VEDLIKEHOLD OG VASK Vask og vedlikehold er vesentlig. Trekk laderen ut av AC stikkontakten. Hvis det er nødvendig, tørk over den med en tørr klut for å fjerne skitt og smuss. Du må aldri dyppe laderen i vann eller noen annen form for væske. Tabellen 1 Batteristørrelse Kapasitet Ladetid 1-4 stk. AA 2400 – 2500 mAh 9,0 timer 1900 – 2000 mAh 7,0 timer 950 – 1000 mAh 3,5 timer AAA 900 – 950 mAh 7,0 timer 750 – 800 mAh 6,0 timer 550 – 650 mAh 5,0 timer TEKNISKE DATA Modell : BQ-CC17 Inngang : AC 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A Utgang : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA størrelse) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA størrelse) Brukstemperaturer : 0~35(Kun til innendørs bruk) Garanti: Garantien er gyldig fra kjøpsdato. PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med tilsvarende vare. Garantien gjelder kun for ladeenheten. Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil. Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på www.panasonic-batteries.com FIN Kiitämme sinua, että olet hankkinut Panasonic BQ-CC17 laturin Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuus ja käyttöohjeita Panasonic BQ-CC17 akkulaturia varten. Ennen käyttöä lue kaikki ohjeet ja varoitukset, jotka on annettu (1) akkulaturista, (2) akuista ja (3) akkuja käyttävästä tuotteesta. 1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi suosittelemme käytettäväksi Panasonic Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja. 2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja. 3. Älä käytä laturia kosteissa olosuhteissa. 4. Älä käytä laturia, jos pistoke on vioittunut. 5. Älä käytä laturia, jos se on pudotettu tai vioittunut. 6. Älä avaa/pura osiin laturia. 7. Irrota laturi ennen huoltoa tai puhdistusta. 8. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa. Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. KÄYTTÖOHJEET Tässä laturissa 4 AA ja/tai 4 AAA akut voidaan ladata monissa eri yhdistelmissä (katso kuva 4). 1) Huomioi napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja (-)-napoihin. Aseta AA-akut laturiin (+)-napa edellä ja työnnä (-)-napaa. (kuva 2) Aseta AAA-akut laturiin (-)-napa edellä ja aseta sitten (+)-napa (+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3) 2) Liitä laturi vakio 100–240 V AC pistorasiaan. 3) Latauksen merkkivalo syttyy vilkuttuaan muutaman kerran nopeasti ja osoittaa, että lataus on meneillä. Ellei merkkivalo syty: a) Varmista, että akut on asetettu paikoilleen ja että ne saavat oikean kontaktin liittimiin jokaisessa lovessa. b) Varmista, että laturi on liitetty toimivaan AC-pistorasiaan. 4) Täyden latauksen jälkeen, latauksen merkkivalo sammuu. Tämän jälkeen irrota laturi AC-pistorasiasta ja ota akut pois. Automaattinen katkaisutoiminto katkaisee automaattisesti laturin toiminnan, kun akut on täysin ladattu. Taulukossa 1 näkyvät latausajat ovat vain ohjeellisia ja voivat vaihdella lämpötilasta ja akun tilasta riippuen. KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS Huolto ja puhdistus on tärkeää. Irrota laturi pistorasiasta. Puhdista tarvittaessa pyyhkeellä ja poista lika ja karsta. Älä upota laturia koskaan veteen tai muuhun nesteeseen. Taulukossa 1 Akkukoko Kapasiteetti Latausaika 1-4 kpl AA 2400 – 2500 mAh 9,0 tuntia 1900 – 2000 mAh 7,0 tuntia 950 – 1000 mAh 3,5 tuntia AAA 900 – 950 mAh 7,0 tuntia 750 – 800 mAh 6,0 tuntia 550 – 650 mAh 5,0 tuntia TEKNISET TIEDOT Malli : BQ-CC17 Tulo : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Lähtö : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA koko) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA koko) Käyttölämpötila : 0~35(Vain sisäkäyttöön) Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen. PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetun valituksen perusteella. Takuu koskee vain akkulaturia. Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä. Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta www.panasonic-batteries.com POL Dziękujemy za zakup ładowarki BQ-CC17 firmy Panasonic Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i eksploatacji ładowarki do akumulatorów BQ-CC17 firmy Panasonic. Przed użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z instrukcjami i ostrzeżeniami umieszczonymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorach i (3) produkcie korzystającym z akumulatorów. 1. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, zaleca się korzystanie z akumulatorów Ni-MH firmy Panasonic. 2. Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh. 3. Nie korzystać z ładowarki w warunkach dużej wilgotności. 4. Nie korzystać z ładowarki z uszkodzoną wtyczką sieciową. 5. Nie korzystać z ładowarki, która spadła lub została uszkodzona. 6. Nie otwierać, nie demontować ładowarki. 7. Odłączyć ładowarkę przed przeglądem lub czyszczeniem urządzenia. 8. Nie korzystać z ładowarki w miejscach nasłonecznionych. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem działania pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu instruktażu dotyczącego bezpiecznego użytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń. INSTRUKCJA OBSŁUGI W tej ładowarce można ładować 4 akumulatorki 4 AA i/lub 4 AAA w kilku kombinacjach (patrz rys. 4). 1) Przestrzegaj polaryzacji dopasowując ustawienie biegunów (+) i (-) akumulator do biegunów (+) i (-) w ładowarce. W przypadku akumulator typu AA, włóż zaczynając od zacisku (+) i wciśnij zacisk (-).(rys. 2) W przypadku akumulator AAA, włóż zaczynając od zacisku (-), a następnie umieść zacisk (+) w styku (+).(rys. 3) 2) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazdka sieciowego 100–240 V. 3) Lampka kontrolna ładowania zamiga szybko kilka razy, a potem będzie palić się ciągłym światłem, informując o trwaniu ładowania. Jeżeli lampka kontrolna nie pali się: a) Należy sprawdzić, czy akumulatory zostały włożone i czy poprawnie stykają się ze złączami komór. b) Należy sprawdzić, czy ładowarka podłączona jest do działającego gniazda sieciowego. 4) Po ukończeniu ładowania lampka kontrolna przestanie się palić. Należy wówczas odłączyć przewód zasilania i wyjąć akumulatorki. Funkcja automatycznego wyłączania spowoduje samoczynne wyłączenie ładowarki po naładowaniu akumulator. Czasy ładowania podane w tabeli 1 są orientacyjne i mogą się różnić w zależności od temperatury i stanu akumulator. KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI I CZYSZCZENIE ●Przy czyszczeniu ładowarki zachować ostrożność. ●Należy odłączyć ładwarkę od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane. ●W razie konieczności przetrzeć suchą szmatką w celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń. ●Nigdy nie zanurzać ładowarki w wodzie ani innym płynie. Tabeli 1 Rozmiar akumulatora Pojemność Czas ładowania 1-4 szt. AA 2400 – 2500 mAh 9,0 godz. 1900 – 2000 mAh 7,0 godz. 950 – 1000 mAh 3,5 godz. AAA 900 – 950 mAh 7,0 godz. 750 – 800 mAh 6,0 godz. 550 – 650 mAh 5,0 godz. DANE TECHNICZNE Model : BQ-CC17 Wejście : Prąd zmienny 100–240 V ~ 50–60 Hz 0.2 A Wyjście : Prąd stały 1.5 V --- 300 mA x 4 - (rozmiar AA) Prąd stały 1.5 V --- 150 mA x 4 - (rozmiar AAA) Temperatura pracy : 0~35(tylko do użytku domowego) Gwarancja: Gwarancja jest ważna od momentu zakupu. PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku uzasadnionej reklamacji. Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe. Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. Lub na www.panasonic-batteries.com. CZE Děkujeme, že jste si zakoupili nabíječku BQ-CC17 společnosti Panasonic Tato příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnosti a provozu nabíječky baterií BQ-CC17 společnosti Panasonic. Před použitím se seznamte s pokyny a výstrahami týkajícími se (1) nabíječky baterií, (2) baterií a (3) produktů, v nichž se baterie používají. 1. V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat nabíjecí baterie Ni-MH společnosti Panasonic. 2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie. 3. Nepoužívejte nabíječku ve vlhkém prostředí. 4. Nepoužívejte nabíječku s poškozenou zástrčkou. 5. Nepoužívejte nabíječku, která spadla nebo je poškozená. 6. Nabíječku neotevírejte ani nerozebírejte. 7. Před započetím údržby nebo čištění odpojte nabíječku. 8. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunečním světle. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající příslušné znalosti a zkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají pokyny týkající se bezpečného zacházení se spotřebičem a chápou možná nebezpečí z toho plynoucí. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. NÁVOD K OBSLUZE V této nabíječce lze baterie typu 4 AA nebo 4 AAA nabíjet v několika kombinacích (viz obr. 4) 1) Dodržujte polaritu shodnou orientací (+) a (-) pólů na bateriích s (+) a (-) na nabíječce. Baterii AA vkládejte (+) pólem napřed a zatlačte na (-) pól. (obr. 2) Baterii AAA vkládejte (-) pólem napřed a poté umístěte (+) pól do (+) kontaktu. (obr. 3) 2) Připojte nabíječku ke standardnímu zdroji napětí 100–240 V AC. 3) Kontrolka nabíjení se rozsvítí poté, co několikrát rychle blikne, znamená to, že probíhá nabíjení. Pokud se kontrolka nerozsvítí: a) Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy a mají správný koncový kontakt v každém oddíle. b) Zkontrolujte, že je nabíječka zapojena k funkčnímu zdroji napětí AC. 4) Po plném nabití zhasne kontrolka nabíjení. Poté vypojte nabíječku ze zdroje napětí AC a vyjměte baterie. Funkce automatického vypnutí zajišťuje automatické vypnutí nabíječky při úplném nabití baterií. Doba nabíjení uvedená v tabulce 1 je pouze přibližná a může se lišit podle teploty a stavu baterií. ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ ●Správná péče a čištění jsou velmi důležité. ●Odpojte nabíječku ze zásuvky. ●V případě potřeby odstraňte nečistoty suchým hadříkem. ●Nabíječku neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. Tabulce 1 Velikost baterie Kapacita doba nabíjení 1-4 ks AA 2400 – 2500 mAh 9,0 hodiny 1900 – 2000 mAh 7,0 hodiny 950 – 1000 mAh 3,5 hodiny AAA 900 – 950 mAh 7,0 hodiny 750 – 800 mAh 6,0 hodiny 550 – 650 mAh 5,0 hodiny SPECIFIKACE Model : BQ-CC17 Vstup : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Výstup : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (velikost AA) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (velikost AAA) Provozní teplota : 0~35(pouze pro použití v interiéru) Záruka: Platnost záruky počíná v okamžiku koupě výrobku. V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj poskytne odpovídající náhradu. Záruka se vztahuje pouze na nabíječku. Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady. Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách www.panasonic-batteries.com. ROU Vă mulţumim pentru achiziţionarea încărcătorului Panasonic BQ-CC17 Acest manual conţine informaţii importante privind siguranţa şi instrucţiuni de operare pentru încărcătorul de acumulatori Panasonic BQ-CC17. Înaintea utilizării, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele privind (1) încărcătorul de acumulatori, (2) acumulatorii şi (3) produsul care foloseşte acumulatorii. 1. Pentru a reduce riscul unui accident, recomandăm folosirea bateriilor reîncărcabile Panasonic Ni-MH. 2. Nu utilizaţi acumulatori reîncărcabili. 3. Nu folosiţi încărcătorul în medii cu umiditate ridicată. 4. Nu cuplaţi încărcătorul la o priză deteriorată. 5. Nu folosiţi încărcătorul dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat. 6. Nu deschideţi/dezasamblaţi încărcătorul. 7. Deconectaţi încărcătorul înainte de a efectua operaţii de întreţinere sau curăţare. 8. Nu folosiţi încărcătorul în bătaia directă a soarelui. Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de la 8 ani în sus şi de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele, dacă sunt supravegheaţi sau cărora le-au fost oferite instrucţiuni cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi. INSTRUCŢIUNI DE OPERARE Acest încărcător poate încărca 4 acumulatori 4 AA şi/sau 4 AAA în diverse combinaţii (vezi fig. 4) 1) Respectaţi polaritatea prin potrivirea (+) şi (-) de pe baterii cu (+) şi (-) de pe încărcător. Pentru baterii AA, introduceţi de la borna (+) şi împingeţi pe borna (-).(fig. 2) Pentru bateriile AAA, introduceţi de la borna (-), apoi poziţionaţi borna (+) în locul de contact.(fig. 3) 2) Cuplaţi conectorul la o priză CA standard de 100–240V AC 3) Ledul indicator pentru încărcare se va aprinde după ce va lumina rapid intermitent de câteva ori, indicând faptul că încărcarea are loc. Dacă indicatorul nu se aprinde: a) Asiguraţi-vă că aţi introdus acumulatorii, iar conectorii din fiecare locaş se află în contact. b) Asiguraţi-vă că încărcătorul este conectat la o priză CA în stare de funcţionare. 4) După încărcarea completă, ledul indicator pentru încărcare se va stinge. În continuare, scoateţi încărcătorul din priza CA şi scoateţi acumulatorii. Funcţia de închidere automată va opri automat încărcătorul după ce acumulatorii au fost încărcaţi complet. Duratele de încărcare indicate în tabelul 1 sunt numai orientative şi pot varia în funcţie de temperatură şi starea acumulatorilor. ÎNTREŢINERE, SUPRAVEGHERE ŞI CURĂŢARE ●Întreţinerea şi curăţarea sunt esenţiale. ●Deconectaţi încărcător la priza CA. ●Dacă este necesar, curăţaţi murdăria cu o cârpă uscată. ●Nu scufundaţi încărcătorul în apă sau în alt lichid. Tabelul 1 Dimensiune baterie Capacitate Timp de încărcare 1-4 buc. AA 2400 – 2500 mAh 9,0 ore 1900 – 2000 mAh 7,0 ore 950 – 1000 mAh 3,5 ore AAA 900 – 950 mAh 7,0 ore 750 – 800 mAh 6,0 ore 550 – 650 mAh 5,0 ore SPECIFICAŢII Model : BQ-CC17 Intrare : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Ieşire : CC 1.5V --- 300 mA x 4 - (AA) CC 1.5V --- 150 mA x 4 - (AAA) Temperatură de operare : 0~35(Folosire numai în interior) Garanţie: Garanţia începe la data cumpărării. PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei reclamaţii întemeiate. Garanţia este exclusiv pentru încărcător. Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie. Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la www.panasonic-batteries.com SVK Táto príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre nabíjačku batérií Panasonic BQ-CC17. Pred použitím si, prosím, prečítajte všetky pokyny a upozornenia na (1) nabíjačke batérií, (2) batériách a (3) produkte, v ktorom batérie použijete. 1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia, odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie značky Panasonic. 2. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné. 3. Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkých podmienkach. 4. Nabíjačku nepoužívajte s poškodenou prípojkou. 5. Nabíjačku nepoužívajte potom, čo vám padla alebo sa poškodila. 6. Nabíjačku neotvárajte/nerozoberajte. 7. Pred údržbou alebo čistením odpojte nabíjačku. 8. Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnku. Toto zariadenie môžu používať deti od veku 8 rokov, osoby so zníženými telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, osoby bez dostatočných skúseností a vedomostí len za prítomnosti dozoru, alebo ak boli inštruované o bezpečnom použití výrobku a chápu nebezpečenstvo s ním spojené. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez dozoru. PREVÁDZKOVÉ POKYNY V tejto nabíjačke sa môžu nabíjať dve batérie veľkosti 4 AA a/alebo 4 AAA v rôznych kombináciách (pozrite obr. 4) 1) Všimnite si, či sa polarita (+) a (-) na batériách zhoduje s polaritou (+) a (-) na nabíjačke. Batérie veľkosti AA vkladajte z terminálu (+) a zatlačte na terminál (-). (Obr. 2) Pri batériách veľkosti AAA vkladajte z terminálu (-), potom umiestnite svorku (+) do kontaktného miesta (+). (Obr. 3) 2) Pripojte nabíjačku k bežnej 100–240 V sieťovej zásuvke. 3) Kontrolka indikátora nabíjania bude svietiť po niekoľkých rýchlych bliknutiach, čím naznačuje, že sa vykonáva nabíjanie. Ak sa kontrolka indikátora nezapne: a) Uistite sa, že sú vložené batérie a že majú správny kontakt v každom priečinku. b) Uistite sa, že je nabíjačka zapojená k fungujúcej sieťovej zásuvke. 4) Po úplnom nabití kontrolka indikátora nabíjania zhasne. Potom odpojte nabíjačku od sieťovej zásuvky a vyberte batérie. Funkcia automatického vypnutia automaticky vypne nabíjačku, keď sa batérie plne nabijú. Čas nabíjania, ktorý je zobrazený v tabuľke 1, je iba približný a môže sa odlišovať v závislosti od teploty a stavu batérií. ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE ●Starostlivosť a čistenie sú dôležité. ●Odpojte nabíjačku zo zásuvky. ●Ak je to potrebné, vyčistite ho suchou handričkou, aby sa odstránili nečistoty a špina. ●Nabíjačku nikdy neponárajte do vody alebo akejkoľvek inej kvapaliny. Tabuľke 1 Veľkosť batérie Kapacita Čas nabíjania 1-4 kusy AA 2400 – 2500 mAh 9,0 hodiny 1900 – 2000 mAh 7,0 hodiny 950 – 1000 mAh 3,5 hodiny AAA 900 – 950 mAh 7,0 hodiny 750 – 800 mAh 6,0 hodiny 550 – 650 mAh 5,0 hodiny TECHNICKÉ ÚDAJE Model : BQ-CC17 Príkon : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.2 A Výstup : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (veľkosť AA) DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (veľkosť AAA) Prevádzková teplota : 0 až 35(Iba pre interiérové použitie) Záruka: Platnosť záruky začína v okamžiku nákupu výrobku. V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za neho poskytne odpovedajúcu náhradu. Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku. Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady. Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na stránkach www.panasonic-batteries.com. Parts location Fig. 1 Fig. 4 terminal AC plug AAA terminal AA terminal Charging indicator light (In a battery charger) How to insert a AA Battery Fig. 2 AA terminal terminal How to insert a AAA Battery Fig. 3 AAA terminal AA size 1– 4 pcs AAA size 1– 4 pcs + - + - + - + - + - + - + - + - AA size and AAA size up to 4 pcs + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - + - BQ-CC17_BBQ6CAC1701D.indd 1 2016/09/21 9:55:57

Charger - eneloop101.com · Mode d’emploi Instrucciones de Funcionamiento Istruzioni per l’uso Bedieningsvoorschriften Betjeningsvejledning Bruksanvisning ... chargeur de piles

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of Charger - eneloop101.com · Mode d’emploi Instrucciones de Funcionamiento Istruzioni per l’uso...

  • ChargerModel BQ-CC17

    Operating InstructionsBedienungsanleitung

    Mode demploiInstrucciones de Funcionamiento

    Istruzioni per lusoBedieningsvoorschriften

    BetjeningsvejledningBruksanvisningBruksinstrukser

    KyttohjeetInstrukcja obsugiNvod k pouit

    Prevdzkov pokynyInstruciuni de exploatare

    Hasznlati utasts

    Instrues de Funcionamento

    Kullanma talimatlarUpute za rad

    Naudojimo instrukcijos

    Ekspluatcijas instrukcijas

    KasutusjuhendNavodila za uporabo

    Distributed byPanasonic Energy Europe N.V.Brusselsesteenweg 5021731 Zellik, Belgium

    Pursuant to the directive 2004/108/EC, article 9(2)Panasonic Testing CentrePanasonic Service Europe, a division ofPanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. GermanyBBQ6CAC1701D E0214-3096

    GBRThank you for purchasing the Panasonic BQ-CC17 ChargerThis manual contains important safety and operating instructions for the Panasonic BQ-CC17 Battery Charger.Before using, please read all of the instructions and warnings on (1) the battery charger; (2) the batteries; and (3) the product using the batteries.1. To reduce the risk of injury, we recommend that

    Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are used.2. Do not use non rechargeable batteries.3. Do not use the charger in humid conditions.4. Do not use the charger if it has a damaged plug.5. Do not use the charger after it has been dropped or damaged.6. Do not open/disassemble the charger.7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.8. Do not use the charger in direct sunlight.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.OPERATING INSTRUCTIONS In this charger 4 AA and/or 4 AAA batteries can be charged in several combinations (see fig. 4)1) Observe polarity by matching (+) and (-) on the batteries to (+) and (-) on the

    charger. For AA battery, insert from the (+) terminal and push on the (-) terminal. (fig 2) For AAA battery, insert from (-) terminal, then place (+) terminal into (+) contact place. (fig 3)

    2) Plug charger into standard 100240 V AC outlet;3) Charging indicator light will be lit after blinking fast several times, indicating that

    charging is being conducted. If indicator light does not come on:

    4) a) Make sure batteries are inserted, making proper contact with terminals in each slot;

    4 ) b) Make sure charger is plugged into a working AC outlet. 4) After charging fully the charging indicator light will turn off. The charger should

    then be unplugged from the AC outlet and the batteries removed.The auto-off feature will automatically shut off the charger when the batteries are completely charged. Charging times shown in Table 1 are only indicative and can vary depending on temperature and battery status.MAINTENANCE, CARE AND CLEANING

    Care and cleaning is essential. Unplug charger from AC outlet. If necessary clean with a dry cloth to remove dirt and grime. Never immerse the charger in water or in any other liquid.

    Table 1

    Battery Size Capacity

    Charging time1-4 pcs

    AA2400 2500 mAh 9.0 hour1900 2000 mAh 7.0 hour950 1000 mAh 3.5 hour

    AAA900 950 mAh 7.0 hour750 800 mAh 6.0 hour550 650 mAh 5.0 hour

    SPECIFICATIONSModel : BQ-CC17Input : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AOutput : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 (AA size)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 (AAA size)Operating temperature : 0~35 (Indoor use only)

    Warranty: The warranty starts from the moment of purchase. PECE will repair or replace with equivalent charger in case of justified complaint. The warranty is for the charger only. The warranty is only related to defects in materials and workmanship.

    Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or at www.panasonic-batteries.com

    DEUVielen Dank fr den Kauf dieses Panasonic BQ-CC17-Ladegertes!Diese Anleitung enthlt wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise fr das Panasonic Ladegert BQ-CC17. Lesen Sie vor Gebrauch dieses Ladegertes alle Anleitungen und Warnschilder auf (1) dem Ladegert, (2) dem Akku und (3) dem Gert, das die Akkus nutzt.1. Um das Beschdigungsrisiko zu reduzieren,

    empfehlen wir, nur wiederaufladbare Ni-MH-Akkus von Panasonic zu verwenden.

    2. Verwenden Sie keine nicht-wiederaufladbaren Batterien.2. Nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.3. Ladegert nicht mit beschdigtem Stecker betreiben.4. Ladegert nicht benutzen, nachdem es heruntergefallen ist oder beschdigt wurde.5. Ladegert nicht ffnen/auseinanderbauen.6. Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den Stecker des Ladegerts aus der Steckdose.8. Ladegert nicht in direktem Sonnenlicht benutzen.Dieses Gert darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschrnkten krperlichen, sensorischen oder geistigen Fhigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine grndliche Einweisung in die sichere Nutzung des Gerts erhalten und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben. Kinder drfen mit dem Gert nicht spielen. Das Gert darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden.BEDIENUNGSANLEITUNG In diesem Ladegert knnen 4 AA und/oder 2 AAA Batterien in verschiedenen Kombinationen aufgeladen werden (siehe Abb. 4)1) Beachten Sie die Polung, (+) und (-) auf den Akkus mssen mit (+) und (-) auf dem

    Ladegert bereinstimmen. Setzen Sie beim AA-Akku zuerst den (+)-Pol ein und drcken Sie auf den (-)-Pol. (Abb. 2) Setzen Sie beim AAA-Akku zuerst den (-)-Pol ein und platzieren Sie den (+)-Pol am (+)-Kontakt. (Abb. 3)

    2) Netzkabel in eine 100240 V AC-Steckdose stecken3) Die Anzeigeleuchte des Ladevorgangs leuchtet, nachdem sie mehrmals schnell

    geblinkt hat. Sie zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang durchgefhrt wurde. 4 ) Wenn die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet:4 ) a) berprfen Sie, ob alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlssen im

    Ladeschacht verbunden sind.4 ) b) Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um eine Fehlfunktion der AC-Steckdose

    handelt. 4) Nach dem vollstndigen Ladevorgang geht das Licht der Anzeigeleuchte aus.

    Ziehen Sie nun den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie die Akkus aus dem Gert.

    Die Auto-off-Funktion schaltet das Ladegert automatisch aus, wenn die Akkus vollstndig geladen sind. Die in Tabelle 1 angegebenen Ladezeiten sind Richtwerte und knnen je nach Temperatur und Ladezustand des Akkus variieren.WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG

    Pflege und Reinigung sind unerlsslich. Ziehen Sie des Ladegerts aus der Wechselstromsteckdose. Mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Schmutz und Ru zu entfernen. Ladegert auf keinen Fall in Wasser oder jegliche andere Flssigkeit eintauchen.

    Tabelle 1

    Akkugre Kapazitt Ladezeit 1-4 Stck.

    AA2400 2500 mAh 9,0 Stunden1900 2000 mAh 7,0 Stunden950 1000 mAh 3,5 Stunden

    AAA900 950 mAh 7,0 Stunden750 800 mAh 6,0 Stunden550 650 mAh 5,0 Stunden

    TECHNISCHE DATENModell : BQ-CC17Eingang : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AAusgang : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (Gre AA)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (Gre AAA)Betriebstemperatur : 0~35 (Nur in Innenrumen benutzen)

    Garantie: Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs. Im Fall einer berechtigten Reklamation wird das Produkt durch PECE repariert oder durch ein gleichwertiges Ladegert ersetzt. Die Garantie gilt ausschlielich fr das Ladegert. Die Garantie gilt nur fr Material- oder Verarbeitungsmngel.

    Einzelheiten sind ber Panasonic Energy Europe N.V. oder unter www.panasonic-batteries.com erhltlich.

    FRAMerci davoir achet le chargeur Panasonic BQ-CC17Ce manuel contient des consignes de scurit et dutilisation importantes pour le chargeur de piles Panasonic BQ-CC17.Avant dutiliser le chargeur, lire attentivement les instructions et avertissements figurant sur (1) le chargeur de piles, (2) les piles et (3) le produit utilisant les piles.1. Pour rduire le risque de dommages corporels, il

    est recommand dutiliser des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh.

    2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.3. Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions humides.4. Ne pas utiliser le chargeur avec une fiche endommage.5. Ne pas utiliser le chargeur sil est tomb ou sil est endommag. 6. Ne pas ouvrir/dmonter le chargeur.7. Dbrancher le chargeur de la prise c.a. avant de procder un entretien ou un

    nettoyage.8. Ne pas utiliser le chargeur au soleil.Cet appareil peut tre utilis par des enfants gs de 8 ans et plus, des personnes avec des capacits physiques, sensorielles ou mentales rduites, ou des personnes manquant d'exprience et de connaissances seulement si elles ont t formes et ont reu des instructions pour l'utilisation de cet appareil en toute scurit et quelles comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le nettoyage et lentretien par l'utilisateur ne doivent pas tre effectus par des enfants sans surveillance.CONSIGNES DUTILISATIONCe chargeur permet de charger 4 piles 4 AA et/ou 4 AAA en diffrentes combinaisons (fig. 4).1) Afin de garantir la bonne polarit, assurez-vous que les bornes (+) et (-) des

    batteries correspondent aux repres (+) et (-) du chargeur. Pour les piles AA, insrer partir de la borne (+) et pousser sur la borne (-). (Fig. 2) Pour les piles AAA, insrer partir de la borne (-), et ensuite positionner la borne (+) dans lendroit indiqu par le repre (+). (Fig.3)

    2) Brancher le chargeur dans une prise de courant standard 100240 V CA.3) Le tmoin de charge doit sallumer aprs avoir clignot rapidement plusieurs fois,

    pour signaler que la charge est en cours. Si le tmoin ne sallume pas: a) Vrifier que les piles sont bien insres et font contact avec les bornes de

    chaque compartiment. b) Vrifier que le chargeur est bien branch dans une prise de courant CA qui

    fonctionne. 4) Aprs la pleine charge, le tmoin de charge steindra. Dbrancher ensuite le

    chargeur de la prise CA et retirer les piles.La fonction darrt automatique coupe automatiquement le chargeur lorsque les piles sont totalement charges. Les temps de charge illustrs dans le Tableau 1 sont fournis uniquement titre indicatif et varient en fonction de la temprature et de ltat des piles.MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    Lentretien et le nettoyage sont des oprations essentielles. Dbranchez le chargeur de la prise de courant c.a. Au besoin, le nettoyer avec un chiffon sec pour liminer les impurets et salets. Ne jamais immerger le chargeur dans leau ou tout autre liquide.

    Tableau 1

    Type de batterie Capacit

    Temps de charge1-4 Pices

    AA2400 2500 mAh 9,0 heures1900 2000 mAh 7,0 heures950 1000 mAh 3,5 heures

    AAA900 950 mAh 7,0 heures750 800 mAh 6,0 heures550 650 mAh 5,0 heures

    SPECIFICATIONSModle : BQ-CC17Entre : CA 100240 V / 5060 Hz 0.2 ASortie : CC 1.5 V --- 300 mA x 4 (type AA)

    CC 1.5 V --- 150 mA x 4 (type AAA)Temprature de service : 0~35 (usage intrieur uniquement)

    Garantie: La garantie commence lacte dachat. PECE rparera ou remplacera ce chargeur par un produit quivalent en cas de plainte justifie. La garantie concerne le chargeur uniquement. La garantie est lie aux dfauts de matriau et de fabrication.

    Les dtails de cette garantie peuvent tre obtenus auprs de Panasonic Energy Europe ou sur www.panasonic-batteries.com

    ESPGracias por adquirir el cargador Panasonic BQ-CC17Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento del Cargador de Pilas Panasonic BQ-CC17.Antes de utilizarlo, lea todas las instrucciones y advertencias que encontrar en (1) el cargador de pilas, (2) las pilas y (3) el producto que utiliza las pilas. 1. Para reducir el riesgo de lesiones,

    recomendamos que utilice pilas recargables Panasonic de Ni-MH.

    2. No utilice pilas no recargables.3. No utilice el cargador en condiciones hmedas.4. No utilice el cargador en un enchufe daado.5. No utilice el cargador si ste se cae o sufre daos. 6. No abra/desmonte el cargador.7. Desenchufe el cargador de CA antes de realizar tareas de mantenimiento o de

    limpieza.8. No exponga el cargador a la luz solar directa.Este aparato puede ser utilizado por nios a partir de 8 aos de edad y por personas con capacidades fsicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitacin siempre y cuando hayan recibido supervisin o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura y hayan comprendido los riesgos existentes. No permita que los nios jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por nios sin supervisin.INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO En este cargador pueden cargarse 4 pilas 4 AA y/o 4 AAA en distintas combinaciones (ver fig. 4).1) Respete la polaridad emparejando (+) y (-) de las pilas con (+) y (-) del cargador.

    Para una pila AA, introduzca desde el terminal (+) y empuje en el terminal (-). (Fig. 2) Para una pila AAA, insrtela desde el terminal (-) y luego coloque el terminal (+) en la posicin de contacto (+). (Fig. 3)

    2) Enchufe el cargador en una toma de corriente estndar de 100240 V CA3) El indicador de carga se encender despus de parpadear rpidamente varias

    veces mostrando que la carga se est realizando. Si el indicador no se ilumina: a) Asegrese de que ha introducido las pilas, haciendo el contacto correcto con

    los terminales de cada una de las ranuras. b) Compruebe que el cargador est enchufado en una toma activa de CA.

    4) Una vez finalizada la carga la luz del indicador de carga se apagar. Desenchufe el cargador de la toma de CA y extraiga las pilas.

    La funcin de apagado automtico apagar el cargador cuando las pilas estn completamente cargadas. Los tiempos de carga mostrados en la tabla 1 son orientativos y pueden variar dependiendo de la temperatura y del estado de las pilas. MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA

    El cuidado y la limpieza son esenciales. Desenchufe el cargador de la toma de CA. Si es necesario, limpie el aparato con un pao seco para eliminar el polvo y la suciedad. Nunca sumerja el cargador en agua u otros lquidos.

    Tabla 1

    Tamao de la pila Capacidad

    Tiempo de carga1-4 unidades

    AA2400 2500 mAh 9,0 horas1900 2000 mAh 7,0 horas950 1000 mAh 3,5 horas

    AAA900 950 mAh 7,0 horas750 800 mAh 6,0 horas550 650 mAh 5,0 horas

    ESPECIFICACIONESModelo : BQ-CC17Entrada : CA 100240 V/ 5060 Hz 0.2 ASalida : CC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (tamao AA)

    CC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (tamao AAA)Temperatura de funcionamiento : 0~35 (slo para uso en interiores)

    Garanta: La garanta comienza en el momento de compra. En caso de queja justificada, PECE reparar el cargador o lo cambiar por otro equivalente. La garanta es vlida slo para el cargador. La garanta slo es vlida para defectos en el material y de produccin.

    Puede encontrar otros detalles en Panasonic Energy Europe N.V. O en www.panasonic-batteries.com

    ITAGrazie per aver acquistato questo caricabatterie Panasonic BQ-CC17Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sullutilizzo del caricabatterie Panasonic modello BQ-CC17. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere le istruzioni e le avvertenze riportate sul dispositivo (1), sulle batterie (2) e sul prodotto in cui saranno inserite le batterie (3).1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo

    di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH.

    2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.3. Non utilizzare in condizioni di umidit.4. Non utilizzare il caricabatterie con prese danneggiate.5. Non utilizzare il caricabatterie se caduto o se danneggiato.6. Non aprire o smontare il caricabatterie.7. Scollegare il caricabatterie durante la manutenzione o la pulizia.8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.Questo apparecchio pu essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacit fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano sorvegliati o istruiti per luso dellapparecchio in modo sicuro comprendendo i rischi inerenti. I bambini non devono giocare con lapparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.ISTRUZIONI PER LUSOIn questo caricabatterie, le 4 pile (di tipo 4 AA e/o di tipo 4 AAA) possono essere ricaricate in combinazioni diverse (vedi figura 4).1) Rispettare le polarit facendo corrispondere (+) e (-) delle batterie con (+) e (-) del

    carica batterie. Per le batterie AA, inserire dal terminale (+) e spingere sul terminale (-).(Fig. 2) Per le batteria AAA, inserire dal terminale (-), quindi posizionare il terminale (+) sul contatto (+).(Fig. 3)

    2) Inserire il caricabatterie in una presa di corrente a 100240 V CA.3) Lindicatore luminoso di ricarica rimarr acceso dopo aver lampeggiato alcune

    volte, per indicare che il caricamento in corso.Se lindicatore luminoso non si accende:

    4) a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cio a contatto con i terminali in ogni compartimento;

    4) b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito in una presa di corrente funzionante. 4) Quando la ricarica completa, l'indicatore luminoso di ricarica si spegner.

    Togliere il caricabatterie dalla presa di corrente e togliere le batterie.Il dispositivo di spegnimento automatico spegner il caricabatterie quando le batterie sono completamente cariche. I tempi di ricarica indicati nella Tabella 1 sono indicativi e possono variare a seconda della temperatura e delle condizioni delle batterie.MANUTENZIONE E PULIZIA

    La manutenzione e la pulizia sono indispensabili. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente. Pulire con un panno pulito e asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco. Non immergere mai il caricabatterie in acqua o liquidi.

    Tabella 1

    TIPO BATTERIA CAPACIT

    TEMPO DI RICARICA 1-4 pezzi

    AA2400 2500 mAh 9,0 ore1900 2000 mAh 7,0 ore950 1000 mAh 3,5 ore

    AAA900 950 mAh 7,0 ore750 800 mAh 6,0 ore550 650 mAh 5,0 ore

    SPECIFICHE TECNICHEModello : BQ-CC17Ingresso : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AUscita : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (tipo AA)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (tipo AAA)Temp. di funzionamento : 0~35 (Solo per uso interno)

    Garanzia: La garanzia inizia al momento dellacquisto. PECE riparer o sostituir con un caricabatterie equivalente in caso di reclamo giustificato. La garanzia copre solo il caricabatterie. La garanzia relativa ai materiali e alla manodopera.

    Maggiori ragguagli su Panasonic Energy Europe N.V. o su www.panasonic-batteries.com

    SWETack fr att du kpt batteriladdaren Panasonic BQ-CC17Denna handbok innehller viktiga skerhets- och driftsinstruktioner fr Panasonic batteriladdare BQ-CC17.Innan anvndning br du lsa igenom alla instruktioner och varningsmeddelanden p (1) batteriladdaren (2) batterierna och (3) produkten dr batterierna anvnds.1. Vi rekommenderar anvndning av

    uppladdningsbara batterier Ni-MH frn Panasonic.2. Anvnd inte batterier som inte r uppladdningsbara.3. Anvnd inte laddaren i fuktiga miljer.4. Anvnd inte laddaren om kontakten r trasig.5. Anvnd inte laddaren om du tappar den eller om den skadas p ngot stt.6. ppna inte/montera inte isr laddaren.7. Koppla ur laddare fre underhll eller rengring.8. Anvnd inte laddaren i direkt solljus.Denna apparat kan anvndas av barn frn 8 r och uppt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental frmga, eller bristande erfarenhet och kunskap under frutsttning att de har vervaktats eller ftt anvisningar om sker anvndning av apparaten och r medvetna om de involverade riskerna.Barn fr inte leka med apparaten.Rengring och underhll fr inte utfras av barn utan tillsyn.BRUKSANVISNINGI denna laddare kan 4 AA- och/eller 4 AAA-batterier laddas p olika stt (se fig. 4).1) Passa samman polariteten (+) och (-) p batterierna med (+) och (-) p laddaren.

    AA-batterier ska sttas i frn pluspolen (+) och tryckas p plats vid minuspolen (-). (Fig. 2) AAA-batterier ska sttas i frn minuspolen (-), och pluspolen (+) ska sedan tryckas p plats vid plussidan (+). (Fig. 3)

    2) Stt i kontakten i ett vanligt vgguttag p 100240 V.3) Indikatorlampan fr uppladdning blinkar snabbt flera gnger, vilket indikerar att

    laddning sker.Om indikatorlampan inte tnds:a) Se till att batterierna installerats p rtt stt och att de har kontakt med

    terminalen i varje fack.b) Se till att laddaren installerats i ett fungerande vgguttag.

    4) Nr laddningen r klar slcks indikatorlampan fr uppladdning. Koppla drefter ur laddaren frn vgguttagen och ta ur batterierna.

    Funktionen auto-off stnger automatiskt av laddaren nr batterierna laddats helt. Uppladdningstiderna som visas i Tabell 1 r endast indikativa och kan variera beroende p temperatur och batteristatus.UNDERHLL, VRD OCH RENGRING

    Vrd och rengring r ndvndigt. Koppla ur laddare frn vgguttaget. Torka vid behov bort smuts med en torr trasa. Snk inte ner laddaren i vatten eller annan vtska.

    Tabell 1

    Batteristorlek Kapacitet Uppladdningstid1-4 st

    AA2400 2500 mAh 9,0 timmar1900 2000 mAh 7,0 timmar950 1000 mAh 3,5 timmar

    AAA900 950 mAh 7,0 timmar750 800 mAh 6,0 timmar550 650 mAh 5,0 timmar

    SPECIFIKATIONERModell : BQ-CC17Inmatning : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AUtmatning : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA-storlek)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA-storlek)Driftstemperatur : 0~35 (endast anvndning inomhus)Garanti: Garantin gller frn inkpsdatum.

    PECE erstter eller reparerar laddaren om felen berttigar till det. Garantin gller bara fr laddaren. Garantin tcker bara matriel och produktionsfel.

    Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller p www.panasonic-batteries.com

    DNKTak fordi du kbte Panasonics BQ-CC17 opladerDenne vejledning indeholder vigtige oplysninger vedr. sikkerhed og betjening af Panasonic BQ-CC17 batterioplader.Inden den tages i brug: Srg for at lse alle vejledninger og advarsler om (1) batteriopladeren, (2) batterierne og (3) det produkt, som batterierne skal bruges i.1. For at mindske risikoen for personskader

    anbefales det at bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batterier.

    2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser.4. Brug ikke opladeren, hvis stikket er beskadiget.5. Brug ikke opladeren, hvis den har fet std eller slag eller har synlige fejl.6. Opladeren m ikke bnes/skilles ad.7. Tag oplader ud af stikket fr vedligeholdelse eller rengring.8. Brug ikke opladeren i direkte sollys.Dette apparat kan benyttes af brn p 8 r eller derover og personer med reducerede fysiske, sansemssige eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion vedrrende sikker brug af apparatet og forstr de farer, det indebrer.Brn m ikke lege med apparatet.Rengring og vedligeholdelse br ikke foretages af brn uden opsyn.BETJENINGSVEJLEDNINGDenne oplader kan oplade 4 AA- og/eller 4 AAA-batterier, der kan kombineres p flere mder (se fig. 4)1) Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) p batterier med (+) og (-) p

    opladeren. Med AA batteri, indst fra (+)-polen og skub p (-)-polen. (fig. 2) Med AAA batteri, indst fra (-)-polen og placr derefter (+)-polen i (+)-kontakten. (fig. 3)

    2) St opladeren til en almindelig stikkontakt, 100240 V (vekselstrm).3) Kontrollampen for opladning tndes efter at have blinket flere gange, hvilket

    viser at opladning er i gang.Hvis kontrollampen ikke tndes:a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontakt med

    terminalerne p hver plads.b) Se efter, at opladerens stik er sat i stikkontakten, og at der er tndt for den.

    4) Efter en fuld opladning slukkes kontrollampen. Opladerens stik tages ud af kontakten, og batterierne tages ud.

    Den automatiske sluk-funktion afslutter automatisk opladningen, nr batterierne er fuldt opladet. De viste opladningstider i tabel 1 er kun vejledende. De kan variere, alt efter temperaturen og batteriernes stand.PLEJE, RENGRING OG VEDLIGEHOLDELSE

    Det er vigtigt at rense og vedligeholde opladeren. Tag oplader ud af stikkontakten. Gnid efter behov med en tr klud for at fjerne snavs og belgninger. Lg aldrig opladeren i vand eller andre vsker.

    Tabel 1

    Batteristrrelse Kapacitet Ladetid1-4 stk.

    AA2400 2500 mAh 9,0 timer1900 2000 mAh 7,0 timer950 1000 mAh 3,5 timer

    AAA900 950 mAh 7,0 timer750 800 mAh 6,0 timer550 650 mAh 5,0 timer

    SPECIFIKATIONERModel : BQ-CC17Input : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AOutput : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (str. AA)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (str. AAA)Driftstemperatur : 0~35 (m kun bruges indendrs)

    Garanti: Garantien starter fra kbstidspunktet. PECE erstatter eller reperer laderen sfremt fejlen beretter dette. Garantien glder kun opladeren. Garantien dkker kun materiale- eller produktionsfejl.

    Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller p www.panasonic-batteries.com

    NLDHartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic BQ-CC17 lader.Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies voor de Panasonic BQ-CC17 batterijlader.Lees voor gebruik aandachtig alle instructies en waarschuwingen op (1) de batterijlader, (2) de batterijen en (3) het product waarin u de batterijen gebruikt.1. Om het risico op kwetsuren te beperken, raden

    wij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbare batterijen te gebruiken.

    2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.3. Gebruik de lader niet in vochtige omstandigheden.4. Gebruik de lader niet met een beschadigde stekker.5. Gebruik de lader niet nadat hij gevallen is of beschadigd werd.6. Open of demonteer de lader nooit.7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het toestel onderhoudt of reinigt.8. Gebruik de lader nooit in rechtstreeks zonlicht.Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht uitgevoerd worden door kinderen.GEBRUIKSAANWIJZINGIn deze lader kunnen 4 AA en/of 4 AAA batterijen worden opgeladen in meerdere combinaties (zie fig. 4).1) Neem polariteit in acht door (+) en (-) van de batterijen op de (+) en (-) pool van de

    lader aan te sluiten. Voor AA-batterijen, plaats vanuit de (+)-terminal en duw op de (-)-terminal.(afb. 2) Voor AAA-batterijen, plaats vanuit de (-)-terminal, plaats dan de (+)-terminal in de (+)-contactplaats.(afb. 3)

    2) Stop de lader in een standaardstopcontact (100240 V AC).3) Na een aantal malen snel knipperen, gaat het indicatorlampje branden. Dit

    betekent dat het toestel de batterijen oplaadt.Als het indicatorlampje niet brandt:

    4)a) Controleer dan of de batterijen goed in het toestel zitten en contact maken met de terminals in elk vakje.

    4)b) Controleer dan of de stekker van de lader in een stopcontact zit dat correct functioneert.

    4) Wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn, zal het indicatorlampje het licht uitschakelen. Trek de lader dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.

    Het toestel beschikt over een automatische UIT-functie die het toestel automatisch uitschakelt wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn. De laadtijden die worden vermeld in tabel 1 zijn louter indicatief en kunnen variren afhankelijk van de temperatuur en de batterijstatus. ONDERHOUD EN REINIGING

    Onderhoud en reiniging zijn van cruciaal belang. Trek de lader uit het stopcontact. Maak indien nodig schoon met een droge doek om stof en vuil te verwijderen. Dompel de lader nooit onder in water of in een andere vloeistof.

    Tabel 1

    Batterijtype Capaciteit Laadtijd1-4 stuks

    AA2400 2500 mAh 9,0 uur1900 2000 mAh 7,0 uur950 1000 mAh 3,5 uur

    AAA900 950 mAh 7,0 uur750 800 mAh 6,0 uur550 650 mAh 5,0 uur

    SPECIFICATIESModel : BQ-CC17Input : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AOutput : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA formaat)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA formaat)Werktemperatuur : 0~35 (Alleen voor gebruik binnenshuis)

    Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop. PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot herstelling of omruiling. De garantie is enkel van toepassing op de lader. De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten.

    Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of op www.panasonic-batteries.com.

    NORTakk for at du kjpte en Panasonic BQ-CC17 laderDenne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet og bruk av Panasonic BQ-CC17 batterilader.Fr bruk br du lese alle advarslene og opplysningene om (1) batteriladeren (2), batteriene og (3) produktet du vil bruke batteriene i.1. Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH

    oppladbare batterier for redusere faren for skade.2. Ikke-ladbare batterier m ikke brukes.3. Ikke bruk laderen p fuktige steder.4. Ikke bruk laderen hvis stikkontakten er skadet.5. Ikke bruk laderen etter at den har blitt skadet eller mistet i gulvet.6. Du m ikke pne eller demontere laderen. 7. Trekk laderen ut av stikkontakten fr vedlikehold eller rengjring.8. Ikke plasser laderen i direkte sollys.

    Denne laderen kan brukes av barn som er 8 r eller eldre og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap dersom dette skjer under oppsyn eller veiledning om bruk av laderen p en sikker mte, slik at de kan forst mulige farer ved feil betjening. Barn m ikke leke med laderen. Rengjring og brukervedlikehold m ikke gjres av barn uten tilsyn.BRUKERVEILEDNING Du kan lade 4 AA og/eller 4 AAA batterier p flere forskjellige mter i denne laderen (se figur 4).1) Legg merke til polariteten ved tilpasse (+) og (-) p batteriene med (+) og (-) p

    laderen. Sett inn AA-batterier fra (+)-terminalen og trykk p ()-terminalen (Fig. 2). Sett inn AAA-batterier fra (-)-terminalen og plasser (+)-terminalen i (+)-kontakten (Fig. 3).

    2) Putt laderen inn i en standard 100240 V AC stikkontakt.3) Ladelampen lyser jevnt etter at den har blinket raskt flere ganger, og indikerer at

    lading pgr.Hvis indikatorlyset ikke slr seg p:a) Kontroller at batteriene er p plass og har god kontakt med polene p hver side.b) Sjekk at du har plugget laderen til en AC-stikkontakt som virker.

    4) Nr batteriene er fullt oppladet, slukkes ladelampen. Trekk s laderen ut av AC-stikkontakten og fjern batteriene.

    Nr batteriene er fulladede, vil laderen sl seg av automatisk. Tabellen i figur 1 gir en viss pekepinn p hvor lang tid det tar lade opp de forskjellige type batteriene. Dette vil variere avhengig av temperatur og batterienes status.VEDLIKEHOLD OG VASK

    Vask og vedlikehold er vesentlig. Trekk laderen ut av AC stikkontakten. Hvis det er ndvendig, trk over den med en trr klut for fjerne skitt og smuss. Du m aldri dyppe laderen i vann eller noen annen form for vske.

    Tabellen 1

    Batteristrrelse Kapasitet Ladetid1-4 stk.

    AA2400 2500 mAh 9,0 timer1900 2000 mAh 7,0 timer950 1000 mAh 3,5 timer

    AAA900 950 mAh 7,0 timer750 800 mAh 6,0 timer550 650 mAh 5,0 timer

    TEKNISKE DATAModell : BQ-CC17Inngang : AC 100240 V ~ 5060 Hz 0.2 AUtgang : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA strrelse)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA strrelse)Brukstemperaturer : 0~35 (Kun til innendrs bruk)Garanti: Garantien er gyldig fra kjpsdato.

    PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med tilsvarende vare. Garantien gjelder kun for ladeenheten. Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil.

    Detaljer kan fs fra Panasonic Energy Europe N.V. eller p www.panasonic-batteries.com

    FINKiitmme sinua, ett olet hankkinut Panasonic BQ-CC17 laturinTm ksikirja sislt trkeit turvallisuus ja kyttohjeita Panasonic BQ-CC17 akkulaturia varten.Ennen kytt lue kaikki ohjeet ja varoitukset, jotka on annettu (1) akkulaturista, (2) akuista ja (3) akkuja kyttvst tuotteesta.1. Loukkaantumisriskin vhentmiseksi

    suosittelemme kytettvksi Panasonic Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja.

    2. l kyt ei-ladattavia akkuja.3. l kyt laturia kosteissa olosuhteissa.4. l kyt laturia, jos pistoke on vioittunut.5. l kyt laturia, jos se on pudotettu tai vioittunut.6. l avaa/pura osiin laturia.7. Irrota laturi ennen huoltoa tai puhdistusta.8. l kyt laturia suorassa auringonpaisteessa.

    Tt laitetta saavat kytt vhintn 8-vuotiaat lapset ja henkilt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen kytst, jos heit valvotaan tai heille on annettu riittvt ohjeet laitteen turvalliseen kyttn ja he ymmrtvt kyttn liittyvt vaarat. l anna lasten leikki laitteella. l anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.KYTTOHJEET Tss laturissa 4 AA ja/tai 4 AAA akut voidaan ladata monissa eri yhdistelmiss (katso kuva 4).1) Huomioi napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja (-)-napoihin.

    Aseta AA-akut laturiin (+)-napa edell ja tynn (-)-napaa. (kuva 2) Aseta AAA-akut laturiin (-)-napa edell ja aseta sitten (+)-napa (+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3)

    2) Liit laturi vakio 100240 V AC pistorasiaan.3) Latauksen merkkivalo syttyy vilkuttuaan muutaman kerran nopeasti ja osoittaa,

    ett lataus on meneill.Ellei merkkivalo syty:a) Varmista, ett akut on asetettu paikoilleen ja ett ne saavat oikean kontaktin

    liittimiin jokaisessa lovessa.b) Varmista, ett laturi on liitetty toimivaan AC-pistorasiaan.

    4) Tyden latauksen jlkeen, latauksen merkkivalo sammuu. Tmn jlkeen irrota laturi AC-pistorasiasta ja ota akut pois.

    Automaattinen katkaisutoiminto katkaisee automaattisesti laturin toiminnan, kun akut on tysin ladattu. Taulukossa 1 nkyvt latausajat ovat vain ohjeellisia ja voivat vaihdella lmptilasta ja akun tilasta riippuen.KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS

    Huolto ja puhdistus on trke. Irrota laturi pistorasiasta. Puhdista tarvittaessa pyyhkeell ja poista lika ja karsta. l upota laturia koskaan veteen tai muuhun nesteeseen.

    Taulukossa 1

    Akkukoko Kapasiteetti Latausaika1-4 kpl

    AA2400 2500 mAh 9,0 tuntia1900 2000 mAh 7,0 tuntia950 1000 mAh 3,5 tuntia

    AAA900 950 mAh 7,0 tuntia750 800 mAh 6,0 tuntia550 650 mAh 5,0 tuntia

    TEKNISET TIEDOTMalli : BQ-CC17Tulo : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 ALht : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA koko)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA koko)Kyttlmptila : 0~35 (Vain siskyttn)

    Takuu: Takuu on voimassa ostohetkest alkaen. PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetun valituksen perusteella. Takuu koskee vain akkulaturia. Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheit.

    Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta www.panasonic-batteries.com

    POLDzikujemy za zakup adowarki BQ-CC17 firmy PanasonicNiniejszy podrcznik zawiera wane instrukcje dotyczce bezpieczestwa i eksploatacji adowarki do akumulatorw BQ-CC17 firmy Panasonic.Przed uyciem urzdzenia naley si dokadnie zapozna z instrukcjami i ostrzeeniami umieszczonymi na (1) adowarce, (2) akumulatorach i (3) produkcie korzystajcym z akumulatorw.1. Aby zmniejszy ryzyko obrae, zaleca si

    korzystanie z akumulatorw Ni-MH firmy Panasonic.2. Nie uywa baterii innych ni akumulatory ni-mh.3. Nie korzysta z adowarki w warunkach duej wilgotnoci.4. Nie korzysta z adowarki z uszkodzon wtyczk sieciow.5. Nie korzysta z adowarki, ktra spada lub zostaa uszkodzona.6. Nie otwiera, nie demontowa adowarki.7. Odczy adowark przed przegldem lub czyszczeniem urzdzenia.8. Nie korzysta z adowarki w miejscach nasonecznionych.To urzdzenie moe by uywane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o obnionych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umysowych, lub osoby nie posiadajce dowiadczenia lub wiedzy, pod warunkiem dziaania pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu instruktau dotyczcego bezpiecznego uytkowania oraz bycia wiadomym moliwych zagroe.INSTRUKCJA OBSUGI W tej adowarce mona adowa 4 akumulatorki 4 AA i/lub 4 AAA w kilku kombinacjach (patrz rys. 4).1) Przestrzegaj polaryzacji dopasowujc ustawienie biegunw (+) i (-) akumulator do

    biegunw (+) i (-) w adowarce. W przypadku akumulator typu AA, w zaczynajc od zacisku (+) i wcinij zacisk (-).(rys. 2) W przypadku akumulator AAA, w zaczynajc od zacisku (-), a nastpnie umie zacisk (+) w styku (+).(rys. 3)

    2) Podczy adowark do standardowego gniazdka sieciowego 100240 V.3) Lampka kontrolna adowania zamiga szybko kilka razy, a potem bdzie pali si

    cigym wiatem, informujc o trwaniu adowania.Jeeli lampka kontrolna nie pali si:a) Naley sprawdzi, czy akumulatory zostay woone i czy poprawnie stykaj

    si ze zczami komr.b) Naley sprawdzi, czy adowarka podczona jest do dziaajcego gniazda

    sieciowego. 4) Po ukoczeniu adowania lampka kontrolna przestanie si pali. Naley wwczas

    odczy przewd zasilania i wyj akumulatorki.Funkcja automatycznego wyczania spowoduje samoczynne wyczenie adowarki po naadowaniu akumulator. Czasy adowania podane w tabeli 1 s orientacyjne i mog si rni w zalenoci od temperatury i stanu akumulator.KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTRONOCI I CZYSZCZENIE

    Przy czyszczeniu adowarki zachowa ostrono. Naley odczy adwark od gniazda elektrycznego, gdy urzdzenie nie jest uywane. W razie koniecznoci przetrze such szmatk w celu usunicia kurzu i zanieczyszcze. Nigdy nie zanurza adowarki w wodzie ani innym pynie.

    Tabeli 1

    Rozmiar akumulatora Pojemno

    Czas adowania1-4 szt.

    AA2400 2500 mAh 9,0 godz.1900 2000 mAh 7,0 godz.950 1000 mAh 3,5 godz.

    AAA900 950 mAh 7,0 godz.750 800 mAh 6,0 godz.550 650 mAh 5,0 godz.

    DANE TECHNICZNEModel : BQ-CC17Wejcie : Prd zmienny 100240 V ~ 5060 Hz 0.2 AWyjcie : Prd stay 1.5 V --- 300 mA x 4 - (rozmiar AA)

    Prd stay 1.5 V --- 150 mA x 4 - (rozmiar AAA)Temperatura pracy : 0~35 (tylko do uytku domowego)

    Gwarancja: Gwarancja jest wana od momentu zakupu. PECE naprawi lub wymieni na rwnowany model w przypadku uzasadnionej reklamacji. Gwarancja obejmuje tylko adowark. Gwarancja obejmuje tylko wady materiaowe i bdy montaowe.

    Szczegowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. Lub na www.panasonic-batteries.com.

    CZEDkujeme, e jste si zakoupili nabjeku BQ-CC17 spolenosti Panasonic Tato pruka obsahuje dleit pokyny k bezpenosti a provozu nabjeky bateri BQ-CC17 spolenosti Panasonic.Ped pouitm se seznamte s pokyny a vstrahami tkajcmi se (1) nabjeky bateri, (2) bateri a (3) produkt, v nich se baterie pouvaj.1. V zjmu snen rizika razu doporuujeme pouvat

    nabjec baterie Ni-MH spolenosti Panasonic.2. Nepouvejte nedobjec baterie.3. Nepouvejte nabjeku ve vlhkm prosted.4. Nepouvejte nabjeku s pokozenou zstrkou.5. Nepouvejte nabjeku, kter spadla nebo je pokozen.6. Nabjeku neotevrejte ani nerozebrejte.7. Ped zapoetm drby nebo itn odpojte nabjeku.8. Nepouvejte nabjeku na pmm slunenm svtle.Tento spotebi mohou pouvat dti star 8 let, osoby se snenmi tlesnmi, smyslovmi i mentlnmi schopnostmi nebo osoby postrdajc pslun znalosti a zkuenosti, pokud jsou pod dohledem i dostvaj pokyny tkajc se bezpenho zachzen se spotebiem a chpou mon nebezpe z toho plynouc. Dti si se spotebiem nesmj hrt. itn a uivatelskou drbu nesm provdt dti bez dozoru.NVOD K OBSLUZE V tto nabjece lze baterie typu 4 AA nebo 4 AAA nabjet v nkolika kombinacch (viz obr. 4)1) Dodrujte polaritu shodnou orientac (+) a (-) pl na baterich s (+) a (-) na

    nabjece. Baterii AA vkldejte (+) plem naped a zatlate na (-) pl. (obr. 2) Baterii AAA vkldejte (-) plem naped a pot umstte (+) pl do (+) kontaktu. (obr. 3)

    2) Pipojte nabjeku ke standardnmu zdroji napt 100240 V AC.3) Kontrolka nabjen se rozsvt pot, co nkolikrt rychle blikne, znamen to, e

    probh nabjen.Pokud se kontrolka nerozsvt:a) Zkontrolujte, e jsou baterie sprvn vloeny a maj sprvn koncov kontakt

    v kadm oddle.b) Zkontrolujte, e je nabjeka zapojena k funknmu zdroji napt AC.

    4) Po plnm nabit zhasne kontrolka nabjen. Pot vypojte nabjeku ze zdroje napt AC a vyjmte baterie.

    Funkce automatickho vypnut zajiuje automatick vypnut nabjeky pi plnm nabit bateri. Doba nabjen uveden v tabulce 1 je pouze piblin a me se liit podle teploty a stavu bateri.DRBA, PE A ITN

    Sprvn pe a itn jsou velmi dleit. Odpojte nabjeku ze zsuvky. V ppad poteby odstrate neistoty suchm hadkem. Nabjeku neponoujte do vody ani do jin kapaliny.

    Tabulce 1

    Velikost baterie Kapacita doba nabjen1-4 ks

    AA2400 2500 mAh 9,0 hodiny1900 2000 mAh 7,0 hodiny950 1000 mAh 3,5 hodiny

    AAA900 950 mAh 7,0 hodiny750 800 mAh 6,0 hodiny550 650 mAh 5,0 hodiny

    SPECIFIKACEModel : BQ-CC17Vstup : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AVstup : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (velikost AA)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (velikost AAA)Provozn teplota : 0~35 (pouze pro pouit v interiru)

    Zruka: Platnost zruky pon v okamiku koup vrobku. V ppad oprvnn reklamace spolenost PECE vrobek oprav nebo za nj poskytne odpovdajc nhradu. Zruka se vztahuje pouze na nabjeku. Zruka se vztahuje pouze na materilov a vrobn vady.

    Vce informac zskte u spolenosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na strnkch www.panasonic-batteries.com.

    ROUV mulumim pentru achiziionarea ncrctorului Panasonic BQ-CC17Acest manual conine informaii importante privind sigurana i instruciuni de operare pentru ncrctorul de acumulatori Panasonic BQ-CC17.naintea utilizrii, citii toate instruciunile i avertismentele privind (1) ncrctorul de acumulatori, (2) acumulatorii i (3) produsul care folosete acumulatorii.1. Pentru a reduce riscul unui accident,

    recomandm folosirea bateriilor rencrcabile Panasonic Ni-MH.

    2. Nu utilizai acumulatori rencrcabili.3. Nu folosii ncrctorul n medii cu umiditate ridicat.4. Nu cuplai ncrctorul la o priz deteriorat.5. Nu folosii ncrctorul dac a fost scpat pe jos sau deteriorat.6. Nu deschidei/dezasamblai ncrctorul.7. Deconectai ncrctorul nainte de a efectua operaii de ntreinere sau curare.8. Nu folosii ncrctorul n btaia direct a soarelui.Acest aparat poate fi utilizat de ctre copii cu vrsta de la 8 ani n sus i de ctre persoane care au capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau crora le lipsesc experiena i cunotinele, dac sunt supravegheai sau crora le-au fost oferite instruciuni cu privire la utilizarea n siguran a aparatului i au neles riscurile implicate. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i ntreinerea nu trebuie efectuate de ctre copii fr a fi supravegheai.INSTRUCIUNI DE OPERAREAcest ncrctor poate ncrca 4 acumulatori 4 AA i/sau 4 AAA n diverse combinaii (vezi fig. 4)1) Respectai polaritatea prin potrivirea (+) i (-) de pe baterii cu (+) i (-) de pe

    ncrctor. Pentru baterii AA, introducei de la borna (+) i mpingei pe borna (-).(fig. 2) Pentru bateriile AAA, introducei de la borna (-), apoi poziionai borna (+) n locul de contact.(fig. 3)

    2) Cuplai conectorul la o priz CA standard de 100240V AC3) Ledul indicator pentru ncrcare se va aprinde dup ce va lumina rapid

    intermitent de cteva ori, indicnd faptul c ncrcarea are loc.Dac indicatorul nu se aprinde:a) Asigurai-v c ai introdus acumulatorii, iar conectorii din fiecare loca se

    afl n contact.b) Asigurai-v c ncrctorul este conectat la o priz CA n stare de

    funcionare. 4) Dup ncrcarea complet, ledul indicator pentru ncrcare se va stinge. n

    continuare, scoatei ncrctorul din priza CA i scoatei acumulatorii.Funcia de nchidere automat va opri automat ncrctorul dup ce acumulatorii au fost ncrcai complet. Duratele de ncrcare indicate n tabelul 1 sunt numai orientative i pot varia n funcie de temperatur i starea acumulatorilor.NTREINERE, SUPRAVEGHERE I CURARE

    ntreinerea i curarea sunt eseniale. Deconectai ncrctor la priza CA. Dac este necesar, curai murdria cu o crp uscat. Nu scufundai ncrctorul n ap sau n alt lichid.

    Tabelul 1

    Dimensiune baterie Capacitate

    Timp de ncrcare 1-4 buc.

    AA2400 2500 mAh 9,0 ore1900 2000 mAh 7,0 ore950 1000 mAh 3,5 ore

    AAA900 950 mAh 7,0 ore750 800 mAh 6,0 ore550 650 mAh 5,0 ore

    SPECIFICAIIModel : BQ-CC17Intrare : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AIeire : CC 1.5V --- 300 mA x 4 - (AA)

    CC 1.5V --- 150 mA x 4 - (AAA)Temperatur de operare : 0~35 (Folosire numai n interior)

    Garanie: Garania ncepe la data cumprrii. PECE va repara sau nlocui cu un ncrctor echivalent n cazul unei reclamaii ntemeiate. Garania este exclusiv pentru ncrctor. Garania se refer exclusiv la defecte de materiale i de fabricaie.

    Putei obine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la www.panasonic-batteries.com

    SVKTto prruka obsahuje dleit bezpenostn a prevdzkov pokyny pre nabjaku batri Panasonic BQ-CC17.Pred pouitm si, prosm, pretajte vetky pokyny a upozornenia na (1) nabjake batri, (2) batrich a (3) produkte, v ktorom batrie pouijete.1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia,

    odporame poui nabjaten Ni-Mh batrie znaky Panasonic.

    2. Nepouvajte batrie, ktor nie s nabjaten.3. Nabjaku nepouvajte vo vlhkch podmienkach.4. Nabjaku nepouvajte s pokodenou prpojkou.5. Nabjaku nepouvajte potom, o vm padla alebo sa pokodila.6. Nabjaku neotvrajte/nerozoberajte.7. Pred drbou alebo istenm odpojte nabjaku.8. Nabjaku nepouvajte na priamom slnku.Toto zariadenie mu pouva deti od veku 8 rokov, osoby so znenmi telesnmi, zmyslovmi alebo mentlnymi schopnosami, osoby bez dostatonch sksenost a vedomost len za prtomnosti dozoru, alebo ak boli intruovan o bezpenom pouit vrobku a chpu nebezpeenstvo s nm spojen. Deti by sa nemali hra so zariadenm. istenie a drbu by deti nemali vykonva bez dozoru.PREVDZKOV POKYNY V tejto nabjake sa mu nabja dve batrie vekosti 4 AA a/alebo 4 AAA v rznych kombincich (pozrite obr. 4)1) Vimnite si, i sa polarita (+) a (-) na batrich zhoduje s polaritou (+) a (-) na

    nabjake. Batrie vekosti AA vkladajte z terminlu (+) a zatlate na terminl (-). (Obr. 2) Pri batrich vekosti AAA vkladajte z terminlu (-), potom umiestnite svorku (+) do kontaktnho miesta (+). (Obr. 3)

    2) Pripojte nabjaku k benej 100240 V sieovej zsuvke.3) Kontrolka indiktora nabjania bude svieti po niekokch rchlych bliknutiach,

    m naznauje, e sa vykonva nabjanie.Ak sa kontrolka indiktora nezapne:a) Uistite sa, e s vloen batrie a e maj sprvny kontakt v kadom

    prieinku.b) Uistite sa, e je nabjaka zapojen k fungujcej sieovej zsuvke.

    4) Po plnom nabit kontrolka indiktora nabjania zhasne. Potom odpojte nabjaku od sieovej zsuvky a vyberte batrie.

    Funkcia automatickho vypnutia automaticky vypne nabjaku, ke sa batrie plne nabij. as nabjania, ktor je zobrazen v tabuke 1, je iba priblin a me sa odliova v zvislosti od teploty a stavu batri.DRBA, STAROSTLIVOS A ISTENIE

    Starostlivos a istenie s dleit. Odpojte nabjaku zo zsuvky. Ak je to potrebn, vyistite ho suchou handrikou, aby sa odstrnili neistoty a pina. Nabjaku nikdy neponrajte do vody alebo akejkovek inej kvapaliny.

    Tabuke 1

    Vekos batrie Kapacita as nabjania1-4 kusy

    AA2400 2500 mAh 9,0 hodiny1900 2000 mAh 7,0 hodiny950 1000 mAh 3,5 hodiny

    AAA900 950 mAh 7,0 hodiny750 800 mAh 6,0 hodiny550 650 mAh 5,0 hodiny

    TECHNICK DAJEModel : BQ-CC17Prkon : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AVstup : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (vekos AA)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (vekos AAA)Prevdzkov teplota : 0 a 35 (Iba pre interirov pouitie)

    Zruka: Platnos zruky zana v okamiku nkupu vrobku. V prpade oprvnenej reklamcie spolonos PECE vrobok oprav alebo za neho poskytne odpovedajcu nhradu. Zruka sa vzahuje len na nabjaku. Zruka sa vzahuje len na materilov a vrobn vady.

    Viac informci zskate u spolonosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na strnkach www.panasonic-batteries.com.

    Parts location

    Fig. 1

    Fig. 4

    terminal

    AC plug

    AAA terminal

    AA terminal

    Charging indicator light (In a battery charger)

    How to insert a AA Battery

    Fig. 2

    AA terminal

    terminal

    How to insert a AAA Battery

    Fig. 3

    AAA terminal

    AA size 14 pcs AAA size 14 pcs

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    AA size and AAA size up to 4 pcs

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    BQ-CC17_BBQ6CAC1701D.indd 1 2016/09/21 9:55:57

  • GARANT BELGES

    malat ve thalat FirmannUnvan : BURLA MAKNA TCARET VE YATIRIM A..Merkez Adresi : BANKALAR CAD. NO:23

    KARAKY EMNN-STANBULTelefonu : 0 212 256 49 50Faks : 0212 297 10 18

    MalnCinsi : PL ARJ CHAZIMarkas : PANASONCModeli :Bandrol ve Seri No : -Teslim Tarihi ve Yeri : ---Garanti Suresi : 2 YlAzami Tamir Suresi : 20 Gn

    Satc FirmannUnvan :Adresi :Telefonu :Satc Faks :Fatura Tarihi ve No : ---

    Bu belge Tketicinin Korunmas Hakknda Kanun hkmleri geerli olmak zere ithalat firma tarafndan ihtiyari olarak hazrlanmtr. rnn tm paralar dahil firmamzn garantisi altndadr.

    TURPanasonic BQ-CC17 arj cihazn satn aldnz iin teekkr ederizBu kullanm klavuzu Panasonic BQ-CC17 arj aleti ile ilgili nemli emniyet ve altrma talimatlarn iermektedir.rn kullanmaya balamadan nce (1) pil arj cihaz, (2) piller ve (3) pillerin kullanld rn ile ilgili tm talimat ve uyarlar ltfen okuyunuz.1. Kiisel yaralanma riskini azaltmak iin Panasonic

    Ni-MH yeniden arj edilebilir pillerini kullanmanz neririz.

    2. arj edilme zellii olmayan pilleri kullanmaynz.3. arj cihazn nemli ortamlarda kullanmaynz.4. arj cihazn hasarl filerle kullanmaynz.5. Den veya zarar gren arj cihazn kullanmaynz.6. arj cihazn amaynz, skmeyiniz.7. Bakm yada temizlik ncesinde arj cihazn prizden karn.8. arj cihazn dorudan gne altnda kullanmaynz.Bu cihaz 8 yandan byk ocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri snrl olan veya eer cihazn gvenli kullanm ve tehlikelerini kapsayan denetim ve talimatlar verildiyse deneyim ve bilgileri snrl olan kiiler tarafndan kullanlabilir. ocuklar bu cihaz ile oynamamaldr. Temizleme ve kullanc bakm denetim olmadan ocuklar tarafndan yaplmamaldr.ALIMA TALMATLARI Bu arj cihaz ile, 4 adet 4 AA ve/veya 4 AAA boy pil deiik kombinasyonlarda arj edilebilir. (bkz. ekil 4)1) Pillerin zerindeki (+) ve (-) kutuplarn arj cihaz zerindeki (+) ve (-) kutuplara

    uyduunu gzlemleyin. AA pil iin, (+) utan sokun ve (-) utan bastrn. (ek. 2) AAA pil iin, (-) utan sokun, ardndan (+) ucu (+) temas yerine yerletirin.(ek. 3)

    2) arj cihazn standart bir 100240 V AC prizine taknz.3) arj gsterge lambas, birka kere hzla yanp sndkten sonra srekli yanarak

    arj ileminin devam ettiini gsterir.Gsterge lambas yanmazsa:a) Pillerin takl olup olmadn ve her bir pil yuvasndaki kutuplarla temas edip

    etmediini kontrol ediniz.b) arj cihaznn alr bir elektrik prizine takl olduundan emin olunuz.

    4) arj ilemi tamamlandktan sonra gsterge lambas snecektir. Bundan sonra arj cihazn elektrik prizinden ekerek pilleri kartnz.

    Piller tamamen arj olduunda otomatik kapanma zellii arj cihazn otomatik olarak kapatacaktr. Tablo 1de gsterilen arj sreleri sadece fikir vermek amal olup gerek arj sresi scaklk ve pillerin durumuna gre farkllk gsterebilir.BAKIM VE TEMZLK

    Bakm ve temizlik arttr. Elektrik arj cihazn prizinden karn. Gerekirse kuru bir bezle silerek kir ve tozu temizleyiniz. arj cihazn asla su veya baka bir sv ierisine daldrmaynz.

    Tablo 1

    Pil Tr Kapasite arj Sresi 1-4 pcs

    AA2400 2500 mAh 9,0 saat1900 2000 mAh 7,0 saat950 1000 mAh 3,5 saat

    AAA900 950 mAh 7,0 saat750 800 mAh 6,0 saat550 650 mAh 5,0 saat

    ZELLKLERModel : BQ-CC17Giri : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 Ak : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA boy)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA boy)alma scakl : 0~35 (Sadece i kullanm)

    Garanti: Garanti, rn satn alnd anda balar. PECE, ikayetin hakl bulunmas halinde arj cihazn onaracak veya muadili bir arj cihazyla deitirecektir. Garanti yalnzca arj cihaz iin verilir.

    Ayrntl bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.den veya www.panasonic-batteries.comdan edinebilirsiniz.

    LTUDkojame, kad sigijote Panasonic BQ-CC17 kroviklioje instrukcijoje pateikiamos svarbios saugos ir naudojimo instrukcijos, skirtos maitinimo element krovikliui Panasonic BQ-CC17. Prie naudodami btinai perskaitykite visas instrukcijas, esanias ant (1) maitinimo element kroviklio, (2) maitinimo element ir (3) gaminio, naudojanio maitinimo elementus.1. Siekiant sumainti sualojimo pavoj,

    rekomenduojame naudoti Panasonic Ni-MH pakartotinai kraunamus maitinimo elementus.

    2. Nenaudokite vienkartini maitinimo element.3. Nenaudokite kroviklio drgms slygomis.4. Nenaudokite kroviklio, jei paeistas kitukas.5. Nenaudokite kroviklio, jei jis buvo numestas ar paeistas.6. Neatidarykite ir neardykite kroviklio.7. Prie atlikdami technins prieiros darbus ar valydami itraukite kroviklio.8. Nenaudokite kroviklio tiesioginje sauls viesoje.iuo prietaisu gali naudotis 8 met amiaus ir vyresni vaikai, asmenys, kuri fizins, jutimins ar protins galimybs yra apribotos, taip pat asmenys, neturintys patirties ir ini, jei jie yra priirimi ar apmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supranta gresianius pavojus. Vaikai neturt aisti su iuo prietaisu. Vaikai be suaugusij prieiros negali valyti prietaiso arba atlikti jo prieiros darb.NAUDOJIMO NURODYMAIiame kroviklyje 4 AA ir / arba 4 AAA maitinimo elementus galima krauti keliomis kombinacijomis. (r. 4 pav.)1) Laikykits polikumo, taikydami ant baterijos paymtus (+) ir (-) su (+) ir (-)

    paymtais ant kroviklio. AA baterij dkite nuo (+) lizdo ir stumkite (-) lizd. (2. pav.) AAA baterij dkite nuo (-) jungties puss, tuomet terpkite (+) jungt (+) kontaktui skirt viet. (3. pav.)

    2) junkite krovikl standartin kintamosios srovs (AC) 100240 V lizd.3) Krovimo kontrolin lemput kelis kartus danai suybios ir ims nepertraukiamai

    viesti, rodydama, kad atliekamas krovimas.Jei lemput neusidega:a) sitikinkite, kad maitinimo elementai dti utikrinant tinkam kontakt su

    gnybtais, esaniais kiekviename plyyje.b) sitikinkite, kad kroviklis yra jungtas veikiant AC lizd.

    4) Visikai krovus, krovimo kontrolin lemput uges. Tada atjunkite krovikl nuo AC lizdo ir iimkite maitinimo elementus.

    Maitinimo elementams visikai sikrovus, automatinio ijungimo funkcija ijungs krovikl automatikai. 1 lentelje parodytos krovimo trukms yra tik orientacins ir gali skirtis atsivelgiant temperatr ir maitinimo element bsen.TECHNIN PRIEIRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS

    Prieira ir valymas yra labai svarbu. Itraukite kroviklio i kintamosios srovs elektros tinklo lizdo. Jei reikia, valydami sausa luoste paalinkite purv ir nevarumus. Jokiu bdu nemerkite kroviklio vanden ar kit skyst.

    1 lentelje

    Maitinimo element dydis Talpa

    Krovimo trukm14 maitinimo

    elementai

    AA2400 2500 mAh 9,0 valandos1900 2000 mAh 7,0 valandos950 1000 mAh 3,5 valandos

    AAA900 950 mAh 7,0 valandos750 800 mAh 6,0 valandos550 650 mAh 5,0 valandos

    TECHNINIAI DUOMENYSModelis : BQ-CC17jimas : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AIjimas : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA dydis)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA dydis)Darbin temperatra : 0~35 (Naudoti tik viduje)

    Garantija: Garantijos laikas skaiiuojamas nuo preks sigijimo PECE sutaisys ar pakeis analogiku krautuvu esant pagrstam nusiskundimui Garantija taikoma tik krautuvui Garantija taikoma tik aliav ar gamybos defektams

    Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar www.panasonic-batteries.com

    LVAPateicamies par Panasonic BQ-CC17 akumulatoru ldtja iegdi instrukcija satur svargu informciju par drobu un Panasonic BQ-CC17 akumulatoru ldtja ekspluatciju. Pirms lietoanas, ldzu, izlasiet visas instrukcijas un brdinjumus par akumulatoru ldtju (1), akumulatoriem (2) un iercm (3), kurs akumulatori tiek izmantoti. 1. Lai samazintu savainoans risku, ms iesakm

    izmantot uzldjamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.

    2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkrtoti uzldjami.

    2. Nelietojiet ldtju mitros apstkos.3. Nelietojiet ldtju ar bojtu kontaktdaku.4. Nelietojiet ldtju, ja tas ir nokritis vai bojts.5. Neatveriet/neizjauciet ldtju. 6. Pirms apkopes vai tranas atvienojiet ldtju no baroanas tkla.8. Sargjiet ldtju no tieiem saules stariem. o iekrtu drkst lietot brni, kas ir vismaz 8 gadus veci, k ar personas ar pavjintm fiziskm, sensorm vai gargm spjm un personas bez pieredzes un zinanm, ja tiek nodrointa to uzraudzba vai apmcba saistb ar iekrtas drou lietoanu, ja ts izprot iesaisttos riskus. Brni nedrkst rotaties ar iekrtu. Brni nedrkst bez uzraudzbas veikt tranu un apkopi.LIETOANAS INSTRUKCIJAS aj ldtj var ldt akumulatorus 4 AA un/vai 4 AAA dads kombincijs (skatiet 4. attlu).1) Ievrojiet polaritti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar ldtja (+) un

    (-) spailm. AA tipa akumulatoriem vispirms ievietojiet (+) pola galu un tad iespiediet (-) pola galu (2. att) AAA tipa akumulatoriem ievietojiet (-) polu un pc tam ievietojiet (+) polu (+) kontakta viet (3. att)

    2) Pievienojiet ldtju pie standarta 100240 V maistrvas sienas kontakta. 3) Uzldes indikators pris reizes tri nomirgos un pc tam turpins vienmrgi

    degt, nordot, ka notiek uzldeana.Ja indikators neiedegas:a) Prliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katr ligzd tiem ir kontakts

    ar terminlu.b) Prliecinieties, ka ldtjs tiek pievienots funkcionjoam sienas kontaktam.

    4) Pc uzldes pabeiganas uzldes indikators nodziss. Pc tam izemiet kontaktdaku no sienas kontakta un izemiet akumulatorus.

    Automtisks izslganas funkcija automtiski izslgs ldtju, kad akumulatori bs pilngi uzldti. 1. tabul nordtie ldanas laiki var atirties atkarb no temperatras vai akumulatoriem.TEHNISK APKOPE, KOPANA UN TRANA

    Kopana un trana ir svarga. Atvienojiet ldtju no baroanas tkla kontakta. Ja nepiecieams, notriet putekus un netrumus ar sausu drniu. Nekad nelieciet ldtju den vai cit idrum.

    1. tabula

    Akumulatora izmrs Jauda

    Uzldanas laiksNo 1 ldz 4 gabaliem

    AA2400 2500 mAh 9,0 stundas1900 2000 mAh 7,0 stundas950 1000 mAh 3,5 stundas

    AAA900 950 mAh 7,0 stundas750 800 mAh 6,0 stundas550 650 mAh 5,0 stundas

    SpecifikcijasModelis : BQ-CC17Ievadstrva : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AIzvadstrva : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (AA izmrs)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (AAA izmrs)Darbbas temperatra : 0~35 (Lietoanai tikai telps)

    Garantija: Garantija stjas spk no prdoanas bra PECE remonts vai apmains pret ekvivalentu ldtju pamatotas sdzbas gadjum garantija attiecas tikai uz ldtju Garantija attiecinma tikai uz defektiem, saisttiem ar nekvalitatviem materiliem un raotja darbu

    Detaliztu informciju var iegt Panasonic Energy Europe N.V. vai www.panasonic-batteries.com

    HUNKsznjk, hogy a Panasonic BQ-CC17 akkumultortltt vsrolta meg !A kezelsi tmutat fontos biztonsgi s zemeltetsi utastsokat tartalmaz a Panasonic BQ-CC17 akkumultortlthz.A tlt hasznlata eltt olvassa el (1) az akkutltn, (2) az akkumultoron s (3) az akkumultorral mkdtetett termken tallhat sszes utastst s biztonsgi jellst is !1. A srlsveszly cskkentse rdekben

    javasoljuk, hogy kizrlag jratlthet Panasonic Ni-MH akkumultorokat hasznljon.

    2. Ne tltsn vele nem tlthet elemeket !3. Ne hasznlja a tltt prs krnyezetben !4. Ne hasznlja a tltt srlt dugasszal !5. Ne hasznlja a tltt, ha az leesett vagy megsrlt !6. A tltt ne nyissa fel/ne szerelje szt !7. Karbantarts vagy tisztts eltt hzza ki a tltt a hlzati dugaljbl.8. Ne hasznlja a tltt kzvetlen napfnyben !Ezt a kszlket 8 vnl idsebb gyermekek, valamint cskkent fizikai-, rzkel- vagy szellemi kpessgek, vagy olyan szemlyek, akik nem rendelkeznek tapasztalattal s ismerettel, abban az esetben hasznlhatjk, ha felgyelik vagy utastsokkal lttk el ket a termk biztonsgos kezelsvel kapcsolatban, s megrtik az esetleges veszlyforrsokat. Gyermekek nem jtszhatnak a berendezssel. A tiszttst s a karbantartst nem ajnlott felgyelet nlkli gyermeknek vgezni.KEZELSEbben a tltben 4 AA s/vagy 4 AAA akkumultor tlthet fel klnfle kombincikban (lsd 4. bra).1) gyeljen a megfelel polaritsra, az akkumultorok (+) s (-) plusai a tltn lv

    (+) s (-) plusjelzsnek megfelel irnyba legyenek. Az AA mret akkuk esetben elszr a (+) plusnl lv vgt helyezze be, majd tolja a helyre a (-) plusnl (2. bra). Az AAA mret akkuk esetben elszr a (-) plusnl lv vgt helyezze be, ezutn tolja a helyre a (+) plusnl (3. bra).

    2) Csatlakoztassa a tltt egy szabvnyos 100240 V-os vltakoz ram aljzatba !3) A tlts jelzfny gyors villogs utn kigyullad, ami azt jelzi, hogy a tlts

    folyamatban van.Ha a jelzfny nem gyullad ki:a) Gyzdjn meg arrl, hogy az akkuk be vannak helyezve, s mindegyik

    nylsban megfelelen rintkeznek a csatlakozkkal !b) Gyzdjn meg arrl, hogy a tltt mkdkpes vltakoz ram aljzatba

    csatlakoztatta !4) A teljes feltlts utn a tlts jelzfny kikapcsol. A tlts utn hzza ki a tltt a

    vltakoz ram aljzatbl, s vegye ki az akkukat.Az automatikus kikapcsolsi funkci automatikusan lekapcsolja a tltt, amikor az akkumultorok teljesen fel vannak tltve. A 1. tblzatban szerepl tltsi idtartamok csak irnyrtkek, s az idtartam a hmrsklet s az akku llapotnak fggvnyben vltozhat.KARBANTARTS S TISZTTS

    Fontos a kszlket idszakonknt karbantartani s tiszttani. Karbantarts s tisztts megkezdse eltt a hlzati kbelt hzza ki a konnektorbl. Szksg szerint szraz ronggyal tvoltsa el a szennyezdst ! A tltt soha ne mertse vzbe vagy ms folyadkba !

    1. tblzatban

    Akkumultormret Kapacits Tltsi id 1-4 db

    AA2400 2500 mAh 9,0 ra1900 2000 mAh 7,0 ra950 1000 mAh 3,5 ra

    AAA900 950 mAh 7,0 ra750 800 mAh 6,0 ra550 650 mAh 5,0 ra

    MSZAKI ADATOKModell : BQ-CC17Teljestmnyfelvtel : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AKimeneti teljestmny : DC 1.5V --- 300 mA x 4 - (AA mret)

    DC 1.5V --- 150 mA x 4 - (AAA mret)zemi hmrsklet : 0~35 (Csak beltri hasznlatra)

    Jtlls: A jtlls a vsrls napjn kezddik. A PECE jogos panasz esetn javtja vagy cserli a hibs kszlket. A jtlls csak a tltre rvnyes. A jtlls az anyag- vagy gyrtsi hibra rvnyes.

    Tovbbi rszeletekrt forduljon cgnkhz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy kersse fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com

    GRC Panasonic BQ-CC17 Panasonic BQ-CC17. , (1) , (2) (3) .1. ,

    Ni-MH Panasonic.

    2. .3. .4. . 5. .6. / .7. .8. . 8 , , , . . . 4 4 AA / 4 AAA . ( . 4)1) (+) (-) (+)

    (-) . AA, (+) (-).(. 2) , (-), (+) (+), .(. 3)

    2) 100240 V AC 3)

    , . :a)

    .b) .

    4) , . , .

    . 1 .,

    . . , , . .

    1

    1-4 .

    AA2400 2500 mAh 9,0 1900 2000 mAh 7,0 950 1000 mAh 3,5

    AAA900 950 mAh 7,0 750 800 mAh 6,0 550 650 mAh 5,0

    : BQ-CC17 : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 A : DC 1.5V --- 300 mA x 4 - ( AA)

    DC 1.5V --- 150 mA x 4 - ( AAA) : 0~35 ( )

    : . PECE . . .

    www.panasonic-batteries.com

    PRTObrigado por adquirir o carregador Panasonic BQ-CC17Este manual contm instrues de segurana e funcionamento para o carregador de pilhas Panasonic BQ-CC17.Antes de usar o equipamento, leia todas as instrues e avisos no (1) carregador de pilhas, (2) nas pilhas e (3) na aplicao onde utiliza as pilhas.1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos

    que se usem pilhas recarregveis Panasonic Ni-MH.2. No use pilhas ou baterias no recarregveis.3. No use o carregador em condies de humidade.4. No use o carregador com a ficha danificada.5. No use o carregador aps ter cado ou ter sido detectada uma avaria.6. No abra/desmonte o carregador.7. Desligue o carregador quando estiver a fazer a sua manuteno ou limpeza.8. No use o carregador com luz solar directa.Este aparelho pode ser utilizado por crianas a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades fsicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experincia e conhecimento se receberem superviso ou instruo em relao utilizao do aparelho de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianas no devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuteno pelo utilizador no devem ser feitas por crianas sem superviso.INSTRUES DE FUNCIONAMENTO Neste carregador baterias 4 AA e/ou 4 AAA podem ser carregadas em vrias combinaes. (ver fig. 4)1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e ao (-)

    no carregador. Para pilhas AA, insira comeando no terminal (+) e empurre para o terminal (-).(fig. 2) Para pilhas AAA, insira comeando no terminal (-) e depois coloque o terminal (+) no local do contacto (+).(fig. 3)

    2) Ligue o carregador numa tomada standard 100240 V AC3) A luz de carga fica fixa depois de piscar vrias vezes, indicando que a carga est

    a ser efectuada.Se a luz indicadora no se acende:a) Certifique-se que as baterias foram introduzidas, fazendo um bom contacto

    com os terminais em cada entalhe.b) Certifique-se que o carregador est ligado a uma tomada conveniente.

    4) Aps a carga completa, a luz de carga apaga-se. Depois disto, desligue o carregador da tomada CA e retire as baterias.

    A funo de auto-suspenso desliga o carregador quando as baterias estiverem completamente carregadas. Os tempos de carga exibidos na tabela 1 so apenas indicativos e podem variar, conforme a temperatura e estado da bateria.MANUTENO, CUIDADO E LIMPEZA

    Cuidado e limpeza essencial. Desligue o carregador da tomada AC. Se for necessrio, limpe com um pano seco para remover o p e sujidade. Nunca submerja o carregador na gua ou noutro lquido.

    Tabela 1

    Tamanho Capacidade Tempo de carga1-4 unid.

    AA2400 2500 mAh 9,0 horas1900 2000 mAh 7,0 horas950 1000 mAh 3,5 horas

    AAA900 950 mAh 7,0 horas750 800 mAh 6,0 horas550 650 mAh 5,0 horas

    ESPECIFICAESModelo : BQ-CC17Entrada : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 ASada : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (tamanho AA)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (tamanho AAA)Temperatura de funcionamento : 0~35 (uso interior apenas)

    Garantia: A garantia comea no momento da compra. A Panasonic repara ou substitui por um equipamento equivalente no caso de se justificar. A garantia apenas abrange o carregador. A garantia abrange defeitos de fabrico.

    Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou www.panasonic-batteries.com

    BGR , BQ-CC17 Panasonic Panasonic BQ-CC17. , (1) , (2) (3) , .1.

    Panasonic NIMH.

    2. .3. .4. .5. ,

    .6. .7. .8. . 8 , , , . . . 4 4 / 4 . (. . 4)1) , (+) (-)

    (+) (-) . - (+) (-) .(. 2) - (-) , (+) (+) .(. 3)

    2) 100240 V.

    3) , , .

    :a) ,

    .b)

    .4) .

    .

    auto-off (. .) . , 1, .,

    . . , , . .

    1

    1-4

    AA2400 2500 mAh 9,0 1900 2000 mAh 7,0 950 1000 mAh 3,5

    AAA900 950 mAh 7,0 750 800 mAh 6,0 550 650 mAh 5,0

    : BQ-CC17 : 100240 V / 5060 Hz 0.2 A : 1.5 V --- 300 mA x 4 - ( AA)

    1.5 V --- 150 mA x 4 - ( AAA) : 0~35 ( )

    : PECE -

    www.panasonic-batteries.com

    UKR Panasonic BQ-CC17 Panasonic BQ-CC17. , (1) ; (2) ; (3) , .

    1. - Panasonic.

    2. .3. .4. .5. , .6. .7.

    .8. .

    8 , , , . . . 4 / 4 . (. . 4)1) (+) (-) (+)

    (-) . , (+) (-).(. 2) , (-), (+) (+).(. 3)

    2) 100240 V .3) ,

    . :a) ,

    . b) ,

    .4) .

    ' . . 1 .,

    . . . - .

    1

    1-4 .

    AA2400 2500 mAh 9,0 .1900 2000 mAh 7,0 .950 1000 mAh 3,5 .

    AAA900 950 mAh 7,0 .750 800 mAh 6,0 .550 650 mAh 5,0 .

    : BQ-CC17 : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 A : 1,5 V --- 300 mA x 4 (AA )

    1,5 V --- 150 mA x 4 (AAA ) : 0~35 ( )

    : .

    PECE . . .

    Panasonic Energy Europe N.V. www.panasonic-batteries.com

    ESTTname teid Panasonic BQ-CC17 laadija ostmise eest.Kesolev juhend sisaldab BQ-CC17 akulaadija kohta olulist ohutusinfot ning kasutusjuhiseid. Enne akulaadija kasutamist lugege kiki juhiseid ja hoiatusi (1) akulaadija (2) akude ja (3) akusid kasutava toote kohta.1. Vigastuste vltimiseks soovitame teil kasutada

    ainult Panasonic Ni-MH akusid2. rge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).3. Akulaadijat ei tohi kasutada niiskes keskkonnas.4. Akulaadijat ei tohi kasutada kui pistik on vigastatud.5. Akulaadijat ei tohi kasutada kui see on viga saanud vi kukkunud.6. Akulaadijat ei tohi avada ega ringi ehitada.7. Enne hooldust vi puhastamist eemaldage laadija vooluvrgust.8. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese pikesevalguse kes.Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast, vhenenud fsiliste, sensoorsete vi vaimsete vimetega isikud ning kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse vi neile on antud seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnrid ja nad mistavad vimalikke kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mngida. Lapsed ei tohi seadet ilma jrelvalveta puhastada ega hooldada.KASUTUSJUHISEDKesoleva laadijaga saab laadida nelja AA ja/vi 4 AAA elementi erinevates kombinatsioonides (vt. Joonis 4).1) Jlgige polaarsust hitades (+) ja (-) mrgistused akul (+) ja (-) mrgistustega

    laadijal. AA-akude puhul sisestage (+) akuots (klemm) ja vajutage (-) akuotsale (klemmile). (joonis 2) AAA-akude puhul sisestage esmalt (-) mrgistusega akuots (klemm), seejrel asetage (+) mrgistusega akuots (klemm) (+) mrgistusega kontaktpessa. (joonis 3)

    2) hendage toitekaabel 100240 V~ seinakontaktiga.3) Prast mitmekordset kiiret vilkumist sttib laadimisindikaator htlaselt plema,

    thistades normaalset laadimist.Kui indikaatorid ei stti:a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.b) veenduge, et akulaadija on hendatud toimiva seinakontaktiga.

    4) Prast laadimise lppemist kustub ka laadimisindikaator. Seejrel eemaldage akulaadija seinakontaktist ning eemaldage akud laadijast.

    Tiendava ohutusmeetmena katkestab laadija akude laadimise koheselt prast nende titumist. Tabelis 1 toodud laadimisajad on akude eluea pikendamiseks soovituslikud.HOOLDUS JA PUHASTAMINE

    Hooldus ja puhastamine on vajalikud. Eemaldage laadija seinakontaktist. Vajadusel puhastage korpus puhta ja kuiva riidega mustusest ja tolmust. Laadijat tuleb hoida vedelike eest!

    Tabel 1

    Element Maht Laadimisaeg1-4 tk

    AA2400 2500 mAh 9,0 tundi1900 2000 mAh 7,0 tundi950 1000 mAh 3,5 tundi

    AAA900 950 mAh 7,0 tundi750 800 mAh 6,0 tundi550 650 mAh 5,0 tundi

    TEHNILISED ANDMEDMudel : BQ-CC17Sisendvool : 100240 V~ / 5060 Hz 0.2 AVljundvool : 1,5 V --- 300 mA x 4 (AA mt)

    1,5 V --- 150 mA x 4 (AAA mt)Ttemperatuur : 0~35 (ainult siseruumides) Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav

    seadustest tulenev pretensioonide esitamise igus.

    SVNZahvaljujemo se vam za nakup polnilca Panasonic BQ-CC17.Navodila vsebujejo pomembna varnostna in navodila za uporabo polnilca Panasonic BQ-CC17. Prosimo, da pred uporabo preberete vsa navodila in opozorila na (1) polnilcu, (2) baterijah in (3) izdelku v katerega boste vstavili baterije.1. Zaradi manje nevarnosti pokodb, svetujemo

    uporabo Panasonic Ni-Mh polnilnih baterij2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.3. Ne uporabljajte polnilca v vlanih pogojih4. Ne uporabljajte polnilca v kolikor je vti pokodovan5. Ne uporabljajte polnilca v kolikor vam je padel na tla ali pa je pokodovan6. Ne odpirajte/rastavljajte polnilca7. Pred vzdrevanjem ali ienjem polnilec izkljuite.8. Ne uporabljajte polnilca na soncuNapravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe s slabimi fizinimi, utnimi ali duevnimi sposobnostmi oziroma pomanjkanjem izkuenj in znanja, e so pod nadzorom ali so bile poduene o varni uporabi naprave in seznanjene z nevarnostmi. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo izvajati ienja in uporabnikega vzdrevanja brez nadzora.Navodila za uporaboV polnilcu lahko polnite 4 AA in/ali 4 AAA baterije v razlinih kombinacijah (glej sliko 4).1) Upotevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na

    baterijah ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku. Baterijo AA vstavite v pol (+) in pritisnite na pol (-) (slika 2) Baterijo AAA vstavite v pol (-), nato pa pomaknite pol (+) na mesto kontakta (+) (slika 3)

    2) Vtaknite vtika polnilca v standardno 100240V AC vtinico.3) Indikator za polnjenje bo najprej nekajkrat hitro utripnil, nato pa svetil, kar

    pomeni, da se baterije polnijo.V kolikor indikator za polnjenje ne posveti:a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljeneb) Preverite ali je polnilec vkljuen v AC vtinico

    4) Ko so baterije polne, se svetlobni indikator polnjenja izklopi. Takrat lahko iztaknete polnilec iz AC vtinice in ostranite baterije.

    Ko so baterije polne, auto-off funkcija avtomatsko izklopi polnilec. asi polnjenja posameznih baterij v tabeli 1 so informativne narave ter so odvisni od temperature okolice in stanja baterij.VZDREVANJE, RAVNANJE IN IENJE

    Pravilno ravnanje s polnilcem in ienje je kljunega pomena. Polnilec iztaknite iz vtinice AC. V kolikor je potrebno ienje polnilca, ga oistite z suho krpo da odstranite umazanijo in nesnago. Nikoli ne potopite polnilca v vodo ali kakrnokoli drugo tekoino.

    Tabela 1

    Velikost baterije Kapaciteta

    as polnjenja1-4 bateriji

    AA2400 2500 mAh 9,0 ur1900 2000 mAh 7,0 ur950 1000 mAh 3,5 ur

    AAA900 950 mAh 7,0 ur750 800 mAh 6,0 ur550 650 mAh 5,0 ur

    SPECIFIKACIJAModel : BQ-CC17Vhod : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AIzhod : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 (AA size)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 (AAA size)Obmoje temperaturnega delovanja : 0~35 (samo za uporabo v zaprtem prostoru)Garancija: Granacijski rok prine tei z dnem nakupa.

    PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje garancije upravieno. Garancija je samo za polnilec. Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.

    Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na internetni strani strani www.panasonic-batteries.com

    HRVHvala vam to ste kupili punja Panasonic BQ-CC17Ovaj prirunik sadri vane upute o sigurnosti u rukovanju za punja baterija Panasonic BQ-CC17.Prije koritenja proitajte sve upute i upozorenja na (1) punjau baterija, (2) baterijama i (3) proizvodu koji e koristiti baterije.1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda,

    preporuujemo koritenje Panasonic Ni-MH baterija s mogunou punjenja.

    2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.3. Ne koristite punja u vlanim uvjetima.4. Ne koristite punja s oteenim utikaem.5. Ne koristite punja nakon to je pao ili se otetio.6. Nemojte otvarati/rastavljati punja.7. Prije odravanja ili ienja punjaa, iskljuite ga iz utinice za napajanje

    izmjeninom strujom.8. Ne koristite punja pri izravnoj sunevoj svjetlosti.Ovaj ureaj smiju koristiti djeca u dobi od 8 godina i stariji, kao i osobe sa smanjenim fizikim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te ako su upueni u koritenje ureaja na siguran nain te razumiju opasnosti do kojih moe doi. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove odravanja i ienja.UPUTE ZA RADU ovom punjau mogu se puniti 4 AA i/ili 4 AAA baterije u nekoliko kombinacija. (vidi sliku 4)1) Vodite rauna o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na

    punjau. Baterije tipa AA umetnite sa strane pola (+) i gurnite prema polu (-) (sl. 2) Baterije tipa AA umetnite sa strane pola (-), zatim pol (+) postavite u kontakt (sl. 3)

    2) Ukljuite punja u standardnu AC utinicu od 100240 V.3) Indikator e najprije bljesnuti nekoliko puta, a zatim e zasvijetliti, to oznaava

    tako da je punjenje u tijeku.Ako se indikator napajanja ne ukljui:a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u

    svakom utoru.b) Provjerite je li punja ukljuen u ispravnu AC utinicu.

    4) Nakon zavretka punjenja, indikator punjenja e se iskljuiti. Nakon toga iskljuite punja iz AC utinice i uklonite baterije.

    Funkcija automatskog iskljuivanja e automatski iskljuiti punja kada se baterije u potpunosti napune. Vrijeme punjenja prikazano u tablici 1 se moe razlikovati ovisno o temperaturi i stanju baterija.ODRAVANJE, BRIGA I IENJE

    Briga i ienje su od iznimne vanosti. Iskljuite punja iz utinice za napajanje izmjeninom strujom. Ako je potrebno, oistite ga suhom tkaninom kako biste uklonili prainu i i neistou. Punja nikada ne uranjajte u vodu ili neku drugu tekuinu.

    Tablici 1

    Veliina baterije Kapacitet

    Vrijeme punjenja1-4 kom.

    AA2400 2500 mAh 9,0 sata1900 2000 mAh 7,0 sata950 1000 mAh 3,5 sata

    AAA900 950 mAh 7,0 sata750 800 mAh 6,0 sata550 650 mAh 5,0 sata

    SPECIFIKACIJEModel : BQ-CC17Ulaz : AC 100240 V / 5060 Hz 0.2 AIzlaz : DC 1.5 V --- 300 mA x 4 - (veliina AA)

    DC 1.5 V --- 150 mA x 4 - (veliina AAA)Radna temperatura : 0~35 (za koritenje samo u zatv. prostorima)Jamstvo: Jamstvo je vaee od trenutka kad ste kupili proizvod.

    PECE obavlja popravke i zamjenjuje punja istim modelom u sluaju opravdane pritube. Jamstvo se odnosi iskljuivo na punja. Jamstvo se odnosi iskljuivo na greke u izradi i na materijalu.

    Vie informacija moete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet stranicama: www.panasonic-batteries.com

    Parts location

    Fig. 1

    Fig. 4

    terminal

    AC plug

    AAA terminal

    AA terminal

    Charging indicator light (In a battery charger)

    How to insert a AA Battery

    Fig. 2

    AA terminal

    terminal

    How to insert a AAA Battery

    Fig. 3

    AAA terminal

    AA size 14 pcs AAA size 14 pcs

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    AA size and AAA size up to 4 pcs

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    +

    -

    RUS Panasonic BQ-CC17 Panasonic BQ-CC17. , , , (1) , (2) (3) , .1.

    Ni-MH.2. .3. .4. .5. ,

    .6. .7. .8. . 8- , , , , . . . 4 / 4 (. . 4). 1) , (+) (-) (+) (-)

    . AA (+) (-).(. 2) AAA (-), (+) (+).(. 3)

    2) 100240 .

    3) , , .

    :a) ,

    . b) ,

    .4) a . ,

    . . , 1, .,

    . . , . .

    1

    1-4

    AA2400 2500 mAh 9,0 1900 2000 mAh 7,0 950 1000 mAh 3,5

    AAA900 950 mAh 7,0 750 800 mAh 6,0 550 650 mAh 5,0

    : BQ-CC17 : AC 100240 / 5060 0.2 A : DC 1.5 V --- 300 x 4 - ( AA)

    DC 1.5 V --- 150 x 4 - ( AAA) : 0~35 ( )

    (P.5)

    . 5

    : . PECE . . .

    Panasonic Energy Europe N.V. www.panasonic-batteries.com

    BQ-CC* Panasonic

    119334, , , . 2 * 0 9 / Z, : TC RU C-JP.10..01904 : 03.04.2014 : 02.04.2019 5 ()

    : Panasonic Corporation1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, Osaka, 571-8501, Japan 1006, , -, , 571-8501, Made in China

    / , , 115191, . , . , . 11, 3 .. 8-800-200-21-00

    : BQ-CC* Panasonic

    119334, , , 2 * (A- Z- / 0- 9- )- : TC RU C-JP.10..01904 : 2014/4/3 : 2019/4/2

    : Panasonic Corporation1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi, Osaka, 571-8501, Japan

    , , 115191, ., -, 11 , 3 .. 8-800-200-21-00

    : , , 050057, ., . 42, 30- Panasonic :+7 (727) 298-09-09 8-8000-809-809 , : , 050057 . , . 42, 30. Panasonic:+7 (727) 298-09-09 - .8-8000-809-809 -

    15.12.1315:

    12: 13:

    RUS

    , .1. ,

    .2. , .3. ,

    .4. /

    .

    / .

    UKR

    , .1. , .2. .3. ,

    .4. /

    .

    / .

    BQ-CC17_BBQ6CAC1701D.indd 2 2016/09/21 9:55:58

  • ENGLISHDisposal of Old Equipment and BatteriesOnly for European Union and countries with recycling systems

    These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation.By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment.For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.Note for the battery symbol (bottom symbol)This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

    GERMANEntsorgung von Altgerten und BatterienNur fr die Europische Union und Lnder mit Recyclingsystemen

    Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmll gegeben werden drfen.Bitte fhren Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gem den gesetzlichen Bestimmungen den zustndigen Sammelpunkten zu.Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgem entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schtzen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.Fr mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren rtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gem Landesvorschriften knnen wegen nicht ordnungsgemer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhngt werden.Hinweis fr das Batteriesymbol (Symbol unten)Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die fr die betreffende Chemikalie erlassen wurden.

    FRENCHLlimination des quipements et des batteries usagsApplicable uniquement dans les pays membres de lUnion europenne et les pays disposant de systmes de recyclage.

    Appos sur le produit lui-mme, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui laccompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils lectriques et lectroniques usags, doivent tre spares des ordures mnagres.Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adquats des piles et des appareils usags, veuillez les porter lun des points de collecte prvus, conformment la lgislation nationale en vigueur. En les liminant conformment la rglementation en vigueur, vous contribuez viter le gaspillage de ressources prcieuses ainsi qu protger la sant humaine et lenvironnement.Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprs des collectivits locales. Le non-respect de la rglementation relative llimination des dchets est passible dune peine damende.Note relative au pictogramme apposer sur les piles (pictogramme du bas)Si ce pictogramme est combin avec un symbole chimique, il rpond galement aux exigences poses par la Directive relative au produit chimique concern.

    SPANISHEliminacin de Aparatos Viejos y de Pilas y Bateras Solamente para la Unin Europea y pases con sistemas de reciclado.

    Estos smbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompaen significan que los productos elctricos y electrnicos y pilas y bateras usadas no deben mezclarse con los residuos domsticos.Para el adecuado tratamiento, recuperacin y reciclaje de los productos viejos y pilas y bateras usadas llvelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislacin nacional. Si los elimina correctamente ayudar a preservar valuosos recursos y evitar potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente.Para ms informacin sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.Puede haber sanciones por una incorrecta eliminacin de este residuo, de acuerdo con la legislacin nacional.Nota para el smbolo de pilas y bateras (smbolo debajo)Este smbolo puede usarse en combinacin con el smbolo qumico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto qumico indicado.

  • PORTUGUESEEliminao de Equipamentos Usados e BateriasApenas para a Unio Europeia e pases com sistemas de reciclagem

    Estes smbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos eltricos e eletrnicos e as baterias usados no podem ser misturados com os resduos urbanos indiferenciados.Para um tratamento adequado, reutilizao e reciclagem de produtos e baterias usados, solicitamos que os coloque em pontos de recolha prprios, em conformidade com a respetiva legislao nacional.Ao eliminar estes produtos corretamente estar a ajudar a poupar recursos valiosos e a prevenir quaisquer potenciais efeitos negativos sobre o ambiente e a sade humana.Para mais informaes acerca da recolha e reciclagem, por favor contacte a sua autarquia local.De acordo com a legislao nacional podem ser aplicadas contraordenaes pela eliminao incorreta destes resduos.Nota para o smbolo da bateria (smbolo na parte inferior)Este smbolo pode ser utilizado conjuntamente com um smbolo qumico. Neste caso estar em conformidade com o estabelecido na Diretiva referente aos produtos qumicos em causa.

    ITALIANSmaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usateSolo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento

    Questi simboli sui prodotti, sullimballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sullambiente.Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale. Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)Questo simbolo pu essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.

    DUTCHHet ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.

    Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving.Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee me