44
Bilbao Ría 2000 Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 Barakaldo Plaza de Pormetxeta Abandoibarra Calle Ramón Rubial Plaza de Euskadi Infraestructuras Ferroviarias Estación de Miribilla Soterramiento de Feve Bilbao La Vieja Decoración urbana Ruinas llenas de cultura BASURTO Finalistas para el Master Plan de Garellano

Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Bilbao R

ía 2

00

0R

evis

ta d

e d

ivul

gac

ión

edit

ada

po

r la

so

cied

ad B

ILB

AO

Ría

200

0

Dic

iem

bre

200

8Nú

mer

o 18

BarakaldoPlaza de Pormetxeta

AbandoibarraCalle Ramón RubialPlaza de Euskadi

Infraestructuras Ferroviarias

Estación de MiribillaSoterramiento de Feve

Bilbao La ViejaDecoración urbana

Ruinas llenas de cultura

BASURTOFinalistas para el Master

Plan de Garellano

Page 2: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Actuaciones en curso

Actuaciones futuras

Infraestructuras FerroviariasSoterramiento de la línea de Feve en Basurto, Rekalde e Irala

y nueva estación Hospital

AbandoibarraPlaza de Euskadi y aparcamiento público

Galería de servicios, tramo de la calle Ramón Rubial

Parque de la Campa de los Ingleses (lado biblioteca)

Remodelación de la Alameda de Mazarredo y aparcamiento

público

BarakaldoParque de Ribera de la Ría

Mejora de la permeabilidad urbana de la línea de Adif

Ampliación de la Avenida de Altos Hornos

Rotonda de Larrea

Bilbao La ViejaUrbanización de la plaza Corazón de María

Bilbao La ViejaExcavaciones arqueológicas en la Plaza Corazón de María

AbandoibarraParque de la Campa de los Ingleses (lado Torre Iberdrola)

Soterramiento de la línea de Feve

Edificio para Policía y Bomberos en Miribilla

Infraestructuras FerroviariasVariante de trazado de la línea Bilbao-Santurtzi y nueva estación

para Cercanías-Renfe en Olabeaga

Soterramiento de la línea de mercancías de Feve en Irala-Rekalde

AmetzolaParque de ladera de Irala (conexión entre Avenida del

Ferrocarril e Irala)

Conexión Ametzola–Miribilla

BasurtoNuevo bulevar sobre la línea de ferrocarril de Feve

Nuevo acceso a Bilbao desde la N-634

Conexión entre los ramales de la A-8 y Torres Quevedo

Urbanización de la parcela de Garellano

BasauriTraslado y remodelación de instalaciones ferroviarias

Urbanización de las áreas de Pozokoetxe y Bidebieta

Estación de mercancías para Adif en Lapatza

Otras actuacionesCentro de Ocio y Cultura de La Alhóndiga

Edificio para las instalaciones de Policía Municipal y

Bomberos en Miribilla

BarakaldoCubrimiento de la línea de Adif en Reketa

Plaza de Pormetxeta

Ampliación de la Red de RSU

Page 3: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

3

Editorial

Uno de los momentos más especiales para quienes nos dedicamos a larealización de obras públicas es cuando los ciudadanos empiezan a haceruso de los equipamientos que ponemos a su disposición, como es el caso dela estación de Miribilla, recientemente inaugurada.

Ese tránsito entre la maqueta y la realidad está repleto de pequeñas ygrandes alegrías y decepciones, de contratiempos y molestias, de avances ysatisfacciones. En definitiva, cada obra tiene su propia intrahistoria queculmina con su inauguración.

La estación de Miribilla ha sido todo un desafío. Su complejidadtécnica auguraba per se un trabajo repleto de dificultades que era necesariosortear con profesionalidad y templanza, cualidades que han sabidomostrar tanto los técnicos de BILBAO Ría 2000 implicados como todo elequipo humano de las empresas que han ejecutado la obra.

Ver la estación concluida y en servicio es un indisimulado orgulloque esperamos compartir con todos los usuarios de Renfe-Cercanías. Unamplio reportaje da cuenta en esta revista de los pormenores de la obra.

Otras actuaciones de BILBAO Ría 2000 están ahora empezando aescribir su propia historia. Es el caso de Garellano, que en pocos mesescontará con un Master Plan que guiará su desarrollo urbanístico. Sinembargo, aún tendrán que pasar varios años hasta que esta zona cambie sufisionomía.

Antes de que las excavadoras entren allí, deberá estar operativo eledificio que estamos construyendo en Miribilla para albergar la sede de losservicios municipales de Protección Civil y Seguridad Ciudadana, que sonlos actuales inquilinos de los terrenos de Garellano.

Desde su nacimiento, BILBAO Ría 2000 ha procurado dotar a susactuaciones de una singularidad en el ámbito del diseño urbano, imprimirun sello que las caracterice.

Fruto de esta vocación es, entre otras muchas iniciativas, el PlanEscultórico, que ha permitido la instalación en espacios públicos de obrasde arte firmadas por reconocidos artistas. Dos de estas piezas han sidocolocadas en los últimos meses, como queda reflejado en estas páginas.

Dos escultores de primera línea internacional, el británico SirAnthony Caro y el estadounidense Joel Shapiro, nos han visitadorecientemente para asistir a la instalación de sus obras en Bilbao yBarakaldo, respectivamente.

El Paseo de Abandoibarra, cerca de la Pasarela Pedro Arrupe, es ellugar en el que se puede contemplar “Explorer’s Book”, de Sir AnthonyCaro; y el Parque de Lasesarre es el punto en el que ha quedado enclavada“Figura”, de Joel Shapiro.

Otros proyectos citados en esta publicación que tiene en sus manosson la nueva calle Ramón Rubial, que enlaza Abandoibarra con la futuraplaza de Euskadi; el soterramiento de la línea de Feve en Basurto, Rekaldee Irala; el túnel para vehículos que unirá los barrios de Ametzola yMiribilla, aún en fase de proyecto; o el inicio de las obras de urbanizaciónde la plaza Pormetxeta, en Barakaldo.

En tiempos de crisis como el actual, las instituciones y sociedadespúblicas están obligadas a mantener su actividad con el doble fin de darservicio a los ciudadanos y dinamizar la actividad económica. Ése esnuestro empeño como sociedad interinstitucional comprometida con eldesarrollo urbanístico de nuestra metrópoli.

Muchas gracias a todos ustedes por permitirnos mostrarles en esta revistauna muestra de nuestro trabajo y reciban nuestros mejores deseos para 2009.

Herrilanak egiten ditugunontzat momentu berezienetariko bat, herritarrekeuren eskura jartzen ditugun ekipamenduak erabiltzen hasten direnean da,horra hor, adibidez, oraintsu inauguratu den Miribilako geltokiaren kasua.

Maketatik errealitatera doan ibilbide hori, poztasun eta etsipen handieta txikiz beterik dago bai eta ezuste eta eragozpenez, aurrerapen etaatseginez ere. Labur esanda, lan bakoitzak inaugurazioarekin amaitzen denbere barne historia dauka.

Miribilako geltokia erabateko erronka izan da. Bere konplexutasunteknikoak, per se zailtasunez beteriko lana izango zela aditzera ematenzigun. Gauzak horrela, oztopo guzti horiek profesionaltasunez etapatxadaz gainditu beharko ziren, bertan inplikaturik egon diren BILBAORia 2000eko teknikoek bai eta lana garatu duten enpresetako giza-taldeosoak ere, kualitate guzti horiek bereganatuta dauzkatela erakutsidutelarik.

Geltokia amaituta eta zerbitzuan ikusteak, Hurbileko Renfekoerabiltzaile guztiekin konpartitzea espero dugun estaliezineko harrotasunasortzen digu. Ale honetan, erroportai luze batek, lanaren gora-beherenxehetasunak ematen ditu.

BILBAO Ria 2000eko beste iharduera batzuk orain hasi dira eurenhistoria idazten. Hori da, adibidez, Garellanoren kasua, zeinek hilabetegutxi barru bere hiri garapena gidatuko duen Master Plana edukiko duen.Hala ere, urte batzuk igaro beharko dira alde honek bere itxura aldatu arte.

Induskailuak bertan sartu aurretik, bukatuta egon beharko da gauregun Garellanoko maizterrak diren Herri Babesa eta HerritarrenSegurtasuneko udal zerbitzuen egoitzak biltzeko Miribilan eraikitzen arigaren eraikina.

Jaio zenetik, BILBAO Ria 2000 beti saiatu da bere iharduerei hiridiseinuaren esparruan bereizitasunen bat ematen, hau da, euren ezaugarriizango den zigilua inprimatzen.

Bokazio honen emaitza, beste batzuen artean, herri espazioetanartista ospetsuek izenpeturiko obrak jartzea ahalbidetu duen EgitasmoEskultorikoa da. Orrialde hauetan ikus daitekenez, hauetariko pieza biazken hilabeteotan jarri dira.

Oraintsu, lehen mailako nazioarteko artista bi, Sir Anthony Carobritaniarra eta Joel Shapiro amerikarra, hain zuzen ere, gure artean izanditugu, euren obrak Bilbon eta Barakaldon hurrenez hurren jartzeko egingozen eginkizunera etorri baitziren.

Abandoibarrako pasealekua, Pedro Arrupe zubitik hurbil, SirAnthony Caro-ren “Explorer’s Book” miresteko lekurik onena da; etaLasesarreko Parkea da, Joel Shapiro-ren “Figura” jartzeko aukeratu denlekua.

Esku artean daukazun argitalpen honetan aipatzen diren besteproiektu batzuk, Abandoibarra etorkizuneko Euskadiko plazarekin lotzenduen Ramon Rubial kale berria, Feve linearen lurperaketa Basurton,Errekalden eta Iralan; oraindik proiektu fasean dagoen Ametzola etaMirbila auzoak lotzeko ibilgailuentzako tunela; edo BarakaldokoPormetxeta plazaren urbanizazio lanen hasiera dira.

Gaur egun bezelako krisialdietan, erakundeek eta herri elkarteekeuren iharduera matendu behar dute helburu bikoitza lortzeko: alde batetikherritarrei zerbitzua eman eta bestetik, ekonomia iharduera dinamizatu.Hori da bada, gure metropoliaren hiri garapenean konprometituta gaudenerakunde arteko gure elkartearen lehia.

Eskerrik asko guztioi aldizkari honetan gure lanaren lagin bat erakustenuzteagatik eta gure desiorik onenak opa dizkizuegu 2009rako.

Editoriala

Page 4: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Sumario Aurkibidea

BILBAO Ría 2000

Editorial 3 EditorialaOpinión 5 Iritzia

Infraestructuras FerroviariasA dos minutos de Abando 6 Abandotik bi minututara

A un año vista 12 Hemendik urte betera Abandoibarra

Calle Ramón Rubial 14 Ramon Rubial kaleaAnthony Caro 30 Anthony Caro

AmetzolaTúnel urbano 19 Hiri tunela

BarakaldoPlaza de Pormetxeta 26 Pormetxetako Plaza

Joel Shapiro 28 Joel ShapiroBilbao La Vieja

Ruinas llenas de cultura 24 Kulturaz beteriko herexakDecoración urbana 33 Hiri apainketa

Otras actuacionesCinco ideas para Garellano 16 Bost ideia Garellanorako

ActualidadOpen Days 40 Open Days

Edita

BILBAO Ría 2000

J Mª Olabarri, 4 planta C

48001 Bilbao

Presidente Iñaki Azkuna

Director General Ángel Mª Nieva

© BILBAO Ría 2000, SA Todos los derechos reservadosBILBAO Ría 2000 es titular o tiene las correspondientesautorizaciones y/o licencias sobre los derechos de explota-ción de propiedad industrial e intelectual de los contenidosde esta publicación.

Queda prohibido modificar, copiar, reutilizar, explotar,reproducir, comunicar públicamente o de cualquier formausar, tratar, o distribuir de cualquier forma la totalidad oparte de los contenidos, marcas, nombres comerciales,fotografías, diseños, dibujos o cualesquiera otros elementosincluidos en la presente publicación sin contar con la autori-

zación expresa y por escrito de BILBAO Ría 2000 y, en sucaso, del titular de los derechos a que corresponda.

BILBAO Ría 2000 no se hace responsable del conte-nido de los artículos firmados en esta revista ni com-parte necesariamente la opinión de sus colaboradores.

Los proyectos sobre los que se da cuenta en esta publi-cación son susceptibles de ser cambiados con el paso deltiempo por lo que la información proporcionada y las imá-genes recreadas, infografías, bocetos y/o planos que apa-recen pueden no corresponderse con el resultado final decada obra.

Coordinación y redacción

Departamento de Comunicación

y Relaciones Externas

Diseño original obísk

Fotografía José Miguel Llano,

Agustín Sagasti, AirQuality

Publicación semestral

Año IX Número 18

Ejemplar gratuito, prohibida su venta

Portada Estación de Miribilla

Page 5: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

OpiniónIritzia

Diciembre 2008

5

Auténtico desconocedor de todo lo que hatenido que trabajarse en papel, por teléfono yen salones múltiples para que tengamos unaciudad como la que disfrutamos hoy en día,me permitirán que les escriba con el corazón,que es donde lo que veo se transforma ensentimientos.

Es emocionante vivir los cambios radicales deBilbao por medio de publicacionesespecializadas como la revista BILBAO Ría2000 y paseando por sus calles cada vez quehay oportunidad. A los que vivimos lejos dela Villa la revista nos acerca con sus fotos,muchas aéreas, a la realidad de unastransformaciones que están ahí y queandando por las calles no apreciamos deltodo, si bien tampoco creo que nadie hayadejado de constatar ese cambio de Bilbaodesde sus calles, renovación que sigue siendonoticia.

¿Recuerdan cómo era Bilbao, el Gran Bilbaoy Bizkaia entera solo dos décadas atrás?:desindustrialización, desempleo,contaminación, carencia de infraestructuras,urbanismo descuidado,… y refresquen esosrecuerdos con lo que ven y viven hoy… sinperjuicio de las mejoras aún realizables.

Fui consciente de que el cambio se estabaoperando de verdad cuando en Septiembre de1993, viviendo ya en Bruselas, la Fundaciónpara la Arquitectura local inauguró unaexposición llamada “las 3 B” para mostrartres ciudades, Biarritz, Bilbao y Bruselas, ysus actualidades en aquel momento: Biarritzpor la renovación de su patrimonioarquitectónico, Bilbao por su renovaciónurbana y Bruselas por su Plan regional dedesarrollo (PRD).

En 1993, la Fundación para la Arquitecturade Bruselas ya veía en Bilbao las señales deun ejemplo a tener en cuenta ya que las doshabían comenzado en tiempo similar aplantear sus planes futuros de desarrollourbano pero Bilbao llevaba gran ventaja; lasautoridades bruselenses, atascadas durante 10

años con un PRD que no alcanzaba acuerdosinstitucionales ni municipales, veían conenvidia que para Bilbao el período filosófico,de discusión institucional multinivel, deplasmación teórica y de ejecución de obras yaera una realidad mientras la capital deEuropa, similar en población al Gran Bilbao(Bruselas 995000 hab / Gran Bilbao 950000hab), discutía y rediscutía filosofías yestrategias.

Desde entonces, peatonalizaciones, paseos,parques, jardines, metro, tranvía, pasarelas,puentes, soterramientos, túneles, corredores yedificios identificativos para equipamientosnos han sorprendido tanto a los que somosde allá (vivamos o no en la ciudad), como alos que no son de allí pero van a visitarBilbao para creer lo que leen en la prensa oven en las televisiones sobre “el milagroBilbao”.

Y es que Bilbao y su área han cambiado deuna forma que pocas ciudades han hecho,esto es, todo en su interior. Es fácil que unaciudad cambie porque se amplía en nuevosterrenos, con planificaciones equilibradas,modernas y capaces, teniendo en cuentatodos los estándares actuales. Sin embargo,pocas ciudades, sin ampliarse, hanrevolucionado tanto su interior ganandoespacio para los peatones, creando espaciosculturales y de servicios, introduciendomodernos sistemas de transporte urbano,excavando soluciones viarias y aprovechandosuelos dentro de sus propios límitesorográficos naturales tan accidentados comolo ha hecho Bilbao.

Como anécdota personal les contaré que haceunos años, de vacaciones, bajando en cochepor el renovado Enekuri hacia el centro deBilbao no supe exactamente cuál de lasopciones, “Puente de Deusto” o “PuenteEuskalduna”, era la más conveniente para mí;¡aquello era nuevo!, ¡varias vías!, ¡rotonda!,¡túneles! y ¡tenía que decidirme!. No meacuerdo de lo que improvisé, y si no recibí unbuen claxonazo fue gracias a la matrícula

Una transformación vista desde fuera

belga del auto; “¡pareces de fuera!” exclamómi hermano; en cierta manera ya lo era.

Cerca de Bruselas están Gante, Amberes yLieja; Rotterdam, La Haya y Ámsterdam;Lille, Reims y París; Luxemburgo, Colonia,Londres,… Ni siquiera las grandes capitales,con sus notorias obras arquitectónicas, oRotterdam con su arquitectura de granaltura, acero y cristal, han invertido tanto entransformarse como lo ha hecho Bilbao; yalgunas lo necesitan de verdad… La lejaníame ha ofrecido perspectivas que me sirvenpara comparar objetivamente el nivel queBilbao ha alcanzado, los esfuerzos hechos portodos, el interés, la voluntad y los ambientesen los que los impulsores se han movido parasu modernización; y es para estar orgullosode la decisión tomada y aplicada.

La transformación de Bilbao ha sido noticiaen toda Europa. Desde la Delegación deEuskadi en Bruselas hemos tenido el placer deco-organizar diversas visitas con autoridadesregionales, provinciales y municipales, conexpertos, arquitectos, estudiantes dearquitectura, con Colegios profesionales yFacultades universitarias de otros Estadoseuropeos, y todos han admirado la capacidadde visión, de acuerdo, la voluntad, la unicidadde criterios, de filosofías, la capacidadeconómica y financiera y el buen hacer de lasautoridades y de toda la sociedad en Euskadipara el resultado conocido; toda una “buenapráctica” que sociedades como BILBAO Ría2000 ahora explican a otros actores de otrasciudades del mundo por su interés y probadoéxito; buen trabajo el de todos, ¡Zorionak!

Hacer lo que se quiere y querer lo que sehace; en Bilbao el resultado se disfruta dentropero se ve también fuera; que lo cuidemosbien, que lo desarrollemos mejor y, sobretodo, que habiendo conocido el Bilbao difícil,no lo repitamos en el futuro.

Ibon Mendibelzua MadariagaDelegado de Euskadi en BruselasEuskadiren ordezkaria Bruselan

Page 6: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

6

Miribilla, a dosminutos deBilbao-AbandoConcluyen las obras de la nueva estación que BILBAO Ría2000 ha construido para Adif y que da servicio a la líneaBilbao Abando-Orduña de Renfe Cercanías.

Miribila, Bilbao-Abandotik bi minututara

Vista parcial del exterior del vestíbulo de la nueva estación

Page 7: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

7

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

a estación de Miribilla, que da servicio a la línea C-3 deRenfe Cercanías (Bilbao-Llodio-Orduña) es ya una reali-dad desde el 18 de diciembre, fecha en la que se proce-

dió a su inauguración oficial después de tres años y medio detrabajos no exentos de dificultades que se han ido sorteandopara alcanzar el resultado final.

La construcción de esta estación ha supuesto uno de losretos de ingeniería más complejos llevados a cabo por BILBAORía 2000 al ser necesaria la excavación de tres pozos, uno de ellosde 50 metros de profundidad, y la ampliación de la caverna en eltúnel de Cantalojas manteniendo el servicio ferroviario.

Los elementos excavados han sido el principal, el deventilación y el de emergencia, las galerías que conectan lospozos con los andenes y la ampliación de la caverna para cons-truir los dos andenes.

El pozo principal, cuyo diámetro es de quince metros ycuya altura es similar a un edificio de dieciseis alturas, pasapor ser el más profundo de toda la red de Adif.

El acceso a la estación está ubicado en una plaza situa-da entre las calles Santiago de Compostela, Ángel Ortiz deAlfau y Jardines de Gernika, cerca del Área Comercial de Miri-billa. Desde el vestíbulo acristalado, los usuarios deben tomaruno de los seis ascensores que dan acceso a los andenes.

En el vestíbulo han quedado instaladas cinco cancelado-ras, dos máquinas autoventa de última generación y una taquilla.

La inversión total de la obra asciende a 17,5 millones deeuros (13,4 de ellos corresponden a la obra principal y el restoa otras partidas como instalaciones de seguridad, ascensores,urbanización de la plaza, etc.), la mayor parte de ellos aporta-

LEl vestíbulo de la estación está situado en el interior de una nueva plaza peatonal

El acceso a la estación destaca por su estructura acristalada

dos por BILBAO Ría 2000, si bien la financiación de la obrase ha completado con sendos convenios firmados con Adif,Ayuntamiento de Bilbao y Gobierno Vasco, por un lado, y conel Área Comercial de Miribilla, por otro.

Esta estación dará servicio a 20000 vecinos de losbarrios de Miribilla, San Adrián y Torre Urizar pero, ademásde los vecinos de estas zonas, también se beneficiarán de esteequipamiento los usuarios de futuras instalaciones que actual-mente están en fase de construcción en Miribilla, como el Pala-cio de los Deportes, el edificio de frontones y federacionesdeportivas y los servicios de bomberos y policía municipal.

La estación de Miribilla permitirá a sus usuarios despla-zarse en dos minutos a Bilbao-Abando, desde donde podránconectar con las líneas C-1 y C-2 de Renfe Cercanías, la red deMetro Bilbao, Tranvía, Feve y diferentes líneas de autobuses.

Page 8: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

iribilako geltokia, Hurbileko Renferen C-3 lineari zer-bitzua ematen diona (Bilbao-Laudio-Urduña), joanden abenduaren 18an errealitate bihurtu zen, egun

horretan eta hiru urte eta erdiz lanak egiten egon ondoren, ofi-zialki inauguratu baitzen. Azken emaitza hori, agertzen joandiren zailtasun ugari gainditu ondoren lortu ahal izan zen.

Geltoki honen eraikuntza, BILBAO Ria 2000k elkarteakinoiz garatu duen injenieritza erronkarik konplexuenetarikobat izan da, hiru putzu egin behar zirelako, euretariko bat 50metro inguruko sakoneraz eta aldi berean, Kantalojaseko tune-lelaren haitzuloa trenbide zerbitzua mantenduz handitu beharizan zelako.

Induskatutako elementuak, honako hauek izan dira:hiru putzu (nagusia, aireztapenekoa eta larrialdietarakoa),putzuak eta nasak lotzen dituzten galeriak eta haitzuloarenzabalkuntza, nasak eraikitzeko.

Putzu nagusia, zeinen diametroa hamabost metrotakoaeta altuera, hamabost altuerako eraikin baten antzekoa dena,Adif-en sare osoan dagoen sakonena da.

Geltokirako sarbidea, Santiago de Compostela, ÁngelOrtiz de Alfau eta Gernikako Lorategiak kaleen artean, Miri-bilako Merkatal Zentrutik hurbil dagoen plaza baten kokatu-

BILBAO Ría 2000

8

Miribilla Station, which serves theC-3 line of Renfe Cercanías – LocalRoutes (Bilbao-Llodio-Orduña) isnow a reality following its officialinauguration after three and a halfyears of work. The construction ofthis station has meant one of themost complex feats of engineeringcarried out by BILBAO Ría 2000,needing the excavation of threeshafts, one of them almost 50metres deep, and the expansion of

the Cantalojas tunnel, whilemaintaining railway service. Thisstation will allow users to travel toBilbao-Abando in just over threeminutes, where they can connect tothe C-1 and C-2 lines of RenfeCercanías, the Metro Bilbaonetwork, the Tram service, FeveNarrow Gauge railway and variousbus routes.

La gare de Miribilla, que dessert laligne C-3 de Renfe Cercanías(Bilbao-Llodio-Orduña), est à ce jourréalité. L’inauguration officielle a eulieu après trois ans et demi detravaux. La construction de cettegare représente l’un des défisd’ingénierie les plus complexesrelevés par BILBAO Ría 2000 : ilaura fallu creuser pas moins de troispuits, dont l’un de près de 50mètres de profondeur, et élargir le

diamètre intérieur de la cavernedans le tunnel de Cantalojas sansinterrompre à aucun moment ladesserte ferroviaire. Cet ouvragepermettra aux usagers en troisminutes à peine de gagner la garede Bilbao-Abando, où ils pourronttrouver des connections avec leslignes C-1 et C-2 de RenfeCercanías, le réseau de MetroBilbao, le tramway, les trains deFeve et différentes lignes d’autobus.

Abstract Résumé

M

Go

iko To

rreMartín Barua Picaza

Dr. Espinosa Oribe

Santiago de Compostela

Avda. Askatasuna

Bom

bero

D. Z

albi

de

EDIFICIO MIRIBILLA

IKASTOLA

INSTITUTO

JardinesG

ernika

Santiago de Compostela

Jardines Gernika

Jardines Gernika

Donostia - San Sebastián

Juliá

n Zu

gaza

goiti

a

ESTACIÓNMIRIBILLA

Ánge

l Ort

iz A

lfau

Plano de situación de la estación en el barrio de Miribilla

ta dago. Erabiltzailek kristalezko atarira heltzen direnean,nasetara jaisteko dauden sei igogailu panoramikoetariko bathartu beharko dute.

Atarian, bost kantzeladora, autosalmentarako azkenbelaunaldiko makina bi eta takila bat jarri dira.

Lanaren guztirako inbertsioa 17,5 miloi eurotakoa da,euretariko gehienak BILBAO Ria 2000k eman dituelarik.Hala ere, lanaren finantziazioa izenpetutako bi hitzarmenekinosotu da; alde batetik Eusko Jaurlaritza, Adif eta Bilboko Uda-larekin izenpetutakoarekin eta bestetik, Miribilako MerkatalZentruarekin hitzartutakoarekin.

Geltoki honek, Miribila, San Adrian eta Torre Uriza-rreko 20000 bat biztanleri emango die zerbitzua, baina aldehauetako lagunez gain, ekipamendu honen onuradunak ere,gaur egunean Miribilan eraikitzen ari diren instalakuntzen era-biltzaileak izango dira; hala nola, Kirol Jauregia, frontoi etakirol federakuntzen eraikina eta suhiltzaile eta udaltzaingoarenzerbitzuak erabiltzen dituztenak.

Miribilako geltokiak biztanleei, Bilbao-Abandora hiruminutu eskasetan heltzea ahalbidetuko die, han, Hurbileko Ren-feren C-1 eta C-2 lineekin, Metro Bilbao sarearekin,Tranbia, Feveeta autobusetako zenbait linerekin konektatu ahalko dutelarik.

Page 9: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

9

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

Interior del vestíbulo de la estación

Acceso al andén dirección Bilbao-Abando

Interior de la caverna de la estación

Un total de 130 trenes de Renfe Cercanías pararán enla estación de Miribilla los días laborables, en el tramohorario comprendido entre las 5 de la mañana y las23:30 horas.

La mayor frecuencia se producirá de 7 a 9 de lamañana, con un tren cada diez minutos en ambasdirecciones. El resto del día, el intervalo medio entreconvoyes será de veinte minutos.

Un total de 130 trenes de RenfeCercanías pararán en Miribilla losdías laborables

Accesos– Seis ascensores panorámicos con capacidad para 21

personas cada uno salvando una diferencia de cota de50 m, que recorrerán en apenas 30 segundos.

– Dos escaleras mecánicas y una fija desde el andén hastael paso bajo las vías, con un desnivel de 5 m.

– Un ascensor con capacidad para 16 personas queconecta el paso inferior bajo las vías con el andén.

Vestíbulo de entrada y planta de servicios– El vestíbulo de entrada de la estación lo conforma un

edificio acristalado de 300 m2 de planta.– Bajo el vestíbulo se encuentran los cuartos técnicos con

una superficie de 120 m2.

Paso bajo vías y cañón de acceso– El paso bajo las vías tiene una longitud de 25 m y una

anchura de 5,4 m.– El paso inferior desemboca por un lado en el pozo de

ascensores y por el otro en el cañón de acceso a vía I.Dicho cañón tiene una longitud de 23 m.

DATOS GENERALESDE LA OBRA

Pozo de ascensores– Profundidad 50 m– Diámetro 15 m

Pozo de ventilación– Profundidad 40 m– Diámetro 3,5 m

Pozo de emergencia– Profundidad 35 m– Diámetro 6,12 m

Andenes– Longitud 90 m– Anchura 4 m– Sección 87 m2

Excavación– Volumen total excavado

20000 m3

Inversión total– 17,5 millones de euros

(IVA no incluido)

Page 10: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

10

Ascensores panorámicos conluz natural y espaciososSeis elevadores, cada uno de ellos con capacidad para 21 personas,transportan a los usuarios.

Descartada la opción de habilitarescaleras mecánicas par salvar los 50metros de distancia entre la superficie ylos andenes, el objetivo fue conseguirque el trayecto en ascensor resultaracómodo y ágil. Esto se ha logrado conla instalación de ascensorespanorámicos desde los que se ve elamplio espacio interior del pozo, quedispone de luz natural gracias a unlucernario de grandes dimensiones queocupa parte del suelo del vestíbulo,cuya estructura es acristalada.

Los elevadores, con capacidad para 21usuarios cada uno, emplean unos treintasegundos en recorrer el trayecto. Haytres paradas para los ascensores:vestíbulo superior, andén direcciónOrduña y andén dirección Bilbao-Abando. La perspectiva que se apreciadesde ambos vestíbulos da cuenta de lamagnitud de la obra realizada.

Para acceder al andén dirección Bilbao-Abando, los usuarios deben pasar pordebajo de las vías del tren y subir alnivel de andenes a través de escalerasmecánicas, escaleras fijas o un ascensoren el caso de las personas conmovilidad reducida.

Toda la obra ha quedado rematada conla urbanización de la plaza por la que seaccede al vestíbulo de la estación, quetiene forma arriñonada. La plaza ha sidourbanizada en consonancia con suentorno, el suelo está hecho en adoquíny cuenta con mobiliario urbano.

La nueva plaza peatonal, en la que sehan plantados tres árboles, enlaza lascalles Santiago de Compostela, tambiénpeatonal, y Jardines Gernika. La calleÁngel Ortiz Alfau, que habíapermanecido cerrada al tráfico devehículos por espacio de dos años, haquedado reabierta una vez concluidaslas obras. Esta plaza ha pasado ya aformar parte del paisaje de Miribilla.

Seis ascensores transportan a los usuarios de la estación

Paradas inferiores de los ascensores El pozo principal tiene 50 m. de profundidad

Page 11: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

11

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

El antecedentede La Peña

a recién inaugurada estación de Miribillatiene como antecedente más cercano laestación de La Peña, inaugurada en

enero de 2005 y también construida porBILBAO Ría 2000 para dar servicio a la líneaC-3 de Renfe Cercanías.

Si hace cuatro años no existía una estaciónintermedia entre Bilbao-Abando y Ollargan, lasestaciones de La Peña y Miribilla completanahora este servicio ferroviario.

Sin resultar tan compleja como la deMiribilla, la construcción de la estación de LaPeña también requirió acometer una obradelicada que supuso la construcción de unagalería de 32 metros de longitud y una conexiónmediante escaleras mecánicas, ascensores yescaleras fijas para salvar los veinte metrosexistentes entre los andenes y el barrio.

Todo ello tuvo que hacerse, al igual que enel caso de Miribilla, sin interrumpir el paso delos trenes. La obra de La Peña llevó aparejadaasimismo la reurbanización de la zona anexa ala estación, la construcción de una nuevaplaza conectada con las calles Zamakola yMalmasín y la regeneración paisajística de laladera que separa las vías de la zonaurbanizada.

Para financiar ambas obras, BILBAO Ría2000 recurrió a las plusvalías obtenidas en laoperación de Abandoibarra.

En menos de cuatro años, BILBAO Ría 2000 ha inaugurado dosestaciones para barrios de Bilbao en la línea C-3 de Renfe Cercanías.

L

raintsu inauguratu den Miribilakogeltokiak hurbilen daukan aurrekoa,2005eko urtarrilean inauguratu eta

BILBAO Ria 2000k ere, Hurbileko Renferen C-3 lineako erabiltzaileei zerbitzua ematekoeraiki zuen La Peñako geltokia da.

Orain dela lau urte Bilbao-Abando etaOllargan artean bitarteko geltokirik ez egonik,gaur egunean, La Peña eta Mribilako geltokiektrenbide zerbitzu hau osotzen dute.

Miribilako geltokia bezain konplexua izan ezzen arren, La Peñakoaren eraikuntzak ere, 32metro luzerako galeria eraikitzea eta auzoa etanasen artean zeuden hogei metrotakodistantzia gainditzeko eskailera mekaniko,igogailu eta eskailera finkoen bidezko konekzioaegin behar izatea ekarri zuen.

Guzti hori, Miribilaren kasuan bezala, trenenibilbidea eten gabe egin behar izan zen.Eraberean, La Peñako lanak geltokiarenondoan dagoen aldearen urbanizazioa ekarrizuen bai eta, Zamakola eta Malmasin kaleekin lotuko zuen plaza berri bateneraikuntza eta trenbideak alde urbanizatutikbanatzen duen mendi maldaren paisaiarenberreskurapena ere.

Lan biak finantziatzeko, BILBAO Ria 2000,Abandoibarrako operazioan atera zituengainbalioez baliatu zen.

La Peñako aurrekoa

Vista general de la estación de La Peña

O

Andenes de la estación

Page 12: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

12

oco a poco, la obra de soterramien-to de la línea de Feve a su paso porlos barrios de Basurto y Rekalde va

tomando forma cara al objetivo de conse-guir que los trenes dejen de circular ensuperficie antes de que concluya 2009.

Esta actuación, que comenzó a ejecu-tarse en septiembre de 2005, se desarrolla alo largo de 2,7 kilómetros entre la calleGordóniz y la zona próxima a la gasolinerade la carretera N-634, ubicada sobre elbarrio de Olabeaga. Las obras abarcan dostramos principales, en los que se han adop-tado distintas soluciones para el soterra-miento de la línea dependiendo de su traza-do actual y de las características del terreno.

Así, entre Gordóniz y las inmediacio-nes del Hospital de Basurto, el soterra-miento se está realizando mediante el siste-ma de falso túnel, mientras que entre elHospital y la zona próxima a la carretera

N-634 se está perforando un nuevo túnelde doble vía y 720 metros de longitud.

Aunque las obras previstas en un pri-mer momento únicamente contemplaban elsoterramiento de la línea entre la carreteraN-634 y Gordóniz, posteriormente se acor-dó la prolongación de los trabajos, de formaque el tramo de mercancías que atraviesa lazona de Irala también está siendo soterrado.

La desaparición de una barrera ferro-viaria de alrededor de 700 metros de longi-tud en Rekalde e Irala se completará con laconstrucción de un túnel de más de un kiló-metro que pasará por debajo de Irala yMiribilla y desembocará en la parte alta delbarrio de La Peña.

A la espera de que concluyan los estu-dios previos pertinentes, BILBAO Ría 2000está construyendo un tramo de enlace quepermite compatibilizar ambos soterramien-tos y adelantar trabajo.

P

A UN AÑO VISTALos trenes de Feve transitarán soterrados en Basurto yRekalde en 2009.

Hemendik urte betera

Zona en la que se ubicará la estación Hospital

Las obras avanzan a buen ritmo

Page 13: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

13

INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS

purka apurka, Feveko linea Basurtoeta Errekalde auzoetatik lurperatze-ko lana itxura hartzen doa, trenak,

2009. urtea bukatu baino lehen azaleratikjoaten uzteko aurrikusi den helburua beteahal izateko.

Iharduera hau, 2005eko irailean egi-ten hasi zena, Gordoniz kaletik hasi eta Olabeaga auzoan kokatuta dagoen N-634 errepideko gasolindegiaren ingu-ruko alderaino dauden 2,7 kilometroenluzetara garatzen ari da. Lanek bi tartenagusi hartzen dituzte, bakoitzean, trenbi-dea lurperatzeko soluzio desberdinak hartudirelarik bere gaur egungo trazaketa etalurraldearen ezaugarrien arabera, hainzuzen ere.

Horrela, Gordoniz eta BasurtukoOspitalaren inguruen artean, lurperaketatunel faltsua deritzon sistemaren bidez egi-ten ari da, Ospitala eta N-634 errepidetik

hurbil dagoen alde artean, trenbide bikoi-tza eta 720 metrotako luzera daukan tunelberria zulatzen ari den bitartean.

Hasiera baten aurrikusi ziren laneklinearen lurperaketa, N-634 errepidea etaGordoniz artean bakarrik egitea agertzenzuten arren, gero, lanak zabaltzea erabakizen; horren ondorioz, Irala aldea zeharka-tzen duen merkantzia tartea ere lurperatu-ko da.

Errekalde eta Iralan desagertuko den700 metro inguruko trenbide oztopoarendesagerpena, Irala eta Miribilaren azpitikpasatu eta La Peña auzoko goiko alderainojoango den kilometro bat baino gehiagokotunel baten eraikuntzaz osotuko da.

Dagozkion aurretiazko azterlanakbukatzearen zain, BILBAO Ria 2000, lur-peraketa biak adostu eta lana aurreratzeaahalbidetuko duen lotura tarte bat eraiki-tzen ari da.

A

El tren circulará soterrado en 2009 Ejecución del tramo de enlace en Irala

La obra en Basurto Vista del túnel Un operario a pie de obra

Detalle de la obra

Page 14: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

14

UNA NUEVACALLE ENABANDOIBARRAInaugurada la calle Ramón Rubial, que une la futura Plaza deEuskadi con Abandoibarra.

Kale berri bat Abandoibarran

a Plaza de Euskadi ya está conectadacon Abandoibarra con la inaugura-ción el 22 de diciembre de la calle

Ramón Rubial, un vial de dos carriles condirección única hacia la Avenida de Aban-doiobarra y con amplias aceras a amboslados que conceden un importante prota-gonismo a los peatones.

La calle Ramón Rubial nace en laAvenida de Abandoibarra, frente a la pasa-rela Pedro Arrupe, y llega hasta la Plaza deEuskadi. En su recorrido, sirve de separa-

ción entre la Biblioteca de la Universidadde Deusto y el futuro Paraninfo de la UPVy entre dos bloques de viviendas, uno deellos ya concluido y el otro en construc-ción.

Esta nueva calle tiene una longitud de 140 metros y una anchura de 28, conaceras de 7 y 8 metros, respectivamente,dotadas con el correspondiente mobiliariourbano.

Coincidiendo con la inauguración dela calle Ramón Rubial, entró también en

funcionamiento el trazado viario definitivode la Plaza de Euskadi, con tres carriles enrotonda, excepto en el tramo entre RamónRubial y el Puente de Deusto, que tiene doscarriles por las obras de la Torre Iberdrolay los edificios de viviendas contiguos.

La Plaza de Euskadi absorberá yordenará el tráfico procedente del Puentede Deusto, Lehendakari Leizaola, Elcano yMazarredo y lo distribuirá en dirección aMáximo Aguirre, Juan de Ajuriaguerra,Ramón Rubial y Puente de Deusto.

El siguiente paso en este área es laurbanización del interior de la Plaza deEuskadi, según el diseño de Diana Balmo-ri. Este espacio de 14500 metros cuadra-dos cumplirá una función de nudo viario ypeatonal y también servirá como zona deestancia y paseo, con las zonas verdescomo principales protagonistas.

Un paseo perimetral de 290 metrosde longitud, con árboles de gran porte,rodeará el jardín interior de la nueva plaza.La vegetación contribuirá a aislar la zonaverde del tráfico circundante. La calle cen-tral y el paseo estarán a su vez unidos porvarios senderos que discurrirán entre zonasde césped.

El Bilbao del Ensanche, con el Museode Bellas Artes, el Parque de Doña Casilday los edificios de Juan de Ajuriaguerra yAlameda de Mazarredo, quedará conecta-do, a través de esta plaza, con la ciudad delsiglo XXI, representada por la Torre Iber-drola y los nuevos edificios de viviendas.

LEsquema de los flujos circulatorios en la calle Ramón Rubial y la rotonda de la Plaza de Euskadi

MazarredoAj

uria

guer

ra

Ramón Rubial

Plaza de Euskadi(en obras hasta 2010)

L. L

eiza

ola

Pue

ntede

Deusto

Elcano

Acceso rodadoaparcamiento

Plaza de Euskadi

ENTRADA

SALIDA

Acceso peatonalaparcamiento

Acceso peatonalaparcamiento

Page 15: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

15

ABANDOIBARRA

La apertura de la calle Ramón Rubialpermite la puesta en servicio delaparcamiento subterráneo construidobajo la propia calle y ocupando partedel subsuelo de la Plaza de Euskadi.

El aparcamiento dispone de 783 plazasde las que 405 se han reservado pararesidentes y las 378 restantes son derotación.

Este equipamiento cuenta con dosentradas para vehículos, una de ellasen el tramo final de la Alameda deMazarredo y la segunda en el carrilderecho de la calle Ramón Rubial. Lasalida sólo puede hacerse por estacalle. Para los peatones hay dosaccesos con ascensores situados en laPlaza de Euskadi y un acceso conescaleras en Ramón Rubial.

NUEVO APARCAMIENTO SUBTERRÁNEOPARA RESIDENTES Y DE ROTACIÓN

amon Rubial kalearen abenduaren22ko inaugurazioarekin, EuskadikoPlaza Abandoibarrarekin lotuta

dago, jada. Kale honek, AbandoibarraEtorbiderantz doan norabide bakarrekokarril bi eta alde bietara, oinezkoei prota-gonismo garrantzitsua emango dieten espa-loi zabalak dauzka.

Ramon Rubial kalea AbandoibarrakoEtorbidean hasten da, Pedro Arrupe zubia-ren ondoan, hain zuzen ere, eta Euskadiko

Plazaraino heltzenda. Bere ibilbide-an, Deustuko Uni-bertsitateko Libu-rutegia eta EHUe-ko etorkizunekoParaninfoa bana-tzen du eta aurre-rago, gauza beraegiten du jadanikbukatuta dagoeneta oraindik erai-

kitzen ari diren etxebizitza bloque birekin.Kale berri honek, 140 metrotako

luzera eta 28 metrotako zabalera dauka baieta 7 eta 8 metroetako espaloiak ere, guz-tiek, dagokien hiri altzariak dauzkatelarik.

Ramon Rubial kalearen inaugura-zioarekin batera, funtzionatzen hasi zenere, Euskadiko Plazaren behin betiko bidetrazaketa, hiru karrilekin biribilguan,Ramon Rubial eta Deustuko Zubi artekotartean izan ezik, non Iberdrola Dorreanegiten ari diren lanengatik eta bere ondoan

dauden etxebizitzen eraikinengatik baka-rrik karril bi dauzkan.

Euskadiko Plazak Deustuko Zubitik,Leizaola Lehendakaria, Elkano eta Maza-rredo kaleetatik datorren trafikoa berega-natu eta ordenatuko du, gero, MaximoAgirre, Juan de Ajuariguerra, RamonRubial eta Deustuko Zubitik bananduz.

Alde honetan eman beharrekohurrengo urratsa, Euskadiko Plazarenbarne aldea, Diana Balmoriren diseinuarenarabera urbanizatzea da. 14 500 metrokarratu daukan espazio honek, ibilgailu etaoinezkoen korapilo izatearen funtzioa izan-go du, baina aldi berean, bere alde berdeakprotagonista izanik, bertan egoteko etapaseatzeko ere balioko du.

290 metrotako luzera izango duenpasealeku perimetral batek, non zuhaitzhandiak landatuko diren, plaza berriarenbarne lorategia inguratuko du. Landare-tzak, alde berdea ingurutik dabilen trafi-kotik isolatzen lagunduko du. Aldi berean,kale nagusia eta pasealekua, belarra dago-en aldeen artean joango diren zenbaitbidek lotuta egongo dira.

Plaza honen bidez, Zabalguneko Bil-bao, hau da, Arte Eder Museoa, DoñaKasilda Parkea eta Juan de Ajuriaguerra etaMazarredo Zumardiko eraikinak, Iberdro-la Dorreak eta etxebizitza eraikin berriekordezkatzen duten XXI. men-deko hiriarekin lotuta geratu-ko da.

RVista aérea de la calle Ramón Rubial y la Plaza de Euskadi

Funtziona-tzen hasi daerrotazio etabertan bizidirenentzakolurpekoaparkalekua.

Ramón Rubial

Plaza de Euskadi

Maz

arre

do

Page 16: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

CINCO IDEAS PARA GARELLANOElegidos los cinco equipos de arquitectura que optarán aelaborar el Master Plan de Garellano.

l Jurado que elegirá el proyecto ganadordel Concurso de Ideas convocado porBILBAO Ría 2000 para elaborar el

Master Plan de Garellano ha designado ya alos cinco equipos de arquitectura quepresentarán sus propuestas.

Los equipos elegidos son: IA+B/MVRDV/GRAS; Junquera Arquitectos SLP, JerónimoJunquera; Carlos Ferrater Lambarri / LuisDomínguez Viñuales; Rogers Stirk Harbour +Partners y Suárez & Santas Arquitectos.

Las bases del concurso establecían que,de los cinco finalistas, tres serían elegidos porel Jurado entre los concursantes que sepresentaran y otros dos equipos dearquitectura serían invitados a participar.

Sin embargo, el Ayuntamiento de Bilbao yBILBAO Ría 2000, a la vista de la calidad delos equipos concursantes, propusieron alJurado que designara a cuatro finalistas yeligiera, entre los concursantes, a unarquitecto local joven “cuya acreditada calidaden los trabajos realizados y presentados”permitiera garantizar “la calidad propositivaexigible”.

El Jurado aceptó esta propuesta yseleccionó como gabinete de arquitecturalocal joven a Suárez & Santas antes de iniciarla deliberación sobre la elección del resto definalistas.

Una vez establecida la identidad de losconcursantes, éstos tienen de plazo hastamediados de enero para presentar suspropuestas. Los paneles y maquetas quepresenten los finalistas serán objeto de unaexposición pública durante la cual se recogerála opinión y las sugerencias de los visitantes,de las que se extraerán unas conclusionesque serán transmitidas al Jurado.

Una vez clausurada la exposición, sereunirá el Jurado, que tiene previsto dar aconocer el fallo en marzo de 2009.

El ganador del Concurso de Ideas recibiráun premio en metálico y redactará el MasterPlan de Garellano. Adicionalmente, recibirá unencargo de un número de viviendas. Todos losfinalistas serán compensados en metálico yrecibirán una cantidad adicional por el costede elaboración de una maqueta.

agoeneko, Garellanoko Master Planaegiteko aukera izango duten arkitekturabost taldeak aukeratu egin dira.

Finalistek urtarrilean aurkeztu beharko dituzteplaneamendurako dauzkaten proposamenak,eta euren artean, praktikara eramango denaaukeratuko da.

Dagoeneko, BILBAO Ria 2000k GarellanokoMaster Plana egiteko antolatu duen IdeienLehiaketako proiektu irabazlea aukeratuko duenEpaimahaiak, euren proposamenak aurkeztukodituzten arkitekturako bost taldeak aukeratu ditu.

Aukeratutako taldeak, honako hauek dira:IA+B/MVRDV/GRAS, Junquera ArquitectosSLP, Jerónimo Junquera, Carlos FerraterLambarri / Luis Domínguez Viñuales, RogersStirk Harbour + Partners eta Suárez & SantasArquitectos.

Lehiaketako oinarriek, bost finalistetatik,hiru, Epaimahaiak aurkeztu zirenen arteanaukeratutakoak izango zirela ezartzen zuten;beste biak, gonbidatuko ziren arkitektu taldeakizango ziren.

Hala ere, Bilboko Udalak eta BILBAO Ria2000k, talde lehiakideen kalitatea ikusi ondoren,Epaimahaiari lau finalista izendatzea eta

lehiakideen artean, “egin eta aurkeztu dituenlanen kalitate egiaztatuak” “eskatuko zitzaionkalitate proposatzailea” bermatzea ahalbidetukozuen tokiko arkitektu gaztea aukera zezanproposatu zioten.

Epaimahaiak proposamen hau onartu zueneta bertoko arkitektura gazte sailan, Suárez &Santas kabinetea aukeratu zuen, gainontzekofinalistak aukeratzeko eztabaida hasi baino lehen.

Lehiakideak nortzuk diren ezarri ondoren,urtarrilaren erdirarteko epea daukate eurenproposamenak aurkezteko. Finalistek aurkeztendituzten panelak eta maketak jendaurrean jarrikodira, erakusketak dirauen artean, bisitarieniritziak eta iradokizunak bilduko direlarik, gerohortik ateratzen diren konklusioak Epaimahaiariheleraziz.

Erakusketa amaitzen denean, Epaimahaiabilduko da. Epaia 2009ko martxoan jakiteraematea aurrikusita dago.

Ideien Lehiaketa irabazten duenak, diru-saria hartu eta Garellanoko Master Planaerredaktatuko du. Gainera, etxebizitza kopurubaten enkargua izango du. Finalista guztiekdiru-konpentsazioa eta maketa egiteagatikozenbateko gehigarria hartuko dute.

E

Vista del ámbito de actuación de Garellano

D

Page 17: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

IA+B/MVRDV/GRASLos arquitectos titularesde este equipo son elvizcaíno IñakiAurrekoetxea, elholandés Winy Maas, yel mallorquín GuillermoReynes. Entre susproyectos destacan elHotel Dómine (con

Javier Mariscal), el edificio Mirador de Madrid, el Centro Comercial“Gyre” de Tokyo y las oficinas “Unterföhring Park Village” de Munich.Talde honetako arkitektu titularrak, Iñaki Aurrekoetxea bizkaitarra, WinyMaas holandarra eta Mallorkako Guillermo Reynes dira. Eurenproiektuen artean, Domine Hotela (Javier Mariscalekin), MadrilgoBehatokia deritzon eraikina, Tokyoko “Gyre” Merkatal Zentrua etaMunich-eko “Unterföhring Park Village” bulegoak nabari daitezke.

Junquera Arquitectos SLPJerónimo Junquera, titular delgabinete, está en posesión dedos Premios Nacionales deArquitectura y ha participadoen proyectos como larehabilitación y ampliación dela Biblioteca Nacional y elCentro de Alto Rendimientodeportivo de Sierra Nevada.

Jerónimo Junquerak, kabineteko jabea denak, Arkitekturako SariNazional bi irabazi ditu eta Liburutegi Nazionalaren eraberrikuntza etazabalkuntza proiektuan bai eta Sierra Nevadako Goi Mailako KirolZentruko eraikuntzan ere parte hartu du.

Carlos Ferrater Lambarri /Luis Domínguez ViñualesFerrater tiene su propiogabinete en Barcelona (CF OAB) y Domínguez esfundador y director delgabinete Katsura, con sedeen Bilbao. Algunas obrasdestacadas de Ferrater sonel Palacio de Congresos

de Catalunya y la estación del AVE de Zaragoza. Ambos arquitectoshan participado conjuntamente en proyectos como los dos bloques deviviendas en Abandoibarra que flanquearán la Torre Iberdrola. Ferrater-ek bere kabinetea Bartzelonan dauka (CF OAB) eta Dominguez,egoitza Bilbon daukan Katsura kabineteko fundatzailea eta zuzendariada. Ferraterren zenbait lan aipagarri, Catalunyako Kongresuen Jauregiaeta Zaragozako AHTren geltokia dira. Arkitektu biak elkar aritu diraAbandoibarran, Iberdrola Dorrearen ondoan kokatuko diren etxebizitzabloke biren proiektuetan.

Rogers Stirk Harbour +PartnersEl presidente de estegabinete, Richard Rogers,gano el Premio Pritzker en2007 y es autor deedificios como el CentroPompidou de París o elMillennium Dome deLondres. Se presentó a

este concurso acompañado por Simon JB Smithson, Director de laoficina que la compañía tiene en Madrid. 2007an, kabinete honetakolehendakaria den Richard Rogers-ek, Pritzker Saria irabazi zuen etaPariseko Pompidou Zentrua edo Londoneko Millennium Dome bezelakoeraikinen autorea da. Lehiaketa honetara, konpainiak Madrilen daukanbulegoko Zuzendaria den Simon JB Smithson-ek lagundurik aurkeztu zen.

Suárez & SantasArquitectosAsier Santas (Bilbao,1972) y Luis Suárez(Oviedo, 1974), cuyogabinete tiene su sedeen Bilbao, han firmadoproyectos como elAuditorio de Soria o elParque Empresarial de

Arte Sacro de Sevilla. Han participado este año en la XI BienalInternacional de Arquitectura de Venecia. Kabinetearen egoitza Bilbondaukaten Asier Santas (Bilbao, 1972) eta Luis Suárez (Oviedo, 1974)arkitektuek, Soriako Auditorioa edo Sevillako Eliz Arteko Enpresa Parkebezelako proiektuak izenpetu dituzte. Aurten, Veneziako ArkitekturakoNazioarteko XI Biurtekarian parte hartu dute.

LOS FINALISTAS FINALISTEK

The Jury to choose the winningproject in the BILBAO Ría 2000Concept Competition to designthe Garellano Master Plan hasnamed the five teams of architectsthat will put forward their ideas.Once the identity of thecontestants is announced, theyhave a mid-January deadline tosubmit their proposals. The panels

and models presented by thefinalists will be featured in a publicexhibition during which theopinions and suggestions of thevisitors will be collected, drawingconclusions that will be passed onto the Jury. Once the exhibitioncloses, the Jury will meet, withtheir verdict expected to be madeknown in March 2009.

Le jury qui retiendra le projetlauréat du concours d’idéesorganisé à l’initiative de BILBAO Ría2000 en vue d’élaborer le MasterPlan de Garellano a désigné lescinq équipes d’architectes appeléesà présenter leurs propositions.L’identité des candidats étantdévoilée, ceux-ci ont jusqu’à la mi-janvier pour présenter leurs

propositions. Les panneaux et lesmaquettes présentées par lesfinalistes feront l’objet d’uneexposition. On recueillera l’opinionet les suggestions du public, dontles conclusions seront transmisesau jury après la clôture del’exposition. Ce dernier se réunira,et prévoit de faire connaître sadécision en mars 2009.

Abstract Résumé

Page 18: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

erritarren Segurtasun eta HerriBabeseko udal zerbitzuak bildukodituen eraikinaren eraikuntza lanak

bigarren eta behin betiko fasean sartu dira, lur-higipen eta zimendapena lanak amaituondoren.

Eraikin hau bukatzea eta aipatutakozerbitzuak bertara joatea baldintza sine quanon dira Garellanon lanei hasiera ematenhasteko.

Uztailean, BILBAO Ria 2000ekoAdministrazio Kontseiluak Exbasa etaAmenabar enpresa eraikitzaileen UTEari lanenbigarren fasea esleitu zion, 26,7 miloieurotako zenbatekoaz eta 24 hilabeteetakoegiterapen epeaz.

Esleipen honekin batera, proiektu honiburuz egin den maketa berria aurkeztu zen.Bertan, 2005ko ideien lehiaketa irabazi zuenColl-Barreu Arkitektuen taldeak egindakoazken aldakuntzak eta hobekuntzak agertzendira.

Orubeak, zeinetan eraikinak Miribilaauzoan jadanik kokatzen diren, 19555 metrokarratuko azalera dauka. Bertara, Juan Carlosde Gortazar kaletik heldu ahalko da etahandik Bilboko hiri luzera guztia ikusten denezgero, aparteko behatokian bihurtuko da.

Lana bi eraikinez osotuta dago; batHerritarren Segurtasuneko bulegoentzat etabestea, Herri Babesekoentzat. Eraikin biaklorategi batek banandurik egongo dira, aldiberean hori, eraikin bietara joateko oinezkoenpasabidea izango delarik. Eraikin biak zubigaraia izango den liburutegiaren bitartezkonektatuko dira.

BILBAO Ría 2000

18

as obras de construcción del edificioque acogerá los servicios municipalesde Seguridad Ciudadana y Protección

Civil han entrado en su segunda y definitivafase, una vez concluidos los trabajos demovimientos de tierra y cimentación.

La conclusión de este edificio y eltraslado de los citados servicios escondición sine qua non para el arranque delas obras en Garellano.

El Consejo de Administración de BILBAORía 2000 adjudicó en julio la segunda fase delas obras a la UTE formada por las empresasconstructoras Exbasa y Amenabar por unimporte de 26,7 millones de euros y un plazode ejecución de 24 meses.

Coincidiendo con esta adjudicación, fuepresentada la nueva maqueta elaboradasobre este proyecto, que recoge las últimasmodificaciones y mejoras aportadas por

Coll-Barreu Arquitectos, equipo que ganó elconcurso de ideas convocado en 2005.

El solar sobre el que se asientan losedificios ocupa un total de 19155 metroscuadrados en el barrio de Miribilla, conacceso por la calle Juan Carlos de Gortázar,y desde él se divisa toda la longitud urbanade Bilbao, por lo que constituye unprivilegiado punto de observación.

La obra incluye dos edificios, uno paralas dependencias de Seguridad Ciudadana yotro para las de Protección Civil. Un jardínseparará y servirá de acceso peatonal aambos edificios, que se conectarán a travésde la biblioteca, que formará un puenteelevado.

El edificio destinado a Protección Civilacogerá el gimnasio y la academia y el deSeguridad Ciudadana albergará el Centro deMando y Control.

L

AVANZA LA CONSTRUCCIÓNDE LOS EDIFICIOS DE POLICÍAY BOMBEROS EN MIRIBILLAFinalizada la cimentación, ha comenzado la fase definitiva de la obra,que se prolongará por espacio de veinticuatro meses.

Maqueta de los dos edificios de Miribilla en construcción

Vista parcial de la maqueta

H

Page 19: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

19

AMETZOLA

Aprobada la puesta en marcha de la conexión viariasubterránea entre Ametzola y Miribilla.

os barrios de Ametzola y Miribilla que-darán unidos a través de un túnel de usoexclusivo para vehículos. El Consejo de

Administración de BILBAO Ría 2000 aprobóen julio la puesta en marcha de esta actuación,recogida en el Plan General de OrdenaciónUrbana de Bilbao.

Ya elaborado el Proyecto Básico, estáen su última fase de redacción el ProyectoConstructivo. Una vez concluido éste, seránecesario llevar a cabo los procesos legalesmedioambientales y de modificación de pla-neamiento para poder sacar a concurso lasobras, que aún deberán esperar un tiempo.

Esta conexión viaria entre Irala y Miribi-lla se hará a través de un túnel que conectaráestos dos distritos y satisfará necesidades comouna mejor movilidad entre ellos, la desconges-tión de los propios barrios, su conexión a lassalidas de Bilbao y un enlace lo más rápido y corto posible conAmetzola de los servicios que se están construyendo en Miribillacomo Bomberos, Policía Municipal y el Palacio de los Deportes.

El futuro túnel tendrá una longitud de 694 metros, delos cuales 31 discurrirán en falso túnel en la zona de Ametzo-la, 315 en túnel de mina, 260 en falso túnel en la zona de lacalle Xenpelar y 88 en trinchera en la zona final de Miribilla.

La sección del túnel estará compuesta por dos carriles,uno por cada sentido, de 3,5 metros cada uno y un arcén de0,5 metros. El gálibo mínimo será de cinco metros.

A lo largo de todo el trazado, la sección se excavarámediante rozadora y no será necesario el empleo de voladuras.

En un primer momento se estudió la posibilidad deaprovechar un antiguo túnel ferroviario de un ramal mineropero esta opción quedó desechada debido a la existencia deedificaciones consolidadas en la traza del túnel que impedíansu ampliación y, por tanto, la ejecución de un túnel urbano dedos carriles.

En paralelo a la ejecución de este túnel se procederá a larehabilitación y urbanización de la conocida como “ladera deIrala”, situada junto a la futura boquilla oeste de túnel, lo queservirá para mejorar la conexión peatonal entre Irala y Ame-tzola y para enlazar las calles separadas por la citada ladera,actualmente sólo unida por ascensores.

Un túnel urbanoentre Ametzolay Miribilla

Hiri tunela Ametzola eta Miribila artean

L

Maqueta de la entrada al túnel desde Ametzola

Page 20: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

The neighbourhoods of Ametzolaand Miribilla will be linked by atunnel built exclusively for the useof vehicles. The Governing Boardof BILBAO Ría 2000 approved theimplementation of this action inJuly, being included in the GeneralPlan for Urban Planning in Bilbao.This road connection between Iralaand Miribilla will be carried out viaa tunnel which will connect the two

districts and satisfy needs such asbetter mobility between them,decongestion of theneighbourhoods themselves, theirconnection with the exits fromBilbao and the fastest and shortestlink possible between Ametzolaand the services being constructedin Miribilla such as the Fire Service,Municipal Police Service and theSports Centre.

Les quartiers d’Ametzola et Miribillaseront reliés à travers un tunnel àusage exclusif des véhicules. Leconseil d’administration de BILBAORía 2000 a donné en juillet son feuvert à la mise en marche de cetteintervention, inscrite dans le Plangénéral d’aménagement urbain deBilbao. Cette connexion entre Iralaet Miribilla empruntera un tunnel quipermettra de répondre aux besoins

entre les deux quartiers. Elleassurera notamment une meilleuremobilité entre eux, leurdécongestion, la connexion avec lessorties de Bilbao et une liaison laplus rapide et la plus courte possibleavec Ametzola des infrastructuresactuellement en cours deconstruction à Miribilla comme lacaserne de pompiers, la policemunicipale et le Palais des Sports.

Abstract Résumé

BILBAO Ría 2000

20

Fotomontaje del trayecto del futuro túnel viario entre Ametzola y Miribilla

metzola eta Miribila auzoak, ibilgailuen erabilerarakobakarrik izango den tunel baten bidez lotuta geratukodira. Uztailean, BILBAO Ria 2000eko Administrazio

Kontseiluak Bilboko Hiri Antolamendurako Plangintza Oro-korrean aurrikusten den iharduera hau martxan jartzea eraba-ki zuen.

Oinarrizko Proiektua jada eginda dagoela, ProiektuEraikitzailea bere idazketaren azken fasean dago. Berau amai-tzen denean, ingurune eta planeamendua aldatzeko lege proze-durei ekin beharko zaie, oraindik hasiera eguna ez daukatenlanak lehiaketan atera ahal izateko.

Irala eta Miribila arteko lotura hau, barruti biak konek-tatuko dituen tunel baten bidez egingo da. Auzo biak konek-tatzeaz gain, euren arteko mugikortasuna hobea izatea, auzo-ak trafikoz arintzea, Bilboko irteetara lotzea, eta Miribilaneraikitzen ari diren Suhiltzaile, Udaltzaingoa eta Kirol Jauregibezelako zerbitzuak Ametzolarekin ahalik eta lotura arinen atalaburrenekin lotzea ahalbidetuko du.

Etorkizuneko tunelak 694 metrotako luzera izango du,euretariko 31, Ametzola aldean, tunel faltsutik joango direla-rik; 315 meatz tuneletik, 260 tunel faltsutik Xenpelar kalealdetik eta 88 trintxeran, Miribilako azken aldetik.

Tunelak 3,5 metro zabalerako karril bi izango ditu, batnorabide bakoitzeko eta 0,5 metrotako bide bazterra. Gutxie-nezko galiboa bost metrotakoa izango da.

Trazaketa guztiaren luzetara, tunela errozadora erabilizzulatuko da eta ez da eztandarik egin beharko.

A

Vista del futuro acceso al túnel desde Ametzola

Hasiera baten meatz adar bateko trenbide tunela era-biltzeko posibilitatea aztertu zen baina aukera hau baztertuegin zen tunelaren bidetik bere zabalkuntza ezintzen zuteneraikinak zeudelako; horren ondorioz, ezinezkoa gertatzen zenere, karril biko hiri tunela egitea.

Tunel honen egiterapenarekin batera, etorkizuneko tune-laren mendebaldeko ahoaren ondoan kokatuta dagoen “Irala-ko malda” deritzon horren eraberrikuntza eta urbanizazioariekingo zaio, horrekin, Irala eta Ametzola arteko oinezkoentza-ko lotura hobetu eta aipatutako maldak gaur egunean modugaindiezinean banatzen dituen kaleak lotu ahalko delarik.

Page 21: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Nos visitaronLa transformación urbanística de Bilbao y el trabajo de BILBAORía 2000 sigue siendo objeto de interés internacional.

Varios grupos franceses se acercaron hastanuestra sede para interesarse por nuestroproyecto: Directivos del hotel Seekoo deBurdeos interesados en abrir un establecimientoen Bilbao, veinte estudiantes de la Escuela deArquitectura de Nantes y tres estudiantes de laEscuela de Arquitectura de Marsella que estánpreparando su proyecto de fin de carrera entorno al proyecto de Abandoibarra.

BILBAO Ría 2000 participó asimismo en elParque Tecnológico de Zamudio en unaConferencia Internacional de la OperaciónInterreg Depure, de ámbito comunitario yorganizada por el Gobierno Vasco, con presenciade representantes de gobiernos regionales depaíses europeos como Hungría e Italia.

Un grupo llegado desde Holanda mostró suinterés por recabar información sobre laregeneración urbanística de Bilbao, similar enalgunos aspectos a la que se lleva a cabo enAmsterdam. También del norte de Europa llegóuna delegación de la municipalidad de Gladsaxe(Dinamarca).

Los países nórdicos también son sensibles al“efecto Bilbao”, como lo demuestra la presenciaen nuestras oficinas de un grupo de arquitectose ingenieros de Estocolmo, otro de diferentesautoridades de la región Noruega de Rogaland yun tercero compuesto por veinte directivosfinlandeses de empresas constructoras del áreade Lahti-Kymi.

También recibimos a siete representantesmunicipales de la localidad rumana de Arad y aun grupo de arquitectos portugueses interesadospor la transformación de Bilbao.

Desde Sevilla llegó un grupo de alcaldes,concejales y diputados provinciales deseosos deconocer in situ los avances llevados a cabo enVitoria y Bilbao sobre movilidad sostenible ydesde Oviedo se desplazaron alumnos yprofesores del Master de Desarrollo Local de laUniversidad de Oviedo.

Un equipo coreano de TV, acompañado por el presidente de los arquitectos de Corea

Estudiantes de arquitectura de Marsella

Diciembre 2008

21

La transformación urbanística en marcha enBilbao y el entorno de la ría, en general, y lalabor desarrollada por BILBAO Ría 2000, enparticular, siguen mereciendo la atención denumerosos grupos de urbanistas, políticos,arquitectos, ingenieros, estudiantes y otroscolectivos que nos visitan y se interesan pornuestro trabajo.

En el último semestre, una treintena degrupos nacionales e internacionales se hanacercado a nuestras oficinas y han expresado suinterés por la labor urbanística que se estállevando a cabo.

Por continentes, las visitas procedentes deLatinoamérica nos sirvieron para detectar elamplio conocimiento de los cambiosexperimentados en Bilbao en países comoMéxico, personificado por Alonso Ulloa, Directorde Políticas Locales del Gobierno de Jalisco; poruna delegación de San Luis de Potosí, ciudadque trabaja en una candidatura conjunta para serPatrimonio de la Humanidad; y por unacincuentena de representantes del InstitutoTecnológico Superior de Monterrey, queparticiparon en un curso sobre planificaciónestratégica de ciudades celebrado en laUniversidad de Deusto.

Desde Chile, recibimos la visita de FranciscoSchmidt, arquitecto urbanista de la UniversidadAndrés Bello, interesado en conocer detallessobre la calidad del diseño urbano implantado enBilbao.

También tuvimos en nuestras oficinas a tresconcejales del Ayuntamiento de Medellín(Colombia), que querían conocer la rehabilitaciónde Bilbao y la posible aplicación en su ciudad dealgunas medidas adoptadas aquí.

Asia estuvo ampliamente representada porseis grupos de Corea y Japón. De Corea sedesplazó un equipo de televisión acompañadopor el presidente de los arquitectos de aquel

país; un periodista que elaboró un reportaje parauno de los principales diarios coreanos; unarepresentación de la ciudad de Gwangju, queaspira a crear una economía basada en la culturacomo nuevo motor de su crecimiento; y unaveintena de responsables del Plan Municipal deCorea y de diferentes compañías de diseño quequieren estudiar el caso de Bilbao en el ámbitodel diseño público.

Japón estuvo presente con un grupo de laFacultad de Ingeniería Civil de Tokio y con MichioOkuni, doctor en Ingeniería Civil, profesoruniversitario y propietario de la empresa IMA,dedicada al diseño urbanístico.

Procedente de Estados Unidos, solicitó unencuentro con BILBAO Ría 2000 John J. Carney,ex presidente del Consejo de Administración delpuerto de Cleveland y actual consejero del mismo.

Page 22: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

LA IMAGENDE ABANDOIBARRA

Page 23: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Nuevos inquilinos en AbandoibarraEl mundo de la cultura cuenta con dosnuevos inquilinos en Abandoibarra: laBiblioteca de la Universidad de Deusto y laescultura “Explorer’s Book”, de Sir AnthonyCaro. La obra del artista inglés fue instaladael 2 de diciembre y la Biblioteca entró enfuncionamiento el 15 del mismo mes. Muypróximos entre sí, el edificio de RafaelMoneo y la pieza de Caro están insertos enun entorno en el que la presencia añadidadel Museo Guggenheim y la escultura“Begirari IV (El Vigía)”, de Eduardo Chillida,permite que el arte y la cultura seanprotagonistas indiscutibles.

Maizter berriak Abandoibarran Kultura munduak maizter berri bi dauzkaAbandoibarran: Deustuko UnibertsitatekoLiburutegia eta Sir Anthony Caroren“Explorer’s book” eskultura. Artistaingelesaren obra abenduaren 2an jarri zeneta Liburutegia, hile bereko 15ean hasi zenfuntzionatzen. Bata bestetik oso hurbil,Rafael Moneoren eraikina eta Caroren pieza,Museo Guggenheim eta Eduardo Chillidaren“Begirari IV” eskulturarekin batera, arte etakultura protagonista ukaezinak izateaahalbidetzen duen inguruan kokatuta daude.

Page 24: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

24

Ruinas llenas decultura y pequeñosarqueólogosLas excavaciones arqueológicas de la plaza del Corazón de María,escenario de una actuación musical y un taller infantil.

Kulturaz beteriko herexak eta arkeologo gaztetxoak

as excavaciones que BILBAO Ría 2000 está llevando acabo en el subsuelo de la plaza Corazón de María fueronescenario el 11 y el 14 de octubre de un taller infantil y

una actuación musical, respectivamente.Ambas actividades, que contaron con la colaboración

de BILBAO Ría 2000, formaron parte del programa “Puente ala Kultura-rako zubia”, promovido por el Ayuntamiento deBilbao para dinamizar el barrio de Bilbao La Vieja desde elmundo de la cultura.

Por unas horas, el yacimiento arqueológico, una zona deobras reservada a arqueólogos y operarios, cobró una actividad yuna vitalidad inusitada y pudo ser contemplado con mayor dete-nimiento por los ciudadanos que se sumaron a estas iniciativas.

El taller infantil de arqueología contó con la presenciade 25 niños y niñas que recibieron una breve explicación teó-rica y tuvieron la oportunidad de hacer un ejercicio práctico deexcavación en el interior del yacimiento del convento francis-cano del siglo XVI. Quien más, quien menos, todos tuvieron

ocasión de efectuar un hallazgo arqueológico y rellenar lacorrespondiente ficha.

Además de este bautismo arqueológico, los niños asis-tieron también a una clase práctica de alfarería en la que hicie-ron sus propios trabajos con arcilla, primero a mano, y des-pués con la ayuda de un torno. La tutoría de esta actividadcorrió a cargo de arqueólogos de la empresa Qark, que es laque lleva a cabo las excavaciones.

La segunda parte de este acercamiento de las excava-ciones a los vecinos de Bilbao, en general, y de Bilbao La Vieja,en particular, consistió en la celebración de dos visitas guiadas,que estuvieron acompañadas por la actuación en vivo de uncuarteto de cuerda que interpretó piezas conocidas de músicaclásica en un improvisado foso instalado sobre una de las capi-llas de la iglesia del citado convento.

La actuación musical estuvo acompañada en todomomento por tres bailarines que interpretaron diversas coreo-grafías al compás de la música.

LActuación musical en el interior del yacimiento Dos bailarines actúan dentro de las ruinas

Page 25: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

25

BILBAO LA VIEJA

Bailarines y músicos, en acción dentro de las ruinas

rriaren 11n eta 14an, BILBAO Ria 2000 MariarenBihotz plazan garatzen ari den indusketak, haur-tailereta musika emanaldi baten eszenatoki izan ziren,

hurrenez hurren.Iharduera biak, zeinen antolakuntzan BILBAO Ria

2000k parte hartu zuen, Bilboko Udalak Bilbao Zaharra auzoakulturaren mundutik dinamizatzeko sustatu duen “Puente a laKultura-rako zubia”, egitarauaren barruan zeuden.

Ordu batzuez, arkeologia aztarnategiak, arkeologoeketa langileek bakarrik uki dezaketen lan-aldeak, hain zuzenere, ez ohiko jarduera eta bizitasuna berreskuratu zuen, ekimenhauetara hurbildu ziren herritarrek esparru hau arreta handia-goz begiratu ahal izan zutelarik.

Arkeologiako haur-tailerrean 25 ume egon ziren; hasie-ran, teoriazko azalpen laburra eman zieten eta horren ondoren,frantziskotarren XVI. mendeko komentuaren aztarnategiaren

U

Las visitas guiadas organizadas por BILBAO Ría 2000 paraponer en valor la importancia de los restos arqueológicoshallados en el subsuelo de la plaza del Corazón de Maríaconcluyeron en su segunda fase el pasado mes de noviembre.

El éxito de público de la primera fase de las visitas,desarrollada entre noviembre de 2007 y febrero de 2008,recomendó la organización de una segunda fase, que comenzóen julio y se prolongó hasta la conclusión del mes de noviembre.

Entre tanto, prosiguen los trabajos de excavación, que en laactual fase están sirviendo para desenterrar la totalidad delclaustro y la parte de la nave de la iglesia que permanecíaenterrada bajo el patio del antiguo colegio de San Francisco.

Está previsto que esta fase de la excavación, que tambiénincluye la ejecución de los muros perimetrales que permitirán lafutura urbanización de la plaza del Corazón de María, concluyaen los primeros meses de 2009.

Concluyen las visitas guiadas

Los niños disfrutaron con la doble experiencia de excavar y moldear piezas de alfarería

barruan indusketa ariketa praktikoa egiteko aukera izan zuten.Batzuk gehiago, beste batzuk gutxiago, baina denek topatuzuten aztarnaren bat; gero, aurkikuntzari zegokion fitxa betebehar zuten.

Jarduera honen tutoretzaz BILBAO Ria 2000k Maria-ren Bihotz plazako zorupean indusketak egiteko kontratatuduen Qark enpresako arkeologoak arduratu ziren.

Bataio arkeologiko honez gain, umeak eltzegintza klasepraktikora joan ziren ere, eta han, euren buztinezko lanak eginzituzten, lehenengo eskuz eta gero tornu baten laguntzaz.

Indusketak Bilboko herritarrei orokorrean eta bereizikiBilbao Zaharrekoei hurbiltzeko nahi honen bigarren zatia,bisita gidatu birekin osotu zen; bisitak egiten ari ziren aldiberean, hari-laukote batek musika klasikoko pieza ezagunakjotzen zituen, aipatutako komentuaren elizaren kapera batengainean bat-batean jarri zen erretenean.

Page 26: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

26

Martxan dago Pormetxeta plazaren eraikuntza

Las obras comenzaron después del verano y se prolongarán por

Sobre la foto aérea, el trazo rojo delimita el ámbito de actuación de la Plaza de Pormetxeta

as obras de urbanización de la PlazaPormetxeta, en Barakaldo, adjudica-das en julio por el Consejo de Admi-

nistración de BILBAO Ría 2000, comenza-ron después del verano y se prolongaránpor espacio aproximado de un año ymedio, con un presupuesto de 9,91 millo-nes de euros.

La parcela de la Plaza Pormetxetacuenta con algo más de tres hectáreas, desdeel encuentro entre las calles Pormetxeta yLarrea hasta la confluencia con la Avenidade Altos Hornos, incluyendo el entorno delantiguo edificio de oficinas de la empresa

L AHV y una prolongación hacia el Este hastael encuentro con la calle Carmen.

Los desniveles existentes entre la callePormetxeta y el bulevar previsto se resolve-rán mediante rampas peatonales que alber-garán en su parte inferior la superficie pre-vista para usos terciarios. Además, habrázonas verdes, moderno mobiliario urbano,zonas de juego infantil y zonas de paseo yestancia.

Una vez concluida esta obra, la plazase convertirá en el principal nexo de uniónentre el centro de Barakaldo y el barrio deUrban-Galindo. Vista de las obras desde la calle Pormetxeta

En marcha lade la plaza de

Page 27: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

The development work on thePlaza de Pormetxeta square inBarakaldo, adjudicated by theGoverning Board of BILBAO Ría2000 in July, commenced after thesummer and will continue forapproximately a year and a half,with a budget of 9.91 million euros.The site of the Plaza Pormetxeta isover three hectares in size, from thejunction between Calle Pormetxetaand Calle Larrea to where it meetsthe Avenida de Altos Hornos,

including the area surrounding theformer offices of the Altos Hornosde Vizcaya company and anextension southwards as far as thejunction with Calle Carmen. Oncethis work is completed, the squarewill become the main connectinglink between the centre ofBarakaldo and the neighbourhoodof Urban-Galindo.

Adjugés en juillet par le Conseild’administration de BILBAO Ría2000, les travaux d’urbanisation dela place Pormetxeta, à Barakaldoont débuté après l’été. Financéspar un budget à hauteur de 9,91millions d’euros, ils durerontenviron dix-huit mois. La placePormetxeta s’étend sur uneparcelle d’un peu plus de troishectares, entre l’intersection desrues Pormetxeta et Larrea et laconfluence avec l’avenue de Altos

Hornos. Elle comprend lesalentours de l’ancien immeuble debureaux de la société Altos Hornosde Vizcaya et un prolongement versle sud jusqu’à la rue Carmen. Auterme de ce ce chantier, la placedeviendra le principal trait d’unionentre le centre de Barakaldo et lequartier Urban-Galindo.

Abstract Résumé

ILBAO Ria 2000eko AdministrazioKontseiluak uztailean esleitu zituenBarakaldoko Pormetxeta Plazaren

urbanizazio lanak, uda ostean hasi zireneta urte eta erdi bat iraungo dute. Lanhonen aurrekontua, 9,91 miloi eurokoa da.

Pormetxeta Plazako lursailak hiru hek-tarea baino apur bat gehiago dauka, Porme-txeta eta Larrea kaleak aurkitzen diren pun-tutik hasi eta aipatutako hauek Goi LabeakEtorbidearekin elkartzen diren gunerarte, Biz-kaiko Goi Labeak deritzon enpresaren bulegoeraikinaren ingurua eta Carmen kalea topatuarte hegoalderantz doan luzapena barne.

Pormetxeta kalea eta aurrikusi denbulebar artean dauden desnibelak, oinezko-entzat jarriko diren arrapalen bidez gaindi-tuko dira. Aipatutako hauen beheko alde-an, hirugarren mailako erabiletarako aurri-kusi den azalera nahikoa egongo da. Aldeberdeak eta hiri altzari modernoak, hau-rrentzako jolas guneak, bai eta paseatzekoeta jesarrita egoteko aldeak ere egongo dira.

Lanak bukatzean, plaza hau Barakal-doko erdigunea eta Urban-Galindo konektatzeko lokarri-rik garrantzitsuena izango da.

Diciembre 2008

27

BARAKALDO

espacio aproximado de año y medio.

B

Infografía de la futura plaza

construcción Pormetxeta

Page 28: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

28

a escultura “Figura”, delestadounidense Joel Shapiro, formaparte desde el pasado mes de

septiembre del paisaje del Parque deLasesarre, en Barakaldo.

Esta escultura, hecha en bronce y conuna altura de 5,6 metros, es la primera obrapública de este autor en España. JoelShapiro estuvo presente en la presentaciónde la pieza y puso de manifiesto que la obraencaja de forma armoniosa con el entornoque rodea al lugar en el que ha sidocolocada.

“Figura” es la primera obra que haquedado instalada de las tres adquiridas porBILBAO Ría 2000 dentro de la segunda fasede su Plan Escultórico. En diciembre quedóenclavada en Abandoibarra “Explorer’sBook”, de Sir Anthony Caro, de la que damoscuenta en otro reportaje de esta revista. Paramás adelante queda la colocación en

Barakaldo de “Dancing figures”, de la polacaMagdalena Abakanovicz.

Joel Shapiro (Nueva York, 1941) es unescultor de primera línea internacional,miembro de la Academia de Artes y Letrasde Estados Unidos – de la que tiene laMedalla al Mérito – y la Academia de BellasArtes de Suecia, y Caballero de las Artes ylas Letras de Francia.

Licenciado por la Universidad de NuevaYork, donde también hizo un Master en Arte,su obra pública está presente en todo elmundo, de Berlín a Nueva York y de París aJapón, pero especialmente en EstadosUnidos, donde tiene instaladas mediocentenar de esculturas en una veintena deestados. Entre sus creaciones, destaca laescultura instalada en el aeropuerto deKansas City.

En el año 2001, el Metropolitan deNueva York organizó una muestra de Shapiro

Arte a pie de calle en elParque de Lasesarre Esta obra es la primera instalada por BILBAO Ría 2000 dentro de lasegunda fase de su Plan Escultórico.

L en la terraza del museo y en 2005 expuso enel Museo d’Orsay de París.

Además de protagonizar cerca de 150exposiciones en solitario en diferentesmuseos, Shapiro ha incluido sus obras endestacadas muestras como la Bienal delMuseo Whitney de Nueva York, laDocumenta de Kassel (Alemania) y la Bienalde Venecia.

El parque de Lasesarre, inaugurado porBILBAO Ría 2000 en febrero de 2005, tieneuna superficie de 15900 metros cuadrados yse configura como un recinto en el que,mediante el juego con las alturas, se creanespacios diferentes que ofrecen distintosambientes a los diversos grupos de usuarios.Dispone, además de abundante vegetación,de nueve canchas para juegos tradicionales,varias fuentes y un espacio de juegosinfantiles, además de caminos, rampas yescaleras.

Joel Shapiro junto a su obra La escultura y su sombra Niños contemplan la obra

Page 29: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

29

BARAKALDO

oan den irailetik hona, Joel Shapiroestatubatuarraren “Figura” eskultura,Barakaldoko Lasesarre Parkeko

paisaiaren zatian bihurtu da.Eskultura hau, brontzezkoa dena eta 5,6

metrotako altuera daukana, autore honekEspainian daukan lehen herri lana da. Piezaaurkeztu zenean, Joel Shapiro bertan egonzen eta aipatutako obra honek bere kokapenainguratzen duen espazioarekin moduatseginean integratzen dela adierazi zuen.

“Figura”, BILBAO Ria 2000k bereEgitasmo Eskultorikoaren bigarren faseaneskuratu dituen hiru obretatik jarri denlehenengoa da. Abenduan, Abandoibarran,Sir Anthony Caroren “Explorer’s Book” ipinizen, horren berri, ale honen beste erreportaibaten ematen delarik. Aurrerago Barakaldonjartzeko geratzen da, MagdalenaAbakanovicz polakarraren “Dancing figures”.

Joel Shapiro (New York, 1941)nazioarteko lehen mailako eskultorea da.Estatu Batuetako Arte eta Letra Akademiakokidea – horren Merituari Domina dauka – etaSueziako Arte Eder Akademiako kidea da baieta Frantziako Arte eta Letretako Jauna ere.

New Yorkeko Unibertsitatean lizentziatua,non Arte Masterra ere egin zuen, bere herrilanak mundu osotik zehar daude, Berlinenhasi eta New Yorkeraino bai eta Parisetik etaJaponeraino ere, baina nagusi dira EstatuBatuetan, han, hogei bat estatutan,berrogeita hamar eskultura baino gehiagobaitauzka. Bere sorpenen arteannabaritzekoa da Kansas Cityko aireportuanjarrita dagoena.

2001ean, New Yorkeko Metropolitan-ek,Shapiroren lagin bat antolatu zuen

museoaren terrazan eta 2005ean, erakusketa,Pariseko d’Orsay Museoan izan zen.

Berak bakarrik zenbait museotan 150erakusketa baino gehiago protagonizatzeazgain, Shapirok, bere obrak New YorkekoWhitney Museoaren Biurtekaria, Kassel-ekoDocumenta (Alemania) eta VeneziakoBiurtekaria bezelako erakustaldi nabarietaraere eraman ditu.

J

“Figura”, deJoel Shapiro,ha quedadoenclavadaentre zonasverdes, muycerca delPolideportivoy de la zonade juegostradicionales.

2005eko otsailean BILBAO Ria 2000kinauguratu zuen Lasesarreko Parkeak, 15900m2 ko azalera dauka eta altuerekin jolastenduen esparrua denez, erabiltzaile talde ugarieigiro ezberdinak eskaintzen dizkieten espazioanitzak sortzen dira. Gainera, landaretzaugari, bederatzi kantxa jolasetan aritzeko,iturriak eta haurrentzako jolasgunea dauka baieta bideak, arrapalak eta eskailerak ere.

“Figura”, de Joel Shapiro, es una esculturade bronce (de 5,664 x 2,223 x 1,619 metros)de carácter abstracto con referencias a lafigura humana y con evocaciones hacia elpasado industrial protagonizado en el usode secciones rectangulares de metal comolas surgidas de los altos hornos. Economíaformal, sentido arquitectónico, planoslimpios, volúmenes sobrios desembocan,sin embargo, en escultura en movimiento,en aparente comicidad, en psicología deljuego y de la ironía. Masa, articulaciones,equilibrio y movimiento se reconfiguran en laobra de Shapiro como si escultura y el pesode la gravedad, traspasara al canonminimalista.

Las obras de Shapiro no destruyen elespacio en el que se imponen sino que sepresentizan en una dramaturgia de equilibrioimposible, de movimiento, de vida alegrefrente al moralista canon conceptualista.Shapiro abandona la agresividad de todaslas vanguardias para hacer una obra

elegante, íntima, donde nos fascina esebalance que nos descubre formas que yaconocíamos.

Shapiro juega con imágenes que semueven entre la idea de movimiento y laidea de congelación, entre la formaabstracta y la referencia figurativa, entre lamasa y la ligereza, entre el sentido delibertad de composición y la firmeza de suspiezas, creando un icono simple, frío pero ala vez muy emotivo. Él mismo se ha referidoa la escultura como un acto de composicióny de equilibrio presente en los juegos (los“legos”) de su niñez, en esa performancenecesaria para construir que capta – ennuestra infancia – el juntar la geometría paradar forma y función a nuestro pensamientoconstructivo. Esta pieza juega con laemoción de la geometría simple, dondefigura, movimiento y equilibrio componenuna imagen con la fuerza que dan unossimples tochos de metal.

Kosme de BarañanoCatedrático de Historia del Arte y asesor del PlanEscultórico de BILBAO Ría 2000

Figura

Page 30: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

30

UN LIBRO ABIERTOEN ABANDOIBARRA“Explorer’s Book”, de Sir Anthony Caro, enriquece el patrimonioescultórico instalado por BILBAO Ría 2000 en Abandoibarra.

l paseo de Abandoibarra cuenta desde el 2 de diciembrecon una nueva obra de arte al aire libre con la instala-ción de la escultura “Explorer’s Book”, del inglés Sir

Anthony Caro, que ha quedado instalada provisionalmente enuna zona verde situada entre la pasarela Pedro Arrupe y lazona de juegos para niños.

Está previsto que la escultura quede emplazada definiti-vamente junto a la Biblioteca de la Universidad de Deusto, unavez que se inaugure el parque de la Campa de los Ingleses.

En su actual ubicación, “Explorer’s Book” se sitúa apocos metros de la escultura de Eduardo Chillida “Begirari IV(El Vigía)”, también adquirida por BILBAO Ría 2000 dentrode su Plan Escultórico.

Caro y Chillida fueron buenos amigos, como quedóconstatado por el deseo expresado por el escultor británico decontar el día de la presentación de su obra con la presencia dePilar Belzunce, viuda del artista donostiarra. El abrazo entreambos fue el momento más emotivo de este acto inaugural.

“Explorer’s Book”, pieza construida en acero y hormi-gón con forma de libro abierto de cuyo interior emergen restosde anclas, enlaza el pasado portuario de la zona con el futurocultural, representado por la Biblioteca de la Universidad deDeusto.

Sir Anthony Caro (Londres, 1924) es considerado unode los renovadores de la escultura contemporánea inglesa y es miembro de las Academias de Bellas Artes de Londres, Ber-lin y Milán. Ha sido profesor de la escuela de arte londinenseSt. Martin ejerciendo una gran influencia en al menos dosgeneraciones de artistas.

Caro ha colaborado con el arquitecto Norman Fosteren el Puente del Milenio de Londres. Entre otras obras, cabedestacar “El Juicio Final”, presentada por primera vez en laBienal de Venecia de 1999 y después en el Museo de BellasArtes de Bilbao. Sir Anthony Caro es un artista consagradoque compone, junto con Eduardo Chillida y Richard Serra, latríada de manejo del acero de maneras diferentes.

E

Liburu ireki bat Abandoibarran

La obra, con la Universidad de Deusto de fondo Restos de ancla forman parte de la escultura

Page 31: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

La escultura y la Biblioteca de la Universidad de Deusto

Diciembre 2008

31

ABANDOIBARRA

benduaren 2tik hona, Abandoibarrak beste artelan batdauka haize zabalean, Sir Antohony Caro ingelesaren“Explorer’s Book” eskultura, behin-behinekoz Pedro

Arrupe zubia eta haurrentzako jolas guneen artean dagoenalde berdean jarri baita.

Ingelesen Landa inauguratzen denean, aipatutakoeskultura Deustuko Unibertsitateko Liburutegiaren ondoanbetiko kokatuta geratzea aurrikusi da.

Oraingo kokapenean, “Explorer’s Book”, BILBAO Ria2000k ere Eskultura Egitasmoa zela eta eskuratu zuen Eduar-do Chillidaren “Begirari IV” eskulturatik oso hurbil dago.

Caro eta Chillida lagun onak izan ziren, eskultore bri-taniarrak bere obra aurkeztuko zen egunean artista donostia-rraren alarguna den Pilar Belzunce bertan egotea nahi zuelaesateak frogatzen duen moduan. Bien arteko besarkada, inau-gurazio eginkizun honen unerik hunkigarriena izan zen.

“Explorer’s Book” liburu ireki bat gogorarazten duen1,63 x 1,90 x 2,05 metrotako altzairu eta hormigoizko pieza da.Liburu hau, altzairuzko itsasontzi ainguruen arrastoak dauzka-na, aintzina portu iharduera zegoen aldean kokatuta dago.

Sir Anthony Caro (London, 1924) Ingalaterrako eskul-tura garaikidea eraberritu duenetariko bat dela esaten da. 1951eta 1953 urte artean, Henry Moore eskultorearen laguntzaileaizan zen Much Hadham-en. Londoneko St. Martin arte esko-lako irakaslea izan da, gutxienez artisten bi belaunaldietan era-gina izanik. Bere 1960ko “Twenty Four Hours” obra, eskultu-ra berriaren pieza klabea da. 1969an Nazioarteko Eskulturasaria irabazi zuen Sao Pauloko Biurtekarian. London, Berlineta Milaneko Arte Eder Akademietako kidea da.

Carok, Norman Foster arkitektuarekin lan egin zuenLondoneko Milurteko Zubian. Beste lan batzuen artean,nabarmentzekoa da lehenengoz 1999ko Veneziako Biurteka-rian eta gero, Bilboko Arte Eder Museoan aurkeztu zen AzkenEpaia obra. 2005ean, Tate Britain-ek, 1951tik, 2004 urtebitarteko atzerabegirako erakusketa eskeini zion. Sir AnthonyCarok, Eduardo Chillida eta Ricahrd Serrarekin batera, altzai-rua modu ezberdinetan erabiltzen duten hirukotea osotzen du.

A“Explorer’s Book”, de Sir Anthony Caro, es una pieza de acero yhormigón (de 1,63 x 1,90 x 2,05 metros) que recuerda a un libroabierto. Este libro, con restos de anclas de barco en acero, sesituará en una zona donde antaño existía una actividad portuariaque se ha visto sustituida por la cultura y los libros, dado quequedará emplazado junto a la futura Biblioteca de la Universidadde Deusto.

En esta pieza, Caro expresa su sintaxis personal, entrefigurativa y abstracta, dando forma de libro a un bloque dehormigón que parece sostenido por restos de una enorme anclade barco. Una escultura en forma de libro que quiere encerrar oabrir y exponer una historia naval en un detalle. Desarrollándosesobre el propio plano del terreno, sin pedestal, logra a pesar de laaudacia de sus disposiciones articuladas, una armonía demateriales, configurando una pieza donde alterna loarquitectónico con lo gráfico.

Su obra “Twenty Four Hours”, de 1960, es una pieza clavede la nueva escultura al arrancar del suelo como lo es su primeraescultura policromada, “Sculpture Seven”, del año siguiente. En1969 gana el Premio Internacional de Escultura en la Bienal deSao Paulo. En 1987 fue investido “Sir” por la Reina Isabel II.

Lo que aparece como un assemblage casual es, en realidad,algo muy estudiado, un cuaderno de bitácora. Su deseo de crearuna expresión del sentimiento explica la dicotomía (hormigón yacero) de la pieza de Caro: la alternancia entre lo real (lareferencia al libro, a la Biblioteca) y lo abstracto (nuestra memorianaval). En toda su obra, juega Caro con estructuras que se re-componen en una difícil armonía de materiales, donde alternalo arquitectónico con lo gráfico, configurando una música propia.

Kosme de BarañanoCatedrático de Historia del Arte y asesor del Plan Escultórico de BILBAO Ría 2000

Explorer’s Book

“Explorer’s Book” y el Museo Guggenheim

Page 32: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

32

El arte permite establecer lazos imposibles de concebir en la vida real.Dos amigos pueden utilizar sus obras para mantener un vínculopermanente pese a la ausencia de uno de ellos. Con motivo de lainstalación en Abandoibarra de su escultura “Explorer’s Book”, SirAnthony Caro se encontró con Pilar Belzunce, viuda de EduardoChillida, y ambos se fundieron en un abrazo espontáneo, cálido yemocionante. A pocos metros de ellos, otro abrazo unía a Caro yChillida, el abrazo del arte, que permite que ambas obras, situadas aescasos metros de distancia, establezcan un diálogo que va más alládel contacto físico entre dos amigos.Art lets us establish ties that would be impossible to create in real life. Twofriends can use their work to sustain a lasting bond even though one ofthem may be absent. On the occasion of the installation of his sculpture“Explorer’s Book” in Abandoibarra, Sir Anthony Caro met Pilar Belzunce,wife of the late Eduardo Chillida, and they both fell into a spontaneous,warm and moving embrace. A few steps away, another embrace unitedCaro and Chillida, the embrace of art, allowing their works, only a fewmetres apart, to enter into a dialogue which goes beyond physical contactbetween two friends.

Arteari esker, bizitza errealean pentsaezinak diren lokarriak ezar daitezke.Lagun bik, euren lanak erabil ditzakete lokarri iraunkorra mantentzeko,nahiz eta euretariko bat ez egon. “Explorer’s Book” eskulturaAbandoibarran jarri zen egunean, Sir Anthonhy Caro, Chillidarenalarguna den Pilar Belzuncerekin aurkitu zen, eta berez sortu zenbesarkada bero eta hunkigarrian elkartu ziren. Eurengandik metrogutxitara, beste besarkada batek, artearen besarkadak, hain zuzen ere,Caro eta Chillida elkartzen zituen; horri esker, euren bi obrek, batabestetik metro gutxitara daudenak, bi lagunen arteko kontaktu fisikoabaino hurrunago doan elkarrizketa ezar dezakete.L’art permet d’établir des liens qu’il serait impossible de concevoir dans lavie réelle. Deux amis peuvent utiliser leurs oeuvres pour maintenir unerelation permanente, malgré l’absence de l’un d’eux. A l’occasion del’installation à Abandoibarra de sa sculpture « Explorer’s Book », SirAnthony Caro se retrouva en présence de Pilar Belzunce, veuve d’EduardoChillida, et tous deux se fondirent en une accolade spontanée, effusive ettouchante. A quelques mètres, une autre accolade unissait Caro etChillida. L’accolade de l’art, qui permet à deux oeuvres, placées àquelques mètres de distance, d’établir entre elles un dialogue qui va au-delà du simple contact physique entre deux amis.

Abrazo entre amigos

Caro y Chillida, unidos por el arteen Abandoibarra.

Anthony Caro dialoga con la viuda de Eduardo Chillida, Pilar Belzunce

Las obras de Anthony Caro y Eduardo Chillida han quedado enclavadas a escasos metros de distancia

Page 33: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

DecoraciónurbanaUna pintura mural del artista portugalujo Juan José Novellaocupa la medianera de un edificio de la calle San Francisco.

na pintura mural obra del artistaJuan José Novella (Portugalete,1961) decora desde el pasado mes

de septiembre la medianera del edificioque ocupa el número 40 de la bilbaínacalle San Francisco.

Esta obra completa la actuación llevada acabo por BILBAO Ría 2000 en el entorno,

que ha incluidoasimismo laampliación delPuente deCantalojas y lacolocación de laescultura “LaExorcista”, deManolo Valdés,

todo ello dentro del Plan de Rehabilitaciónde Bilbao La Vieja, San Francisco yZabala.

Esta pintura mural, en la que prevalece elcolor verde, muestra la imagen de un árbolfrondoso que extiende sus ramas por lamedianera, que tiene una superficie de 480metros cuadrados.

Antes de ejecutar el dibujo, se procedió ala renovación de la totalidad delrevestimiento de la medianera saneándoloy rehaciéndolo con las especificacionesnecesarias para que sirviera de soporte almural.

Ha sido también necesario adaptar lasacometidas de agua y gas y las bajantesde saneamiento y pluviales para poderllevar a cabo la obra.

Las opiniones y sugerencias de losvecinos del inmueble han sido tenidas encuenta tanto para la elección del diseño

del mural como en el transcurso de lasobras. Una vez concluida la obra, lospropios vecinos han mostrado su agradocon el resultado final.

Juan José Novella es un artista deformación autodidacta que cultiva lapintura, la escultura y la pintura mural yque ha colaborado en campañas demejora del paisaje urbano en ciudadescomo Barcelona, Vitoria, Eibar y Bilbao.

Poseedor de destacados premios yparticipante en numerosas exposiciones,Novella cuenta con obra pública(fundamentalmente murales y esculturas) alo largo de toda la geografía vizcaína yfuera de nuestro territorio en lugares comoAlicante, Almería, Andorra, Asturias,Barcelona, Cádiz, Cantabria, Guipúzcoa,La Rioja, Madrid y Navarra.

U

Vista general del muralEl mural y la esculura de Eduardo Valdés (a la derecha) delimitan el Puente de Cantalojas

BILBAO LA VIEJADiciembre 2008

33

Esta obra com-pleta la actua-ción de BILBAORía 2000 en elPuente de Can-talojas.

Page 34: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Una exposición urbanística acompañó el Congreso

BILBAO Ría 2000

34

El Congreso de Trace, una red de ciudades de tamaño medio,reunió a expertos urbanistas de todo el continente.

Barakaldo, en el centrodel urbanismo europeo

Barakaldo, europar hirigintzaren erdigunean

a ciudad de Barakaldo, una de las ocho que componenla red Trace, integrada por ciudades europeas de tama-ño medio en transformación, fue el escenario del II Con-

greso de este foro comunitario de urbanismo.Coincidiendo con la celebración de este Congreso, el

Centro Cultural Clara Campoamor acogió una conferenciainternacional con la participación de expertos de diferentesciudades del continente que debatieron y expusieron sus opi-niones y experiencias en torno a diferentes materias relaciona-das con el urbanismo.

BILBAO Ría 2000 tomó parte activa en esta conferen-cia internacional, con una ponencia en la que se habló del rolprotagonizado por esta Sociedad Interinstitucional en el pro-ceso de transformación de Bilbao y Barakaldo.

El Centro Cultural Clara Campoamor fue también esce-nario durante la conferencia de una exposición con panelesque mostraban diferentes proyectos urbanísticos, entre ellosalgunos de los que tiene previsto acometer BILBAO Ría 2000en Barakaldo.

En el transcurso del Congreso, la red Trace dio la bien-venida a la ciudad sueca de Västeras, que ha pasado a formarparte de este colectivo.

arakaldoko hiria, transformazio prozeduran daudenEuropako zortzi hiri ertainek osotzen duten Trace sare-ko bat dena, elkarteko foro honek hirigintzari buruz

egiten zuen II Kongresuaren eszenatokia izan zen.Kongresu honekin batera, Clara Campoamor Kultura

Zentruan, nazioarteko hitzaldi bat egin zen, bertan, kontinen-teko hiri ezberdinetako zenbait berezilarik, hirigintzarekinzerikusia daukaten gaiei buruzko beren iritziak eta esperien-tziak eztabaidatu eta azaldu zituztelarik.

BILBAO Ria 2000k ere nazioarteko hitzaldi honetanparte hartu zuen, Erakundearteko Elkarte honek, Bilbao etaBarakaldoko transformazio prozeduran daukan paperariburuz hitzegiten zuen ponentzia garatuz.

Hitzaldia burutzen ari zen bitartean, Clara CampoamorKultura Zentrua, hirigintzako zenbait egitasmo panelen bidezazaltzen zituen erakusketaren eszenatokia izan zen, proiektuhorien artean, BILBAO Ria 2000k Barakaldon burutzea aurri-kusi dituen batzuek zeudelarik.

Kongresuan ere, Trace sareak ongi etorria emon ziontalde honetako kidean bihurtu den Västeras hir sueziarrari.L

Un momento de la intervención de BILBAO Ría 2000

B

Page 35: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

35

BARAKALDO

AVANZA LA OBRA DE CUBRIMIENTODEL TREN EN REKETAUna vez acabada la obra, los trenes de Renfe Cercanías dejarán de circular a cieloabierto entre el puente de Rontegi y la entrada a la estación de Desierto-Barakaldo.

as obras en la línea de Adif enBarakaldo, iniciadas en mayo porBILBAO Ría 2000, avanzan con el

objetivo de que el trazado ferroviario circulebajo techo en la zona de Reketa, desde laAvenida de Altos Hornos hasta el puente deRontegi.

Está en marcha la primera fase delcubrimiento de este tramo, de cerca de 500metros lineales, que está suponiendo lacimentación mediante pantallas sobre las quese colocará un muro de hormigón armado.Posteriormente, se instalará un dintel realizadopor vigas prefabricadas de hormigónpretensado.

La obra de cubrimiento de la vía formaparte de las actuaciones que BILBAO Ría2000 desarrolla para lograr la recuperaciónurbanística y medioambiental de antiguosterrenos industriales situados en el borde de laría, a la altura de Barakaldo.

La circulación bajo techo del tren facilitará eldesarrollo de la zona de Reketa hacia la ría delNervión con el objetivo de urbanizar y destinar,a los fines previstos en el Plan General, unosterrenos con una superficie aproximada de 40000 metros cuadrados en los que seimplantarán equipamientos y elementosurbanísticos revitalizadores de la zona.

ILBAO Ria 2000k maiatzan hasi zituenAdif-en Bilbao-Santurtzi-Muskiz lineaestaltzeko lanak aurrera dihardute,

Erreketa aldean, Goi Labeak Etorbidetik, Rontegizubiraino doan alderaino, hain zuzen ere,trenbidearen trazaketa estalita joateko helburuaz.

Dagoeneko, 500 metro lineal inguru daukantarte hau estaltzeko lehen fasea martxan dago.Lan horrek, zimendapena pantailen bidezegitean datza, horien gainean, hormigoiarmatuzko horma bat jarriko delarik. Horrenondoren, hormigoi pretentsatuzko hagaprefabrikatuekin egindako ateburua jarriko da.

Trenbidea estaltzeko lana, BILBAO Ria2000 elkarteak, Barakaldon, itsasadarrarenbazterrean, hain zuzen ere, beste garai batenindustrialak ziren lurraldeen hirigintza etaingurune berreskurapena lortzeko garatzen ariden iharduetrariko bat da.

Trena estalpetik ibiltzeak, Erreketa aldeaNerbioi itsasadarrerantz garatzea erreztuko du,40000 m2 inguruko azalera daukaten lurraldeakurbanizatu eta Plangintza Orokorrean aurrikusidiren ondorioetarako izan daitezen, bertan,aldea sustatuko dituzten ekipamendu etahirigintza elementuak jarriko direlarik.

Erreketako lursailak, gaur eguneanitsasadarretik hurbilen dagoen aldetikBarakaldoko biztanleek asko erabiltzen dutenbide batek zeharkatzen duen lurraldea denak,Urban-Galindo auzoa mugatzen du. Beste garaibaten, 50 hektareako espazioa hau, BizkaikoGoi Labeak enpresarena zen eta orain dela urtegutxirarte, auzokoek ezin izan dute erabili.Vista general de la zona de obras

Un operario trabaja en las obras de cubrimiento

L

BLa parcela de Reketa, actualmente undescampado que llega hasta un paseo junto ala ría muy transitado por los vecinos deBarakaldo, delimita el barrio de Urban-Galindo,un espacio de 50 hectáreas antaño propiedadde Altos Hornos de Vizcaya al que losciudadanos tenían vedado su acceso hastahace pocos años.

Page 36: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

ZER

DA?

QUÉ

ES?

QU’

EST-

CE Q

UE C

’EST

?W

HAT

IS?

BILBAO Ria 2000 herri diruko akziokako baltzuada eta 1992ko azaroaren 19an sortu zen.Estatuko Administrazio Zentralak eta EuskalAutonomia Erkidegoko administrazioek osotzendute erdi bana. Estatuko Administrazioa zenbaitherri enpresek ordezkatzen dute (SEPES –Etxebizitza Ministeritzaren menpe dagoenLurzoruaren Enpresa Erakunde Publikoa –,Bilboko Portu Agintaritza, Adif eta Feve) etaEAEren ordezkotzaz, Eusko Jaurlaritza, BizkaikoForu Aldundia eta Bilbao eta Barakaldoko Udalakarduratzen dira.

Elkartearen zeregina Bilbao metropolitarraren aldeandeatuak eta gainbera dauden industria eremuakberreskuratzea da. Horretarako, hirigintza, garraioeta ingurumen arloko egitasmoak koordinatu etagauzatzen ditu. Honako hauek dira gaur egunlantzen ari den esparruak: Abandoibarra,Ametzola, Trenbidearen Hegoaldeko Sahiesbidea,Bilbao Zaharra, Basurto-San Mames-Olabeaga,Basauri eta zenbait trenbide azpiegitura.

BILBAO Ria 2000 sortzeko, 1,8 miloi eurotakokapitala jarri zen. Orduz geroztik, elkarteak herriaurrekontuak erabili gabe dirubidezko orekalortzeko daukan gaitasuna erakutsi du. Hori bigauzei esker lortu du; alde batetik, akziodunekBilboko eta Barakaldoko erdigunean dauzkatenlursailak uzten dizkiotelako eta bestetik, udaleklorzoru horientzat aurrikusi duten erabilera aldatzendutelako. BILBAO Ria 2000k lursailakurbanizatzeko dirua jartzen du eta eragile pribatueisaltzen dizkie partzelak. Horrela lortzen duengaindikina, metropoliarentzat garrantzitsuak direnihardueretan erabiltzen da; hona hemen horrenzenbait adibide: Trenbidearen HegoaldekoSahiesbidea, Bilbao Zaharra, eta Basurto-SanMames-Olabeagari dagokiona. Gainera, BILBAORia 2000k Europar Batasunaren laguntzak erehartzen ditu.

BILBAO Ría 2000 es una Sociedad Anónima decapital público que se creó el 19 de noviembrede 1992. Está constituida a partes iguales por laAdministración Central del Estado a través deempresas públicas (SEPES – Entidad PúblicaEmpresarial de Suelo adscrita al Ministerio deVivienda –, Autoridad Portuaria de Bilbao, Adif yFeve), así como por las AdministracionesVascas (Gobierno Vasco, Diputación Foral deBizkaia, y los ayuntamientos de Bilbao yBarakaldo).

Su misión es recuperar zonas degradadas oáreas industriales en declive del Bilbaometropolitano. Para lograrlo, coordina y ejecutaproyectos que integran urbanismo, transporte ymedio ambiente. Actualmente, sus áreas deactuación son Abandoibarra, Ametzola, VarianteSur Ferroviaria, Barakaldo, Bilbao La Vieja,Basurto-San Mamés-Olabeaga, Basauri ydiversas infraestructuras ferroviarias.

BILBAO Ría 2000 nació con una aportación decapital de 1,8 millones de euros. A partir de ahí,la entidad ha demostrado capacidad para lograrsu equilibrio financiero sin necesidad de recurrira los presupuestos públicos. Esto es posiblegracias a que los accionistas ceden los terrenosque poseen en zonas centrales de Bilbao yBarakaldo, al tiempo que los Ayuntamientosmodifican los usos previstos para dichos suelos.BILBAO Ría 2000 invierte en su urbanización yvende las parcelas a promotores privados, conlo que se obtiene un excedente que sereinvierte en actuaciones importantes para lametrópoli, como es el caso de la Variante SurFerroviaria, Bilbao La Vieja, y la correspondientea Basurto-San Mamés-Olabeaga. Además,BILBAO Ría 2000 cuenta con subvenciones dela Unión Europea.

BILBAO Ría 2000

36

Bilb

aoR

ía20

00SEPES – Ministerio de Vivienda – Autoridad Portuaria deBilbao Adif Feve Gobierno Vasco Diputación Foral deBizkaia Ayuntamiento de Bilbao Ayuntamiento de Barakaldo

Page 37: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

37

BILBAO Ría 2000 est une société anonyme aucapital public, créée le 19 novembre 1992. Elleest constituée à parts égales de l’Administrationcentrale de l’Etat par le biais d’entreprisespubliques (SEPES – Entreprise publiqued’exploitation du sol rattachée au Ministère duLogement – Autorité portuaire de Bilbao, Adif etFeve), ainsi que des Administrations basques(gouvernement basque, Diputación Foral deBizkaia et les mairies de Bilbao et Barakaldo).

Sa mission est de réhabiliter les zones dégradéesou les zones industrielles sur le déclin de lamétropole de Bilbao. Pour y parvenir, elle coordonneet exécute des projets intégrant urbanisme,transport et environnement. Actuellement, sesdomaines d’opération sont Abandoibarra, Ametzola,Variante Sur Ferroviaria, Barakaldo, Bilbao La Vieja,Basurto-San Mamés-Olabeaga, Basauri et diversesinfrastructures ferroviaires.

BILBAO Ría 2000 est née avec un capital de 1,8millions d’euros. A partir de là, l’entreprise adémontré sa capacité à maintenir son équilibrefinancier sans avoir besoin de recourir auxbudgets publics. Cela est possible grâce auxactionnaires qui cèdent leurs terrains dans leszones centrales de Bilbao et Barakaldo, et auxMairies qui modifient les usages prévus de cesterrains. BILBAO Ría 2000 investit dans sonurbanisation et vend les parcelles à despromoteurs privés, ce qui permet d’acquérir uneplus-value qui est réinvestie dans les opérationsimportantes pour la métropole, tel que cela est lecas pour la Variante Sur Ferroviaria, Bilbao LaVieja, et celle correspondant à Basurto-SanMamés-Olabeaga. De plus, BILBAO Ría 2000bénéficie de subventions de l’Union européenne.

BILBAO Ría 2000 is a public limited company,founded on the 19th of November 1992. It wasjointly established by the central Stateadministration through public companies(SEPES, the Public Business Organization forLand attached to the Housing Ministry; the PortAuthority of Bilbao; Adif and Feve public railwaycompanies), and the Basque administration (theBasque Government, the Provincial Council ofBizkaia, and Bilbao and Barakaldo CityCouncils).

Its mission was to recover impoverished areasor industrial zones in decline in metropolitanBilbao. To do this, it had to coordinate andexecute projects that integrated urban planning,transport and the environment. It is currentlyworking on the following projects: Abandoibarra,Ametzola, the Southern Railway Line,Barakaldo, Bilbao La Vieja, Basurto-SanMamés-Olabeaga, Basauri and various railinfrastructures.

BILBAO Ría 2000 was founded with a capital of1.8 million euros. From that point on, thecompany has shown a strong ability to maintainfinancial equilibrium without having to resort topublic funds. This has been made possible byshareholders ceding the land they own in centralBilbao and Barakaldo, following which, the CityCouncil modifies its legal planning status.BILBAO Ría 2000 invests in the urbanisation ofthe plots and sells them to private developers,thus obtaining a profit, which it reinvests in areasthat are important for the city, eg, the southernrailway line, Bilbao La Vieja, and Basurto-SanMamés-Olabeaga. BILBAO Ría 2000 alsoreceives subsidies from the European Union.

Consejo de Administración

Presidente D. Iñaki Azkuna Urreta Alcalde de BilbaoVicepresidente D. Víctor Morlán Gracia Secretario de Estado de Planificación y RelacionesInstitucionales del Ministerio de FomentoConsejeros Dª María Rosario Alonso Ibáñez Directora General de Urbanismo y Política deSuelo del Ministerio de Vivienda D. Ibon Areso Mendiguren Primer Teniente de Alcalde delAyuntamiento de Bilbao. Concejal – Delegado del Área de Circulación y Transportes Dª Izaskun Artetxe García Diputada de Innovación y Promoción Económica D. José LuisBilbao Eguren Diputado General de Bizkaia D. Antonio Cabado Rivera Director Gerente dePatrimonio y Urbanismo de Adif – Administrador de Infraestructuras Ferroviarias D. MiguelÁngel Cabieces García Delegado del Gobierno en el País Vasco D. José Ángel CorresAbásolo Presidente de la Autoridad Portuaria de Bilbao D. Iñaki Hidalgo González Diputadode Obras Públicas Dª María Dolores de Juan de Miguel Alcaldesa de Basauri Dª NuriaLópez de Gereñu Ansola Consejera de Transportes y Obras Públicas del Gobierno VascoD. Javier Madrazo Lavín Consejero de Vivienda y Asuntos Sociales del Gobierno VascoDª Julia Madrazo Lavín Segunda Teniente de Alcalde del Ayuntamiento de Bilbao. ConcejalDelegada del Área de Urbanismo y Medio Ambiente D. José Mª Oleaga Zalvidea Concejaldel Ayuntamiento de Bilbao D. Antonio J. Rodríguez Esquerdo Alcalde de BarakaldoD. Francisco J. Sierra-Sesumaga Ibarretxe Diputado de Relaciones Municipales yAdministración Pública D. Manuel Urquijo Urrutia Viceconsejero de Economía, Presupuestosy Control Económico del Gobierno Vasco D. Marcos Vaquer Caballería Presidente de Sepes.Subsecretario de Vivienda del Ministerio de Vivienda D. Ángel Roberto Villalba ÁlvarezPresidente de Feve

5%10%10%25%

SEPE

S

Min

iste

rio d

e Vi

vien

da H

ousi

ng M

inis

try

Feve

Adif

Auto

ridad

Por

tuar

iade

Bilb

aoBi

lbao

Por

tAu

thor

ity

5% 15% 15% 15%

Ayuntamiento

de BarakaldoCity Council

Ayuntamiento

de BilbaoCity Council

Diputación Foralde BizkaiaRegionalCounty Councilof Bizkaia

Gobierno VascoBasqueGovernm

ent

Page 38: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

El planeamiento de la zona prevé una edificabilidad queasciende a 225 000 metros cuadrados construidos. De estetotal, las viviendas ocuparán 97 000 metros cuadrados (un 43por ciento), las oficinas 64 000 (un 29 por ciento), el usocomercial 33 000 (un 15 por ciento), el equipamiento educati-vo – Biblioteca de la Universidad de Deusto – 11000 (un 5 porciento) y otros equipamientos – hotel y Paraninfo de la UPV –19000 (un 8 por ciento).

Estos datos no incluyen otros importantes equipamien-tos culturales y de servicios como el Museo Guggenheim y elPalacio Euskalduna, también ubicados en Abandoibarra.

BILBAO Ría 2000

38

Cultura, ocioy negocio enAbandoibarraLa versatilidad de los usos de Abandoibarra es una desus características más destacadas.

Kultura, aisia eta negozioa Abandoibarran

medida que los espacios públicos al aire libre y las par-celas edificables previstas en el Master Plan de Aban-doibarra van entrando en funcionamiento, queda de

manifiesto la versatilidad de los usos que este área permite y elequilibrio entre los diferentes aprovechamientos.

El paseo y el parque de Ribera forman parte desde suinauguración, hace ya cinco años, del paisaje urbano de Bilbaoy es uno de los lugares favoritos por vecinos y visitantes parapasear. Diferentes organizaciones deportivas y de ocio han ele-gido esta zona para llevar a cabo sus actividades, como elpaseo “de los 10000 pasos” celebrado en su tercera edición el pasado mes de octubre, organizado por Osakidetza con elobjetivo de fomentar hábitos de vida saludables y que reunió amiles de personas en una mañana soleada.

Dentro de Abandoibarra ha abierto ya sus puertas laBiblioteca de la Universidad de Deusto, obra de Rafael Moneo,todo un referente cultural para la Villa. Muy cerca de allí haquedado instalada la escultura de Sir Anthony Caro “Explo-rer’s Book” de la que ofrecemos amplia información en estemismo número.

También ha quedado ya abierta para uso de peatones yvehículos la calle Ramón Rubial, que enlaza Abandoibarra conla futura Plaza de Euskadi.

El Abandoibarra de los negocios tendrá su epicentro enlos 50000 metros cuadrados de la Torre Iberdrola, que a lo largode 2009 empezará a aflorar y a ser visible a ojos de los peatones.

El Master Plan de Abandoibarra prevé que, a la con-clusión de todas las obras, dos tercios de las 35 hectáreas desuperficie estén ocupados por espacios libres y zonas verdes.

A

Avenida de Abandoibarra

Page 39: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

39

Diciembre 2008 ABANDOIBARRA

Miles de personas participaron en el paseo “de los 10000 pasos”

Paseantes y ciclistas en la Avenida de las Universidades, frente a Abandoibarra

Los espacios verdes predominan en todo Abandoibarra

29%5%

43%15%

8%

Porcentaje de usos de la edificabilidad de AbandoibarraTotal de edificabilidad: 225 000 m2 construidos (100%)

Viviendas: 97 000 m2 Oficinas: 64 000 m2

Comercial: 33 000 m2 Equipamiento educativo: 11 000 m2

Otros equipamientos: 19 000 m2

Superficie total de Abandoibarra: 350 000 m2 (100%)

Espacios libres, zonas verdes y paseos: 200 000 m2

Resto de usos: 150 000 m2

57%

43%

Page 40: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

40

BILBAO Ría 2000

40

El efecto Bilbao,presente en BruselasLos organizadores de las jornadas Open Days, con 8000 inscritos,destacaron las buenas prácticas de BILBAO Ría 2000.

ejemplo a seguir en regeneración ymarketing regional en la UE.

La intervención de BILBAO Ría 2000tuvo como marco la iniciativa “Investor’scafé”, que es un punto de encuentroanual sobre política regional de losrepresentantes tanto del sector públicocomo privado, que se celebra en la sededel Comité de las Regiones en Bruselas.

El seminario en el que participóBILBAO Ría 2000 llevaba por título “Nopuedes no comunicar. Experiencias deéxito en marketing regional”.

Junto con el Director General deBILBAO Ría 2000, tomaron parte en esteseminario los alcaldes de Eindhoven(Holanda) y Maranello (Italia), elgobernador de Zlin (República Checa) yejecutivos del Banco Mundial, IBM,Ferrari y MontePaschi-Siena.

Alrededor de 8000 personasparticiparon en estas jornadascomunitarias, celebradas bajo el lema“Open Days – Regiones y Ciudades en unmundo de desafíos”.

ILBAO Ría 2000 mostró el pasadomes de octubre en las jornadasOpen Days de Bruselas la

transformación urbanística, económica ysocial experimentada en Bilbao y suentorno en los últimos años.

Los organizadores de esta SemanaEuropea de las Regiones y Ciudades, enla que la participación vasca fuecoordinada por la Delegación de Euskadien Bruselas (Secretaría General de AcciónExterior del Gobierno Vasco), handestacado las buenas prácticas llevadasa cabo por BILBAO Ría 2000 y otrasinstituciones en el ámbito del marketingregional.

Ante un público compuesto por doscentenares de representantes de regionesde la UE y otras instancias comunitarias yde responsables del sector público yprivado europeo, el Director General deBILBAO Ría 2000, Ángel Mª Nieva, expusolos pormenores de la transformación deBilbao, convertida, a juicio de losorganizadores de las jornadas, en un

oan den urrian, BILBAO Ria 2000k,Bruselaseko Open Daysjardunaldietan, azken urteotan

Bilbon eta bere inguruetan bizi izan denhirigintza, ekonomia eta gizatransformazioa azaldu zuen.

Eskualde eta Hirien Europar Astehonetako antolatzaileek – euskalpartaidetza Bruselasen dagoen Euskadiko Ordezkaritzak (EuskoJaurlaritzako Kanpo EkintzetarakoIdazkaritza Nagusia) koordinatu zuelarik –BILBAO Ria 2000k eta beste zenbaiterakundek eskualdeko marketingesparruan garatu dituzten praktika onaknabarmendu zituzten.

Guztira, EEko eskualdeetako etaelkarteko beste erakudetako ordezkari etaeuropar arlo pribatu eta publikokoarduradunen artean, berrehun lagunbatek osotzen zuen entzulegoarenaurrean, BILBAO Ria 2000eko ZuzendariNagusia den Angel Mª Nievak, Bilbokotransformazioaren xehetasunak azalduzituen, hiri hau, jardunaldienantolatzaileen ustez, Europar Elkartean,eskualde eraberrikuntza eta marketineanjarraitu beharreko adibidea delarik.

BILBAO Ria 2000ren interbentzioakizan zuen markoa “Investor’s café”ekimena izan zen. Honako hau,Bruselasen urtero, EskualdeenKomitearen egoitzan biltzen dituen arlopribatu eta publikoko ordezkarientopagunea da, eskualde politikari buruzhitzegin dezaten.

BILBAO Ria 2000k, “Ezin duzu ezkomunikatu. Esperientzia arrakastatsuakeskualdeko marketinean” izenburuazeukan mintegian parte hartu zuen.

Mintegi honetan, Angel Mª Nievarekinbatera, Eindhoven (Holanda) etaMaranello (Italia) udaletako alkateek, Zlin-go gobernadoreak (ErrepublikaTxekiarra) eta Banko Mundiala, IBM,Ferrari eta MontePaschi-Sienakoexekutiboek parte hartu zuten.

“Open Days – Eskualdeak eta Hiriakerronkez beteriko munduan” lelopeanegin ziren elkarteko jardunaldi hauetan, 8000 agun inguru parte hartu zuten.

Las jornadas tuvieron un importante éxito de público

B

J

Page 41: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Diciembre 2008

41

Actualidad

Un informe de la LSE analiza la transformaciónurbanística, económica y social de Bilbao

EL LIBRO DE BILBAO RÍA 2000 SOBRE EL CASCOVIEJO, EN LA LISTA DE LOS MÁS VENDIDOS

La London School of Economics (LSE),una de las facultades de cienciaseconómicas y sociales más reconocidasdel mundo, ha elaborado un informesobre el proceso de transformaciónurbanística, económica y social llevada acabo en Bilbao en los últimos años.

El informe, firmado por Jorg Ploger,investigador de la LSE, recoge loselementos que han contribuido alprofundo cambio experimentado enBilbao y su entorno metropolitano.

Este estudio fue presentado con motivode la celebración en octubre, enLondres, de una reunión del denominadoGrupo de Ciudades Transformadoras, delque forma parte BILBAO Ría 2000.

En los últimos años, el Centro para elAnálisis de la Exclusión Social (CASE) de

la London School of Economics haprofundizado en los procesos detransformación urbana llevados a caboen siete ciudades europeas: Bremen,Saint Etienne, Leipzig, Turín, Bilbao,Sheffield y Belfast.

Los puntos de partida comunes de estasciudades son la existencia de unatradición industrial, la pérdida dramáticade estas industrias y de numerosospuestos de trabajo, el descenso depoblación y una crisis de liderazgo, deviabilidad económica y de inversión.

Los informes elaborados por la LSEsobre cada una de estas ciudadesmuestran las herramientas que ha usadocada una de ellas para salir de unasituación crítica con el objetivo de quelas enseñanzas obtenidas sirvan comoejemplo a seguir.

El libro “Paseando por el Casco Viejo deBilbao-Bilboko Alde Zaharretik paseatzen”,editado por BILBAO Ría 2000 en diciembre de2007, ha entrado en la lista de laspublicaciones de no ficción más vendidas enVizcaya. Según el listado que cada semanapublica el diario “El Correo”, en colaboracióncon las librerías más importantes de Bilbao yVitoria-Gasteiz, este libro ocupó el pasadomes de septiembre el décimo puesto entre losmás vendidos.

“Paseando por el Casco Viejo-Bilboko AldeZaharretik paseatzen”, obra de Juan ManuelGonzález Cembellín y Raquel Cilla, conilustraciones originales de Jorge MorenoHiguera, está escrito en euskera y castellano,consta de 168 páginas y cuenta con 192ilustraciones en color.

El libro resume 700 años de historia de la Villade una manera didáctica y con la presencia deabundante material gráfico, tanto históricocomo contemporáneo. La publicación incluye

breves apuntes que resumen la historia deBilbao y acompañan y dan sentido alabundante material gráfico, compuesto pordibujos expresamente creados para la ocasión,así como planos, fotografías y reproduccionesde grabados históricos y cuadros.

El libro forma parte del Plan de SeñalizaciónHistórica del Casco Viejo, concluido porBILBAO Ría 2000 en diciembre de 2007 y queincluyó, además, la instalación de paneles enla vía pública y cartelas en las fachadas conuna vocación de divulgación de la historia deeste distrito.

Los seis paneles ofrecen información histórica,con los citados dibujos de Jorge MorenoHiguera como elemento central, y las ochentacartelas narran de manera breve y sencillaaspectos como la justificación del nombre dediferentes calles, identifican edificios singularesy hacen referencia a los personajes yacontecimientos históricos más relevantes dela Villa.

Page 42: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

BILBAO Ría 2000

ActualidadBILBAO Ría 2000,presente en la ConferenciaInternacional Ciudades yPuertos

BILBAO Ría 2000 estuvo presente el pasadomes de junio en la 11ª ConferenciaInternacional Ciudades y Puertos, celebrada enEstocolmo, con la presencia de más de 370delegados de 55 países.

El Director General de BILBAO Ría 2000,Ángel María Nieva, participó en estaconferencia, organizada por la AsociaciónInternacional Ciudades y Puertos, cuyopresidente es el Alcalde de Bilbao, IñakiAzkuna.

La conveniencia de que los puertos y lasciudades vivan juntos fue uno de los elementoscentrales de esta conferencia, en la que se hizohincapié en las dificultades de conciliar enespacios cada vez más restringidos undesarrollo portuario competitivo con lasexigencias de las poblaciones urbanas encuestiones como la calidad de vida y lamovilidad.

En el transcurso de la Conferencia quedópatente la necesidad de trabajar para minimizarlos daños al medio ambiente derivados directao indirectamente de la actividad portuaria.

El Polideportivo deLasesarre contará enbreve con un balneariourbano

El Polideportivo de Lasesarre, en Barakaldo,dispondrá desde esta primavera de un SPA obalneario urbano cuyas obras está llevando acabo BILBAO Ría 2000, con un presupuestocercano a los 800000 euros.

Este SPA complementa el equipamientoinstalado en su día en la misma zona delpolideportivo, consistente en un gimnasio, unasala de musculación y un bar-restaurante.

Las obras se están llevando a cabo segúnel plazo establecido, pese a las dificultades queentrañan las limitaciones de espacio existentes.

Suscripcióngratuita

Solicítela enwww.bilbaoria2000.comO si lo prefiere, puedeenviar su nombre ydirección postal anuestras oficinas:

Harpidetzadohainik

www.bilbaoria2000.comorrian eskatu. Edonahiago baduzu, zureizena eta posta helbideagure bulegoetara bidalditzakezu:

Subscriptionfree

Apply for your freesubscription atwww.bilbaoria2000.comOr, if you prefer, sendyour name and postaladdress to our office:

Abonnementgratuit

Vous pouvez en faire lademande sur le sitewww.bilbaoria2000.comOu, si vous préférez,nous envoyer votre nomet votre adresse postale:

Le informamos que de acuerdo con lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999de Protección de Datos de Carácter Personal los datos personales que nosproporcione serán recogidos en un fichero cuyo responsable es BILBAO Ría2000, S.A. y que tiene por objeto el envío de nuestra revista así como,eventualmente el envío de información sobre nuestra empresa.

Vd. podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, cancelación yoposición dirigiéndose a BILBAO Ría 2000, S.A., C/ José María Olabarri, 4,planta C, 48001 Bilbao indicando claramente el derecho que desea ejercitar.

Ematen dizkiguzun datu pertsonalak bakarrik erabiliko ditugu sei hilabeterokoaldizkaria eta BILBAO Ria 2000rekin zerikusia daukaten gainontzekoinformazioak bidaltzeko. Datu hauek aztertu eta fitxategi baten bilduko dira,horren arduraduna BILBAO Ria 2000, S.A. izango delarik.

Zuk zure datu pertsonalak eskuratu, aldatu eta baliogabetzeko bai etaerabiliak ez izateko daukazun eskubidea erabili ahalko duzu, indarreangoaraudian aurrikusitakoarekin bat etorriz (Izaera Pertsonaleko Datuen Babesariburuzko abenduaren 13ko 1999/15 Funtsezko Legea).

© BILBAO Ría 2000, S.A. Bilbao, 2008. Todos los derechos reservados

BILBAO Ría 2000 C. José Mª Olabarri, 4 Planta C 48001 Bilbao

La estación de Ametzola, construidapor BILBAO Ría 2000 para dar servicioa Renfe y Feve, estuvo presente entreseptiembre y noviembre en la XI Bienalde Venecia, el evento arquitectónicomás importante del mundo.

El estudio autor de este proyecto,IMB, compuesto por los arquitectosbilbaínos Gloria Iriarte, Agustín de laBrena y Eduardo Múgica, fueseleccionado para formar parte delpabellón de España en esta Bienal ymostrar en él sus proyectos de laestación de Ametzola, la BibliotecaForal y la iglesia de Miribilla.

Otro gabinete vizcaíno fue elegidopara participar en esta Bienal: Suárez& Santas Arquitectos, compuesto porel asturiano Luis Suárez y el bilbaínoAsier Santas. Este equipo es uno delos cinco seleccionados por el juradodesignado por el Ayuntamiento deBilbao y BILBAO Ría 2000 paradiseñar el master Plan de Garellano.

Ambos equipos de arquitecturabilbaínos formaron parte de unadelegación española compuesta porcincuenta arquitectos querepresentaban a dos generacionesdiferentes: los ya consagrados quecomenzaron a diseñar en papel y

tiralíneas y se han adaptado a lasnuevas tecnologías, apartado en elque fue elegido el estudio IMB, y losjóvenes, más familiarizados desde susinicios con los sistemas informáticos,entre los que se encontraba Suárez &Santas Arquitectos.

La participación española en estamuestra de Venecia fue promovida porlos ministerios de Asuntos Exteriores yVivienda, dentro de un pabellón quetenía por lema “De lo construido a laarquitectura sin papel”.

La estación de Ametzola, expuesta enla Bienal de Venecia de arquitectura

Page 43: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

Actuaciones finalizadas

AmetzolaCalles Santiago Brouard, Dolores Ibarruri, Ugalde y Avenida

del Ferrocarril

Parque de Ametzola

Sistema neumático de recogida de RSU

Cubrimiento de las vías de Adif

Prolongación de la Avenida del Ferrocarril

Conexión entre Ametzola e Irala y aparcamiento público

Bilbao La ViejaUrbanización de los muelles de Martzana y La Merced

Ampliación del puente de Cantalojas y reurbanización de la

calle Mena

Colegio Público Miribilla

Otras actuacionesUrbanización de la Avenida del Ferrocarril y de la calle

Juan Antonio Zunzunegui

Calle Gurtubay

Aparcamiento público en Torres Quevedo

Aparcamiento público en Ametzola

Señalización histórica del Casco Viejo de Bilbao

Peatonalización de la calle J. M. Olabarri

AbandoibarraAvenida de Abandoibarra

Parque de Ribera

Pasarela Pedro Arrupe

Ampliación de la avenida de las Universidades

Calles Lehendakari Leizaola y Ramón Rubial

Galerías de servicios

Ampliación del parque de Doña Casilda de IturrizarCalle Ramón Rubial

Obra de Shapiro en el parque de Lasesarre

Medianera en San Francisco

Estación de Miribilla

Infraestructuras FerroviariasModificación de la línea de Feve a su paso por Ametzola

Nueva línea de Cercanías-Renfe entre Abando y Olabeaga

Nuevas estaciones para Cercanías-Renfe en Zabalburu,

Ametzola, Autonomía, San Mamés, Santurtzi, La Peña y

Miribilla y remodelación de Abando y Olabeaga

Ampliación de la línea del tranvía entre San Mamés y Basurto

Intercambiador entre Metro, Cercanías-Renfe, Termibús y

Tranvía en San Mamés

Reforma de la estación de Feve en La Concordia

BarakaldoCalles Arana, Aldapa, Portu, plaza Auzolan, Herriko Plaza,

paseo de los Fueros y Bulevar Murrieta

Centro de Servicios Sociales y rehabilitación del edificio Ilgner

Ronda Norte de Circunvalación

Avenida de Altos Hornos

Plaza de Desierto

Campo de fútbol y polideportivo de Lasesarre

Parques de Lasesarre y de Ribera del Galindo

Sistema neumático de recogida de RSU en Galindo y Beurko

Urbanización de la plaza Barakaldo CF

Page 44: Revista NÚMERO 18 - Bilbao Ria 2000 · 2020. 3. 25. · Revista de divulgación editada por la sociedad BILBAO Ría 2000 Diciembre 2008 Número 18 ... Excavaciones arqueológicas

www.bilbaoria2000.com