56
LADA NIVA 4x4 Manual de Empleo Modelos 21213, 21214, 21215, 2131, 2329 y sus versiones TOGLIATTI 2001 RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 1

LADA NIVA 4x4 - tqm.galeon.comtqm.galeon.com/esp/RE21213E.pdf · LADA NIVA 4x4 Manual de Empleo Modelos 21213, 21214, 21215, 2131, 2329 y sus versiones TOGLIATTI 2001 RE21213Esp2001

Embed Size (px)

Citation preview

LADA NIVA 4x4

Manual de EmpleoModelos 21213, 21214, 21215, 2131, 2329 y sus versiones

TOGLIATTI2001

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 1

INDICE

A VUESTRA ATENCION! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

DESCRIPCION DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5A VUESTRA ATENCION! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4DESCRIPCION DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5LLAVES PARA EL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5PORTON TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5TAPON DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6CAPO DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7CINTURONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8BOLSA DE AIRE DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9VISERAS CONTRA EL SOL Y RETROVISORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10AUTOMOVILES DE DISTANCIA LARGA ENTRE EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Automóvil VAZ-2131 y sus versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Automóvil VAZ-2329 y sus versiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11ORGANOS DE MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12CUADRO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15PALANCAS DEL VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

USO DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19COLOCACION DE PLACAS DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19INTERRUPTOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Arranque del motor de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Arranque del motor frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Arranque del motor caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Particularidades del arranque del motor con el SEMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Particularidades del arranque y de la parada del motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Arranque del motor frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Arranque del motor caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

SISTEMA ANTIRROBO ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Manual de uso del sistema antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Desactivación del régimen de guardia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Situaciones particulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Mando de la detención del plafón del alumbrado interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

USO DE LAS LLAVES DEL INMOVILIZADOR Y DEL ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . .24POSICION DE PALANCAS DE LA CAJA DE TRANSFERENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25MARCHA DE AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25FRENADO Y PARADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

2

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 2

REMOLCADO DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27USO DEL AUTOMOVIL NUEVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27MEDIDAS DE PRECAUCION DURANTE LA CONDUCCION DEL AUTOMOVIL . . . . . . . .28PARTICULARIDADES DEL USO DEL AUTOMOVIL CON EL SEMM . . . . . . . . . . . . . . . . .29PARTICULARIDADES DEL USO DEL AUTOMOVIL CON EL MOTOR DIESEL . . . . . . . . .29ARRANQUE DEL MOTOR USANDO LA BATERIA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30MANEJO DE VENTILACION Y DE CALEFACCION DEL SALON . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Ventilación del salón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Protección contra empañamiento del parabrisas, de los cristales de puertas y la de luneta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Calefacción del salón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

ALUMBRADO INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

MANTENIMIENTO TECNICO DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33NIVEL DE ACEITE EN EL CARTER DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33NIVEL DEL LIQUIDO REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34NIVEL DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35NIVEL DEL LIQUIDO EN EL DEPOSITO DE MANDO DE DESCONEXION DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35NIVEL DEL ELECTROLITO EN LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36BUJIAS DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37LIQUIDOS DE LAVAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37PARTICULARIDADES DE MANTENIMIENTO DEL AUTOMOVIL CON EL MOTOR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38ENTRETENIMIENTO DE LOS NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38CAMBIO RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41SUSTITUCION DE LOS FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42ENTRETENIMIENTO DE LA CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45CUIDADO POR EL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

ESPECIFICACION TECNICA DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49PARAMETROS PRINCIPALES DE SERVICIO Y DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49CAPACIDADES DE REPOSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52PARAMETROS PRINCIPALES DE MOTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53PARAMETROS DEL USO DEL AUTOMOVIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53DATOS DE IDENTIFICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

ANEXOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .551. Materiales combustibles y carburantes y los líquidos de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .552. Lámparas usadas en el automóvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

3

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 3

4

A VUESTRA ATENCION!

Ha adquerido Ud. un confortable automóvil de impulsión sobre las cuatro ruedastodo terreno que posee altas características dinámicas y de velocidad. En elperíodo inicial de uso del automóvil, independientemente de los años deconducción, recomendamos estar sumamente atentos, hasta que Ud. adquiera latécnica de conducción de este automóvil.

Antes de conducir el automóvil, le invitamos a leer cuidadosamente las instru-cciones ofrecidas en este manual.

El automóvil está predestinado para el uso en las carreteras de todo tipo de pavi-mento, excepto los caminos de tierra con vías profundas.

En el presente manual se estudia el automóvil VAZ-21213 con sus versiones,incluso con las variantes de distancia larga entre ejes.

Las características altas de utilización y la seguridad de Su automóvil en granparte dependen de la observación de las reglas de conducción, de la periodicidady del cumplimiento de las operaciones del mantenimiento técnico, indicadas en laLibreta de Servicio.

El mantenimiento y las reparaciones del automóvil se los recomendamos realizaren las estaciones de servicio técnico de VAZ que tienen el equipo especial y las he-rramientas necesarias. Los trabajos se efectuan por los especialistas expertos.

Durante el uso y el mantenimiento técnico del automóvil es imprescindibleemplear los materiales indicados en el apéndice 1.

Es de suma importancia tener en cuenta que con el motor del automóvil que poseeel sistema electrónico de mando del motor (SEMM), y si está instalado el neutralizadorde los gases de desecho, se puede emplear solamente la gasolina sin plomotetraetílico.

La estructura del automóvil se perfecciona constantemente y, por consecuencia,algunos grupos y piezas pueden deferenciarse de los descritos en el manual.

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 4

5

LLAVES PARAEL AUTOMOVIL

A cada automóvil se adjuntan dosjuegos de llaves. En cada juego (fig. 1)hay dos llaves: una, más larga, para elinterruptor del encendido, otra, máscorta — para los cierres de las puertas.El número de la serie está estampadoen la banderolla del anillo que sujetalas llaves. Cortando la banderolla, pue-de Ud. conservar el secreto del númerode la llave de encendido.

Al automóvil equipado con el siste-ma antirrobo electrónico (inmoviliza-dor*) se adjuntan 3 llaves de código:2 negras para el arranque y 1 roja parala programación del inmovilizador.

PUERTASLas puertas se abren por fuera,

tirando de la manecilla hacia arriba (fig. 2). Al abrir las puertas, automática-

mente se enciende el alumbrado delsalón. Las puertas tienen el bloqueo 1para poder cerrarlas por fuera. Pordentro la cerradura se va bloqueada,apretando el botón 2 (fig. 3). Está pro-hibido apretar el botón con la puertaabierta, ya que esta acción causadefecto del dispositivo de bloqueo. Pordentro la puerta se abre dando giro a lamanecilla 1 hacia sí, independienteme-nte de la posición del botón de blo-queo.

Las puertas tienen cómodos apoya-brazos 3.

El cristal descendente 4 se alza y sebaja, dando giro a la manecilla 6 del al-zacristales.

PORTON TRASEROPara abrir la puerta del compartimi-

ento de equipajes tírese de la manecil-la 1 (fig. 4) del accionamiento del cierrey después levante la puerta hacia arri-

DESCRIPCION DEL AUTOMOVIL

Fig. 1. Llaves para el automóvil Fig. 2. Apertura de las puertas

_____________

* El inmovilizador bloquea el arranque del motor sin leer previamente el código de la llave, asegurandouna protección suplementaria del automóvil contra el uso no autorizado. Las reglas de empleo del inmovi-lizador véase en el apartado «Uso del automóvil».

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 5

6

ba con la ayuda del mango 4. En la po-sición abierta la puerta se mantienemediante los topes telescópicos a gas3. El vano de equipaje está separadodel salón del automóvil por el anaquel2 que durante el transporte puede serutilizado para la instalación de los obje-tos ligeros.

TAPON DEL DEPOSITO DECOMBUSTIBLE

Para el acceso al tapón 1 (fig. 5) deldepósito de combustible es necesario

abrir la tapa 2, dispuesta en la partederecha de la carrocería del automóvil.

CAPO DEL AUTOMOVILPara abrir el capó del motor, tírese

de la palanca 1 hacia sí (fig. 6) ydespués levante el capó (fig. 7) de talmodo que el tope 2 se introduzca en ellimitador del soporte 1. Al cerrar elcapó, levántelo un poco, saque el topedel limitador del soporte y cierre el capósuavemente. Aprete el capó en la zonadel cierre hasta la respuesta de éste.

Fig. 3. Puerta del automóvil Fig. 4. Portón trasero

Fig. 5. Tapón del depósito de co -mbustible

Fig. 6. Palanca de mando del cierre delcapó

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 6

7

ASIENTOSPara el reglaje de los asientos

delanteros en la dirección longitudinal,tírese de la palanca de bloqueo 1

(fig. 8) hacia arriba. Después del des-plazamiento del asiento abaje la palan-ca. La inclinación del respaldo del asie-nto se regula, girando ligeramente lapalanca 6. En el esquema «A» estámostrado cómo deslizan los asientosdelanteros para descansar.

Para embarcar los pasajeros en losasientos traseros hay que desplazar lapalanca 2 y inclinar el respaldo delasiento hacia adelante. Al mismo tiem-po el asiento entero desliza hacia ade-lante, aumentando el espacio para elacceso del pasajero al asiento trasero.

Los apoyacabezas 3 de los asientosdelanteros se regulan según la altura.Los fiadores de resorte los mantienenen la posición apropriada.

Debajo del asiento del conductorestá previsto un lugar para fijar el

Fig. 7. Tope del capó.

Fig. 8. Asientos

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 7

8

extinctor 4 por medio de la correaelástica 5.

El asiento trasero está hecho deltipo plegable. Para aumentar el espa-cio del vano de equipaje es necesario:

— quitar el anaquel 7 y inclinar losrespaldos de los asientos delanteroshacia adelante;

— apretar las palancas 8 de loscierres del respaldo 9 del asientotrasero y colocar el respaldo sobre laalmohada 10 (posición I del esquema«B»);

— poner el asiento plegado en laposición II;

— levantar el asiento hacia arriba ydesplazarlo hacia atrás como estámostrado en la posición III;

— después de colocar los equipa-jes, poner el anaquel 7 en el vano deequipajes y regular el ángulo deinclinación de los respaldos de losasientos delanteros de tal manera quesea cómoda la posición para el viaje.

CINTURONES DE SEGURIDAD

Para abrochar el cinturón es men-ester tirarlo suavemente hacia sí yintroducir la lengüeta 1 (fig. 9) en el an-claje 2 hasta que se oiga un chasquido,sin permitir la torsión del cinturón. Esinadmisible abrochar con el cinturón alniño, sentado en las rodillas del pasa-jero. Para desabrochar el cinturón hayque apretar el botón 3 del anclaje.

Antes de inclinar atrás el asientotrasero es necesario desacoplar lascorreas de los anclajes con soportes 1(fig. 10) en el piso, apretando las pla-cas de resorte, y las correas de bobinaa inercia hacer pasarlas detrás de lasmanecillas 2 de los anclajes del respal-do de asiento.

Después de desplegar el asientotrasero, acople las correas de anclajescon los soportes 1.

La correa se somete a la sustituciónpor una nueva en caso de haber sido

Fig. 9. Cinturones de seguridad

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 8

9

dañada debido a las fuerzas de trac-ción críticas en un accidente de tráfico,o si tiene rozaduras, rupturas y otrosdefectos.

BOLSA DE AIRE DESEGURIDAD

Una parte de los automóviles pro-ducidos está equipada con los volantes(fig. 11), provistos de la bolsa de segu-ridad, lo que testimonia la inscripción«SRS-40» en el embellecedor del vo-lante. La bolsa de aire es un mediosuplementario de seguridad para elconductor abrochado con el cinturón, yreacciona en caso de la colisión frontal.La bolsa no reacciona en caso de vuel-cos, impactos posteriores, laterales ocolisiones frontales leves. En dichos ca-sos la protección del conductor se real-iza con los cinturones de seguridad.

La bolsa de aire es un sistema autó-nomo mecánicamente y fiable, valido

para una sola vez, que no requieremantenimiento durante el uso delautomóvil. Para asegurar la máximaprotección y reducir las posibilidadesde los riesgos de traumatismo duranteel proceso de rellenado de la bolsa congas que se efectua en un plazo detiempo muy corto y bajo una presiónconsiderablemente grande, por eso

Fig. 11. Volante

Fig. 10. Posición de los cinturones con el asiento trasero inclinado hacia atrás

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 9

10

durante la conducción del vehículomantenga la llanta del volante a manosextendidos, doblándolas un poco en ar-ticulaciones de los codos. Después dela respuesta de la bolsa de seguridadtodos los componentes del sistemaestán sujetos a sustitución obligatoriaen el taller de mantenimiento técnico. Ala vez es necesario realizar la susti-tución de las correas de seguridad,sometidas a las fuerzas de traccióncrítica.

Atención!1. La bolsa de aire no sustituye la cor -

rea de seguridad, sino completa su efica -cia. Por eso siempre es necesario antesde la puesta en marcha abrocharse conlas correas de seguridad.

2. No se permite pegar nada o cambiarde alguna manera el embellecedor delvolante.

3. Es mejor ejecutar la limpiadura delvolante con un suave trapo seco o unpoco mojado.

4. Están prohibidas intervenciones noautorizadas en el sistema de la bolsa deaire. Todos trabajos con la bolsa debenser realizados solamente en los talleresde mantenimiento técnico por los espe -cialistas expertos.

VISERAS CONTRA EL SOLY RETROVISORES

Viseras contra el sol 1 (fig. 12) des-de la posición I, según las direccionesde los rayos solares pueden ser instal-ados en las posiciónes II o III.

El retrovisor interior 2 tiene dos posi-ciones fijadas A y B. Para evitar des-lumbramientos molestos con los farosdel automóvil que va atrás, cambie elángulo de inclinación del espejo pormedio de la palanca 3.

Los retrovisores exteriores se regu-lan a mano en todas las direcciones.

AUTOMOVILES DE DISTANCIA LARGA ENTRE

EJESLos automóviles de distancia larga

entre ejes VAZ-2131 a cinco puertas«wagon» y VAZ-2329 a carrocería«pick-up», asimismo como sus ver-siones, se diferencian del modelo base VAZ-21213 por la distancia entre ejes,aumentada a 500 mm, el equipo y lostipos de motores empleados.

Fig. 12. Viseras contra el sol y retrovi -sores Fig. 13. Puerta trasera

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 10

11

Automóvil V AZ-2131 y sus versiones

Puertas traserasLas puertas traseras (véase fig. 13)

tienen el cierre que se puede bloquear,apretando el botón 1 del bloqueo delcierre, tanto con la puerta abierta,como con la puerta cerrada. En casocitado el mango exterior y la manecillainterior 3 marcharán en ralentí.

El cristal descendente de la puertase baja y se sube, girando la manecilla2 del alzacristales.

Portón traseroLa manecilla del accionamiento de

cierre del portón trasero está colocadaal izquierdo asiento delantero en el so-porte especial.

Asientos traserosEn estos automóviles se montan ori-

ginales asientos traseros. El coloca-miento de los asientos traseros con elfin de aumentar el espacio en el vanode equipaje está mostrado en la fig. 14y se ejecuta en el orden siguiente:

— quite el anaquel 1 y desplácelo alo largo de la pared trasera del vano deequipaje;

— tírese de la bisagra 3 y coloqueel almohadillado en la posición vertical.La bisagra está en la parte media delalmohadillado del asiento.

— al desplazar a la derecha la ma-necilla 2, deje libre el respaldo y coló-quelo. Si es necesario, desplace losasientos delanteros hacia adelante.

Automóvil V AZ-2329 y sus ver -siones

Los automóviles de la familiaVAZ–2329 a carrocería «pick-up» sediferencian entre sí, principalmente,por la capacidad del salón y el tamañode la platforma de cargo. Todos losautomóviles tienen la compuertatrasera abatible.

La compuerta trasera 3 (fig. 15) seabre, apretando el mango del cierre 1hacia arriba. El limitador 2 mantiene lacompuerta abatible en la posición hori-zontal.

Fig. 14. Colocamiento del asientotrasero Fig. 15. Compuerta trasera abatible

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 11

12

ORGANOS DE MANDOLa disposición de los órganos de

mando está expuesta en la fig. 16.1—interruptor de la señal acú -

stica2—visera del tablero3—volantePara enchufar las señales acústicas

en el automóvil, el volante del cualtiene instalada la bolsa de aire de se-guridad, es necesario pisar el embelle-cedor en la zona indicada con el sí-mbolo apropriado.

4—tornillo de fijación de la visera5—conmutador del alumbrado

exteriorAl apretar el conmutador hasta la

primera posición fijada, se encienden

las luces de posición, hasta la segundaposición — complementariamente seconectan los faros. La lámpara del inte-rruptor ilumina la tecla.

6—conmutador del ventiladoreléctrico del calentador

Al apretar la tecla hasta la primeraposición fijada, se conecta la velocidadpequeña de ventilador eléctrico, hastala segunda — la velocidad alta. Alconectarse el alumbrado exterior, seenciende la lámpara de iluminación defondo del símbolo de la tecla.

7—aireadores del parabrisas

8—aireadores centrales del sis -tema de ventilación y calefaccióndel salón

Fig. 16. Organos de mando

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 12

13

9—bloque de mando del sistemade ventilación y calefacción delhabitáculo

10—interruptor del calefactor dela luneta

La calefacción de la luneta seconecta por el apretado de la tecla. Alconectar el alumbrado exterior, seenciende la lámpara de iluminación delsímbolo de la tecla.

11—tapón12—interruptor de las luces de

antiniebla traserasAl apretar la tecla del interruptor, se

conectan las luces de anteniebla en losfaros traseros y, además, el avisadoren la tecla, a condición de que esténencendidos los faros. La presión reite-rada de la tecla del interruptor de la

lámpara de luces de antiniebla y delavisador los desconecta. En algunasversiones del automóvil las luces deantiniebla en los faros traseros se des-conectan automáticamente, al desco-nectar el encendido.

13—guantera14—aireadores de las lunas de

las puertas delanteras15—repisa para botiquín, revi -

stas, diarios16—obturador17—obturador18—alojamiento para la radioEn el automóvil está prevista la

instalación de la radio que correspondepor sus dimensiones a los estandartesinternacionales (ISO 7736, DIN 7736),con conexión de su cable «+» al borneINT del desconector de encendido. Esimportante recordar que en este casola corriente consumada no debe super-ar 10 A, y en el circuito de alimentaciónde la radio se necesita el fusible delvalor nominal correspondiente. Lainstalación de la radio se efectua sola-mente en los talleres especializados oen los talleres de mantenimientotécnico con la nota obligatoria en laLibreta de Servicio.

19—palanca de cambio veloci -dades

20—palanca de cambio veloci -dades en la caja de transferencia

21—cenícero22—botón de fijación de la palan -

ca23—palanca del freno de esta -

cionamientoDesplazando la palanca hacia arri-

ba, se pone en acción el conector defrenos de las ruedas traseras. Parahacer regresar la palanca en la posi-

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 13

14

ción inicial hay que apretar el botón 22y bajar la palanca.

24—encendedor de cigarillosPara usarlo aprete el botón hasta la

posición fijada. Después de aproxi-madamente 15 segundos el cartuchoretorna automáticamente en la posi-ción inicial, dispuesto para ser usado.Cuando está conectado el alumbradode instrumentos, la lámpara ilumina elalojamiento del encendedor.

25—palanca de bloqueo del difer -encial en la caja de transferencia

26—conmutador del limpia/lava -luneta

Al apretar la tecla hasta la primeraposición fijada, se conecta lavaluneta,hasta la segunda posición no fijada –se conecta también el lavador.

27—palanca del conmutador delimpia/lavacristales del parabrisas yde los faros

28—pedal del acelerador29—lámpara testigo de apertura

de la mariposa de aire del acumula -dor

Se enciende la luz de color naranja,al conectar el encendido cuando lapalanca 30 está tirada hacia sí.

En el automóvil con el motor Dieselse instala la lámpara testigo del calen-tamiento precedente al arranque de lasbujías incandescentes, que llevan elsímbolo de espiral. La lámpara se en-ciende, al conectar el encendido, y seapaga cuando las bujías incandes-centes logran la temperatura de funcio-namiento.

30—palanca de apertura de la ma -riposa de aire del acumulador

Sirve para el arranque del motorfrío. Al tirar completamente de la palan-ca, la mariposa de aire del acumulador

está cerrada, al hundirla – está abierta.En los automóviles con el motor Diesely el SEMM no hay tal palanca.

31—interruptor del aviso deavería

Al apretar el botón, se enciende laluz parpadeante de los indicadores dedirección y la lámpara testigo en el mis-mo botón. El aviso de avería se des-conecta, pisando el botón de nuevo.

32—pedal de freno33—interruptor de encendido34—pedal del embrague35—palanca del conmutador de

los indicadores de dirección36—bloques de fusibles37—palanca de accionamiento

del cierre del capó38—regulador de alumbrado de

los instrumentosGirando la palanca, se regula el bri-

llo de alumbrado de los instrumentos yde iluminación de los símbolos, si elalumbrado exterior está encendido.

39—corrector hidráulico de losfaros

Girando la palanca, según la cargadel automóvil, se regula el ángulo deinclinación del haz de luces de los fa-ros de tal modo que no se deslumbrenlos conductores del transporte encon-tradizo.

La posición de la palanca en ordendel engrandecimiento de diámetros delos círculos de la escala del correctorhidráulico significan:

— un conductor;— todos los lugares ocupados, o lo

mismo más la carga en el maleterohasta la carga admisible sobre el ejetrasero;

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 14

15

— un conductor más la carga en elmaletero hasta la carga admisiblesobre el eje trasero.

A otras variantes de la carga sinsuperar el peso útil, se elige la posiciónintermedia de la palanca.

40—palanca del conmutador delas luces de faros

41—cuadro de instrumentos

CUADRO DE INSTRUMENTOS

El cuadro de instrumentos estáexpuesto en la fig. 17 y comprende:

1—tacómetro

Es un aparato del tipo electrónico eindica la frecuencia de rotación del ci-güeñal del motor. La zona amarilla dela escala indica el régimen de funciona-miento del motor a la frecuencia altadel cigüeñal, la zona roja – los regíme-nes peligrosos para el motor.

2—indicador de la temperaturadel líquido en el sistema de refrige -ración del motor

El paso de la aguja a la zona roja dela escala significa el sobrecalentamien-to del motor. Para aclarar y eliminar lascausas del sobrecalentamiento delmotor es menester dirigirse al taller demantenimiento técnico.

3—indicador del nivel de combu -stible

4—velocímetro5—contador-totalizador de reco -

rrido6—contador de recorrido7—manecilla de la puesta a cero

del contador de recorridoPara poner a cero el contador de

recorrido hay que dar giro a la maneci-lla en sentido horario, estando paradoel automóvil.

8—lámpara testigo « » (com -probar el motor)

Se enciende en los automóvilesequipados con el SEMM (sistema elec-

Fig. 17. Cuadro de instrumentos

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 15

16

trónico de mando del motor). La lám-para se enciende, al conectar el encen-dido (régimen de autotest), y se apagadespués del arranque del motor. Encaso del descubrimiento de algunosdesarreglos en el sistema, funcionandoel motor, la lámpara parpadea o lucecontinuamente. La información referen-te a lo que se necesita hacer en casocitado está expuesta en el apartado«Uso del automóvil».

En el automóvil con el motor Dieselse conecta la lámpara testigo de latemperatura crítica del líquido en el si-stema de refrigeración.

9—lámpara testigo de calefacciónde la luneta

Enchufar la calefacción de la luneta.10—lámpara testigo de las luces

de antiniebla traserasSe enciende la luz de color naranja,

al conectar las luces de antinieblatraseras.

11—lámpara testigo de las lucesde carretera

Se enciende la luz azúl, al conectarlas luces de carretera.

12—lámpara testigo de las lucesde posición

Se enciende la luz verde, al conec-tar el alumbrado exterior.

13—lámpara testigo de las lucesde dirección

Se enciende la luz verde parpa-deante, al conectar la luz de direcciónderecha o izquierda. Si uno de los indi-cadores no funciona, la lámpara em-pieza a parpadear con la frecuenciadoble.

14—lámpara testigo de la cargade batería

Se enciende la luz roja, la conectarel encendido, y se apaga después del

arranque del motor. La luz fuerte de lalámpara, cuando está funcionando elmotor, indica la tensión débil (ruptura)de la correa del accionamiento delalternador o defecto en el circuito de lacarga o del mismo alternador.

15—lámpara testigo de avería delsistema de frenos

Se enciende la luz roja cuando sebaja el nivel del líquido en el depósitodel accionamiento hidráulico de frenosmás abajo del límite admisible. Paracomprobar el funcionamiento de lamisma lámpara hay que conectar elarranque – la lámpara debe encender-se.

16—lámpara de testigo de lapresión insuficiente de aceite en elsistema de lubricación del motor

Se enciende la luz roja, al conectarel encendido. Después del arranquedel motor, al aumentarse la frecuenciade rotación del cigüeñal del motor másde la mínima, la lámpara debe apa-garse.

17—lámpara testigo del bloqueodel diferencial en la caja de transfer -encia

Se enciende la luz de color naranja,al conectar el bloqueo del diferencial.

18—lámpara testigo de reservadel combustible

Se enciende la luz de color naranja,si en el depósito de combustiblequedan 4–6,5 l. de combustible.

19—lámpara testigo de los cintu -rones de seguridad no abrochados

Se conecta si el automóvil estáequipado con los cinturones de seguri-dad que tienen la señalización de loscinturones no abrochados. Se en-ciende la luz roja, al conectar el encen-

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 16

dido, si el conductor no está abrochadocon el cinturón.

20—lámpara testigo de la cone -xión del freno de estacionamiento

Se enciende la luz roja, al desplazarla palanca del freno de estacionamien-to a la posición alta.

PALANCAS DEL VOLANTESi el encendido está conectado y los

faros están puestos bajo la tensiónmediante el interruptor del alumbradoexterior, la palanca 1 (fig. 18) delinterruptor de faros ocupa laposición:

I — está conectada la luz de cruce;II — está conectada la luz de car-

retera.La luz de carretera se puede conec-

tarla, desplazando la palanca hacia sí alo largo de la columna de dirección(posición no fijada), independiente-mente de la posición del conmutadorde alumbrado exterior y de la posiciónde la llave de encendido.

Desplazando la palanca 2 de lasluces de dirección en la posición «A»,se encienden las luces de direcciónderecha, en la posición «B» – las lucesde la dirección izquierda.

A la salida del auto a la carreterarecta la palanca vuelve automática-mente en la posición inicial. Se puederealizar esta operación manualmente.

La palanca 3 del conmutador delimpia/lavaparabrisas y de limpia/lavafaros se encuentra en la siguienteposición:

I — limpiaparabrisas está desco-nectado;

II — limpiaparabrisas funciona dis-continuamente;

III — limpiaparabrisas funcionacontinuamente.

Desplazando la palanca hacia sí(posición no fijada), se conecta el elparabrisas, además, si está encendidala luz de faros, simutáneamente seconectará limpia/lavafaros.

17

Fig. 18. Palancas del volante de dirección

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 17

18

GUANTERAPara abrir la tapa 1 (fig. 19) de la

guantera hay que apretar los botonesde los cierres 2 y tirar la manecillahacia sí.

CENICEROPara usar el cenícero tírese de la

parte saliente 1 (fig. 20). Para limpiarloes necesario apretar la placa 2 delapagamiento de cigarillos y sacar elcenícero del alojamiento.

Fig. 19. Guantera Fig. 20. Cenícero

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 18

19

COLOCACION DE PLACASDE MATRICULA

Al automóvil se adjunta el juego depiezas para sujetar las placas de matrí-cula.

La placa de matrícula delantera sesujeta en el paragolpes delantero porlos tornillos 1 (fig. 21) y las tuercas 3con arandelas 2.

Para colocar la placa de matrículatrasera es necesario instalar en el por-tón trasero los casquillos de plástico 4y ajustar la placa con los tornillos auto-rroscantes 6 con las abrazaderas.

INTERRUPTOR DEENCENDIDO

Las posiciones de la llave en elinterruptor de encendido están expues-tos en la fig. 22.

0 — desconectadoTodo está desconectado, no se saca

la llave, el dispositivo antirrobo mecá-nico no está conectado.

I — encendidoEl encendido está conectado, la

llave no se saca. II — arrancadorEl arrancador está conectado, no se

saca la llave, la posición de la cual noes fijada.

III — estacionamientoEl encendido está desconectado, y

al sacar la llave, responde el dispositi-vo antirrobo mecánico que bloquea elárbol de la dirección.

Fig. 22. Interruptor de encendido Fig. 21. Colocación de las placas de

matrícula

USO DEL AUTOMOVIL

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 19

20

Para desconectar el dispositivoantirrobo es necesario instalar la llaveen el interruptor de encendido y, giran-do suavemente el volante en la direc-ción derecha-izquierda, desplazar lallave en la posición «0».

ARRANQUE DEL MOTOR

Arranque del motor de carburador

Arranque del motor frío1. Poner la palanca de cambio de

velocidades en la posición neutral ytirar la palanca de cubrimiento de lamariposa de aire del acumulador.

2. A la temperatura muy baja del aireambiental hay que conectar los farospara unos segundos, para que se ca-liente el electrólito en la batería, maspara disminuir la carga sobre el arran-cador es necesario pisar el pedal delembrague.

3. Inserir la llave en el interruptor deencendido y conectar el arrancador sinpisar el pedal del acelerador.

Si el motor no arranca del primerintento, desconecte el encendido y, alesperar unos 30 segundos, intente otravez. No se recomienda conectar elarrancador a más de 10-15 segundospor una vez.

4. Después del arranque del motorsuelte la llave de encendido que auto-máticamente vuelve en la posición «I».

Funcionando establemente el motor,después del arranque suelte el pedaldel embrague, y a medida que seaumente la frecuencia de rotación delcigüeñal, paulatinamente pise a fondola manecilla de apertura de la mariposade aire del acumulador.

Después de una parada larga delautomóvil antes del arranque del motorse recomienda bombear el combustibleen la cámara flotante del carburador, ypara ello es necesario pisar unas cuan-tas veces la palanca 1 (fig. 23) de bo-mbeo manual.

Arranque del motor calienteEl arranque del motor caliente se

realiza con la manecilla de apertura dela mariposa de aire del carburador aho-gada y el pedal del acelerador pisada aaproximadamente 1/3 de la marcha.

Particularidades del arranque delmotor con el SEMM

Arrancando el motor con el sistemaelectrónico de mando del motor instala-do, no es recomendable pisar el pedaldel acelerador.

Particularidades del arranque yde la parada del motor Diesel

Arranque del motor frío 1. Poner la palanca de cambio de

velocidades en la posición neutral. A la

Fig. 23. Bomba de combustible

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 20

21

temperatura bajo cero del ambiente esnecesario pisar el pedal del embrague.

2. Inserir la llave en el interruptor deencendido y desplazarla en la posición«I». Al hacerlo, empieza el calen-tamiento de las bujías incandescentesy en el tablero de instrumentos seenciende la lámpara testigo del calen-tamiento de las bujías incandescentes,el que precede al arranque.

3. Después de la desconexión de lalámpara testigo que testimonia el logrode la temperatura de funcionamientopor las bujías incandescentes, es ne-cesario pisar hasta el fondo el pedaldel acelerador y conectar el arranca-dor. Si el motor no arranca del primerintento, desplace la llave en la posición«0» y dentro de aproximadamente unminuto trate de recalentar las bujías,después arranque el motor.

4. Después del arranque suelte elpedal del embrague. El calentamientodel motor hasta su funcionamientoestable se realiza a la frecuencia de ro-tación del cigüeñal que no supere 2000rot/min.

Arranque del motor caliente El orden de arranque del motor

caliente corresponde a las instruccio-nes dadas para el arranque del motorfrío, pero en el caso actual no es nece-sario pisar el pedal del acelerador.

Parada del motorSin parar el motor inmediatamente

después del viaje déjele trabajar unos1-2 minutos en el régimen de ralentípara enfriar la turbina de sobrealimen-tación.

Para parar el motor hay que girar lallave hasta la posición «0». En estecaso la válvula electromagnética de la

bomba de combustible de la presiónalta (BCPA) se cierra y cesa la alimen-tación de combustible.

SISTEMA ANTIRROBOELECTRONICO

Una parte de los automóviles pro-ducidos está equipada con el sistemaantirrobo electrónico del tipo АПС-4(APS-4), que permite el arranque delmotor solamente después de leer elcódigo de la llave negra, lo que asegu-ra la protección complementaria delautomóvil del uso no autorizado. El ele-mento principal del sistema es elbloque electrónico de mando – el in-movilizador. Después de leer el códigode la llave negra y identificar el valor decódigo de éste el inmovilizador da elpermiso de código al calculador demando del motor. En el inmovilizadorestá encerrada la protección de laselección de las llaves con el fin de lafractura y, además, la protección de laleída del código. La llave de códigocompende un bloque especial, el cualpermite trasmitir el valor de código enel aspecto cifrado y regularmente reno-vado.

Manual de uso del sistema antirrobo

En el conjunto del sistema antirrobose incluyen las llaves de código, que seadjuntan complementariamente al au-tomóvil. Dos llaves negras son las lla-ves de trabajo que se usan para des-cargar el automóvil del régimen deguardia, y una llave roja es la llave deprogramación. La llave roja se empleapara activar el sistema antirrobo y elaprendizaje inicial de las llaves negras,para la programación de las llaves nue-

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 21

22

vas en caso de la pérdida de las viejas,y, asimismo, para el restablecimientode la capacidad de funcionamiento delsistema cuando se sustituyen los blo-ques electrónicos no funcionantes.Todas las llaves están marcadas con laestampa «АПС-4».

El sistema antirrobo debe estar acti-vada en caso de la preparación pre-vendible. Es importante cerciorarse deque el sistema antirrobo esté conecta-do y funcionando bien. Para ello esnecesario cerrar todas las puertas delautomóvil, excepto la del conductor,sentarse en el automóvil y después ce-rrar la puerta del conductor. El díodo lu-minoso 1 (fig. 24) del indicador de esta-do del sistema debe parpadear con lafrecuencia de 2 veces al segundo.Acerque cualquiera de las llaves neg-ras 3 al indicador 2 – el díodo debeapagarse y, simultáneamente con esto,debe sonar la señal acústica doble delzumbador.

Luego se puede conectar el encen-dido y arrancar el motor, el sistemaantirrobo funciona normalmente.

ATENCION!Si el motor arranca sin acercar la llave

negra al indicador , esto significa que elsistema antirrobo está en el estado noactivo, por eso exija Ud. que lo progra -men el sistema y lo ponen en el estadoactivo antes de vender el automóvil.

El paso del sistema antirrobo alrégimen de guardia se efectua automá-ticamente después de la desconexióndel encendido y depende de las accio-nes siguientes del conductor. Si la pue-rta del conductor no ha sido abierta oha sido abierta sin cerrarla, la directivaa la guardia se realiza dentro de 5 min-utos; si la puerta del conductor ha sidoabierta y después cerrada, la directivaa la guardia se efectua dentro de 30

segundos desde el momento del cierrede la puerta.

En todo caso durante 15 segundosantes de la orientación del sistema a laguardia suena la señal acústica delzumbador a ritmo acelerado, y el díodoluminoso del indicador luce con la luzcentelleante.

Si la orientación a la guardia no esdeseable, se puede anularla, girando lallave del encendido a la posición «en-cendido conectado».

Desactivación del régimen deguardia

Para desactivar el régimen deguardia del sistema antirrobo hay quehacerlo pasar en el régimen de la «lec-tura» del código de la llave, en el cualel díodo luminoso 1 (fig. 24) parpadeacon la frecuencia de 2 veces al segun-do. El paso al régimen «lectura» esposible con la ayuda de dos medios:

Abriendo o cerrando la puerta delconductor, y en este caso el régimen«lectura» dura 1,5 minutos.

Conectando o desconectando elencendido, y en dicho caso el régimen«lectura» dura aproximadamente 10segundos.

Después del paso del sistema al ré-gimen «lectura» acerque cualquiera delas llaves negras 3 al indicador 2 - eldíodo luminoso debe apagarse y, si-multámeamente con esto, debe sonarla señal acústica doble del zumbador.

Luego se puede conectar el encen-dido y arrancar el motor.

ATENCION!Nunca emplee la llave roja para des -

cargar el automóvil del régimen de guar -dia, lo que puede llevar al bloqueo dearranque del motor . En vista de la impor -tancia de la llave roja es menester guar -

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 22

23

darla en casa en un lugar seguro. Encaso de la pérdida de la llave roja des -pués del paso del sistema antirrobo alestado activo, las obligaciones de garan -tía por la calidad del sistema y del calcu -lador de mando del motor no se aceptan.

Situaciones particulares1. Pérdida de la llave negra.Si la llave negra está perdida, re-

comendamos efectuar la reprograma-ción de la segunda llave restante, paraque nadie pueda usar la llave perdidacon el fin de hurtar el automóvil. Luegose puede adquirir una segunda llave yde nuevo reprogramar el sistema, yacon las dos llaves. La reprogramaciónse efectua en los talleres de manteni-miento técnico, realizando el aprendia-zaje de usada antes «su» llave de tra-bajo, usada antes, y de la nueva, o delas dos llaves nuevas.

2. Pérdida de la llave roja deprogramación.

Si la llave de programación está per-dida, no es posible efectuar el proce-dimiento de la programación de lasllaves nuevas. Esto significa que sepuede seguir usando el automóvil con

la ayuda de las llaves negras, pero encaso de la pérdida de éstas o deldefecto del inmovilizador será obligato-rio sustituir tanto el inmovilizador, comoel calculador de mando del motor porunos nuevos no programados. Al susti-tuirlos, es posible escoger cualquierade las nuevas llaves de programación yrealizar el procedimiento de paso delsistema antirrobo al estado activo en eltaller de mantenimiento técnico.

3. Sustitución del inmovilizadordefectuoso.

Después de sustituir el inmovilizadordesarreglado por otro nuevo es mene-ster realizar el procedimiento de la pro-gramación del sistema SEMM en el ta-ller de mantenimiento técnico.

4. Sustitución del calculador de -fectuoso.

Si el calculador está averiado, sepuede sustituirlo por otro nuevo y «lim-pio». Al sustituirlo, el calculador permi-tirá el arranque del motor independien-temente del inmovilizador. Para conec-tar la función antirrobo se necesita acti-var el sistema en el taller de manteni-miento técnico.

5. El motor no arranca.Si después de la descarga del sis-

tema antirrobo del régimen de guardia,al arranque del motor el díodo lumi-noso del indicador de estado del sis-tema parpadea con la frecuencia de 1vez al segundo y el motor no arranca,esto significa el sistema antirrobo estádefectuoso o que no existe la comuni-cación entre el bloque de inmovilizadory el calculador de mando del motor. Sial arranque del motor el díodo lumino-so parpadea 1-2 veces y se apaga, pe-ro el motor no arranca todavía, enton-ces el defecto no tiene relación con elsistema antirrobo.

Fig. 24. Panel de instrumentos (fragmento)

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 23

Mando de la detención delplafón del alumbrado interiorEsta función permite mantener el

alumbrado del salón durante un ratodespués del cierre de la puerta delautomóvil, lo que facilita las accionesdel conductor en la hora vespertina onocturna.

Para cumplir esta función el inte-rruptor debe estar desplazado en el es-tado desconectado. En dicho estado,una vez está abierta la puerta del con-ductor, el plafón se enciende y luce per-manentemente hasta que esté abierta lapuerta mencionada. Si el encendido delautomóvil no está conectado, en estecaso después de haber sido cerrada lapuerta del conductor, el plafón perma-nece en el estado conectado 12 segun-dos más, y luego durante 4 segundos seestá apagándo. Si la puerta se cierracon el encendido de automóvil conec-tado, el plafón se desenchufa inmedi-atamente después del cierre de lapuerta. Si durante el funcionamiento dela detención de la desconexión delplafón la llave de encendido se des-plaza en la posición «I» («encendido»),el plafón se apaga sin detención.

Si durante el funcionamiento de ladetención de la desconexión del plafónse abre de nuevo la puerta, el plafón seenchufa y luce permanentemente, has-ta que la puerta esté abierta, y después– según está descrito arriba.

USO DE LAS LLA VES DELINMOVILIZADOR Y DEL

ENCENDIDOPara arrancar el motor del automóvil

equipado con el sistema antirrobo elec-trónico es necesario:

1. Después de abrir cualquiera delas puertas o de la conexión de cortaduración de encendido (si el interruptoren la puerta está desarreglado) el in-movilizador pasa para 30 segundos enel régimen de la «lectura de código» –el díodo luminoso 1 (fig. 24) del avisa-dor 2 parpadea con la frecuenciadoble.

2. Durante el rato indicado acerquela llave negra 3 al avisador a la distan-cia que no supere 13 mm. El bloque delinmovilizador después de leer el códigoidentifica su corrección – el indicadorluminoso se enciende a 2 segundos yse apaga – y desbloquea el bloqueelectrónico de mando del motor, permi-tiendo así el arranque del motor.

El arranque del motor se realiza,girando la llave en el interruptor de en-cendido de la posición «I» («encendi-do») a la posición «II» («arrancador»).

El interruptor de encendido tiene elbloqueo que impide la conexión delarrancador cuando está funcionando elmotor. Para el arranque reiterado delmotor después de un intento fracasa-do, desplace la llave de la posición «I»a la posición «0» («desconectado»), yluego conecte de nuevo el arrancador.

La llave se extraye, estando el inter-ruptor de encedido en la posición «0».Con esto responde el instrumentomecánico del dispositivo antirrobo quebloquea la columna de dirección.

Para evitar la descarga de la bateríase prohibe dejar la llave en el interrup-tor de encendido!

24

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 24

POSICION DE PALANCASDE LA CAJA DE TRANS-

FERENCIALa palanca de bloqueo del diferen-

cial entre ejes puede encontrarse endos posiciones siguientes (fig. 25):

D — desbloqueado;B — bloqueado.Al pasar la palanca en la posición de

bloqueado, en el cuadro de instrumen-tos se enciende la lámpara testigo,avisando del bloqueo del diferencial.

La posición de la palanca de cambiovelocidades en la caja de transferenciasignifica:

H — marcha inferior;N — posición neutral;B — marcha superior.El cambio de velocidades y el bloqueo

del diferencial se realiza con el embraguedesconectado en el automóvil parado.

MARCHA DE AUTOMOVILAntes de poner en marcha el

automóvil verifique la posición de laspalancas en la caja de transferencia –

la palanca de cambio velocidades debeencontrarse en la posición «marchasuperior» y la palanca del bloqueo deldiferencial – en la posición «desblo-queado».

Se recomienda poner en marcha elautomóvil a la primera velocidad y amedida del aumento de la velocidadpasar oportunamente a las velocidadessuperiores. El esquema del cambio develocidades está mostrado en la fig. 26.

Para la marcha atrás hay que pisarla palanca de cambio velocidades,ahogándola hasta el tope, y despuéspasarla a la posición correspondiente ala conexión de la marcha atrás. Es desuma importancia recordar que sepuede pasar a la marcha atrás sola-mente en el automóvil completamenteparado.

Para superar las subidas abruptasde la carretera, o viajando por terrenosblandos, o, asimismo, para obtener lavelocidad mínima estable durante elviaje por terrenos firmes, es necesariopasar previamente a la marcha inferiorde la caja de transferencia. Es reco-

25

Fig. 25. Palancas de la caja de transfe -rencia

Fig. 26. Esquema de cambio veloci -dades

D B

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 25

26

mendable pasar a la marcha inferior dela caja de transferencia después de laparada completa del automóvil.

Para superar los caminos pocopracticables es menester bloquear eldiferencial de antemano.

No se permite bloquear el diferencialdurante el resbalamiento de las ruedasdel automóvil. Después de superarcaminos citados es necesario desblo -quear el diferencial – la marcha delautomóvil por las carreteras buenas conel diferencial bloqueado disminuye laduración de servicio del mecanismo detransmisión de potencia, aumenta el des -gaste de neumáticos y el consumo ecombustible, además, puede causar elderrapaje, parando el automóvil.

Después de superar vados y delavar el automóvil, o durante la marchapor la carretera mojada cuando en losmecanismos de freno entra el agua, esobligatorio hacer unos cuantos frena-dos suaves para secar los discos, lostamburos y los forros de freno. Esadmisible superar las barreras acuá-ticas de 0,5 m de profundidad.

En lo posible hay que conducir elautomóvil a las velocidades constantesno altas. Las aceleraciones y desacel-eraciones bruscas, la marcha a lasvelocidades altas llevan al consumoelevado de combustible. Además, elconsumo elevado de combustible pro-voca la presión insuficiente de aire enlos neumáticos, el desgaste y el en-suciamiento de las bujías de encendi-do, el empleo de los aceites para elautomóvil de la viscosidad más eleva-da respecto a los recomendados.

Durante la conducción preste aten-ción al funcionamiento de varios siste-mas según los instrumentos y laslámparas testigo. En las condicionesnormales los testigos luminosos de co-

lor rojo no lucen – su conexión señalala necesidad de control del sistemacorrespondiente.

FRENADO Y PARADALa construcción de los frenos ase-

gura un buen frenado eficaz. Sin emba-rgo, hay que frenar suavemente en to-dos casos, evitando frenados bruscos.

No se debe desconectar el encendidoo sacar la llave del interruptor de encen -dido durante la marcha del automóvil.Parando el motor , se aumenta el esfuer -zo necesario para aplicar sobre el pedalde freno para frenar el automóvil.Además, con la llave extraída la columnade dirección se bloquea mediante un dis -positivo antirrobo mecánico y el auto -móvil resulta inmanejable.

Al quedar fuera de servicio uno delos circuitos del sistema de frenado, elfrenado del automóvil se asegura por elsegundo circuito. En este caso el pasodel pedal de freno se aumenta, pero sedisminuye la eficacia del frenado, loque Ud. al principio puede considerarcomo el fallo completo de los frenos.En esta situación no se debe soltar elpedal ni hacer múltiplas pisadas delmismo, porque éstas sólo aumentan elrecorrido de frenado, sino es necesariopisar el pedal hasta obtener el máximoefecto posible del frenado.

Al parar el automóvil en la subida oen la bajada, hay que conectar el frenode estacionamiento y, respectivame-nte, la primera marcha o la marchaatrás.

Con el fin de que no queden adheri-das las zapatas de freno a los tambu-ros después de la marcha por las ca-rreteras mojadas a las variacionesbruscas de temperaturas, no es per-misible dejar el automóvil al aire libre

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 26

27

con el freno de estacionamiento apre-tado, sino es necesario sacar los fre-nos mediante los frenados suaves, diri-giéndose a la parada.

REMOLCADO DEL AUTO-MOVIL

Para remolcar el automóvil hay quefijar el cable solamente en las orejetasdestinadas para este fin: la delantera 1(fig. 27) o la trasera 2. Antes de remol-car instale la llave en el interruptor deencendido en la posición «0» y conectela señalización luminosa según las nor-mas de circulación. Remolcando elautomóvil, controle que sea tendidoconstantemente el cable.

Además, es importante tener en cuen -ta que el servofreno accionado por vacíocumple su función sólo dado que estéfuncionando el motor . Por eso, frenando,es recomendable pisar el pedal de frenocon el esfuerzo considerablemente au -mentado.

El remolcado del automóvil se efec-tua suavemente, sin tirones ni virajesbruscos.

USO DEL AUTOMOVILNUEVO

Durante el recorrido de los prime -ros 2000-3000 km en el automóvilnuevo:

1. Hay que comprobar regularmentela presión de aire en los neumáticos,llevándola hasta la de la norma, si esnecesario.

2. Durante la marcha, incluso en lasbajadas, no se permite superar 3/4 desu velocidad máxima.

3. Se recomienda evitar la condu-cción por las carreteras poco practica-bles (mucho barro, nieve, arena, rápi-das subidas).

4. No es admisible el remolcado delremolque.

5. Oportunamente pase a la marchainferior según las condiciones detráfico, evitando la sobrecarga delmotor.

6. No se permite cambiar el aceiteen el cárter del motor, ya que en lafábrica llenan el aceite especial, quemejora el ajuste de las piezas delmotor.

Fig. 27. Orejetas para remolcado

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 27

28

MEDIDAS DE PRECAUCION DURANTE

LA CONDUCCION DELAUTOMOVIL

El automóvil se maneja fácilmente,posee altas características dinámicas yde velocidad en la carretera, tanto co-mo tiene la capacidad alta de marchaen las condiciones de terreno mojado,de arena o de nieve. Sin embargo, esimportante siempre recordar que elautomóvil no está previsto para el usocontinuo en las condiciones del terrenopoco practicable.

No se debe superar la carga sobreel automóvil indicada en el manual. Lasobrecarga causa el deterioro de loselementos de la suspensión delantera,la flexión de la viga del puente poste-rior, el desgaste prematuro de los neu-máticos, la vibración de la carrocería yla pérdida de la estabilidad del auto-móvil. El peso de la carga con la bacade equipaje, montada en el techo delautomóvil, no debe superar 50 kg sinsuperación de la carga de servicio.

Durante la estación de fríos antesde conectar el limpiaparabrisas es obli-gatorio cerciorarse de que las hojas nose hayan adherido a los vidrios. Lainobservancia de esta recomendaciónpuede provocar no sólo el quebran-tamiento de las hojas, sino el defectode sus mandos eléctricos.

Para la lubricación de los grupos y losconjuntos y para el llenado del depósitode combustible es necesario usar losmateriales recomendados por la planta-productor (véase el Anexo 1).

No se admite la conducción del auto -móvil con la lámpara testigo de la pre -sión de aceite encendida.

Es admisible la conexión de lalámpara testigo a la frecuencia mínimade rotación del cigüeñal en ralentí. Laconexión de la lámpara en los regíme-nes de servicio del motor indica la pre-sión insuficiente en el sistema de lubri-cación.

Nunca se admite el funcionamientodel motor a la frecuencia de rotacióndel cigüeñal, a la que la aguja deltacómetro se halle en la zona roja de laescala. La aguja del tacómetro en lazona amarilla avisa del acercamientode la frecuencia de rotación del cigüe-ñal a la máxima admisible.

El uso de los neumáticos a la pre-sión diferente de la recomendada llevaal desgaste prematuro de aquellos, asícomo al empeoramiento de la estabili-dad y de la manejabilidad del automó-vil.

En la construcción del automóvilhan sido empleados los frenos delante-ros de discos de una eficacia muy alta.No obstante, su servicio duradero seasegura solamente a condición delentretenimiento adecuado - no se ad-mite la acumulación del barro seco enlos mecanismos de frenado, es mene-ster realizar su limpia después de losviajes por las carreteras cubiertas delbarro profundo.

En el automóvil está instalado el sis-tema de encendido de energía grande.Por lo tanto no se admite el desacopla-miento de los cables de alta tensión,funcionando el motor, o comprobar loscircuitos de alta tensión a la «chispa»,porque esto puede llevar a la inflama-ción de las piezas de alto voltaje y aldesarreglo del sistema de encendido.

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 28

29

PARTICULARIDADES DELUSO DEL AUTOMOVIL

CON EL SEMMLa conexión de la lámpara testigo

« » (controle el motor) cuando elmotor está en marcha, no significa quees necesario inmediatamente parar elmotor – el calculador del SEMM tienelos regímenes de reserva que permitentrabajar al motor en las condicionesanálogas a las normales. Sin embargo,la causa de la conexión de la lámparadebe ser determinada en el taller demantenimiento técnico lo antes posi-ble.

El motor en el automóvil con el SEMM,dado que éste tambien esté equipadocon el catalizador y la sonda de oxígeno,funciona bien sólo con la gasolina no eti -lada. En poco tiempo la gasolina etiladapone fuera de servicio los elementoscitados, aparece el escape de humo ybruscamente aumenta el consumo decombustible.

Además, el catalizador puede estro-pearse incluso en caso de fallos en elsistema de encendido, ya que en dichocaso la gasolina limpia entra en el cata-lizador, aumentando bruscamente sutemperatura, lo que provoca las fisurasen el bloque cerámico. Por eso esmenester regularmente realizar todaslas precauciones previstas en la libretade servicio por lo que concierne elmantenimiento del sistema de encendi-do. Por este motivo está prohibidoarrancar el motor, arrastrando el auto-móvil.

Debido a que el catalizador tiene latemperatura alta, controle que, paran-do el automóvil, no haya hierba seca uotro material inflamable debajo el cata-lizador.

En el automóvil con el sistema deinyección de combustible el calculadordel sistema de mando del motor com-prende la función de la conexión de labomba elétcrica de combustible para 2segundos, conectando el encendido.En los automóviles a inyección multi-punto después del desmontaje y la co-nexión del borne de la batería el iniciodel funcionamiento de la bomba eléctri-ca de combustible tiene lugar sólo alconectar el arrancador. Arrancando elmotor luego, la función de la conexiónde encendido engendrada se restable-ce. Pero después de la conexión deencendido sucesiva triple sin arranquedel motor, la conexión de la bomba elé-ctrica de combustible siguiente suce-derá solamente con el inicio de funcio-namiento del arrancador.

En el automóvil a inyección multi-punto después del desmontaje y laconexión sucesiva del borne de bateríay antes del primer arranque del motores necesario hacer la pausa de unos 5segundos después de la conexión delencendido.

PARTICULARIDADES DELUSO DEL AUTOMOVIL

CON EL MOTOR DIESELConduciendo el automóvil en las

condiciones de terreno poco practica-ble, es de suma importancia prestaratención a las condiciones de tempera-tura del motor. Si la temperatura dellíquido refrigerante está aumentándosemás del límite admisible, se enciendela lámpara testigo de la temperaturacrítica. En este caso es menester pararel automóvil y, dejando funcionar almotor en régimen de ralentí, esperar aque se apage la lámpara.

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 29

30

Si la conexión de la lámpara estáprovocada por algún desarreglo en elsistema de refrigeración, se recomien-da dirigirse al taller de mantenimientotécnico para la eliminación del defectosurgido.

No se permite la conducción delautomóvil con la lámpara testigo de latemperatura crítica encendida.

Después de que se acabe el com-bustible en el depósito y de su llenadosucesivo, antes del arranque del motores recomendable sangrar el sistema decombustible para evacuar el aire segúnestá indicado en el apartado «Manteni-miento técnico del automóvil».

ARRANQUE DEL MOTORUSANDO LA BATERIA

AUXILIARArrancando el motor por medio de la

batería auxiliar es necesario tomar enconsideración:

1. La tensión de la batería auxiliardebe ser 12 V. La diferencia entre lascapacidades de la batería descargaday la auxiliar no debe ser grande.

2. Para la conexión a la batería auxi-liar hay que usar solamente los cablescon la sección traversal suficiente (noinferior a 16 mm2).

Los cables se conectan del modosiguiente: primero hay que acoplar unaextermidad al polo positivo de labatería descargada «A» (fig. 28), luegounir otra extermidad con el polo positi-vo de la batería auxiliar «B». Después,la extermidad del segundo cableacoplar con el polo negativo de labatería auxiliar y la otra extemidad - a«masa» del motor o del automóvil,como está expuesto en la figura.

MANEJO DE VENTILA -CION Y DE CALEFACCION

DEL SALONLa ventilación y la calefacción del

salón se regula según la temperaturadel aire exterior.

Ventilación del salónEl aire exterior puede entrar en el

salón del automóvil:— por los cristales abiertos de

puertas;— por los difusores 2 (fig. 29) del

soplado del parabrisas, al deslizar a laderecha la palanca de distribución 7 yla palanca 8 de mando de la tapa de latoma de aire;

— a través de los difusores latera-les 1 del soplado de los cristales depuertas, al deslizar la palanca 8 a laderecha y la palanca 7 - a la izquierda;

— a la zona de los pies del conduc-tor y del pasajero 9, al abrir por mediode la palanca 10 la tapa inferior delcalefactor y desplazar la palanca 8 a laderecha;

Fig. 28. Conexión de la batería auxiliar

«masa»

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 30

31

— por los difusores centrales 5, alabrir las mariposas de difusores media-nte los reguladores 3. Desplazando lapalanca 4 en las direcciones horizontaly vertical, el flujo de aire del difusorcambia la dirección.

Si la palanca 7 está en la posiciónmedia y la palanca 8 - en la posiciónderecha extrema, el aire entrará tanto através de los difusores 1, como de losdifusores 2.

Durante la marcha del automóvil a lavelocidad pequeña es posible aumen-tar la cantidad del aire que entra,conectando con el interruptor 12 elventilador eléctrico del calentador.

Protección contraempañamiento del parabrisas,de los cristales de puertas y la

de lunetaPara proteger el parabrisas y los cri-

stales de puertas contra el empaña-miento será suficiente dirigir a aquellosel aire frío, para lo que es menester:

— cerrar la tapa del calentador pormedio de la palanca 10;

— desplazar la palanca 8 a laderecha y colocar la palanca 7 en laposición media;

— eventualmente conectar el venti-lador eléctrico del calentador.

Si es necesario calentar el aire queentra, hay que desplazar parcialmentea la derecha la palanca 6 de mando delgrifo del calentador.

Para proteger la luneta contra elempañamiento hay que conectar suelectrocalentamiento mediante el inte-rruptor 11.

Calefacción del salón

Para la calefacción del salón y laprotección del parabrisas, de los cri-stales de puertas y de la luneta contrael empañamiento y la congelación senecesita:

— desplazar a la derecha laspalancas 6 y 8;

— colocar en la posición central lapalanca 7;

— abrir la tapa inferior del calenta-dor con la palanca 10;

Fig. 29. Organos de manejo de ventilación y calefacción del salón

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 31

32

— eventualmente conectar el venti-lador eléctrico del calentador por mediodel interruptor 12;

— conectar la calefacción de laluneta mediante el interruptor 11.

El aire caliente se dirigirá tanto a lazona de los pies del conductor y de lospasajeros, como al parabrisas y a loscristales de las puertas delanteras.Para la calefacción más rápida sóla-mente del parabrisas hay que cerrar latapa del calentador mediante la palan-ca 10 y desplazar la palanca 7 a laderecha.

ALUMBRADO INTERIORAl abrir la puerta, automáticamente

se encienden los plafones 1 (fig. 30)del alumbrado del salón, situados en

los montantes centrales de la carro-cería del automóvil. El alumbrado delsalón con las puertas cerradas seconecta apretando el interruptor 2.

Fig. 30. Alumbrado interior

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 32

33

En este apartado se trata de los tra-bajos que se realizan entre las opera-ciones de mantenimiento técnico, queestán previstas en la libreta de servicio.

Periódicamente es necesario com-probar el estado de las fundas prote-ctoras de caucho de las articulacionesde accionamiento de las ruedas delan-teras, de los apoyos esféricos, y, asi-

mismo, de los capuchones de prote-cción de las manguetas. Si la funda oel capuchón están dañados o torcidos,en las manguetas penetrarán polvo,agua y suciedad, lo que lleva a su des-gaste intensificado y destrucción. Poreso es menester sustituir la funda o elcapuchón dañados por otros nuevos, ylos que están torcidos - arreglarlos.

NIVEL DE ACEITE EN ELCARTER DEL MOTOR

A causa del ajuste de las piezas delmotor en el período inicial de uso elconsumo del aceite es algo elevado.

Por eso es obligatorio antes de losviajes largos regularmente controlar elnivel de aceite en el cárter del motor.

Hay que controlar el nivel de aceiteen el motor frío parado y rellenarloeventualmente hasta el nivel normal.

En los motores de gasolina el nivelde aceite debe encontrarse entre las

Fig. 32. Control del nivel de aceite (el motor Diesel)

Fig. 31. Control del nivel de aceite (el motor de gasolina)

MANTENIMIENTO TECNICO DEL AUTOMOVIL

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 33

marcas «MIN» y «MAX» del indicador1 (fig. 31). El aceite fresco se llena porla boca que se cierra con el tapón 2.

En el motor Diesel el nivel de aceitedebe estar entre dos marcas del indi-cador 1 (fig. 32). Para el llenado deaceite suelte los muelles del cierre 3 yquite la tapa 2.

La medida del nivel de aceite seefectua después de aproximadamente10-15 minutos desde el rellenado paraasegurarse de que todo el aceite hayaescurrido al cárter del motor.

Está prohibido superar el nivel máxi -mo admisible. En caso contrario por elsistema de ventilación el aceite caerá enlas cámaras de combustión y junto conlos gases de desecho se expulsará en laatmósfera. En los automóviles equipa -dos con el SEMM y el catalizador los pro -ductos de combustión pueden ponerfuera de servicio el catalizador .

NIVEL DEL LIQUIDOREFRIGERANTE

En el automóvil con el motor degasolina el nivel del líquido refrigerantedebe estar por encima de la marca«MIN» a 30-40 mm, la que está estam-

pada en el cuerpo semitransparentedel depósito (fig. 33).

El sistema de refrigeración del mo-tor Diesel tiene el depósito de expan-sión de la construcción original. En eldepósito el nivel de líquido debe hal-larse entre el grado superior y el infe-rior de la lámina testigo 1 (fig. 34), loscuales designan respectivamente lacantidad máxima admisible y la mínimaadmisible de lo necesario.

El control del nivel y la apertura deltapón del depósito para el rellenado dellíquido se realiza sólo en el motor frío.Después de rellenar el líquido el tapóndebe estar firmemente atronillado por-que durante el funcionamiento delmotor que está caliente el depósito deexpansión se encuentra bajo presión.

En los casos cuando el nivel dellíquido se disminuye continuamente yes obligatorio rellenarlo frecuentemen-te, hay que comprobar la hermeticidaddel sistema de refrigeración y eliminarel desarreglo. Pero es necesario teneren cuenta que la temperatura de con-gelación de la mezcla se aumenta y,consiguientemente, en la primera oca-sión se debe realizar las reparaciones

34

Fig. 34. Depósito de expansión (el motor Diesel)

Fig. 33. Depósito de expansión (el motor de gasolina)

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 34

oportunas del sistema y llenar el líquidode la densidad correspondiente.

NIVEL DEL LIQUIDO DEFRENOS

El nivel del líquido en el depósito 1(fig. 35) con la tapa instalada 2, debehallarse según el borde inferior de laboca de llenado. Para poder realizar elcontrol visual, el depósito está hechodel material semitransparente. Apre-tando el empujador 3 en la tapa del de-pósito, se controla el funcionamientoregular del captador del nivel de avería:con el encendido conectado en el cua-dro de instrumentos debe encenderseel testigo luminoso de avería del sis-tema de frenos.

Es de suma importancia permanen-temente prestar atención al estado delas mangueras flexibles, ya que éstossufren de la influencia de agua, sucie-dad, arena y de sal. En caso del descu-brimiento de pequeñas fisuras en la en-voltura exterior de la manguera o delsurgimiento de las combaduras, alapretar el pedal de freno, es menesterefectuar la sustitución de la manguerapor otra nueva.

Cada tres años es necesario sustituirel líquido de frenos en el sistema. Estoestá relacionado con que el líquido defrenos absorbe la humedad del medioambiente, lo que causa la caída de latemperatura de ebullición del líquido.Además, el contenido de agua puede lle -var a la corrosión de las piezas del siste -ma de frenos.

El líquido de frenos es tóxico! Por esorecomendamos conservarlo en un emba -laje estrechamente cerrado y fuera delalcance de niños.

No se admite la caída del líquido defrenos sobre la pintura de laca de lacarrocería – puede causar el deterioro deésta.

En el soporte del depósito de mandohidráulico de frenos se halla la porta-lámpara 4 de conexión de la lámparaportátil.

NIVEL DEL LIQUIDO EN ELDEPOSITO DE MANDO DE

DESCONEXION DELEMBRAGUE

El nivel del líquido en el depósito (fig. 36) hay que controlarlo visual-mente y eventualmente rellenarlo has-

35

Fig. 36. Depósito de mando hidráulicode desconexión del embrague

Fig. 35. Depósito de mando hidráulicode frenos

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 35

ta el bordo inferior de la boca de llena-do. Si se debe rellenarlo frecuente-mente, hay que comprobar la hermeti-cidad del sistema y eliminar el desar-reglo.

La sustitución del líquido de frenosen el mando hidráulico de desconexióndel embrague, lo mismo que su susti-tución en el mando hidráulico del sis-tema de frenos, es menester efectuarlacada tres años.

NIVEL DEL ELECTROLITOEN LA BATERIA

El nivel de electrólito debe hallarseentre las marcas «MIN» (fig. 37) y«MAX», trazadas en el cuerpo semi-transparente de la batería, y cuandoellos faltan – según el borde inferior dela boca de llenado. Si el nivel delelectrólito en la batería es inferior al dela norma, hay que quitar la tapa 1,destornillar los tapones 2 y a través delas bocas 3 rellenar el agua destiladaen los elementos de la batería hasta elnivel de la norma. Luego es necesarioatornillar los tapones 2 después de

haber controlado previamente la lim-pieza de sus bocas de ventilación, yinstalar la tapa 1. Después limpiar lassuperficies exteriores de la batería conun trapo limpio impregnado en lasolución al 10% de hidróxido de amo-nio o de bicarbonato de sodio.

No se permite llevar el nivel delelectrólito a superar el límite admisible,porque en este caso el electrólito, queestá derramándose por las bocas deventilación, provoca el defecto de lapintura de la carrocería.

Es recomendable controlar tanto lalimpieza de los bornes y de los aprietesla para carga del acumulador, como laseguridad de sus acoplamientos. Esmenester acordarse de que la oxida-ción de los bornes y de las grapas, lomismo que su conexión descuidada,causan el chispeo en el lugar de con-tacto frágil, lo que lleva al estropeo delequipo electrónico del automóvil. Por lamisma causa no se admite la desco-nexión de la batería cuando el motorestá en marcha, conectados el encen-dido o los dispositivos electrónicos.

36

Fig. 38. Bujías de encendido Fig. 37. Batería

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 36

Al instalar la batería en el automóvil,compruebe que los cables estén cone-ctados en correspondencia con la pola-ridad indicada en sus terminales y enlos bornes de la batería (el borne posi-tivo es más grande que el negativo).

Cargando la batería directamenteen el automóvil, usando el cargadorexterior, es obligatorio desconectar elcable rojo del generador.

Está prohibido dejar la bateríadescargada para mucho tiempo, yaque esto puede llevar a la reducciónconsiderable del período de su servi-cio, especialmente a la temperatura delambiente bajo cero.

BUJIAS DE ENCENDIDOLa separación «A» entre los electro-

dos de la bujía de encendido (fig. 38)del motor de carburador debe estar enel rango de 0,7–0,8 mm. Esta mismaseparación en el motor con el SEMMdebe formar 1,00–1,15 mm. La regula-ción necesaria se efectua solamentedoblando el electrodo lateral.

Para el arranque seguro del motoren la estación fría del año recomen-damos sustituir las bujías incluso en elcaso cuando las bujías no están com-pletamente preparadas para el funcio-namiento – es posible usarlas durantela estación caliente.

LIQUIDOS DE LAVARSe recomienda llenar la mezcla de

agua y del líquido especial en losdepósitos de los lavadores de la lune-ta, del parabrisas y de los faros en laproporción indicada en su confección.En el período de tiempo caliente sepuede usar el agua pura.

El depósito 1 (fig. 39) del lavador delparabrisas y de los faros está dis-puesto en la sección del motor y secierra con la tapa 2.

Para lavar el parabrisas hay que re-llenar el líquido, destornillando el ta-pón 1 (fig. 40) del depósito del lavadorque está instalado en el vano de equi-paje del automóvil.

37

Fig. 40. Depósito del lavador de laluneta

Fig. 39. Depósito del lavador delparabrisas y de los faros

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:58 Page 37

38

PARTICULARIDADES DEMANTENIMIENTO DELAUTOMOVIL CON EL

MOTOR DIESELLos grupos de los aparatos de com-

bustible poseen altas característicasde seguridad del funcionamiento. Entrelos períodos de mantenimiento para elarranque seguro y el funcionamientoregular del motor es necesario realizarla evacuación del agua de conden-sación acumulada en el filtro de com-bustible (véase fig. 41) por el orden si-guiente:

— colocar debajo del filtro unacapacidad y poner un tubo de plásticotransparente del diámetro correspondi-ente en el racor 3;

— aflojar el racor 3 y dejar salir alsedimiento;

— apenas ha salido el combustiblelimpio, apretar el racor y vaciar el siste-ma de combustible.

La purga se necesita para el llenadodel sistema con el combustible con finde compensar el sedimiento vaciado,lo mismo que para evacuar el aire quehabrá penetrado en el filtro durante laevacuación del sedimiento. Para efec-tuarlo hay que poner el mismo tubo enel racor 2, pero el segundo extremo deltubo dejarlo caer a la capacidad.Luego, al aflojar el racor 2, pisar unascuantas veces el botón 1 de la bombade purga y, al salir el combustible en eltubo sin burbujas de aire, apretar elracor.

Después de una parada larga delautomóvil y para obtener un arranqueseguro del motor se realiza el sangra-do del sistema de combustible por elracor de inyector del cuarto cilindro, alquitar previamente la tapa y poner eltubo en éste para evacuar el combu-stible en la capacidad.

ENTRETENIMIENTO DELOS NEUMATICOS

Se admite instalar en el automóvillos neumáticos de tipos siguientes:radiales 175/80R16, 185/75R16, odiagonales 175-16/6,95-16. En casodel empleo de las ruedas de aleacio-nes ligeras sus parámetros deben co-rresponder a los datos indicados en latabla 1.

Es menester mantener en los neu-máticos la presión de aire según latabla 2. La presión se comprueba sóloen los neumáticos fríos. El uso del au-

Fig. 41. Filtro de combustible

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 38

39

tomóvil con los neumáticos, la presiónde aire de los cuales está desviada dela recomendada, puede causar su des-gaste prematuro, aumentar el consumode combustible, empeorar la estabili-dad y la manejabilidad del automóvil.

Si se nota una constante caída de lapresión en los neumáticos, compruebesi hay fuga de aire en el distribuidor dela cámara. En caso de la fuga de airees necesario atornillar el distribuidor,pero si esto no ayuda, hay que susti-tuirlo por otro nuevo.

Si la presión cae con el distribuidorque funciona bien, se recomienda re-parar el neumático. Todos los trabajosrelacionados con la reparaciones y elequilibrado de las ruedas hay que efec-tuar en los bancos especiales en lasestaciones de mantenimiento técnico.

Para asegurar el desgaste uniformede los neumáticos, se debe cambiar lasruedas según el esquema dado en lafig. 42. La rueda de repuesto no se usadurante el cambio.

Conduciendo el automóvil, es impo-rtante evitar tocar los bordes con lasruedas y viajar a la velocidad alta porlas carreteras con pavimento deteriora-do (huecos, depresiones, etc.), ya queel defecto de la llanta de la ruedapuede llevar al desequilibrio de larueda. Al surgir vibraciones durante lamarcha, es necesario comprobar el ba-lanceo de las ruedas en el taller demantenimiento técnico.

En las condiciones de invierno serecomienda el empleo de los neumáti-cos de invierno (M+S) de las acotacio-nes citadas arriba con el índice de lavelocidad no inferior a Q (max. 160km/h).

En el automóvil se debe instalar todoslos neumáticos del mismo modelo quetienen el mismo marcado. Instalando losneumáticos con el dibujo de neumáticoapuntado, que se puede determinar porla aguja en los lados, es menester ase -gurarse de la coincidencia de la dire -cción de las agujas y la dirección de rota -ción de las ruedas. Esto contribuye a laconducta óptima del neumático respectoal ruido y la fricción con el pavimento.

Fig. 42. Esquemas de cambio de las ruedas

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 39

Tabla 1

Acotación de las ruedas empleadas

Tipo neumáticos* Ruedas de aleaciones ligeras Serie ruedas

Acotación ET** Acotación ET**

175-16/6,95-16 85P 5Jx16

175/80R16 88Q 51/2Jx16 48-58 5Jx16 58

185/75R16 88Q, S

Tabla 2Presión de aire en los neumáticos, MPa (kgF/sm 2)

Tipo neumáticos* Ruedas delanteras Ruedas traseras

175/80R16 88Q 0,21 (2,1) 0,19 (1,9)

185/75R16 88Q, S 0,21 (2,1) 0,19 (1,9)

175-16/6,95-16 85P 0,18 (1,8) 0,17 (1,7)

_____________

* El marcado del neumático está trazado en su lado y se descifra del modo siguiente (por ejemplo, parael neumático 175/80 R 16 88 Q):175 — ancho del perfil del neumático en mm;80 — relación de la altura del neumático a su ancho, expresada en %;R — disposición radial de los filamentos del tejido cord;16 — diámetro de ajuste del neumático en pulgadas;88 — índice de capacidad de la carga admisible del neumático;Q — índice de la velocidad;El desciframiento de los índices de la capacidad de la carga admisible y de la velocidad se dan en la liter-atura especial.** ET — distancia del plano del disco hasta la mitad de la llanta (profundidad de embutición).

40

Fig. 44. Colocación y fijación del gatoy de la rueda de recambio

Fig. 43. Elevación del automóvil, cambiando las ruedas

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 40

CAMBIO RUEDASPara cambiar las ruedas:— instalar el automóvil en la plazo-

leta llana, parándolo con el freno deestacionamiento;

— sacar el gato, la bomba, la bolsacon herramientas y la rueda de reser-va;

— aflojar las tuercas de fijación dela rueda que se cambia a un giro pormedio de la llave combinada 1 (fig 43);

— introducir la palanca del gato 3en el soporte 2 y, girando la palanca 4hasta que la rueda se levante aalgunos centímetros sobre la superficiede apoyo;

— destornillar las tuercas y des-montar la rueda;

— montar la rueda de repuesto yaptretar las tuercas de fijación unifor-memente;

— bajar el automóvil y quitar el gato;— apretar las tuercas, controlar y

poner hasta la norma la presión de aireen el neumático;

— poner el gato y la rueda de re-cambio, como está mostrado en la fig.

44, y fijarlos con las correas elásticas1. Además, es necesario fijar la posi-ción de la rueda de repuesto con eltornillo 2.

SUSTITUCION DE LAS LAMPARAS

Sustituyendo las lámparas, es im-portante usar las lámparas que estánindicadas en el Anexo 2.

Para sustituir la lámpara en el farohay que destornillar las tuercas 1 (fig.45) de fijación del revestimiento deco-rativo 2 del radiador y quitarlo, aflojarlos tornillos 3 de fijación de la llanta delelemento óptico, girar la llanta en elsentido contrario del reloj y quitarla.Sacar el elemento óptico 4, quitar elconector, sacar las lengüetas delmuelle de cierre de las ranuras y sacarla lámpara.

Para sustituir la lámpara en el pilo -to trasero hay que quitar el tapón deplástico de la parte interna del compar-timiento de equipajes, desconectar elconector del alojamiento 3 (fig. 46),apretar los fijadores 2 de la base y des-

41

Fig. 46. Piloto trasero Fig. 45. Faro

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 41

montarlo en conjunto con las lámparas.Después apretar sobre la lámpara,girarla en el sentido contrario del reloj ysacarla del alojamiento.

Para sustituir las lámparas en el pi -loto de iluminación de la matrícula ,es necesario destornillar los tornillos 1(fig. 47) de fijación de la linterna, sacar-la del alojamiento y quitar el dispersor2.

Para la sustitución de la lámpara 2quemada (fig. 48) en el plafón dealumbrado del salón 1, hay que tirarlocuidadosamente hacia sí. El plafón semantiene en la cavidad del montantecentral por dos muelles 3.

Para la sustitución de la lámpara enel faro delantero , destornillar lostornillos de fijación del dispersor,quitarlo, apretar sobre la lámpara que-mada y girarla en el sentido contrariodel reloj y sacar la lámpara.

La lámpara quemada de la luz dedirección se sustituye después desacar la portalámpara con la lámparade la parte del compartimiento delmotor.

Para sustituir la lámpara en elcuadro de instrumentos , es menesterdestornillar los tornillos 4 (fig. 16),quitar el tablero 2, destornillar las tuer-cas de fijación del tablero, sacarlo delpanel y desconectar los conectores delcuadro de instrumentos. Despuésquitar la portalámpara con la lámparaquemada en el sentido contrario delreloj y sacarla del alojamiento. Extraerla lámpara de la portalámpara, apre-tando sobre la lámpara y girándola enel sentido contrario del reloj.

SUSTITUCION DE LOSFUSIBLES

Los fusibles se montan en dos blo-ques (fig. 42) y se mantienen mediantelos contactos elásticos. Los circuitosprotegidos por ellos están expuestosen la tabla 3.

En caso cuando se pone fuera deservicio reiteradamente el fusible ypara aclarar y eliminar las causas de sufusión, es obligatorio dirigirse al tallerde mantenimiento técnico.

42

Fig. 47. Piloto de iluminación de lamatrícula Fig. 48. Plafón de alumbrado del salón

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 42

Tabla 3Circuitos protegidos por los fusibles

N° fusible Circuito protegido

1 (16A) Motor eléctrico del ventilador del calentadorRelé (devanado) de los limpiafaros y de los motores eléctricos de limpiafaros atodas las posiciones de la escobilla, excepto la posición de partidaRelé (devanado) de la conexión de calentamiento de la luneta traseraMotores eléctricos del limpia/lavalunetaMotor eléctrico del lavaparabrisas

2 (8A) Relé y el motor eléctrico del limpiaparabrisasLámparas de indicadores de dirección y el relé-ruptor de indicadores de direc-ción y de señalización de emergencia (en el régimen de indicación de dirección)Avisador de indicadores de direcciónPilotos posteriores (luz de la marcha atrás)Devanado de excitación del generador (al arrancar el motor)Avisador de conexión del bloqueo del diferencial en la caja de transferenciaAvisador de conexión del freno de estacionamientoAvisador del desarreglo del sistema de frenos de servicioAvisador de la presión mínima de aceite

Es inadmisible la instalación delpuente de unión improvisado o delfusible de otro nominal en vez del que-mado.

En el automóvil con el motor Dieselel fusible que protege los circuitos dellos ventiladores eléctricos del sistemade refrigeración está dispuesto en el

cuerpo especial del haz de conduc-tores en el salpicadero izquierdo.

Los fusibles no protegen los cir-cuitos eléctricos de encendido, delarranque del motor, del generador (aexcepción del devanado de excita-ción), del relé de los faros de la cruce,del relé de los faros de la carretera.

43

Fig. 49. Fusibles Fig. 50. Fusibles auxiliares

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 43

44

Indicador de la temperatura del líquido en el sistema de refrigeración del motorIndicador del nivel de combustible con el avisador de reserva de combustibleAvisador del estado de sistemas de alimentación eléctricaAvisador de la apertura de la mariposa de aire del carburadorTacómetro

3 (8A) Faro izquierdo (luz de carretera)Avisador de conexión de la luz de carretera

4 (8A) Faro derecho (luz de carretera)

5 (8A) Faro izquierdo (luz de cruce)

6 (8A) Faro derecho (luz de cruce)

7 (8A) Faro delantero izquierdo (luz de posición)Piloto trasero derecho (luz de posición)Pilotos de iluminación de la matrículaAvisador de conexión de las luces de posición

8 (8A) Faro delantero derecho (luz de posición)Piloto trasero izquierdo (luz de posición)Lámpara iluminación de tablero de instrumentosCuadro de iluminación de las palancas de mando de calentadorLámpara de iluminación del encendedorLámparas de iluminación de los interruptores y conmutadores

9 (16A) Indicadores de dirección y el relé-ruptor de indicadores de dirección y de seña-lización de emergencia en el régimen de señalización de emergenciaElemento de calefacción de la luneta trasera y del relé (contactos) de su conexión

10 (16A) ClaxonPortalámpara de conexión de la lámpara portátilPlafones de alumbrado del salónPilotos traseros (lámparas del señal-stop)

11 (8A) Reserva

12 (8A) Reserva

13 (8A) Pilotos posteriores (lámparas de luz antiniebla)Motores eléctricos de limpiafaros en el momento de arranque y en los momen-tos de pasaje de las escobillas de su posición de partidaRelé (contactos) de limpiafarosMotor eléctrico del lavafaros

14 (16A) Reserva

15 (16A) Reserva

16 (8A) Reserva*

______________

* En los vehículos con dos ventiladores eléctricos del sistema de refrigeración los circuitos están protegi-dos por el fusible 16 con el nominal de la corriente 16A (excepto los automóviles a inyección multipunto decombustible, véase la Tabla 4).

N° fusible Circuito protegido

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 44

45

En los automóviles con el SEMM enel revestimiento izquierdo de la partefrontal debajo del tablero de instrumen-tos se instala complementariamente elconector (fig. 50) con los fusibles, losque protegen los elementos de siste-mas de inyección. El fusible fuera deservicio se determina por los circuitos

fallados que están protegidos por el fu-sible según la tabla 4.

En el automóvil con el sistema deinyección central de combustible hayun fusible rojo en el haz de cables de50 A que protege el circuito del calen-tador de tubo de admisión.

Tabla 4

1 (15 A) Relé de la bomba eléctrica de combustible (contactos)Bomba eléctrica de combustible

2 (30 A) Ventiladores eléctricos del sistema de refrigeración*3 (15 A) Calculador4 (15 A) Relé principal

Relé de los ventiladores eléctricos (devanado)Relé de la bomba eléctrica de combustible (devanado)Captador de velocidad del automóvilVálvula electromagnética del cánisterSonda de oxígenoMedidor de masa de aireCalculador

_____________

* En el vehículos con la inyección central de combustible el fusible 2 – de reserva.

N° fusible Circuito protegido

ENTRETENIMIENTO DE LACARROCERIA

La carrocería es el elemento base yel más caro del automóvil. Está hechode los materiales modernos y protegidode la corrosión con los medios deprotección de la más alta calidad. Elfundamento de la duración de la pro-tección anticorrosiva está provisto porla planta-fabricante, pero su efectividady el plazo de buen funcionamiento de-penden del entretenimiento correcto,de las condiciones climáticas, del esta-

do ecológico del ambiente y de lascondiciones de estancia.

Para evitar los rasguños en la pintu-ra de laca no es admisible eliminar elpolvo y la suciedad con el materialseco de limpieza. Es mejor lavar elautomóvil con un chorro de agua depoca presión, usando una esponja sua-ve, enseguida después del viaje. Enverano se recomienda lavar el auto-móvil al aire libre en un lugar umbroso.Si esto no es posible, hay que inmedi-atamente secar bien todas las superfi-

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 45

46

cies lavadas, ya que, al secarse lasgotas de agua al sol, queda manchadala superficie pintada. En invierno, des-pués de lavar automóvil en un aloja-miento caliente y antes de viajar, es desuma importancia frotar la carrocería ylas empaquetaduras de las puertasporque, al congelarse las gotas restan-tes, pueden formarse las grietas en lapintura de laca y después las gotas –adherirse a la carrocería. No se reco-mienda emplear las soluciones desodio o alcalinos para lavar el auto-móvil, asimismo, como las aguas servi-das para no hacer extinguir la pintura.

Para evitar la acumulación de la hu-medad en las cavidades latentes, an-tes de lavar el vehículo es obligatoriolimpiar los orificios de drenaje de laspuertas y de los bajes. Lavando el au-tomóvil, no se permite el impacto delchorro de agua directo en los bombinesde los cierres de puertas, en las piezasde los equipos eléctricos, en los dispo-sitivos electrónicos, en los captadoresy en las uniones desmontables en lasección del motor. Es necesario contro-lar el estado de las fundas protectorasde las uniones desmontables de losbloques electrónicos y de los captado-res. Al penetrar la humedad en lasuniones desmontables, es obligatoriosoplarlas con el aire comprimida y tra-tarlas con el preparado hidrófugo parala protección de los contactos contra laoxidación.

Es menester cuidadosamente lavarlas bridas de puertas, del capó, las jun-tas soldadas, las uniones de la seccióndel motor y los huecos de puertas, pue-sto que la suciedad acumulada en és-tos puede causar la destrucción del re-cubrimiento protector-decorativo y lacorrosión del metal.

Al descubrir los síntomas de la co-rrosión (la capa de corrosión, las com-baduras locales de la pintura, etc.), fro-tar el lugar deteriorado con el papel deesmeril menudo hasta el metal limpio,tratarlo con el convertidor de herrum-bre, imprimarlo con la capa anticorrosi-va y después pintarlo.

Las partículas rotas y los rasguñosen la pintura de laca, las partículas ro-tas del mástique en los arcos de rue-das y en el piso están relacionados conlos influjos mecánicos de carácter demantenimiento. Los rastros de corro-sión en las juntas soldadas y en las en-sambladuras de piezas de la carroceríatienen el carácter superficial y en elestadio inicial pueden ser eliminadoscon la ayuda de pastas abrasivas. Simedidas de eliminación de los defectosdel recubrimiento protector-decorativode carácter de mantenimiento no hansido tomadas a tiempo, esto llevará aldesarrollo de la corrosión bajo la capade pintura, al desconchamiento de éstay su levantamiento.

Para aumentar la resistencia de lacarrocería a la corrosión, las cavidadescerradas acajadas de los umbrales, loslargueros, los travesaños y otros ele-mentos están cubiertos con un com-puesto especial anticorrosivo. Usandoel automóvil, se recomienda realizar re-acondicionamiento del recubrimientoprotector de las cavidades latentes dela carrocería en los talleres de manteni-miento técnico durante el primer añodel uso y después periódicamente unavez cada 1,5–2 años.

En el proceso de la utilización delautomóvil el recubrimiento en el pisode la carrocería se somete a la influen-cia de grava, arena, sal. Como resulta-do de esta influencia el mástique y la

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 46

47

capa anticorrosiva se borran, y el metaldesnudo se enmohece. Por lo tanto esnecesario regularmente controlar elestado del recubrimiento del piso y op-ortunamente reacondicionar las zonasdeterioradas.

Para mantener el brillo de las super-ficies pintadas del automóvil (especial-mente de los automóviles que se dejanal aire libre) hay que pulirlas, emplean-do pulimentos. Estas pastas cubren lasmicrofisuras en la pintura de laca, quesurgen en el proceso de utilización, yimpiden la formación de corrosión de-bajo de la capa de pintura.

Para que la superficie de la carroce-ría mantenga el brillo durante muchotiempo, no se permite dejar el auto-móvil al sol para largo rato, lo mismoque no es admisible la caída de losácidos, de soluciones de sodio, dellíquido de frenos o de la gasolina en lasuperficie de la carrocería.

Para evitar las manchas en la pintu-ra de laca debajo de la boca del depó-sito de combustible, al caer sobre aquella la gasolina, es menester frotarla superficie con un trapo limpio des-pués de la alimentación.

Frotar las piezas de plástico con untrapo húmedo. No se recomienda em-plear la gasolina o soluciones, porqueen caso contrario dichas piezas pier-den el brillo.

Limpiar el polvo de los forros dealmohadillados y de asientos con laayuda de una aspiradora. Para eliminarlas manchas de grasa en el forro seusan depuradores universales o eljabón neutral con agua. A un tiempofrotar minuciosamente con un trapohúmedo las empaquetaduras de goma,las superficies de puertas en contacto

con éstas y las tapas del compar-timiento de equipaje.

Los cristales deben ser limpiadoscon un trapo suave de lino o de gamu-za. Los cristales muy sucios se limpianpreviamente con agua, adicionando ellíquido especial para los cristales (30 cm3 a un litro de agua).

Tomando en consideración la situa-ción desfavorable del medio ambienteen unos distritos, hay casos de una in-fluencia agresiva de algunos compo-nentes del ambiente a los recubrimien-tos protector-decorativos del automóvil.Esta influencia se manifiesta en erup-ción anaranjada, en el cambio local decolor de la pintura de laca exterior, enla destrucción local del recubrimientode esmalte de la carrocería.

La causa del surgimiento de la erup-ción de color naranja es el precipitadode las partículas más pequeñas del po-lvo metálico difundido en el aire, que sepega a la carrocería por los productosde la corrosión durante la caída de ro-cío. La erupción anaranjada puede sereliminada por la solución de 5% delácido oxálico con la siguiente abundan-te limpia de agua pura, después de lacual es menester pulir la carrocería.Sin medidas especiales la erupción seelimina gradualmente, realizando lava-dos posteriores, o con las lluvias.

Los cambios locales de color (man-chas) de la pintura de laca exterior olas destrucciones locales del recubri-miento de esmalte de la carrocería sonel resultado de la influenicia de losresiduos industriales de ácidos des-pués de su combinación con la hume-dad de aire. Las consecuencias decitada influencia se eliminan, puliendoo repintando la carrocería, según elgrado de gravedad.

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 47

48

CUIDADO POR ELAUTOMOVIL

Utilizando el automóvil, es de sumaimportancia prestar atención a las con-diciones de la guarda del mismo, pue-sto que al recorrido anual de 15 mil km,el vehículo está diariamente en marchaaproximadamente una hora. Las condi-ciones óptimas para la guarda delautomóvil son:

— pabellón, donde la temperatura yla humedad corresponden a los pará-metros del ambiente, hay la corrientede aire permanente y no existe la inf-luencia directa de la radiación solar ode las precipitaciones atmosféricas;

— local con calefacción (un garajeindividual), donde la temperatura no es

inferior a 5°C y la humedad relativa esde 50-70%, en el cual está instalada laventilación afluente y por aspiración.

Si la ventilación afluente y poraspiración del local con calefacción(garaje individual) es de poca eficacia,y el automóvil se usa en invierno odespués del lavado se aloja para serguardado sin secado previo, la influen-cia destructiva en el recubrimiento pro-tector-decorativo se aumenta muchasveces.

En caso de la guarda del automóvildurante mucho tiempo en invierno bajola cubierta o en un local sin cale-facción, es necesario extraer la bateríay la radio y guardarlos separadamente;evacuar los líquidos de los depósitosde lavacristales.

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 48

49

ESPECIFICACION TECNICA DEL AUTOMOVIL

PARAMETROS PRINCIPALES DE SERVICIO YDIMENSIONES

____________

* Para los viajes a unas distancias pequeñas** Para el automóvil VAZ-2329-01*** Para los neumáticos 6,95-16 con radio estático 322 mm****A esto la carga vertical sobre la bola de tracción y acoplamiento deben estar en el rango de 25-50 kg.

VAZ21213

VAZ21214

VAZ21215

VAZ2131

VAZ2329

Tipo de carrocería

enteramentemetálico,portador,

station wagon,5 puertas

enteramentemetálico,

portador, pick-up, 2 puertas

Esqema de composición

Número plazas, personas 5 2 (5**)

Número plazas con asientos traserosdoblados, personas 2 —

Peso en vacío, kg 1210 1210 1240 1370 1350

Peso máximo autorizado (PMA), kg 1610 1610 1640 1870 2000

Luz del automóvil con PMA, radioestático de los neumáticos de 315 mm(175/80R16), no menos, mm

— hasta travesaña de la suspensióndelantera

— hasta la viga del puente trasero

Radio interior mínimo de la curva por eleje de la huella de la rueda delantera, 6,45 6,45

Peso total del remolque****, kg

— sin frenos

— con frenos

Dimensiones exteriores, mm Fig. 52 Fig. 53-55

Automóvil y sus versiones

enteramente metálico, portador,station wagon, 3 puertas

Parámetros

Con tracción 4 por 4 y disposición longitudinal del motor

4 (5*)

2

221 (228***)

Fig. 51

213 (220***)

5,5

400

1490

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 49

50

Fig. 51. Dimensiones exteriores de los automóviles V AZ-21213, VAZ-21214, VAZ-21215 y de sus versiones

Fig. 52. Dimensiones exteriores del automóvil V AZ-2131 y de sus versiones

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 50

51

Fig. 54. Dimensiones exteriores del automóvil V AZ-2329-01

FIg. 53. Dimensiones exteriores del automóvil V AZ-2329-03

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 51

52

CAPACIDADES DE REPOSTAR, litros

Punto de repostar motorgasolina Diesel

Depósito de combustible, incluso de reserva 42 (65*)Sistema de refrigeración del motor, incluso el calentador del salón 10,7 11Sistema de lubricación del motor, incluso el filtro de aceite 3,75 6Cárter de caja de velocidades 1,35Cárter de puente trasero 1,3Cárter del mecanismo de dirección 0,18Cárter de la caja de transferencia 0,75Cárter de puente delantero 1,15Sistema de mando hidráulico del embrague 0,2Sistema de mando hidráulico de frenos 0,535Depósito lavador del parabrisas y de los faros 5,0Depósito lavador de la luneta 2,0

_____________

* Para los automóviles de distancia larga entre ejes

Fig. 55. Dimensiones exteriores del automóvil V AZ-2329-02

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 52

53

PARAMETROS PRINCIPALES DE MOTORES

PARAMETROS DEL USO DEL AUTOMOVIL

_____________

* Medición según el método especial.** Están indicados en la hoja de resumen de la fábrica, ver el apartado «Datos de identificación»*** Los datos corresponden al consumo de combustible en l/100 km: a la velocidad de 90 km/h / a la veloci-dad de 120 km/h/ tomando en consideración la circulación urbana.****Los datos corresponden al consumo de combustible en l/100 km (según las directivas de CE 93/116,1999/1000) y a la condición de conducir: en la ciudad / fuera de la ciudad / circulación mixta / emisión CO2

(g/km).

Modelode auto-

móvilMotor

Código**correspondencia

normas de emisió(alimentación del

motor)

Normasde emisió

Velocidad*máxima,

km/h

Tiempo* deaceleraciónhasta 100

km/h, s

Consumo*** dcombustible

Consumo****de combustibl

VAZ21213 21213 — R83 137 19 8,3/11,5/10,3 —

N (inyecciónmonopunto GM) EURO II 137 19 — 13,2/9/10,6

/264Q (inyección

multipunto BOSCH) EURO II 137 19 — 13/8,6/10,2/252

S (inyecciónmultipunto BOSCH) EURO III 137 19 — 15,1/9,2/11,4

/282VAZ

21215 DHW P (Diesel) EURO II 130 23 — 8,7/6,6/7,4/207

21213 — R83 132 25 10,5/12,1/13,4 —

2130 — R83 132 25 10,5/12,1/13,4 —

21214 N (inyecciónmonopunto GM) EURO II 132 25 10,5/12,1/13,4 —

21213 — R83 132 25 10,5/12,1/13,4 —

2130 — R83 132 25 10,5/12,1/13,4 —

21214 N (inyecciónmonopunto GM) EURO II 132 25 10,5/12,1/13,4 —

VAZ21214 21214

VAZ2131

VAZ2329

21213 21214 2130 DHW

Tipo del motor

Sistema de alimentación/encendido carburador/SC3

inyección decombustible

carburador/SC3 Diesel

Cilindrada del motor, litros 1,69 1,69 1,77 1,9

Diámetro de cilindro y carrera del pistón,mm 82x80 82x81 82x84 83x88

Grado de compresión 9,3 9,3 9,4 21,5Potencia nominal*, kW (f.c.) 58 (79) 59 (80) 59 (80) 55 (75)

Frecuencia de rotación del cigüeñal a lapotencia nominal, rot/min 5200 5000 4800 4600

Frecuencia mínima de rotación del cigüe-ñadel motor a la potencia nominal, rot/min 750-800 760-840 750-800 700-900

Bujías de encendido FE65CPRA17ДBPM

A17ДBPM A17ДBPM —

Motor

de 4 cilindros, en línea, 4 tiempos

Especificaciones

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 53

54

DATOS DE IDENTIFICACION

La hoja de resumen de los datos 3de la fábrica (fig. 56) contiene la infor-mación siguiente:

Número de identificación delautomóvil, en el cual:

A — código de la planta fabricante;B — modelo del automóvil;C — año de producción del auto-

móvil;D — número del chasis que corre-

sponde al número de la carrocería.Información adicional:E — peso máximo admisible del

automóvil;F — peso admisible con el remolque;G — carga máxima admisible sobre

el eje delantero;H — carga máxima admisible sobre

el eje trasero;

K — número para las piezas derecambio corresponde al número pro-gresivo de la salida del automóvil deltren de ensamblaje;

L — código de correspondencia alas normas de emisión (letra);

M — variante de ejecución (2 cifras);N — código de equipamiento (3 cif-

ras);P — modelo del motor;R — número de certificado de la

aprobación europea del vehículo.

El modelo y el número del motor1 están trazados en la parte izquierdadel bloque de cilindros encima del filtrode aceite.

El número de identificación del auto-móvil asimismo está duplicado en elsalpicadero derecho 2 y en el suelo delcompartimiento de equipaje de la partederecha.

Fig. 56. Datos de identificación

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 54

55

ANEXOSAnexo 1

Materiales combustibles y carburantes y los líquidos de uso

Puntos de lubricación, Descripción para automóviles

llenados, tratamientos con el motor de gasolina con el motor Diesel

Depósito de combustible Gasolina no etilada con el Petróleo Dieselgrado de octano (RON) (EN 590)no inferior a 95 - para losmotores de inyector.La gasolina con el RONno menos de 91 - paralos motores de carburador.

Sistema de engrase del motor Aceites de motorSAE:

5W-30: de –25 hasta +20°C5W-40: de –25 hasta +35°C

10W-30: de –20 hasta +30°C10W-40: de –20 hasta +35°C15W-40: de –15 hasta +45°C20W-40: de –10 hasta +45°C

API:SG, SH, SJ no menos de CF

ACEA :A2/B2 no menos B2 96

CCMC:G3 o G4 PD2

Aceites recomendados:ESSO ULTRA ESSOESSO UNIFLO TOTALSHELL HELIX SUPERLUKOIL

Caja de velocidades Aceites para transmisionesCaja de transferenciaPuente delantero SAE:Puente trasero 75W-90, 80W-90, 85W-90Organos de mando

API:GL-5

1 2 3

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 55

Anexo 2

Lámparas usadas en el automóvil

Punto de instalación Tipo

Faros AKГ12–60+55 (H4 12V 60/55W)

Pilotos delanteros:– indicador de dirección A12–21–3 (P 12V 21W)– luz de posición A12–5 (R 12V 5W)

Pilotos traseros:– stop señal A12–21–3 (P 12V 21W)– luz de posición A12–4 (T 12V 4W)– indicador de dirección A12–21–3 (P 12V 21W)– luz de marcha atrás A12–21–3 (P 12V 21W)– luz antiniebla A12–21–3 (P 12V 21W)

Luces laterales de dirección A12–4 (T 12V 4W)Lámpara iluminación matrícula AC12–5 (C 12V 5W)Lámpara iluminación de salón del automóvil AC12–5 (C 12V 5W)Lámpara iluminación encendedor A12–4 (T 12V 4W)Lámpara iluminación cuadro de instrumentos AH12–1,2 (12V 1.2W)Avisadores de cuadro de instrumentos AH12–1,2 (12V 1.2W)Avisador de conexión de señalización de emergencia A12–08–1 (12V 0.8W)Lámparas iluminación AH12–1,2 (12V 1.2W)

56

Sistema de refrigeración Anti-freezes a base de etilenoglicol con complejodel motor de inhibidores de corrosión y extinguidor de espuma

Recomendados:SPECTROL ANTI-FREEZE PROCOR 3000AGIP ANTIFREEZE EXTRA ACO 800Glysantin G 03 (BASF) NAPGEL C2400

REVCO CEL 107

Sistema de mando hidráulico Los líquidos de frenos del tipo DOT-4 que correspondende frenos y del embrague a las exigencias del standard SAE J 1703f o FMVSS116A

Recomendados:SPECTROL DISK BRAKE

FLUID DOT-4 (POCA)AGIP BRAKE FLUID DOT-4HYDRAULAN 408 (BASF)

Depósitos de lavacristales Cualquieres líquidos para lavar cristales a base de alcohol

1 2 3

RE21213Esp2001 15/08/2002 14:59 Page 56