16

Književnost v medkulturnem položaju

Embed Size (px)

DESCRIPTION

V tem delu zbrane teoretske in kritiške študije obravnavajo medkulturno posredovanje in recepcijo umetnostnih besedil, ki kot književni prevodi prehajajo iz enega književnega sistema v drugega. Za poglobljeno razumevanje medkulturnega posredovanja je predstavljena tudi širša problematika medkulturnosti, kot ene opredeljujočih značilnosti eksistence sodobnega človeka in tudi njegovega odnosa do književnih besedil in kot jezikovnega stika, ki odpira vrsto vprašanj o razmerju med jezikom in kulturo ter med predstavitvami 'istih' pojavov v različnih jezikih. Posebna študija predstavi prevodoslovne raziskave, ki so bile zvečine opravljene v okviru magistrskega in doktorskega študija na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Razmerij med jeziki in njihove hibridizacije pa se dotikata prva in zadnja študija o jezikovnih rabah v medkulturnem položaju.

Citation preview

Page 1: Književnost v medkulturnem položaju
Page 2: Književnost v medkulturnem položaju
Page 3: Književnost v medkulturnem položaju
Page 4: Književnost v medkulturnem položaju
Page 5: Književnost v medkulturnem položaju
Page 6: Književnost v medkulturnem položaju
Page 7: Književnost v medkulturnem položaju
Page 8: Književnost v medkulturnem položaju
Page 9: Književnost v medkulturnem položaju
Page 10: Književnost v medkulturnem položaju
Page 11: Književnost v medkulturnem položaju
Page 12: Književnost v medkulturnem položaju
Page 13: Književnost v medkulturnem položaju
Page 14: Književnost v medkulturnem položaju
Page 15: Književnost v medkulturnem položaju
Page 16: Književnost v medkulturnem položaju