100

International Salsa Magazine 2010 DEC

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La Plataforma Global de Salsa

Citation preview

Page 1: International Salsa Magazine 2010 DEC

$6.2 MILLION BAIL

POLYGRAPH WILL PROVE

I'M INNOCENTFORMER

SECRET SERVICE SPECIAL AGENTWILL DO THE POLYGRAPH

“IF YOU REPEAT A LIE “IF YOU REPEAT A LIE ENOUGH TIMES,IT BECOMES A TRUTH?”

THIS WAS THE PHILOSOPHY OF

MINISTER OF PROPAGANDA

OF ADOLF HITLER

ALIEN RAMIREZ (GIRLFRIEND)STANDS BY HIM

LIFE IN PRISONIF CONVICTED

ALEX DA SILVA ON TRIALPublicamos articulos en ingles y español - We articles are both in english and spanish

Page 2: International Salsa Magazine 2010 DEC

Se BuscaCorresponsal

Actualmente buscamos un corresponsal que regularmente nos mantenga al tanto

del mundo de la salsa en su ciudad.

Como corresponsal tienes la oportunidad Como corresponsal tienes la oportunidad de contarle al mundo como se vive la movida latina desde tu ciudad, región o país. Por ejemplo, en que lugares pode-mos encontrar salsa y cuales son los más recomendados, si sabes de bandas u or-questas locales, donde están tocando, y si

tienes oportunidad de verlos, fotos, reseñas, cobertura del evento, etc.

[email protected]

Page 3: International Salsa Magazine 2010 DEC
Page 4: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSD

AYS - 8558 West 3rd St - Los Angeles,A, CA - USA - (310) 275-4683 - www.thirdstreetdance.com

Page 5: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - TUES

DAY

S - 8558 West 3rd St - Los Angeles,A, CA - USA - (310) 275-4683 - www.thirdstreetdance.com

Page 6: International Salsa Magazine 2010 DEC

06 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM

I’veI’ve been dancing, performing and teaching Salsa for over 20 years. I know that after watching the news a lot of people might think of me different because a lot of people believe the media. They painted me guilty before proven innocent. I have a good loving family and three beautiful children. The Salsa world is very small and in the Salsa scene I’m well respected. There are people who love me for what I do which is dance, perform,perform, teach, and choreograph and there are people who don’t care for my style of dancing. I cannot satisfy everyone “NO ONE CAN” If you know me, I’m not the kind of person to disrespect anyone, I’ve always been nice to people. I treat people like I want them to treat me. I believe in the Lord and that’s how I am. I never raped or tried or intended to rape anyone, from the bottom of my heart I know I am innocent. TheseThese women, who are lying and accusing me, know one another and they are playing a sick GAME that is very serious. If I’m wrongly convicted I can go prison for life. I’m writing this letter so you can help me. If you have any information about these false accusations please come forward. [email protected] you for your support and honesty,

ALEX DA SILVA

Please spread the word!!These are the women

FELICIA JUNE JEWELYN TAMSING

TO ALL MY FRIENDS AND FANS,

Page 7: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 07

ISM - NEW CDS

“EL NAZARENO Y YO”

Sello: Salsaneo RecordsNueva producción discografica de nuestro Nueva producción discografica de nuestro amigo Steve Guasch y su sello Salsaneo Records. Esta vez Steve produce al ba-jista venezolano Julito (sobrino del pia-

nista Fidel Antillanos).

El album, como su nombre lo indica, esta enfocado netamente al bailador y destacamos el tracks El Nazareno y Yo que cuenta con el gran Angel Flores

como vocalista invitado

TracksMaribel

El Nazareno y YoEl Nazareno y YoCristal

Pal BailadorNuestro Ayer

Pa los MuchachosPensando En Ella

Por EllaTraigo SalsaTraigo SalsaPal Bailador

IntegrantesJulio Fernandez Antillano: bajo

Fidel Antillano: pianoJoel Uriola: piano

Jesus "Menudo" Moreno: pianoRafael Rey: trompetaRafael Rey: trompeta

David Gonzalez Jr: trombonOswaldo Lezama: saxofon tenor

y baritonoArnaldo "Patatin" Guacarán: timbal,

congasElther "Kiko" Gonzalez: timbalYomar "Caballo" Mendez: timbalYomar "Caballo" Mendez: timbalRomi Eliexer Dabuy: congas

Luis Sulbaran: congasEverson Hernandez: maracasJorge Glen: cuatro y vocalesRichard Montilla: mandolinaRodrigo Mendoza: coroWilmer Lozano: coroWilmer Lozano: coro

Cesar "Albondiga" Monges: coroDruber Salazar: vocales

InvitadoAngel Flores: vocalesOscar Arriaga: vocalesRey Armas: vocales

Angel Degado: vocalesAngel Degado: vocales

RECOMENDADO

Felicitaciones en su nuevo CDLa musica y las La musica y las letras estan muy buenas. Les recomendamos este CD a todos los lectores de nuestra revista.

Page 8: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSDAY 31th - The Colliery Club - Keresley, Coventry - UK - 08700 111965 - www.latinmotion.co.uk

Page 9: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - WEDNESDAY 30th - Veldhovenring 79 - 5041 BB Tilburg - NETHERLANDS - (013) 505 6620 - www.k-risma.nl

Page 10: International Salsa Magazine 2010 DEC

10 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - NEW CDS

TRACKS

BESAME MUCHO Consuelo Velasquez 4:06 FLY ME TO THE MOON Bart Howard 3:54 AUTUMN LEAVES AUTUMN LEAVES Joseph Kosma 4:19 I MISS YOU SO Henderson/Sid/Scott 3:39 THE GIRL FROM IPANEMA Jobim-De Moraes 4:11 VEINTE AÑOS VEINTE AÑOS Maria Teresa Vera 3:56 PERHAPS, PERHAPS, PERHAPS Davis-Farres 3:47 COMO FUE Brito Ernesto Duarte 3:37 DAYS OF WINE & ROSES DAYS OF WINE & ROSES Henry Mancini 3:46 THE LOOK OF LOVE Bacharach-David 3:42 AMANDOTE Marlin Ramazzini 3:27

MUSICIANS Marlin Ramazzini: Lead VocalsFito Garcia: Fito Garcia: Guitar, Tiple, Upright Bass & Backup VocalsJulio Jauregui: Piano, Keyboard & Backup vocalsIan Cox: KeyboardsDaryl Jahnke: Daryl Jahnke: Guitar SolosJose Manuel Sanchez: Drums & PercussionGilberto Moreaux: Timbales & DrumsIsrael "Toto" Berriel: Israel "Toto" Berriel: Congas & PercussionMiguelito Valdes: Trumpets & Flugelhorns

PRODUCED BY

Fito Garcia www.myspace.com/fitogarciabassExecutive Producer: Marlin Ramazzini www.myspace.com/marlinramazziniArrangements by:Arrangements by:Fito Garcia on all songs exceptAmandote by: Ignacio Cervantes "Chispa".Horn Arrangements by:Miguelito Valdez www.miguelitovaldes,comMixed & Masterd by: Mixed & Masterd by: Julio Jauregui www.artno.com/bmstudioGuitars, Bass, Keyboards & Percus-sion Recorded at: Garra Music Studios www.myspace.com/fitogarciabassDrums & Timbales Recorded at:Somos Music Studios www.somosmusic.caVocals & Piano Recorded at:Bettrmusic Studios www.artno.com/bmstudioDrums & Percussion Recorded at:Magic Lamp Studios Magic Lamp Studios www.myspace.com/magiclampstudiosVocals on Amandote Recorded at:Constellation Studios www.myspace.com/elioramazziniGraphic Design:Alejandra RamazziniPhotography: Photography: Chelzea Lee BaileyMakeup Artist:Carmen Tse

Marlin RamazziniGarra Music Entertainment www.marlinramazzini.comwww.myspace.com/marlinramazziniwww.facebook.com/marlinramazziniwww.twitter.com/marlinramazzinicontact:604-809-4031Fax 604-583-5619

AMANDOTE - THE NEW MARLIN RAMAZZINI CD

RECOMMENDED

Page 11: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 11

ISM - TV SHOWS

Hard Salsa TV Show Debuting Christmas Day on MNN TVThe Hard Salsa TV Show will be making it’s debut broadcast on MNN TV (Manhattan Neighborhood Network) on Christmas Day Friday December 25th at 7:30pm EST.

Hard Salsa Cable TV Show, a 30-minute Hard Salsa Cable TV Show, a 30-minute weekly Television program features new independent Salsa and Latin Jazz artists performing at various venues. The pro-gram also features music videos. Occa-sionally but not often, the show will showcase one classic performance by the founding fathers of Salsa and Latin Jazz including Hector Lavoe, Cal Tjader, Tito Puente, La Sonora Poncena, Fania All Stars, La Lupe, Tipica 73, Frankie Dante, Eddie Palmieri and many other the great Latin Artists and founding fathers.

The primary objective and mission of the Hard Salsa Tv Show is to showcase and support new independent Salsa/Latin Jazz Artists both National and Internatio

nal bands that are not receiving support nal bands that are not receiving support by the mainstream media. The format will also include limited Romantic Salsa Artist performances. Although the show is called Hard Salsa Show, producer Andres Padua will not neglect the inde-pendent Romantic Salsa Artist who are also not getting support from mainstream also not getting support from mainstream media.

Andres Padua, founder of the popular 24-hour Internet radio station “HardSalsa.com” and radio DJ for WHUT 91.9 FM NYC has taken Hard Salsa Radio to the next level with a cable TV show.

Padua claims there are no sitcoms or Padua claims there are no sitcoms or Cable programs supporting Independent Latin Jazz or New Salsa Artists. Most cable programs he has watched in the pass only featured the great Latin le-gends from archived videos and rarely new artists are showcased. Although he

loves the founding fathers and continues to support Latin Jazz/Salsa legends however he feels more exposure should be given to new talent.

The pilot show should be an interesting The pilot show should be an interesting one for those that are enthusiasts of the Salsa and Latin Jazz genre. The pilot show will be featuring the former mem-bers of Tito Puente’s Orchestra on their recent performance at the famous SOBs night club in NYC featuring lead singer Frankie Vazquez, Charansalsa, a music Frankie Vazquez, Charansalsa, a music video by Cecilia Noel and a classic vinta-ge performance by the legendary Or-questa De La Luz from Japan.

Certainly music fans residing in Man-hattan who are subscribers with Time Warner Cable, Verizon Fios and RCN will be programming their DVR units on Christmas day for this pilot show.For more information on Hard Salsa TV Show visit www.hardsalsa.com/tvshow

Page 12: International Salsa Magazine 2010 DEC

12 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - NEW CDS - San Juan, Puerto Rico

LA TROPICANA SIGUE CANTALETEANDO CON SU MUSICA

Muy grande ha sido la aceptación que ha tenido la más reciente producción del Sello discográfico COMBO Records, titulada La Trópica Back on the Block, que bajo la dirección y producción del trompetista puertorriqueño Edgard Nevárez, ha traído de nuevo a escena la sonoridad de la música hecha para el bailador que reinó en los años 80.

Panamá,Panamá, Colombia, Ecuador, Venezuela, su natal Puerto Rico y algunas ciudades de Los Estados Unidos han sido unas de las plazas donde mejor se ha recibido este trabajo musical, teniendo los dos primeros países como los sitios donde Nevárez ha tenido la oportunidad de visitar en gira promocional y donde ha podido comprobar cómo estas canciones con el swing de los años 80 , ganan adeptos entre las nuevas generaciones que gustan de la buena música tropical. buena música tropical.

“Es muy gratificante encontrar que en ciudades como Cali, Mede

llín,llín, Guayaquil , Caracas y Ciudad de Panamá la música con el-toque de los 80’s tenga la aceptación que he podido ver, tal y como sucede con La Cantaleta, nuestro primer sencillo de la pro-ducción, el cual se ubica en los primeros lugares de popularidad radial. Del mismo modo, el trompetista manifiesta su asombro al descubrir que en los lugares visitados canciones que había gra-bado con La Trópica en los 80’s como Eso sí que no, Fácil y Aunque me llores, cuenten todavía con un alto grado de recorda-ción debido a su difusión radial en aquella época.

Es así como La Trópica se convierte en una propuesta fresca para el público bailador, garantizando sonoridad, calidad y mucha va-riedad en su repertorio, argumentos que avalan el hecho de que actualmente Nevárez y su representante Ralph Cartagena (Cartagena Entertainment & Mgt.) se encuentren en negociacio-nes con promotores artísticos de diferentes países para presentar esta nueva propuesta musical.

Page 13: International Salsa Magazine 2010 DEC

Edgard Nevarez Y La TropicaBack On The Block - Canta: Javi MareroCD (Combo 2019), Released 2009;

Song titles include:

La Cantaleta 4:08Pequeña Cosa 3:42Pequeña Cosa 3:42Dentro De Poco Tiempo 5:02La Bomba Que Te Traje 3:58Mi Fe 4:46Don Lalo 4:47Aprovechemos El Tiempo 4:17Pronto Te Veré 3:38No Vale La Pena 4:19No Vale La Pena 4:19

Musicians include:

Tommy Villarini TrompetaJavier "Javi" Marrero CantanteNorman McWilliams TrombónJosé Jugo PianoEdwin "Mulenze" Morales BajoQuique Doménech CuatroQuique Doménech CuatroWilliam "Cachiro" Thompson Congas & plenerasEdwin Clemente TimbalesCelso Clemente Bongo & plenerasCharlie Sierra Maracas & güiroJoselito Hernández GüicharoAdalberto Santiago CoroAdalberto Santiago CoroFelo Barrios CoroEdgard Nevárez Coro

EnEn el año 1979 un grupo de amigos es-tudiantes de Berklee College of Music en la ciudad de Boston, massachussets, decidió formar una orquesta que con el paso de los años logró destacarse en el área de Nueva Inglaterra y por ende dejar el nombre de Puerto Rico en alto, interpretandointerpretando ritmos tropicales, especial-mente salsa.

Inspirada en un concepto innovador en el ambiente musical, el nombre que le dió vida a esta nueva agrupación fue La Trópica, liderada inicialmente por los destacados trompetistas, arreglistas y di-rectores musicales Edgar Nevárez y Tommy Villarini; quienes durante su tiempotiempo en Boston reclutaron músicos que posteriormente en un trabajo de equipo fueron los responsables de que se cono-ciera con gran fuerza el grupo que para ese entonces acaparó la atención del público y de los asistentes a los principa-les clubes nocturnos, festivales y bailes del área de Boston, Rhode Island y Con-necticut.

Para 1983, los dos líderes de La Trópica tomaron rumbos diferentes, Villarini re-gresó a su natal Puerto Rico, mientras que Nevárez decidió continuar con la or-questa por unos años más en Boston, ya que para esa época tambien se desem-peñaba como profesor en Berklee College of Music, hasta que el amor patrio lo sedujo decidiendo asi su regreso a la isla para conformar su propia compañía de producción de comerciales, Music Desig-ners y dejando en reposo varios años de esfuerzo y dedicación con el grupo.

Las oficinas de Combo Records ubicadas en New Jersey, USA, fueron testigos de la reunión que a principios del 2008 sostuvo el ya productor Edgar Nevaréz con Ralph y Derek Cartagena, donde se habló de nuevo sobre La Trópica y se buscaron las dos cintas master de las grabacionesgrabaciones del grupo con el sello, apa-reciendo solo la primera de ellas y entre-gándosela asi sin ningún reparo a Edgard, quien sostenia la inquietud de regrabar todos esos éxitos que el público puertorriqueño y otros lugares del mundo no tuvieron la oportunidad de escuchar.

Fue gracias al empeño y a la confianza de ambas partes que hoy sale a luz el trabajo de una orquesta del underground salsero de los años dorados, y que por décadas estuvo fuera del radar de muchos meló-manos y coleccionistas.

Quiero presentarles de la Orquesta La Trópica, su mas reciente grabación que lleva por título "Back on the Block" y la cual nos trae los éxitos que esta orquesta tuviera en los 80's.

LosLos músicos escojidos para este trabajo son mayormente amigos de Nevárez con los cuales él ha trabajado a lo largo de su extensa trayectoria. Nombres como "Ca-chiro" Thompson ó Edwin "Mulenze" estan entre los llamados a dejar su im-prenta en esta grabación. En la parte vocal tenemos la presencia de Javi Ma-rrero, un veterano cantante quien ha per-tenecido a las agrupaciones de Roberto Roena y La Puerto Rican Power. En los coros la situación es aún mejor pues Adalberto Santiago, Felo Barrios y Nevá-rez hacen un trabajo muy similar al de las grandes orquestas salseras de los años dorados de la salsa.

Entre mis recomendados estan La Canta-leta, Dentro de Poco Tiempo, Mi Fe y Don Lalo, un hermoso tema con una de las letras mas hermosas de este año.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 13

Page 14: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSDAY 31th - 221 St Geroges Terrace - Perth - AUSTRALIA - 0413 234 434

Page 15: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSDAY 31th - Boxbergstraat 65 - 3600 Genk - BELGIUM - 0032 495 626250 - www.ritmo-latino.be

Page 16: International Salsa Magazine 2010 DEC

16 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

In this new millennium in which salsa music hosts a vanguard of superior mu-sical talents, Pepe y su Orquesta main-tains its sole purpose of vibrating people's souls with its typical tropical rhythms, heartfelt lyrics, musical quali-ty, and elegant performances.

Pepe y su Orquesta originated in San Francisco, California in the 1990's with a spirit filled with energy and aspiration. As with any great architectural work, Pepe y su Orquesta has a solid founda-tion; Its three vocalists are brothers Pepe, Luis and Tony Gonzáles. This familfamily, originally from Lima, Perú, bring their collective knowledge, experience and enthusiasm to the orchestra, all of which merge to create the hottest songs that make up their musical reper-toire. Their understanding and eager-ness to do things right are characteristics that people have noticed in these brothers, making this orchestra some-thing special.

Since its inception, Pepe y su Orquesta has received several awards and recog-nitions, such as: La Mejor Orquesta de Salsa del Año 1993 from radio station KIQI in San Francisco, and in 1995 the Hispanic Celebrity Awards named Pepe

y su Orquesta Salsa Orchestra of the Year.

WWith its first record, Pura Salsa, on the Hemiphono Tropicál label, the orchestra had a hit with the song Pero Que Necesi-dad written by the Mexican singer/songwriter Juan Gabriel and in-terpreted by Tony Gonzáles, lead singer of Pepe y su Orquesta. With the release of its second record Una Vez Mas Gozando on Music Art Production Records, the or-chestra had another couple of hits on its hands. First, with the Tony Gonzáles-penned and interpreted tune Gozando, and next with their soulfully re-worked version of Paul Anka's Put Your Head on My Shoulder, also cleverly interpreted by Tony Gonzáles. Both songs have received airplay in the US, Central, and South America, cementing the orchestra's strong standing in the world of Salsa.

Riding a wave of success, Pepe y su Or-questa was invited to be a part of several international productions in which to showcase their latest and hottest songs. The first was the Los Angeles based Music Art Production of Salsa en el Barrio, which was produced in New York andand included such luminaries as Celia Cruz and Oscar D'Leon to name just a few.

A second production entitled Los Gran-des de Salsa produced by the Mexico City based label Sonoramico featured Pepe y su Orquesta as well as David Cedeño, Cuco Valoy, and others.

The orchestra then scored yet another series of goals by making appearances on several national and international TV shows, such as La Pantalla Artistica on Telemundo Channel 48 in San Jose, Ca-lifornia, Lo Nuestro on Univisión Chan-nel 14 in San Francisco, La Hora Lunática in Hollywood, California, and the music program Caliente, also on Univi-sión.

Pepe y su Orquesta's supreme talents have placed them on such prestigious stages as The Shoreline Amphitheater in Mountain View, California, and Club Bertoloto in the San Miguel district of Perú. Also sharing the stage with artists like Frankie Ruiz, Pochi y su Coco Band, OrOrquesta Guayacan, Giro, Oscar D'Leon, Eddie Santiago, Willie Rivera, Antonia Cartagena, Hector Rey, Carlitos Rey, Rey Sepulveda, Jesus Enrique, Ray Ruiz, Mimi Ibarra, Luis Enrique, Willi Rosario, Raulin, Carlos Santana, Carlos Nuño, Jerry Rivera, and El Grupo Niche.

EVERY FRIDAY11:30am

"EL SHOW DE PEPE"

Salsa, Cumbia, Merengue, BachataMusic Videos, Interviews

and much moand much more...Info:(415)531.9933

AZTECA AMERICA SF

196/Comcast15/DirecTV

15/DishNetwork

NNOVEMBER 18

SALSA CONGRESSat"ROCCAPULCO"3140 Mission St

Info:(415)648.6611SAN FRANCISCO

Page 17: International Salsa Magazine 2010 DEC

DISCOGRAPHY

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 17

CONTACT:Email : [email protected]./Fax 415.970.9232Cell. 415.531.99333288 21st Street #56San Francisco, California 94110, USA

Page 18: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSD

AYS - 8558 West 3rd St - Los Angeles,A, CA - USA - (310) 275-4683 - www.thirdstreetdance.com

Page 19: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSD

AYS - 8558 West 3rd St - Los Angeles,A, CA - USA - (310) 275-4683 - www.thirdstreetdance.com

Page 20: International Salsa Magazine 2010 DEC

SOBS new year 2010

20 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - EVENTS

SundaysS.O.B.'s Presents:

Bossa Nova BrunchSpecial Holiday Edition

FeaturingNanny Assis&Friends&Friends

More of Bossa Nova Brunch: Holiday Edition.

SOBs Sunday Brunch serves as the perfect spot to relax and spend quality time with loved-ones.

Brunch includes a three course meal along with unlimited Sangria for $26.99.

Call S.O.B.'s at 212 243 4940 for reservations for any Sunday.for reservations for any Sunday.

Wednesday December 30thS.O.B.’s & Sangament Present:

LASTBASEMENT BHANGRA OF 2009W/DJ REKHA& Special Guest DJ Ranbir S.

Doors: 7pmAdmission: $5 before 8pm, $13 w/ printout from Admission: $5 before 8pm, $13 w/ printout from

www.basementbhangra.comRekha and SOBs end the year with a bang and a party that is sure to be talked about deep into 2010. Basement Bhangra bids

farewell to this decade with a serious dance party.The nights so special that SOBs and Sangament.com are offeThe nights so special that SOBs and Sangament.com are offe-ring ADVANCE TICKETS for one of the first times EVER. Go to

ticketweb.com for your guarantee into the party.As always the night starts with free frozen mojitos from 7-8. That means you can drink UNLIMITED frozen Mojitos for an hour. If that wasnt incentive enough to get down here early, the incomparable Eddie Stats will be spinning to get the crowd warmed up. At 9 the Free Dance lesson starts and we guaran-tee that you'll be ready to move with the best of them by the

time the teacher is done with you.After that is when the party really gets crazy ( in a good way). Rekha will have you moving until the early hours of the morning. Basement Bhangra is indeed a global party with all types of people of different backgrounds coming together to enjoy the

rhythms and music of Bhangra.

Page 21: International Salsa Magazine 2010 DEC

SOBS new year 2010 200 Varick Street, Basement - New York, NY 10014 - Tel: 212.243.4940 - Fax: 212.645.1703

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 21

SOBs is proud to present its New Year's Eve 2010 program 'A Taste Of Latin Paradise'. The night features 3 spectacular pac-

kages for entertainment throughout the night.

The night will have 3 options, the Platinum Package, the Gold & the Silver.

Saturday January 2ndAnd Every 1st Saturday

Herbert Holler, Rich Medina & S.O.B.'s Present:FUN - A Night of Dance

featuringRich Medina x Herbert Holler

Doors:11:55pmDoors:11:55pmAdmission: $5 w/ rsvp to [email protected] [email protected]

The SoundClash is back. Its an EPIC BLASH!Herbert Holler & Rich Medina get the new decade started right when they bring 2010 the proper way; with party for the ages.

Decembers party was great and January Decembers party was great and January is going to be legendary.

Rich Medina & DJ Herbert Holler ( Freedom/Food/NYC) are Rich Medina & DJ Herbert Holler ( Freedom/Food/NYC) are joining forces for the monthly house and dance classics night, FUN, on the 1st Saturday of every month @ SOB's. The event is being keep at an affortable price. No egos, or celebrity pande-ring here. This party is for those who like great music. We'll see

you at SOB's!

Page 22: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSD

AYS - 8558 West 3rd St - Los Angeles,A, CA - USA - (310) 275-4683 - www.thirdstreetdance.com

Page 23: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSD

AYS - 8558 West 3rd St - Los Angeles,A, CA - USA - (310) 275-4683 - www.thirdstreetdance.com

Page 24: International Salsa Magazine 2010 DEC

24 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - NEWS - San Juan, Puerto Rico

representante José Nuno López, quien prometió que pronto estaremos anuncian-do el Museo de la Salsa para que esta

música se perpetué y las generaciones futuras sepan cómo se desarrollaron las estrellas de la salsa.

Sandra Pagán, viuda de Santiago, se mostró satisfecha con el trabajo del es-cultor y agradeció la gestión de la admi-nistración capitalina.

Además, pidió a través del micrófono que el pueblo le exija a Z-93 que se le dedi-que un Día Nacional de la Salsa a Marvin.

La actividad fue conducida por Néstor Galán "El Búho Loco", locutor de dicha emisora radial.

Roseanne Santiago, una de los cinco hijos del cantante, no pudo ocultar su emoción al ver el fiel retrato de su padre, que falleció hace cinco años.

“Esto es un honor, estamos bien con“Esto es un honor, estamos bien con-tentos. lo más que recuerdo son los consejos que nos daba y su alegría, él fue un gran papá y un gran amigo”.

Dijo la joven, quien reside en Chicago y viajó a la Isla exclusivamente para estar en el tributo póstumo al cantante.

También estuvieron presente los herma

nos de Marvin, entre ellos uno que parece su gemelo, Jaime “Piro” Santiago, a quien a menudo la gente le pide que cante, pues tiene el mismo tono de voz del recordado sonero.

“Pero yo no canto nada, advirtiá entre “Pero yo no canto nada, advirtiá entre risas, al tiempo que recordó las malda-des que le hacía Marvin, por ser mayor que yo, me tumbaba el turno”.

Por su parte, el popular Billyvan dijo estar feliz con el reconocimiento a sólo cinco días de la celebración del natalicio de su hermano.

Estábamos esperando esto hace tiempo, porque así dejá un gran legado al pueblo.

Todavía todo el mundo lo recuerda por Todavía todo el mundo lo recuerda por sus chistes y sus anécdotas.Marvin siempre me contaba sus chistes y me decía:

“Si tú te ríes, entonces se lo cuento al público”.

Rememora el autor de "Mata la cucaracha"."Mata la cucaracha".

Además de decenas de salseros de coAdemás de decenas de salseros de co-razón, que lucían camisetas con la foto de Marvin, entre los asistentes se desta-có la presencia de Tommy Olivencia, hijo, el historiador de salsa Rafael Viera y la actriz Amneris Morales, amiga per-sonal de la viuda de Marvin.

Tras la actividad protocolar, la celebra-ción continuaráa todo el día en la Plaza de los Salseros con la música de Julito Alvarado y Del Sur al Norte, Charlie Sierra, Plenálo, Son los Diarios y La Pri-merísima.

Gracias a "El Angel de la Salsa" desde Puerto Rico, quien estuvo presente en este suceso salsero.

AVE MARIA!!!

Dónde estará dicha plaza... que cada vez que la busco en los mapas, nunca la encuentro!!!

Marvin Santiago se unió ayer al combo de Rafael Cortijo, Ismael Rivera, Tito Puente, Héctor Lavoe, Pellín Rodríguez y Tommy Olivencia, quienes han quedado inmortalizados en la Plaza de los Salse-ros de Villa Palmeras, en Santurce.

Familiares, amigos y fanáticos del queri-do Malvelosky asistieron a la sencilla ce-remonia durante la cual se develá el busto del intérprete de clásicos de la salsa como

"Vasos en colores", "Fuego a la jicotea" y "Soy Boricua",

quien además de su particular timbre de voz, se destacá por su jocosidad natural y originalidad, cualidades que lo corona-ron como el Sonero del Pueblo.

El monumento de bronce fue realizado por el artista Humacaeáo Riomonte, quien también hizo los de Tito Puente y Tommy Olivencia.

El escultor logró reflejar la alegría y senEl escultor logró reflejar la alegría y sen-cillez de Marvin, con su distintivo som-brero prapré, tirantes y su amplia sonri-sa.

La obra, con un costo de entre 25 y 30 mil dólares, fue comisionada por el Muni-cipio de San Juan.

El alcalde Jorge Santini no asistiá a la ceremonia, pero en su nombre estuvo el

MARVIN SANTIAGO - BUSTO por Daniel Martínez

Page 25: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 25

ISM - NEWS - Caracas, Venezuela

RECUPERANDOSEDE UN NUEVO INFARTO

LaLa estrella Venezolana de la salsa Oscar D' León de 66 años sufrió el día de ayer un infarto y se encuentra en condición estable en una sala de cuida-dos intensivos de una clínica de Cara-cas.

Estuvo recluido y su estado esta estable, debe estar en cuidados intensivos por lo menos 48 horas para descartar cualquier otro suceso.

Según señaló el Doctor Mauro Herrera:

"Llegó"Llegó en muy malas condiciones al centro asistencial, con la arteria (coronaria) obstruida, pero fue atendido a tiempo y está fuera de peligro".

ElEl artista, conocido como "El diablo de la Salsa", llegó después del mediodía por sus propios pies al centro Urológico San Román, sureste Caraqueño, después de que se sintió mal cuando hacía ejercicios, confirmó su esposa, Zoraida D' León.

"Se"Se levantó con deseos de correr y salió a ello, como hace con regularidad".

Como se sabe el León de la Salsal en el 2003 sufrió un infarto en la isla caribeña de Martinica.

En ese sentido, la médica de cabecera del salsero, María Rotolo, declaró:

"Oscar"Oscar D' León es un paciente cardíaco que quedó en muy buenas condiciones tras el primer evento que padeció hace seis años, pero la enfermedad corona-ria es traicionera".

Rotolo, resaltó que:

"La velocidad de atención recibida por el cantante, antes de dos horas después del infarto, permitió revertir las conse-cuencias de la lesión muy grave que re-gistró en el corazón".

El día de ayer recibimos la noticia y nos comunicamos con uno de los allegados del León y nos declaró que esta recupe-randosé de manera satisfactoria, se en-cuentra de buen animo, gracias a mi Amigo Rubén Novoa quien se encuentra

en Caracas, Venezuela y que fue el nexo para descartar cualquier preocupación de sus seguidores como mi Amigo Hernán Zelaya que más tarde nos vamos a comer los tamalitos que vende Olga, debo agregar que también nos envió la foto.

EL REY VIVE!!!EL REY VIVE!!!

OSCAR DE LEON por Daniel Martínez

Page 26: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - TUESDAYS - North Sound Beach and Marina 585 Water Cay Road P.O.Box 191 - 5400 Baden - CAYMAN ISLANDS - 345-9479975 - www.kaibo.ky

Page 27: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSDAYS - 8558 West 3rd St - Los Angeles,A, CA - USA - (310) 275-4683 - www.thirdstreetdance.com

Page 28: International Salsa Magazine 2010 DEC

Toni Mendoza, ISm

TheThe salsa world is in shock after former “So You Think You Can Dance” choreographer, Alex Da Silva’s arrest on August 18, 2009 for rape charges from four different women.

AsAs the Los Angeles County district attorney’s office continues to work on building a case against renown salsa dancer icon and choro-grapher Alex Da Silva, many of you may wonder how did a man who dedicated over 20 years of his life to the world of salsa (national and international) and who has taught over 15,00015,000 people how to dance salsa, now sits in an L.A. jail pending eight felony sexual-assault charges and a 6.2 million dollar bail.

Alex Da Silva, 41, has been charged by Los Angeles County district attorney’s office with four counts of forcible rape, two counts of as-sault with intent to commit rape and two counts of sexual penetration by a foreign object as re-ported to the Los Angeles Times by the district attorney’s office spokesperson Jane Robison.

Da Silva, originally from Rio de Janeiro, Brazil, moved to San Francisco, California, and fell in love with salsa dance after his first two salsa lessons from Ceci Chevere at the Caribe Night Club in San Jose, California. Da Silva found himself stuck in a bind, having fallen in love with dancing salsa, but having no money to paypay for it. Not wanting to give up salsa dan-cing, he took salsa lessons from Puerto Rican friends in exchange for cleaning their house. Da Silva’s passion for salsa dancing led him to his first job as a salsa instructor with Domini-que Yin from San Bruno, California. Domini-que told him “I will teach you how to teach”. Da Silva’s natural talent and unique dancing style led him to become the Bay Area’s most reputable salsa instructor and led him to be the featured instructor at various dance studios throughout the Bay Area.

Eventually, Da Silva moved to the city of dreams, Los Angeles, and has lived there for the past twelve years teaching at L.A.’s most recognized salsa clubs: Mama Juana’s, The Mayan, Conga Room and Century Club just to mention a few. He has worked with Hollywood’s best, such as J. Lo, Will Smith,

ALEX DA SILVA ON TRIAL

28 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

FELICIA JUNE - ALIEN RAMIREZ

ISM - NEWS

Page 29: International Salsa Magazine 2010 DEC

J. Lo

Will Smith

Vin Diesel

Salma Hayek

P. Daddy

Mario Van Peeples

Jennifer Love-HewittSalma Hayek, Vin Diesel, P. Daddy, Jennifer Love-Hewitt, Mario Van Peeples and many more. Da Silva has also won many worldwide salsa contests and made several TV appea-rances on shows like “30 Seconds to Fame” where Da Silva won the grand prize.

Da Silva’s current girlfriend and dance partner, Alien Ramirez, stands by his side and admits her boyfriend may be a womanizer, but not a rapist. Ramirez states that Da Silva and Feli-cia Moghadam, one of the accusers, had a casual relationship before Ramirez and Da Silva became romantically involved in 2005. RamirezRamirez believes Da Silva may have broken ties with Felicia around the same time Da Silva and Ramirez began courting each other. However, Ramirez states that from 2005 to 2009 Felicia remained on good terms with Da Silva and Ramirez and she would often visit them at their house.

It was not until after Da Silva was arrested in 2009, that Felicia allegedly had a conversa-tion with Ramirez, where Felicia for the first time disclosed to Ramirez the current sexual assault allegations against Da Silva.

Da Silva claims innocence against all charges levied against him. He plans to take a poly-graph test that will be administered by Joseph Paolella, who interesting to note, was John F. Kennedy’s former personal secret service agent. The district attorney’s office has yet to disclose whether the alleged victims are taking a polygraph or not. a polygraph or not.

Da Silva says “this case is a money shake down”.

Da Silva is being represented by Patrick Smith, criminal attorney and Harland Braun, both of whom have previous experience repre-senting famous celebrities, such as Michael Jackson. Da Silva is suing the LAPD for libel and false imprisonment.

Da Silva claims he is innocent. He strongly believes that the accusations against him are solely a result of jealousy, hate and resen-tment by those people in the salsa world that envy his fame and by women who are motiva-ted by greed and bitterness.

While four different women accuse Da Silva of rape, it is to our understanding that many other women have come forward to his defense.

Da Silva is assured that his faith in God will protect him from what he sees as a grave in-justice.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 29

THESE PERSONS LEARNED FROM ALEX

Page 30: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - WEDNESDAY 31st - Holiday Resort Hotel - Detroit - USA - www.salsadetroit.com

Page 31: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - WEDNESDAY 31st - Holiday Resort Hotel - Detroit - USA - www.salsadetroit.com

Page 32: International Salsa Magazine 2010 DEC

32 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SALSA FROM - San Juan, Puerto Rico

Todo un acontecimiento la inauguración de THE LATIN ROOTS con la participación de EL GRAN COMBO DE PUERTO RICO

Con un merecido homenaje a "La Uni-versidad de la Salsa", El Gran Combo de Puerto Rico, quedó inaugurado The Latin Roots, un club, restaurante y salón al nivel de los más prestigiosos del mundo, donde se enaltece la música latina. El pasado mes de noviembre hubo un El pasado mes de noviembre hubo un ambiente de fiesta en la Isla con la apertura del nuevo hogar de la salsa y el baile. Precisamente, fue el maestro Rafael Ithier quien tuvo a cargo el corte de cinta, junto a la propietaria del local, la productora Soraya Sánchez. "Quise tener a El Gran Combo de Puerto "Quise tener a El Gran Combo de Puerto Rico porque es la máxima representación de la salsa en Puerto Rico y el mundo. Así le damos ese valor de tradición al lugar por lo que sus integrantes simboli-zan", afirmó Sánchez, quien se crió en el ambiente de los restaurantes por ser el modo de vida de su madre.modo de vida de su madre.

La también productora del programa La también productora del programa "Anda pa'l Cará", de Univisión Puerto Rico, mencionó que enfrenta con valentía esta faceta, porque "aunque vivimos tiempos duros hay que seguir adelante y no podemos coger miedo. Me encuentro muy contenta. The Latin Roots, más que un restaurante, es un concepto. Quiero un restaurante, es un concepto. Quiero que el turista viva toda una experiencia cultural, no sólo a nivel de gastrono-mía..."

En The Latin Roots se demuestra por qué Puerto Rico es la cuna de la salsa. Los presentes se deleitarán con clases de baile, a cargo de profesionales que dan vida a una revista musical. Además, durante su visita los clientes podrán tener contacto directo con lo mejor de nuestra cultura, incluyendo los platos tínuestra cultura, incluyendo los platos tí-picos y buena música. Habrá espectá-culos y bandas en vivo todos los días.

Los turistas y clientes de distintos pue-blos de Puerto Rico estarán de pláce-mes, porque también disfrutarán de la memorabilia que identifica a los máximos exponentes del género tropical. Además, habrá a la venta, accesorios, ropa, vídeos de clases de salsa, fotografías y otros 'souvernirs' de las marcas The Latin Roots, Dream Salsa y Live Salsa, al habilitarse la tienda "The Latin Store" en las mismas facilidades. A la magna celebración se dieron cita figuras del ambiente artístico local como NG2, Joseph Fonseca, Julio César Sa-nabria, Javier de Jesús, Alí Warrington, Bebo Adames, Contigo Andrea, Milly Cangiano y La Muza. The Latin Roots está ubicado en la Calle Comercio, Recinto Sur, Locales H e I, esquina Colón, en Galería Paseo Portua-rio, en el Viejo San Juan. Para más in-formación sobre el lugar, acceder www.thelatinroots.com

MARIVEL ORTIZfrom PUERTO [email protected]

(787) 550-6029

Page 33: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 33

ALZA VUELO EN VENTAS LA BACHATA DE JOSEPH FONSECA

¡La bachata "Amante Gaviota" alzó vuelo! ¡La bachata "Amante Gaviota" alzó vuelo! El cantautor Joseph Fonseca no sale de su asombro, porque a solo días del lan-zamiento de su producción discográfica "Amante Bachata", ya se colocó en se-gundo lugar en ventas en todo Puerto Rico, según el "Sound Scan", con un solo sencillo en el mercado. Pero, la felicidad invade al vocalista puertorriqueño por partida doble, ya que con este himno -que popularizó el espa-ñol Dyango en el 1992- debutó en tercer lugar en el Chart Tropical Nacio-nal, del reporte de ventas "Sound Scan" y en el Chart General Top 40 se encuentra en la 18va. posición. "¡Esto me ha sorprendido! Por supuesto, que tenía fe en mi proyecto musical, pero el respaldo del público ha sido inmediato. Este es el mejor regalo de mi pueblo y una bendición...",subrayó emocionado Fonseca, quien agradece al productor Víctor Víctor por toda su dedicación y a sus disqueras Karen/Venemusic por la sus disqueras Karen/Venemusic por la distribución del álbum. Gracias al éxito del discompacto "Amante Bachata", el artista ahora tiene más energías y ganas de trabajar para impo-ner su estilo en la bachata. "Realmente, he laborado más fuerte que cuando se hizo el lanzamiento de mi primera pro-ducción como solista. ¡Mi público lo merece!", agregó.

Karla CabreraOne On One(787) [email protected]

SIGUE ARRASANDO LUIS FONSI EN PREMIACIONES INTERNACIONALES

Luis Fonsi sigue arrasando en premiaciones internacionales por su producción discográ-fica "Palabras del Silencio". A esa lista de distinciones se unen dos que obtuvo el pasado 24 de noviembre en México, durante la más reciente entrega de los Premios Oye!, en las categorías Canción del Año por "No me doy por vencido" y Mejor Solista Masculino Pop en Español. Este último reconocimiento se lo dedicó a sus colegas Aleks Syntek, Chayanne, Alexander Acha y Reyli, con quienes competía. El cantautor puertorriqueño se encuentra emocionado también porque, gracias a "Pala-bras del Silencio", recibió el galardón especial del Consejo de la Comunicación por el Tema Musical que Mejor Mensaje Positivo y de Superación transmitió al pueblo mexi-cano el pasado año. "Me llena de satisfacción ser reconocido en distintos mercados internacionales y esto me motiva a continuar adelante escribiendo letras", subrayó el baladista. Los asistentes al evento, animado por Yuri y Javier Poza, se deleitaron con el himno "No me doy por vencido", que evidencia que todo en la vida se logra luchando, traba-jando y no dándose por vencido...

Page 34: International Salsa Magazine 2010 DEC

34 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SALSA FROM - San Juan, Puerto Rico

XTREME PRESENTA"CHAPTER DOS: ON THE VERGE"Y "6 SUPER HITS"

Ambos álbumes ya están disponibles en las tiendas y para ser bajados en forma-to digital.

San Juan, Puerto Rico - XTREME, el dúo de bachata urbana más reconocido, presenta "Chapter Dos: On The Verge", la nueva edición de su último lanzamien-to, disponible a partir de hoy en formatos de CD, digital y móvil. Este nuevo lanza-miento incluye cinco nuevos temas inspirados por su exitoso "reality show" en la cadena mun2. El exitoso sencillo "Baby, Baby" está in-cluido en este nuevo álbum. Esta hipno-tizante bachata se ha posicionado como una de los temas de mayor aceptación en la radio tropical. El vídeo de este sencillo estrenará en la cadena mun2 esta semana. Además, incluyen el sencillo "Devuélveme la Navidad" junto al dúo que se ha convertido en la nueva sensa-ción de la bachata, Carlos y Alejandra. Ambos dúos se complementan haciendo de este clásico navideño, uno exitoso.

Otros temas incluidos son "Vuelve", "Friday Night", y "Tu amigo con benefi-cios". "Shorty, Shorty", el tema que elevó a XTREME a la cima del éxito, también está incluido como "bonus track". Los nuevos temas del CD están inspirados en las experiencias de Danny D y Steven Tejada en el "reality show" D y Steven Tejada en el "reality show" On The Verge.

Este programa se posicionó como uno de Este programa se posicionó como uno de los nuevos programas del 2009 con mayor puntos de "rating" en la cadena mun2. Presentaba el dramático mundo de este popular dúo bachatero en su in-tento por crear un balance entre su vida personal y la difícil industria de la música.música. Además de esta esperada producción, XTREME lanza el EP especial "6 Super Hits". Incluye tres de los nuevos temas (Baby, Baby, Devuélveme la Navidad, y Vuelve) con sus éxitos (Lloro y lloro, Through that window, y Shorty, shorty) a un precio accesible tanto en CD como en formato digital.formato digital. La pasada semana XTREME estuvo de gira promocional por la costa oeste de Estados Unidos para el lanzamiento del nuevo álbum. Celebraron conciertos de lanzamiento y actividades promocionales para dar a conocer la nueva producción desde la bahía de California donde com-partieron de cerca con su fanaticada, partieron de cerca con su fanaticada, hasta San Diego donde tuvieron una im-portante participación en el evento EXA. Culminaron con un lleno total en el Conga Room en Los Ángeles, y esta semana estarán de visita en New York y Miami como parte de la gira de lanzamiento de ambas producciones.

La nueva edición de su álbum de éxitos ahora con 5 temas nuevos incluyendo el nuevo éxito "Baby, Baby" así como el tema navideño "Devuélveme la Navidad" junto a Carlos y Alejandra. También está disponible el EP "6 Súper Hits", una colección espeTambién está disponible el EP "6 Súper Hits", una colección espe-cial de temas que XTREME ya había hecho famosos, con tres adi-cionales, a un precio especial.

XTREME CHAPTER DOS: ON THE VERGE Y 6 SUPER HITSDISPONIBLE YA EN CD/DIGITAL/MOBILE FORMATS

www.universalmusica.com/xtremewww.machetemusic.com

Waldo DíazWD Group PR & Management Firm

787-368-1667 | [email protected]

Page 35: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 35

JKING & MAXIMAN CONQUISTAN CHILEy terminan el año con agenda cargada

San Juan, Puerto Rico (20 de noviembre San Juan, Puerto Rico (20 de noviembre de 2009) - Nunca habían estado en Chile. Ahora este país, los adora. El dúo de reguetón compuesto por JKing & Maximan, visitó por primera vez el país suramericano presentándose ante miles de personas. El Teatro Caupolican fue el escenario El Teatro Caupolican fue el escenario para que los miles de fanáticos le aplau-dieran coreando temas como Rastrillea 2, Changuería, Déjame tocarte, Besto en la boca y Zendo cohete, entre otros éxitos. Y el programa juvenil más visto en Chile, La Muralla, los recibión como todo unos Super Héroes.Super Héroes. Hoy jueves parten rumbo a Orlando, Flo-rida para participar de un evento privado. Y el 27 de este mes viajan a Medellín donde ante sus seguidores colombianos

se presentarán con repertorio completo en la Plaza Macarena, y el 29 en Cali en otra importante presentación. Mientras celebran el éxito obtenido en Mientras celebran el éxito obtenido en estos países, este sábado en Puerto Rico se estrena el remix Rastrillero 2 en el Coyote "The Show" de la emisora Re-ggaetón 94. El remix cuenta con la par-ticipación de JKing & Maximan, Baby Rasta, Chino Nino, The La Getto, Nejo, Voltio "El Chamaco", Guelo Star, Alexis & Fido, Ivy Queen, Franco El Gorila y Momola, artista de JKing. Los seguidores del género disfrutarán de este remix y podrán decargar de manera gratuita el original que tiene duración de 23 minu-tos, en: www.jkingymaximan.com Para los rastrilleros la celebración es doble, porque además de ser la primera

vez que se estrena un remix de todas sus canciones, el DJ oficial del programa The Show, DJ Cobi, presentará un remix exclusivo el cual creó con la música de estos exponentes. Antes de culminar este exitoso año, los Antes de culminar este exitoso año, los primeros artistas urbanos en grabar con el rapero #1 de Estados Unidos, Lil Wayne, estarán lanzando el remix Tema down con Jay Sean "featuring" Lil Wayne. El 18 de diciembre se estarán presentanEl 18 de diciembre se estarán presentan-do en La Feria durante la Noche The Show con Coyote, y comenzarán el año regresando a Chile para presentarse en concierto.

Page 36: International Salsa Magazine 2010 DEC

36 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SALSA FROM - San Juan, Puerto Rico

CHINO y NACHO"MI NINA BONITA"DISPONIBLE YA PARA DESCARGA DIGITAL/MOVIL

San Juan, Puerto Rico (17 de diciembre de 2009) - El dúo urbano de mayor popularidad en Venezuela, Chino y Nacho, presentan el éxito internacional "Mi Niña Bonita", disponi-ble ya en formato para descarga digital y móvil. El nuevo sencillo de estas estrellas de la música latina se ha convertido en una de las canciones más populares en Latinoamérica y ahora está disponible por primera vez en Estados Unidos y Puerto Rico en descarga di-gital y móvil.

Este dúo venezolano se ha convertido rápidamente en la nueva revelación de la música Latina y como los nuevos rostros de la música urbana. "Mi Niña Bonita" ha acumulado más de 9 millones de accesos a través de Youtube.com y promete convertirse en el éxito revelación de la radio en el 2010. Además de su éxito a nivel internacional, el nuevo sen-cillo de Chino y Nacho ha recibido una excelente aceptación en los Estados Unidos y está comenzando a sonar fuertemente en Puerto Rico.

Estos jóvenes intérpretes ya son considerados estrellas internacionales, no sólo por el éxito logrado con "Mi Niña Bonita", sino que también con el tema "Se Apago La Llama", Chino y Nacho colaboraron con algunos de los artistas más grandes del género como Don Omar y RKM & Ken-Y. El dúo firmó recientemente con Machete Music y actualmente se encuentran preparando lo que será su álbum debut, el cual será lanzado en el 2010.

Chino & Nacho "Mi Nina Bonita" - Disponible ya en formatos digital/móvil!www.universalmusica.comwww.chinoynacho.com.vewww.chinoynacho.com.vewww.facebook.com/chinoynachowww.machetemusic.com

Waldo DíazWD Group PR & Management Firm

787-368-1667 | [email protected]

Page 37: International Salsa Magazine 2010 DEC

Un año inédito para estrenar.Disfrútalo como un regalo.

Con buena música y...

...en compañía de ...en compañía de 2010 amigos.

Un consejo de Radio Gladys Palmera,tu mejor compañía.

www.radiogladyspalmera.com

PICADILLO Radio Ciutat Radio Ciutat de Badalona

www.picadillo.info

BILONGORadio Gladys Palmerawww.radiogladyspalmer

a.com

ANTILLA BCN ANTILLA BCN LATIN CLUB

www.antillasalsa.com

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 37

ISM - RADIO STATIONS - Spain

Page 38: International Salsa Magazine 2010 DEC

38 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SALSA FROM - San Juan, Puerto Rico

Especial "VIVA LA NAVIDAD EN CASA" con Rafael José por SíTV...¡REPLETO DE ANÉCDOTAS Y ALGARABÍA EL 'PARTY' DE LOS REALENGOS!

Durante el programa, el carismático artista subraya que "esta será la fiesta de los realengos, lo que es igual: todos son reinas y reyes de la casa... así que quien venga con buenas intenciones es bienve-nido".

La productora Aida Bayona, por su parte, explica que "Rafael José invita a un grupo de amigos para hablar de historias alegres y de reflexión, que han marcado su vida. Hacía tiempo que Rafael José celebraba la Navidad en Miami y este año quiere disfrutarla en Puerto Rico. ¡Que mejor que invitando a los amigos a su casa!"invitando a los amigos a su casa!"

Margarita Millán, vicepresidenta y gerente general de SíTV del Sistema Universitario Ana G. Méndez, destaca que "la idea es que a través de las conversaciones de los artistas con Rafael José se hable de nuestras tradiciones, del sentido de la Navidad y de la importancia de la música navideña.navideña. Como pueblo debemos tener una visión positiva. No queremos que el especial sea solamente música".

Uno de los juntes más impactantes de la noche se da cuando NG2 se une a Zakandela en un parrandón.

ParaPara recuperar el verdadero sentido de la Navidad y fomentar la unidad entre los puertorriqueños, el canal SíTV del Sistema Universitario Ana G. Méndez presentará el 22 de diciembre un es-pectáculo lleno de magia, anécdotas, vivencias y el sabroso ¡lechón!

El animador Rafael José invita a sus amigos y colegas a su residencia para encender la fiesta en el especial "Viva la Navidad en casa", que se transmitirá a las 8:00 p.m.

HastaHasta la casa de Rafael José se dan cita figuras como Alexandra Malagón, Myraida Chaves, Glerys Pagán, Lily García, Nano Cabrera, NG2, Zakandela, Voces Trujilla-nas y el boxeador Iván Calderón.

En esta producción de Aida Bayona, el también anfitrión del espacio televisivo "De Tal Palo" orienta al público sobre las razones para celebrar la Navidad. Rafa, como lo llaman sus panas, mencionó que hay que promover las buenas costumbres, honrar a la familia, fomentar el amor y la comprensióncomprensión y reírnos de nosotros mismos.

¡CONTAGIADOS CON LA CELEBRACIÓN!

GlerysGlerys Pagán confiesa que se "cuela" en el rumbón de Rafael José, porque la Na-vidad es una fecha importante por "la unidad familiar. Yo la celebro con mis papás y mis primos..."

Gerardo Rivas, del grupo NG2 manifesta, a carcajadas, que "nosotros somos unos presenta'os. ¡Nos gusta la fiesta y el vaci-lón! Deseamos estar aquí con Rafa y sus amistades en esta Navidad".

Ese mismo fue el sentir de su compañero de la orquesta, Norberto Vélez, quien añade, "siempre estamos de cola'os. Es-tamos dondequiera que podemos para compartir con las amistades y desearle muchas cosas buenas a la gente. Este es el trabajo que nos gusta hacer y quere-mos transmitir alegría".

Lily García aclara que ella ha sido invitada a la parranda. "Yo casi tengo una igualita en los programas de Rafa. En los últimos años celebro la Navidad en Tampa, Flori-da, y regreso para el Año Nuevo. Este año la paso con Rafa y luego me voy a

MARIVEL ORTIZfrom PUERTO [email protected]

(787) 550-6029

Page 39: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 00

El multigalardonado cantautor Luis Fonsi sigue haciendo historia al ser el primer puerto-rriqueño en presentarse en el Concierto de la Paz del Premio Nobel, que se realizó el viernes 11 de diciembre, en Noruega para celebrar la distinción que éste año fue recibi-da por el presidente de los Estados Unidos, Barack Obama. Nuestro abanderado mundial realizó su intervención junto a la prestigiosa Orquesta Sin-fónica de Oslo, Noruega. El evento fue presenciado por los príncipes noruegos, Hakon y Mette-Marit, entre otras personalidades. Fonsi ha aprovechado algunas pausas en su cargada agenda para conocer lugares de esta hermosa ciudad, que visita por vez primera. El artista quedó impactado con la Plaza Central de Oslo, el Museo del Vikingo, el Museo de Kon Tiki y el lago FrognerKi-llen. El vocalista viajará por una semana a Madrid para encabezar las principales galas navi-deñas y cerrará su gira de conciertos en Honduras. Antes de entregarse en cuerpo y alma a su nueva producción discográfica, Luis Fonsi presentará su espectáculo el próximo 29 de enero en el Coliseo de Puerto Rico José Miguel Agrelot.

Para más información y boletos de "Palabras del Silencio Tour", puede comunicarse con Ticketpop al teléfono (787) 294-0001, o acceder al portal www.ticketpop.com

ACTUACIÓN ESPECIAL DE LUIS FONSI EN EL CONCIERTO DEL PREMIO NOBEL DE LA PAZ EN NORUEGA

visitar a mis dos hermanas. Me encanta bailar, pero tengo el problema de que mi esposo es americano".

MyraidaMyraida Chaves resalta que es invitada especial a la casa de su entrañable amigo, Rafael José. "¡Este es el negro mío! Mi amigo, mi pana, el gran amor de mi vida. Este año vengo a su casa a cele-brar una Navidad distinta, porque todos hemos pasado por nuestros momentos di-fíciles. Es momento de compartir, de re-flexionar, de tener mente positiva y ver la vida con esperanza", puntualiza.

Del mismo modo, Alexandra Malagón ex-presa que "a mí me invitaron a la casa de Rafa desde hace varias semanas. Estoy feliz de que hayan pensado en mí y les traigo coquito del que yo hago... En Navi-dad, comienzo a cocinarle desde tempra-no a mi familia y a envolver los regalos". Nano Cabrera no puede faltar a la cele-bración, sobre todo, porque le encanta nuestra música y el vacilón. "En el espe-cial se habla mucho de lo que es el ver-dadero sentido de la Navidad y cómo lo sentimos cada uno de nosotros".

La agrupación Zakandela alborota la resi-dencia del anfitrión con su sabor musical. "Durante la festividad trabajamos todo el tiempo. Como somos 14 músicos forma-mos una gran familia. Para nosotros todo el año es época de cantar, tocar y cantar. El mes de diciembre es tiempo de bonanza para Zakandela", señala Israel Vélez.

Al boxeador Iván Calderón le llama la atención la algarabía en el hogar de Rafael José, por lo que se une al "combo"."¡La dieta 'jala' a uno! Me gusta el 'party', por lo que me meto de presenta'o en la casa... Yo celebro la Na-vidad con mi familia y mis hijos", comen-ta.

Cambia el ritmo de tu vida antes de co-menzar el nuevo año... contágiate con el positivismo de Rafael José y sus amigos en "Viva la Navidad en casa", por SíTV el martes 22 de diciembre a las 8:00 p.m.

Page 40: International Salsa Magazine 2010 DEC

40 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SALSA FROM - London, UK

Listing InformationGig: Latin Pulse @ Floridita

Venue: Floridita, 100 Wardour Street, London, W1F 0TN

Date: Sunday, 20th December 2009Time: 6.00pm-midnight

Dress Code: Dress Code: Funky/Glamorous/Dedicated to DanceEntertainment: An exclusive, two hour Entertainment: An exclusive, two hour class with Strictly Come Dancing's

Andrew Cuerden and Hanna Haarala; Live music from Cuban band Sonarte;

Three world-class dance showcases; Top DJs

Entry: £10, including welcome drink and Entry: £10, including welcome drink and all entertainment

Dine & Dance: New Latin Pulse Menu, Cocktails from £4.50, Floridita Burger

Menu from £10.00 Book: 020 7314 4000; [email protected]

More: More: www.londonsalsascene.co.uk Call: 07979 280 283

This is the ultimate venue, the ultimate Latin experience, an exciting cocktail of Latin flavours, passion, verve.

Our not so secret recipe for the Classic Latin Night:- The Authentic Vibe.- The Authentic Vibe.- Live music during salsa classes and into the night with Sonarte.- Massive Dance Floor.- Free Latin Dance Classes with some of the world's and UK's finest instructors.- Dance Shows featuring the most com- Dance Shows featuring the most com-pelling performers around. - Credit Crunch Busting Cocktails from £4.50 and new Floridita burger menu from £10.00. Latin Pulse is hosted jointly by Floridita; www.salsateca.co.uk - one of the UK?s leading salsa dance schools and www.londonsalsascene.co.uk, the UK Latin lifestyle magazine run by dancers for dancers.

RESERVE A TABLE: Call Floridita: 020 7314 4000; Call Floridita: 020 7314 4000; [email protected] or www.floridita.co.uk More: www.londonsalsascene.co.uk or [email protected] Call: 07979 280 283

FLORIDITA, THE CAPITAL'S MOST FLORIDITA, THE CAPITAL'S MOST GLAMOROUS NIGHTSPOT DEDICATED TO ALL THINGS CUBAN, opens its heart to create a festive party night, totally de-dicated to dance and music. Experience a heady cocktail of flavours, as traditio-nal, elegant Latin American ballroom blends with authentic, wild, exuberant, Latin spirit. Just the ticket for loosening a stiff upper lip and unbuttoning us uptight Brits. Andrew and Hanna promise to convert all the Strictly couch potatoes to dance floor addicts. Focusing on two of the most beautiful Latin American Ballroom dances, they reveal how to dance Cha Cha Cha and Rumba with flair and fines-se over a single evening. Throughout the evening and during dance Throughout the evening and during dance classes, enjoy Cuba's timeless, traditional music Son and Cha Cha Cha, performed by one of Cuba's top bands, Sonarte. Other highlights are dance shows by Andrew and Hanna, and Samba and Forro shows by the Taste of Brasil dance company. Dancing til midnight, with top company. Dancing til midnight, with top DJs Johnny G and resident DJ Flecha on the decks. Entry: £10 all night, includes all classes, entertainment and a welcome drink.

STRICTLY COME DANCING'S ANDREW CUERDEN AND HANNA HAARALA HEADLINE AT THE LATIN PULSE CHRISTMAS PARTY AT FLORIDITA, 100 WARDOUR STREET, SOHO, LONDON, W1F 0TN ON SUNDAY, 20th DECEMBER, 6.00pm - MIDNIGHT.

Lee Knights DIDTA, MSc, BScEditorLondon Salsa Scene &

The Official Fan Club for Latin Music

[email protected]

Tel: 020 8778 2215Tel: 020 8778 2215

Strictly Latin Cocktail of Flavours at Floridita's Christmas Party

Page 41: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 41

Information for Editors/Journalists:MORE ON LATIN PULSE AT FLORIDITA MORE ON LATIN PULSE AT FLORIDITA (photographs, interviews, to attend, etc) on Sunday 20th December: contact Lee Knights, The London Salsa Scene on 020 8778 2215 or 07979 280283;email: [email protected] or www.londonsalsascene.co.uk

Background Information:Background Information:Floridita is a delightfully authentic and Floridita is a delightfully authentic and passionately vibrant celebration of all things Cuban. Nestled in the heart of London's west end, this historic venue exudes the heat and atmosphere of Latin America. Its long Cuban Cocktail bar serves Daiquiris from the original secret recipe, directly handed to Floridita's recipe, directly handed to Floridita's mixocologists from its home and inspira-tion; El Floridita in Havana, Cuba. With resident bands auditioned and flown in from Havana and a mouth watering inter-pretation of cosmopolitan Cuban and Latin American cuisine, Floridita is a unique and intoxicating Cuban cultural experience.

Born in Cali, Colombia, Elder Sanchez is the founder and managing director of www.salsateca.co.uk, one of the UK's leading salsa dance schools. Elder is widely regarded as one of the world's leading experts on salsa as dance and one of the pioneers of salsa to the UK.

Lee Knights is the founder of Lee Knights is the founder of www.londonsalsascene.co.uk, a unique website dedicated to all things Latin. Lee is an experienced, International Dance Teacher Association (IDTA) qualified salsa instructor, as well as dancer, cho-reographer and performer.

Strictly Latin -Andrew & Hanna

Page 42: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSDAY 31th - Empire Landmark hotel 1400 Robson - Vancouver, BC V5Z 1K0 - CANADA - 778-(863-2623) - www.citysalsavibe.co.uk

Page 43: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - Medellin - COLOMBIA - 310 424 72 44 - www.salsaconestilo.com

Page 44: International Salsa Magazine 2010 DEC

44 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - LYRICS

Ya van a empezar las fiestaslas fiestas de navidady el jíbarito cantandoa todos nos va alegrar.

Vamos a que no recuerdanel más remoto rincónse escucha al jibaritose escucha al jibaritocantando su inspiración.

Felicitarles ahora queremoscon tono de devociónle deseamos feliz añola orquesta de Willie Colón.

Coro:Se acerca la navidad, y a todos nos va a Se acerca la navidad, y a todos nos va a alegrarel jibarito cantando aires de felicidad.

Lo lai le lo lé, lo lai le lo lá.

Aunque usted no quiera le vengo a cantary a felicitar con voz de alegríayo traigo armonía a su santo hogaryo traigo armonía a su santo hogarque yo traigo armonía a su santo hogar.

Se acerca la navidad, y a todos nos va a alegrarel jibarito cantando aires de felicidad.

Un veinticinco nació...y fue en el mes de diciembreque en un humilde pesebreque en un humilde pesebrela luz del mundo llegó.

Y con esta me despidocomo esto es devociónque pasen un feliz añoles deseo de corazón.

Asalto de navidad...

HECTOR LAVOE - Aires de navidad - Salsa Navideña

Page 45: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 45

ISM - HUMOR

UN POCO DE HUMOR PARA TU NAVIDAD

Page 46: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - TUESDAYS - North Sound Beach and Marina 585 Water Cay Road P.O.Box 191 - 5400 Baden - CAYMAN ISLANDS - 345-9479975 - www.kaibo.ky

Page 47: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - TUESDAYS - North Sound Beach and Marina 585 Water Cay Road P.O.Box 191 - 5400 Baden - CAYMAN ISLANDS - 345-9479975 - www.kaibo.ky

Page 48: International Salsa Magazine 2010 DEC

8 ciudades del mundo donde pasar la Navidad

Se supone que las fiestas son para pasarlas en casa rodeado de la familia, pero si tu espíritu viajero te impulsa a conocer cómo se viven estas fechas en otras ciudades del mundo, te sugiero una selección de 8 ciudades para pasar una Navidad diferente.

Hay opciones para todos los Hay opciones para todos los gustos: frío, calor, romanticismo, tradición, música, baile, pero por sobre todas las cosas, mucho espíritu navideño.

48 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - ARTICLES

Page 49: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 49

Page 50: International Salsa Magazine 2010 DEC

ParísEs una ciudad encantadora en cualquier época del año, de eso no Es una ciudad encantadora en cualquier época del año, de eso no cabe ninguna duda, pero en Navidad se vuelve aún más mágica. La ciudad de la luz se enciende más que nunca. Los Campos Elíseos repletos de luces, la Torre Eiffel y la noria iluminadas, la decoración navideña de las Galerías Lafayette, el gran árbol frente a Notre Dame, las tiendas vestidas de gala… todo es especial. Incluso el frío le da su toque al ambiente navideño. El espectáculo de fuegos artifi-ciales de Nochebuena desde el Sena es algo imperdible. ciales de Nochebuena desde el Sena es algo imperdible.

50 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

Page 51: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 51

Page 52: International Salsa Magazine 2010 DEC

52 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

Page 53: International Salsa Magazine 2010 DEC

Frankfurt Tiene uno de los mercadillos de Navidad más bonitos y antiguos de Europa que se instala cada año en la plaza central de Römerberg, el centro histórico de Frankfurt. También se monta un árbol de Navidad

gigante, hay música y delicias típicas para degustar.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 53

Page 54: International Salsa Magazine 2010 DEC

54 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

Page 55: International Salsa Magazine 2010 DEC

Viena El período de adviento se vive muy intensamente en la ciudad del El período de adviento se vive muy intensamente en la ciudad del vals. Las calles se llenan de mercadillos por doquier. El más impor-tante, Christkindlmarkt, se instala en la plaza del ayuntamiento. El agua de los estanques se congela, se oye música godspel, se com-pran adornos navideños artesanales y se toma ponche, vino, galletas

y castañas. A fin de año hay celebraciones de gala en toda la ciudad y por supuesto, el famoso Concierto de Año Nuevo de la Or

questa Filarmónica de Viena.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 55

Page 56: International Salsa Magazine 2010 DEC

SeúlUna navidad diferente, sin duda. Aunque allí sólo un cuarto de la Una navidad diferente, sin duda. Aunque allí sólo un cuarto de la población es cristiana, las calles se llenan de luces y colorido, pero al estilo coreano, nada sobrio. Este año se ha instalado un árbol de Navidad gigante y como cada año, se puede patinar en la pista de hielo de la Seul Plaza. También hay diversos festivales dirigidos a las familias centrados en la Navidad en los parques temáticos de Seúl y alrededores como La Tierra de Nunca Jamás, Lotte World y Seoulland.Seoulland.

56 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

Page 57: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 57

Page 58: International Salsa Magazine 2010 DEC

58 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

Page 59: International Salsa Magazine 2010 DEC

Berna Cientos de lucecitas adornan las calles donde se puede sentir el olor Cientos de lucecitas adornan las calles donde se puede sentir el olor a vino caliente y pan de especias. No falta el mercadillo navideño frente a la catedral que aunque parece antiquísimo tiene una tradi-ción de 30 años. La Nochebuena es una celebración familiar en la que se realiza una cena festiva, se cantan villancicos y se reparten los regalos que San Nicolás (Samichlaus) les trae a los niños.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 59

Page 60: International Salsa Magazine 2010 DEC

SidneyUna interesante parte del mundo para pasar una Navidad lejos del Una interesante parte del mundo para pasar una Navidad lejos del frío. Allí es verano, con temperaturas que rondan los 30 grados, o sea que lo de Blanca Navidad no funciona. El 24 se acostumbra pa-sarlo en familia, por lo general en la playa, que es donde mejor se está. Se decoran palmeras de Navidad y el Papá Noel australiano se llama “Swag Man”, un personaje vestido con sombrero, pantalones cortos y camiseta de tirantes azul quien acompañado de sus seis canguros reparte los regalos por las casas. Es mucho más lógico canguros reparte los regalos por las casas. Es mucho más lógico para las calurosas temperaturas que un gordito abrigado con renos y trineo.

60 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

Page 61: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 61

Page 62: International Salsa Magazine 2010 DEC

62 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SECTION

Page 63: International Salsa Magazine 2010 DEC

Moscú Volviendo al frío, que en Moscú por estas fechas es mucho frío, se Volviendo al frío, que en Moscú por estas fechas es mucho frío, se puede vivir una Navidad con tradiciones muy diferentes. De acuerdo al calendario ortodoxo, la Navidad la celebran el 7 de enero cuando ayunan durante todo el día para darse un gran banquete de 12 platos (uno por cada uno de los apóstoles). El Año Nuevo es una fecha muy esperada en la que el “Abuelo de hielo” junto con “la Niña de

Nieve” reparten regalos a los niños.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 63

Page 64: International Salsa Magazine 2010 DEC

Río de JaneiroTambién con calor, se puede disfrutar de sus playas, la samba reTambién con calor, se puede disfrutar de sus playas, la samba re-emplaza a los villancicos y se puede contemplar el árbol de Navidad flotante más grande del mundo. En las playas de Ipanema y Copa-cabana se celebra la Nochebuena con impresionantes espectáculos de fuegos artificiales. En Nochevieja, en esta última playa se suelen lanzar al mar pequeños barcos con regalos y flores. Si la marea se los lleva es símbolo de buen presagio.

64 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - ARTICLES

Page 65: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 65

Page 66: International Salsa Magazine 2010 DEC

ThisThis little corner of Havana in the heart of Bastille is already well-known to salsa aficiona-dos. The spectacular 3000 m2 hacienda extends over 4 levels linked by an imposing stairca-se. Classified as a historical monument, its façade and metal structure are the work of the illustrious Gustave Eiffel.

On the ground floor, a tapas bar and the “Red Bar” decorated with beer bottle caps are warm, friendly areas where you can enjoy tapas at any time of day. In the eve-ning, a contagious frenzy takes over the room and temperature rises as the DJ takes over with his sensual bossa-novas and wild salsa rhythms.and wild salsa rhythms.

On the mezzanine, the restaurant, the patio winter garden and the table d’hôtes in the dining alcoves, offer a menu of South-American delicacies.

At the Cuban stopover on the 3rd floor, the swirls of “Romeo y Julieta” overlook the superb bar adorned with cigar bands. Curl up in a Chesterfield armchair and savour the house Mojitos and tapas.

AA VIP Salon on the top floor provides a luxurious and more exclusive to discover new cocktails or enjoying a cosy dinner in the loggia or Moroccan room.

BarrioBarrio Latino nights are bathed in sunlight and the sweet, swaying rhythms played by in-house guru Carlos Campos, resident DJ and the author of numerous album compilations.

ADDRESS & CONTACT INFO

46/48, rue du faubourg Saint Antoine75012 Paris75012 ParisTel : 33.(0)1.55.78.84.75Fax : 33.(0)1.55.78.85.30e-mail : [email protected]

Valet Parking from 8 p.m.

by Katie Raneti

OnOn a cold and gray Sunday afternoon in December I decided to check out “Barrio Latino”, a well-known place for salsa dan-cing in Paris. A salsero friend from home (San Francisco Bay Area) had just spent 3 months in Paris during which he checked many places in the City of Light. He re-commended Barrio Latino on Sundays, and this place had been recommended to me before as the place to be for salsa. Even though I was born and raised in the Parisian area, I started dancing salsa when I moved to California and have not experienced the salsa scene in Paris.

Despite its name the club is located in the Bastille area of Paris, not in the Latin Quarter as one may think. It is on the east side of Paris and on the right bank of the Seine river. It is close to the Place de la Bastille where the French revolution star-ted. Close-by you can find restaurants servingserving food from Latin America and Spain, as well as another famous club called Balajo featuring salsa on Tuesdays and Thursdays.

Barrio Latino is located in a historic 19th century building with an entrance that is easy to miss (I did!). Inside is a different story. With 4 levels, a majestic staircase and wrought iron railings from Gustave Eiffel, it is definitely a place worth seeing. There is a restaurant upstairs serving Latin dishesdishes from Brazil, Argentina and other places. I heard it was pricey, but it seems like a good plan to come for brunch on Sundays and stay for the dancing until the evening. When I walked in, I loved the overall atmosphere created with the high ceiling over the dance floor, warm colors, softsoft lighting, cozy velvet sofas, and a long and colorful bar. The large windows behind the bar let a lot of natural light during the day.

The first general class had already started when I came in around 2:30pm. It was crowded with more women than men (quite different from what I am used to).

EVENTSDecember 31st, 2009 / New year's Eve at the Barrio Latino

II squeezed in and waited for a partner during the next rotation. We learned some basic Puerto Rico salsa moves (here they seem to differentiate more between PR and Cuban more than Salsa on 1 or 2).

TheThe group then split into beginner and in-termediate dancers. The beginners went to another room on the same ground floor (with another bar and more seating areas). The intermediate class stayed on the main floor, and we were taught some interesting figures –including some footwork for the ladiesladies I had never been taught before. When the classes ended around 3:30pm, everyone gathered in the main area and practiced some mambo steps with the ins-tructors dancing on the staircase pla-tforms. Fast pace and lots of fun!

General DJ dancing started afterwards. Music was a combination of Cuban and Puerto Rican salsa, bachata, zouk (danced at lot in the French Caribbean), some cha-cha, reggaeton and meringue. The crowd was friendly and quite mixed, but definitely lacking some natives from LatinLatin America. I was surprised to see some really good level dancers out there. I found out that women are expected to invite dancers. No surprise considering the balance in favor of leaders here.

In summary Barrio Latino is the place to be on Sunday afternoons for a fun salsa dance party. Go there next time you are in Paris!

BARRIO LATINO CLUB

66 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - NIGHT CLUBS

Page 67: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 67

Page 68: International Salsa Magazine 2010 DEC

68 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - RESTAURANTS

En la zona histórica del barrio La CandeEn la zona histórica del barrio La Cande-laria, con sus museos, sitios de interés, iglesias y al lado del palacio de Nariño decidimos abrir al público bogotano un sitio mágico para disfrutar de una buena mesa, en un calido ambiente, excelente música y a unos costos moderados. Así nació “El Toro Manso”.nació “El Toro Manso”.

El Toro Manso está ubicado en uno de los sectores mas privilegiados de la Can-delaria, cerca de los principales museos, con excelentes parqueaderos y un alto nivel de seguridad

El horario de atención se extiende de lunes a viernes y llena la franja del al-muerzo al medio día de 12 m. hasta la hora de cierre la cual se extiende hasta las 5:00 p.m. como tope máximo de atención al público.

Reunidos estos requisitos, el equipo ad-ministrativo dispuso todos los mecanis-mos, servicio de todas las tarjetas de crédito, a fin de atender cualquier clase de reunión: desayunos de trabajo, al-muerzos, comidas, negocios o simple-mente de distracción y descanso.

El Toro Manso, cumple con todos los re-quisitos para ser llamado como su eslo-gan lo identifica: “El restaurante bohemio en el tradicional barrio la Candelaria”.

Los invitamos a disfrutar de este espacio, creado para gentes de buen gusto como ustedes y con todas las alternativas a fin de copar sus necesidades.

Quedando a su disposición, cordial saludo,

Robinson Maldonado G. Katia Maldonado G. Katia Maldonado G. Ismael Carreño G.

"EL TORO MANSO"Carrera 8ª Nº 9-09Reservaciones: 3419279 Email: [email protected]

"El restaurante bohemio en el tradicional barrio la Candelaria" en el tradicional barrio la Candelaria"

Page 69: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 69

La locación se adecuo para cubrir las neLa locación se adecuo para cubrir las ne-cesidades de galería de arte y restauran-te bar. Su decoración se destaca por una mezcla de elementos modernos en con-traste con lo colonial del barrio tradicional de La Candelaria. En su galería de arte encontramos la obra pictórica del maestro Luís Fernando Jaramillo, ganador en la pasada convocatoria de la Fundación Bat como artista representativo en la técnica del reciclaje artístico, así como obras del maestro Manzur, etc.

Su equipo de cocina cuenta con una traSu equipo de cocina cuenta con una tra-dición de cerca de treinta años de expe-riencia en reconocidos restaurantes de su género para brindar lo mejor de la parri-lla, sopas, platos de cocina preparados a la minuta y una deliciosa barra de ensa-ladas.

Sin descuidar detalles y para amenizar el ambiente la programación musical va desde el bolero hasta los ritmos cadenciosos del caribe latinoamericano: Bolero, Jazz, Látin Jazz, Bossa Nova, Tango, Son cubano, etc.

Page 70: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - 2010 AUGUST 8-14 - Lauderdale, FL - USA - 800-499-6146 - www.salsacruise.com

Page 71: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - FRIDAYS - 7363 E. Scottsdale Mall - Scottsdale, AZ - USA - 602-430-3150 - www.broadtexter.com/matatan

Page 72: International Salsa Magazine 2010 DEC

72 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SF SALSA CONGRESS 2009

Page 73: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 73

Page 74: International Salsa Magazine 2010 DEC

74 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SF SALSA CONGRESS 2009

Page 75: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 75

Page 76: International Salsa Magazine 2010 DEC

76 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SF SALSA CONGRESS 2009

Page 77: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 77

Page 78: International Salsa Magazine 2010 DEC

UnaUna presentación del salsero Andy Mon-tañez debe iniciarse con una afirmación. La permanencia artística del Niño de Trastalleres luego de cuatro décadas inin-terrumpidas haciendo música establece la antesala del pueblo latinoamericano. No creo que exista maquinaria publicitaria que se atreva atribuirse esa distinción.

Los inicios de Andy se remontan a 1962 con la entonces recien creada agrupación musical El Gran Combo de Puerto Rico. Sin embargo, esos años que precedieron tan valiosa experiencia reconocen a un junior, el primogénito de 17 hijos de doña Celina Rodríguez y Don Andrés Montañez comocomo cantante bolerista en el grupo de Luis Morales y como Segunda voz del Trío Los Duendes. Es ese el Junior que bajo la batuta del legendario Rafael Ithier forma junto a Pellín Rodríguez uno de los duos más recordados en la historia de esa agrupación.

Fueron 15 años marcados de exitos. El Niño de Trastalleres grabó 37 lp’s con el Gran Combo de Puerto Rico. Allí creó y selló el equipaje que lo acompañaría siempre. “El Barbero Loco”, “Julia”, “Gua-guanco del Gran Combo”, ‘Un Verano en Nueva York”, “Vagabundo”, “Milonga Sen-timental”, “Las Hojas Blancas”, “La Sole-dad”. El hoy clásico ‘A mí manera”, tema que grabó con Paquito Guzmán y original-mente con Pellín Rodríguez.

Fue en 1977 que Andy decide suerte esta vez sin el respaldo de la agrupación que lo proyectó a nivel internacional. Enfrentó así la prueba más riesgosa de su carrera artística: fuera de su paìs y sin el Gran Combo, al aceptar la irresistible oferta que le hiciera la popular orquesta venezolana “La“La Dimensión Latina” de sustituir a Oscar D’León.

Con “la Dimensión Latina” grabó ocho elepés que colocó a la agrupación vene-zolana en los primeros lugares de popula-ridad y ventas. El primer tarbajo dicográfi-co con la Dimensión Latina marcó los exito “El Eco Del Tambor”,”Mujer Impura”, “Ritmos Cubanos”.Luego continuaron los triunfos con los temas “Las Perlas de tu Boca”, “Como Canto Yo “, “Nuestra Tierra”, “Vuelve”, “Rumberos de Ayer”, “Son del Bohío”, “Ave Marìa Lola”, “Mì Son

78 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ANDY MONTAÑEZ

ISM - SF SALSA CONGRESS 2009

Page 79: International Salsa Magazine 2010 DEC

Oriental”,”Cantante Errante”, y otros.

ParaPara 1980, Andy Montañez grabó con la agrupación “Puerto Rico All Stars” tres elepés que fueron la antesala a su regreso a Puerto Rico. “Reunión en la Cima”, “Isla Bonita”, “Homenaje al Mesías” dedicado a Eddie Palmieri , delinearon ese proceso de crecimiento en el que el salsero aún se mantiene.mantiene.

Una vez en Puerto Rico , Andy forma su propia orquesta. Para 1981 graba su primer LP como solista titulado “ Salsa co Caché” con el sello disquero LAD una subsidiaria de TH Rodven. Allí nacen los exitos “El Juicio de los Animales”, “Las Calabazas”, “Milonga para una Niña”, “Una“Una emisora en el Cielo”. Luego vino la producción titulada “Versátil”con los exitos “Qui,Qui,Qui”, “Villarán Cuenca”, “A Pesar de Todo”, “Bebiendo Ron sin Bañarse”.

Su tercer LP “Simplemente Andy Monta-ñez” sonó con los exitos “Dulce Veneno”, “Payaso”. En esta producción Andy hijo, marca su debut con el tema “Genio y Figura” del compositor Tite Curet Alonso. Cabe destacar que ese album se mantuvo 30 semanas en la revista Bilboard en sus pàginaspàginas de música tropical con cinco temas. Con este disco se establece su or-questa.

En su cuarto LP “Me lo estas poniendo di-fícil” donde surgen los hits “Cobarde,cobarde”, “Te voy a enseñar”, “Cuando yo te Ví” debuta su hijo Harold con “El Benjamín”, también de la autoria de Curet Alonso.

Para 1988 graba su quinto album titulado “El Eterno Enamorado” con los exitos “Aquella Noche”, “Te voy a Sacir de Mí’, “Vivir sin Tí”, “Casi te envidio”.

SigueSigue su producciòn dicográfica con el sello Rodven y graba para 1990 “Todo Nuevo” con los exitos “Fantasma”, “Cena Inconclusa”. Para 1991 surge “El Catedrá-tico de la Salsa” en allusion a su partici-pación en la Universidad de la Salsa como le dicen a la prestigiosa agrupación El Gran Combo de Puerto Rico.

Para verano de 1992 integra a su orquesta a su hija Ednaliz Montañez para así esta

blecer junto a sus hermanos “La Dinastía Montañez” donde el talento musical se mantiene como patrimonio familiar.

EnEn la Exposición Universal de Sevilla ’92 el Salsero recibió la máxima ovación otor-gada a un artista por parte del pueblo se-villano. “Previamente el único artista en recibir tal honor lo fué el tenor italiano “Luciano Pavarotti”, según lee la reseña de la prensa española.

Con el album “El Swing de siempre” (1992 donde se destacan los temas “Chemen Chemen”, “El Santo”, el reconocido can-tante termina su contrato con el sello dis-quero TH Rodven. Para esos años El Salsero recesó la producción discográfica por 3 años.

Esto le permitió aceptar invitaciónes de sus antiguos compañeros para presentar-se nuevamente juntos. Esta vez debutó con El Gran Combo de Puerto Rico en Japón , (1993) . También compartieron tarima en la ciudad de Los Angeles y en la República de Colombia (1994). Fué el invitadoinvitado de honor junto a la “Dinastìa Montañez” y “La Dimensiòn latina” en los carnavales de Venezuela (1995).

Para 1996 grabó a dúo junto al salsero Ismael Miranda el género musical román-tico por excelencia : Bolero. “Al son del Bolero”, “Romanticos de Nuevo” (1997) y “Con Alma de Niño” para 1998.

En esas fechas Andy fue invitado a parti-cipar en la película venezolana “Cien Años de perdón”como interprete de dos de los temas que acompañan la trama. El Inne-gable afecto que tiene con el pueblo ve-nezolano y la recomendaciòn del destaca-do actor puertorriqueño Daniel Lugo hicieron possible esta experiencia.

Aunque ya sus pasos por la actuación en el medio cinematográfico se remonta a la década del 80 en la película “Boda” del cineasta venezolano Taelman Urgelles.

Participó junto a otras estrellas de la salsa y algunos peloteros de las grandes ligas en el proyecto discográfico “Roberto Cle-mente Un tributo Musical” con el tema “Roberto y Tirabala” de Pablo Rosario.

Para 1998 creó finalmente su primera pro-ducciòn independiente como salsero.

Guiado por su sentir, su probada expe-riencia y su espontaneidad artística surge el trabajo discográfico “Soy Como Soy”. Recoge en sus temas a este verdadero artista de pueblo. Esta producciòn es un homenaje que Andy le hace a su gente a quien responde con compromiso de orgu-llo patrio a donde quiera que él vaya. El Niño de Trastalleres junto al reconocido arreglista y director de orquesta Louis García escogió los temas que interpretó.García escogió los temas que interpretó.

Hoy, Andy Montañez es un símbolo más de puertorriqueñidad. Ha recibido innume-rables homenajes tanto en la Isla como en distintas ciudades de Norteamérica donde reciden más de dos millones de puertorri-queños.

En Puerto Rico ha formado parte de dos obras teatrales: “Lo Mejor está por venir dirigida por Pablo Cabreras, y el musical “El Bombón de Helena” montada por el prestigioso grupo “Teatro del Sesenta”.

EnEn el 2000 realizó uno de sus sueños: cantar bajo la batuta del maestro Lito Peña acompañado por la Banda Estatal de Puerto Rico en Castellón ,España.

AA pesar de 4 años sin grabar, Andy vive uno de los momentos más gloriosos de su carrera. El reconocimiento popular lo coloca como una de las figuras mas que-ridas de su país.

Para el 2002 Andy Montañez ve materia-lizado el apoyo de su gente al llenar por tres días consecutivos La Sala de Festiva-les del Centro de Bellas Artes. Precin-diendo de los impactantes recursos tecno-lógicos del espectáculo que hace gala en estos tiempos, el Niño de Trastalleres vistió su entorno de la sencillez que no lo abandona y cautivó a tres generaciones con un inolvidable recorrido musical en el que El Bolero,la Música de Tríos ,La Salsa y La Plena armonizaron ese am-biente patriótico. Esta experiencia en vivo sera el insumo del próximo proyecto discográfico del Salsero Montañez.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 79

Page 80: International Salsa Magazine 2010 DEC

80 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ALBERT TORRES

ISM - SF SALSA CONGRESS 2009

Page 81: International Salsa Magazine 2010 DEC

HavingHaving established a strong presence for producing and promoting International Latin Entertainment events and concerts, Albert Torres has garnered an esteemed reputation within the entertainment in-dustry as the Bill Graham of Latin Enter-tainment. Constantly looking to break new ground and markets, Torres was the first promoter to risk controversy and fi-nances by bringing music artists from Cuba such as Salsa sensation group Los Van Van to the United States for their very first show. Since then, Los Van Van has received major media awareness with prestigious publications such as Los Angeles Times, New York Times, among others and including the most coveted music honor, a Grammy and Latin Grammy nomination. Torres's passion and promotional skills has played a key role in the U.S. Latin Entertainment ex-plosion.

Currently, Albert Torres and his company Albert Torres Productions, Inc are in pre-parations to present the 3rd Annual Salsa Congress again in Los Angeles. Last years Salsa Congress brought together over 3500 hundred people from all over the world, which is why Torres has appropriatelyappropriately entitled the Salsa Congress "Creating Unity Through Salsa." Partici-pants from China, Japan, France, United Kingdom, Canada came to Los Angeles specifically to attend this highly profiled four-day event of workshops, music and Salsa dancing. Torres' company has taken pride in producing the most suc-cessful Salsa Congress worldwide.

Born in Brooklyn, New York, Albert cites his mother Luisa, a regular patron at New York’s Palladium Club during its heyday in the early 1950’s, as his inspiration to dance. At the age of five Albert began his formal dance training. In later years when his family moved from the United States toto Puerto Rico and back, the young dancer honed his salsa skills in the Latin clubs of both countries. In 1980 Albert moved to Los Angeles to pursue the growing Latin music scene. As his dan-cing career flourished, Albert developed a keen understanding for the business side of the industry. Founding Albert Torres Productions, Inc in 1994, Albert’s hard work and determination has made

him the most successful West Coast pro-moter of Latin music and events, as well as a highly successful choreographer, dance agent, and his company manages some of Los Angeles’ premier Latin talent.

In 1996 Albert received the Best Salsa Club Promoter of The Year Award for Latin Music from The Latino Music Awards, acknowledging his success in bringing Salsa dancing and music to clubs throughout the Los Angeles area. Albert Torres Production’s Salsa Nights bringsbrings an ever-growing throng of patrons and dancers to such clubs as The Ho-llywood Palladium, The Sportsmen’s Lodge, The El Rey Theater, The Ho-llywood Athletic Club, and The Ash Grove.

As Los Angeles’ top Latin music promo-ter, Albert has brought to the city such important artists as the legendary Cuban bands Los Van Van, NG La Banda, Or-chestra Aragon, and Fania, as well as Grammy award-winners Eddie Palmieri and Larry Harlow and The Latin Legends. Albert produced the first three El Dia de San Juan Festivals, opening the Ford Theater’s Summer Nights Season and performing himself to rave reviews from such industry benchmarks as The Ho-llywood Reporter.

Albert’s rise to success began when actor Armand Assante spotted him dancing at a salsa club. Impressed by his skills, As-sante offered Albert a dance role in the feature film Mambo Kings, starring Anto-nio Banderas. Soon other roles followed including Out to Sea, starring Jack Lemmon and Walter Matthau. In Dance with Me, starring Vanessa Williams and Chayanne, Albert appeared as a principal dancer while working as the film’s assis-tant choreographer.

Albert has appeared on such television shows as NYPD Blue, Brotherly Love, The Home and Family Show with Christi-na Ferrare, and Dance for Life. Other TV credits include performing with Jenni-fer Lopez on The Keenan Ivory Wayans Show, and in 1997, Albert worked as the choreographer and music consultant for the network pilot Xuca. Albert’s strong

TV persona provided him with the oppor-tunity to host the weekly talk show Salsa Express.

Albert applied his innate charm in inter-viewing established and up and coming Latin musicians, actors, and dancers.

Considered by his peers to also be a dance historian, Albert has dedicated his life to the celebration and performance of Latin and Afro-Caribbean music and dance. Albert views his performances in such high profile events as The 1993 Academy Awards and the Dance Kalei-doscopedoscope Program as “…tremendous op-portunities to share the music and dance of my people with the world.” Albert re-gularly devotes his time and efforts to arts education programs including Share the World, L.A. Salsa Kids, Childrens Life Saving Foundation, and The Wellness Community.

In 1996, Albert received The City of Los Angeles Mayor’s Certificate of Apprecia-tion for his time and effort in organizing and choreographing the family cultural arts festival El Baile de Los Ninos. Held annually at the John Muir Elementary School in Santa Monica, El Baile de Los NinosNinos brings the community of several hundred families together to enjoy an af-ternoon of

Caribbean and Latin American entertain-ment, music, dance, arts and crafts, and cuisine. Albert states that he produces the event “…to pass the rhythm of our beautiful music to the children so that they may pass it on to theirs.”

As a dance agent and a consultant-in-choreography to over 100 adult and child professional and amateur dancers, Albert has worked on prestigious national com-mercial campaigns for Coca Cola and Miller Brewing and produced special events for Macy’s and The Getty Museum.

With the continued success of Albert Torres Productions, Inc, Albert’s dream of bringing the best of salsa music to the community of Los Angeles has become a reality.

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 81

Page 82: International Salsa Magazine 2010 DEC

82 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SF SALSA CONGRESS 2009

Page 83: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 83

Page 84: International Salsa Magazine 2010 DEC

84 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - SF SALSA CONGRESS 2009

Page 85: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 85

Page 86: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - THURSDAY 31th - 2521 4th Ave - Seattle, WA - USA - 206-930-7246 - www.belltowndancestudio.com

Page 87: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - 2010 MARCH 25 - 28 - Karlsruhe - GERMANY - +49 (0) 174 - 193 44 55 - www.salsafestivalcandela.de

Page 88: International Salsa Magazine 2010 DEC

88 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - ALTERNATIVE ART

COCA-COLA UNDERWEAR

Designer Ingrid Goldbloom Bloch has found a pretty original way to use Coca-Cola aluminum cans – she created chic underwear out of them. Uncomfortable, unhygienic, absolutely not warm, but eco-friendly and so nice!

All rights to these pictures belong to Ingrid GoldAll rights to these pictures belong to Ingrid Gold-bloom Bloch: flickr.com/photos/ingridgoldbloombloch.

Source: http://geniusbeauty.com/humor/coca-cola-underwear

Page 89: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 89

ISM - COOKING

INGREDIENTES

- 1/4 taza de leche- 1/2 cucharadita de sal fina- 150 gramos de manteca- 150 gramos de azúcar- 2 huevos- 1/2 copita de cognac- 1/2 copita de cognac- 50 gramos de levadura de cerveza- 1 cucharadita de extracto puro de malta- 600 gramos de harina de trigo- 1 cucharada de agua de azahar- 1 cucharada de esencia de vainilla- 100 gramos de pasas de uvas- 50 gramos de nueces- 50 gramos de nueces- 50 gramos de frutas abrillantadas (cáscaras de limón y de naranjas, confi-tadas y cortadas en tiritas finas)

PREPARACIONReceta para un solo pan

Deshacer 40 o 50 gramos de levadura de cerveza con la mitad de la leche tibia, agregarle harina y formar un bollito, amasarlo y dejarlo descansar hasta que leve en lugar tibio. Una vez que esté a punto, agregarle otro poco de la leche y una cucharada colmada de harina, unir amasando, formar el bollito y dejarlo amasando, formar el bollito y dejarlo levar nuevamente. Repetir estos pasos, agregarle lo restante de la leche y otra cucharada más de harina, amasar y dejar levar por tercera vez.

Colocar después sobre la mesa en forma de corona 550 gramos de harina, la sal fina, en el centro colocar el bollito levado y la manteca, unirlos, agregar después el extracto puro de malta, los dos huevos, el azúcar, el agua de azahar, el cognac, la esencia de vainilla, y unir todo forman-do una masa, sobarla bastante, colocarla do una masa, sobarla bastante, colocarla después en un recipiente hondo y dejarla levar un poco , ponerle entonces las pasas sultanas, las cáscaras de naranja y limón confitadas cortadas en tiritas finas, las nueces picadas y hacer el pan, dejarlo levar y hacerle entonces un corte en cruz, pintarlo con huevo batido, roen cruz, pintarlo con huevo batido, ro-ciarlo con manteca derretida y adornarlo con algunas frutas secar por encima; y cocinarlo en horno de temperatura mode-rada.

ALGO QUE NO PUEDE FALTAR EN NINGUNA MESA DULCE NAVIDEÑA DEL MUNDO ES UN BUEN “PAN DULCE CASERO”

Page 90: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - 2010 july 1 - 4 - Tropicana hotel - Las Vegas, NV - USA - (702) 448-7962 - www.lasvegassalsacongress.com

Page 91: International Salsa Magazine 2010 DEC

WELCOME...

OnOn February 5 to 7, 2010 Calgary will welcome the Salsa world’s best International performers and world famous Salsa Promoter Albert Torres for a weekend of Works-hops, Performances, Salsa Music, Dancing, and a quali-fying competition for the ESPN World Salsa Champions-hips.

DANCE

3 nights of hot music and dancing with Alberta’s hottest DJ’s at the Hyatt Regency Calgary.

WATCH

InternationalInternational Showcases by the best Salsa Dancers in the World! Including World Famous Salsa dancers Victor and Gaby from Mexico, World Salsa Championship Silver medalists Junior and Emily from San Francisco, World Salsa Championship head judges Billy and Katie from Miami, and many more local, Canadian, and International guests!

CONTACT USCONTACT US

Phone: + 1 403 217 0000Email: [email protected]

LEARN

Over 20 hours of workshops with our International Salsa superstars and local favorites from beginner to professio-nal level.

We are confident that the Calgary International Salsa Congress will have something for everyone: Amazing shows, Inspiring workshops, Exciting competitions, Great music, a Beautiful location, and the warmth of the people of Calgary. After travelling to congresses all over North America, and hosting our second International congress last year, we are excited to bring our very own back to CalgaryCalgary for a third year!; we have put great thought into our favorite artists, and the touches that have made past congresses enjoyable for us. Thank you to all of the local dancers and supporters for allowing us the opportunity to bring you the 3rd Calgary International Salsa Congress! Thank you to all of the international dancers and suppor-ters for considering travelling to Calgary. Enjoy the website, and please don’t hesitate to contact us personally if you have any questions.

We look forward to seeing you in February!Kelly Lannan, Eric Caty, David Joseph, and Albert Torres

ISM - 2010 FEBRUARY 5 - 7 - 700 Centre Street SE - Calgary, Alberta - CANADA - +1 403 217 0000 - www.calgarysalsacongress.com

Page 92: International Salsa Magazine 2010 DEC

92 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - FASHION & WEAR

NO ME GUSTA MAS MI TATUAJE!

Una gran parte de la población tiene algún tipo de tatuaje y es esperable que un porcentaje importante con el correr del tiempo desee quitárselo.

Hay buenas noticias para aquellos a los Hay buenas noticias para aquellos a los que su "tattoo" ya no les interesa. Exis-ten en la actualidad nuevas técnicas de láser para la eliminación de los tatuajes y con efectos secundarios mínimos. La téc-nica láser remueve el tatuaje rompiendo los pigmentos coloreados mediante un haz de luz de alta intensidad. El tatuaje negro absorbe todas las longitudes de onda del láser, haciendo que sean más fáciles de eliminar, otros colores solo pueden ser removidos seleccionando lá-seres basándose en el color del pigmen-to.

Debido a que cada tatuaje es único (varían los colores, la intensidad, expan-sión y profundidad de la pigmentación, el color de la piel) la técnica de elimina-ción debe ser adaptada a cada caso par-ticular. En el pasado los tatuajes eran removidos mediante una variedad de métodos, dejando una cicatriz que muchas veces resultaba más desagradable que el propio tatuaje en sí.

Las personas que previamente han reci-bido un procedimiento no satisfactorio (con otras técnicas médicas o con reme-dios caseros) pueden ser candidatos a una remoción más efectiva mediante láser.

Para la realización de una técnica apro-piada y obtener una atención profesional, se debe realizar una consulta con un médico especialista en dermatología o con una clínica de cirugía estética de re-conocida trayectoria en su medio.

Fuente: www.latinsalud.com

Tattoos

Efectos secundarios

Dependiendo del tamaño y color de su Dependiendo del tamaño y color de su tatuaje el número de sesiones a las que deberá someterse variará, pueden ser necesarias de dos a cuatro visitas y en algunas ocasiones pueden ser necesarias más sesiones. Durante la primer consulta el profesional le podrá explicar el proce-dimiento evaluando su condición persodimiento evaluando su condición perso-nal.

Hoy los efectos secundarios son mínimos para esta técnica, sin embargo se deben considerar estos factores al tomar una decisión:

El lugar en el que se procede a la elimi-nación del tatuaje puede tener un riesgo de infección.

Existe la posibilidad de que el tratamiento no logre eliminar la totalidad de los pig-mentos y hay una ligera probabilidad de que pueda quedar una cicatriz perma-nente.

Puede suceder que ocurra una hipopig-mentación, es decir que en el lugar donde estaba el tatuaje quede de una coloración más clara que la piel circun-dante.

La técnica láser se ha convertido en la más eficaz para estos tratamientos, es un procedimiento más seguro que los tradicionales como la dermoabrasión o la abrasión con solución salina, ya que es la única capaz de tratar los pigmentos selectivamente.

Page 93: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 93

ISM - HEALTH

FOODS FOR HEALTHY SLEEPDieticians do not recommend eating a lot of high glycemic index foods such as white bread, pasta, white rice because this may result in obesity and diabetes.

But high glycemic meal can promote But high glycemic meal can promote healthy sleep, according to researchers of the University of Sydney in Australia.

In the trial, volunteers who ate high gly-cemic meal before bedtime fell asleep, on average, nine minutes earlier compared to those who ate low glycemic meal.

These findings are interesting for those who have difficulties falling asleep but it would be unreasonable to have just pasta, potatoes and sweets for dinner because that could affect your waistline.

Researchers found that high glycemic Researchers found that high glycemic index foods increased the concentration of tryptophan amino acid (a precursor of serotonin) in brain.

Serotonin is a hormone that soothes anxiety and promotes healthy sleep.

Tests showed that tryptophan levels inTests showed that tryptophan levels in-creased three hours after eating lots of easily digestible carbohydrates.

So researchers say that one should eat three hours before bedtime to ensure healthy sleep.

You may have white rice or a couple of white bread toasts for dinner. This will boost tryptophan levels in brain, resulting in shorter sleep onset latency.

Researchers also verified a long-standing habit of giving milk to children before be-dtime.

Milk contains a lot of tryptophan. Among tryptophan rich foods are turkey, cheese, nuts and spinach.

Source: geniusbeauty.com/woman-health/foods-healthy-sleep/

Page 94: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - EVERY WEDNESDAY - 815 W. Francisco Blvd - San Rafel, CA - USA - (415) 460-0101 - www.angiesalsera+.com

Page 95: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - EVERY SUNDAY - 1306 Old Bayshore Hwy - Burlingame, CA - USA - (650) 344-1797 - www.caribbeangarden.com

Page 96: International Salsa Magazine 2010 DEC

96 - INTERNATIONAL SALSA December 2009

ISM - HEALTH

ESPARRAGOS VS CANCERESTOS SON ALGUNOS EJEMPLOS

Caso No. 1UnUn hombre con la desesperante enferme-dad de Hodgkins (cáncer de las glándulas linfáticas), al año de empezar con la tera-pia de los espárragos sus médicos no podían detectar ninguna señal de cáncer y había vuelto a practicar ejercicios exte-nuantes.

Caso No. 2Un exitoso comerciante de 68 años sufría Un exitoso comerciante de 68 años sufría de cáncer de la vejiga desde hacía 16 años. Después de años de tratamientos médicos que incluían radiación sin obtener ninguna mejoría, optó por los espárragos. En 3 meses los exámenes revelaron que el tumor de la vejiga había desaparecido y los riñones estaban normales.los riñones estaban normales.

Caso No. 3Un hombre tenía cáncer en el pulmón. El 5 de marzo del 1971 lo operaron y encon-traron cáncer de pulmón tan propagado que no era operable. El cirujano lo cerró y declaró el caso incurable. El 5 de abril el paciente supo de la terapia de espárragos e inmediatamente la asumió. En agosto loslos rayos X revelaron que todos los signos de cáncer habían desaparecido. Está de vuelta en su rutina comercial. Compárelo con Testimonios de cáncer de pulmón cu-rados o mejorados gracias al aceite de lino y la ricota con la dieta de la Dra. Jo-hanna Budwig)

Caso No. 4UnaUna mujer que por años tuvo problemas de cáncer de piel. Finalmente había desa-rrollado diferentes cánceres de piel diag-nosticados como avanzados por un espe-cialista de piel. A los 3 meses de empezar con los espárragos dijo el especialista de piel que tenía bien la piel sin ninguna lesión cutánea. La mujer informó que la terapia de los espárragos también le había curado una enfermedad de los riñones que tenía desde 1949. Había tenido 10 operaciones para sacarle cálculos en el riñón, recibía del gobierno pagos por in-capacidad a causa de su estado inoperable, terminal. Ella reconocía enteramente que la cura se debía a los espárragos. No me sorprendió este resultado.

ESPÁRRAGOS REMISIÓN Y RECUPERACIÓN DEL CÁNCER

"Espárragos para el cáncer" publicado en la revista Noti-cias sobre el cáncer, dic. 1979.

Soy bioquímico y me especia-licé en la relación entre la dieta y la salud por 50 años.

Hace varios años supe del descubrimiento de Richard R.Vensal, D.D.S. que los espárragos pueden curar el cáncer.

Desde entonces trabajé con él en este proyecto y hemos acumulado un número de casos favorable.

Page 97: International Salsa Magazine 2010 DEC

INTERNATIONAL SALSA December 2009 - 97

ElEl estudio "Los elementos de materia médica", editado en 1854 por un profesor de la Universidad de Pensilvania declara que los espárragos se utilizaban como un remedio popular para los cálculos del riñón. Este profesor en 1739 se refirió a experimentos en el poder de los espárra-gos para disolver cálculos.gos para disolver cálculos.

Hay muchos otros casos, pero el estable-cimiento medico interfiere en que obten-gamos los registros. Por lo tanto hago un llamado a los lectores para divulgar estas buenas noticias y ayudarnos a coleccionar un gran número de casos que abrumen a los médicos escépticos sobre este remedio natural e increíblemente sencillo.

Para el tratamiento los espárragos se deben cocinar antes de consumir, y de ahí que los espárragos enlatados son tan Buenos como los frescos. Simplemente hay que tener cuidado de la marca que se adquiera, asegurándose que contengan el mínimo posible de pesticidas y conserva-dores.dores.

Procedimiento:

Poner los espárragos cocidos en una licuadora y logren un puré y almacenaros en el refrigerador.Darle al paciente 4 cucharadas llenas al día, de mañana y de noche.GeneralmenteGeneralmente en 2 a 4 semanas los pa-cientes tendrán reacciones positivas.Se puede diluir en agua y tomarlo como una bebida fría o caliente.La dosis sugerida se basa en experiencia pasada, pero ciertamente dosis mayores no causarán daño y en algunos casos pueden ser necesarias.

Como bioquímico estoy convencido del viejo adagio: "Aquello que cura puede también prevenir".

BasándonosBasándonos en esta teoría, mi esposa y yo hemos usado el puré de espárragos como bebida con las comidas. Tomamos 2 cucharadas diluidas en agua de acuerdo al gusto, con el desayuno y con la cena. Yo la tomo caliente y mi esposa la prefie-re fría.

Por años hemos hecho adoptado la cos-tumbre de examinarnos la sangre. La última vez con el examen de un médico que se especializa en un enfoque nutritivo a la salud, mostró mejoras sustanciales en todas las categorías sobre el examen anterior.

Yo hice un estudio extensivo de todos los aspectos del cáncer, y de todas las curas propuestas. Como resultado, estoy con-vencido que los espárragos constituyen la teoría última y mayor para el cáncer.Los espárragos contienen una buena pro-visión de proteína llamada histones, que

se cree que activan el control del creci-miento de las células.

Por esa razón creo que los espárragos contienen una sustancia a la que llamo normalizador del crecimiento celular.Esto explica la acción en el cáncer y como tónico corporal en general.

De todos modos los espárragos utilizados como lo sugiero, es una sustancia inocua.ElEl FDA no puede impedir su uso a nadie, pudiendo en cambio, hacer mucho bien. Leonard (leonardleonard1 en earthlink.net ) agrega:

“Hay“Hay muchos informes de recuperación tanto por consumir espárragos crudos como cocidos. Houston escribió que ‘el jugo crudo o licuado’ puede ser una forma más efectiva" (citado en Hess, 1999, Pág. 138) “Si yo tuviera cáncer comería tantos espárragos como pudiera, cocinados (preferiblemente(preferiblemente al vapor) o crudos, sóli-dos o líquidos.”

Los espárragos están repletos de nutrientes y bajos en calo-rías, sodio y colesterol.

Son una fuente excelente de ácido fólico y de vitamina C, tia-mina, y vitamina B6.

Los espárragos no contienen grasa ni colesterol.

Son una fuente importante de potasio y muchos micronutrien-tes.

De acuerdo al Instituto Nacional de cáncer, los espárragos son el alimento más elevado en gluta-thione, uno de los enemigos más potentes contra el cáncer citado como “el más potente an-ticancerígeno y antioxidante”

Además los espárragos contie-nen rutín en grado elevado, que fortalece los vasos sanguíneos.

Page 98: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - 2010 JANUARY 22 - 23 - The Cowell Theater - San Francisco, CA - USA - www.rockwithyoutour.com

Page 99: International Salsa Magazine 2010 DEC

ISM - 2010 january 7 - 10 - Silver Legacy Casino - Reno, NV - USA - www.bachatareno.com

Page 100: International Salsa Magazine 2010 DEC

Photo by PETER MAIDEN