29
Wordbee © 2015 External worker User guide

External worker user guide

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: External worker user guide

Wordbee© 2015

External worker

User guide

Page 2: External worker user guide

Wordbee© 2015 2

Contents

Contents ..................................................................................................................... 2

I. Log in ................................................................................................................... 3

II. Standard job ........................................................................................................... 5

1. See a job proposal: 2 different ways ................................................................. 5

2. Accept or decline a job ..................................................................................... 6

3. Change the status of the job ............................................................................. 7

4. Reach the translation editor .............................................................................. 8

III. CoDyt Job ......................................................................................................... 9

1. See a job proposal: 2 different ways ................................................................. 9

2. Accept or decline a job ................................................................................... 10

3. Start the translation/revision/proofreading ...................................................... 11

IV. The Translation editor ..................................................................................... 12

The different panels: .............................................................................................. 13

1. The source language panel ............................................................................ 13

2. The target language panel .............................................................................. 14

3. The status bar ................................................................................................. 19

4. The navigation menu ...................................................................................... 21

5. The Translation Finder panel .......................................................................... 26

6. The Comments & Discussion panel ................................................................ 27

7. The Quality Assurance panel .......................................................................... 27

8. The Segment Information panel ...................................................................... 27

9. The Document Viewer panel ........................................................................... 27

Mark your work as completed................................................................................ 28

Page 3: External worker user guide

Wordbee© 2015 3

I. Log in

You are on the Welcome page

Enter your User ID and your Password

The Account ID does not automatically appear. If the box is empty, put the

name of the platform you are working on.

Note: if you want to work on a secure channel, tick the Secure connection for all

pages (https) checkbox.

Click on to reach your Homepage (screenshot page 4)

Page 4: External worker user guide

Wordbee© 2015 4

Menu bar

Different useful

panels (Agenda,

Activity, etc)

Page 5: External worker user guide

Wordbee© 2015 5

II. Standard job

1. See a job proposal: 2 different ways

a) From the Recent jobs panel of the Home page

Click on Select to have access to the Job details page

b) From the menu bar

Click on Jobs and you reach the Standard jobs page (screenshot

below)

Click on Select to reach the Job details page

c) From the email

You have received an email notification to inform you of a job opening:

Page 6: External worker user guide

Wordbee© 2015 6

Click on the link to access the job

2. Accept or decline a job

On the Job details page, click on Accept or Reject proposal.

On this page, there is all the information you have to know about the project:

name, deadline, instructions, task, source and target languages…

If you click on Accept proposal, you will see the following pop-up:

Page 7: External worker user guide

Wordbee© 2015 7

Write a message for the client if you want to.

The Terms and Conditions checkbox may appear (according to the

Administrator’s choice). If it is the case, don’t forget to tick it.

Click on OK when you are finished.

3. Change the status of the job

The status of the job is automatically set to In progress.

In the Documents section, you can see a list of the different documents that

are part of the project. Whenever you want to start the translation/revision of

one of the documents, click on the arrow next to Not started and select In

progress:

Page 8: External worker user guide

Wordbee© 2015 8

Reach the translation editor

Click on Conduct work to open the translation editor (see p 12)

Page 9: External worker user guide

Wordbee© 2015 9

III. CoDyt Job

1. See a job proposal: 2 different ways

a) From the Recent jobs panel of the Home page

Click on Select to reach the CoDyt jobs tab (screenshot below)

b) From the menu bar: click on Jobs and then on the CoDyt jobs tab

c) From the email

You have received an email notification to inform you of a job opening:

Click on the link to access the job

Page 10: External worker user guide

Wordbee© 2015 10

2. Accept or decline a job

From the CoDyt jobs page, click on Set status:

There are three options available:

Click on Continue when you have selected one of the option.

Page 11: External worker user guide

Wordbee© 2015 11

3. Start the translation/revision/proofreading

Click on Translate on the CoDyt Jobs page once you have accepted the job

(the translation status has been automatically set to In progress in the

Current work column)

Page 12: External worker user guide

Wordbee© 2015 12

IV. The Translation editor

In this part, we are going to present you the different panels and functionalities that

compose the translation interface and that will help you (translator, reviser or

proofreader) to do your job in an easy and rapid way. If you want to know more about

the functionalities of this interface, please refer to the Help section of your Wordbee

online workspace (on the top right of the screen once in the project management

tool).

Source language

panel Target language

panel Quality Assurance

panel

Document Viewer

panel

panel

Status bar Navigation menu Translation Finder

panel Segment Information

panel

Page 13: External worker user guide

Wordbee© 2015 13

The different panels:

1. The source language panel

It is the panel that shows the original segments provided by the client.

On the left side of the panel you find:

The segment number.

View/edit all languages: This will allows you to edit target and source

language. However, only minor changes can be made in the source text. If you

need to make a big change, export your document in a MS Word format, edit it

and import it back in Wordbee.

110% (in context) match from previous document version.

100% match from from previous document version.

110% (in context) match from pre-translation.

100% match from pre-translation.

<100% match from pre-translation.

Machine Translation (Google, Microsoft, Reverso...).

Human translation.

Corrected automatically by the Check or Quality Assurance tools.

Status check button (red, green, or white).

At the bottom left corner you can see this button . This functionality

is useful if one or several segments are repeated. Indeed, instead of

translating the segment as many times as it appears in the document, you

translate it once, switch on Auto propagate, and Wordbee will automatically

translate the other exact same segment(s) when it/they appear(s) in the

document.

Page 14: External worker user guide

Wordbee© 2015 14

2. The target language panel

It is the panel in which the actual work is done. Some segments may already be

translated in the case you used linguistic resources (translation memories…). Perfect

pre-translation will appear in blue, exact pre-translation in green and fuzzy pre-

translation in red.

When you start translating a segment, you will see a half circle appear at the upper

right corner of the text box.

Click on it to select from the options shown below. These options only apply to the

selected segment.

Icon Function

Description

Undo

Reverts the last change applied

to the segment.

Redo

Repeats the last undone action

applied to the segment.

Page 15: External worker user guide

Wordbee© 2015 15

Split or join current

segment

Manually inserts divisions or

joins different segments. You

can only join segments that form

part of the same paragraph.

Define segment

constraints

Restricts the size of a segment

to a certain limit in pixels.

Interesting for localizing

interfaces or other size-limited

applications.

Lock segment

This segment cannot be

modified anymore.

Copy inline tags from

source to target

Copies the tags in the source

segment to the target segment

(the text itself is not copied).

Usually used with HTML

translations.

Copy source text to

target

Copies the content of the source

segment into the target.

Page 16: External worker user guide

Wordbee© 2015 16

Insert tags

Inserts tags in the translated

segment. This function is usually

used for HTML, MS Word, MS

Excel, MS Powerpoint, Adobe

Indesign and Framemaker

documents.

Translate by machine

Translates the source segment

using machine translation. The

resulting text is automatically

inserted in the edition window by

Wordbee Translator.

Insert a symbol or a

special character

Use this command to open the

special characters window.

Here, you can select characters

that cannot be entered from your

keyboard.

Propagate translation

If the segment you translate is

exactly repeated in the

document, Wordbee will paste

the translation in all the other

segments as exact pre-

translation.

Page 17: External worker user guide

Wordbee© 2015 17

View text revision

Shows additional text

information in the segment

information panel.

Add current segment

to resource

Adds the source and target

segments to the segment

information panel.

Icons present on the right side of the target language panel:

Icon

Function

Description

Bookmarks

Bookmarks are useful for

marking your progress and

returning to continue your work

at a later time. When you are

working collaboratively, these

marks enable you to

communicate with your

reviewers or clients. You have

blue and red bookmarks at your

disposition.

Page 18: External worker user guide

Wordbee© 2015 18

Size Constraints

Use this icon (View text size

constraints) to limit the size of

your translated segment.

To ensure that you are within the

established limits, click the View

text size constrains icon once

again to show the translated

segment inside the constraint

window.

If you do exceed the limit, you

can always rephrase your

translation to adjust its size or

post a comment and propose an

alternative.

Segment Information

Click on this icon to display the

segment information panel (see

below).

View/Add comments

Click on this icon to open the

comments and discussion panel

(see below).

Once a comment has been

added to a segment, the bubble

turns orange .

Page 19: External worker user guide

Wordbee© 2015 19

3. The status bar

This bar can be used to perform the following actions:

Icon

Function

Description

Statistics

When you click on this button, it opens the Document's

work progress window with the following elements:

Total segments: Number of segments that this document contains.

Translation: Dark blue = Human translation, light blue =Exact pre-translation, light grey = Fuzzy pre-translation.

Validation: Percentage of validation done.

To translate: Segments to be translated.

To correct: Segments to be corrected.

Last change: Date on which last change was made

Last comment: Date on which last comment was added.

Show/hide

white

spaces

Click on this icon if you want to show or hide the white

spaces present in the segments.

Page 20: External worker user guide

Wordbee© 2015 20

Xliff/Word

Wordbee enables you to take translation or revision

work “offline”. It means that you can use other CAT

tools (for example, CAT tools which do not need an

Internet connection) to continue your work, and still

manage all the workflows insideWordbee. You can

export documents to Xliff or MS Word.

Configure

your

preferences

Click on it to set up the following parameters:

General: define how Wordbee Translator controls automatic translation and auto-save.

Shortcuts: define your preferred shortcuts.

Colors and styles: dapt the text color, font and style, as used in the source language panel, target language panel and translation memories.

Editor layout: select how the different panels are displayed.

Page 21: External worker user guide

Wordbee© 2015 21

4. The navigation menu

The navigation menu, at the top part of the screen, is divided in three parts:

Left part:

Icon Function

Description

Save

Click on Save to keep a copy of your current translation.

Refresh

Since Wordbee Translator is based on web technology, the page

may not reflect a 100% of what is saved in the main server. If you

think you may be having this problem, click on Refresh.

Check

Thanks to this application you can undertake Quick checks. Tick the boxes that correspond to the elements you want to verify and then click on Check.

Page 22: External worker user guide

Wordbee© 2015 22

You also have the possibility to undertake advanced Quality Assurance checks. Click on

You can use the default profile or customize it.

Preview

When you click on this button, the Document viewer panel opens.

Page 23: External worker user guide

Wordbee© 2015 23

Middle part:

Icon Function

Description

Find/Replace

Click on this button to find a word or a segment in the

source language (or the target language) and replace it.

Filter

Use this button to filter the segments:

By status, bookmarks, comments, revisions, etc.

Page 24: External worker user guide

Wordbee© 2015 24

Actions

This button allows you to perform the following actions;

these actions only apply to the filtered segments.

Not yet edited translation will be replaced by the source segment. Pay special attention to the fact that this action is not reversible!

You select which status (green = validated, red= translation missing or not validated) you want to apply to ALL the segments.

You select which bookmark (grey, blue or red) you want to apply to ALL the segments.

You choose to lock or unlock the

segments.

Page 25: External worker user guide

Wordbee© 2015 25

Right part:

Icon Function

Description

Spellcheck

This tool allows you to select a language and launch

a spellcheck.

Revisions

When you click on this button, it opens a report on

the quality of the translation.

Reference

Click this button to see the reference material

attached to the document.

Insert

character

Click on this button to open the special characters

window.

Page 26: External worker user guide

Wordbee© 2015 26

5. The Translation Finder panel

There, you can find the following tabs:

Memories:

There you will have access to all the linguistics resources attached to the document

(Translation memory, terminology database, etc.). You could use this functionality to

search for a word, a phrase or a sentence.

Dictionaries:

Should you not find a translation for a term in your linguistic resources, you could

consult the public and private dictionaries proposed by Wordbee Translator.

Machine Translation:

If you want computer software to pre-translate a segment:

Click on Machine Translation.

The text of the segment you are working on automatically appears in the Enter

text box.

Click on Translate. It helps you to understand the meaning of the text. If you

agree with the translation, you can paste it by clicking on .

Page 27: External worker user guide

Wordbee© 2015 27

6. The Comments & Discussion panel

This panel allows you to make comments and exchange messages with the project

manager, reviewer, etc. with regard to the document, or a segment in particular.

7. The Quality Assurance panel

This panel allows you to see the result of a QA check. You do a QA check by clicking

on Check in the navigation menu and then click on

8. The Segment Information panel

This panel provides important information about the active segment. The panel

contains three tabs:

Revisions: From this tab, you can follow all translations/revisions carried out

by all users taking part in the job.

Details: In this tab you can find a summary of the current segment and the

document itself:

Databases: In this tab you can find a summary of the linguistic resources of

the project.

9. The Document Viewer panel

This panel is also activated by the Preview button ( ) from the navigation

menu. You use this panel to obtain a preview of the original document, of the

translated segment, or of all the segments of the document in a preview window.

Page 28: External worker user guide

Wordbee© 2015 28

Mark your work as completed

Once you have finished your revision work of the document (it is not compulsory to

set all the segments’ statuses into green), you can set your work to “Completed”.

Set the work to completed in the translation editor from the status bar:

Leave a comment if you want to and then, click on Ok.

Page 29: External worker user guide

Wordbee© 2015 29

On the Job details page, you can see that the work status of the document (Documents section) has been changed to Completed (screenshot below)

To set the entire job to Completed (there can be several documents in one Job), click on Job completed: