36
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití / Montážní návod 11 SK Návod na použitie / Montážny návod 12 ZH 用户手册 / 组装说明 13 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15 FI Käyttöohje / Asennusohje 16 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 28 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 AR التجميععليماتستخدام / تيل ا دل30 Metris Select 320 1jet 14884000 / 14884800

DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2

FR Moded'emploi/Instructionsdemontage 3

EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 4

IT Istruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione 5

ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 6

NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 7

DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 8

PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 9

PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 10

CS Návodkpoužití/Montážnínávod 11

SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 12

ZH 用户手册/组装说明 13

RU Руководствопользователя/Инструкцияпомонтажу 14

HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 15

FI Käyttöohje/Asennusohje 16

SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 17

LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 18

HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 19

TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 20

RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 21

EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 22

SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo23

ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 24

LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 25

SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 26

NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 27

BG Инструкциязаупотреба/Ръководствозамонтаж 28

SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit 29

AR 30 دليل االستخدام / تعليمات التجميع Metris Select 320 1jet14884000/14884800

Page 2: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

2 Montage siehe Seite 31

Reinigung (siehebeiliegendeBroschüre)

Wartung (sieheSeite35)

RückflussverhinderermüssengemäßDINEN1717regelmäßiginÜbereinstimmungmitnationalenoderregionalenBestimmungenaufihreFunktiongeprüftwerden(mindestenseinmaljährlich).

Bedienung (sieheSeite35)

•Hansgroheempfiehlt,morgensodernachlängerenStagnationszei-tendenerstenhalbenLiternichtalsTrinkwasserzuverwenden.

•BeimÖffnenderArmaturüberdenHebelgriffkannkurzzeitigmini-malWasseramAuslaufaustreten.

•ÜberdenHebelgriffwirddieArmaturgeöffnetunddiegewünschteTemperatureingestellt.DurchdenstirnseitigamAuslaufbefindlichenSelect-KnopfkannderWasserflusspausiertwerden.BeilängererNichtverwendung,z.B.überNachtoderbeiVerlassendesHauses,mussdieArmaturüberdenHebelgriffvollständiggeschlossenwerden.

Durchflussdiagramm (sieheSeite34)

Maße (sieheSeite33)

Justierung (sieheSeite33)

EinstellenderWarmwasserbegrenzung.InVerbindungmitDurchlaufer-hitzernisteineWarmwassersperrenichtzuempfehlen.

Symbolerklärung Sicherheitshinweise

BeiderMontagemüssenzurVermeidungvonQuetsch-undSchnittverletzungenHandschuhegetragenwerden.

GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-undWarmwasseranschlüssenmüssenausgeglichenwerden.

Montagehinweise

•VorderMontagemussdasProduktaufTransportschädenuntersuchtwerden.NachdemEinbauwerdenkeineTransport-oderOberflächenschädenanerkannt.

•DieLeitungenunddieArmaturmüssennachdengültigenNormenmontiert,gespültundgeprüftwerden.

•DieindenLändernjeweilsgültigenInstallationsrichtliniensindeinzuhalten.

•BeiErstinbetriebnahmeundnachWartungsarbeitenkannesdurchLuftinderArmaturzueinemGeräuschkommen.Nachca.15AktivierungenderArmaturistdasGeräuschverschwunden.

Technische Daten

Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durchflussbegrenzer)Betriebsdruck: max.1MPaEmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1–0,5MPaPrüfdruck: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Heißwassertemperatur: max.70°CEmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°CThermischeDesinfektion: max.70°C/4min

DasProduktistausschließlichfürTrinkwasserkonzipiert!

Deutsch

KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!

Serviceteile (sieheSeite36)

XXX =Farbcodierung000 =chrom800 =edelstahl-optik

Störung Ursache Abhilfe

Armaturschwergängig - Kartuschedefekt,verkalkt - Kartuscheaustauschen

Armaturtropft - Kartuschedefekt - Kartuscheaustauschen

GeringerDurchflussmitgeöffnetenSelect-VentilnachdemTauschdesVentils

- FalschesSelect-Ventilverbaut - Select-Ventilaustauschen(#98463000)

WasseraustrittimBereichdesSchwenkauslaufes - O-Ringdefekt - O-Ringaustauschen

WasseraustrittamBefestigungsschaft - AnschlussschläuchenichtganzindenGrundkörpereingeschraubt

- AnschlussschläuchevonHandfestziehen

- O-RingamAnschlussschlauchdefekt - O-Ringaustauschen

ZuniedrigeWarmwassertemperatur - Warmwasserbegrenzungfalscheingestellt - Warmwasserbegrenzungeinstellen

Select-Knopfschwergängig - Select-Knopfverschmutzt - Select-KnopfreinigenundO-Ring19x1,5fetten(sieheSeite36)

Page 3: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

3Montage voir pages 31

Nettoyage (voirlabrochureci-jointe)

Entretien (voirpages35)

Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminésrégulièrementconformé-mentàlanormeEN1717ouconformémentauxdispositionsnationalesourégionalesquantàleurfonction(aumoinsunefoisparan).

Instructions de service (voirpages35)

•Hansgroherecommandedenepasutiliserlepremierdemi-litrelematinouaprèsunepériodedestagnationprolongée.

•Lorsdel'ouverturedelarobinetterieàl'aidedulevier,ilestpossiblequ'unlégerfiletd'eaus'échappetemporairement.

•Larobinetterieestouverteàl'aidedulevieretlatempératurevoulueestréglée.LeboutonSelectsetrouvantàl'avantsurlasortiepermetdestopperledébitd'eau.Encasd'inutilisationpendantunepériodeprolongéeoubienpendantlanuitouavantdequitterlamaison,larobinetteriedoitêtreintégralementferméeàl'aidedulevier.

Diagramme du débit (voirpages34)

Dimensions (voirpages33)

Etalonnage (voirpages33)

Réglagedelalimitationd'eauchaude.Enliaisonavecleschauffe-eau,unblocagedel'eauchauden'estpasrecommandable.

Description du symbole Consignes de sécurité

Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotectionpourévitertouteblessureparécrasementoucoupure.

Ilestconseilléd'équilibrerlespressionsdel'eauchaudeetfroide.

Instructions pour le montage

•Avantsonmontage,s'assurerqueleproduitn'asubiaucundommagependantletransportAprèslemontage,toutdommagedetransportoudesurfacenepourrapasêtrereconnu.

•Lesconduitesetlarobinetteriedoiventêtremontés,rincésetcontrôlésselonlesnormesenvigueur.

•Lesdirectivesd'installationenvigueurdanslepaysconcernédoiventêtrerespec-tées.

•Alapremièremiseenserviceetaprèsdestravauxd’entretien,laprésenced’airdanslatuyauteriepeutêtreàl'originedebruit.Cebruitdisparaîtauboutd’envi-ron15ouverturesdelarobinetterie.

Informations techniques

Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart® (limiteurdedébit)Pressiondeserviceautorisée: max.1MPaPressiondeserviceconseillée: 0,1–0,5MPaPressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Températured'eauchaude: max.70°CTempératurerecommandée: 65°CDésinfectionthermique: max.70°C/4min

Leproduitestexclusivementconçupourdel'eaupotable!

Français

Nepasutiliserdesiliconecontenantdel'acideacétique!

Pièces détachées (voirpages36)

XXX =Couleurs000 =chromé800 =aspectacierinox

Dysfonctionnement Origine Solution

Duretédefonctionnement - Cartouchedéfectueuse,entartrée - Changerlacartouche

Lemitigeurgoutte - Cartouchedéfectueuse - Changerlacartouche

FaibledébitavecvanneSelectouverteaprèslerempla-cementdelavanne

- VanneSelectincorrectemontée - RemplacerlavanneSelect(#98463000)

Fuiteàl'embasedubec - Jointtoriquedéfectueux - Changerlejointtorique

Fuiteàlafixationsouslemitigeur - Lesflexiblesderaccordementnesontpascorrecte-mentvisserdanslecorps.

- Resserrerleflexibleàlamain.

- Jointtoriquesouslesflexiblederaccordementsdéfec-tueux

- Changerlejointtorique

Températured'eauchaudetropbasse,pasd´eaufroide

- Limiteurdetempératuremalpositionné - Positionnerlelimiteurdetempérature

BoutonSelectgrippé - BoutonSelectencrassé - NettoyerleboutonSelectetgraisserlejointtorique19x1,5(voirpages36)

Page 4: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

4 Assembly see page 31

Cleaning (seeenclosedbrochure)

Maintenance (seepage35)

ThecheckvalvesmustbecheckedregularlyaccordingtoDINEN1717inaccordancewithnationalorregionalregulations(atleastonceayear).

Operation (seepage35)

•Hansgroherecommendsnottouseasdrinkingwaterthefirsthalfliterofwaterdrawninthemorningorafteraprolongedperiodofnon-use.

•Minorleakingmayoccurbrieflyatthespoutwhenopeningthefittingviathelever.

•Usethelevertoopenthetapandsetthedesiredtemperature.ThewaterflowcanbepausedbypressingtheSelectbuttononthefacesideofthespout.Whenthetapisnotusedforalongerperiodoftime,f.e.whenretiringatnightorleavingthehouse,itmustbeclosedcompletelybymeansofthelever.

Flow diagram (seepage34)

Dimensions (seepage33)

Adjustment (seepage33)

Toadjustthehotwaterlimiter.Usingahotwaterlimiterincombinationwithacontinuousflowwaterheaterisnotrecommended.

Symbol description Safety Notes

Glovesshouldbewornduringinstallationtopreventcrushingandcuttinginjuries.

Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpressures.

Installation Instructions

•Priortoinstallation,inspecttheproductfortransportdamages.Afterithasbeeninstalled,notransportorsurfacedamagewillbehonoured.

•Thepipesandthefixturemustbeinstalled,flushedandtestedaspertheapplica-blestandards.

•Theplumbingcodesapplicableintherespectivecountriesmustbeoberserved.

•Duringinitialstart-upandafterservicing,airinthefittingscancausenoise.Afterswitchingthejetonandoffabout15times,thenoisewillstop.

Technical Data

This mixer series-produced with EcoSmart® (flowlimiter)Operatingpressure: max.1MPaRecommendedoperatingpressure: 0,1–0,5MPaTestpressure: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Hotwatertemperature: max.70°CRecommendedhotwatertemp.: 65°CThermaldisinfection: max.70°C/4min

Theproductisexclusivelydesignedfordrinkingwater!

English

Donotusesiliconecontainingaceticacid!

Spare parts (seepage36)

XXX =Colors000 =chromeplated800 =stainlesssteeloptic

Fault Cause Remedy

Mixerstiff - Cartridgedefective,calcified - Exchangecartridge

Mixerdripping - Cartridgedefective - Exchangecartridge

LowflowwithSelectvalveaftervalvereplacement - ImproperSelectvalveinstalled - ReplaceSelectvalve(#98463000)

Waterescapinginareaofswivelspout - O-ringdefective - ExchangeO-ring

Waterescapingatthethreadedbase - connectionhosesnotcompletelyscrewedintobasicbody

- Tightenconnectionhosesbyhand

- O-ringattheconnectionhosedefective. - ExchangeO-ring

Hotwatertemperaturetoolow - Hotwaterlimiterincorrectlyset - Sethotwaterlimiter

Selectbuttonstiff - Selectbuttonsoiled - CleanSelectbuttonandgrease19x1,5O-ring(seepage36)

Page 5: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

5Montaggio vedi pagg. 31

Pulitura (vediilprospettoaccluso)

Manutenzione (vedipagg.35)

LavalvoladinonritornodeveesserecontrollataregolarmentecomedaDINEN1717,secondolenormativenazionalieregionali(almenounavoltaall'anno).

Procedura (vedipagg.35)

•Hansgroheraccomanda,dimattinaoppuredopolunghitempidistagnazione,dinonutilizzareilprimomezzolitrocomeacquapotabile.

•All'aperturadelrubinettotramitelaleva,dall'uscitadelrubinettopotrebbefuoriuscireminimamentedell'acquaperbrevetempo.

•Attraversolalevavieneapertoilrubinettoeregolatalatemperaturadesiderata.Ilflussodell'acquapuòessereinterrottofacendoglifarepausaattraversoilbottonediselezionechesitrovafrontalmentesull'uscita.Incasosiabbianolunghitempidinonimpiego,p.es.durantelanotteoquandosiescefuoricasa,ilrubinettovacomple-tamentechiusomediantelaleva.

Diagramma flusso (vedipagg.34)

Ingombri (vedipagg.33)

Taratura (vedipagg.33)

Regolazionedellimitatoredierogazioned'acquacalda.Unlimitatoredierogazionediacquacaldaincombinazioneconlecaldaieistanta-neenonèconsigliabile.

Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza

Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschiacciamentoedatagliobiso-gnaindossareguantiprotettivi.

Attenzione!Compensareledifferenzedipressionetraicollegamentidell'ac-quafreddaedell'acquacalda.

Istruzioni per il montaggio

•Primadelmontaggioènecessariocontrollarechenoncisianostatidanniduranteiltrasporto.Unavoltaeseguitoilmontaggio,nonverrannoriconosciutieventualidanniditrasportoodellesuperfici.

•Montare,lavareecontrollaretubatureerubinetteriarispettandolenormecorrenti.

•Vannorispettateledirettivediinstallazionenazionalivigentinelrispettivopaese.

•Durantelaprimamessainfunzioneedopolavoridimanutenzioneacausadiarianelrubinettosipossonoverificaredeirumori.Dopoaverattivatoilrubinettoperca.15volteirumoriscompaiono.

Dati tecnici

Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart® (limitatorediflusso)Pressioned'uso: max.1MPaPressioned'usoconsigliata: 0,1–0,5MPaPressionediprova: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadell'acquacalda: max.70°CTemp.dell'acquacaldaconsigliata: 65°CDisinfezionetermica: max.70°C/4min

Ilprodottoèconcepitoesclusivamenteperacquapotabile!

Italiano

Nonutilizzaresiliconecontenenteacidoacetico!

Parti di ricambio (vedipagg.36)

XXX =Trattamento000 =cromato800 =acciaioinoxacciaio

Problema Possibile causa Rimedio

Miscelatoreduro - Cartucciadifettosa - Sostituirelacartuccia

Miscelatoregocciola - Cartucciadifettosa - Sostituirelacartuccia

FlussominimoconvalvolaSelectapertadopolasostitu-zionedellavalvola

- ValvolaSelectsbagliatainstallata - SostituirelavalvolaSelect(#98463000)

Perditadiacquaintornoall’erogazionegirevole - O-ringdifettoso - Sostituirel'o-ring

Perditadiacquaalsetdifissaggio - Iraccordideiflessibiliavvitatimalenelcorpoincasso - Avvitareiraccordiflessibiliamano- O-ringalraccordoflessibiledifettoso - Sostituirel'o-ring

Temperaturadell'acquacalda - Limitazionedell'acquacaldaregolatamale - Regolarelalimitazionedell'acquacalda

Bottonediselezioneduro - Bottonediselezionesporco - Pulireilbottonediselezioneeingrassarelaguarnizio-neo-ring19x1,5(vedipagg.36)

Page 6: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

6 Montaje ver página 31

Limpiar (verelfolletoadjunto)

Mantenimiento (verpágina35)

Lasválvulasanti-retornotienenquesercontroladasregularmentesegúnlanormaDINEN1717,enacuerdoconlasregulacionesnacionalesoregionales(unavezalaño,porlomenos).

Manejo (verpágina35)

•Hansgroherecomiendanoutilizarelprimermediolitrocomoaguapotableporlasmañanasotrasunlargoperiododeinactividad.

•Alabrirelgrifoconlapalancapuedederramarseunamínimacantidaddeaguaporlasalida.

•Conlapalancaseabreelgrifoyseregulalatemperaturadeseada.ElbotónSelect,situadoenlapartefrontaldelasalida,permitedetenerelflujodeagua.Paraperiodosdeinactividadprolongados,porejemplodurantelanocheoalsalirdecasa,esnecesariocerrarelgrifocompletamenteconlapalanca.

Diagrama de circulación (verpágina34)

Dimensiones (verpágina33)

Ajuste (verpágina33)

Ajustedellímitedeaguacaliente.Encombinaciónconcalentadorescontinuosnoesrecomendableutilizarunbloqueodeaguacaliente.

Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad

Duranteelmontajedebenutilizarseguantesparaevitarheridasporaplasta-mientoocorte.

Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentreaguafríayaguacalientedebenequilibrarse.

Indicaciones para el montaje

•Antesdelmontajesedebeexaminarseelproductocontradañosdetranspor-te.Despuésdelainstalaciónnosereconoceningúndañodetransporteodesuperficie.

•Losconductosylagriferíadebenmontarse,lavarseycomprobarsesegúnlasnormasvigentes.

•Esobligatorioelcumplimientodelasdirectricesdeinstalaciónvigentesenelpaísrespectivo.

•Enelmomentodelaprimerapuestaenfuncionamientoydespuésdelostraba-josdemantenimientopuedenproducirseruidosdebidoalairedentrodelgrifo.Losruidosdesaparecenalcabodeunos15usos.

Datos técnicos

Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart® (limitadordecaudal)Presiónenservicio: max.1MPaPresiónrecomendadaenservicio: 0,1–0,5MPaPresióndeprueba: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadelaguacaliente: max.70°CTemp.recomendadadelaguacaliente: 65°CDesinfeccióntérmica: max.70°C/4min

Elproductohasidoconcebidoexclusivamenteparaaguapotable.

Español

Noutilizarsiliconaquecontieneácidoacético!

Repuestos (verpágina36)

XXX =Acabados000 =cromado800 =aceroespecial

Problema Causa Solución

Manecillavadura - cartuchodañado - cambiarelcartucho

Grifopierdeagua - cartuchodañado - cambiarelcartucho

ReducidoflujoconlaválvulaSelectabiertadespuésdecambiarlaválvula

- VálvulaSelecterrónea - CambiarlaválvulaSelect(#98463000)

Pérdidadeaguaenelcañogiratorio - juntadañado - cambiarjuntas

Pérdidadeaguaenelsetdefijación - Conexiónflexiblemalatornilladaalcuerpodelcaño. - Apretaramanolaconexiónflexible- Dañosenlajuntadelaconexiónflexible - cambiarjuntas

Temperaturadelaguacalientedemasiadobaja - topedeaguacalientemal - ajustartope

BotónSelectduro - BotónSelectsucio - LimpiarelbotónSelectyengrasarlajuntatórica19x1,5(verpágina36)

Page 7: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

7Montage zie blz. 31

Reinigen (ziebijgevoegdebrochure)

Onderhoud (zieblz.35)

KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717regelmatigenvolgensplaatselijkgeldendeeisenophetfunktionerengecontroleerdworden.(Tenminsteeenkeerperjaar)

Bediening (zieblz.35)

•Hansgroheraadtaanom'smorgensnalangerestagnatietijdendeeerstehalveliternietalsdinkwatertegebruiken.

•Bijhetopenenvandearmatuurviadehendelgreepkannkorteenkleinehoeveelheidwateraandeuitloopontsnappen.

•Viadehendelgreepwordtdearmatuurgeopendendegewenstetemperatuuringesteld.MetdeaandeSelect-knopaandekopzijdevandeuitloopkandewaterstroomonderbrokenworden.Bijlang-durigniet-gebruik,bv.'snachtsofbijhetverlatenvanhethuis,moetdearmatuurdoormiddelvandehendelgreepvollediggeslotenworden.

Doorstroomdiagram (zieblz.34)

Maten (zieblz.33)

Instellen (zieblz.33)

Instellenvandewarmwaterbegrenzing.Incombinatiemeteendoor-stromeriseenwarmwaterblokkeringnietaanbevelenswaardig.

Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies

Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-ensnijwondenhandschoenenwordengedragen.

Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwatertoevoerdienenvermedenteworden.

Montage-instructies

•Vóórdemontagemoethetproductgecontroleerdwordenoptransportschade.Nadeinbouwwordtgeentransport-ofoppervlakteschademeeraanvaard.

•Deleidingenenarmaturenmoetengemonteerd,gespoeldengecontroleerdwordenvolgensdegeldigenormen.

•Deindeovereenkomstigelandengeldendeinstallatierichtlijnenmoetennage-leefdworden.

•Bijheteerstegebruikennaonderhoudswerkzaamhedenkandoorluchtindearmatuureengeluidontstaan.Naca.15activeringenvandearmatuurishetgeluidverdwenen.

Technische gegevens

Armatuur standaard met EcoSmart® (doorstroombegrenzer)Werkdruk:max. max.1MPaAanbevolenwerkdruk: 0,1–0,5MPaGetestbij: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperatuurwarmwater: max.70°CAanbevolenwarmwatertemp.: 65°CThermischedesinfectie: max.70°C/4min

Hetproductisuitsluitendontworpenvoordrinkwater!

Nederlands

Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!

Service onderdelen (zieblz.36)

XXX =Kleuren000 =verchroomd800 =RVS-look

Storing Oorzaak Oplossing

Bedieningzwaar - Kardoesdefectofverkalkt - Kardoesuitwisselen

Mengkraanlekt - Kardoesdefect - Kardoesuitwisselen

LaagdebietmetgeopendeSelect-klepnadevervan-gingvandeklep

- VerkeerdeSelect-klepingebouwd - Select-klepvervangen(#98463000)

Lekkagetussenaansluitinguitloopenkraanhuis - O-ringdefect - O-ringuitwisselen

Lekkageopmontageschacht - Aansluitslangennietgeheelinkraanhuisvastgedraaid - Aansluitslangenhandvastaandraaien- O-ringvanaansluitslangdefect - O-ringuitwisselen

Temperatuurvanwarmwatertelaag - Heetwaterbegrenzerverkeerdingesteld - Heetwaterbegrenzerinstellen

Select-knopstroef - Select-knopvuil - Select-knopreinigenenO-ring19x1,5insmeren(zieblz.36)

Page 8: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

8 Montering se s. 31

Rengøring (sevenligstdenvedlagtebrochure)

Service (ses.35)

IfølgeDINEN1717skalgennmestrømningsbegrænsereioverenstem-melsemednationalereglerafprøvesregelmæssigt(mindstengangomåret).

Brugsanvisning (ses.35)

•Hansgroheanbefaleratdenførstehalveliterommorgenenellerefterlængerestagneringstiderikkeanvendessomdrikkevand.

•Nårarmaturetåbnesmedhåndgrebet,kanlidtvandstrømmeudafudløbetikorttid.

•Løftegrebetbrugestilatåbnearmaturetogindstilledenønskedetemperatur.VandflowetkanholdeenpausevedatbrugeSelect-knappen,derfindesforanpåudløbet.Armaturetskallukkesheltmedløftegrebet,hvisdetikkebrugesilængeretid,f.eks.omnattenellerhvisboligenforlades.

Gennemstrømningsdiagram (ses.34)

Målene (ses.33)

Forindstilling (ses.33)

Indstillingafvarmvandsbegrænsningen.Iforbindelsemedgennem-strømningsvandvarmereanbefalerviikkeenvarmvandsspærre.

Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger

Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforatundgåkvæstelserogsnitsår.

Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbørudjævnes.

Monteringsanvisninger

•Førmonteringenskalproduktetkontrolleresfortransportskader.Eftermonteringengodkendestransportskaderellerskaderpåoverfladenikkelængere.

•Ledningerneogarmaturerneskalmonteres,skyllesogkontrolleresiht.degæl-dendestandarder.

•Installationsbestemmelserne,dergælderidetenkelteland,skaloverholdes.

•Vedførsteibrugtagningogeftervedligeholdelsesarbejdekanderopståstøjpågrundafluftiarmaturet.Nårarmaturetharværetaktiveretca.15gange,erstøjenforsvundet.

Tekniske data

Armaturet er forsynet med EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænser)Driftstryk: max.1MPaAnbefaletdriftstryk: 0,1–0,5MPaPrøvetryk: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmtvandstemperatur: max.70°CAnbefaletvarmtvandstemperatur: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C/4min

Produkteterudelukkendeberegnettildrikkevand!

Dansk

Dermåikkebenytteseddikesyreholdigsilikone!

Reservedele (ses.36)

XXX =Overflade000 =Krom800 =Stainlesssteeloptic

Fejl Årsag Hjælp

Grebetgårtrægt - Kartuschedefekt,tilkalket - Udskiftkartusche

Armaturetdrypper - Defektkartusche - Udskiftkartusche

LavgennemstrømningmedåbnetSelect-ventilefterombytningafventilen

- DerermonteretenforkertSelect-ventil - UdskiftSelect-ventil(#98463000)

Armaturetdyrppervedsvingtuden. - Defekto-ring - Udskifto-ring

Armatureterutætvedbefæstelsesdelene - Tilslutningsslangerneerikkeskruetkorrektopiarma-turet.

- Medhåndkraftskurestilsslutningsslangenstrammerepå.

- Defekto-ringpåtilslutningsslange - Udskifto-ring

Forlavvarmtvands-temperatur - Varmtvandsbegræns-ningenerforkertindstillet - Indstilvarmtvandsbe-grænsningen

Select-knapertræg - Select-knaperbeskidt. - RengørSelect-knapogsmørO-ring19x1,5medfedt(ses.36)

Page 9: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

9Montagem ver página 31

Limpeza (consultaraseguintebrochura)

Manutenção (verpágina35)

Asválvulasanti-retornodevemserverificadasregularmentedeacordocomaDINEN1717segundoosregulamentosnacionaisouregionais(pelomenosumavezporano).

Funcionamento (verpágina35)

•AHansgroherecomendaanãoutilizaçãodoprimeiromeiolitrodeágua,demanhãouapóslongasparagens,parafinsdeconsumo.

•Duranteaaberturadatorneiraatravésdomanípulopodesertempo-rariamenteumapequenaquantidadedeágua.

•Atravésdomanípuloéabertaeajustadaatemperaturadamistu-radora.Comobotão"Select",situadonapartefrontaldesaída,épossívelpararasaídadaágua.Seamisturadoranãoforutilizadaduranteumlongoperíodo(p.ex.duranteanoite)deve-sefechá-lacompletamentecomomanípulo.

Fluxograma (verpágina34)

Medidas (verpágina33)

Afinação (verpágina33)

Ajustedolimitadordeáguaquente.Emcombinaçãocomumesquenta-dor,nãoérecomendávelousodeumbloqueiodeáguaquente.

Descrição do símbolo Avisos de segurança

Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasdeprotecção,demodoaevitarferimentosresultantesdeentalamentosedecortes.

Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuasquenteefriadevemsercompensadas.

Avisos de montagem

•Antesdamontagemdeve-secontrolaroprodutorelativamenteadanosdetransporte.Apósamontagemnãosãoaceitesquaisquerdanosdetransporteoudesuperfície.

•Astubagenseatorneiratêmquesermontadas,enxaguadaseverificadasdeacordocomasnormasemvigor.

•Aprescriçõesdeinstalaçãoválidasnosrespetivospaísesdevemserrespeitadas.

•Naprimeiracolocaçãoemfuncionamentoeapóstrabalhosdemanutençãopodeserproduzidoumruídodevidoaarnatubulaçãodamisturadora.Oruídodesaparecedepoisdeamisturadoratersidoativadaaprox.15vezes.

Dados Técnicos

Misturadoras produzidas em série com EcoSmart® (limitadordecaudal)Pressãodefuncionamento: max.1MPaPressãodefunc.recomendada: 0,1–0,5MPaPressãotestada: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturadaáguaquente: max.70°CTemp.águaquenterecomendada: 65°CDesinfecçãotérmica: max.70°C/4min

Esteprodutofoiúnicaeexclusivamenteconcebidoparaáguapotável!

Português

Nãoutilizarsiliconequecontenhaácidoacético!

Peças de substituição (verpágina36)

XXX =Acabamentos000 =cromado800 =açoimaculadoótica

Falha Causa Solução

Misturadoraperra - Cartuchodefeituoso,calcificado - Substituirocartucho

Misturadoraapingar - Cartuchodefeituoso - Substituirocartucho

Fluxoreduzidocomaválvula"Select"abertaapósasubstituiçãodaválvula

- Válvula"Select"erradamontada - Substituiraválvula"Select"(#98463000)

Perdeáguanazonadabicarotativa - O-ringdefeituoso - Trocaro-ring

Perdeáguapelabaseroscada - Tubosdeligaçãonãoestãocompletamenteenrosca-dos

- Apertarostubosdeligaçãoàmão

- O-ringdostubodeligaçãodefeituoso - Trocaro-ring

Temperaturadaáguaquentemuitobaixa - Olimitadordetemperaturaestáincorrectamentecolocado

- Regularolimitadordetemperatura

Botão"Select"difícilderodar - Botão"Select"sujo - Limparobotão"Select"elubrificarovedanteemO19x1,5(verpágina36)

Page 10: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

10 Montaż patrz strona 31

Czyszczenie (patrzdołączonabroszura)

Konserwacja (patrzstrona35)

ZgodnieznormąDINEN1717,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działaniezabezpieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontro-lowane(przynajmniejrazwroku).

Obsługa (patrzstrona35)

•Hansgrohezaleca,byzranalubpodłuższymczasieniekorzysta-nia,pierwszepółlitrawodynieużywaćjakowodypitnej.

•Przyotwieraniuarmaturyzapomocąuchwytudźwigniowegoprzezkrótkiokresczasumożeprzywylociewydostawaćsięnieznacznailośćwody.

•Zapomocąuchwytudźwigniowegootwierasięarmaturęiustawiażądanątemperaturę.Zapomocąprzyciskuwyboruumieszczonegopostronieczołowejwylotumożnaprzerywaćprądwody.Wprzy-padkudłuższegonieużywania,np.przeznoclubprzyopuszczeniudomunależyarmaturęcałkowiciezamknąćprzyużyciuuchwytudźwigniowego.

Schemat przepływu (patrzstrona34)

Wymiary (patrzstrona33)

Ustawianie (patrzstrona33)

Ustawianieogranicznikaciepłejwody.Używanieogranicznikatempe-raturywodywpołączeniuzprzepływowympodgrzewaczemwodyniejestzalecane.

Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa

Abyuniknąćzranień,takichjakzgnieceniaczyprzecięcia,podczasmontażunależynosićrękawice.

Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostaćwyrównane.

Wskazówki montażowe

•Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransportowych.Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.

•Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedługobowiązującychnorm.

•Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanymkraju.

•Wczasiepierwszegouruchomieniaipowykonaniuprackonserwacyjnychpowietrzenagromadzonewarmaturzemożespowodowaćpowstanieszumu.Pook.15włączeniacharmaturyszumznika.

Dane techniczne

Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart® (ogranicznikprzepływu)Ciśnienierobocze: maks.1MPaZalecaneciśnienierobocze: 0,1–0,5MPaCiśnieniepróbne: 1,6MPa(1MPa=10bary=147PSI)Temperaturawodygorącej: maks.70°CZalecanatemperaturawodygorącej: 65°CDezynfekcjatermiczna: maks.70°C/4min

Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!

Polski

Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!

Części serwisowe (patrzstrona36)

XXX =Kodykolorów000 =chrom800 =stalszlachetna

Usterka Przyczyna Pomoc

Uchwytarmaturypracujezwysiłkiem - Uszkodzonywkład,zakamieniony - Wymianawkładu

Armaturacieknie - Uszkodzonywkład - Wymianawkładu

NieznacznyprzepływzotwartymzaworemSelectpowymianiezaworu

- ZamontowanoniewłaściwyzawórSelect - WymienićzawórSelect(#98463000)

Wyciekwodywobszarzewylewki - Uszkodzonyo-ring - Wymienićo-ring

Wyciekwodyprzymocowaniuoddołu - Zbytsłabowkręconewężykiwkorpus - Dokręcićwężyki- Uszkodzonyo-ringprzywężuprzyłączeniowym - Wymienićo-ring

Zaniskatemperaturaciepłejwody - Niewłaściweustawienieogranicznikciepłejwody - Ustawićogranicznikciepłejwody

PrzyciskSelectciężkosięporusza - PrzyciskSelectzanieczyszczony - OczyścićprzyciskSelectinasmarowaćo-ring19x1,5(patrzstrona36)

Page 11: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

11Montáž viz strana 31

Čištění (vizpřiloženábrožura)

Údržba (vizstrana35)

UzpětnýchventilůsemusípodleDINEN1717vsouladusnárodnímineboregionálnímipředpisytestovatjejichfunkčnost(alespoňjednouročně).

Ovládání (vizstrana35)

•Hansgrohedoporučujeránonebopodelšíchpřestávkáchnepouží-vatprvníhopůllitrujakopitnouvodu.

•Přiotevřeníarmaturypáčkovourukojetímůžedojítkrátcekvýtokumaléhomnožstvívody.

•Pomocípáčkovérukojetisearmaturaotvíráanastavujepožadovanáteplota.PomocítlačítkaSelectnapřednístraněodtokulzezastavitprůtokvody.Vpřípadě,žearmaturunebudetedelšídobupoužívatnapř.přesnocnebopřiopuštěnídomu,jenezbytnéarmaturupomo-cípáčkovérukojetizcelauzavřít.

Diagram průtoku (vizstrana34)

Rozmìry (vizstrana33)

Nastavení (vizstrana33)

Nastaveníomezovačeteplévody.Vespojenísprůtokovýmohřívačemsepoužitíuzávěruteplévodynedoporučuje.

Popis symbolů Bezpečnostní pokyny

Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninámjenutnépřimontážinositrukavice.

Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípojistudenéateplévody.

Pokyny k montáži

•Předmontážíjetřebaproduktzkontrolovat,zdanebylpřitransportupoškozen.Pozabudovánínebudouuznányžádnéškodyzpůsobenétransportemnebopoškozenípovrchu.

•Vedeníaarmaturamusíbýtnamontovány,propláchnutyaotestoványpodleplatnýchnorem.

•Jetřebadodržovatmontážnípravidlaplatnévdanézemi.

•Připrvnímuvedenídoprovozuapokaždéúdržběmůžedojítkvůlivzduchuvarmauřekevznikuzvuků.Pocca15aktivováníarmaturyzvukyzmizí.

Technické údaje

Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart® (omezovačprůtoku)Provoznítlak: max.1MPaDoporučenýprovoznítlak: 0,1–0,5MPaZkušebnítlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Teplotahorkévody: max.70°CDoporučenáteplotahorkévody: 65°CTepelnádesinfekce: max.70°C/4min

VýrobkyHansgrohejsouvhodnépropřímýkontaktspitnouvodou.

Česky

Nepoužívatsilikonsobsahemkyselinyoctové!

Servisní díly (vizstrana36)

XXX =Kódpovrchovéúpravy000 =chrom800 =nerezováocel

Porucha Příčina Odstranění

Armaturajdeztěžka - Kartušejevadná,zanesená·vodnímkamenem - Kartušivyměnit

Armaturaodkapává - Kartušejevadná - Kartušivyměnit

MalýprůtokpřiotevřenémventiluSelectpovýměněventilu

- PoužitnesprávnýventilSelect - VyměnitventilSelect(#98463000)

výstupvodyvrozsahuotočnéhovýtoku - O-kroužekjedefektní - vyměnitO-kroužek

výstupvodynaupevňovacímnásadci - připojovacíhadicenejsoudostatečnězašrouboványdotělesa

- připojovacíhadiceutáhnoutrukou

- O-kroužeknapřipojovacíhadicijedefektní - vyměnitO-kroužek

Nízkáteplotateplévody - Špatněnastavenázarážkaproteplouvodu - Seříditzarážkuproteplouvodu

TlačítkoSelectjdeztěžka - TlačítkoSelectjeznečištěné - VyčistittlačítkoSelectaO-kroužek19x1,5namazattukem(vizstrana36)

Page 12: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

12 Montáž viď strana 31

Čistenie (nájdetevpriloženejbrožúre)

Údržba (viďstrana35)

PrispätnýchventilochsamusípodľaDINEN1717vsúladesnárod-nýmialeboregionálnymipredpismitestovaťichfunkčnosť(aspoňrazročne).

Obsluha (viďstrana35)

•Hansgroheodporúčaránoapodlhšíchdobáchodstávkynepoužiťprvéhopollitravodyakopitnúvodu.

•Priotvoreníarmatúryprostredníctvompákovejrukovätemôženakrátkudobuunikaťminimálnemnožstvovody.

•Prostredníctvompákovejrukovätesaarmatúraotváraanastavujesaňoupožadovanáteplota.Prostredníctvomgombíka„Select“,ktorýsanachádzanavýstupenačelnejstrane,jemožnéprerušiťtokvody.Pridlhšomnepoužívaní,napr.ceznocalebopriopustenídomu,samusíarmatúraúplneuzatvoriťprostredníctvompákovejrukoväte.

Diagram prietoku (viďstrana34)

Rozmery (viďstrana33)

Nastavenie (viďstrana33)

Nastavenieobmedzeniateplejvody.Vspojenísprietokovýmiohrievač-misaneodporúčapoužitieobmedzovačateplejvody.

Popis symbolov Bezpečnostné pokyny

Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišlipomliaždeninámareznýmporaneniam.

Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudenejateplejvodymusiabyťvyrovnané.

Pokyny pre montáž

•Predmontážoumusíteproduktskontrolovať,činebolpočastransportupoškode-ný.Pozabudovanínebudúuznanéžiadneškodyspôsobenétransportomalebopoškodeniapovrchu.

•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

•Jepotrebnédodržiavaťsmerniceoinštalácii,ktorésúpráveterazplatnévkrajinách.

•Priprvomuvedenídoprevádzkyapoúdržbárskychprácachmôžedochádzaťkhlukuvdôsledkuvzduchuvarmatúre.Pocca15aktiváciácharmatúryhlukzanikne.

Technické údaje

Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart® (obmedzovačprietoku)Prevádzkovýtlak: max.1MPaDoporučenýprevádzkovýtlak: 0,1–0,5MPaSkúšobnýtlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Teplotateplejvody: max.70°CDoporučenáteplotateplejvody: 65°CTermickádezinfekcia: max.70°C/4min

Výrobokjekoncipovanývýhradneprepitnúvodu!

Slovensky

Nepoužívaťsilikónsobsahomkyselinyoctovej!

Servisné diely (viďstrana36)

XXX =Farebnéoznačenie000 =chróm800 =ušľachtiláoceľ

Porucha Príčina Pomoc

Armatúra"chodí"ťažko - Kartušajepoškodená,vápenatéusadeniny - Vymeniťkartušu

Zarmatúrykvapkávoda - Kartušajepoškodená - Vymeniťkartušu

NízkyprietoksotvorenýmventilomSelectpovýmeneventila

- NamontovanýnesprávnyventilSelect - VymeňteventilSelect(#98463000)

Uhajanjevodeobvrtljivemizlivu - ChybnýOkrúžok - VymeniťOkrúžok

Uhajanjevodeobpritrdilnemnastavku - Hadicepripojenianiesúcelkomzaskrutkovanédozákladnéhotelesa

- Hadicepripojeniadotiahnuťručne

- ChybnýOkrúžoknapripojovacejhadici - VymeniťOkrúžok

Nízkateplotateplejvody - Nesprávnenastavenázarážkanateplúvodu - Nastaveniezarážkynateplúvodu

HlavaSelectvykazujeťažkýchod - HlavaSelectznečistená - OčistitehlavuSelectapremažteOkrúžok19x1,5(viďstrana36)

Page 13: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

13安装 参见第页 31

清洗 (附有小手册)

保养 (参见第页35)

单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照DINEN1717定期检查(至少一年一次)。

操作 (参见第页35)

•汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前半升水不作饮用水使用。

•通过手柄打开阀门时出水口可能流出少量水。

•抬起把手打开龙头,并调节需要的水温。通过位于正面出水口的调节钮可以暂时停止水流。长时间不使用时,例如夜晚或房屋空置,则必须将把手完全关闭。

流量示意图 (参见第页34)

大小 (参见第页33)

调节 (参见第页33)

热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议安装热水阀门。

符号说明 安全技巧

装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。

冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。

安装提示

•安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或表面损伤。

•管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。

•请遵守当地国家现行的安装规定。

•首次调试时和维护作业之后,管接头中的空气可能产生噪音。大约使用管接头15次后噪音消失。

技术参数

本龙头配有 EcoSmart®(流量限制器)工作压强: 最大1MPa推荐工作压强: 0,1–0,5MPa测试压强: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)热水温度: 最大70°C推荐热水温度: 65°C热力消毒: 最大70°C/4分钟

该产品专为饮用水设计!

中文

请勿使用含有乙酸的硅!

备用零件 (参见第页36)

XXX =颜色代码000 =镀铬800 =不锈钢表面

问题 原因 补救

龙头不灵活 - 阀芯损坏,结垢 - 更换阀芯

龙头滴水 - 阀芯损坏 - 更换阀芯

更换龙头后,在打开可调龙头时流量减少 - 安装了错误的可调龙头 - 更换可调龙头(#98463000)

水从龙头出水嘴流出 - O形环损坏 - 更换O形环

水从螺纹底座中流出 - 连接软管没有完全旋入基体 - 用手拧紧连接软管

- 连接软管的O形环损坏 - 更换O形环

热水温度过低 - 温度限制器设置错误 - 设置温度限制器

调节按钮不好用 - 调节按钮脏污 - 清洁调节按钮,给O形环19x1,5上油(参见第页36)

Page 14: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

14 Монтаж см. стр. 31

Очистка (смприлагаемаяброшюра)

Техническое обслуживание (см.стр.35)

Защитаобратноготокадолжнарегулярнопроверяться(минимумодинразвгод)постандартуDINEN1717иливсоответствииснациональнымиилирегиональныминормативами

Эксплуатация (см.стр.35)

•Hansgroheрекомендуетпоутрамлибопоследлительногопере-рывависпользованиинеиспользоватьпервыеполлитраводыдляпитья.

•Открываяарматуруспомощьюрычажнойрукоятки,черезвыпускноеотверстиевтечениенепродолжительноговремениможетвытекатьнебольшоеколичествоводы.

•Спомощьюрукояткиможнооткрытьарматуруизадатьнужнуютемпературу.СпомощьюкнопкиSelect,расположеннойнапереднейчастивыпускногоустройства,можнонавремяприоста-новитьпотокводы.Придлительномперерывевиспользовании,например,наночьилипривыходеиздома,арматурунужнополностьюзакрытьспомощьюрукоятки.

Схема потока (см.стр.34)

Размеры (см.стр.33)

Подгонка (см.стр.33)

Регулировкаограничителягорячейводы.Всочетанииспроточныминагревателяминерекомендуетсяиспользоватьблокировкуводы.

Описание символов Указания по технике безопасности

Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткивоизбежаниеприщемленияипорезов.

донногоклапа.Передустановкойсмесителянеобходиморегулировочнымикранамивыровнятьавлениехолоднойигорячейводыприпомощивентмлейрегулирующихподачуводывквартиру.

Указания по монтажу

•Передмонтажомследуетпроверитьизделиенапредметповрежденийприперевозке.Послемонтажапретензииовозмещенииущербазаповрежде-нияприперевозкеилиповрежденияповерхностейнепринимаются.

•Трубыиарматурадолжныбытьустановлены,промытыипроверенывсоот-ветствиисдействующиминормами.

•Необходимособлюдатьтребованияпомонтажу,действующиевсоответству-ющихстранах.

•Припервомвводевэксплуатациюипослеработпотехническомуобслужи-ваниюиз-завоздухаварматуревозможновозникновениешума.Черезок.15активацийарматурышумизчезает.

Технические данные

Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart® (ограничите-лемпотокаводы)Рабочеедавление: неболее.1МПаРекомендуемоерабочеедавление: 0,1–0,5МПаДавлении: 1,6МПа(1МПа=10bar=147PSI)Температурагорячейводы: неболее.70°CРекомендуемаятемп.гор.воды: 65°CТермическаядезинфекция: неболее.70°C/4мин

Изделиепредназначеноисключительнодляпитьевойводы!

Русский

Неприменяйтесиликон,содержащийуксуснуюкислоту.

Κомплеκт (см.стр.36)

XXX =Цветнаякодировка000 =хром800 =сталь

Неисправность Причина Устранение неисправности

Арматураработаетсусилием - Картриджнеисправен,засорениенакипью - Заменитекартридж

Арматурапротекает - Картриджнеисправен - Заменитекартридж

НедостаточныйпротокпослезаменыклапанаприоткрытомклапанеSelect

- МонтированнеподходящийклапанSelect - ЗаменитеклапанSelect(#98463000)

Выходводывобластиповоротноговыхода - Уплотнительноекольцокруглогосечениянеис-правно

- Заменитеуплотнительноекольцокруглогосечения

Выходводыуоснованиякрепления - Шлангиподключениянеполностьюзавернутывкорпус

- Затянитешлангиподключениявручную

- Уплотнительноекольцокруглогосечениянасоеди-нительномшлангенеисправно

- Заменитеуплотнительноекольцокруглогосечения

Температурагорячейводыслишкомнизкая - Ограничениегорячейводыотрегулированоне-правильно

- Отрегулируйтеограничениегорячейводы

КнопкаSelectплохоработает - КнопкаSelectзагрязнена - ПочиститекнопкуSelectисмажьтекольцокруглогосечения19x1,5(см.стр.36)

Page 15: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

15Szerelés lásd a oldalon 31

Tisztítás (lásdamellékeltbrosúrát)

Karbantartás (lásdaoldalon35)

AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN1717szabványnakmegfe-lelően,anemzetivagyterületirendelkezésekkelösszhangban,éventeegyszerellenőrizendő!

Használat (lásdaoldalon35)

•AHansgroheaztajánlja,hogyhosszabbállásiidőutánazelsőféllitervizetnehasználjaivóvízként.

•Acsaptelepemelőkaronkeresztülimegnyitásaeseténrövidideigminimálismennyiségűvízléphetkiakifolyóból.

•Azemelőkaronkeresztüllehetacsaptelepetkinyitniésakívánthőmérsékletetbeállítani.AkifolyóhomlokoldalántalálhatóSelectgombbalszüneteltetnilehetavízfolyást.Hahosszabbideignemhasználják,pl.éjszakavagyaházelhagyásakor,akkoracsaptele-petazemelőkarralteljesenbekellzárni.

Átfolyási diagramm (lásdaoldalon34)

Méretet (lásdaoldalon33)

Beállítás (lásdaoldalon33)

Amelegvízkorlátozásbeállítása.Átfolyósvízmelegítőknélmelegvízkorlátozóhasználatanemajánlott.

Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások

Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülésekelkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.

Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközöttinagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!

Szerelési utasítások

•Aszereléselőttellenőriznikell,hogyatermékneknincs-eszállításisérülése.Beépítésutánaszállítási-vagyfelületisérüléseketnemismerikel.

•Avezetékeketésacsaptelepetazérvényesszabványoknakmegfelelőenkellfelszerelni,öblíteniésellenőrizni

•Azegyesországokbanérvényesinstallációsirányelveketbekelltartani.

•Azelsőüzembevételsoránésakarbantartásimunkákutánacsaptelepbenlévőlevegőmiattzajkelezkezhet.Acsaptelepkb.15-szöriaktiválásautánazajmegszűnik.

Műszaki adatok

A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) berendezésselÜzeminyomás: max.1MPaAjánlottüzeminyomás: 0,1–0,5MPaNyomáspróba: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Forróvízhőmérséklet: max.70°CForróvízjavasolthőmérséklete: 65°CTermikusfertőtlenítés: max.70°C/4perc

Aterméketkizárólagivóvízheztervezték!

Magyar

Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!

Tartozékok (lásdaoldalon36)

XXX =Színkódolás000 =króm800 =acéloptika

Hiba Ok Megoldás

Nehezennyithatóacsap. - Akerámiabetétmeghibásodott,elvízkövesedett. - Akerámiabetétetkikellcserélni.

Csöpögacsap. - Akerámiabetétmeghibásodott. - Akerámiabetétetkikellcserélni.

AlacsonyátfolyásnyitottSelectszeleppelaszelepcseréjeután

- HibásSelectszelepvanbeépítve - ASelectszelepetkicserélni(#98463000)

Vízkilépésabillenthetőkifolyóterületén - Tömítőgyűrűmeghibásodott - Tömítőgyűrűkicserélése

Vízkilépésarögzítőrúdon - Acsatlakozótömlőknincsenekteljesenbecsavarozvaazakaptestbe

- Acsatlakozótömlőketkézzelmeghúzni

- Csatlakozótömlőtömítőgyűrűjemeghibásodott - Tömítőgyűrűkicserélése

túlalacsonymelegvízhőmérséklet - Amelegvízszabályozórosszulvanbeállítva. - Amelegvízszabályozótújrabekellállítani.

ASelectgombnehezenjár - ASelectgombelvanszennyeződve - TisztítsamegaSelectgombotészsírozzamegazO-gyűrűt(19x1,5)(lásdaoldalon36)

Page 16: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

16 Asennus katso sivu 31

Puhdistus (katsooheinenesite)

Huolto (katsosivu35)

Vastaventtiilientoimintaontarkastettavasäännöllisestipaikallistenjakansallistenmääräystenmukaisesti(DINEN1717,vähintäänkerranvuodessa).

Käyttö (katsosivu35)

•Hansgrohesuosittelee,ettäensimmäistäpuoltalitraaeikäytetäjuomavetenäaamuisineikäsilloin,kunlaitettaeiolekäytettypitkäänaikaan.

•Vettävoitullaulosminimaalisestilyhyenaikaavesihananaukosta,kunhanaavataanvivusta.

•Hanaavataanjahaluttulämpötilaasetetaanvipukahvasta.Vedenvirtauksenvoikeskeyttääjuoksuputkenpäässäolevastavalintapai-nikkeesta.Hanaonsuljettavakokonaanvipukahvasta,kunhanaaeikäytetäpitempäänaikaan,esim.yönylitaitalostapoistuttaessa.

Virtausdiagrammi (katsosivu34)

Mitat (katsosivu33)

Säätö (katsosivu33)

Lämpötilanrajoittimensäätäminen.Emmesuosittelekäyttämäänlämpö-tilanrajoitintavedenlämmittimen(läpivirtauskuumennin)yhteydessä.

Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet

Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienjaviiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.

Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjenvälilläontasattava.

Asennusohjeet

•Ennenasennustaontarkastettavatuotteenmahdollisetkuljetusvahingot.Asennuk-senjälkeenkuljetus-japintavaurioitaeihyväksytä.

•Putketjahanaonasennettava,huuhdeltavajatarkastettavavoimassaolevienstandardienmukaisesti.

•Jokaisessamaassaonnoudatettavasielläpäteviäasennusohjeita.

•Ensimmäisenkäyttöönotonjahuoltotöidenjälkeenhanastavoikuuluakohinaasinnejääneestäilmastajohtuen.Kohinapoistuu,kunhanaakäytetäänn.15kertaa.

Tekniset tiedot

Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart® (virtauksenrajoittimella)Käyttöpaine: maks.1MPaSuositeltukäyttöpaine: 0,1–0,5MPaKoestuspaine: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Kuumanvedenlämpötila: maks.70°CKuumanvedensuosituslämpötila: 65°CLämpödesinfektio: maks.70°C/4min

Tuoteonsuunniteltukäytettäväksiainoastaanjuomavedenkanssa!

Suomi

Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!

Varaosat (katsosivu36)

XXX =Värikoodaus000 =kromi800 =inox-optinen

Häiriö Syy Toimenpide

Hanaonraskaskäyttöinen - Patruunarikki,kalkkikerrostumia - Vaihdapatruuna

Hanastatippuuvettä - Patruunarikki - Vaihdapatruuna

PieniläpivirtausSelect-venttiilinollessaavattunaventtii-linvaihdonjälkeen

- VääräSelect-venttiiliasennettuna - VaihdaSelect-venttiili(#98463000)

Vettävaluukääntyvänjuoksuputkenjuuresta - O-rengasonrikki - VaihdaO-rengas

Vettävaluukiinnityskauluksesta - Liitosletkuteivätolekierrettykiinniperusrunkoonpoh-jaanasti

- Kierräliitosletkutkiinnikäsikireyteen

- LiitosletkunO-rengasonrikki - VaihdaO-rengas

Lämminvedenlämpötilaliianalhainen - Lämminvedenrajoitinväärinsäädetty - Säädälämminvedenrajoitin

Select-nuppiraskastoiminen - Select-nuppilikaantunut - PuhdistaSelect-nuppijarasvaaO-rengas19x1,5(kat-sosivu36)

Page 17: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

17Montering se sidan 31

Rengöring (sedenmedföljandebroschyren)

Skötsel (sesidan35)

BackventilersfunktionmåstekontrollerasregelbundetenligtnationellaellerregionalabestämmelserienlighetmedDINEN1717(minstengångperår).

Hantering (sesidan35)

•Hansgroherekommenderarattdenförstahalvliterninteanvändssomdricksvattenpåmorgonenellerefterlängreperioderutananvänd-ning.

•Närblandarenöppnasmedspakenkandetkommalitevattenuröppningenenkortstund.

•Blandarenöppnasochdenönskadetemperaturenställsinviaspaken.Select-knappensomsitterframpåutloppetkananvändasförattpausavattenflödet.Blandarenmåstestängasheltmedspakennärdeninteskaanvändasunderlängreperiod,t.ex.undernattenellernärbostadenlämnas.

Flödesschema (sesidan34)

Måtten (sesidan33)

Justering (sesidan33)

Ställainvarmvattenregleringen.Tillsammansmedvarmvattenberedarerekommenderasinteenvarmvattenspärr.

Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar

Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåattmankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.

Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmtochkalltvattenmåsteutjämnas.

Monteringsanvisningar

•Detmåsteundersökasomproduktenhartransportskadorinnandenmonteras.Eftermonteringenaccepterasingatransport-ellerytskiktskador.

•Ledningarnaochblandarenmåstemonteras,spolasigenomochkontrollerasenligtdegällandenormerna.

•Deinstallationsriktlinjersomgälleriländernaskaföljas.

•Vidförstaanvändningstillfälletellerefterservicearbetenkanluftiblandarenalstraettmissljud.Närblandarenharstartatsca.15gångerförsvinnermissljudet.

Tekniska data

Blandare seriemässigt med EcoSmart® (flödeskontroll)Driftstryck: max.1MPaRek.driftstryck: 0,1–0,5MPaTryckvidprovtryckning: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmvattentemperatur: max.70°CRek.varmvattentemp.: 65°CTermiskdesinfektion: max.70°C/4min

Produktenärenbartavseddfördricksvatten!

Svenska

Användintesilikonsominnehållerättiksyra!

Reservdelar (sesidan36)

XXX =Färgkodning000 =krom800 =rostfri-optik

Störning Orsak Åtgärd

Blandareärtrög - Patrondefekt,förkalkad - Bytutpatron

Blandaredroppar - Patrondefekt - Bytutpatron

MindregenomflödemedöppnadSelect-ventilefterventilbyte

- FelaktigSelect-ventilinstallerad - BytutSelect-ventil(#98463000)

Vattenkommerutviddensvängbarablandaren - O-ringdefekt - BytutO-ring

Vattenkommerutvidmonteringsstaget - Anslutningsslangarinteheltinskruvadeigrundkon-struktionen

- Dragfastanslutningsslangarförhand.

- O-ringpåanslutningsslangdefekt - BytutO-ring

Varmvattentemperaturenärförlåg - Varmvattenregleringfelaktigtinställd - Ställinvarmvattenreglering

Select-knappgårtrögt - Select-knappnedsmutsad - RengörSelect-knappenochsmörjO-ring19x1,5medfett(sesidan36)

Page 18: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

18 Montavimas žr. psl. 31

Valymas (žr.pridedamojebrošiūroje)

Techninis aptarnavimas (žr.psl.35)

Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūtitikrinamareguliariai(mažiausiaikartąpermetus)pagalDINEN1717arbapagalgaliojančiasnaciona-linesarbaregioninesnormas.

Eksploatacija (žr.psl.35)

•Naudojantpoilgesnėspertraukos,„Hansgrohe“rekomenduojapirmopusėslitrovandensnevartotikaipgeriamojo.

•Atveriantmaišytuvąsvirtimi,galiištekėtitruputįvandens.

•Rankenaatveriamasmaišytuvasirnustatomanorimatemperatūra.Priekyjeesančiupasirinkimomygtukugalitelaikinaisustabdytivan-denstekėjimą.Jeimaišytuvonenaudojateilgesnįlaiką,pavyzdžiuipernaktįarišeidamiišnamų,visiškaiužverkitemaišytuvąrankena.

Pralaidumo diagrama (žr.psl.34)

Išmatavimai (žr.psl.33)

Reguliavimas (žr.psl.33)

Karštovandensribojimas.Kartusucirkuliaciniaisšildytuvaisnerekomen-duojamanaudotikarštovandensblokavimoįtaisų.

Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai

Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimometumūvėkitepirštines.

Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.

Montavimo instrukcija

•Priešmontuojantbūtinapatikrinti,argaminysnebuvopažeistastransportavimometu.Sumontavuspretenzijosdėltransportavimoirpaviršiauspažeidimųneprii-mamos.

•Vamzdžiaiirsujungimaituribūtimontuojami,plaunamiirtikrinamipagalgalio-jančiasnormas.

•Laikykitėsatitinkamoješalyjegaliojančiųdirektyvųdėlįrengimo.

•Jungiantpirmąjįkartąarbapotechninėspriežiūrosdarbų,maišytuvesusikaupęsorasgalisukeltitriukšmą.Triukšmaspradingspoto,kaimaišytuvąkokius15kartųįjungsiteirvėlišjungsite.

Techniniai duomenys

Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart® (vandenssrautoribotuvą)Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPaRekomenduojamasslėgis: 0,1–0,5MPaBandomasisslėgis: 1,6MPa(1MPa=10barų=147PSI)Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip70°CRekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°CTerminisdezinfekavimas: nedaugiaukaip70°C/4min

Produktasskirtastikgeriamajamvandeniui!

Lietuviškai

Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyraactorūgšties!

Atsarginės dalys (žr.psl.36)

XXX =Spalvos000 =chrom800 =plienas

Gedimas Priežastis Priemonė

Sunkiaisukiojamarankenėlė - Kasetėpažeista,užkalkėjusi - Pakeistikasetę

Maišytuvaspraleidžiavandenį - Kasetėpažeista - Pakeistikasetę

Pakeitusvožtuvą,mažasdebitasper„Select“vožtuvą. - Sumontuotasnetinkamas„Select“vožtuvas. - Pakeiskite„Select“vožtuvą.(#98463000)

Pratekavanduopočiaupu - tarpinėpažeista - tarpinępakeisti

Pratekavanduopertvirtinimokotą - Prijungimožarnosnepilnaiįsuktosįkorpusą - Prijungimožarnasprisuktiranka- Pajungimožarnostarpinėpažeista - tarpinępakeisti

Permažakarštovandenstemperatūra - Neteisingainustatytaskarštovandensribotuvas - Nustatytikarštovandensribotuvą

Stringa„Select“mygtukas. - Užsiteršęs„Select“mygtukas. - Išvalykite„Select“mygtukąirpatepkitetarpinįžiedą19x1,5.(žr.psl.36)

Page 19: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

19Sastavljanje pogledaj stranicu 31

Čišćenje (seupriloženojbrošuri)

Održavanje (pogledajstranicu35)

IspravnostnepovratnogventilamoraseredovitoprovjeravatipremastandarduDINEN1717iuskladusavažećimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Upotreba (pogledajstranicu35)

•Hansgrohepreporučadaujutroilinakonduljegnekorištenjaprvih1/2litrevodeneupotrebljavatezapiće.

•Priotvaranjuslavineuzpomoćpolužneručkenaispustumožekrat-kotrajnoiscuritimanjakoličinavode.

•Okretanjempolužneručkeotvarasearmaturainamještaželjenatemperatura.Istjecanjevodemožesezaustavitipritiskomnaizbornigumbnačeonojstrani.Uslučajuduljegnekorištenja,npr.tijekomnoćiilizavrijemeodsustvaodkuće,armaturasemorapotpunozatvoritipostavljanjempolužneručkeuodgovarajućipoložaj.

Dijagram protoka (pogledajstranicu34)

Mjere (pogledajstranicu33)

Regulacija (pogledajstranicu33)

Namještanjelimiteratoplevode.Ukombinacijisprotočnimbojlerimanijepreporučljivaprimjenasustavazablokiranjedotokatoplevode.

Opis simbola Sigurnosne upute

Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjaiposjekotinamorajunositirukavice.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Upute za montažu

•Prijemontažemoraseprovjeritijeliproizvodoštećenprilikomtransporta.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Cijeviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnorma-ma.

•Obveznosemorajuuvažitipropisioinstalacijamakojivrijedeudotičnojzemlji.

•Prilikomprvogpuštanjauradinakonradovaodržavanjamožeseuslijedzrakauarmaturičutineuobičajenišum.Nakonpribližno15aktiviranjaarmaturešumćenestati.

Tehnički podatci

Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart® (limitatorprotoka)Najvećidopuštenitlak: tlak1MPaPreporučenitlak: 0,1–0,5MPaProbnitlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: tlak70°CPreporućenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: tlak70°C/4min

Proizvodjekoncipiranisključivozapitkuvodu!

Hrvatski

Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenukiselinu!

Rezervni djelovi (pogledajstranicu36)

XXX =Boje000 =krom800 =plemenitičelik

Greška Uzrok Otklanjanje

Ručicasezaglavila - NeispravanuložakTaloženjekamenca - Zamijeniteuložak

Slavinakaplje - Neispravanuložak - Zamijeniteuložak

MaliprotoksotvorenimSelectventilomnakonzamjeneventila

- UgrađenpogrešanSelectventil - ZamijeniteSelectventil(#98463000)

Vodaizlaziupodručjurotirajućihdijelovaslavine - O-prstenjeneispravan - ZamijeniteO-prsten

Vodaizlazinadijelugdjejeslavinaučvršćena - Priključnacrijevanisupotpunoučvršćenanatijelo - Priključnacrijevaučvrstiterukom- O-prstenipriključnihcrijevasuneispravni - ZamijeniteO-prsten

Preniskatemperaturatoplevode - Limitervrućevodenijedobropodešen - Podesitelimitervrućevode

Selectgumbjeteškopokretljiv - Selectgumbjezaprljan - OčistiteSelectgumbipodmažiteOprsten19x1,5(pogledajstranicu36)

Page 20: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

20 Montajı bakınız sayfa 31

Temizleme (birlikteverilenbroşür)

Bakım (bakınızsayfa35)

DINEN1717veulusalstandartlardoğrultusundaÇekvalflerdüzenliolarakkontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)

Kullanımı (bakınızsayfa35)

•Hansgrohesabahlarıuzundurgunluksüresisonrasındailkyarımlitresuyuniçmesuyuolarakkullanılmamasınıönerir.

•Armatürükolüzerindenaçarkençıkışkısmındankısasüreazmiktar-dasuçıkabilir

•Koltutamağıüzerindenarmatüraçılırveistenilensıcaklıkayarlanır.Çıkışkısmındakialıntarafındabulunanseçmedüğmesiilesuakışıduraklatılabilir.Örneğingeceleriveyaevdençıkarkenarmatürünkoltutamağıüzerindentamamenkapatılmasıgerekir.

Akış diyagramı (bakınızsayfa34)

Ölçüleri (bakınızsayfa33)

Ayarlama (bakınızsayfa33)

Sıcaksusınırlamasınınayarlanması.Sıcaksukilidininsürekliısıtıcıylakullanılmasıtavsiyeedilmez.

Simge açıklaması Güvenlik uyarıları

Montajesnasındaezilmevekesilmegibiyaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.

Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyükbasınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarınındengelenmesigerekir.

Montaj açıklamaları

•Montajişlemindenönceürünnakliyehasarlarıyönündenkontroledilmelidir.Montajişlemindensonranakliyeveyayüzeyhasarlarıiçinsorumluluküstlenilme-mektedir.

•Borularınvearmatürünmontajı,yıkanmasıvekontrolügeçerlinormlaragöreyapılmalıdır.

•Ülkelerdegeçerlikurulumyönetmeliklerineriayetedilmelidir.

•İlkçalıştırmasırasındavebakımçalışmalarındansonraarmatürdekihavanede-niylebirsesmeydanagelebilir.Armatürüyaklaşık15kezetkinleştirdiktensonrasesortadankalkar.

Teknik bilgiler

Batarya EcoSmart® (akışsınırlayıcısı) ile birlikte seri olarakİşletmebasıncı: azami1MPaTavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1–0,5MPaKontrolbasıncı: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Sıcaksusıcaklığı: azami70°CTavsiyeedilensuısısı: 65°CTermikdezenfeksiyon: azami70°C/4dak

Ürünsadeceşebekesuyuiçintasarlanmıştır!

Türkçe

Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!

Yedek Parçalar (bakınızsayfa36)

XXX =Renkler000 =krom800 =paslanmazçelik-optik

arıza sebep yardım

Bataryakullanımıağırlaşıyor - KartuşBozulmuşvekireçlenmişolabilir - Kartuşudeğiştirin

Bataryasudamlatıyor - Kartuşbozukolabilir - Kartuşudeğiştirin

Valfdeğişimindensonraaçıkseçimvalfiiledüşükakış - Yanlışseçimvalfitakılı - Seçimvalfinideğiştirin(#98463000)

Dönerçıkışbölgesindensuçıkışı - O-ringarızalı - O-ringideğiştirin

Sabitlemekutusundansuçıkışı - Bağlantıhortumlarıanagövdeyetamamenvidalan-mamış

- Bağlantıhortumlarınıelinizlesıkın

- BağlantıhortumundakiO-ringarızalı - O-ringideğiştirin

Sıcaksuyunderecesiçokdüşük - Isılimitleyicidüzgünçalışmıyor - Isılimitleyiciyiyenidenayarlayın

Seçimvalfiağırçalışıyor - Seçimdüğmesikirli - Seçimdüğmesinitemizleyinve19x1,5Oringigresle-yin(bakınızsayfa36)

Page 21: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

21Montare vezi pag. 31

Curăţare (vezibroşuraalăturată)

Întreţinere (vezipag.35)

SupapeleantireturtrebuieverificateregulatconformDINEN1717şistandardelenaţionalesauregionale(celpuţinodatăpean).

Utilizare (vezipag.35)

•Hansgrohevărecomandă,cadimineaţasaudupăperioademailun-gidepauzăsănufolosiţiprimajumătatedelitrudeapăpentrubăut.

•Ladeschiderearobinetuluidelamânerpotapăreascurgeriminimedeapălaieşirearobinetului.

•Cuajutorulmâneruluiputeţideschiderobinetulşireglatemperaturadorită.CuajutorulbutonuluiSelectaflatpeparteafrontalăarobine-tuluiputeţiopritemporarapa.Încazulîncarenufolosiţirobinetulpeoperioadămailungă,deex.noapteasaudacăplecaţideacasă,trebuiesăînchideţirobinetulcompletcuajutorulmânerului.

Diagrama de debit (vezipag.34)

Dimensiuni (vezipag.33)

Reglare (vezipag.33)

Reglarealimitatoruluideapăcaldă.Nuserecomandăfolosireaunuilimitatordeapăcaldăîncombinaţiecuunboilerinstant.

Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă

Lamontareutilizaţimănuşipentruevitareacontuziunilorşităieriimâinilor.

Diferenţeledepresiunemariîntrealimentareacuapăreceşiapăcaldătrebuieechilibrate.

Instrucţiuni de montare

•Înaintedeinstalareverificaţi,dacăprodusulprezintădeteriorăridetransport.Dupăinstalaregaranţianuacoperădeteriorăriledetransportşiceledesupra-faţă.

•Conducteleşibateriiletrebuiemontate,spălateşiverificateconformnormelorînvigoare.

•Respectaţireglementărilereferitoarelainstalarevalabileînţararespectivă.

•Laprimapunereînfuncţiunesaudupălucrărideîntreţinereînbateriesepoateacumulaer,emiţândzgomoteneobişnuite.Dupăcca.15activărialebaterieiacestezgomotevordispare.

Date tehnice

Bateria este dotată în serie cu EcoSmart® (limitatordedebit)Presiunedefuncţionare: max.1MPaPresiunedefuncţionarerecomandată: 0,1–0,5MPaPresiunedeverificare: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaapeicalde: max.70°CTemperaturarecomandatăaapeicalde: 65°CDezinfecţietermică: max.70°C/4min

Produsulestedestinatexclusivpentruapăpotabilă.

Română

Nuutilizaţisiliconcuconţinutdeacidacetic!

Piese de schimb (vezipag.36)

XXX =Codurideculori000 =crom800 =otelinox

Deranjament Cauza Măsuri de remediere

Bateriasemişcădificil - Cartuşdefectdincauzadepunerilordecalcar - Schimbaţicartuşul.

Bateriapicură - Cartuşdefect - Schimbaţicartuşul.

DebitreduscuventilulSelectdeschisdupăschimbareaacestuia

- S-amontatunventilSelectnecorespunzător - SchimbaţiventilulSelect(#98463000)

Scurgeredeapăînzonapipeirabatabile. - InelOdefect - SchimbaţiinelulO.

Scurgeredeapălaşaftuldefixare. - Furtunurilederacordarenusuntbineînşurubateîncorpulbateriei.

- Strângeţicumânafurtunurilederacordare.

- InelulOdelafurtunulderacorddefect - SchimbaţiinelulO.

Temperaturaapeicaldeestepreamică - Limitareatemperaturiiapeicaldesetatăincorect. - Setaţilimitareatemperaturiiapeicalde.

Butonulselectfuncţioneazăgreu - Butonulselectesteblocatdedeimpurităţi - CurăţaţibutonulSelectşigresaţiinelulO19x1,5(vezipag.36)

Page 22: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

22 Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 31

Καθαρισμός (βλ.συνημμένοφυλλάδιο)

Συντήρηση (βλ.Σελίδα35)

Οιβαλβίδεςαντεπιστροφήςπρέπειναελέγχονταιτακτικάωςπροςτηλειτουργίατους,σύμφωναμετοπρότυποDINEN1717,σεσχέσημετουςισχύοντεςεθνικούςήτοπικούςκανόνες(τοελάχιστομιαφοράτοχρόνο).

Χειρισμός (βλ.Σελίδα35)

•ΗHansgroheσυνιστάτοπρωίήμετάαπόμεγάλαχρονικάδιαστή-ματααχρησίαςναμηνχρησιμοποιείτετοπρώτομισόλίτρονερόσανπόσιμο.

•Κατάτοάνοιγματηςλαβήςτηςμπαταρίαςμπορείνατρέξειαπότορουξούνιπολύσύντομαλίγονερό.

•Μετηλαβήανοίγειημπαταρίακαιρυθμίζεταιηεπιθυμητήθερμο-κρασία.ΜετοκουμπίSelectπουβρίσκεταιμπροστάστορουξούνιμπορείναδιακοπείηροήτουνερού.Σεπερίπτωσηπουημπαταρίαδενχρησιμοποιηθείγιααρκετήώρα,π.χ.τοβράδυήότανδενείστεστοσπίτι,θαπρέπεινακλείνεταιπλήρωςαπότηλαβή.

Διάγραμμα ροής (βλ.Σελίδα34)

Διαστάσεις (βλ.Σελίδα33)

Ρύθμιση (βλ.Σελίδα33)

Ρύθμισητουδοσομετρητήζεστούνερού.Δενσυνιστάταιηδιάταξηφραγήςζεστούνερούσεσυνδυασμόμεταχυθερμοσίφωνα.

Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας

Γιανααποφύγετετραυματισμούςκατάτησυναρμολόγησηπρέπειναφοράτεγάντια.

Οιδιαφορέςτηςπίεσηςμεταξύτηςσύνδεσηςκρύουκαιζεστούνερούθαπρέπεινααντισταθμίζονται.

Οδηγίες συναρμολόγησης

•Πριντησυναρμολόγησηπρέπειναεξεταστείτοπροϊόνγιαζημιέςμεταφοράς.Μετάτηνεγκατάστασηδεναναγνωρίζονταιζημιέςαπότημεταφοράήεπιφανεια-κέςζημιές.

•Οισωλήνεςκαιημπαταρίαπρέπεινατοποθετηθούνσύμφωναμεταισχύονταπρότυπα,νατεθούνυπόπίεσηκαιναδοκιμαστούν.

•Θαπρέπεινατηρούνταιοιοδηγίεςεγκατάστασηςπουισχύουνσεκάθεκράτος.

•Κατάτηνπρώτηθέσησελειτουργίακαιμετάαπόεργασίεςσυντήρησηςμπορεί,εξαιτίαςτουαέραπουπεριέχειηβάνα,ναδημιουργηθείθόρυβος.Μετάαπόπερ.15ενεργοποιήσειςτηςβάνας,οθόρυβοςεξαφανίζεται.

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart® (μειωτήςροής)Λειτουργίαπίεσης: έως1MPaΣυνιστώμενηλειτουργίαπίεσης: 0,1–0,5MPaΠίεσηελέγχου: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Θερμοκρασίαζεστούνερού: έως70°CΣυνιστώμενηθερμοκρασίαζεστούνερού: 65°CΘερμικήαπολύμανση: έως70°C/4min

Τοπροϊόνέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιαπόσιμονερό!.

Ελληνικά

Μηνχρησιμοποιείτεσιλικόνηπουπεριέχειοξικόοξύ!

Ανταλλακτικά (βλ.Σελίδα36)

XXX =Χρώματα000 =Επιχρωμιωμένο800 =οπτικήανοξείδωτουχάλυβα

Βλάβη Αιτία Διόρθωση

Σκληρήμπαταρία(μείκτης) - Ελαττωματικόφυσίγγιο,άλατα - Αλλαγήφυσιγγίου

Ημπαταρίαστάζει - Ελαττωματικόφυσίγγιο - Αλλαγήφυσιγγίου

ΧαμηλήροήμεανοικτήβαλβίδαSelectμετάτηναντικα-τάστασητηςβαλβίδας

- ΕγκατάστασηλάθοςβαλβίδαςSelect - ΑντικατάστασηβαλβίδαςSelect(#98463000)

Διαρροήνερούστηνπεριοχήτουπεριστρεφόμενουρουξουνιού.

- Ελαττωματικόςστρογγυλόςδακτύλιος - Αλλάξτετοστρογγυλόδακτύλιο

Διαρροήνερούστονάξοναστερέωσης - Οισωλήνεςσύνδεσηςδενείναιπλήρωςβιδωμένοιστοβασικόκορμό

- Σφίξτετουςσωλήνεςσύνδεσηςμετοχέρι

- Οστρογγυλόςδακτύλιοςστοσωλήνασύνδεσηςείναιελαττωματικός

- Αλλάξτετοστρογγυλόδακτύλιο

Χαμηλήθερμοκρασίαζεστούνερού - Λάθοςρύθμισητηςπεριοριστικήςδιάταξηςζεστούνερού

- Ρυθμίστετηνπεριοριστικήδιάταξητουζεστούνερού

ΔύσκοληπρόσβασηστοκουμπίSelect - ΑκάθαρτοκουμπίSelect - ΚαθαρίστετοκουμπίSelectκαιλιπάνετετονδακτύλιοO19x1,5(βλ.Σελίδα36)

Page 23: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

23Montaža glejte stran 31

Čiščenje (glejtepriloženibrošuri)

Vzdrževanje (glejtestran35)

DelovanjeprotipovratnegaventilajepotrebnovskladuzDINEN1717inskladnozdržavnimiinregionalnimidoločilirednotestirati(najmanjenkratletno).

Upravljanje (glejtestran35)

•Hansgrohepriporoča,dazjutrajalipodaljšemčasustagnacijeprvegapollitravodeneuporabitekotpitnovodo.

•Priodpiranjuarmaturezročicolahkonaiztokunakratkoizstopinekolikovode.

•Zročicoseodprearmaturainnastaviželenatemperatura.Zgumbomzaizbiro,kijenameščennačelnistraninaiztoku,selahkovodnitokzačasnoustavi.Vprimeru,daarmaturadaljčasanebovuporabi,npr.ponoči,alikozapustitehišo,jomoratepopolnomazapretizročico.

Diagram pretoka (glejtestran34)

Mere (glejtestran33)

Justiranje (glejtestran33)

Nastavitevomejevalnikatoplevode.Vpovezavispretočnimigrelnikiuporabazaporetoplevodenipriporočljiva.

Opis simbola Varnostna opozorila

Primontažijetrebanositirokavice,dasepreprečijopoškodbezaradizmečka-njaaliurezov.

Velikerazlikevtlakumedpriključkomzamrzloinpriključkomzatoplovodojepotrebnoizravnati.

Navodila za montažo

•Predmontažojetrebaizdelekpreveritigledemorebitnihtransportnihpoškodb.Povgradnjitransportnealipovršinskepoškodbenebodovečpriznane.

•Ceviinarmaturojetrebamontirati,izpratiinpreveritipoveljavnihstandardih.

•Upoštevatijetrebapravilnikeoinštalacijah,kiveljajovposameznidržavi.

•Poizročitvivobratovanjeinpovzdrževalnihdelihlahkoujetzrakvarmaturipovzročinenavadenzvok.Popribl.15.uporabiarmaturezvokizgine.

Tehnični podatki

Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart® (omejevalnikompretoka)Delovnitlak: maks.1MPaPriporočenidelovnitlak: 0,1–0,5MPaPreskusnitlak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturatoplevode: maks.70°CPriporočenatemperaturatoplevode: 65°CTermičnadezinfekcija: maks.70°C/4min

Proizvodjezasnovanizključnozasanitarnovodo!

Slovenski

Nesmeteuporabitisilikona,kivsebujeocetnokislino!

Rezervni deli (glejtestran36)

XXX =Barve000 =krom800 =videzlegiranegajekla

Napaka Vzrok Pomoč

Težkopremikanjearmature - Pokvarjenvložek,poapneno - Zamenjajtevložek

Izarmaturekaplja - Pokvarjenvložek - Zamenjajtevložek

MajhenpretokzodprtimventilomSelectpozamenjaviventila

- VgrajennapačenventilSelect - ZamenjajteventilSelect(#98463000)

Uhajanjevodeobvrtljivemizlivu - Obročnotesnilojepokvarjeno - Zamenjajteobročnotesnilo

Uhajanjevodeobpritrdilnemnastavku - Priključnecevinisopopolnomaprivijačenevosnovnoogrodje

- Ročnozatisnitepriključnecevi

- Obročnatesnilapriključnihgibkihcevisopokvarjena - Zamenjajteobročnotesnilo

Prenizkatemperaturatoplevode - Omejevalniktoplevodenipravilnonastavljen - Nastaviteomejevalniktoplevode

GumbSelectsezatika - GumbSelectjeumazan - OčistitegumbSelectinnamastitetesnilniobroč19x1,5(glejtestran36)

Page 24: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

24 Paigaldamine vt lk 31

Puhastamine (vtkaasasolevastbrošüürist)

Hooldus (vtlk35)

TagasilöögiklappidetoimimisttulebkooskõlasriiklikejaregionaalsetemäärustegaregulaarseltkontrollidavastavaltstandardileDINEN1717(vähemaltkordaastas).

Kasutamine (vtlk35)

•Hansgrohesoovitabmittekasutadaesimestpooltliitrithommikutivõipärastpikematseisakuaegajoogiveena.

•Armatuuriavamiselkäepidemestvõiblühikeseajajooksultullavägavähevett.

•Armatuuravatakselingistjavalitaksesoovitudtemperatuur.EsiküljeläravoolujuuresolevastSelect-nupustonvõimalikveevoogkatkes-tada.Pikemamittekasutamisekorral,ntööselvõimajastlahkudes,tulebarmatuurlingisttäielikultsulgeda.

Läbivooludiagramm (vtlk34)

Mõõtude (vtlk33)

Reguleerimine (vtlk33)

Soojaveepiiranguseadistamine.Ühendusesboileritegaeiolesoojaveeblokeeringusoovitatav.

Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised

Kandkepaigaldamiselmuljumis-jalõikevigastustevältimisekskindaid.

Kuikülmajakuumaveeühendustesurveonvägaerinev,tulebneedtasakaa-lustada.

Paigaldamisjuhised

•EnnepaigaldamisttulebtoodetkontrollidatranspordikahjustusteosasPärastpaigaldamisteitunnustataenamtranspordi-võipinnakahjustustekaebuseid.

•Voolikutejasegistipaigaldamisel,loputamiseljakontrollimiseltuleblähtudakehtivatestnormatiividest

•Vastavasriigiskehtivaidpaigalduseeskirjutulebjärgida.

•Esmakordselkasutamiseljapärasthooldustöidvõibarmatuurisolevõhktekitadaarmatuurismüra.Kuiarmatuurionumbes15kordasisselülitatud,onmürajällekadunud.

Tehnilised andmed

Segistisari on toodetud koos EcoSmart® (veehulgapiirajaga)Töörõhk maks.1MPaSoovitatavtöörõhk: 0,1–0,5MPaKontrollsurve: 1,6MPa(1MPa=10baari=147PSI)Kuumaveetemperatuur: maks.70°CSoovitatavkuumaveetemperatuur: 65°CTermilinedesinfektsioon: maks.70°C/4min

Toodeonettenähtuderanditultjoogiveejaoks!

Estonia

Ärgekasutageäädikhapetsisaldavatsilikooni!

Varuosad (vtlk36)

XXX =Värvid000 =kroom800 =roostevabaoptik

Rike Põhjus Lahendus

Segistikäibraskelt - Tööelementonkatkine,lubjastunud - Vahetagetööelement

Segistitilgub - Tööelementonkatkine - Vahetagetööelement

Pärastventiilivahetamistonläbivoolnõrk,kuiSelect-ventiilonavatud

- PaigaldatudonvaleSelect-ventiil - VahetageSelect-ventiilvälja(#98463000)

Veelekepööratavasjooksutorus - O-rõngastihendonkatki - VahetageO-rõngastihend

Veelekekinnitusejuures - Ühendusvoolikudeiolekorralikultpõhikorpusekülgekruvitud

- Kruvigeühendusvoolikudkäegakinni

- ÜhendusvoolikuteO-rõngastihendidkatki - VahetageO-rõngastihend

Soojaveetemperatuurliigamadal - Kuumaveepiirangvalestiseatud - Seadkekuumaveepiirang

Select-nuppliigubraskelt - Select-nupponmust - PuhastageSelect-nuppujamäärigeO-tihendit19x1,5(vtlk36)

Page 25: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

25Montāža skat. lpp. 31

Tīrīšana (skatietpievienotajābrošūrā)

Apkope (skat.lpp.35)

RegulārijāpārbaudapretvārstafunkcijasaskaņāarDINEN1717sais-tībāarnacionālajiemvaivietējiemnoteikumiem(vismazvienreizgadā).

Lietošana (skat.lpp.35)

•Hansgroheiesakanorītavaipēcilgākiempārtraukumiemnelietotpirmopuslitruūdensdzeršanai.

•Atvērotarmatūruaizsvirasrokturanoizplūdesneilgulaikuvarizplūstnelielsūdensdaudzums.

•Arsvirasrokturivaratvērtarmatūruunieregulētvajadzīgotempera-tūru.ArSelecttaustiņu,kasatrodasizplūdespriekšpusē,uzlaikuvarpārtrauktūdensplūsmu.Ilgākiempārtraukumiem,piemēram,pauznaktivaiaizejotnomājām,armatūrunepieciešamspilnīgiaizvērtarsvirasrokturi.

Caurplūdes diagramma (skat.lpp.34)

Izmērus (skat.lpp.33)

Ieregulēšana (skat.lpp.33)

Karstaūdensierobežotājaregulēšana.Kopāarcaurtecessildītājiemnavieteicamsizmantotūdensbloķētāju.

Simbolu nozīme Drošības norādes

Montāžaslaikā,laiizvairītosnosaspiedumiemuniegriezumiem,nepieciešamsnēsātcimdus.

Jāizlīdzinaspiedienaatšķirībasstarpaukstāunkarstāūdenspievadiem.

Norādījumi montāžai

•Pirmsmontāžasnepieciešamspārbaudīt,vaiproduktamtransportēšanaslaikānavradušiesbojājumi.Pēciebūvēšanasbojājumi,kasradušiestransportēšanaslaikā,vaivirsmasbojājuminetiekatzīti.

•Cauruļvadiunarmatūrairjāuzstāda,jāizskalounjāpārbaudasaskaņāarspēkāesošajiemstandartiem.

•Jāievēroattiecīgāsvalstīsspēkāesošāsmontāžasprasības.

•Sākotekspluatācijupirmoreizivaipēcapkopesdarbiem,armatūrāesošāgaisadēļvarveidotiestroksnis.Pēcapm.15armatūrasaktivizēšanasreizēmtroksnispazūd.

Tehniskie dati

Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart® (caurtecesierobežotāju)Darbaspiediens: maks.1MPaIeteicamaisdarbaspiediens: 0,1–0,5MPaPārbaudesspiediens: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Karstāūdenstemperatūra: maks.70°CIeteicamākarstāūdenstemperatūra: 65°CTermiskādezinfekcija: maks.70°C/4min

Izstrādājumsirparedzētstikaidzeramajamūdenim!

Latvian

Neizmantotsilikonu,kassaturetiķskābi!

Rezerves daļas (skat.lpp.36)

XXX =Krāsukodi000 =hroma800 =tērauda

Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana

Jaucējkrānssmagigrozāms - Bojātakartuša,aizkaļķojusies - Nomainītkartušu

Jaucējkrānspil - Bojātakartuša - Nomainītkartušu

KadSelectvārstsiratvērts,nepietiekošacaurtecepēcvārstanomaiņas

- IebūvētsnepiemērotsSelectvārsts - NomainietSelectvārstu(#98463000)

Ūdensnoplūdegrozāmāsiztekasrajonā - BojātsO-gredzens - NomainītO-gredzenu

Ūdensnoplūdepienostiprinājuma - Pieslēgumašļūtenesnavlīdzgalamieskrūvētaspamat-elementā

- Pieslēgumašļūtenesarrokupievilktstingrāk

- BojātipieslēgumašļūteņuO-gredzeni - NomainītO-gredzenu

Pārākzemaūdenstemperatūra - Nepareizinoregulātakarstāūdensbloķēšana - Noregulētkarstāūdensierobežošanu

Selectpogasmagikustas - Selectpoganetīra - NotīrietSelectpoguunieeļļojietapaļogredzenu19x1,5(skat.lpp.36)

Page 26: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

26 Montaža vidi stranu 31

Čišćenje (vidipriloženojbrošuri)

Održavanje (vidistranu35)

IspravnofunkcionisanjenepovratnogventilasemoraredovnoproveravatipremastandarduDINEN1717iuskladusvažećimnacionalnimiliregionalnimpropisima(najmanjejednomgodišnje).

Rukovanje (vidistranu35)

•Hansgrohepreporučujedaujutruilinakondužegnekorišćenjaprvihpolalitrevodenekoristitezapiće.

•Prilikomotvaranjaslavineuzpomoćpolužneručkenaispustumožekratkotrajnoiscuritimanjakoličinavode.

•Okretanjempolužneručkeotvarasearmaturaipodešavatemperatura.Isticanjevodemožedasezaustavipritiskomnaizbornodugmenačeonojstrani.Uslučajudužegnekorišćenja,npr.tokomnoćiilizavremeodsustvaodkuće,armaturasemorapotpunozatvoritipostavljanjempolužneručkeuodgovarajućipoložaj.

Dijagram protoka (vidistranu34)

Mere (vidistranu33)

Podešavanje (vidistranu33)

Podešavanjeograničivačatoplevode.Ukombinacijisaprotočnimbojlerimanepreporučujeseprimenasistemazablokiranjedotokatoplevode.

Opis simbola Sigurnosne napomene

Prilikommontažeseradisprečavanjaprignječenjaiposekotinamorajunositirukavice.

Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevodemorabitiizbalansirana.

Instrukcije za montažu

•Premontažesemoraproveritidalijeproizvodoštećenpritransportu.Nakonugradnjesenepriznajunikakvereklamacijekojeseodnosenapovršinskaitransportnaoštećenja.

•Vodoviiarmaturamorajubitipostavljeni,ispraniitestiranipremavažećimnormama.

•Trebasepridržavatipropisakojiuodređenimzemljamavažezainstalacije.

•Prilikomprvogpuštanjauradiposleradovaodržavanjamožeseusledprisustvavazduhauarmaturičutineuobičajenišum.Nakonpribližno15aktiviranjaarmaturešumćeseizgubiti.

Tehnički podaci

Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart® (ograničavačprotokavode)Radnipritisak: maks.1MPaPreporučeniradnipritisak: 0,1–0,5MPaProbnipritisak: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturavrućevode: maks.70°CPreporučenatemperaturavrućevode: 65°CTermičkadezinfekcija: maks.70°C/4min

Proizvodjekoncipiranisključivozapijaćuvodu!

Srpski

Nemojtekoristitisilikonkojisadržisirćetnukiselinu!

Rezervni delovi (vidistranu36)

XXX =Oznakeboja000 =hrom800 =dezenplemenitičelik

Smetnja Uzrok Pomoć

Ručicasezaglavila - Neispravnakartuša,nataloženikamenac - Zamenitekartušu

Slavinakaplje - Neispravnakartuša - Zamenitekartušu

MaliprotoksaotvorenimSelectventilomnakonzameneventila

- UgrađenpogrešanSelectventil - ZameniteSelectventil(#98463000)

Vodaizlaziuzglobuslavine - Oprstenjeneispravan - ZameniteOprsten

Vodaizlazinadelugdejeslavinaučvršćena - Priključnacrevanisupotpunoučvršćenanatelo - Priključnacrevaučvrstiterukom- Oprstenovipriključnihcrevasuneispravni - ZameniteOprsten

Preniskatemperaturatoplevode - Ograničavačvrućevodenijedobropodešen - Podesiteograničavačvrućevode

Selectdugmejeteškopokretljivo - Selectdugmejezaprljano - OčistiteSelectdugmeipodmažiteOprsten19x1,5(vidistranu36)

Page 27: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

27Montasje se side 31

Rengjøring (sevedlagtbrosjyre)

Vedlikehold (seside35)

Funksjonentilreturløpssperrenskaliht.DINEN1717ogisamsvarmeddenasjonaleoglokaleforskriftersjekkesregelmessig(DIN1988engangiåret).

Betjening (seside35)

•OmmorgenogetterlengrestagnasjonstideranbefalerHansgroheåikkebrukedenførstehalvliterensomdrikkevann.

•Vedåpningavarmaturenviahendelhåndtaketkandetforenkortstundkommeutvannfraavløpet.

•Vedhjelpavhendelhåndtaketåpnesarmaturenogønskettempera-turstillesinn.Vedhjelpavselect-knappenpåforsidenavkranenkanvannstrømmensettespåpause.Nårdenikkebrukespålengretid,f.eks.overnatten,måarmaturenstengesfullestendigvedhjelpavhendelhåndtaket.

Gjennomstrømningsdiagram (seside34)

Mål (seside33)

Justering (seside33)

Innstillingavvarmtvannsbegrensning.Iforbindelsemedgjennomstrøm-ningsvarmereerdetikkeanbefaltåbrukeenvarmtvannsperre.

Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger

Brukhanskerundermontasjenforåunngåklem-ogkuttskader.

Storetrykkdifferansermellomkaldt-ogvarmtvannstilkoblingerskalutlignes.

Montagehenvisninger

•Førmontasjenskalproduktetsjekkesfortransportskader.Ettermonteringenaksepteresikkenoentransport-elleroverflateskader.

•Ledningeneogarmaturenskalmonteres,spylesogsjekkesiht.degyldigenormer.

•Gjeldenderetningslinjerforrørleggerarbeidideenkeltelandskalfølges.

•Vedførsteidriftsettelseogettervedlikeholdsarbeidkandetoppståstøypågrunnavluftiarmaturen.Støyetforsvinneretteromtrent15aktiveringeravarmaturen.

Tekniske data

Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart® (gjennomstrømnings-begrenser)Driftstrykk maks.1MPaAnbefaltdriftstrykk: 0,1–0,5MPaPrøvetrykk 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Varmtvannstemperatur maks.70°CAnbefalttemperaturforvarmtvann 65°CTermiskdesinfisering: maks.70°C/4min

Produkteterutelukkendedesignetfordrikkevann!

Norsk

Ikkebruksilikonsominneholdereddiksyre!

Servicedeler (seside36)

XXX =Fargekode000 =krom800 =rustfrittståloptikk

Feil Årsak Feilrettelse

Armaturikkelettbevegelig - Kartusjdefekt,forkalkning - Kartusjbyttes

Armaturdrypper - Kartusjdefekt - Kartusjbyttes

LavgjennomstrømningmedåpenSelect-ventiletterskifteavventilen

- MontertfeilSelect-ventil - SkiftSelect-ventil(#98463000)

Vannlekkasjeiområdetforsvingutløpet - O-ringdefekt - O-ringbyttes

Vannlekkasjepåfesteskaft - Tilkoblingsslangerikkeskruddheltinnibasiselement - Tilkoblingsslangertrekkesfastfrahånd- O-ringpåtilkoblingsslangendefekt - O-ringbyttes

Forlavvarmtvannstemperatur - Varmtvannsbegrensningerfeilinnstilt - Varmtvannsbegrensninginnstilles

Select-knappervanskeligåtrykke - Select-knapptilsmusset - RengjørSelect-knappenogsmørinnO-ringen19x1,5(seside36)

Page 28: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

28 Монтаж вижте стр. 31

Почистване (отприложенатаброшура)

Поддръжка (вижтестр.35)

СъгласноDINEN1717функциониранетонаприспособлениятазапредотвратяваненаобратнияпотоктрябваредовнодасепроверя-вавсъответствиеснационалнитеилирегионалниизисквания(поневеднъжгодишно).

Обслужване (вижтестр.35)

•Hansgroheпрепоръчва,сутриниследпо-продължителноспира-непървиятполовинлитърданесеизползвакатопитейнавода.

•Приотваряненаарматуратапрездръжкатаналостазакратковремеотизходящиянакрайникможедаизтечеминималноколичествовода.

•Арматуратасеотваряотдръжкатаналостаисенастройважеланататемпература.Потокътнаводаможедабъдеспрянзакраткоотнамиращатасенаизходящиянакрайникглавазаизбор.Припо-продължителнонеизползване,напр.презнощтаилипринапусканенадома,арматурататрябвадабъденапълнозатворенаотдръжкатаналоста.

Диаграма на потока (вижтестр.34)

Размери (вижтестр.33)

Юстиране (вижтестр.33)

Настройканаограничителязатоплатавода.Въввръзкаспроточнинагревателинесепрепоръчваблокировказатоплатавода

Описание на символите Указания за безопасност

Примонтажатрябвадасеносятръкавици,задасеизбегнатнараняванияпорадипритисканеилипорязване.

Големитеразликивналяганетомеждуизводитезастуденатаитоплатаводатрябвадасеизравняват.

Указания за монтаж

•Предимонтажапродуктъттрябвадасепроверизатранспортнищети.Следмонтажанесепризнаваттранспортниилиповърхностнищети.

•Тръбопроводитеиарматурататрябвадасемонтират,промиятипроверятвсъответствиесвалиднитенорми.

•Трябвадабъдатспазванивалиднитевсъответнитестранипредписаниязаинсталиране.

•Припървоначалнопусканевдействиеиследдейностипоподдръжката,порадивлизаненавъздухварматуратаможедасеполучишум.Шумътизчезваследоколо15активираниянаарматурата.

Технически данни

Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart® (ограничителнапротичане)Работноналягане: макс.1МПаПрепоръчителноработноналягане: 0,1–0,5МПаКонтролноналягане: 1,6МПа(1МПа=10bar=147PSI)Температуранагорещатавода: макс.70°CПрепоръчителнатемпературанагорещатавода: 65°CТермичнадезинфекция: макс.70°C/4мин

Продуктътеразработенсамозапитейнавода!

БЪЛГАРСКИ

Неизползвайтесиликон,съдържащоцетнакиселина!

Сервизни части (вижтестр.36)

XXX =Цветовокодиране000 =хром800 =оптиканаблагороднастомана

Неизправност Причина Помощ

Трудноподвижнаарматура - Дефектнагилза,покритасваровик - Сменетегилзата

Арматуратакапе - Дефектнагилза - Сменетегилзата

МалъкпотоксотворенклапанSelectследсмянанаклапана

- МонтираненеправиленклапанSelect - СмянанаклапанSelect(#98463000)

Избиваненаводавобласттаназавъртащиясеизходящнакрайник

- ДефектенO-образенпръстен - СмянанаO-образенпръстен

Избиваненаводаотзакрепващаташийка - Свързващитемаркучинесанапълнозавинтенивосновнототяло

- Затегнетенаръкасвързващитемаркучи

- ДефектенO-образенпръстеннасвързващиямар-куч

- СмянанаO-образенпръстен

Твърденискатемпературанаводата - Ограничениетозатоплатаводаегрушнонастро-ена

- Настройтеограничениетозатоплатавода

ТрудноподвижнокопчеSelect - ЗамърсенокопчеSelect - ПочистетекопчетоSelectигресирайтеO-образнияпръстен19x1,5(вижтестр.36)

Page 29: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

29Montimi shih faqen 31

Pastrimi (shikonibroshurënbashkëngjitur)

Mirëmbajtja (shihfaqen35)

PenguesiterrjedhjesnëdrejtimtëkundërtduhenkontrolluarrregullishtnëbazëtënormaveDINEN1717konformnormavenacionaledheregjionale(sëpakunjëherënëvit).

Përdorimi (shihfaqen35)

•Hansgroherekomandonqënëmëngjesosepasperiudhavetëgjataqëgjysmëlitriiparëmostëpihet

•Gjatëhapjessërubinetës/valvulëspërmeslevesdorezëmundtëketërrjedhjetëshkurtëminimaltëujitnëdalje.

•Meanëtëlevëshapetrubineta/valvuladhetëvendosettemperaturaedëshiruar.Nëpërmjetbutonitnëanënballoretëvendosurnëdaljetërrjedhëssëujit,mundtëjenëndalet(pauzohet)rrjedhjaeujit.Nëperiudhamëtëgjatatëjashtëpërdorimit,sip.sh.tëtillasigjatënatësosekurdilningashtëpia,rubineta/valvuladuhettëmbylletplotësishtpërmeslevës.

Diagrami i qarkullimit (shihfaqen34)

Përmasat (shihfaqen33)

Justimi (shihfaqen33)

Rregullimiikufizimitmeujëtënxehtë.Njekombinimmenjëbojlerujitnukështëirekomanduar.

Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie

Përtëevituarlëndimetepickimeveosetëprerjevegjatëprocesittëmontimitduhetqëtëvishnidoreza.

Ndryshimetemëdhatëpresionitmeslidhjevetëujittëftohtëdheatijtëngrohtëduhenekuilibruar.

Udhëzime për montimin

•Përparamontimitduhetqëproduktitëkontrollohetpërdëmtimengatransporti.Pasinstalimitnukdotënjihetasnjëdëmtimngatransportiosedëmtimisipërfaqes.

•Tubacionetdherubinetetduhetqëtëmontohen,tëshpëlahendhetëkontrollohensipasstandardevenëfuqi

•Duhettërespektohenlinjatudhëzuesetëinstalimit,tëvlefshmepërvendetrespektive.

•Pasaktivizimitpërherëtëparësidhepaspunëvemirëmbajtëse,përshkaktëajritnëarmaturëmundtëshkaktohetnjëzhurmë.Pasrreth15aktivizimevetëarmaturëszhurmazhduket.

Të dhëna teknike

Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart® (Kufizuesqarkullimi)Presionigjatëpunës maks.1MPaPresioniirekomanduar: 0,1–0,5MPaPresionipërprovë: 1,6MPa(1MPa=10bar=147PSI)Temperaturaeujittëngrohtë maks.70°CTemperaturaerekomanduareujittëngrohtë: 65°CDezinfektimTermik: maks.70°C/4min

Produktiështëprojektuarekskluzivishtpërujëtëpijshëm!

Shqip

Mospërdornisilikonqënëpërbërjekaacidacetik.

Pjesët e servisit (shihfaqen36)

XXX =Kodimimeanëtëngjyrave000 =krom800 =optikëçeliku

Demtim Shkaku Ndihme

Armaturapunonrende - Kartushamedefekt,mekalk - Kembenikartushen

Armaturapikon - Kartushamedefekt - Kembenikartushen

Qarkullimiulëtmeventilselecttëhapurpasndryshimittëventilit

- Ështëmontuarventiliigabuarselect - Ndryshoniventilinselekt(#98463000)

Derdhjeeujitnëzonënedaljes - UnazaOmedefekt - KembeniunazenO

Daljeeujitnecilindrinfiksues - Tubatelidhjesjokomplettevidhosurnekarkasenbaze

- Shtrengojinimanualishttubatelidhur

- UnazaOtektubilidhesmedefekt - KembeniunazenO

Temperaturëeulëteujittëngrohtë - Kufiriiujittengrohteeshteregjistruargabim - Regjistronikufirineujittengrohte

Butoniselectnukpunonlehtë - Butpniselektkapapastërti - Pastronibutoninselectdhegrasatonirondelen19x1,5(shihfaqen36)

Page 30: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

30 التركيب راجع صفحة 31

التنظيف )راجع والكتيب المرفق(

الصيانة )راجع صفحة 35( DIN يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب المواصفة

EN 1717 وذلك طبقاً للوائح الوطنية أو اإلقليمية )مرة واحد سنوياً على األقل(.

التشغيل )راجع صفحة 35(تنصح شركة هانزجروهي Hansgrohe بعدم استخدام أول نصف

لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبياً.

من الممكن تسرب القليل من الماء لفترة قصيرة من مكان تصريف الماء عند فتح الصنبور عن طريق المقبض الرافع.

عن طريق المقبض الرافع يتم فتح صنبور المياه وتحديد درجة الحرارة المرغوبة. وعن طريق مفتاح االختيار الموجود بواجهة الصرف يمكن ايقاف انسياب المياه لفترات قصيرة. في حالة عدم

االستخدام لفترة طويلة، على سبيل المثال أثناء الليل أو عند مغادرة المنزل، يجب إغالق صنبور المياه عن طريق المقبض الرافع.

رسم للصرف )راجع صفحة 34(

أبعاد )راجع صفحة 33(

الضبط )راجع صفحة 33(ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام محّدد المياه الدافئة مع

سخان المياه الوقتي.

وصف الرمز تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو

الجروح. يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط.

تعليمات التركيبقبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد من خلوه من أية تلفيات ناتجة

عن النقل. بعد القيام بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل.

يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات المياه طبقاً للمعايير السارية. يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة وفًقا للوائح الخاصة بكل

بلد.قد يحدث صوت بسبب الهواء المخزون في الخالط عند استخدامه ألول مرة أو

بعد إجراء أعمال الصيانة عليه. ويختفي هذا الصوت بعد حوالي 15 مرة من استخدام الخالط.

المواصفات الفنيةيتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع EcoSmart® )محدد تدفق المياه(

الحد األقصى 1 ميجابسكال ضغط التشغيل: 0,1 – 0,5 ميجابسكال ضغط التشغيل الموصى به: 1,6 ميجابسكال ضغط االختبار:

)PSI 147 = 1 ميجابسكال = 10 بار(70°C الحد األقصى درجة حرارة الماء الساخن: 65°C درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن: الحد األقصى C°70 / 4 الدقيقة تعقيم حراري:

المنتج مخصص فقط لماء الشرب!

عربي

هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض!

قطع الغيار )راجع صفحة 36(= األلوان XXX= كروم 000

= مظهر اإلستنليس ستيل 800

العطل السبب العالج واإلصالحالخالط ثقيل الحركة الخرطوشة تالفة، تراكم عليها الجير - قم بتغيير الخرطوشة -

تساقط قطرات مياه من الخالط الخرطوشة تالفة - قم بتغيير الخرطوشة -انسياب ضعيف في حالة فتح صمام سليكت Select بعد

استبدال الصمامتم تركيب صمام سليكت Select خاطئ - - )Select #98463000( استبدل صمام سليكت

خروج الماء من منطقة الخروج المتأرجح الحلقة الدائرية تالفة - قم بتغيير الحلقة الدائرية -خروج الماء من جزء التثبيت خراطيم التوصيل ليست مربوطة في الجزء الرئيسي -

بشكل كاملاربط خراطيم التوصيل بيدك -

الحلقة الدائرية الخاصة بخرطوم التوصيل تالفة - قم بتغيير الحلقة الدائرية -درجة حرارة الماء الساخن منخفضة للغاية محدد الماء الساخن مضبوط بشكل خاطيء - قم بضبط محدد الماء الساخن -مفتاح سليكت Select صعب الوصول إليه مفتاح سليكت Select متسخ - نظف مفتاح سليكت Select وشّحم حلقة الدائرية -

19x1,5 )راجع صفحة 36(

Page 31: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

31

SW 10 mm

SW 19 mm8 Nm

2

3

(7 Nm)

1a

ma

x. 4

5 m

m

1b

ma

x. 7

0 m

m

4

75° 75°

45° 105°

45°

105°

24x15°

Page 32: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

32

1.

8

10

9

11

1312

> 2 min

SW 17 mm

SW 12 mm

2.

2.

1.

5 6 7

!

Page 33: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

33

+

21 3 4

5 6 7

60 °C 10 °C0,3 MPa0,3 МПаميجابسكال 0,3

Page 34: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

34

2 3 5

2 5 0

33

3

44

5

c a . 5 0 0

ma

x.

70

84

0

57

18

3

G 3 / 8

20

8

121

7 9

3 0Ø

110

157

Metris Select 320 1jet14884000/14884800

Page 35: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

35

öffnen/ouvert/open/aperto/abierto/open/åbne/abrir/otworzyć/otevřít/otvoriť/开/открыть/nyitás/avaaminen/öppna/atidaryti/Otvaranje/açmak/deschide/ανοικτό/odpreti/avage/atvērt/otvoriti/åpne/отваряне/hape/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

öffnen/ouvert/open/aperto/abierto/open/åbne/abrir/otworzyć/otevřít/otvoriť/开/открыть/nyitás/avaaminen/öppna/atidaryti/Otvaranje/açmak/deschide/ανοικτό/odpreti/avage/atvērt/otvoriti/åpne/отваряне/hape/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

warm/chaud/hot/caldo/caliente/warm/varmt/quente/ciepła/teplá/teplá/热/горячая/meleg/lämmin/varmt/karštas/Vrućavoda/sıcak/cald/ζεστό/toplo/kuum/karsts/topla/varm/топло/ingrohtë/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

kalt/froid/cold/freddo/frío/koud/koldt/fria/zimna/studená/studená/冷/холодная/hideg/kylmä/kallt/šaltas/Hladno/soğuk/rece/κρύο/mrzlo/külm/auksts/hladno/kaldt/студено/iftohtë/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

schließen/fermé/close/chiudere/cerrar/sluiten/lukke/fechar/zamknąć/zavřít/uzavrieť/关/закрыть/bezárás/sulkeminen/stänga/uždaryti/Zatvaranje/kapatmak/închide/κλειστό/zapreti/sulgege/aizvērt/zatvori/lukke/затваряне/mbylle/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

schließen/fermé/close/chiudere/cerrar/sluiten/lukke/fechar/zamknąć/zavřít/uzavrieť/关/закрыть/bezárás/sulkeminen/stänga/uždaryti/Zatvaranje/kapatmak/închide/κλειστό/zapreti/sulgege/aizvērt/zatvori/lukke/затваряне/mbylle/

التشغيل فتح

إغالق

ساخن

ردبا

التنظيف

Bedienung

öffnen

Schließen

Warm

Kalt

Reinigung

1.

2.

1 2 2

SW 10 mm SW 19 mm8 Nm

SW 10 mmSW 19 mm

Page 36: DE 2 - RSK Databasen · Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4

36 06/2

015

9.02

784.

01

Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com

98463000

95962000 (19x1,5)

92566XXX

95140000

97523000

92569000

92582000

92568000

96456000 95291000

95372000

97548000

92517XXX

92730000

95008000

92500000

97209000

98455XXX

96338000

95049000

96099000

98193000 (32x2)

95498XXX

92736XXX

98112000 (8x2)

98211000 (21x2,5)

98365000

98422000 (7x1,5)

96456000

92567000

92737XXX

Metris Select 320 1jet14884000 / 14884800