284
CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions pour lopérateur Brise-béton pneumatiques portatifs Sicherheits- und Betriebsanleitung Hand-Drucklufthämmer Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Martillos neumáticos manuales Instruções de segurança e operação Demolidores pneumáticos manuais Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Demolitori pneumatici manuali Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Handbediende pneumatische sloophamers Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Πνευματικοί θραυστήρες χειρός Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Käsikäyttöiset paineilmaiskuvasarat Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Håndholdte tryklufthamre Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Håndholdte pneumatiske hammere Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Handhållna tryckluftsspett Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Ręczny mlot pneumatyczny Руководство по технике безопасности и эксплуатации Ручной пневматический бетонолом Güvenlik ve kullanım talimatları El tipi pnömatik kırıcılar www.cp.com

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

  • Upload
    others

  • View
    17

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructionsHandheld pneumatic breakers

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateurBrise-béton pneumatiques portatifs

Sicherheits- und BetriebsanleitungHand-Drucklufthämmer

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoMartillos neumáticos manuales

Instruções de segurança e operaçãoDemolidores pneumáticos manuais

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoDemolitori pneumatici manuali

Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleidingHandbediende pneumatische sloophamers

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούΠνευματικοί θραυστήρες χειρόςTurvallisuusohjeet ja käyttöohjeKäsikäyttöiset paineilmaiskuvasarat

Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningHåndholdte tryklufthamre

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningHåndholdte pneumatiske hammere

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokHandhållna tryckluftsspett

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiRęczny mlot pneumatyczny

Руководство по технике безопасности иэксплуатацииРучной пневматический бетонолом

Güvenlik ve kullanım talimatlarıEl tipi pnömatik kırıcılar

www.cp.com

Page 2: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

9800 0798 90e | Original instructions2

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 3: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ContentsENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

DEUTSCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

ITALIANO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

NEDERLANDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

SUOMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

DANSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

SVENSKA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

POLSKI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

РУССКИЙ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

TÜRKÇE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264

39800 0798 90e | Original instructions

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 4: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ENGLISH

ContentsIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

About the Safety and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Safety signal words. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Personal precautions and qualifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Installation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Operation, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Maintenance, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Storage, precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Choosing the correct breaker for a task. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Main parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Hoses and connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Methods to prevent freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Connecting a water separator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Insertion tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Start and stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Operating. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16When taking a break. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Every day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Periodic maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Tightening torques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Machine data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Noise and vibration declaration statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Noise and vibration data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

EC Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

9800 0798 90e | Original instructions4

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXContents

Page 5: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Introduction

Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, theChicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in thepneumatic tool industry.

Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulictools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks andbusters, scabblers, pumps and a whole lot more.

The Chicago Pneumatic brand is associated with powerful and reliable products thatare easy to maintain and that give good value for the money.

For more information please visit www.cp.com

Construction Tools EOOD7000 RousseBulgaria

About the Safety and operatinginstructions

The aim of the instructions is to provide you with knowledge of how to use thepneumatic breaker in an efficient, safe way. The instructions also give you adviceand tell you how to perform regular maintenance on the pneumatic breaker.Before using the pneumatic breaker for the first time you must read these instructionscarefully and understand all of them.

59800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 6: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Safety instructionsTo reduce the risk of serious injury or death toyourself or others, read and understand the Safetyand operating instruction before installing,operating, repairing, maintaining, or changingaccessories on the machine.Post this Safety and operating instruction at worklocations, provide copies to employees, and makesure that everyone reads the Safety and operatinginstruction before operating or servicing themachine. For professional use only.In addition, the operator or the operator's employermust assess the specific risks that may be present asa result of each use of the machine.

Safety signal words

The safety signal words Danger, Warning andCaution have the following meanings:

Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, will resultin death or serious injury.

DANGER

Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, couldresult in death or serious injury.

WARNING

Indicates a hazardous situationwhich, if not avoided, couldresult in minor or moderateinjury.

CAUTION

Personal precautions andqualifications

Only qualified and trained persons may operate ormaintain the machine. They must be physically ableto handle the bulk, weight, and power of the tool.Always use your common sense and goodjudgement.

Personal protective equipmentAlways use approved protective equipment.Operators and all other persons in the working areamust wear protective equipment, including at aminimum:> Protective helmet

> Hearing protection

> Impact resistant eye protection with sideprotection

> Respiratory protection when appropriate

> Protective gloves

> Proper protective boots

> Appropriate work overall or similar clothing (notloose-fitting) that covers your arms and legs.

Drugs, alcohol or medicationWARNING Drugs, alcohol or medication

Drugs, alcohol or medication may impair yourjudgment and powers of concentration. Poorreactions and incorrect assessments can lead tosevere accidents or death.►Never use the machine when you are tired or

under the influence of drugs, alcohol ormedication.

►No person who is under the influence of drugs,alcohol or medication may operate the machine.

Installation, precautions

DANGER Whipping air hoseA compressed air hose that comes loose can lasharound and cause personal injury or death. Toreduce this risk:►Check that the compressed air hose and the

connections are not damaged, replace ifnecessary.

►Check that all compressed air connections areproperly attached.

►Never carry a pneumatic machine by the air hose.

►Never attempt to disconnect a compressed airhose that is pressurized. First switch off thecompressed air at the compressor and then bleedthe machine by activating the start and stopdevice.

►Do not use quick disconnect couplings at toolinlet. Use hardened steel (or material withcomparable shock resistance) threaded hosefittings.

►Whenever universal twist couplings (clawcouplings) are used, we recommend that lockpins are installed and whipcheck safety cables areused to safeguard against possible hose to tooland hose to hose connection failure.

►Never point a compressed air hose at yourself oranyone else. To avoid the risk of getting injured,never use compressed air to blow for exampledust, dirt etc. from your clothes.

9800 0798 90e | Original instructions6

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 7: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNING Ejected insertion toolIf the tool retainer on the machine is not in a lockedposition, the inserted tool can be ejected with force,which can cause personal injury.►Never start the machine while changing the

insertion tool.

►Before changing the insertion tool or accessories,stop the machine, switch off the power supplyand bleed the machine by activating the start andstop device.

►Never point the inserted tool at yourself or anyoneelse.

►Make sure that the insertion tool is fully insertedand the tool retainer is in a locked position beforethe machine is started.

►Check the locking function by pulling the insertedtool outwards forcefully.

WARNING Moving or slipping insertiontoolAn incorrect dimension of the inserted tool’s shankcan result in that the inserted tool is lost or is slippingout during operation. Risk of severe injury or crushedhands and fingers.►Check that the insertion tool has the shank length

and dimensions that the machine is intended for.

►Never use an insertion tool without a collar.

Operation, precautions

DANGER Explosion hazardIf an working tool comes into contact with explosivesor explosive gases, an explosion could occur. Whenworking on certain materials and when using certainmaterials in machine parts, sparks and ignition canoccur. Explosions will lead to severe injuries or death.►Never operate the machine in any explosive

environment.

►Never use the machine near flammable materials,fumes or dust.

►Make sure that there are no undetected sourcesof gas or explosives.

WARNING Unexpected movementsThe working tool is exposed to heavy strains whenthe machine is used. The working tool may breakdue to fatigue after a certain amount of use. If theworking tool breaks or gets stuck, there may besudden and unexpected movement that can causeinjuries. Furthermore, losing your balance or slippingmay cause injury.►Make sure that you always keep a stable position

with your feet as far apart as your shoulder width,and keeping a balanced body weight.

►Always inspect the equipment prior to use. Neveruse the equipment if you suspect that it isdamaged.

►Make sure that the handles are clean and free ofgrease and oil.

►Keep your feet away from the working tool.

►Stand firmly and always hold on to the machinewith both hands.

►Never start the machine when it is lying on theground.

►Never ‘ride’ on the machine with one leg over thehandle.

►Never strike or abuse the equipment.

►Check regularly for wear on the working tool, andcheck whether there are any signs of damage orvisible cracks.

►Pay attention and look at what you are doing.

79800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 8: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNING Dust and fume hazardDusts and/or fumes generated or dispersed whenusing the machine may cause serious and permanentrespiratory disease, illness, or other bodily injury (forexample, silicosis or other irreversible lung diseasethat can be fatal, cancer, birth defects, and/or skininflammation).Some dusts and fumes created by drilling, breaking,hammering, sawing, grinding and other constructionactivities contain substances known to the State ofCalifornia and other authorities to cause respiratorydisease, cancer, birth defects, or other reproductiveharm. Some examples of such substances are:> Crystalline silica, cement, and other masonry

products.

> Arsenic and chromium from chemically-treatedrubber.

> Lead from lead-based paints.

Dust and fumes in the air can be invisible to thenaked eye, so do not rely on eye sight to determineif there is dust or fumes in the air.To reduce the risk of exposure to dust and fumes,do all of the following:►Perform site-specific risk assessment. The risk

assessment should include dust and fumes createdby the use of the machine and the potential fordisturbing existing dust.

►Use proper engineering controls to minimize theamount of dust and fumes in the air and tominimize build-up on equipment, surfaces,clothing, and body parts. Examples of controlsinclude: exhaust ventilation and dust collectionsystems, water sprays, and wet drilling. Controldusts and fumes at the source where possible.Make sure that controls are properly installed,maintained and correctly used.

►Wear, maintain and correctly use respiratoryprotection as instructed by your employer and asrequired by occupational health and safetyregulations. The respiratory protection must beeffective for the type of substance at issue (and ifapplicable, approved by relevant governmentalauthority).

►Work in a well ventilated area.

► If the machine has an exhaust, direct the exhaustso as to reduce disturbance of dust in a dust filledenvironment.

►Operate and maintain the machine asrecommended in the operating and safetyinstructions

►Select, maintain and replace consumables/working tools/ other accessories as recommendedin the operating and safety instructions. Incorrectselection or lack of maintenance of consumables/inserted tools/ other accessories may cause anunnecessary increase in dust or fumes.

►Wear washable or disposable protective clothesat the worksite, and shower and change into cleanclothes before leaving the worksite to reduceexposure of dust and fumes to yourself, otherpersons, cars, homes, and other areas.

►Avoid eating, drinking, and using tobaccoproducts in areas where there is dust or fumes.

►Wash your hands and face thoroughly as soon aspossible upon leaving the exposure area, andalways before eating, drinking, using tobaccoproducts, or making contact with other persons.

►Comply with all applicable laws and regulations,including occupational health and safetyregulations.

►Participate in air monitoring, medical examinationprograms, and health and safety trainingprograms provided by your employer or tradeorganizations and in accordance withoccupational health and safety regulations andrecommendations. Consult with physiciansexperienced with relevant occupational medicine.

►Work with your employer and trade organizationto reduce dust and fume exposure at the worksiteand to reduce the risks. Effective health and safetyprograms, policies and procedures for protectingworkers and others against harmful exposure todust and fumes should be established andimplemented based on advice from health andsafety experts. Consult with experts.

►Residues of hazardous substances on the machinecan be a risk. Before undertaking any maintenanceon the machine, clean it thoroughly.

WARNING ProjectilesFailure of the work piece, of accessories, or even ofthe machine itself may generate high velocityprojectiles. During operating, splinters or otherparticles from the working material may becomeprojectiles and cause personal injury by striking theoperator or other persons. To reduce these risk:►Use approved personal protective equipment and

safety helmet, including impact resistant eyeprotection with side protection.

►Make sure that no unauthorised persons trespassinto the working zone.

►Keep the workplace free from foreign objects.

►Ensure that the work piece is securely fixed.

9800 0798 90e | Original instructions8

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 9: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNING Splinters hazardUsing the insertion tool as a hand struck tool canresult in splinters hitting the operator and can causepersonal injury.►Never use an insertion tool as a hand struck tool.

They are specifically designed and heat-treated tobe used only in a machine.

WARNING Slipping, tripping andfalling hazardsThere is a risk of slipping or tripping or falling, forexample tripping on the hoses or on other objects.Slipping or tripping or falling can cause injury. Toreduce this risk:►Always make sure that no hose or other object is

in your way or in any other person's way.

►Always make sure you are in a stable position withyour feet as far apart as your shoulders width andkeeping a balanced body weight.

WARNING Motion hazardsWhen using the machine to perform work-relatedactivities, you may experience discomfort in thehands, arms, shoulders, neck, or other parts of thebody.►Adopt a comfortable posture while maintaining

secure footing and avoiding awkwardoff-balanced postures.

►Changing posture during extended tasks mayhelp avoid discomfort and fatigue.

► In case of persistent or recurring symptoms,consult a qualified health professional.

WARNING Vibration hazardsNormal and proper use of the machine exposes theoperator to vibration. Regular and frequent exposureto vibration may cause, contribute to, or aggravateinjury or disorders to the operator’s fingers, hands,wrists, arms, shoulders and/or nerves and bloodsupply or other body parts, including debilitatingand/or permanent injuries or disorders that maydevelop gradually over periods of weeks, months,or years. Such injuries or disorders may includedamage to the blood circulatory system, damage tothe nervous system, damage to joints, and possiblydamage to other body structures.If numbness, persistent recurring discomfort,burning sensation, stiffness, throbbing, tingling,pain, clumsiness, weakened grip, whitening of theskin, or other symptoms occur at any time, whenoperating the machine or when not operating themachine, stop operating the machine, tell youremployer and seek medical attention. Continueduse of the machine after the occurrence of any suchsymptom may increase the risk of symptomsbecoming more severe and/or permanent.Operate and maintain the machine as recommendedin these instructions, to prevent an unnecessaryincrease in vibration.The following may help to reduce exposure tovibration for the operator:► Let the tool do the job. Use a minimum hand grip

consistent with proper control and safe operation.

► If the machine has vibration absorbing handles,keep them in a central position, avoid pressingthe handles into the end stops.

►When the percussion mechanism is activated, theonly body contact with the machine you shouldhave are your hands on the handle or handles.Avoid any other contact, for example supportingany part of the body against the machine orleaning onto the machine trying to increase thefeed force. It is also important not to keep the startand stop device engaged while extracting the toolfrom the work surface.

►Make sure that the inserted tool is well-maintained(including sharpness, if a cutting tool), not wornout, and of the proper size. Insertion tools thatare not well-maintained, or that are worn out, orthat are not of the proper size result in longer timeto complete a task (and a longer period ofexposure to vibration) and may result in orcontribute to higher levels of vibration exposure.

► Immediately stop working if the machinesuddenly starts to vibrate strongly. Beforeresuming the work, find and remove the cause ofthe increased vibrations.

►Never grab, hold or touch the inserted tool whenusing the machine.

99800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 10: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Participate in health surveillance or monitoring,medical exams and training programs offered byyour employer and when required by law.

►When working in cold conditions wear warmclothing and keep hands warm and dry.

►The exhaust air is strongly chilled and shall notmake contact with the operator. Always direct theexhaust air away from hands and body.

See the ”Noise and vibration declaration statement”for the machine, including the declared vibrationvalues. This information can be found at the end ofthese Safety and operating instructions.♦ Comply with the recommended air-pressure when

operating the machine. Either higher or lowerair-pressure has the potential of resulting in higherlevels of vibration.

DANGER Electrical hazardThe machine is not electrically insulated. If themachine comes into contact with electricity, seriousinjuries or death may result.►Never operate the machine near any electric wire

or other source of electricity.

►Make sure that there are no concealed wires orother sources of electricity in the working area.

WARNING Concealed object hazardDuring operating, concealed wires and pipesconstitute a danger that can result in serious injury.►Check the composition of the material before

operating.

►Watch out for concealed cables and pipes forexample electricity, telephone, water, gas andsewage lines etc.

► If the inserted tool seems to have hit a concealedobject, switch off the machine immediately.

►Make sure that there is no danger beforecontinuing.

WARNING Involuntary startInvoluntary start of the machine may cause injury.►Keep your hands away from the start and stop

device until you are ready to start the machine.

► Learn how the machine is switched off in the eventof an emergency.

►Release the start and stop device immediately inall cases of power supply interruption.

►Whenever fitting or removing the insertion tool,switch off the air supply, bleed the machine bypressing the start and stop device and disconnectthe machine from the power source.

WARNING Noise hazardHigh noise levels can cause permanent and disablinghearing loss and other problems such as tinnitus(ringing, buzzing, whistling or humming in the ears).To reduce risk and prevent an unnecessary increasein noise levels:►Risk assessment of these hazards and

implementation of appropriate controls isessential.

►Operate and maintain the machine asrecommended in these instructions.

►Select, maintain and replace the insertion tool asrecommended in these instructions.

► If the machine has a muffler, check that it is inplace and in good working condition.

►Always use hearing protection.

►Use damping material to prevent work piecesfrom "ringing".

9800 0798 90e | Original instructions10

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 11: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Maintenance, precautions

WARNING Machine modificationAny machine modification may result in bodilyinjuries to yourself or others.►Never modify the machine. Modified machines

are not covered by warranty or product liability.

►Always use original parts, cutting blades/workingtools, and accessories.

►Change damaged parts immediately.

►Replace worn components in good time.

CAUTION Hot working toolThe tip of the working tool can become hot andsharp when used. Touching it can lead to burns andcuts.►Never touch a hot or sharp working tool.

►Wait until the working tool has cooled downbefore carrying out maintenance work.

WARNING Working tool hazardsAccidental engagement of the start and stop deviceduring maintenance or installation can cause seriousinjuries, when the power source is connected.►Never inspect, clean, install, or remove the

working tool while the power source isconnected.

Storage, precautions

♦ Keep the machine and tools in a safe place, outof the reach of children and locked up.

119800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 12: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

OverviewTo reduce the risk of serious injury or deathto yourself or others, read the Safetyinstructions section found on the previouspages of this manual before operating themachine.

Design and function

The CP 0112 and CP 0112 S handheld pneumaticbreakers are designed for light- to mediumconstruction and plant maintenance work.CP 0112 EX has an extended handle for trench work.CP 0112, CP 0112 S and CP 0112 EX are fitted witha T-handle and shall be used vertically.No other use is permitted.To choose the correct insertion tool, see the spareparts list.

Choosing the correctbreaker for a task

It is important to choose the correct size of breakerfor the work to be performed.A breaker that is too small means that the work willtake longer.A breaker that is too large means that there must befrequent repositioning, which is unnecessarily tiringfor the operator.A simple rule for choosing the correct size of breakeris that a normal sized piece of broken material shouldbe removed from the workpiece within 10–20seconds operation.> If it takes less than 10 seconds a smaller breaker

should be selected.

> If it takes more than 20 seconds a larger breakershould be selected.

Main parts

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CylinderE.TriggerA.Latch (tool retainer)F.HandleB.MufflerG.OilerC.Extended handleH.Air inletD.

9800 0798 90e | Original instructions12

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 13: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Labels

The machine is fitted with labels containingimportant information about personal safety andmachine maintenance. The labels must be in suchcondition that they are easy to read. New labels canbe ordered from the spare parts list.

Data plateA

B

C

D E

A. Machine type

B. Maximum permitted compressed air pressure

C. Serial number

D. The warning symbol together with the booksymbol means that the user must read thesafety and operating instructions before themachine is used for the first time.

E. The CE symbol means that the machine isEC-approved. See the EC declaration which isdelivered with the machine for moreinformation. If the CE symbol is missing, itmeans that the machine is not EC-approved.

Noise level label

WA

xxx dB

The label indicates the guaranteed noise levelcorresponding to EC-directive 2000/14/EC. See"Technical data" for accurate noise level.

Safety label

To avoid injury, before using or servicing tool, readand understand separately provided safetyinstructions.

Installation

Hoses and connections

SR

NO

A

B C

D

A. Compressed air source

B. Water separator (optional)

C. Oiler (optional)

D. Max. 10 feet (3 meter) compressed air hosebetween the oiler and the machine.

♦ Check that you are using the correctrecommended operating pressure, 87 psig (6 bar(e)).

♦ The maximum permissible air pressure, 90 psig(6.2 bar (e)), must not be exceeded.

♦ Blow any impurities out of the compressed airhose before connecting it to the machine.

♦ Select the correct dimension and length for thecompressed air hose. For hose lengths up to 100feet (30 meters), a hose with a minimum internaldiameter of 3⁄4 in. (19 mm) should be used. If thehose length is between 100 and 330 feet (30 and100 meters), a hose with a minimum internaldiameter of 1 in. (25 mm) should be used.

Methods to prevent freezing

Ice formation in the muffler can occur when theambient air temperature is 32-50 °F (0-10 °C) andthe relative humidity is high.The machine is designed to avoid the formation ofice in the muffler. Despite this, under extremeconditions ice can form in the muffler.The following actions can be taken to furthercounteract the risk of ice formation:♦ Use CP Airolene Plus Tool Oil as a lubricant. CP

Airolene Plus Tool Oil counteracts freezing.

♦ Use a water separator.

139800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 14: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Connecting a waterseparator

The length of the air hose between the compressorand the water separator must be such that the watervapour is cooled and condenses in the hose beforereaching the water separator.If the ambient temperature is below 32 °F (0 °C) thehose must be short enough to prevent the waterfrom freezing before reaching the water separator.

Lubrication

LubricationThe lubricant is important for the machine’s functionand has a great impact on the service life. In orderto supply the correct volume of oil, an oiler shouldbe connected to the air hose. The use of a ChicagoPneumatic air line oiler is recommended. Toguarantee good lubrication, the length of the airhose between the oiler and the pneumatic toolshould not exceed 10 feet (3 m).Too much lubrication can cause starting problems,low power or uneven performance.Use a synthetic lubricant such as CP Airolene PlusTool Oil or mineral oil with the propertiesrecommended in the table below.

ViscosityTemperaturerange °F (°C)Lubricant

--4 to +120(-20 to +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 to +60(-20 to +15)

Air tool oil

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 to +120(+15 to +50)

Air tool oil

It is recommended that the oil contains arust-inhibitor.

Checking the level and filling lubricant♦ Oil levels should be checked daily.

♦ Wipe clean around the oil plug and remove it.

♦ Check that the threads are not damaged or wornout.

♦ Any part with damaged or worn out threads mustbe replaced.

♦ Fill lubricant in the oil chamber (A).

A

CP 0112, CP 0112 S and CP 0112 EX♦ Tighten the plug firmly and wipe off any excessive

oil.

Insertion tool

CAUTION Hot working toolThe tip of the working tool can become hot andsharp when used. Touching it can lead to burns andcuts.►Never touch a hot or sharp working tool.

►Wait until the working tool has cooled downbefore carrying out maintenance work.

NOTICE Never cool a hot insertion tool in water,it can result in brittleness and early failure.

Selecting the right insertion toolSelecting the right insertion tool is a preconditionfor proper machine function. It is important to selectinsertion tools of high quality to avoid unnecessarymachine damage.The machine can be destroyed if you use an incorrectinsertion tool.Recommended insertion tools are listed in themachine's spare parts list.

Narrow chisel

The narrow chisel is used fordemolition and cutting work inconcrete and other types ofhard materials.

Moil point

The moil point is only used formaking holes in concrete andother types of hard materials.

Wide bladed chisel

The wide bladed chisel is usedin soft materials, such asasphalt and frozen ground.

9800 0798 90e | Original instructions14

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 15: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNING Vibration hazardUsing inserted tools that do not fulfil the criteriasmentioned below, will result in a longer time tocomplete a task, and may result in higher levels ofvibration exposure. A worn tool will also causeincreased working time.►Make sure that the inserted tool is

well-maintained, not worn out and of the propersize.

►Always use a sharp tool in order to workefficiently.

Checking for wear on the tool shank

A

B

Use the gauge that corresponds to the insertiontool’s shank dimension. See section "Technical data"for correct tool shank dimensions.> Check if the gauge’s hole (A) can be pushed down

on the insertion tool’s shank, this means that theshank is worn out and the insertion tool shouldbe replaced.

> Check the length (B), that it is according to theordered machine type.

Fitting and removing the insertion toolWhenever fitting or removing the insertion tool thefollowing instructions must be observed:

1. To prevent an accidental start: switch off thepower supply and bleed the machine bypressing the start and stop device. Disconnectthe machine from the power source.

2. Before inserting a tool, lubricate the tool shankwith grease.

3. Fit or remove the insertion tool.

4. Close the tool retainer (position A) and checkthe lock function by tugging the inserted toolsharply outwards.

A

OperationWARNING Involuntary start

Involuntary start of the machine may cause injury.►Keep your hands away from the start and stop

device until you are ready to start the machine.

► Learn how the machine is switched off in the eventof an emergency.

►Stop the machine immediately in all cases ofpower supply interruption.

159800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 16: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Start and stop

StopStartModelCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Start the machine by pressing down the start andstop device while firmly holding the handle.

♦ Stop the machine by releasing the trigger. Thestart and stop device returns automatically to thestop position.

Operating

Starting a cut♦ Stand in a stable position with your feet well away

from the inserted tool.

♦ Press the machine against the working surfacebefore you start.

♦ Start collaring at such a distance from the edgethat the machine is capable of breaking thematerial without levering.

♦ Never try to break off too large pieces. Adjust thebreaking distance (A) so that the inserted tooldoes not get stuck.

A

Breaking♦ Let the machine do the work; do not press too

hard.

♦ Avoid working in extremely hard materials forexample granite and reinforcing iron (re-bar)which would cause substantial vibrations.

♦ Any form of idling, operating without insertiontool or operating with an uplifted machine mustbe avoided.

♦ When the machine is lifted, the start and stopdevice must not be activated.

♦ Check regularly that the machine is welllubricated.

When taking a break

♦ During all breaks you must place the machine insuch a way that there is no risk for it to beunintentionally started. Make sure to place themachine on the ground, so that it can not fall.

♦ In the event of a longer break or when leaving theworkplace: Switch off the power supply and thenbleed the machine by activating the start and stopdevice.

MaintenanceRegular maintenance is a basic requirement for thecontinued safe and efficient use of the machine.Follow the maintenance instructions carefully.♦ Before starting maintenance on the machine,

clean it in order to avoid exposure to hazardoussubstances. See “Dust and fume hazard”.

♦ Use only authorised parts. Any damage ormalfunction caused by the use of unauthorisedparts is not covered by warranty or productliability.

♦ When cleaning mechanical parts with solvent,comply with appropriate health and safetyregulations and ensure there is satisfactoryventilation.

♦ For major service of the machine, contact thenearest authorised workshop.

♦ After each service, check that the machine'svibration level is normal. If not, contact the nearestauthorised workshop.

9800 0798 90e | Original instructions16

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 17: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Every day

Before undertaking any maintenance or changingthe insertion tool on pneumatic machines, alwaysswitch off the air supply and bleed the machine bydepressing the start and stop device then disconnectthe air hose from the machine.♦ Clean and inspect the machine and its functions

each day before the work commences.

♦ Check the tool retainer for wear and function.

♦ Conduct a general inspection for leaks anddamage.

♦ Check that the air inlet nipple is tightened andthat the claw coupling is free from damage.

♦ Check that the backhead bolts are tightenedaccording to section "Tightening torques".

♦ For the machine to maintain the specifiedvibration values, always check the following:Too large a clearance between the insertion tool’sshank and the chisel bushing will generateincreased vibrations. To avoid getting exposed toexcessive vibrations, check the chisel bushing forwear every day.

♦ If the machine has a vibration-absorbinghandle/handles, check that it moves freely (upand down) and does not jam.

♦ Change damaged parts immediately.

♦ Replace worn components in good time.

♦ Make sure that all the attached and relatedequipment, such as hoses, water separators andoilers are properly maintained.

Periodic maintenance

After each operating period of approximately 150impact hours or twice a year the machine must bedismantled and all parts be cleaned and checked.This work must be performed by authorised staffwho are trained for this task.

Tightening torques

CP 0112 general

A

B

C

A. Torque: 115–125 lbf.ft (156–169 Nm)

B. Torque: 80–85 lbf.ft (109–115 Nm)

C. Torque: 65–70 lbf.ft (88–95 Nm)

179800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 18: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CP 0112 and CP 0112 S

A

B

C

A. Torque: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), useLoctite® 243™ (Loctite is a registered trademarkof Henkel Corporation. 243 is a trademark ofHenkel Corporation).

B. Torque: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

C. Torque: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Housing peened to retain the pin.

B. Torque: 80–110 lbf.ft (108–149 Nm)

C. Torque: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), useLoctite® 243™

TroubleshootingIf the pneumatic machine does not start, has lowpower or uneven performance, check the followingpoints.

♦ Check that the insertion tool being used has thecorrect shank dimension.

♦ Check that the pneumatic machine is getting thecorrect amount of lubricant. Too much lubricationcan cause starting problems, low power oruneven performance.

♦ Check that the compressed air system suppliesthe machine with sufficient air pressure to givefull power.

♦ Check that the dimension and length of the airhose are according to the recommendations. See“Installation”.

♦ If there is a risk of freezing, check that themachine's exhaust ports are not blocked.

♦ If the machine function is still not satisfactory afterthis procedure, contact an authorised serviceworkshop.

Storage> Clean the machine properly before storage, in

order to avoid hazardous substances. See “Dustand fume hazard”

> Pour approximately 1⁄2 oz (5 cl) of oil directly intothe air inlet nipple, connect the machine to thecompressed air supply and start it for a fewseconds.

> Always store the machine in a dry place.

DisposalA used machine must be treated and disposed of insuch a way that the greatest possible portion of thematerial can be recycled and any negative influenceon the environment is kept as low as possible, andin respect to local restrictions.

9800 0798 90e | Original instructions18

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 19: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Technical data

Machine data

Air Consumptionfoot 3/min

(l/s)Impact freq.

Hz

Lengthin.

(mm)

Weightlb(kg)

Shankdimension

mm(in.)Type

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Noise and vibration declaration statement

Guaranteed sound power level Lw according to EN ISO 3744 in accordance with directive 2000/14/EC.Sound pressure level Lp according to EN ISO 11203.Vibration value A and uncertainty B determined according to EN ISO 28927-10. See table ”Noise and vibrationdata” for the values of A, B, etc.These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated directive orstandards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance withthe same directive or standards. These declared values are not suitable for use in risk assessments and valuesmeasured in individual work places may be higher. The actual exposure values and risk of harm experiencedby an individual user are unique and depend upon the way the user works, in what material the machine isused, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user, and the condition of themachine.We, Construction Tools PC AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, insteadof values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over whichwe have no control.This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide tomanaging hand-arm vibration can be found athttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlWe recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to vibrationexposure, so that management procedures can be modified to help prevent future impairment.

Noise and vibration data

VibrationNoiseDeclared valuesDeclared valuesThree axes valuesSound powerSound pressureEN ISO 28927-102000/14/ECEN ISO 11203

Bm/s 2 spreads

Am/s 2 value

Lwguaranteed dB(A) rel

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaType2.116.310593CP 0112 S

199800 0798 90e | Original instructions

Safety and operating instructionsCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 20: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

EC Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC)

We, Construction Tools PC AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions of ECDirective 2006/42/EC (Machinery Directive) and 2000/14/EC (Noise Directive), and the harmonised standardsmentioned below.

Pmax (bar)Measured sound power

level [dB(A)]Guaranteed sound power

level [dB(A)]

Handheldpneumaticbreakers

6.2104105CP 0112 S

Following harmonised standards were applied:♦ EN ISO 11148-4

Following other standards were applied:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Technical Documentation authorised representative:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice president Design and Development:Erik Sigfridsson

Manufacturer:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenPlace and date:Kalmar, 2012-06-30

9800 0798 90e | Original instructions20

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSafety and operating instructions

Page 21: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

219800 0798 90e | Instructions d’origine

SommaireCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 22: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

FRANÇAIS

SommaireIntroduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l’opérateur. . . . . . 23

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Choix du brise-béton adapté à une tâche donnée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Flexibles et connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Mesures de prévention du gel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Branchement d'un séparateur d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Graissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Outil d'insertion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Couples de serrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Recherche de pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Données relatives au bruit et aux vibrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

9800 0798 90e | Instructions d’origine22

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSommaire

Page 23: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Introduction

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Chicago Pneumatic. Depuis plusd'un siècle, la marque Chicago Pneumatic est synonyme de performance etd'innovation dans le secteur des outils pneumatiques.

Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme d'outils pneumatiques et hydrauliquescomprenant brise-béton, trépans, marteaux burineurs, marteaux-bêches, pioches etdéfricheuses, bouchardeuses, pompes et bien d'autres outils.

La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables,faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.

Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

À propos des prescriptions de sécurité etdes instructions pour l’opérateur

Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser le brise-béton pneumatiquede manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent égalementdes conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine dubrise-béton pneumatique.Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d’utiliser lebrise-béton pneumatique pour la première fois.

239800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 24: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Consignes de sécuritéIl convient de lire et d'assimiler les Prescriptions desécurité et des instructions pour l'opérateur avanttoute installation, utilisation, réparation, entretienou remplacement d'accessoire sur la machine, afinde minimiser le risque de blessures graves ou dedommages pouvant entraîner la mort.Affichez les Prescriptions de sécurité et instructionspour l'opérateur sur les différents sites de travail ;faites en des copies pour les employés etassurez-vous que chaque personne concernée a bienlu les Prescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou del'utiliser. Réservé à un usage professionnel.En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluerles risques spécifiques pouvant survenir à la suite dechaque utilisation de la machine.

Indications de sécurité

Les indications de sécurité Danger, Attention etPrudence ont les sens suivants :

Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, terminera parprovoquer la mort ou desblessures graves.

DANGER

Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, est de susceptiblede provoquer la mort ou desblessures graves.

AVERTISSEMENT

Indique une situationdangereuse qui, si elle n'estpas évitée, est de susceptiblede provoquer des blessuresmineures à modérées.

ATTENTION

Précautions et qualificationsdu personnel

Seules des personnes qualifiées ou formées peuventutiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Ellesdoivent être physiquement aptes à manipuler levolume, le poids et la puissance de l'outil. Utiliseztoujours votre jugement et votre bon sens.

Équipement de protection du personnelUtilisez toujours un équipement de protectionindividuelle homologué. Les opérateurs et toutesautres personnes séjournant sur la zone de travaildoivent porter un équipement de protectionindividuelle, incluant au minimum :> Casque de protection

> Protections auditives

> Protecteurs des yeux résistants aux chocs avecprotection latérale

> Appareil de protection respiratoire, le cas échéant

> Gants de protection

> Bottes de protection adaptées

> Salopette de travail appropriée ou vêtementsimilaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes.

Drogues, alcool ou médicamentsAVERTISSEMENT Drogues, alcool ou

médicamentsLes drogues, l'alcool ou les médicaments risquentd'avoir un effet négatif sur votre jugement et votrecapacité de concentration. De mauvaises réactionset des évaluations incorrectes peuvent entraîner desaccidents graves, voire la mort.►N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes

fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, del'alcool ou de médicaments.

► L'utilisation de la machine par une personne sousl'influence de drogues, de l'alcool ou demédicaments est strictement interdite.

Installation, précautions

DANGER Coup de fouet d'un flexiblepneumatiqueUn flexible d'air comprimé qui se détache risque defouetter dans tous les sens et de provoquer desdommages corporels ou la mort. Pour réduire cerisque :►Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les

raccords ne sont pas endommagés. Les remplacersi nécessaire.

►Vérifiez que les raccords d'air comprimé sontcorrectement fixés.

►Ne jamais porter une machine pneumatique parle flexible d'air.

►Never attempt to disconnect a compressed airhose that is pressurized. First switch off thecompressed air at the compressor and then bleedthe machine by activating the start and stopdevice.

9800 0798 90e | Instructions d’origine24

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 25: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►N'utilisez pas de raccords rapides à l'entrée del'outil. Utilisez des raccords filetés en acier trempé(ou un matériau présentant une résistance auxchocs comparable).

►Chaque fois que des raccords universels (raccordsà griffes) sont utilisés, nous recommandons demonter des goupilles de verrouillage et d’utiliserdes câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afind’empêcher tout relâchement d’un accouplementflexible - outil et tuyau - tuyau.

►Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé surquelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque deblessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pournettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vosvêtements.

AVERTISSEMENT Outil d'insertionéjectéSi la sécurité de l'outil n'est pas verrouillée sur lamachine, l'outil d'insertion risque d'être éjecté avecforce, et de provoquer des dommages corporels.►Ne démarrez jamais la machine au moment du

changement de l'outil d'insertion.

►Avant de changer l'outil d'insertion ou unaccessoire, arrêtez la machine, coupezl'alimentation électrique et purgez la machine enactivant le dispositif de marche/arrêt.

►Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même nivers autrui.

►Assurez-vous que l'outil d'insertion estentièrement inséré et que la sécurité de l'outil esten position verrouillée avant tout démarrage dela machine.

►Vérifiez la fonction de verrouillage en tiranténergiquement l'outil inséré vers l'extérieur.

AVERTISSEMENT Déplacement /glissement d'outil d'insertionUne dimension incorrecte de L'emmanchement del'outil inséré peut induire la perte ou le glissementde ce dernier pendant le fonctionnement. Risque deblessure grave ou d'écrasement des mains et desdoigts.►Vérifiez que l'outil d'insertion utilisé possède la

bonne taille d'emmanchement et les dimensionspour lesquelles la machine est prévue.

►Ne jamais utiliser un outil d'insertion sans collet.

Fonctionnement,précautions

DANGER Danger d'explosionSi un outil d'insertion chaud entre en contact avecun explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourraitprovoquer une explosion. Lors de travaux surcertains matériaux et lors d'utilisation de certainsmatériaux dans les pièces de la machine, desétincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuventprovoquer des explosions. Les explosions peuventprovoquer des dommages corporels voire la mort.►Ne jamais utiliser la machine dans un

environnement explosif quelconque.

►N'utilisez jamais cette machine près de poussières,d'émanations ou de matériaux inflammables.

►Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaznon identifiée ni explosifs dans les environs.

AVERTISSEMENT Mouvements inopinésL'outil de travail est soumis à des efforts importantslors de l'utilisation de la machine. L'outil de travailpeut se rompre par fatigue après un certain tempsd'utilisation. En cas de rupture ou de blocage del'outil de travail, des mouvements soudains etimprévus peuvent se produire et entraîner desblessures. En outre, la perte d'équilibre ou unglissement peut provoquer des blessures.►Assurez-vous de toujours adopter une position

stable, les pieds dans le prolongement de vosépaules et votre poids bien réparti sur les deuxjambes.

►Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous sembleendommagé.

►Assurez-vous que les poignées sont toujours bienpropres, sans graisse ni huile.

►Gardez vos pieds éloignés de l'outil de travail.

►Restez bien droit et tenez toujours la machine àdeux mains.

►Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elleest posée sur le sol.

►Ne « chevauchez » jamais la machine, une jambepassée sur la poignée.

►Ne maltraitez jamais l'équipement.

►Examinez régulièrement l'usure de l'outil detravail et contrôlez la présence éventuelle designes de détérioration ou de fissures visibles.

►Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vousfaites.

259800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 26: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AVERTISSEMENT Dangers liés auxpoussières et aux fuméesLes poussières et/ou de fumées générées oudispersées lors de l’utilisation de la machine peuventcauser des maladies respiratoires graves etpermanentes, ou autre lésion corporelle (parexemple, la silicose ou autre maladie pulmonaireirréversible qui peut être mortelle, cancer,malformations congénitales et/ou inflammation dela peau).Certaines poussières et fumées créées lors deforation, casse, martelage, sciage, meulage et autresactivités de construction, contiennent des substancesconnues dans l'État de Californie et par d’autresautorités pour provoquer des maladies respiratoires,le cancer, des malformations congénitales ou autresproblèmes de reproduction. Voici quelquesexemples de ces substances :> Silice cristalline, ciment et autres produits de

maçonnerie.

> Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traitéchimiquement.

> Plomb provenant de peintures à base de plomb.

Les poussières et fumées dans l’air peuvent êtreinvisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptezpas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a despoussières ou des fumées dans l’air.Pour réduire les risques d’exposition aux poussièreset fumées, effectuez tout ce qui suit :►Effectuez une évaluation des risques spécifiques

au site. L'évaluation des risques devra inclure lespoussières et les vapeurs créées par l’utilisationde la machine et les poussières susceptiblesd'incommoder le voisinage.

►Utilisez la sécurité intégrée appropriée pourminimiser la quantité de poussières et de fuméesdans l’air et leur accumulation sur leséquipements, les surfaces, les vêtements et lesparties du corps. Exemples de mesures applicables: systèmes de ventilation aspirante et de captagedes poussières, pulvérisation d'eau et foragehumide. Contrôlez les poussières et les fumées àla source lorsque cela est possible. Assurez-vousque ces systèmes sont correctement installés,entretenus et utilisés.

►Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareilde protection respiratoire comme indiqué parvotre employeur et tel que requis par lesréglementations de santé et de sécurité. L'appareilde protection respiratoire doit être compatibleavec le type de substance en cause (et le caséchéant, approuvé par l'autorité gouvernementalepertinente).

►Travailler dans une zone bien ventilée.

►Si la machine dispose d’un systèmed'échappement, dirigez ce dernier de manière àréduire les mouvements de poussière dans unenvironnement chargé en poussières.

►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé dans les Prescriptions de sécurité etinstructions pour l'opérateur.

►Sélectionner, entretenir et remplacer lesconsommables / les outils d'insertion / et autresaccessoires comme cela est recommandé dans lesPrescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur. Le choix incorrect ou le défautd'entretien de consommables / outils d'insertion/ et autres accessoires peut provoquer uneaugmentation inutile des poussières ou fumées.

►Sur le lieu de travail, portez des vêtements deprotection lavables ou jetables. Avant de quitterle lieu de travail, douchez-vous et changez devêtements, pour réduire votre exposition auxpoussières et fumées et celle des autres, desvoitures, des maisons et des autres zones.

►Évitez de manger, boire ou fumer hors dans leszones exposées aux poussières ou aux fumées.

► Lavez-vous les mains et le visage dès que possibleavant de quitter la zone exposée, et toujours avantde manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contactavec d'autres personnes.

►Respectez toutes les lois et règlements applicables,y compris les normes de sécurité et de santé autravail.

►Participez à la surveillance de l’air, auxprogrammes d'examen médical, et auxprogrammes de formation à la santé et à lasécurité proposés par votre employeur ou lesorganisations professionnelles, et conformémentaux normes et recommandations de sécurité etde santé au travail. Consultez un médecinspécialiste en médecine du travail.

►Discutez avec votre employeur et avec lesorganisations professionnelles, pour réduirel'exposition aux poussières et aux fumées sur lechantier, et pour réduire les risques. Mettre enplace et appliquer des programmes de santé etde sécurité efficaces, des politiques et desprocédures pour protéger les ouvriers et autrespersonnes contre toute exposition aux poussièreset fumées nocives, sur les conseils de spécialistesde la santé et la sécurité. Consultez ces experts etspécialistes.

► Les résidus de substances dangereuses sur lamachine peuvent constituer un risque. Avantd'entreprendre toute opération de maintenancesur la machine, la nettoyer soigneusement.

9800 0798 90e | Instructions d’origine26

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 27: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AVERTISSEMENT ProjectilesUne pièce, des accessoires, ou même l'outil qui sedétache peuvent se transformer en projectiles àgrande vitesse. En cours de fonctionnement, deséclats de roche ou d'autres particules du matériaude travail peuvent se transformer en projectiles etprovoquer des blessures en frappant l'opérateur oud'autres personnes. Pour réduire ces risques :►Utilisez des équipements de protection

personnelle et un casque de sécurité approuvés,y compris une protection oculaire résistante avecprotection latérale.

►Assurez-vous qu'aucune personne non autoriséene pénètre dans la zone de travail.

►Maintenir le lieu de travail propre et exempt decorps étrangers.

►Assurez-vous que la pièce à travailler estcorrectement fixée.

AVERTISSEMENT Risques liés aux éclatsde rocheL'utilisation de l’outil d’insertion comme outil à mainpeut engendrer des éclats de roche qui risquent deheurter l’opérateur et de le blesser.►Ne jamais utiliser l’outil d’insertion comme outil

d'arasement. Ces outils sont spécialement conçuset traités thermiquement pour être utilisésuniquement dans une machine.

AVERTISSEMENT Risques de glissades,de trébuchements et de chuteIl existe des risques de glissades, de trébuchementset de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autresobjets. Une glissade, un trébuchement ou une chutepeut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque:►Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre

objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,de gêner le passage d'une personne.

►Assurez-vous de toujours adopter une positionstable, les pieds dans le prolongement de vosépaules et votre poids bien réparti sur les deuxjambes.

AVERTISSEMENT Risques liés auxmouvementsLorsque vous utilisez la machine pour effectuer destravaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dansles mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autresparties du corps.►Adopter une posture confortable en conserver

une position stable en évitant les posturesinconfortables et déséquilibrées.

►Changer de posture durant les longues sessionsde travail peut contribuer à éviter l’inconfort et lafatigue.

►En cas de symptômes persistants ou récurrents,consultez un professionnel de la santé qualifié.

279800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 28: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AVERTISSEMENT Dangers liés auxvibrationsL'utilisation normale et adéquate de la machineexpose l'opérateur à des vibrations. L'expositionrégulière et fréquente aux vibrations peut causer,contribuer à, ou aggraver les blessures ou lestroubles au niveau des doigts, des mains, despoignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs etde la circulation sanguine et/ou d'autres parties ducorps de l'opérateur, y compris les blessures ou lestroubles qui peuvent se développer graduellementsur des semaines, des mois, ou des années. De tellesblessures ou troubles peuvent inclure des dommagesau niveau du système de circulation sanguine, dusystème nerveux, des articulations et éventuellementau niveau d'autres parties du corps.En cas d'apparition, à un moment quelconque,d'engourdissement, de malaises récurrentspersistants, de sensation de brûlure, de raideur, dedouleur lancinante, de fourmillement, de douleur,de maladresse, d'affaiblissement du poignet, deblanchissement de la peau ou d'autres symptômeslors de l'utilisation de la machine ou en dehors decelle-ci, cessez toute utilisation de la machine,informez votre employeur et consultez un médecin.Le fait de continuer à utiliser la machine aprèsl'apparition de tels symptômes risque de les aggraveret/ou de les rendre permanents.Utilisez et entretenez la machine conformément auxinstructions, afin d'éviter toute augmentation inutiledes vibrations.Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduirel'exposition de l'opérateur aux vibrations :► Laissez l'outil faire le travail. Utilisez une poignée

manuelle réduite permettant un contrôleapproprié et une utilisation en toute sécurité.

►Si la machine est équipée de poignéesantivibratiles maintenez-les en position centrale,en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leurbutées.

► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,le seul contact entre votre corps et la machinedoit être celui de vos mains sur la ou les poignées.Évitez tout autre contact, notamment d'appuyerune partie quelconque du corps contre la machineou de vous pencher sur cette dernière pouressayer d'en augmenter la capacité d'avance. Ilest également important de ne pas maintenir ledispositif de marche/arrêt enclenché lorsque vousretirez l'outil de la surface de travail.

►Assurez-vous que l'outil de travail estcorrectement entretenu (et aiguisé s'il s'agit d'unoutil coupant), en bon état et de la tailleappropriée. Les outils de travail mal entretenus,usés ou de dimension inadaptée allongent ladurée d'exécution d'une tâche (et celle del'exposition aux vibrations) et peuvent entraînerou contribuer à des niveaux plus élevésd'exposition aux vibrations.

►Arrêtez immédiatement de travailler si la machinecommence soudainement à vibrer fortement.Avant de recommencer à travailler, identifiez lacause de l'augmentation des vibrations etremédiez-y.

►Évitez absolument d'attraper, de tenir et detoucher l'outil de travail lorsque la machine esten marche.

►Participez à la surveillance médicale, aux examensmédicaux et aux programmes de formation offertspar votre employeur ou imposés par la loi.

► Lorsque vous travaillez dans des conditions defroid, portez des vêtements chauds et gardez lesmains au chaud et au sec.

► L'air d'évacuation est fortement refroidi et ne doitpas entrer en contact avec l'opérateur. Toujoursdiriger l'air d'évacuation loin des mains et ducorps.

Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit» pour la machine, y compris les valeurs desvibrations déclarées. Ces informations figurent à lafin des « Prescriptions de sécurité et instructions pourl'opérateur ».♦ Respectez la pression d'air recommandée lorsque

vous utilisez la machine. Une pression d'air plusélevée ou plus faible peut entraîner des niveauxde vibrations plus élevés.

DANGER Dangers électriquesLa machine n'est pas isolée électriquement. Toutcontact de la machine avec de l'électricité risque deprovoquer des blessures graves ou la mort.►N'utilisez jamais la machine près d'un câble

électrique ou d'une autre source d'électricité.

►Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis oud'autres sources d'électricité dans la zone detravail.

9800 0798 90e | Instructions d’origine28

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 29: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AVERTISSEMENT Dangers liés auxobjets cachésEn cours de fonctionnement, les tuyaux et câblescachés constituent une source potentielle deblessures graves.►Vérifiez la composition du matériau avant toute

utilisation.

►Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,comme les tuyaux d'électricité, de téléphone,d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc.

►Si vous pensez avoir touché un objet caché avecl'outil, arrêtez immédiatement la machine.

►Vérifiez que tout danger est écarté avant decontinuer.

AVERTISSEMENT Démarrage accidentelLe démarrage accidentel de la machine peutprovoquer des blessures.►Gardez les mains bien éloignées du dispositif de

marche/arrêt jusqu'au moment de commencer àdémarrer la machine.

►Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.

►Relâchez immédiatement le dispositif demarche/arrêt en cas de coupure d'énergiequelconque.

►À chaque fixation ou retrait de l’outil d’insertion,coupez l'arrivée d'air, purgez la machine enappuyant sur le dispositif de marche/arrêt, puisdébranchez la machine de la sourced'alimentation.

AVERTISSEMENT Danger lié au bruitDes niveaux de bruit élevés peuvent provoquer uneperte d'audition permanente et d'autres problèmestels que l'acouphène (sonnerie, grondement,sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afinde réduire les risques et d'éviter une augmentationinutile des niveaux de bruit :► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise

en œuvre de mesures de contrôle appropriées estessentielle.

►Exploiter et entretenir la machine comme cela estrecommandé dans ces instructions.

►Sélectionner, entretenir et remplacer l'outild'insertion comme cela est recommandé dans cesinstructions.

►Si la machine dispose d'un silencieux, il fautvérifier qu'il est en place et en bon état defonctionnement.

►Toujours utiliser des protections auditives.

►Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter queles pièces « résonnent ».

Maintenance, précautions

AVERTISSEMENT Modifications sur lamachineToute modification sur la machine peut provoquerdes blessures physiques à vous-même ou aux autres.►Ne jamais modifier la machine. Toute machine

modifiée n’est pas couverte par la garantie ou laresponsabilité produits.

►Utilisez toujours des pièces, des lames/outils detravail et des accessoires d'origine.

►Remplacez immédiatement les piècesendommagées.

►Remplacez les éléments ou pièces usés sansattendre.

ATTENTION Outil à emmancher chaudL'extrémité de l'outil de travail devient chaude etcoupante à l'usage. Vous risquez de vous brûler etde vous couper si vous le touchez.►Ne touchez jamais un outil brûlant ou coupant.

►Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuerdes tâches de maintenance.

AVERTISSEMENT Risques liés à l'outild'insertionL’actionnement accidentel du dispositif demarche/arrêt en cours d’entretien ou d’installationpeut causer des blessures graves, si la sourced’alimentation est connectée.►Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer

l’outil d'insertion avec la source d’alimentationconnectée.

Stockage, précautions

♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.

299800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 30: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Vue d'ensembleIl convient de lire et d'assimiler lesPrescriptions de sécurité et des instructionspour l'opérateur avant toute installation,utilisation, réparation, entretien ouremplacement d'accessoire sur la machine,afin de minimiser le risque de blessuresgraves ou de dommages pouvant entraînerla mort.

Conception etfonctionnement

Les brise-béton pneumatiques portatifs CP 0112 etCP 0112 S sont conçus pour les travaux légers etmoyens de construction et les travaux sur chantier.Le CP 0112 EX comporte une poignée plus longuepour les travaux de tranchées.Les modèles CP 0112, CP 0112 S et CP 0112 EX sontéquipés d'une poignée en T et devront être utilisésverticalement.Toute autre utilisation est interdite.Pour choisir l'outil d'insertion correct, référez-vousà la liste des pièces détachées.

Choix du brise-béton adaptéà une tâche donnée

Il est important de choisir un brise-béton dont lataille est adaptée au travail à effectuer.Un brise-béton trop petit implique que le travaildurera plus longtemps.Un brise-béton trop grand implique unrepositionnement fréquent, ce qui fatigueinutilement l'opérateur.Une règle simple permettant de choisir correctementla taille d'un brise-béton établit qu'un morceau dematériel cassé de taille normale doit pouvoir êtreretiré du site de travail après 10 à 20 secondes defonctionnement.> Si cela prend moins de 10 secondes, il faut choisir

un brise-béton plus petit.

> Si cela prend plus de 20 secondes, il faut choisirun brise-béton plus grand.

Principales pièces

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

VérinE.ManetteA.Verrou (dispositif de retenuede l'outil)

F.PoignéeB.

SilencieuxG.Burette d'huileC.Poignée prolongéeH.Entrée d’airD.

9800 0798 90e | Instructions d’origine30

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 31: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Étiquettes

La machine comporte des étiquettes contenant desinformations importantes pour la sécurité despersonnes et l'entretien de la machine. Les étiquettesdoivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettespeuvent être commandées en utilisant la liste despièces détachées.

Plaque signalétiqueA

B

C

D E

A. Type de machine

B. Pression d'air comprimé maximale autorisée

C. Numéro de série

D. Le symbole « Attention » accompagné dusymbole du livre signifie que l'utilisateur doitlire les « Prescriptions de sécurité etinstructions pour l'opérateur » avant lapremière utilisation de la machine.

E. Le symbole CE indique la conformité de lamachine avec les directives applicables. Pourplus d'informations, consultez la déclarationCE de conformité fournie avec la machine.L'absence du symbole CE indique que lamachine n'est pas conforme aux directivesapplicables.

Étiquette niveau du bruit

WA

xxx dB

Cette étiquette indique le niveau de bruit garanticonformément à la directive 2000/14/CE. Voir les «caractéristiques techniques » pour un niveau de bruitprécis.

Étiquette de sécurité

Lire et comprendre les consignes de sécurité fourniesséparément avant d’utiliser l’outil ou d’effectuer sonentretien, afin d'éviter tout risque de blessures.

Pose

Flexibles et connexions

SR

NO

A

B CD

A. Source d'air comprimé

B. Séparateur d'eau (en option)

C. Lubrificateur (en option)

D. 3 m (10 feet) maximum de flexible d'aircomprimé entre l'huile et la machine.

♦ Vérifiez que vous utilisez la bonne pression defonctionnement recommandée, 87 psig (6 bar(e)).

♦ Ne dépassez pas la pression d'air maximaleautorisée pour la machine - 90 psig (6,2 bar (e)).

♦ Éliminez toute impureté du flexible d'aircomprimé avant de le brancher à la machine.

♦ Sélectionnez un flexible d'air comprimé possédantune dimension et une longueur correctes. Pourles longueurs de flexible allant jusqu'à 100 feet(30 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètreintérieur minimal de 3⁄4 in. (19 mm). Si lalongueur de flexible est de 100 à 330 feet (30 à100 mètres), il faut utiliser un flexible de diamètreintérieur minimal de 1 in. (25 mm).

Mesures de prévention dugel

Le givrage peut se produire dans le silencieuxlorsque la température ambiante est de 32-50°F(0-10°C) et que l'humidité relative est élevée.

319800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 32: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

La machine est conçue pour éviter le givrage dansle silencieux. Cependant, dans des conditionsextrêmes, du givre peut se former dans le silencieux.Les actions suivantes peuvent être mises en oeuvrepour éviter le risque de formation de givre :♦ Utilisez un lubrifiant de type CP Airolene Plus Tool

Oil. L'CP Airolene Plus Tool Oil empêche le gel.

♦ Utilisez un séparateur d'eau.

Branchement d'unséparateur d'eau

Utilisez un flexible suffisamment long entre lecompresseur et le séparateur d'eau pour assurer lerefroidissement et la condensation de la vapeurd'eau dans le flexible avant d'atteindre le séparateurd'eau.Si la température ambiante est inférieure à 32°F(0°C), le flexible ne doit pas être très long afin quel'eau n'y gèle pas avant d'atteindre le séparateurd'eau.

Graissage

GraissageLe lubrifiant joue un rôle important dans lefonctionnement de la machine et a une grandeincidence sur sa durée de vie. Afin de fournir levolume d'huile adéquat, un graisseur devrait êtrebranché au flexible d'air. L'utilisation d'un graisseurà air comprimé Chicago Pneumatic est conseillée.Pour garantir une bonne lubrification, la longueurdu flexible d'air entre le graisseur et l'outilpneumatique ne doit pas dépasser 10 feet (3 m).Une lubrification excessive peut causer desproblèmes de démarrage, une faible puissance ouune performance irrégulière.Utilisez un lubrifiant synthétique tel que le lubrifiantCP Airolene Plus Tool Oil ou une huile minérale ayantles propriétés recommandées illustrées au tableauci-dessous.

Viscosité

Plage detempérature °F(°C)Lubrifiant

--4 à +120(-20 à +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 à +60(-20 à +15)

Huile pour outilpneumatique

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 à +120(+15 à +50)

Huile pour outilpneumatique

Il est recommandé d'utiliser une huile contenant unproduit antirouille.

Contrôle du niveau et remplissage delubrifiant♦ Les niveaux d'huile doivent être contrôlés

quotidiennement.

♦ Nettoyez autour du bouchon d'huile avant de leretirer.

♦ Contrôlez que les filets ne sont pas endommagésou usés.

♦ Toute pièce présentant un dommage ou des filetsendommagés doit être remplacée.

♦ Remplir de lubrifiant la chambre de commande(A).

A

CP 0112, CP 0112 S et CP 0112 EX♦ Serrez fermement le bouchon de remplissage et

nettoyez tout déversement avec un chiffon.

Outil d'insertion

ATTENTION Outil à emmancher chaudL'extrémité de l'outil de travail devient chaude etcoupante à l'usage. Vous risquez de vous brûler etde vous couper si vous le touchez.►Ne touchez jamais un outil brûlant ou coupant.

►Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuerdes tâches de maintenance.

AVIS Ne jamais refroidir un outil d’insertion chauddans l’eau. Ceci peut fragiliser l’outil et entraîner sarupture prématurée.

Sélection du bon outil d'insertionLa sélection du bon outil d'insertion est un prérequisau fonctionnement approprié de la machine. Pouréviter les dommages inutiles à la machine, il estimportant de choisir des outils d'insertion de grandequalité.L'utilisation d'outils d'insertion inadaptés peutprovoquer la destruction de la machine.Les outils d'insertion recommandés figurent dans laliste des pièces détachées de la machine.

Burin étroit

Le burin étroit doit être utilisépour le travail de démolition etla découpe de béton et d'autrestypes de matériaux durs.

9800 0798 90e | Instructions d’origine32

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 33: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Pointerolle

Le burin à pointe aiguisée doitêtre utilisé uniquement pourfaire des trous dans du bétonet d'autres types de matériauxdurs.

Burin à lame large

Le burin large doit être utiliséavec les matériaux tendres,tels que l'asphalte et les solsgelés.

AVERTISSEMENT Danger lié auxvibrationsL'utilisation d'outils insérés non conformes auxcritères mentionnés ci-dessous entraînera des délaisd'accomplissement des tâches plus longs, et parfoisaussi des niveaux de vibrations plus élevés. Un outilusé engendre également un temps de travail accru.►Assurez-vous que l'outil inséré est correctement

entretenu, pas usé et de la taille appropriée.

►Utilisez toujours un outil tranchant pour pouvoirtravailler de manière efficace.

Contrôle de l'usure de la tige de l'outil

A

B

Utilisez un calibre qui correspond à la dimension dela tige de l'outil d'insertion. Voir la section «Caractéristiques techniques » pour connaître lesdimensions de tige correctes.

> Contrôlez si le trou du calibre (A) peut descendresur la tige de l'outil d'insertion, cela signifie quela tige est usée et qu'il faudra remplacer l'outild'insertion.

> Vérifiez la longueur (B), de sorte qu'ellecorresponde au type de machine commandé.

Fixation et retrait de l'outil d'insertionLes instructions suivantes doivent être observées lorsde chaque fixation ou du retrait de l’outil d’insertion:1. Pour éviter tout démarrage intempestif : coupez

toujours l'alimentation électrique et purgez lamachine en appuyant sur le dispositif demarche/arrêt. Débranchez la machine de lasource d'alimentation.

2. Avant d'insérer un outil, lubrifiezl'emmanchement avec de la graisse.

3. Insérez ou retirez l’outil.

4. Fermez la sécurité de l'outil (position A) etvérifiez la fonction de verrouillage en tirantbrusquement l'outil inséré vers l'extérieur.

A

FonctionnementAVERTISSEMENT Démarrage accidentel

Le démarrage accidentel de la machine peutprovoquer des blessures.►Gardez les mains bien éloignées du dispositif de

marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer lamachine.

►Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.

►Arrêtez immédiatement la machine en cas decoupure d'énergie quelconque.

339800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 34: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Marche/arrêt

ArrêterAmorcerModèleCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Démarrez la machine en appuyant sur le dispositifde marche/arrêt, tout en tenant fermement lapoignée.

♦ Arrêtez la machine en relâchant la manette. Ledispositif de marche/arrêt retourneautomatiquement en position d'arrêt.

Utilisation

Démarrage d'une coupe♦ Adoptez une position stable et gardez vos pieds

éloignés de l'outil d'insertion.

♦ Appuyez la machine contre la surface à travailleravant de commencer.

♦ Attaquez le matériau à une distance telle du bordque la machine est à même de le fissurer sans lefracturer.

♦ N'essayez jamais de fracturer des éléments tropgros. Adaptez la distance de casse (A) de manièreà ce que l'outil inséré ne reste pas bloqué.

A

Casse♦ Laissez la machine faire le travail, n'appuyez pas

trop fort.

♦ Évitez de travailler sur des matériaux extrêmementdurs tels que le granit et la ferraille (barred'armature) car cela provoquerait des vibrationssubstantielles.

♦ Toute forme d'utilisation au ralenti, sans outild'insertion ou lorsque la machine est en positionhaute, doit être évitée.

♦ Evitez d'activer le dispositif de marche/arrêtlorsque la machine est en position haute.

♦ Vérifiez régulièrement que la machine estcorrectement lubrifiée.

Lors des pauses

♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignerla machine de manière à éliminer tout risque dedémarrage accidentel. Assurez-vous de placer lamachine sur le sol, de manière qu'elle ne tombepas.

♦ En cas de pause prolongée ou lorsque vousquittez votre lieu de travail : Coupezl'alimentation électrique, puis purgez la machineen activant le dispositif de marche/arrêt.

MaintenanceUne maintenance régulière est une conditionfondamentale pour que la machine reste un outilsûr et efficace. Respectez soigneusement lesinstructions d'entretien.

9800 0798 90e | Instructions d’origine34

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 35: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Avant de commencer la maintenance sur lamachine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition auxsubstances dangereuses. Voir « Dangers liés à lapoussière et à la fumée ».

♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dûà l’utilisation de pièces non autorisées n’estcouvert par la garantie ou la responsabilitéproduits.

♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avecun solvant, assurez-vous que vous respectez bienles normes de sécurité et de santé et que laventilation est suffisante.

♦ Pour un entretien plus complet de la machine,contactez l'atelier homologué le plus proche.

♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau devibrations de la machine est normal. Sinon,contactez votre atelier agréé le plus proche.

Tous les jours

Avant d'entreprendre une tâche de maintenance oude changer un outil d'insertion d'une machinepneumatique, coupez toujours l'arrivée d'air etpurgez la machine en appuyant sur le dispositif demarche/arrêt. Débranchez ensuite le flexiblepneumatique de la machine.♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses

fonctionnalités chaque jour, avant son utilisation.

♦ Examinez l'usure du dispositif de retenue de l'outilet vérifiez son fonctionnement.

♦ Effectuez une inspection générale des fuites etdommages.

♦ Vérifiez que l'embout de prise d'air est bien serréet que le raccord décaleur n'est pas endommagé.

♦ Vérifiez que les boulons de la tête du marteausont bien serrés, conformément à la section «Couples de serrage ».

♦ Pour que la machine respecte les valeurs desvibrations spécifiées, il faut toujours examiner lespoints suivants :Un jeu trop grand entre la tige de l'outild'insertion et la bague du burin produira desvibrations plus importantes. Pour éviter d'êtreexposé à des vibrations excessives, examinezchaque jour l'usure de la bague du burin.

♦ Si la machine est équipée de poignée(s)antivibratoire(s), vérifiez qu'elle(s) se déplace(nt)librement de haut en bas et ne se bloque(nt) pas.

♦ Remplacez immédiatement les piècesendommagées.

♦ Remplacez les pièces usées sans attendre.

♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliairesou connexes, comme les flexibles, les séparateursd'eau et les graisseurs, sont correctemententretenus.

Maintenance périodique

Après chaque période d'utilisation correspondant àenviron 150 heures d'impacts, ou deux fois par an,la machine doit être démontée et toutes les piècesdoivent être nettoyées et vérifiées. Ce travail doitêtre réalisé par un personnel habilité, formé à cetégard.

Couples de serrage

CP 0112 général

A

B

C

A. Couple : 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Couple : 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Couple : 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

359800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 36: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CP 0112 et CP 0112 S

A

B

C

A. Couple : 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), utilisezde la Loctite® 243™ (Loctite est une marquedéposée de Henkel Corporation. 243 est unemarque déposée de Henkel Corporation).

B. Couple : 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

C. Couple : 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Boîtier aplati pour maintenir la goupille.

B. Couple : 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Couple : 90-110 lbf.ft (122-149 Nm), utiliserde la Loctite® 243™

Recherche de pannesSi la machine pneumatique ne démarre pas ou sielle a une puissance faible ou une performanceirrégulière, vérifiez les points suivants.

♦ Vérifiez que l'outil d'insertion utilisé possède labonne taille de tige.

♦ Vérifiez que la machine pneumatique reçoit laquantité correcte de lubrifiant. Une lubrificationexcessive peut causer des problèmes dedémarrage, une puissance faible ou uneperformance irrégulière.

♦ Vérifiez que le système d'air comprimé fournit àla machine une pression d’air suffisante pourassurer la puissance maximale.

♦ Vérifiez que les dimensions et la longueur duflexible d'air sont conformes auxrecommandations. Voir « Installation ».

♦ En cas de risque de gel, vérifiez que les portsd'échappement de la machine ne sont pasbloqués.

♦ Si le fonctionnement de la machine n'est toujourspas satisfaisant après cette procédure, contactezun atelier homologué.

Stockage> Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement

la machine afin d'éviter toute exposition auxsubstances dangereuses. Voir « Dangers liés auxpoussières et aux fumées ».

> Versez environ 1⁄2 oz (5 cl) d'huile directementdans l'embout de prise d'air, reliez la machine àl'alimentation d'air comprimé et laissez-lafonctionner pendant quelques secondes.

> Stockez toujours la machine dans un endroit sec.

Destruction d'unemachine usagéeToute machine usagée doit être traitée et détruitede telle manière que la plus grande partie desmatériaux puisse être recyclée et que tout impactnégatif sur l'environnement soit aussi faible quepossible, et conformément aux réglementationslocales.

9800 0798 90e | Instructions d’origine36

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 37: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Données techniques

Caractéristiques de la machine

Consommationd’air

foot 3/min(l/s)

Fréquence defrappeHz

Longueurin.

(mm)

Poidslb(kg)

Dimension del'emmanchement

d'outilmm(in.)Type

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit

Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive2000/14/CE.Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203.Niveau des vibrations A et incertitude B selon la norme Vib_ISO - volume. Veuillez consulter le tableau «Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs A, B, etc.Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à ladirective ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testésconformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisationdans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées.Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent dela façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, del'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.Construction Tools PC AB, ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeursdéclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risquessur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.L'utilisation de cet outil peut entraîner l'apparition du syndrome de vibration du système main-bras si ellen'est pas effectuée de manière adéquate. Vous trouverez guide publié par l'UE sur les vibrations transmises àla main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlNous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômeséventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestionet la prévention des infirmités futures.

379800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 38: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Données relatives au bruit et aux vibrations

VibrationBruitValeurs déclaréesValeurs déclarées

Valeurs triaxialesPuissance acoustiquePressionacoustique

EN ISO 28927-102000/14/CEEN ISO 11203

Bm/s 2 étalé

Am/s 2 valeur

Lwgaranti dB(A) rel 1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaType2,116,310593CP 0112 S

9800 0798 90e | Instructions d’origine38

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXPrescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

Page 39: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Déclaration CE de conformité

Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)

Nous, Construction Tools PC AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sontconformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE(directive « Bruit »), et des normes harmonisées mentionnées ci-dessous.

Pmax (bar)Niveau de puissance

acoustique mesuré [dB(A)]Niveau de puissance

acoustique garanti [dB(A)]

Brise-bétonpneumatiquesportatifs

6.2104105CP 0112 S

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :♦ EN ISO 11148-4

Les autres normes suivantes ont été appliquées:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Représentant agréé de la documentation technique :Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice-président Conception et Développement :Erik Sigfridsson

Fabricant :Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenLieu et date :Kalmar, 2012-06-30

399800 0798 90e | Instructions d’origine

Prescriptions de sécurité et instructions pourl’opérateur

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 40: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

DEUTSCH

InhaltEinleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Informationen zu den Sicherheitshinweisen und zur Betriebsanleitung. . . . . . . . . . 41

Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Sicherheits-Signalworte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Personliche Vorsichtsmaßnahmen und Qualifikationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Installation, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Betrieb, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Wartung, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Lagerung, Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Konstruktion und Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Auswahl des für die Arbeitsaufgabe passenden Hammers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Hauptkomponenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Aufkleber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Schläuche und Anschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Methoden zur Vermeidung von Einfrieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Anschließen eines Wasserabscheiders. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Schmieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Werkzeug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Start und Stopp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Einlegen von Pausen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Täglich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Regelmäßige Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Anziehdrehmomente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Fehlersuche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Maschinendaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Angaben zu Geräuschemission und Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Angaben zu Geräuschemission und Vibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung40

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInhalt

Page 41: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Einleitung

Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von Chicago Pneumatic. In derDruckluftwerkzeug-Industrie steht die Marke Chicago Pneumatic seit über 100 Jahrenfür Leistung und Innovation.

Heute bietet das Unternehmen weltweit eine breite Palette pneumatischer undhydraulischer Werkzeuge. Dazu gehören Aufbrechhämmer, Bohrhämmer,Meißelhämmer, Grabhämmer, Abbauhämmer und Niethämmer, Spitzhämmer,Pumpen und vieles mehr.

Die Marke Chicago Pneumatic garantiert stets leistungsfähige, leicht zu bedienendeund zuverlässige Produkte mit einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis.

Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website: www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Informationen zu denSicherheitshinweisen und zurBetriebsanleitung

Ziel dieser Anleitung ist es, Sie mit der sicheren und effizienten Bedienung desDrucklufthammers vertraut zu machen. Die Anleitung enthält auch Hinweise zurDurchführung regelmäßiger Wartungsarbeiten am Drucklufthammer.Lesen Sie bitte diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Drucklufthammersgenau durch.

419800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 42: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

SicherheitshinweiseLesen Sie bitte vor Installation, Betrieb, Reparaturund Wartung der Maschine bzw. vor dem Wechselvon Zubehör die Sicherheitshinweise und dieBetriebsanleitung sorgfältig durch, um Unfallrisiken,die mit ernsthaften Verletzungen oder Lebensgefahrverbunden sein können, zu vermeiden.Schlagen Sie diese Sicherheitshinweise undBetriebsanleitung am Arbeitsplatz an. Verteilen SieKopien an die Mitarbeiter. Stellen Sie sicher, dassjeder Mitarbeiter vor dem Betrieb der Maschine odervor Wartungsarbeiten diese Sicherheitshinweise undBetriebsanleitung liest. Nur für Fachpersonal.Darüber hinaus sollten der Bediener oder derArbeitgeber des Bedieners die spezifischen Risikenbewerten, die bei jeder Anwendung dieser Maschinebestehen.

Sicherheits-Signalworte

Die Sicherheits-Signalworte Gefahr, Warnung undAchtung haben folgende Bedeutung:

Hinweis auf eineGefahrensituation, die beiNichtbeachtung zu schwerenoder lebensgefährlichenUnfällen führt.

GEFAHR

Hinweis auf eineGefahrensituation, die beiNichtbeachtung zu schwerenoder lebensgefährlichenUnfällen führen kann.

WARNUNG

Hinweis auf eineGefahrensituation, die beiNichtbeachtung zu geringenoder leichten Verletzungenführen kann.

VORSICHT

PersonlicheVorsichtsmaßnahmen undQualifikationen

Die Maschine darf nur von qualifiziertem undgeschultem Personal bedient oder gewartet werden.Dieses muss physisch in der Lage sein, mit Größe,Gewicht und Leistung der Maschine umzugehen.Verlassen Sie sich immer auf Ihren gesundenMenschenverstand.

SchutzausrüstungVerwenden Sie stets geeignete Schutzausrüstung!Von Mitarbeitern und anderen Personen imArbeitsbereich ist mindestens folgendeSchutzausrüstung zu tragen:> Schutzhelm

> Gehörschutz

> Schutzbrille (mit seitlicher Abschirmung derAugen)

> Atemmaske (bei Bedarf)

> Schutzhandschuhe

> Geeignete Sicherheitsschuhe

> Geeigneter Arbeitsanzug oder ähliche (enganliegende) Kleidung, die Arme und Beinebedeckt.

Drogen, Alkohol oder MedikamenteWARNUNG Drogen, Alkohol oder

MedikamenteDrogen, Alkohol oder Medikamente können IhreUrteilskraft und Konzentrationsfähigkeiteinschränken. Schlechte Reaktionsfähigkeit undFehleinschätzungen können zu schwerenVerletzungen führen.►Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn Sie

müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten stehen.

►Personen, die unter dem Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten stehen, dürfen dieMaschine nicht bedienen.

Installation,Vorsichtsmaßnahmen

GEFAHR AusschlagenderDruckluftschlauchEin Druckluftschlauch, der sich gelöst hat, kannausschlagen und lebensgefährliche Verletzungenverursachen. Zur Verhütung dieses Unfallrisikos istFolgendes zu beachten:►Stellen Sie sicher, dass Druckluftschlauch und

Anschlüsse unbeschädigt sind, und ersetzen Siediese gegebenenfalls.

►Stellen Sie sicher, dass sämtlicheDruckluftanschlüsse korrekt befestigt sind.

►Tragen Sie eine Druckluftmaschine niemals amDruckluftschlauch.

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung42

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 43: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Ein unter Druck stehender Druckluftschlauch darfunter keinen Umständen abgebaut oderdemontiert werden. Schalten Sie zuerst dieDruckluft am Kompressor aus und lassen Sie dieMaschine durch Betätigen des Start- undStoppschalters auslaufen.

►Verwenden Sie an der Werkzeugaufnahme keineSchnellkupplungen. Verwenden SieSchlaucharmaturen mit Gewinde und ausgehärtetem Stahl (oder aus Material mitvergleichbarer Stoßfestigkeit).

►Bei Verwendung von Universaldrehkupplungen(Klauenkupplungen) empfehlen wir dieInstallation von Sicherungsstiften undSicherungskabeln (die das Umherschlagen vonDruckschläuchen verhindern), um denerforderlichen Schutz zu gewährleisten, falls eineVerbindung von Werkzeug zu Schlauch oder vonSchlauch zu Schlauch versagt.

►Richte einen Druckluftschlauch nie auf eine anderePerson oder den eigenen Körper! UmVerletzungen zu vermeiden, darf Druckluftniemals zum Sauberblasen von Kleidung oder aufähnliche Weise zweckentfremdet werden.

WARNUNG Lösen des WerkzeugsWenn die Werkzeugaufnahme nicht arretiert ist, kanndas Werkzeug mit Gewalt ausgeworfen werden. Dieskann zu ernsthaften Verletzungen führen.►Starten Sie die Maschine niemals während des

Werkzeugwechsels.

►Schalten Sie vor dem Wechseln von Werkzeugoder Zubehör immer die Energieversorgung aus,und lassen Sie die Maschine durch Betätigen desStart- und Stoppschalters auslaufen.

►Richten Sie das Werkzeug nie auf eine anderePerson oder den eigenen Körper!

►Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug vollständigeingesetzt ist und die Werkzeugaufnahme arretiertist, bevor Sie die Maschine einschalten.

►Prüfen Sie die Arreti erung, indem Sie kräftig undruckartig am Werkzeug ziehen.

WARNUNG Bewegen / Herausrutschendes WerkzeugsEine falsche Werkzeugschaftgröße kann dazu führen,dass das eingesetzte Werkzeug während des Betriebsherausrutscht. Hierbei besteht die Gefahr vonschweren Verletzungen, z. B. Brüche von Händenund Fingern.►Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug die für die

Maschine passende Größe und Schaftlängebesitzt.

►Verwenden Sie niemals Werkzeuge ohne Bund.

Betrieb,Vorsichtsmaßnahmen

GEFAHR ExplosionsgefahrWenn ein Werkzeug mit Explosivstoffen oderexplosiven Gasen in Kontakt kommt, kann es zueiner Explosion kommen. Bei der Arbeit mit bzw.der Verwendung von bestimmten Materialienkönnen Funken auftreten und Explosionenverursachen. Explosionen können zu ernsthaftenVerletzungen oder zum Tod führen.►Die Maschine nie in einer explosiven Umgebung

betreiben.

►Verwenden Sie die Maschine niemals in der Nähevon entzündlichen Materialien, Dämpfen oderStaub.

►Stellen Sie sicher, dass keine verborgenenGasquellen oder Explosivstoffe vorhanden sind.

WARNUNG Unerwartete BewegungenDas Werkzeug wird während des Betriebs derMaschine stark beansprucht. Das Werkzeug kannnach Ablauf der Lebensdauer aufgrund vonWerkstoffermüdung brechen. Wenn das Werkzeugbricht oder verklemmt, kann die Maschine plötzlicheund unerwartete Bewegungen ausführen, dieVerletzungen verursachen können. Außerdem kannes zu Verletzungen kommen, wenn Sie dasGleichgewicht verlieren oder ausrutschen.►Stellen Sie sicher, dass Sie immer eine stabile

Standposition einnehmen. Verteilen Sie dazu IhrKörpergewicht auf beide Füße, die schulterbreitauseinander stehen.

►Prüfen Sie die Ausrüstung vor jeder Anwendung.Bei Schadensverdacht darf die Ausrüstung aufkeinen Fall verwendet werden.

►Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und freivon Fett oder Öl sind.

►Halten Sie Ihre Füße vom Werkzeug fern.

►Stehen Sie sicher und halten Sie die Maschine mitbeiden Händen fest.

►Starten Sie niemals die Maschine, wenn sie aufdem Boden liegt.

►„Reiten“ Sie niemals auf der Maschine, sondernführen Sie sie sicher, um Quetschungen zuvermeiden.

►Gehen Sie mit der Ausrüstung sorgsam um.

►Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig aufAbnutzung, Beschädigungen oder sichtbare Risse.

►Achten Sie während des Betriebs aufungewöhnliche Vorgänge.

439800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 44: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNUNG Gefahren durch Abgase undStaubStaub und/oder Abgase, die beim Betrieb derMaschine erzeugt oder freigesetzt werden, könnenzu ernsthaften und chronischenAtemwegserkrankungen oder zu körperlichenBeeinträchtigungen führen (z. B. zu Silikose,ernsthaften chronischen Lungenerkrankungen,Krebs, Erbkrankheiten und/oderHautentzündungen).Einige Staubsorten und Abgase, die beim Bohren,Aufbrechen, Hämmern, Sägen, Schleifen oderanderen Bautätigkeiten freigesetzt werden, enthaltenchemische Elemente, die Atemwegserkrankungen,Krebs oder Erbkrankheiten auslösen. Dazu gehörenz. B.:> Steinstaub, Zement und andere Baustoffe.

> Arsen und Chrom aus chemisch behandeltemGummi.

> Blei aus bleihaltigen Farben.

In der Luft vorhandene Abgase und Staub könnenfür das bloße Auge unsichtbar sein. Verlassen Siesich daher nicht auf eine lediglich optische Kontrolle,ob Abgase und Staub in der Luft vorhanden sind.Um die Gefahren durch Abgase und Staub zuvermindern, befolgen Sie folgende Anweisungen:►Führen Sie eine auf den jeweiligen Arbeitsplatz

bezogene Risikoanalyse durch. Die Risikoanalysesollte die von der Maschine freigesetzten Abgaseund Staub sowie ein mögliches Aufwirbeln vonvorhandenem Staub berücksichtigen.

►Verwenden Sie geeignete technische Hilfsmittelzur Minimierung von Abgasen und Staub in derLuft sowie auf der Oberfläche von Ausrüstung,Kleidung und Körperteilen. Zu solchen Hilfsmittelngehören z. B.: Absaugungen undStaubsammelsysteme, Sprühwasseranlagen undNassbohren. Begrenzen Sie Staub und Abgasemöglichst an deren Entstehungsquelle. StellenSie sicher, dass diese Hilfsmittel korrekt installiert,gewartet und angewendet werden.

►Tragen Sie stets geeignete sowie korrektangewendete und gewartete Atemmasken,entsprechend den Anweisungen des Arbeitgeberssowie entsprechend den betrieblichenGesundheits- und Sicherheitsbestimmungen. DieAtemmaske muss für die jeweilige Substanzgeeignet (und möglichst von der zuständigenstaatlichen Behörde genehmigt) sein.

►Arbeiten Sie in einem gut belüfteten Bereich.

►Verfügt die Maschine über ein Abgasrohr, richtenSie dieses so aus, dass die Staubaufwirbelungenin staubigen Umgebungen möglichst gering sind.

►Betrieb und Wartung der Maschine sindentsprechend den Sicherheitshinweisen und derBetriebsanleitung durchzuführen.

►Auswahl, Wartung und Austausch vonVerbrauchsmaterialien/ Werkzeugen/ anderemZubehör sind entsprechend denSicherheitshinweisen und der Betriebsanleitungdurchzuführen. Die falsche Wahl oderungenügende Wartung vonVerbrauchsmaterialien/ Werkzeugen/ anderemZubehör kann die Freisetzung von Staub undAbgasen erhöhen.

►Tragen Sie am Arbeitsplatz abwaschbare oderEinwegschutzkleidung; Duschen Sie oderwechseln Sie die Kleidung vor dem Verlassen desArbeitsplatzes, um Ihre eigene Belastung durchStaub und Abgase und die anderer Personen bzw.von Autos, Heimstätten und anderer Bereiche sogering wie möglich zu halten.

►Vermeiden Sie das Essen, Trinken oder Rauchenin Bereichen, in denen eine Belastung durch Staubund Abgase vorhanden ist.

►Waschen Sie umgehend nach dem Verlassen desBelastungsbereichs sowie stets vor dem Essen,Trinken, Rauchen oder dem Kontakt mit anderenPersonen Ihre Hände und Ihr Gesicht.

►Beachten Sie alle relevanten Gesetze undVorschriften sowie die betrieblichen Gesundheits-und Sicherheitsbestimmungen.

►Nehmen Sie entsprechend den betrieblichenGesundheits- und Sicherheitsbestimmung anSchulungen zur Luftreinhaltung, medizinischenPrüfungen und Gesundheits- undSicherheitsprogrammen teil, wenn diese vonIhrem Arbeitgeber oder von den Berufsverbändenangeboten werden. Konsultieren Sie Ärzte, dieauf Arbeitsmedizin spezialisiert sind.

►Arbeiten Sie mit Ihrem Arbeitgeber undBerufsverband zusammen, um die Gefahren durchAbgase und Staub am Arbeitsplatz zu vermindern.Effektive Gesundheits- und Sicherheitsprogramme,-regelungen und -verfahren zum Schutz vonMitarbeitern und anderen Personen vorgefährlichen Stäuben und Abgasen solltenentsprechend dem Rat von Gesundheits- undSicherheitsexperten erstellt und implementiertwerden. Lassen Sie sich von Experten beraten.

►Rückstände von gefährlichen Substanzen auf derMaschine bergen Risiken. Säubern Sie dieMaschine vor jeder Wartung gründlich.

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung44

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 45: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNUNG Fliegende SplitterFehler des Werkstücks, des Zubehörs oder derMaschine selbst können mit hoher Geschwindigkeitfliegende Splitter erzeugen. Beim Arbeiten könnenSplitter oder andere Partikel des bearbeitetenMaterials zu Geschossen werden und ernsthafteVerletzungen verursachen, wenn Sie denMaschinenbenutzer oder andere Personen treffen.Zur Verhütung dieses Unfallrisikos ist Folgendes zubeachten:►Tragen Sie immer geeignete Schutzausrüstung

und einen Schutzhelm, einschließlich einerSchutzbrille mit seitlicher Abschirmung der Augen.

►Stellen Sie sicher, dass Unbefugte denArbeitsbereich nicht betreten können.

►Der Arbeitsplatz ist sauber und aufgeräumt zuhinterlassen.

►Stellen Sie sicher, dass das Werkstück wirklich festsitzt.

WARNUNG Gefahren durch SplitterWird das Werkzeug als Handschlagwerkzeugzweckentfremdet, kann dies zu Verletzungen durchSplitter führen.►Verwenden Sie ein Werkzeug niemals als

Handschlagwerkzeug. Die Werkzeuge sind speziellkonstruiert und thermisch behandelt und dürfennur in einer Maschine verwendet werden.

WARNUNG Gefahren durchAusrutschen, Stolpern und HinfallenEs besteht die Gefahr, auszurutschen, zu stolpernoder hinzufallen, z. B. Stolpern über Schläuche oderandere Gegenstände. Ausrutschen, Stolpern oderHinfallen kann zu Verletzungen führen. ZurVerhütung dieses Unfallrisikos ist Folgendes zubeachten:►Stellen Sie stets sicher, dass Ihnen oder anderen

Personen keine Schläuche oder andere Objektein Weg sind.

►Stellen Sie sicher, dass Sie immer eine stabileStandposition einnehmen. Verteilen Sie dazu IhrKörpergewicht auf beide Füße, die schulterbreitauseinander stehen.

WARNUNG Gefahren durch BewegungBei Verwendung der Maschine für arbeitsbezogeneTätigkeiten, können Beschwerden an Händen,Armen, Schultern, am Nacken oder an anderenKörperteilen auftreten.►Nehmen Sie eine bequeme Haltung ein, bewahren

Sie einen sicheren Halt und achten Sie darauf, dasGleichgewicht zu behalten.

►Bei längeren Tätigkeiten kann das Wechseln derKörperposition das Auftreten von Beschwerdenund Ermüdungserscheinungen vermeiden helfen.

►Nehmen Sie bei anhaltenden oderwiederkehrenden Symptomen professionellemedizinische Hilfe in Anspruch.

459800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 46: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNUNG Gefahren durch VibrationDer Anwender ist auch bei normaler und richtigerAnwendung der Maschine Vibrationen ausgesetzt.Häufige und regelmäßige Vibrationsbelastungenkönnen zu Verletzungen der Finger, Hände,Handgelenke, Arme, Schultern und/oder der Nerven-oder Blutbahnen oder anderer Körperteile führenoder andere Körperteile führen oder bestehendeSchädigungen verschlimmern. Es können chronischeBeschwerden oder Schwächungen entstehen, diesich nur allmählich über Zeiträume von Wochen,Monaten oder Jahren entwickeln. Dazu kann eineSchädigung oder Störung des Blutkreislaufs, desNervensystems, des Bewegungsapparats oderanderer Körperstrukturen gehören.Falls während oder nach der Benutzung derMaschine andauernde Beschwerden, wie Taubheit,Brennen, Steifheit, Klopfen, Kribbeln, Schmerzen,eingeschränkte Feinmotorik oder Greiffunktion,weißliche Hautverfärbungen oder andere Symptomeauftreten, stellen Sie die Arbeit ein, benachrichtigenSie Ihren Arbeitgeber und begeben Sie sich inmedizinische Betreuung. Wenn Sie nach demAuftreten der genannten Beschwerden die Arbeit ander Maschine fortsetzen, kann das zu einerVerschlimmerung der Beschwerden oder zuchronischen Erkrankungen führen.Betrieb und Wartung der Maschine sindentsprechend dieser Anleitung durchzuführen, umunnötig starke Vibrationen zu vermeiden.Die folgenden Hinweise können dazu beitragen, dieVibrationsbelastung für den Anwender gering zuhalten:► Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit verrichten.

Wenden Sie zum Festhalten der Maschine nursoviel Kraft auf, wie für deren einwandfreieSteuerbarkeit und sicheren Betrieb mindestenserforderlich ist.

►Verfügt die Maschine über vibrationsdämpfendeGriffe, halten Sie diese in einer zentralen Position,d. h. vermeiden die Griffe bis zum Anschlag nachunten zu drücken.

►Bei laufendem Schlagmechanismus dürfen Siekeinen anderen Körperkontakt mit der Maschinehaben als die Hände am Griff oder an den Griffen.Vermeiden Sie jeden anderen Kontakt, z. B.Anlehnen irgendeines Körperteils an die Maschine,um die Vorschubkraft zu erhöhen. Wichtig istauch, beim Zurückziehen des Werkzeugs aus derBearbeitungsfläche den Start- und Stoppschalternicht gedrückt zu halten.

►Stellen Sie sicher, dass das eingesetzte Werkzeuggut gewartet und nicht abgenutzt ist (einschl. derSchärfe, wenn es sich um ein Schneidwerkzeughandelt) und die richtige Größe hat. Werkzeuge,die nicht gut gewartet oder abgenutzt sind oderdie die falsche Größe haben, bewirken längereBearbeitungszeiten und damit auch längere undhöhere Vibrationsbelastungen.

►Stellen Sie sofort die Arbeit ein, wenn dieMaschine plötzlich stark zu vibrieren anfängt.Ermitteln und beseitigen Sie die Ursache derverstärkten Vibrationen, bevor Sie die Arbeitfortsetzen.

►Fassen Sie während des Betriebs der Maschineniemals das Werkzeug an bzw. halten Sie esniemals fest.

►Nehmen Sie an medizinischen Untersuchungenund Kontrollen teil, wenn diese von IhremArbeitgeber angeboten werden oder gesetzlichvorgeschrieben sind.

►Tragen Sie beim Arbeiten in kalter Umgebungwarme Kleidung, und halten Sie Ihre Hände warmund trocken.

►Die Abluft ist sehr kalt und darf nicht mit demBediener in Berührung kommen. Leiten Sie dieAbluft stets von den Händen und vom Körperweg.

Lesen Sie die für diese Maschine geltenden „Angabenzu Geräuschemission und Vibration“ einschließlichder angegebenen Vibrationswerte. DieseInformationen befinden sich am Ende dieserSicherheits- und Betriebsanleitung.♦ Halten Sie den für den Betrieb der Maschine

empfohlenen Luftdruck ein. Höherer oderniedrigerer Luftdruck als der empfohlene kann zustärkeren Vibrationen führen.

GEFAHR Gefahren durch elektrischenStromDie Maschine ist nicht elektrisch isoliert. Wenn dieMaschine mit Elektrizität in Kontakt kommt, kanndies zu ernsthaften Verletzungen oder zum Todführen.►Betreiben Sie die Maschine niemals in der Nähe

von elektrischen Leitungen oder anderenStromquellen.

►Stellen Sie sicher, dass innerhalb desArbeitsbereichs keine verborgenen elektrischenQuellen vorhanden sind.

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung46

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 47: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WARNUNG Gefahren durchverborgenen ObjekteBeim Arbeiten stellen verborgene Leitungen undRohre eine Gefahr dar, die zu ernsthaftenVerletzungen führen kann.►Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die

Zusammensetzung des Materials.

►Achten Sie auf verborgene Kabel und Leitungen,z. B. Elektro-, Telefon-, Wasser-, Gas- undAbwasserleitungen.

►Wenn Sie glauben, dass das Werkzeug einverborgenes Objekt getroffen hat, schalten Siedie Maschine sofort aus.

►Stellen Sie sicher, dass keine Gefahr besteht, bevorSie fortfahren.

WARNUNG Unbeabsichtigter StartUnbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zuVerletzungen führen.►Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und

Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten derMaschine bereit sind.

►Machen Sie sich damit vertraut, wie die Maschineim Notfall ausgeschaltet wird.

► Lassen Sie bei jeglicher Unterbrechung derEnergieversorgung sofort den Start- undStoppschalter los.

►Schalten Sie bei jedem Einsetzen/Entfernen desWerkzeugs die Luftzufuhr ab, lassen Sie dieMaschine durch Betätigen des Start- undStoppschalters auslaufen, und trennen Sie dieMaschine von der Energieversorgung.

WARNUNG GehörverlustHohe Schallpegel können zu bleibendemGehörverlust und anderen Problemen wie Tinnitus(Klingel-, Summ-, Brumm- oder Pfeifgeräusche inden Ohren) führen. Zur Verringerung dieserGefahren und zur Vermeidung von unnötig hohenSchallpegeln ist Folgendes zu beachten:►Eine Risikoanalyse dieser Gefahren und eine

Implementierung geeigneter Kontrollmaßnahmenwerden dringend empfohlen.

►Betrieb und Wartung der Maschine sindentsprechend dieser Anleitung durchzuführen.

►Auswahl, Wartung und Austausch des Werkzeugssind entsprechend dieser Anleitungdurchzuführen.

►Verfügt die Maschine über einen Schalldämpfer,stellen Sie sicher, dass dieser angebracht und ineinwandfreiem Zustand ist.

►Tragen Sie stets einen Gehörschutz.

►Verwenden Sie dämpfende Materialien, um das„Klingeln“ von Werkstücken zu vermeiden.

Wartung,Vorsichtsmaßnahmen

WARNUNG Änderungen an derMaschineÄnderungen an der Maschine können zu schwerenUnfällen führen.►Nehmen Sie niemals Änderungen an der Maschine

vor. Bei modifizierten Maschinen entfallenGarantie und Produkthaftung.

►Verwenden Sie stets Originalteile,Originaltrennscheiben/-werkzeuge undOriginalzubehör.

►Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus.

►Ersetzen Sie verschlissene Komponentenrechtzeitig.

VORSICHT Heißes EinsteckwerkzeugDie Spitze des Werkzeugs kann während des Betriebssehr heiß und scharf werden. Das Berühren derSpitze kann zu Verbrennungen undSchnittverletzungen führen.►Berühren Sie niemals ein heißes oder scharfes

Werkzeug.

►Warten Sie mit eventuellen Wartungsarbeiten bissich das Werkzeug abgekühlt hat.

WARNUNG Gefahren durch WerkzeugeSofern die Energieversorgung noch angeschlossenist, kann ein unbeabsichtigtes Betätigen des StartundStoppschalters während Wartungs- oderInstallationstätigkeiten zu ernsthaften Verletzungenführen.►Prüfen, säubern, installieren oder entfernen Sie

niemals das Werkzeug bei noch angeschlossenerEnergieversorgung.

Lagerung,Vorsichtsmaßnahmen

♦ Lagern Sie die Maschine und die Werkzeuge ineiner sicheren, abgeschlossenen Umgebung undfür Kinder unzugänglich.

479800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 48: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ÜbersichtLesen Sie bitte vor Installation, Betrieb,Reparatur und Wartung der Maschine bzw.vor dem Wechsel von Zubehör dieSicherheitshinweise und dieBetriebsanleitung sorgfältig durch, umUnfallrisiken, die mit ernsthaftenVerletzungen oder Lebensgefahr verbundensein können, zu vermeiden.

Konstruktion und Funktion

Die Hand-Drucklufthämmer CP 0112 andCP 0112 S sind für leichte bis mittlere Bau- undWartungsarbeiten konstruiert.Der CP 0112 EX verfügt über einen verlängertenGriff für Erdarbeiten.CP 0112, CP 0112 S und CP 0112 EX sind mit einemT-Griff ausgestattet und für vertikalen Betriebvorgesehen.Andere Einsatzgebiete sind nicht zulässig.Zur Wahl des richtigen Werkzeugs schlagen Sie bittein der Ersatzteilliste nach.

Auswahl des für dieArbeitsaufgabe passendenHammers

Es ist wichtig, einen Hammer in der für dieArbeitsaufgabe passenden Größe auszuwählen.Bei einem zu kleinen Hammer dauert die Arbeitlänger.Ein zu großer Hammer muss häufig neu positioniertwerden, was für den Anwender unnötig ermüdendist.Als Faustregel für die Größenauswahl des Hammerskann gelten, dass ein Bruchstück normaler Größeinnerhalb von 10 bis 20 Sekunden herausgebrochenwerden kann.> Dauert dies weniger als 10 Sekunden, sollte ein

kleinerer Hammer verwendet werden.

> Dauert dies länger als 20 Sekunden, sollte eingrößerer Hammer verwendet werden.

Hauptkomponenten

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

ZylinderE.AuslöserA.Verschluss(Werkzeugaufnahme)

F.GriffB.

SchalldämpferG.SchmiervorrichtungC.Verlängerter griffH.LuftzufuhrD.

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung48

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 49: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Aufkleber

An der Maschine sind Etiketten mit wichtigenInformationen zu Sicherheit und Wartungangebracht. Die Etiketten müssen stets gut lesbarsein. Neue Etiketten können anhand der Ersatzteillistebestellt werden.

TypenschildA

B

C

D E

A. Maschinentyp

B. Max. zulässiger Druckluftdruck

C. Seriennummer

D. Das Warnsymbol und das Buchsymbol weisendarauf hin, dass Sie vor dem ersten Einsatz derMaschine die Sicherheitshinweise und dieBetriebsanleitung lesen müssen.

E. Das CE-Zeichen zeigt an, dass die MaschineEG-geprüft ist. Weitere Informationen dazufinden Sie in der beigefügtenEG-Konformitätserklärung. Fehlt dasCE-Zeichen, bedeutet dies, dass die Maschinenicht EG-geprüft ist.

Geräuschpegeletikett

WA

xxx dB

Das Etikett gibt den garantierten Geräuschpegelentsprechend der EC-Richtlinie 2000/14/EC an. Denkorrekten Geräuschpegelwert finden Sie unter„Technische Daten“.

Sicherheitsschild

Lesen Sie vor Benutzung und Wartung desWerkzeugs die separat mitgeliefertenSicherheitshinweise sorgfältig durch, umVerletzungen zu vermeiden.

Einbau

Schläuche und Anschlüsse

SR

NO

A

B CD

A. Druckluftquelle

B. Wasserabscheider (optional)

C. Schmiervorrichtung (optional)

D. Max. 10 feet (3 m) Druckluftschlauchzwischen Schmiervorrichtung und Maschine.

♦ Stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen Luftdruckvon 87 psig (6 bar (e)) eingestellt haben.

♦ Der für die Maschine zulässige maximale Luftdruckvon 90 psig (6,2 bar (e)) darf nicht überschrittenwerden.

♦ Blasen Sie alle Verunreinigungen aus demDruckluftschlauch aus, bevor Sie die Maschineanschließen.

♦ Wählen Sie für den Druckluftschlauch denrichtigen Durchmesser und die passende Längeaus. Für Schlauchlängen bis 100 feet (30 m)sollte ein Innendurchmesser von mindestens 3⁄4

in. (19 mm) verwendet werden. FürSchlauchlängen von 100 bis 330 feet (30 bis100 m) sollte ein Innendurchmesser vonmindestens 1 in. (25 mm) verwendet werden.

499800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 50: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Methoden zur Vermeidungvon Einfrieren

Bei Umgebungstemperaturen von 32-50 °F (0-10°C) und hoher relativer Luftfeuchtigkeit kann sichim Schalldämpfer Eis bilden.Die Maschine ist so konstruiert, dass eine Eisbildungim Schalldämpfer vermieden wird. Dennoch kannsich unter extremen Bedingungen im SchalldämpferEis bilden.Eine weitere Verringerung des Risikos für Eisbildungkann mit folgenden Maßnahmen erreicht werden:♦ Verwenden Sie als Schmiermittel CP Airolene Plus

Tool Oil. CP Airolene Plus Tool Oil wirkt derEisbildung entgegen.

♦ Verwenden Sie einen Wasserabscheider.

Anschließen einesWasserabscheiders

Der Schlauch zwischen Kompressor undWasserabscheider muss so lang sein, dass derWasserdampf abkühlt und kondensiert, bevor er denWasserabscheider erreicht.Wenn die Umgebungstemperatur unter 32 °F (0 °C)liegt, muss der Schlauch kurz genug sein, damit dasWasser im Schlauch nicht gefriert, bevor es denWasserabscheider erreicht.

Schmieren

SchmierenDas Schmiermittel ist wichtig für dieFunktionsfähigkeit der Maschine und hat großenEinfluss auf deren nutzbare Lebensdauer. Um dierichtige Menge an Schmiermittel zuzuführen, sollteeine Schmiervorrichtung an den Luftschlauchangeschlossen werden. Die Verwendung einerDruckluftleitungs-Schmiervorrichtung von ChicagoPneumatic wird empfohlen. Um eine guteSchmierung zu gewährleisten, sollte die Länge desLuftschlauchs zwischen Schmiervorrichtung undDruckluftwerkzeug 10 feet (3 m) nichtüberschreiten.Zu viel Schmiermittel kann Startprobleme, geringeLeistung oder ungleichmäßigen Lauf verursachen.Verwenden Sie ein synthetisches Schmiermittel, z.B. CP Airolene Plus Tool Oil oder Mineralöl mit denin der Tabelle unten empfohlenen Eigenschaften.

ViskositätTemperaturbereich °F (°C)Schmiermittel

--4 bis +120(-20 bis +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 bis +60(-20 bis +15)

Druckluftwerkzeugöl

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 bis +120(+15 bis +50)

Druckluftwerkzeugöl

Es wird empfohlen, ein Öl zu verwenden, dasRostschutzmittel enthält.

Prüfen und Auffüllen derSchmiermittelmenge♦ Ölstände sollte täglich geprüft werden.

♦ Wischen Sie den Bereich um den Ölstopfen sauberund entfernen Sie den Stopfen.

♦ Stellen Sie sicher, dass das Gewinde nichtbeschädigt oder verschlissen ist.

♦ Teile mit beschädigtem oder verschlissenemGewinde müssen ersetzt werden.

♦ Füllen Sie Schmiermittel in die Ölkammer (A).

A

CP 0112, CP 0112 S und CP 0112 EX♦ Ziehen Sie den Ölstopfen gut fest und wischen

Sie überschüssiges Öl ab.

Werkzeug

VORSICHT Heißes EinsteckwerkzeugDie Spitze des Werkzeugs kann während des Betriebssehr heiß und scharf werden. Das Berühren derSpitze kann zu Verbrennungen undSchnittverletzungen führen.►Berühren Sie niemals ein heißes oder scharfes

Werkzeug.

►Warten Sie mit eventuellen Wartungsarbeiten bissich das Werkzeug abgekühlt hat.

HINWEIS Kühlen Sie ein heißes Werkzeug niemalsin Wasser ab. Dies könnte zur Versprödung desWerkzeugs und zu dessen vorzeitigem Ausfall führen.

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung50

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 51: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Auswählen des richtigen WerkzeugsDie Auswahl des richtigen Werkzeugs ist eineGrundvoraussetzung für die ordnungsgemäßeFunktion der Maschine. Um Maschinenschäden zuvermeiden, ist es wichtig, ein qualitativ hochwertigesWerkzeug zu verwenden.Die Maschine kann durch die Verwendung einesfalschen Werkzeugs zerstört werden.Die empfohlenen Werkzeuge sind in derErsatzteilliste aufgeführt.

Flachmeißel

Der Flachmeißel ist für Abriss-und Trennarbeiten inVerbindung mit Beton undanderen harten Materialienvorgesehen.

Spitzmeißel

Der Spitzmeißel ist nur für dasErzeugen von Löchern in Betonund anderen hartenMaterialienvorgesehen.

Breitmeißel

Der Breitmeißel ist nur fürweiche Materialien wie Asphaltoder gefrorenen Bodenvorgesehen.

WARNUNG Gefahren durch VibrationErfüllt das Werkzeug nicht die unten genanntenAnforderungen, führt dies zu einer längerenBearbeitungszeit und damit auch zu höherenVibrationsbelastungen. Ein abgenutztes Werkzeugbewirkt ebenfalls längere Bearbeitungszeiten.►Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug gut gewartet

und nicht abgenutzt ist und die richtige Größehat.

►Verwenden Sie immer ein scharfes Werkzeug, umeffektiv arbeiten zu können.

Prüfen des Werkzeugschaft aufVerschleiß

A

B

Verwenden Sie die für die Werkzeugschaftgrößepassende Lehre. Die korrektenWerkzeugschaftabmessungen finden Sie unter„Technische Daten“.> Wenn die Öffnung der Lehre (A) bis auf den

Werkzeugschaft geschoben werden kann, ist derSchaft verschlissen, und das Werkzeug sollteersetzt werden.

> Stellen Sie sicher, dass die Länge (B) demgelieferten Maschinentyp entspricht.

Einsetzen und Entfernen des WerkzeugsBei jedem Einsetzen oder Entfernen des Werkzeugsmüssen die folgenden Anweisungen beachtetwerden:1. Um einen unbeabsichtigten Start zu verhindern:

Schalten Sie die Energieversorgung aus, undlassen Sie die Maschine durch Betätigen desStart- und Stoppschalters auslaufen. TrennenSie die Maschine von der Energieversorgung.

2. Fetten Sie vor dem Einsetzen eines Werkzeugsden Werkzeugschaft ein.

3. Setzen Sie das Werkzeug ein bzw. entfernen Siees.

4. Schließen Sie die Werkzeugaufnahme (PositionA), und prüfen Sie die Arretierung, indem Siekräftig und ruckartig am Werkzeug ziehen.

A

519800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 52: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

BetriebWARNUNG Unbeabsichtigter Start

Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zuVerletzungen führen.►Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und

Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten derMaschine bereit sind.

►Machen Sie sich damit vertraut, wie die Maschineim Notfall ausgeschaltet wird.

►Stoppen Sie die Maschine bei jeglicherUnterbrechung der Energieversorgung.

Start und Stopp

StoppStartModellCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Halten Sie den Griff gut fest, und starten Sie dieMaschine durch Betätigen des Start- undStoppschalters.

♦ Stoppen Sie die Maschine durch Loslassen desAuslösers. Der Schalter kehrt automatisch in dieStoppposition zurück.

Betrieb

Beginnen eines Abbruchs♦ Nehmen Sie eine stabile Standposition ein und

halten Sie Ihre Füße vom Werkzeug fern.

♦ Drücken Sie die Maschine vor dem Start auf dieOberfläche des zu bearbeitenden Objekts.

♦ Wählen Sie den Ansatzpunkt in einem solchenAbstand von der Bruchkante, dass die Maschinein der Lage ist, das Material ohne Hebelwirkungaufzubrechen.

♦ Versuchen Sie niemals, zu große Bruchstückeabzubrechen. Passen Sie den Bruchabstand (A)so an, dass das Werkzeug nicht stecken bleibt.

A

Aufbrechen♦ Lassen Sie die Maschine die Arbeit verrichten;

drücken Sie nicht zu fest auf.

♦ Vermeiden Sie die Bearbeitung extrem harterMaterialien, z. B. Granit und Stahlarmierungen(Betonrippenstahl), da dies beträchtlicheVibrationen erzeugt.

♦ Vermeiden Sie jeglichen Leerschlagbetrieb, z. B.Betrieb der Maschine ohne Werkzeug oder imangehobenen Zustand.

♦ Wenn die Maschine angehoben wird, darf derStart- und Stoppschalter nicht bedient werden.

♦ Prüfen Sie regelmäßig, ob die Maschine gutgeschmiert ist.

Einlegen von Pausen

♦ Bringen Sie die Maschine während jeder Pauseaußer Reichweite, so dass ein unbeabsichtigtesStarten der Maschine ausgeschlossen ist. StellenSie die Maschine stets so auf dem Boden ab, dasssie nicht umfallen kann.

♦ Bei längeren Pausen oder beim Verlassen desArbeitsplatzes: Schalten Sie die Energieversorgungaus, und lassen Sie die Maschine durch Betätigendes Start- und Stoppschalters auslaufen.

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung52

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 53: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WartungEine regelmäßige Wartung ist dieGrundvoraussetzung für den Erhalt der Sicherheitund Effektivität der Maschine. Halten Sie sich bittegenau an die Wartungsanweisungen.♦ Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist die Maschine

zu reinigen, um die Exposition gegenübergefährlichen Stoffen zu vermeiden. Siehe"Gefahren durch Staub und Rauch".

♦ Verwenden Sie ausschließlich Originalbauteile.Schäden oder Fehlfunktionen, die durch denEinsatz unzulässiger Bauteile entstehen, werdennicht durch Garantie oder Produkthaftungabgedeckt.

♦ Stellen Sie beim Reinigen mechanischer Teile mitLösungsmittel sicher, dass die geltendenGesundheits- und Sicherheitsvorschrifteneingehalten werden und für ausreichende Lüftunggesorgt ist.

♦ Für eine Hauptdurchsicht der Maschine wendenSie sich an Ihre nächste Vertragswerkstatt.

♦ Prüfen Sie nach jeder Wartung, ob dieVibrationsstärke der Maschine normal ist. Ist diesnicht der Fall, wenden Sie sich an Ihre nächsteVertragswerkstatt.

Täglich

Schalten Sie bei pneumatischen Maschinen vor jederWartung oder jedem Wechsel des Werkzeugs stetsdie Luftversorgung aus und entlüften Sie dieMaschine durch Betätigen des Start- undStoppschalters. Trennen Sie anschließend denLuftschlauch von der Maschine.♦ Säubern und prüfen Sie die Maschine auf ihre

Funktionsfähigkeit täglich vor Arbeitsbeginn.

♦ Prüfen Sie die Werkzeugaufnahme auf Verschleißund Funktion.

♦ Führen Sie eine allgemeine Prüfung aufUndichtigkeiten und Beschädigungen durch.

♦ Stellen Sie sicher, dass der Einlassnippelfestgezogen und die Klauenkupplung nichtbeschädigt ist.

♦ Stellen Sie sicher, dass die Schrauben derKopfrückseite entsprechend dem Abschnitt„Anziehdrehmomente“ angezogen sind.

♦ Damit die Maschine die angegebenenVibrationswerte einhält, sollte Folgendes immergeprüft werden:Ein zu großer Spalt zwischen Werkzeugschaft undMeißelbuchse verursacht stärkere Vibrationen.Um erhöhte Vibrationsbelastungen zu vermeiden,prüfen Sie täglich die Meißelbuchse aufAbnutzung.

♦ Verfügt die Maschine über einen/mehrerevibrationsdämpfende Griff/e, stellen Sie sicher,dass dieser sich frei bewegen lässt (auf – ab) undnicht klemmt.

♦ Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus.

♦ Ersetzen Sie verschlissene Komponentenrechtzeitig.

♦ Stellen Sie sicher, dass Ausrüstung und Zubehör,z. B. Schläuche, Wasserabscheider undSchmiervorrichtungen, gut gewartet sind.

Regelmäßige Wartung

Nach einer Betriebsdauer von ca. 150 Stunden (oderzwei Mal pro Jahr) muss die Maschine zerlegt undalle Teile gereinigt und geprüft werden. Diese Arbeitmuss von speziell hierfür geschultem Personaldurchgeführt werden.

539800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 54: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Anziehdrehmomente

CP 0112 allgemein

A

B

C

A. Anzugsdrehmoment: 115–125 lbf.ft (156–169Nm)

B. Anzugsdrehmoment: 80–85 lbf.ft (109–115Nm)

C. Anzugsdrehmoment: 65–70 lbf.ft (88–95 Nm)

CP 0112 und CP 0112 S

A

B

C

A. Anzugsdrehmoment: 90–110 lbf.ft(122–149 Nm), verwenden Sie Loctite® 243™(Loctite ist ein eingetragenes Warenzeichender Henkel Corporation. 243 ist eineingetragenes Warenzeichen der HenkelCorporation).

B. Anzugsdrehmoment: 50–60 lbf.ft(68–81 Nm)

C. Anzugsdrehmoment: 50–60 lbf.ft(68–81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Gehäuse zur Sicherung des Stifts gehämmert.

B. Anzugsdrehmoment: 80–110 lbf.ft (108–149Nm)

C. Anzugsdrehmoment: 90–110 lbf.ft (122–149Nm), verwenden Sie Loctite® 243™

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung54

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 55: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

FehlersucheWenn die Druckluftmaschine nicht startet odergeringe oder ungleichmäßige Leistung abgibt,prüfen Sie die folgenden Punkte.♦ Stellen Sie sicher, dass ein Werkzeug mit korrekter

Schaftgröße eingesetzt ist.

♦ Stellen Sie sicher, dass die Druckluftmaschine mitder korrekten Menge Schmiermittel versorgt wird.Zu viel Schmiermittel kann Start- probleme,geringe oder ungleichmäßige Leistungverursachen.

♦ Stellen Sie sicher, dass das Druckluftsystem dieMaschine mit ausreichend Druckluft für maximaleLeistung versorgt.

♦ Prüfen Sie, ob Länge und Durchmesser desDruckluftschlauchs den Empfehlungenentsprechen. Siehe „Installation“.

♦ Falls Eisbildungsgefahr besteht, stellen Sie sicher,dass die Abluftöffnungen der Maschine nichtblockiert sind.

♦ Wenn die Maschine nach diesen Verfahrenweiterhin nicht zufriedenstellend funktioniert,wenden Sie sich bitte an eine Vertragswerkstatt.

Lagerung> Reinigen Sie die Maschine gut vor der Lagerung,

um gefährliche Substanzen fernzuhalten. Siehe„Gefahren durch Abgase und Staub“

> Füllen Sie ca. 1⁄2 oz (5 cl) Öl direkt in denLufteinlassnippel, verbinden die Maschine mit derDruckluftversorgung, und lassen Sie sie für einpaar Sekunden laufen.

> Lagern Sie die Maschine immer an einemtrockenen Ort.

EntsorgungEine verschlissene Maschine muss so entsorgtwerden, dass so viel Material wie möglichwiederverwendet werden kann und die Umwelt inÜbereinstimmung mit den örtlichen Regelungen sowenig wie möglich belastet wird.

559800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 56: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Technische Daten

Maschinendaten

Luftdurchsatzfoot 3/min

(l/s)Schlagfreq.

Hz

Längein.

(mm)

Gewichtlb(kg)

Schaftgrößemm(in.)Typ

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Angaben zu Geräuschemission und Vibration

Garantierter Schallleistungspegel Lw gemäß EN ISO 3744 in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2000/14/EG.Schalldruckpegel Lp gemäß EN ISO 11203.Vibrationswert A und Unsicherheit B, ermittelt gemäß Vib_ISO - volume. Die Werte A, B usw. sind in derTabelle „Angaben zu Geräuschemission und Vibration“ enthalten.Die angegebenen Werte wurden durch Bauartprüfung im Labor entsprechend den angegebenen Richtlinienbzw. Normen ermittelt und eignen sich nur für den Vergleich mit den angegebenen Werten anderer Werkzeuge,die entsprechend den gleichen Richtlinien bzw. Normen ermittelt wurden. Die angegebenen Werte eignensich nicht zur Verwendung in Risikoanalysen, denn die in individuellen Arbeitsumgebungen gemessenenWerte können höher sein. Die tatsächliche Belastung und das Verletzungsrisiko für den einzelnen Anwenderhängen jeweils von der Arbeitsweise des Anwenders, vom bearbeiteten Material, von der Belastungsdauer,von der physischen Kondition des Anwenders und vom Zustand der Maschine ab.Construction Tools PC AB haftet nicht für Folgen, falls die genannten Werte anstelle der Werte verwendenwerden, die der tatsächlichen Belastung entsprechen, hervorgehend aus einer individuellen Risikoanalyse ineiner Arbeitsplatzsituation, die wir nicht beeinflussen können.Diese Maschine kann das Hand-Arm Vibrationssyndrom auslösen, wenn sie nicht angemessen bedient wird.Eine EU-Richtlinie zum Umgang mit Hand-Arm-Vibrationen ist überhttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html abrufbar.Wir empfehlen ein Gesundheitsüberwachungsprogramm zur Erkennung auch erster Symptome, diemöglicherweise auf eine Vibrationsbelastung zurückzuführen sind, so dass betriebliche Maßnahmen zurVorbeugung jeglicher Beeinträchtigungen ergriffen werden können.

Angaben zu Geräuschemission und Vibration

VibrationGeräuschemissionAngegebene WerteAngegebene WerteDreiachsenwerteSchallleistungSchalldruckEN ISO 28927-102000/14/EGEN ISO 11203

Bm/s 2 Verteilung

Am/s 2 Wert

Lwgarantiert dB(A) bei 1

pW

Lpr=1m dB(A) bei 20

µPaTyp2,116,310593CP 0112 S

9800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung56

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSicherheits- und Betriebsanleitung

Page 57: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

EG-Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG)

Wir, die Construction Tools PC AB, erklären hiermit, dass die nachfolgend aufgelisteten Maschinen dieBestimmungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Lärmschutzrichtlinie)sowie die nachfolgend genannten harmonisierten Normen erfüllen.

Pmax [bar]

GemessenerSchallleistungspegel

[dB(A)]

GarantierterSchallleistungspegel

[dB(A)]Hand-Drucklufthämmer

6.2104105CP 0112 S

Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:♦ EN ISO 11148-4

Folgende andere Normen wurden angewandt:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Bevollmächtigter für die technische Dokumentation:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVizepräsident – Design und Entwicklung:Erik Sigfridsson

Hersteller:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenOrt und Datum:Kalmar, 2012-06-30

579800 0798 90e | Originalbetriebsanleitung

Sicherheits- und BetriebsanleitungCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 58: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ESPAÑOL

ContenidoIntroducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Almacenamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Selección del martillo correcto para la tarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Mangueras y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Métodos para evitar la congelación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Conexión de un separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Herramienta de inserción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Pares de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

9800 0798 90e | Instrucciones originales58

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXContenido

Page 59: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Introducción

Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de unsiglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y lainnovación en la industria de las herramientas neumáticas.

Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientasneumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otrasherramientas.

La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fácilesde mantener y con una buena relación calidad-precio.

Para obtener más información, visite www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Acerca de las instrucciones de seguridady de funcionamiento

El objeto de las instrucciones es enseñarle a utilizar el rompedor neumático de unaforma eficaz y segura. Asimismo, las instrucciones le aconsejan el modo de realizarel mantenimiento regular del rompedor neumático.Antes de utilizarlo por primera vez debe leer estas instrucciones con atención yentenderlas en su totalidad.

599800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 60: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Instrucciones deseguridadPara reducir el riesgo de que usted u otras personaspadezcan lesiones graves o la muerte, lea lasInstrucciones de seguridad y funcionamiento antesde instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o derealizar su mantenimiento.Exponga estas instrucciones de seguridad yfuncionamiento en las zonas de trabajo, proporcionecopias a los empleados y asegúrese de que todoslas lean antes de utilizar o reparar la máquina. Parapara uso profesional únicamente.Además, el operario o su empleador deberá evaluarlos riesgos específicos que pueden surgir comoresultado del uso de la máquina.

Terminología de las señalesde seguridad

Los términos de seguridad Peligro, Atención yCuidado tienen los siguientes significados:

Indica una situación de peligroque, si no se evita, ocasionarála muerte o lesiones graves.

PELIGRO

Indica una situación de peligroque, si no se evita, podríaocasionar la muerte o lesionesgraves.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligroque, si no se evita, podríaocasionar lesiones menores omoderadas.

ATENCIÓN

Precauciones ycualificaciones del personal

Sólo personas cualificadas y debidamente formadaspueden utilizar u ocuparse del mantenimiento dela máquina. Deben poder manejar físicamente elvolumen, el peso y la potencia de la herramienta.Utilice siempre su sentido común y buen juicio.

Equipo de protección personalUtilice siempre equipo de protección autorizado.Los operarios y el resto del personal del área detrabajo deben llevar, como mínimo, el siguienteequipo de protección:> Casco de protección

> Protección auditiva

> Protección ocular resistente a los impactos conprotección lateral

> Protección respiratoria, cuando sea necesario

> Guantes protectores

> Botas protectoras adecuadas

> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.

Drogas, alcohol y medicaciónADVERTENCIA Drogas, alcohol y

medicaciónLas drogas, el alcohol y la medicación pueden alterarla capacidad de juicio y el poder de concentración.Las malas reacciones y las valoraciones incorrectaspueden provocar accidentes graves o la muerte.►Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o

bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.

►Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcoholo medicinas podrá manejar la máquina.

Instalación, precauciones

PELIGRO Manguera de aire sueltaUna manguera de aire comprimido suelta puedeasestar latigazos y ocasionar lesiones o incluso lamuerte. Para reducir este riesgo:►Compruebe que la manguera de aire comprimido

y las conexiones no estén dañadas y sustitúyalassi es necesario.

►Compruebe que todas las conexiones de airecomprimido estén debidamente conectadas.

►No arrastre nunca una máquina neumática porla manguera del aire.

►No intente nunca desconectar una manguera deaire comprimido que esté presurizada. En primerlugar, apague el suministro de aire comprimidodel compresor y, a continuación, purgue lamáquina activando el dispositivo de puesta enmarcha y parada.

►No utilice acoplamientos rápidos de desconexiónen la entrada de la herramienta. Utilice fijacionesroscadas de la manguera de acero endurecido (ode otro material con una resistencia de choquesimilar).

►Siempre que se utilicen acoplamientos universalesroscados (acoplamientos de garras),recomendamos que se coloquen pasadores deseguridad y se utilicen cables con válvula deseguridad para proteger la manguera anteposibles fallos de conexión de la manguera a laherramienta y entre mangueras.

►No dirija nunca una manguera de airecomprimido hacia sí mismo ni a otras personas.Para evitar el riesgo de lesiones, no utilice nuncauna manguera de aire comprimido para limpiarel polvo, la suciedad, etc. de la ropa.

9800 0798 90e | Instrucciones originales60

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 61: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVERTENCIA Herramienta deinserción retiradaSi el retén de la herramienta de la máquina no estáen una posición bloqueada, la herramienta insertadase podría retirar de forma forzosa, lo que podríacausar lesiones personales.►Nunca arranque la máquina mientras cambia la

herramienta de inserción.

►Antes de cambiar la herramienta de inserción olos accesorios, pare la máquina, desconecte laalimentación y purgue la máquina activando eldispositivo de puesta en marcha y parada.

►Nunca dirija la herramienta insertada hacia ustedni hacia otras personas.

►Asegúrese de que la herramienta de inserción estéinsertada completamente y que el retén de laherramienta esté en una posición bloqueada antesde arrancar la máquina.

►Compruebe la función de bloqueo tirando de laherramienta insertada hacia fuera con fuerza.

ADVERTENCIA Movimiento odeslizamiento de la herramienta de inserciónUnas dimensiones incorrectas del vástago de laherramienta insertada pueden dar lugar a que éstase pierda o resbale durante su uso. Riesgo de lesionesgraves o de aplastamiento de manos y dedos.►Compruebe que el vástago de la herramienta de

inserción tenga la longitud y las dimensionesadecuadas para la máquina.

►Nunca utilice una herramienta de inserción sin unanillo.

Funcionamiento,precauciones

PELIGRO Peligro de explosiónSi una herramienta de inserción entra en contactocon explosivos o gases explosivos, se podría produciruna explosión. Al trabajar con ciertos materiales yal utilizar determinados materiales en las piezas dela máquina, se pueden producir chispas y fuego. Lasexplosiones producirán lesiones graves o la muerte.►Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.

►Nunca utilice la máquina cerca de materialesinflamables, humos o polvo.

►Asegúrese de que no haya fuentes de gas niexplosivos no detectados.

ADVERTENCIA MovimientosinesperadosLa herramienta de trabajo está expuesta a fuertestensiones cuando se utiliza la máquina. Ademáspuede romperse por fatiga después de un ciertovolumen de uso. Si la herramienta de trabajo serompe o se atasca, es posible que haya movimientosrepentinos e inesperados, que pueden producirlesiones. Asimismo, si alguien pierde el equilibrio oresbala, puede sufrir lesiones.►Asegúrese de estar siempre en una posición

estable, con los pies separados a la mismadistancia que la anchura de los hombros y con elpeso del cuerpo equilibrado.

► Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.No utilice el equipo si cree que puede estardañado.

►Compruebe que las empuñaduras estén limpiasy que no tengan grasa ni aceite.

►Mantenga los pies lejos de la herramienta detrabajo.

►Manténgase firmemente de pie y agarre siemprela máquina con ambas manos.

►Nunca arranque la máquina cuando esté en elsuelo.

►Nunca “pise” en la máquina con un pie sobre laempuñadura.

►No golpee nunca ni maltrate el equipo.

►Compruebe regularmente el desgaste de laherramienta de trabajo y compruebe si hay signosde daños o grietas visibles.

►Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.

619800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 62: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el polvo y el humoEl polvo y los humos que se generan o dispersan alusar la máquina pueden causar dolencias oenfermedades respiratorias graves y permanentes uotras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis yotras enfermedades pulmonares irreversibles quepueden resultar mortales, cáncer, malformacionescongénitas e inflamación de la piel).El polvo y los humos generados por la perforación,la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado yotras actividades de construcción pueden contenersustancias consideradas por el Estado de Californiay otras autoridades como causantes deenfermedades respiratorias, cáncer, malformacionescongénitas y otros daños reproductivos. Algunosejemplos de estas sustancias son:> Sílice cristalino, cemento y otros productos de

albañilería.

> Arsénico y cromo procedente del caucho tratadocon sustancias químicas.

> Plomo procedente de pinturas al plomo.

El polvo y los humos del aire pueden ser invisiblesa simple vista, así que no confíe en su buena vistapara determinar si hay polvo o humos en el aire.Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a loshumos, haga todo lo siguiente:► Lleve a cabo una evaluación del riesgo específica

del emplazamiento. La evaluación del riesgo debeincluir el polvo y los humos generados por el usode la máquina y la posibilidad de alterar el polvoexistente.

►Utilice controles de ingeniería adecuados paraminimizar la cantidad de polvo y humos presentesen el aire y para minimizar la acumulación depolvo sobre el equipo, las superficies, la ropa ylas partes del cuerpo. Algunos ejemplos decontroles son: sistemas de ventilación y captaciónde polvo, rociadores de agua y perforaciones coninyección de agua. Controle el polvo y los humosen el origen cuando sea posible. Asegúrese deque los controles se instalen, conserven y utilicenadecuadamente.

► Lleve, conserve y utilice correctamente laprotección respiratoria según indican lasinstrucciones del empleador y según los requisitosde las normativas de salud y seguridad en eltrabajo. La protección respiratoria debe ser eficazpara el tipo de sustancia concreta (y, si procede,aprobada por la autoridad gubernamentalcorrespondiente).

►Trabaje en una zona bien ventilada.

►Si la máquina tiene tubo de escape, diríjaloconvenientemente de forma que se mueva elmenor polvo posible donde éste sea abundante.

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en las instrucciones defuncionamiento y seguridad.

►Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,la herramienta de inserción y demás accesoriossegún lo recomendado en las instrucciones defuncionamiento y seguridad. La selecciónincorrecta o la falta de mantenimiento de losconsumibles, de la herramienta insertada y demásaccesorios puede causar un aumento innecesariodel polvo o de los humos.

► Lleve prendas protectoras lavables o desechablesen el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropalimpia antes de salir del lugar de trabajo parareducir su exposición al polvo y a los humos y lade otras personas, coches, casas y otras zonas.

►Nunca coma, beba ni fume en zonas donde hayapolvo o humos.

► Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posiblecuando salga de la zona de exposición, y siempreantes de comer, beber, usar productosrelacionados con el tabaco o tener contacto conotras personas.

►Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,incluidas las normativas de salud y seguridad enel trabajo.

►Participe en los programas de control del aire yen los exámenes médicos y en los programas deformación de salud y seguridad proporcionadospor su empleador o por las organizacionessindicales y conformes con las normativas yrecomendaciones de salud y seguridad en eltrabajo. Consulte con médicos que tenganexperiencia en medicina del trabajo.

►Colabore con su empleador y con la organizaciónsindical para reducir la exposición al polvo y a loshumos en las obras y para reducir los riesgos. Sedeben crear y poner en práctica programas,políticas y procedimientos eficaces de salud yseguridad, para proteger a los trabajadores y alas demás personas contra la exposición nocivaal polvo y a los humos, a partir del asesoramientode expertos de salud y seguridad. Consulte conlos expertos.

► Los residuos de sustancias peligrosas de lamáquina pueden constituir un riesgo. Antes dehacer el mantenimiento de la máquina, límpielaa fondo.

9800 0798 90e | Instrucciones originales62

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 63: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVERTENCIA ProyectilesUn fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios oincluso de la propia máquina puede generarproyectiles a alta velocidad. Durante elfuncionamiento, las astillas y otras partículas delmaterial de trabajo pueden actuar como proyectilesy causar daños corporales al golpear al operario o aotras personas. Para reducir estos riesgos:►Utilice un equipo de protección personal

aprobado y un casco de seguridad, incluida laprotección ocular contra impactos con protecciónlateral.

►Asegúrese de que las personas no autorizadas noentren en la zona de trabajo.

►Mantenga el lugar de trabajo libre de objetosextraños.

►Asegúrese de que la pieza de trabajo esté biensujeta.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon las astillasEl uso de la herramienta de inserción comoherramienta manual de percusión puede hacer quesalten astillas al operario y le provoquen lesionespersonales.►Nunca utilice una herramienta de inserción como

herramienta manual de percusión. Está diseñaday tratada térmicamente para su uso específico enuna máquina.

ADVERTENCIA Peligros dedeslizamiento, desconexión y caídaHay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,por ejemplo desconexión de las mangueras u otrosobjetos. El deslizamiento, la desconexión y la caídapueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:►Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni

otros objetos que obstaculicen su paso o el deotras personas.

►Asegúrese de estar siempre en una posiciónestable, con los pies separados a la mismadistancia que la anchura de los hombros, y conel peso del cuerpo equilibrado.

ADVERTENCIA Riesgos relativos almovimientoAl usar la máquina para realizar actividadesrelacionadas con el trabajo, puede experimentarmalestar en las manos, los brazos, los hombros, elcuello y otras partes del cuerpo.►Adopte una postura cómoda, con los pies

apoyados firmemente en el suelo y evitandoposturas extrañas y desequilibradas.

►El cambio de postura durante las tareasprolongadas puede ayudar a evitar el malestar yla fatiga.

►En caso de tener síntomas continuos o periódicos,consulte a un profesional de la salud cualificado.

639800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 64: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon las vibracionesEl uso normal y correcto de la máquina expone aloperario a las vibraciones. La exposición regular yfrecuente a las vibraciones puede ocasionar lesioneso trastornos (o contribuir a provocarlos o agravarlos)en dedos, manos, muñecas, brazos, hombros y/onervios y riego sanguíneo u otras partes del cuerpodel operario, incluidas lesiones o trastornospermanentes y/o debilitantes que puedendesarrollarse gradualmente durante periodos desemanas, meses o años. Estas lesiones o trastornospueden consistir en el deterioro del sistemacirculatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de lasarticulaciones y otros daños en distintas zonas delcuerpo.Si en algún momento siente entumecimiento,malestar continuo periódico, ardor, agarrotamiento,dolor punzante, hormigueo, dolor, torpeza, débilagarre en las manos, piel pálida u otros síntomas,tanto si está usando la máquina como si no, deje deusarla, avise a su empleador y acuda al médico. Eluso continuado de la máquina tras la aparición dealguno de estos síntomas puede hacer que aumenteel riesgo de que los síntomas se agraven o se haganpermanentes.Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en estas instrucciones, con el fin deevitar un aumento innecesario de las vibraciones.Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducirla exposición a las vibraciones para el operario:►Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.

Agárrela lo mínimo, para controlarlacorrectamente y que su uso sea seguro.

►Si la máquina tiene empuñaduras de absorciónde vibraciones, manténgalas en posición central,evitando presionarlas en los topes finales.

►Cuando se active el mecanismo de percusión, elúnico contacto corporal con la máquina que sedebe tener es el de las manos en la empuñadurao las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto,como por ejemplo descansar una parte del cuerpoen la máquina o apoyarse en ella para aumentarla fuerza de avance. También es importante nomantener el dispositivo de puesta en marcha yparada encendido al mismo tiempo que se extraela herramienta de la superficie de trabajo.

►Asegúrese de que la herramienta de trabajo seencuentra en buen estado (incluso el afilado, sise trata de una herramienta de corte), no estágastada y es del tamaño adecuado. Lasherramientas de trabajo que no se encuentran enbuenas condiciones, están gastadas o no son deltamaño adecuado alargan el tiempo de realizaciónde una tarea (y de exposición a las vibraciones) ypueden contribuir a la exposición a niveles másaltos de vibración.

►Deje de trabajar inmediatamente, si de repentela máquina empieza a vibrar violentamente. Antesde continuar trabajando, averigüe y elimine lacausa del incremento de las vibraciones.

►Nunca agarre, sostenga ni toque la herramientade trabajo cuando utilice la máquina.

►Participe en las inspecciones o los controles desalud, en los exámenes médicos y en losprogramas de formación ofrecidos por suempleador y cuando la ley así lo exija.

►Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa deabrigo y mantenga las manos calientes y secas.

►El aire del escape es muy frío y no debe contactarcon el operario. Mantenga siempre el aire delescape alejado de las manos y del cuerpo.

Consulte la “Declaración de ruido y vibraciones” dela máquina, incluidos los valores de vibracióndeclarados. Puede encontrar esta información al finalde las instrucciones de seguridad y defuncionamiento♦ Asegúrese de satisfacer la presión atmosférica

recomendada al utilizar la máquina. Una presiónatmosférica más alta o más baja puede producirniveles más altos de vibración.

PELIGRO Riesgos relacionados con laelectricidadLa máquina no está aislada eléctricamente. Si lamáquina entra en contacto con la electricidad,podría provocar lesiones graves o la muerte.►No utilice nunca la máquina cerca de un cable

eléctrico ni otra fuente de electricidad.

►Compruebe que no haya cables u otras fuentesde electricidad ocultos en el área de trabajo.

ADVERTENCIA Peligros relacionadoscon objetos ocultosDurante el funcionamiento, los cables y tubosocultos constituyen un peligro, ya que puedenocasionar lesiones graves o la muerte.►Compruebe la composición del material antes del

funcionamiento.

►Fíjese bien que no haya cables ni tubos ocultos,como líneas de electricidad, teléfono, agua, gasy aguas residuales.

►Si la herramienta insertada parece haber topadocon un objeto oculto, apague la máquina deinmediato.

►Compruebe que no haya ningún peligro antesde continuar.

9800 0798 90e | Instrucciones originales64

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 65: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVERTENCIA Encendido involuntarioEl encendido involuntario de la máquina puedeproducir lesiones.►Mantenga las manos alejadas del dispositivo de

puesta en marcha y parada hasta que esté listopara arrancar la máquina.

►Sepa cómo apagar la máquina en caso deproducirse una emergencia.

► Libere el dispositivo de puesta en marcha y paradainmediatamente siempre que se interrumpa elsuministro eléctrico.

►Cuando inserte o extraiga la herramienta deinserción, interrumpa el suministro de aire,purgue la máquina presionando el dispositivo depuesta en marcha y parada y desconecte lamáquina de la unidad de potencia.

ADVERTENCIA Riesgos relacionadoscon el ruidoLos altos niveles de ruido pueden producir pérdidade audición permanente e incapacitante y otrosproblemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir elriesgo y evitar un aumento innecesario de los nivelesde ruido:►Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos

peligros y la puesta en práctica de los controlesadecuados.

►Maneje y conserve la máquina según lorecomendado en estas instrucciones.

►Seleccione, conserve y sustituya la herramientade inserción según lo recomendado en estasinstrucciones.

►Si la máquina tiene silenciador, compruebe queesté en su sitio y en buen estado defuncionamiento.

►Utilice siempre protección para los oídos.

►Utilice material de amortiguación para evitar quelas piezas de trabajo “vibren”.

Mantenimiento,precauciones

ADVERTENCIA Modificación de lamáquinaCualquier modificación de la máquina puedeprovocar daños corporales a usted y a otraspersonas.►Nunca modifique la máquina. Una máquina

modificada no estará cubierta por la garantía nipor la responsabilidad del producto.

►Utilice siempre piezas, discos decorte/herramientas de trabajo y accesoriosoriginales.

►Cambie las piezas dañadas inmediatamente.

►Sustituya los componentes gastados con la debidaantelación.

ATENCIÓN Herramienta de trabajocalienteLa punta de la herramienta de trabajo puedecalentarse y afilarse con el uso. Si se toca, puedeprovocar quemaduras y cortes.►Nunca toque una herramienta de trabajo caliente

o afilada.

►Espere a que la herramienta de trabajo se hayaenfriado antes de realizar los trabajos demantenimiento.

ADVERTENCIA Peligros de laherramienta de inserciónLa conexión accidental del dispositivo de puesta enmarcha y parada durante el mantenimiento o lainstalación puede causar lesiones graves cuando launidad de potencia está conectada.►Nunca revise, limpie, instale ni retire la

herramienta de inserción mientras la unidad depotencia esté conectada.

Almacenamiento,precauciones

♦ Guarde la máquina y las herramientas en un lugarseguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.

659800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 66: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Visión generalPara reducir el riesgo de que usted u otraspersonas padezcan lesiones graves o lamuerte, lea las Instrucciones de seguridad yfuncionamiento antes de instalar, usar,reparar o cambiar la máquina o de realizarsu mantenimiento.

Diseño y funcionamiento

Los martillos neumáticos manuales CP 0112 y CP0112 S están indicados para trabajos ligeros y mediosde construcción y mantenimiento de instalaciones.El CP 0112 EX cuenta con una empuñadora mayorpara trabajos en zanjas.CP 0112, CP 0112 S y CP 0112 EX se fabrican conuna empuñadura en T y se deben usar verticalmente.No está permitido ningún otro uso.Para elegir la herramienta de trabajo adecuada,consulte la lista de piezas de repuesto.

Selección del martillocorrecto para la tarea

Es importante elegir el tamaño correcto del martillopara el trabajo que va a realizarse.Un martillo demasiado pequeño supone que la tareatardará más tiempo en realizarse.Un martillo demasiado grande implica que deberecolocarse con frecuencia, lo que resultainnecesariamente pesado para el operario.Una regla sencilla para elegir el tamaño correcto delmartillo es que un trozo de tamaño normal dematerial roto se debe retirar de la pieza de trabajo alos 10-20 segundos de funcionamiento.> Si se tarda menos de 10 segundos, debe

seleccionar un martillo más pequeño.

> Si se tarda más de 20 segundos, debeseleccionarse un martillo más grande.

Piezas principales

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CilindroE.ArranqueA.Seguro (dispositivo deretención de la herramienta)

F.EmpuñaduraB.

SilenciadorG.EngrasadorC.Manija extendidaH.Entrada de aireD.

9800 0798 90e | Instrucciones originales66

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 67: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Etiquetas

La máquina incluye etiquetas que contieneninformación importante sobre la seguridad personaly el mantenimiento de la máquina. Las etiquetasdeberán estar en buen estado para que sean fácilesde leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la listade piezas de repuesto.

Placa de datosA

B

C

D E

A. Tipo de máquina

B. Presión de aire comprimido máxima permitida

C. Número de serie

D. El símbolo de atención unido al símbolo dellibro significa que el usuario debe leer lasinstrucciones de seguridad y defuncionamiento antes de usar la máquina porprimera vez.

E. El símbolo CE indica que la máquina tiene laaprobación de la CE. Consulte la declaraciónde la CE que se suministra con la máquina paraobtener más información. Si el símbolo CE noestá, significa que la máquina no tiene laaprobación de la CE.

Etiqueta de nivel de ruido

WA

xxx dB

La etiqueta indica el nivel de ruido garantizadocorrespondiente a la directiva europea 2000/14/CE.Vea “Datos técnicos” para saber el nivel de ruidoadecuado.

Etiqueta de seguridad

Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar laherramienta, lea y comprenda las instrucciones deseguridad proporcionadas por separado.

Montaje

Mangueras y conexiones

SR

NO

A

B CD

A. Fuente de aire comprimido

B. Separador de agua (opcional)

C. Engrasador (opcional)

D. Manguera de aire comprimido de un máximode 10 feet (3 meter) entre el engrasador y lamáquina.

♦ Compruebe que utiliza la presión correcta defuncionamiento recomendada, 87 psig (6 bar (e)).

♦ No debe sobrepasarse la presión máxima de aireadmisible, 90 psig (6,2 bar (e)).

♦ Quite las impurezas de la manguera de airecomprimido antes de conectarla a la máquina.

♦ Seleccione las dimensiones correctas y la longitudde la manguera de aire comprimido. Paramangueras con longitudes de hasta 100 feet (30meters), debe utilizarse una manguera con undiámetro interno mínimo de 3⁄4 in. (19 mm). Sila longitud de la manguera es de 100 a 330 feet(30 a 100 meters), debe utilizarse una mangueracon un diámetro interno mínimo de 1 in. (25mm).

679800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 68: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Métodos para evitar lacongelación

Puede acumularse hielo en el silenciador cuando latemperatura ambiente es de 32-50 °F (0-10 °C) y lahumedad relativa es alta.La máquina está diseñada para evitar la formaciónde hielo en el silenciador. A pesar de eso, encondiciones extremas se puede formar hielo en elsilenciador.Se pueden tomar las siguientes medidas paraneutralizar el riesgo de formación de hielo:♦ Utilice el lubricante CP Airolene Plus Tool Oil. CP

Airolene Plus Tool Oil neutraliza la congelación.

♦ Utilice un separador de agua.

Conexión de un separadorde agua

La longitud de la manguera de aire entre elcompresor y el separador de agua debe ser suficientecomo para que el vapor de agua se enfríe y secondense en la manguera antes de llegar alseparador de agua.Si la temperatura ambiente está por debajo de 32°F (0 °C) el tubo flexible debe ser lo suficientementecorto para impedir que se congele el agua antes dellegar al separador de agua.

Lubricación

LubricaciónEl lubricante es importante para el funcionamientode la máquina y tiene una gran repercusión en laextensión de la vida útil de la misma. Para suministrarel volumen correcto de aceite, debe conectarse unengrasador a la manguera de aire. Se recomiendautilizar lubricante para tubos de aire de ChicagoPneumatic. Para garantizar una buena lubricación,la longitud de la manguera de aire entre elengrasador y la herramienta neumática no debeexceder los 10 feet (3 m).Aplicar demasiado lubricante puede ocasionarproblemas de arranque, potencia baja o rendimientoirregular.Utilice un lubricante sintético como el aceite paraherramientas Airolene Plus de CP o un aceite mineralcon las propiedades recomendadas en la siguientetabla.

Viscosidad

Margen detemperatura °F(°C)Lubricante

-De -4 a +120(de -20 a +50)

Aceite paraherramientasAirolene Plus de CP

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

De -4 a +60(de -20 a +15)

Aceite paraherramientasneumáticas

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

De +60 a +120(de +15 a +50)

Aceite paraherramientasneumáticas

Se recomienda que el aceite incluya un inhibidor delóxido.

Compruebe el nivel y rellene delubricante♦ Se deben comprobar los niveles de aceite

diariamente.

♦ Coloque un paño limpio alrededor del tapón deaceite y extráigalo.

♦ Compruebe que las roscas no están dañadas nidesgastadas.

♦ Se debe sustituir cualquier pieza con las roscasdañadas o desgastadas.

♦ Llene de lubricante el depósito de aceite (A).

A

CP 0112, CP 0112 S y CP 0112 EX♦ Apriete firmemente el tapón y limpie el exceso de

aceite.

Herramienta de inserción

ATENCIÓN Herramienta de trabajocalienteLa punta de la herramienta de trabajo puedecalentarse y afilarse con el uso. Si se toca, puedeprovocar quemaduras y cortes.►Nunca toque una herramienta de trabajo caliente

o afilada.

►Espere a que la herramienta de trabajo se hayaenfriado antes de realizar los trabajos demantenimiento.

AVISO No enfríe nunca una herramienta deinserción caliente en agua, ya que puede producirlefragilidad y fallos prematuros.

9800 0798 90e | Instrucciones originales68

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 69: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Selección de la herramienta de inserciónadecuadaSeleccionar la herramienta de inserción adecuadaes una condición previa para que la máquinafuncione correctamente. Es importante elegirherramientas de inserción de alta calidad para evitarque la máquina sufra daños innecesarios.El uso de herramientas de inserción incorrectaspuede inutilizar la máquina.Las herramientas de inserción recomendadas seincluyen en la lista de piezas de repuesto de lamáquina.

Cincel estrecho

El cincel estrecho se utilizapara la demolición y el trabajode corte del hormigón y otrostipos de material duro.

Puntero

El cincel de punta debe usarsesólo para perforar orificios enhormigón y otros tipos dematerial duro.

Cincel de hoja ancha

El cincel de hoja ancha seutiliza con materiales blandos,tales como asfalto y tierracongelada.

ADVERTENCIA Riesgos relativos a lasvibracionesSi se utilizan herramientas de inserción que nocumplan los criterios siguientes, se tardará más enterminar la tarea y pueden producirse mayoresniveles de exposición a las vibraciones. Si utiliza unaherramienta desgastada, aumentará también eltiempo de trabajo.►Asegúrese de que la herramienta insertada se

encuentra en buen estado, no está gastada y esdel tamaño adecuado.

►Utilice siempre una herramienta afilada paratrabajar de manera eficiente.

Comprobación de desgastes en el vástagode la herramienta

A

B

Utilice el calibrador que se corresponda con ladimensión del vástago de la herramienta deinserción. Consulte el apartado “Datos técnicos”para saber las dimensiones correctas del vástago dela herramienta.> Compruebe si el orificio del calibrador (A) puede

presionarse sobre el vástago de la herramienta deinserción, lo que indica que el vástago estádesgastado y que la herramienta de insercióndebe sustituirse.

> Compruebe que la longitud (B) sea conforme conel tipo de la máquina pedido.

Colocación y extracción de laherramienta de inserciónCuando coloque o extraiga la herramienta deinserción debe seguir las siguientes instrucciones:1. Para evitar un arranque accidental: desconecte

la alimentación y purgue la máquinapresionando el dispositivo de puesta en marchay parada. Desconecte la máquina de la unidadde potencia.

2. Antes de insertar una herramienta, lubrique elvástago de la herramienta con grasa.

3. Coloque o extraiga la herramienta de inserción.

699800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 70: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

4. Cierre el retén de la herramienta (posición A) ycompruebe la función de bloqueo tirando confuerza de la herramienta insertada hacia fuera.

A

FuncionamientoADVERTENCIA Encendido involuntario

El encendido involuntario de la máquina puedeproducir lesiones.►Mantenga las manos alejadas del dispositivo de

puesta en marcha y parada hasta que esté listopara arrancar la máquina.

►Sepa cómo apagar la máquina en caso deproducirse una emergencia.

►Detenga inmediatamente la máquina en caso deinterrupción de la alimentación.

Puesta en marcha y parada

ParadaPuesta en marchaModeloCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Arranque la máquina apretando el dispositivo depuesta en marcha y parada mientras sostienefirmemente la empuñadura.

♦ Pare la máquina soltando el gatillo. El dispositivode puesta en marcha y parada vuelveautomáticamente a la posición de parada.

En funcionamiento

Inicio del corte♦ Adquiera una posición estable, con los pies

alejados de la herramienta insertada.

♦ Presione la máquina contra la superficie de trabajoantes de empezar.

♦ Empiece a poner aro a una distancia del bordeque permita a la máquina romper el material sinhacer palanca.

♦ No intente nunca romper trozos muy grandes.Ajuste la distancia de rotura (A) de tal forma queno se atasque la herramienta insertada.

A

Roturas♦ Deje que la máquina haga el trabajo y no haga

demasiada fuerza.

♦ Evite trabajar con materiales extremadamenteduros, p. ej. granito y hierro de refuerzo (varilla),que podrían producir vibraciones importantes.

♦ Debe evitarse el funcionamiento en vacío, sin laherramienta de inserción o con una máquinalevantada.

♦ Cuando se levanta la máquina, el dispositivo depuesta en marcha y parada no debe activarse.

♦ Compruebe regularmente que la máquina estébien lubricada.

9800 0798 90e | Instrucciones originales70

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 71: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

En los descansos

♦ Durante todos los descansos debe colocar lamáquina de forma que no haya riesgo de que seponga en marcha involuntariamente. Asegúresede colocar la máquina en el suelo, de forma queno se caiga.

♦ En caso de hacer un descanso más largo o a lahora de irse de la obra: Apague la alimentacióny, a continuación, purgue la máquina activandoel dispositivo de puesta en marcha y parada.

MantenimientoEl mantenimiento regular es un requisito esencialpara el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga lasinstrucciones de mantenimiento detenidamente.♦ Antes de empezar los trabajos de mantenimiento

en la máquina, límpiela para evitar posiblesexposiciones a sustancias peligrosas. Consulte“Peligros derivados del polvo y el humo”.

♦ Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño odefecto originado por la utilización de piezas noautorizadas no estará cubierto por la garantía nipor la responsabilidad del producto.

♦ Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,asegúrese de cumplir la normativa de salud yseguridad en el trabajo y de que haya la suficienteventilación.

♦ Para realizar una reparación más completa de lamáquina, acuda al taller autorizado más cercano.

♦ Después de cada reparación, compruebe que elnivel de vibraciones de la máquina sea el normal.Si no lo es, póngase en contacto con el tallerautorizado más cercano.

A diario

Antes de llevar a cabo cualquier tarea demantenimiento o cambiar la herramienta deinserción en las máquinas neumáticas, desactivesiempre el suministro de aire y purgue la máquinapulsando el dispositivo de puesta en marcha yparada, y a continuación desconecte la manguerade aire de la máquina.♦ Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones

cada día antes de empezar a trabajar.

♦ Compruebe que el retén de la herramienta noesté desgastado y que funcione.

♦ Haga una inspección general para determinar sihay fugas o desperfectos.

♦ Compruebe que la boquilla de admisión de aireesté apretada y que el acoplamiento de garras noesté dañado.

♦ Compruebe que los pernos del cabezal traseroestén apretados según el apartado “Pares deapriete”.

♦ Para mantener los valores especificados devibración, compruebe siempre lo siguiente:Una holgura demasiado grande entre el vástagode la herramienta de inserción y el casquillo delcincel producirá vibraciones mayores. Para evitarla exposición a excesivas vibraciones, compruebea diario que el casquillo guía no esté desgastado.

♦ Si la máquina tiene empuñadura o empuñadurasamortiguadoras de vibraciones, compruebe quese mueven libremente (de arriba abajo) y que nose atascan.

♦ Cambie las piezas dañadas inmediatamente.

♦ Sustituya los componentes gastados con la debidaantelación.

♦ Asegúrese de que todos los equipos fijados, talescomo mangueras, separadores de agua ylubricantes reciban un mantenimiento adecuado.

Mantenimiento periódico

Después de un periodo operativo de unas 150 horasde impacto o dos veces al año, se debe desmontarla máquina y limpiar y comprobar todas las piezas.Este trabajo debe ser llevado a cabo por personalque esté autorizado y cualificado para ello.

719800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 72: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Pares de apriete

CP 0112 general

A

B

C

A. Apriete: 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Apriete: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Apriete: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

CP 0112 y CP 0112 S

A

B

C

A. Apriete: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), utilizarLoctite® 243™ (Loctite es una marca registradade Henkel Corporation. 243 es una marcacomercial de Henkel Corporation).

B. Apriete: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

C. Apriete: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Carcasa remachada para retener el pasador.

B. Apriete: 80–110 lbf.ft (108–149 Nm)

C. Apriete: 90-110 lbf.ft (122-149 Nm), utilizarLoctite® 243™

Localización y resoluciónde problemasSi la máquina neumática no se pone en marcha, ogenera una potencia baja o un rendimiento irregular,compruebe los siguientes puntos.

9800 0798 90e | Instrucciones originales72

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 73: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Compruebe que la herramienta de inserciónutilizada tenga las dimensiones de vástagocorrectas.

♦ Compruebe que la máquina neumática tenga lacantidad correcta de lubricante. Una lubricaciónexcesiva puede provocar problemas durante lapuesta en marcha, una potencia baja o unrendimiento irregular.

♦ Compruebe que el sistema de aire comprimidoabastezca a la máquina con suficiente presión deaire para generar una potencia plena.

♦ Compruebe que las dimensiones y la longitud dela manguera de aire sigan las recomendaciones.Consulte la sección “Instalación”.

♦ Si hay riesgo de congelación, compruebe que lassalidas de escape de la máquina no esténbloqueadas.

♦ Si el funcionamiento de la máquina todavía no essatisfactorio tras seguir el procedimiento anterior,acuda a un taller de reparación autorizado.

Almacenaje> Antes del almacenamiento de la máquina, límpiela

para evitar la existencia de sustancias peligrosas.Consulte “Peligros del polvo y del humo”

> Vierta unos 1⁄2 oz (5 cl) de aceite directamente ende la boquilla de entrada de aire, conecte lamáquina al suministro de aire comprimido yarránquela durante unos segundos.

> Guarde siempre la máquina en un lugar seco.

DesecharUna máquina usada se debe manipular y desecharde tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidadposible del material, haya la menor influencianegativa posible en el medio ambiente y se cumplanlas restricciones municipales.

739800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 74: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Especificaciones técnicas

Datos de la máquina

Consumo de airefoot 3/min

(l/s)Frec. impacto

Hz

Longitudin.

(mm)

Pesolb(kg)

Dimensionesdel vástago

mm(in.)Tipo

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Declaración de ruido y vibraciones

Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203.Valor de vibraciones A e incertidumbre B determinado según Vib_ISO - volume. Consulte en la tabla “Datosde ruido y vibraciones” los valores A, B, etc.Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o lasnormas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientasprobadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados parasu uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales puedenresultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuarioson únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como eltiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.Nuestra empresa, Construction Tools PC AB, no se hace responsable de las consecuencias de utilizar los valoresdeclarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos individual en unasituación del lugar de trabajo sobre la que no tenemos control.Esta herramienta puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En ladirección http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la UEsobre el control de las vibraciones mano-brazoRecomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estarrelacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos degestión para prevenir las discapacidades futuras.

Datos de ruido y vibraciones

VibraciónRuidoValores declaradosValores declaradosValores de tres ejesPotencia acústicaPresión acústicaEN ISO 28927-102000/14/CEEN ISO 11203

Bm/s 2 amplitud

Am/s 2 valor

Lwgarantizado dB(A) rel

1 pW

Lpr=1m dB(A) rel 20

µPaTipo2,116,310593CP 0112 S

9800 0798 90e | Instrucciones originales74

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrucciones de seguridad y de funcionamiento

Page 75: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Declaración CE de conformidad

Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)

Construction Tools PC AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a lasdisposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directiva sobre el ruido),y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.

Pmax (bares)Nivel de potencia acústica

medido [dB(A)]Nivel de potencia acústica

garantizado [dB(A)]

Martillosneumáticosmanuales

6.2104105CP 0112 S

Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:♦ EN ISO 11148-4

Se han aplicado también las siguientes otras normas:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Representante autorizado para la documentación técnica:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVicepresidente de diseño y desarrollo:Erik Sigfridsson

Fabricante:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenLugar y fecha:Kalmar, 2012-06-30

759800 0798 90e | Instrucciones originales

Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 76: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

PORTUGUÊS

ÍndiceIntrodução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Acerca das instruções de segurança e operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Instruções de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Palavras de avisos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Precauções e competências pessoais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Instalação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Operação, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Manutenção, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Armazenamento, precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Concepção e função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Escolher o demolidor correcto para uma tarefa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Peças principais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Autocolantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Mangueiras e ligações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Métodos para evitar o congelamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Conectar o separador de água. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Lubrificação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Ferramenta de inserção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Arranque e paragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Ao fazer uma pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Diariamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Manutenção periódica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Binários de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Diagnóstico e reparação de avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Abate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Dados da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Declaração de Ruído e Vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Dados sobre o ruído e vibrações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Declaração de Conformidade da CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

9800 0798 90e | Instruções originais76

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXÍndice

Page 77: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Introdução

Obrigado por escolher os produtos da marca Chicago Pneumatic. Por mais de umséculo, a marca Chicago Pneumatic tem representado desempenho e inovação naindústria das ferramentas pneumáticas.

Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com uma gama de ferramentaspneumáticas e hidráulicas que inclui martelos demolidores, perfuradores de rocha,escarificadores, escavadoras de argila, picadores e extractores, arrancadores de rebites,bombas e muito mais.

A marca Chicago Pneumatic está associada a produtos poderosos e confiáveis quesão fáceis de manter e que justificam o investimento.

Para mais informações, visite www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Acerca das instruções de segurança eoperação

O objectivo das instruções é dar-lhe conhecimentos sobre como utilizar o martelopneumático de um modo eficiente e seguro. As instruções dão, também, conselhose indicações sobre como efectuar manutenções regulares ao martelo pneumático.Antes de utilizar o martelo pneumático pela primeira vez deve ler estas instruçõescuidadosamente e compreendê-las na sua totalidade.

779800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 78: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Instruções de SegurançaPara reduzir o risco de ferimentos graves ou morte,para si próprio ou para outros, leia e compreendaas instruções de Segurança e operação antes deinstalar, operar, reparar, fazer manutenção ou mudaracessórios na máquina.Afixe estas instruções de Segurança e operação noslocais de trabalho, forneça cópias aos empregados,e certifique-se de que todos leem as instruções deSegurança e operação antes de operar a máquinaou de prestar assistência à máquina. Apenas parauso profissional.Para além disso, o operador ou o empregador dooperador deve avaliar os riscos específicos quepodem estar presentes em resultado de cadautilização da máquina.

Palavras de avisos desegurança

As palavras de avisos de segurança Perigo, Atençãoe Cuidado têm os seguintes significados:

Indica uma situação perigosa,a qual, se não for evitada, iráprovocar amorte ou ferimentosgraves.

PERIGO

Indica uma situação perigosa,a qual, se não for evitada,poderá provocar a morte ouferimentos graves.

ATENÇÃO

Indica uma situação perigosa,a qual, se não for evitada,poderá provocar ferimentosligeiros ou moderados.

CUIDADO

Precauções e competênciaspessoais

A operação ou manutenção da máquina só pode serfeita por pessoal com as habilitações e a formaçãonecessárias. Este pessoal tem que ser fisicamentecapaz de manusear o volume, o peso e a potênciada ferramenta. Faça sempre uso do seu bom sensoe da sua capacidade de avaliação das situações.

Equipamento pessoal de protecçãoUse sempre equipamento de protecção aprovado.Os operadores, bem como todas as outras pessoasque se encontrem na zona de trabalho, devem usarequipamento de protecção, incluindo, no mínimo:> Capacete protector

> Protecção auricular

> Protecção para os olhos, resistente ao impacto ecom protecção lateral

> Protecção respiratória, quando necessário

> Luvas protectoras

> Botas protectoras adequadas

> Fato de macaco de trabalho adequado, ouvestuário semelhante (não roupas largas) quecubra os braços e as pernas.

Drogas, álcool ou medicamentosATENÇÃO Drogas, álcool ou

medicamentosDrogas, álcool ou medicamentos podem reduzir asua capacidade de avaliação e de concentração.Reacções lentas e avaliações incorrectas podemprovocar acidentes graves ou morte.►Nunca use a máquina quando estiver cansado ou

se tiver tomado drogas, álcool ou medicamentos.

►Ninguém que tenha tomado drogas, álcool oumedicamentos pode operar a máquina.

Instalação, precauções

PERIGO Chicotada das mangueiras dearUm mangueira de ar comprimido que se solte podecausar ferimentos pessoais ou morte. Para reduzireste risco:►Certifique-se de que as mangueiras de ar

comprimido e as ligações não estão danificadas,e substitua-as se necessário.

►Certifique-se de que as mangueiras de arcomprimido e as ligações estão bem presas.

►Nunca transporte uma máquina pneumáticasegurando-a pela mangueira de ar.

►Nunca tente tirar uma mangueira de arcomprimido que esteja pressurizada. Primeiro,deve desligar a alimentação de ar comprimidodirectamente no compressor e, em seguida, devepurgar a máquina, activando o dispositivo deactivação e desactivação.

►Não use ligações de desacoplamento rápido àentrada da ferramenta. Use peças de encaixeroscadas para mangueira, em aço endurecido (ounum material com uma resistência ao choqueequivalente).

►Sempre que forem usadas ligações deacoplamento universal de torcer (ligações deacoplamento de gancho), recomendamos quesejam instalados pinos de travamento e que sejamusados cabos de segurança anti-chicoteamentocomo salvaguarda contra possíveis falhas damangueira à máquina, ou de mangueira amangueira.

9800 0798 90e | Instruções originais78

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 79: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Nunca aponte uma mangueira de ar comprimidoa si próprio ou a outra pessoa. Para evitar o riscode ferimentos, nunca utilize ar comprimido parasoprar, por exemplo, poeiras, sujidade, etc. dassuas roupas.

ATENÇÃO Ferramenta de inserçãoejectadaSe o retentor da ferramenta na máquina não estiverna posição de travamento, a ferramenta inseridapoderá ser ejectada com força, podendo provocarferimentos pessoais.►Nunca dê arranque à máquina enquanto estiver

a mudar a ferramenta de inserção.

►Antes de mudar a ferramenta de inserção ou osacessórios, pare a máquina, desligue aalimentação e purgue a máquina, activando odispositivo de arranque/paragem.

►Nunca aponte a ferramenta inserida para sipróprio, nem para outra pessoa.

►Antes de dar arranque à máquina, certifique-sede que a ferramenta de inserção está totalmenteinserida, e que o retentor da ferramenta está naposição de travamento.

►Verifique a função de travamento, puxando parafora com força a ferramenta inserida.

ATENÇÃO Deslocação / desencaixe daferramenta de inserçãoAs dimensões incorrectas do encabadouro daferramenta inserida podem provocar a perda daferramenta inserida, ou fazer com que ela sedesencaixe durante a operação da máquina. Há orisco de ferimentos graves, ou de esmagamento demãos e dedos.►Verifique se as dimensões e o comprimento do

encabadouro da ferramenta de inserção sãocorrectos para o que a máquina está preparada.

►Nunca use uma ferramenta de inserção sem umagola.

Operação, precauções

PERIGO Perigo de explosãoSe uma ferramenta de inserção quente entrar emcontacto com materiais explosivos ou com gasesexplosivos, poderá ocorrer uma explosão. Quandotrabalhar com certos materiais, ou quando usarcertos materiais em peças de máquina, podemocorrer faíscas e ignição. As explosões podemprovocar ferimentos graves ou morte.►Nunca opere a máquina num ambiente explosivo.

►Nunca use a máquina ao pé de materiaisinflamáveis, vapores inflamáveis ou poeirasinflamáveis.

►Certifique-se de que não existem fontes de gásou explosivos ocultos.

ATENÇÃO Movimentos inesperadosA ferramenta de trabalho está exposta a torçõespesadas quando a máquina é usada. A ferramentade trabalho pode partir divido a desgaste após algumuso. Se ferramenta de trabalho partir ou se ficarencravada, podem ocorrer movimentos súbitos einesperados que podem provocar ferimentos. Paraalém disso, se perder o equilíbrio ou escorregar, issopoderá provocar ferimentos.►Certifique-se de que mantém sempre uma posição

estável, com os pés afastados à distância dos seusombros, e mantendo o peso do seu corpo sempreem equilíbrio.

► Inspeccione sempre o equipamento antes de ousar. Nunca use o equipamento se suspeitar queestá danificado.

►Certifique-se de que as pegas estão limpas e semmassa consistente nem óleo.

►Mantenha os seus pés afastados da ferramentade trabalho.

►Mantenha-se firmemente de pé e segure semprea máquina com as duas mãos.

►Nunca dê arranque à máquina quando ela estádeitada no chão.

►Nunca “ande a cavalo” na máquina com umaperna por cima da pega.

►Nunca bata com a máquina nem a maltrate.

►Verifique regularmente o desgaste na ferramentade trabalho, e procure sinais de danos ou rachasvisíveis.

►Preste atenção e olhe para aquilo que está a fazer.

799800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 80: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ATENÇÃO Perigos causados por poeirase fumosPoeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quandoa máquina é utilizada podem causar doençasrespiratórias graves e permanentes, doenças ououtras lesões corporais (por exemplo silicose ououtras doenças irreversíveis dos pulmões quepossam ser fatais, cancro, defeitos congénitos, e/ouinflamação da pele).Algumas poeiras e fumos criados por perfuração,demolição, martelamento, serração, retificação eoutras atividades de construção contêm substânciasreconhecidas pelo Estado da Califórnia e outrasautoridades como sendo causadoras de doençarespiratória, cancro, defeitos congénitos, ou outrosdanos de reprodução. Alguns exemplos dessassubstâncias são:> A sílica cristalina, o cimento, e outros produtos

de alvenaria.

> Arsénico e crómio da borracha quimicamentetratada.

> Chumbo de tintas com base de chumbo.

As poeiras e os fumos no ar podem ser invisíveis aolho nu, portanto não confie na visão paradeterminar se há fumos ou poeiras no ar.Para reduzir o risco de exposição às poeiras e aosfumos, tome todas as ações seguintes:►Faça uma avaliação de riscos específica do local

de trabalho. A avaliação de riscos deverá incluirpoeiras e fumos criados pela utilização damáquina, bem como o potencial para levantarpoeiras já existentes.

►Use controlos de engenharia adequados, parareduzir ao mínimo as poeiras e os fumos no ar, epara minimizar a acumulação em equipamentos,superfícies, vestuário e partes do corpo. Exemplosde tais controlos incluem: sistemas de ventilaçãode saída e de recolha de poeira, pulverizações deágua, e perfuração acompanhada de injeção deágua. Controle poeiras e fumos na origem,sempre que possível. Certifique-se de que taiscontrolos estão corretamente instalados, em bomestado de manutenção, e que são corretamenteusados.

►Ponha, faça a manutenção e use corretamente aproteção respiratória, conforme as instruções doseu empregador e conforme exigido pelosregulamentos de Saúde e Segurança. A proteçãorespiratória tem obrigatoriamente de ser eficazpara o tipo de substância em questão (e, seaplicável, tem que ser aprovada pela entidadegovernamental adequada).

►Trabalhe numa área bem ventilada.

►Se a máquina tiver um escape, dirija o escape porforma a reduzir a perturbação de poeiras numambiente cheio de poeiras.

►Opere e faça a manutenção da máquina conformerecomendado nestas instruções de operação esegurança.

►Selecione, faça a manutenção e substituaconsumíveis, ferramentas de inserção e outrosacessórios conforme recomendado nas instruçõesde Operação e Segurança. A seleção incorreta oua falta de manutenção de consumíveis,ferramentas de inserção e outros acessórios podecausar um aumento desnecessário das poeiras oudos fumos.

►Utilize vestuário lavável ou descartável no seulocal de trabalho, e tome um duche e vista roupaslavadas antes de deixar o local de trabalho parareduzir a sua exposição a poeiras e fumos, assimcomo a de outras pessoas, carros, casas, e outrasáreas.

►Evite comer, beber e usar produtos de tabaco emáreas onde haja poeiras ou fumos.

► Lave bem as mãos e o rosto assim que possíveldepois de sair da área de exposição, e sempreantes de comer, beber, usar produtos de tabaco,ou entrar em contacto com outras pessoas.

►Cumpra todas as leis e regulamentos aplicáveis,incluindo os regulamentos de Saúde e Segurançano Trabalho.

►Participe na monitorização do ar, em programasde exames médicos, e em programas de formaçãoem segurança oferecidos pelo seu empregadorou por organizações laborais, e de acordo comos regulamentos e recomendações de Saúde eSegurança no trabalho. Consulte um médico comexperiência relevante em medicina do trabalho.

►Colabore com o seu empregador e comorganizações laborais para reduzir a exposição apoeiras e fumos no local de trabalho e parareduzir os riscos. Com base no conselho deespecialistas de Saúde e Segurança, deverão serdefinidos e implementados programas, políticase procedimentos eficazes de Saúde e Segurançapara a proteção dos trabalhadores e de terceiroscontra a exposição prejudicial a poeiras e fumos.Aconselhe-se com especialistas.

►Os resíduos de substâncias perigosas na máquinapodem ser um risco. Antes de iniciar um trabalhode manutenção na máquina, limpe-acuidadosamente.

9800 0798 90e | Instruções originais80

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 81: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ATENÇÃO ProjécteisUma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ouaté mesmo da própria máquina, pode gerarprojécteis de alta velocidade. Durante a operaçãoda máquina, as lascas ou quaisquer outras partículasdo material de trabalho podem tornar-se projécteise provocar ferimentos pessoais, atingindo o operadorou quaisquer outras pessoas. Para reduzir estesriscos:►Use equipamento pessoal de protecção e capacete

de segurança, incluindo protecção para os olhosque seja resistente ao impacto e que tenhaprotecção lateral.

►Certifique-se de que não há pessoas nãoautorizadas na zona de trabalho.

►Mantenha o local de trabalho livre de objectosestranhos.

►Certifique-se de que a peça de trabalho está fixadade forma segura.

ATENÇÃO Risco de estilhaçosSe a ferramenta de inserção for usada como umaferramenta de impacto manual, daí podem resultarestilhaços que atinjam o operador, podendo causarferimentos pessoais.►Nunca use uma ferramenta de inserção como uma

ferramenta de impacto manual. Sãoespecialmente concebidas e tratadas a quente, esó podem ser usadas numa máquina.

ATENÇÃO Riscos de escorregar,tropeçar e cairHá o risco de escorrer ou tropeçar ou cair, porexemplo tropeçar nas mangueira ou noutrosobjectos. Escorregar ou tropeçar ou cair pode causarferimentos. Para reduzir este risco:►Certifique-se sempre de que não há nenhuma

mangueira ou outros objectos no seu caminhoou no caminho de outra pessoa.

►Certifique-se sempre de que mantém uma posiçãoestável, com os pés afastados à distância dos seusombros, e mantendo o peso do corpo equilibrado.

ATENÇÃO Riscos de movimentoQuando usar a máquina para executar actividadesrelacionadas com o trabalho, pode sentir desconfortonas mãos, braços, ombros, pescoço, ou outras partesdo corpo.►Adopte uma postura confortável, devendo ao

mesmo tempo manter uma base fixa e evitar umapostura de equilíbrio precário.

►Mudar a postura durante a execução de tarefasprolongadas pode ajudar a evitar desconforto efadiga.

►Em caso de sintomas persistentes ou recorrentes,consulte um profissional de saúde qualificado.

819800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 82: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ATENÇÃO Perigo de vibraçãoA utilização normal e correcta da máquina expõe ooperador a vibrações. A exposição regular efrequente à vibração pode provocar, contribuir para,ou agravar lesões ou doenças nos dedos, mãos,pulsos, braços, ombros e/ou nervos e circulaçãosanguínea ou outras partes do corpo do operador,incluindo lesões ou doenças debilitantes e/oupermanentes que se podem desenvolvergradualmente ao longo de um período de semanas,meses ou anos. Tais lesões ou distúrbios podemincluir danos nos sistemas circulatório e nervoso,lesões nas articulações, e possíveis danos noutrasestruturas corporais.Se sentir entorpecimento, desconforto recorrentepersistente, sensação de queimadura, enrijecimento,latejar, formigueiros, dores, descoordenação, faltade força nas mãos, embranquecimento da pele, ououtros sintomas a qualquer altura quando utilizar amáquina, ou quando não a estiver a utilizar, nãodeve retomar a utilização da mesma e deve informaro seu empregador e consultar um médico. Autilização continuada da máquina após a ocorrênciade tais sintomas pode aumentar o risco doagravamento e/ou permanência dos mesmos.Faça a operação e manutenção da máquinaconforme recomendado nestas instruções, paraevitar um aumento desnecessário das vibrações.Os seguintes passos podem ajudar a reduzir aexposição do operador às vibrações:►Deixe a ferramenta fazer o trabalho. Faça o

mínimo de força de aperto com as mãos: apenaso suficiente para garantir um bom controlo e aoperação em segurança.

►Se a máquina tiver pegas absorvedoras devibrações, mantenha-as numa posição central,evite pressionar as pegas nos batentes de extremo.

►Quando o mecanismo de percussão está ativado,a única parte do seu corpo que deve estar emcontacto com a máquina são as suas mãos sobrea pega ou pegas. Evite qualquer outro contacto,como por exemplo, apoiar qualquer parte docorpo contra a máquina, ou inclinar-se sobre amáquina para tentar aumentar a força de avanço.É também importante que não tenha o dispositivode arranque e paragem ativado enquanto tirar aferramenta da superfície de trabalho.

►Certifique-se de que a ferramenta inserida estáem bom estado de manutenção (incluindo se estáafiada, se for uma ferramenta de corte), não estádesgastada, e é do tamanho correto. Quando asferramentas de inserção não estão em bom estadode manutenção, ou estão desgastadas, ou nãopossuem o tamanho correto, então irá precisarde mais tempo para completar a tarefa (e ummaior período de exposição a vibrações), o quepode originar ou contribuir para níveis maiselevados de exposição a vibrações.

►Pare imediatamente de trabalhar se a máquinacomeçar de repente a vibrar fortemente. Antes devoltar ao trabalho, certifique-se de que encontroue corrigiu a causa do aumento de vibrações.

►Nunca agarre, pegue, nem toque na ferramentainserida enquanto a máquina estiver a trabalhar.

►Participe na vigilância ou monitorização do estadode saúde, em exames médicos e em programasde formação oferecidos pelo seu empregador, equando exigido por lei.

►Quando trabalhar em condições de tempo frio,vista roupa quente e mantenha as mãos quentese secas.

►O ar de exaustão é extremamente frio e não deveentrar em contacto com o operador. Afastesempre o ar da exaustão das mãos e do corpo.

Veja a “Declaração de ruído e vibração” para amáquina, incluindo os valores declarados devibrações. Estas informações estão no final destasinstruções de Segurança e Operação.♦ Siga as recomendações em termos de pressão de

ar ao operar o equipamento. Tanto uma pressãode ar excessiva como insuficiente têm o potencialde resultar em elevados níveis de vibração.

PERIGO Perigo eléctricoA máquina não tem isolamento eléctrico. Se amáquina entrar em contacto com fontes deelectricidade, isso pode provocar ferimentos gravesou morte.►Nunca opere a máquina ao pé de qualquer cabo

eléctrico, ou de outra fonte de electricidade.

►Certifique-se de que não existem cabos ocultos,ou quaisquer outras fontes de electricidade, naárea de trabalho.

9800 0798 90e | Instruções originais82

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 83: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ATENÇÃO Perigo de objectos ocultosDurante a operação, os cabos e tubos ocultosconstituem um perigo que pode provocar ferimentosgraves.►Verifique a composição do material, antes de

começar a usar a máquina.

►Tenha cuidado com cabos e tubos ocultos, porexemplo, de electricidade, telefone, água, gás,esgotos, etc.

►Se lhe parecer que a ferramenta inserida atingiuum objecto oculto, desligue a máquinaimediatamente.

►Antes de voltar ao trabalho, certifique-se de quenão há qualquer perigo.

ATENÇÃO Arranque involuntárioO arranque involuntário da máquina pode provocarferimentos.►Mantenha as mãos longe do dispositivo de

arranque e paragem até estar pronto para dararranque à máquina.

►Aprenda a como desligar a máquina em caso deemergência.

►Solte imediatamente o dispositivo dearranque/paragem em todos os casos deinterrupção de alimentação.

►Sempre que montar ou desmontar a ferramentade inserção, desligue a alimentação de arcomprimido, purgue a máquina activando odispositivo de arranque/paragem, e remova aalimentação da máquina.

ATENÇÃO Perigo de ruídoNíveis de ruído altos podem causar perda de audiçãopermanente ou deficiência na audição, bem comooutros problemas tais como tinnitus (campainhas,zumbidos, apitos ou barulhos surdos nos ouvidos).Para reduzir o risco e prevenir um aumentodesnecessário nos níveis de ruído:►É essencial a avaliação de risco destes perigos e a

implementação de controlos adequados.

►Opere e faça a manutenção da máquina conformerecomendado nestas instruções.

►Seleccione, faça a manutenção e substitua aferramenta de inserção conforme recomendadonestas instruções.

►Se a máquina tiver um silenciador, certifique-sede que está aplicado e que está em boascondições de funcionamento.

►Use sempre protecção para a audição.

►Use material de amortecimento para evitar queas peças de trabalho “toquem” como umacampainha.

Manutenção, precauções

ATENÇÃO Modificação da máquinaAs modificações feitas à máquina poderão resultarem danos físicos para si ou terceiros.►Nunca faça modificações à máquina. Máquinas

modificadas não estão cobertas pela Garantia oupela Responsabilidade Legal do produto.

►Usar sempre peças, lâminas de corte/ferramentasde trabalho e acessórios originais.

►Mude imediatamente quaisquer peças danificadas.

►Substitua os componentes desgastadosatempadamente.

CUIDADO Ferramenta de trabalhoquenteA ponta da ferramenta de trabalho pode estar quentee afiada durante a utilização. Se lhe tocar, pode sofrerqueimaduras e cortes.►Nunca toque uma ferramenta de trabalho quente

ou afiada.

►Espere que a ferramenta de trabalho arrefeça,antes de executar tarefas de manutenção.

ATENÇÃO Riscos da ferramenta deinserçãoSe a alimentação estiver ligada à máquina, aactivação acidental do dispositivo dearranque/paragem durante a manutenção ouinstalação pode causar ferimentos graves.►Nunca inspeccione, limpe, instale ou desmonte

a ferramenta de inserção quando a alimentaçãoestiver ligada à máquina.

Armazenamento,precauções

♦ Guarde a máquina e as ferramentas num localseguro, fora do alcance de crianças e trancado.

839800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 84: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Visão geralPara reduzir o risco de ferimentos graves oumorte para si ou para terceiros, antes de usara máquina leia a secção das Instruções deSegurança, que está nas páginas anterioresdeste manual.

Concepção e função

O CP 0112 e o CP 0112 S são demolidorespneumáticos manuais, concebidos para trabalholigeiro a médio de construção e de manutenção defábrica.O CP 0112 EX tem uma pega prolongada paratrabalhos em trincheiras.O CP 0112, CP 0112 S e CP 0112 EX têm uma pegaem T e podem ser usados na vertical.Não é permitido outro tipo de uso.Para escolher a ferramenta correcta consulte a listade peças sobressalentes.

Escolher o demolidorcorrecto para uma tarefa

É importante que escolha o tamanho correcto dodemolidor tendo em conta a tarefa a ser efectuada.Um demolidor que seja demasiado pequeno significaque o trabalho irá demorar mais tempo.Um demolidor que seja demasiado grande significaque terá que ser reposicionado frequentemente, oque é desnecessariamente cansativo.Uma regra simples para escolher o tamanho correctodo demolidor é que uma parte do material demolidode tamanho normal possa ser removida da peça detrabalho no espaço de tempo de 10-20 segundos.> Se essa tarefa demorar menos de 10 segundos,

então deve escolher um demolidor mais pequeno.

> Se essa tarefa demorar mais de 20 segundos,então escolher um demolidor maior.

Peças principais

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CilindroE.GatilhoA.Trinco (retentor da ferramenta)F.PegaB.Panela de escapeG.LubrificadorC.Pega extensívelH.Entrada de arD.

9800 0798 90e | Instruções originais84

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 85: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Autocolantes

A máquina está equipada com autocolantes quemostram informação importante sobre a segurançapessoal do operador e a manutenção da máquina.Os autocolantes devem estar em boas condiçõesque permitam a sua leitura com facilidade. Novosautocolantes podem ser encomendados a partir dalista de peças sobressalentes.

Placa de dadosA

B

C

D E

A. Tipo de máquina

B. Máximo de pressão de ar comprimidopermitida

C. Número de série

D. O símbolo de Atenção, juntamente com osímbolo de livro, significa que o utilizador temobrigatoriamente que ler as instruções desegurança e operação antes de poder utilizaro equipamento pela primeira vez.

E. O símbolo CE significa que a máquina estáaprovada pela CE. Consulte a Declaração CEque é fornecida com o equipamento paraobter mais informações. Se o símbolo CE nãoestiver presente, isso significa que a máquinanão está aprovada pela CE.

Autocolante de nível de ruído

WA

xxx dB

O autocolante indica o nível de ruído garantido quecorresponde à Directiva-CE 2000/14/CE. Veja os“Dados técnicos” para saber o nível de ruído exacto.

Autocolante de segurança

Para evitar ferimentos, antes de operar ou fazermanutenção na ferramenta, leia e compreenda asinstruções de segurança, fornecidas em separado.

Instalação

Mangueiras e ligações

SR

NO

A

B CD

A. Fonte de ar comprimido

B. Separador de água (opcional)

C. Lubrificador (opcional)

D. Máx. de 10 feet (3 metros) de mangueira dear comprimido entre o lubrificador e oequipamento.

♦ Certifique-se de que está a utilizar a pressão deoperação correcta e recomendada, 87 psig (6 bar(e)).

♦ A máxima pressão de ar permitida, 90 psig (6,2bar (e)), não pode nunca ser excedida.

♦ Sopre quaisquer impurezas da mangueira de arcomprimido antes de a ligar ao equipamento.

♦ Seleccione a dimensão e o comprimento correctospara a mangueira de ar comprimido. Paracomprimentos até 100 feet (30 metros), deveráser utilizada uma mangueira com um diâmetrointerno mínimo de 3⁄4 in. (19 mm). Caso ocomprimento da mangueira seja entre 100 e 330feet (30 e 100 metros), deverá ser utilizada umamangueira com um diâmetro interno mínimo de1 in. (25 mm).

859800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 86: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Métodos para evitar ocongelamento

Poderá ocorrer a formação de gelo no silenciadorquando a temperatura do ar for de 32-50ºF (0-10ºC)e a humidade se encontrar elevada.A máquina está concebida para evitar a formaçãode gelo no silenciador. Apesar desta situação, e sobcondições extremas, poderá haver a formação degelo no silenciador.Poderão ser efectuadas as seguintes acções nosentido de evitar este risco:♦ Utilize o CP Airolene Plus Tool Oil como

lubrificante. O CP Airolene Plus Tool Oil impedeo congelamento.

♦ Use um separador de água.

Conectar o separador deágua

O comprimento da mangueira de ar entre ocompressor e o separador de água tem de permitirque o vapor de água arrefeça e condense namangueira antes de atingir o separador de água.Se a temperatura ambiente for abaixo dos 32ºF (0ºC),a mangueira tem de ser suficientemente curta paraprevenir que a água congele antes de atingir oseparador de água.

Lubrificação

LubrificaçãoO lubrificante é importante para o funcionamentoda máquina e tem um grande impacto na vida útildo equipamento. Deve ligar um lubrificador àmangueira de ar, para fornecer o volume correctode óleo. É recomendada a utilização do lubrificadorda linha de ar da Chicago Pneumatic. Para garantiruma boa lubrificação, o comprimento da mangueirade ar entre o lubrificador e a ferramenta pneumáticanão deve exceder os 10 feet (3 m).Demasiado lubrificante pode causar problemas dearranque, baixa potência ou desempenho irregular.Utilize um lubrificante sintético, tal como o CPAirolene Plus Tool Oil ou óleo mineral com aspropriedades recomendadas na tabela que se segue.

Viscosidade

Temperaturasdefuncionamento°F (°C)Lubrificante

--4 a +120(-20 a +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 a +60(-20 a +15)

Óleo paraferramentapneumática

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 a +120(+15 a +50)

Óleo paraferramentapneumática

Recomenda-se que o óleo contenha um agenteanti-ferrugem.

Verificar o nível e encher de lubrificante♦ Os níveis de óleo devem ser verificados

diariamente.

♦ Limpe com um pano à volta do bujão do óleo eremova-o.

♦ Verifique se os filamentos não estão danificadosou desgastados.

♦ Qualquer peça com filamentos danificados oudesgastados tem de ser substituída.

♦ Encha com lubrificante a câmara de óleo (A).

A

CP 0112, CP 0112 S e CP 0112 EX♦ Aperte firmemente o bujão e limpe o óleo em

excesso.

Ferramenta de inserção

CUIDADO Ferramenta de trabalhoquenteA ponta da ferramenta de trabalho pode estar quentee afiada durante a utilização. Se lhe tocar, pode sofrerqueimaduras e cortes.►Nunca toque uma ferramenta de trabalho quente

ou afiada.

►Espere que a ferramenta de trabalho arrefeça,antes de executar tarefas de manutenção.

AVISO Nunca use água para arrefecer umaferramenta de inserção quente, porque isso podetornar a ferramenta quebradiça e levá-la a falharantes do tempo.

9800 0798 90e | Instruções originais86

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 87: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Escolher a ferramenta de inserçãocorrectaEscolher a ferramenta de inserção correcta é umpré-requisito para o funcionamento adequado damáquina. É importante escolher ferramentas deinserção de alta qualidade, para evitar danosdesnecessários à máquina.A máquina pode ser destruída se usar umaferramenta de inserção incorrecta.As ferramentas de inserção recomendadas estãolistadas na lista de peças sobressalentes da máquina.

Escopro estreito

O escopro estreito é usadopara trabalhos de demolição ecorte, em betão e noutros tiposde material duro.

Ferro pontiagudo

O escopro de bico só é usadopara fazer furos em betão enoutros tipos de chão duro.

Escopro de lâmina larga

O escopro de lâmina larga éusado emmaterial mole, comoasfalto e terra congelada.

ATENÇÃO Perigo de vibraçãoSe usar ferramentas inseridas que não cumpram oscritérios mencionados abaixo, irá precisar de maistempo para completar o trabalho, e poderá provocarníveis mais elevados de exposição a vibrações. Umaferramenta desgastada irá também aumentar otempo de trabalho.►Certifique-se de que a ferramenta inserida está

em bom estado de manutenção, não estádesgastada, e é do tamanho adequado.

►Use sempre uma ferramenta afiada, para trabalharde forma eficiente.

Verificação da existência de desgaste noencabadouro

A

B

Utilize o indicador que corresponde à dimensão dainserção do encabadouro. Consulte a secção "Dadostécnicos" para saber as dimensões correctas doencabadouro.> Verifique se o orifício do indicador (A) pode ser

empurrado na direcção do encabadouro, istosignifica que o encabadouro está desgastado eque a ferramenta de inserção deve ser substituída.

> Verifique se o comprimento (B) está emconformidade com o tipo de máquinaencomendado.

Encaixar e remover a ferramenta deinserçãoSempre que encaixar ou remover a ferramenta deinserção, siga obrigatoriamente as seguintesinstruções:1. Para evitar um arranque acidental: desligue o

fornecimento de alimentação e purgue amáquina, pressionando o dispositivo dearranque/paragem. Desligue a máquina da fontede energia.

2. Antes de inserir a ferramenta, lubrifique oencabadouro da ferramenta com massa.

3. Encaixe ou remova a ferramenta de inserção.

879800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 88: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

4. Feche o retentor da ferramenta (posição A) everifique a função de travamento, puxandofortemente para fora a ferramenta inserida.

A

OperaçãoATENÇÃO Arranque involuntário

O arranque involuntário da máquina pode provocarferimentos.►Mantenha as mãos longe do dispositivo de

arranque e paragem até estar pronto para dararranque à máquina.

►Aprenda a como desligar a máquina em caso deemergência.

►Pare a máquina imediatamente em todos os casosde interrupção de alimentação.

Arranque e paragem

DesactivaçãoActivaçãoModeloCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Dê arranque à máquina apertando o dispositivode arranque e paragem e agarrando a pega comfirmeza.

♦ Pare o equipamento, soltando o o dispositivo dearranque e paragem. O dispositivo de arranquee paragem regressa automaticamente à posiçãode desligado.

Funcionamento

Iniciar um corte♦ Mantenha-se em pé, numa posição estável, e com

os pés bem longe da ferramenta inserida.

♦ Antes de começar, empurre a máquina contra asuperfície de trabalho.

♦ Comece a martelar a uma determinada distânciado rebordo, de maneira a que a máquina sejacapaz de demolir o material sem efeito dealavanca.

♦ Nunca tente fazer a demolição de peçasdemasiado grandes. Ajuste a distância dedemolição (A) de modo a que a ferramenta detrabalho não fique presa.

A

Demolir♦ Deixe a máquina fazer o seu trabalho; não

empurre com muita força.

♦ Evite trabalhar em materiais extremamente duros,como por exemplo, granito ou ferro para betãoarmado, que poderão causar vibraçõessubstanciais.

♦ Tem obrigatoriamente que ser evitado qualquerfuncionamento em marcha lenta, sem aferramenta de inserção, ou com a máquinalevantada.

♦ Quando a máquina está levantada, não podenunca ser activado o dispositivo de arranque eparagem.

♦ Verifique regularmente que a máquina seencontra bem lubrificada.

9800 0798 90e | Instruções originais88

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 89: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Ao fazer uma pausa

♦ Durante todas as pausas, terá de pôr a máquinanuma posição em que não haja risco de arranqueacidental. Certifique-se de que põe a máquina nochão, de maneira a que não possa cair.

♦ Na eventualidade de um intervalo de maiorduração ou quando sair do local de trabalho:desligue a alimentação e, em seguida, purgue amáquina, activando o dispositivo dearranque/paragem.

ManutençãoFazer manutenção regular à máquina é essencialpara que a máquina possa continuar a ser utilizadacom eficiência e em segurança. Siga cuidadosamenteas instruções de manutenção.♦ Antes de iniciar a manutenção na máquina,

limpe-a para evitar a exposição a substânciasperigosas. Consulte “Perigo de poeira e fumo”.

♦ Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer danosou avarias causados pela utilização de peças nãoautorizadas não estão cobertos pela garantia nempela responsabilidade legal do produto.

♦ Quando limpar peças mecânicas com solvente,cumpra os regulamentos aplicáveis de saúde esegurança, e certifique-se de que há ventilaçãosuficiente.

♦ Para fazer uma grande revisão/reparação àmáquina, contacte a sua oficina autorizada maispróxima.

♦ Depois de cada assistência, certifique-se de queo nível de vibração da máquina é normal. Se nãofor, contacte a sua oficina autorizada maispróxima.

Diariamente

Em máquinas pneumáticas, antes de efetuarqualquer tarefa de manutenção ou de mudança daferramenta de inserção, desligue sempre aalimentação de ar e purgue a máquina, pressionandopara isso o dispositivo de arranque e paragem e, emseguida, desligue a mangueira hidráulica damáquina.

♦ Limpe e inspecione a máquina e o respetivofuncionamento todos os dias, antes de começara trabalhar.

♦ Inspecione o retentor da ferramenta, verificandoo funcionamento e procurando desgaste.

♦ Faça uma inspeção geral, procurando fugas edanos.

♦ Verifique se o bocal de entrada de ar está bemapertado, e se o acoplamento de garra não estádanificado.

♦ Verifique se os parafusos posteriores estãoapertados de acordo com a secção “Binários deaperto”.

♦ Para que a máquina mantenha os valores devibração especificados, verifique sempre oseguinte:Um espaçamento demasiado grande entre a hasteda ferramenta de inserção e o casquilho do cinzelirá gerar um aumento das vibrações. Para evitara exposição a vibrações excessiva, verifiquediariamente o desgaste do mancal do escopro.

♦ Se a máquina tiver pegas com amortecimento devibrações, certifique-se de que se movemlivremente (para cima e para baixo) e que nãoencravam.

♦ Substitua imediatamente quaisquer peçasdanificadas.

♦ Substitua atempadamente os componentesdesgastados.

♦ Certifique-se de que todo o equipamento anexoe relacionado, como as mangueiras, osseparadores de água e os lubrificadores, recebea manutenção adequada.

Manutenção periódica

Após cada período de funcionamento deaproximadamente 150 horas de impacto, ou duasvezes por ano, a máquina tem obrigatoriamente queser desmontada, e todas as peças limpas everificadas. Esta tarefa tem obrigatoriamente de serfeita por pessoal com a formação necessária.

899800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 90: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Binários de aperto

CP 0112 geral

A

B

C

A. Binário: 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Binário: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Binário: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

CP 0112 e CP 0112 S

A

B

C

A. Binário: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), useLoctite® 243™ (Loctite é uma marca registadada Henkel Corporation. 243 é uma marcaregistada da Henkel Corporation).

B. Binário: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

C. Binário: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Martele a sede com um martelo de bola parareter o pino.

B. Binário: 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Binário: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), useLoctite® 243™

Diagnóstico e reparaçãode avariasCaso a máquina pneumática não arranque, tenhapouca potência ou um desempenho irregular,verifique os seguintes pontos.

9800 0798 90e | Instruções originais90

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 91: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Verifique se a ferramenta de inserção que está aser utilizada possui a correcta dimensão emtermos de encabadouro.

♦ Verifique se a máquina pneumática tem aquantidade correcta de lubrificante. Demasiadalubrificação poderá causar problemas dearranque, pouca potência ou um desempenhoirregular.

♦ Certifique-se de que o sistema de ar comprimidofornece à máquina uma pressão de ar suficientepara alcançar a potência total.

♦ Certifique-se de que as dimensões e comprimentoda mangueira de ar se encontram de acordo comas recomendações. Consulte “Instalação”.

♦ Caso exista risco de congelamento, certifique-sede que as saídas de escape do equipamento nãose encontram bloqueadas.

♦ Se o funcionamento da máquina ainda não forsatisfatório depois deste procedimento, contacteum ponto de assistência autorizado.

Armazenamento> Limpe correctamente a máquina antes de a

armazenar, para evitar substâncias perigosas. Veja“Perigos de poeiras e fumos”

> Despeje cerca de 1⁄2 oz (5 cl) de óleo directamentepara dentro do bocal de entrada de ar, ligue amáquina à alimentação de ar comprimido e dêarranque à máquina por alguns segundos.

> Armazene sempre a máquina num lugar seco.

AbateUma máquina abatida deve ser tratada e eliminadade maneira a que maior parte possível do seumaterial possa ser reciclada, e que qualquerinfluência negativa sobre o meio-ambiente sejamantida ao nível mais baixo possível, e emconformidade com as restrições locais.

919800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 92: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Dados técnicos

Dados da máquina

Consumo de arfoot 3/min

(l/s)

Frequência doimpacto

Hz

Comprimentoin.

(mm)

Pesolb(kg)

Dimensão doencabadouro

mm(in.)Tipo

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Declaração de Ruído e Vibração

Nível de ruído garantido Lw de acordo com a EN ISO 3744 e em conformidade com a directiva 2000/14/CE.Nível de pressão sonora Lp de acordo com a EN ISO 11203.Valor de vibração A e incerteza B determinados em conformidade com a EN ISO 28927-10. Ver a tabela “Dadosde ruído e vibração” para os valores de A, B, etc.Estes valores declarados foram obtidos por meio de ensaios laboratoriais de acordo com a directiva ou asnormas declaradas e são adequados para comparação com os valores declarados de outras ferramentas testadasde acordo com as mesmas directivas ou normas. Estes valores declarados não são adequados para utilizaçãoem avaliações de risco, e os valores medidos em locais de de trabalho individuais podem ser mais elevados.Os valores reais de exposição e o risco para o utilizador individual são únicos e dependem do modo como outilizador trabalha, do material em que o equipamento é utilizado, bem como do tempo de exposição e doestado físico do utilizador, e das condições da máquina.Nós, na Construction Tools PC AB, não podemos ser considerados responsáveis pelas consequências de usaros valores declarados em vez de valores que reflictam a exposição real na avaliação de riscos pessoais numasituação de trabalho sobre a qual não temos qualquer controlo.Esta ferramenta poderá provocar síndrome de vibração da mão-braço, se a respectiva utilização não for geridacorrectamente. Pode ser encontrada uma guia da CE para gerir a vibração da mão-braço emhttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlRecomendamos um programa de supervisão médica para detectar atempadamente possíveis sintomas quepossam estar relacionados com a exposição a vibrações, permitindo modificar os procedimentos de gestãopara ajudar a evitar uma futura deficiência.

Dados sobre o ruído e vibrações

VibraçãoRuídoValores declaradosValores declarados

Valores dos três eixosPotência sonoraPressão sonoraEN ISO 28927-102000/14/CEEN ISO 11203

Bm/s 2

dispersõesA

m/s 2 valor

Lwgarantido dB(A) rel

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaTipo2,116,310593CP 0112 S

9800 0798 90e | Instruções originais92

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstruções de segurança e operação

Page 93: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Declaração de Conformidade da CE

Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE2006/42/CE)

Nós, Construction Tools PC AB, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram emconformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria) e com a Directiva2000/14/CE (Directiva de Ruído), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.

Pmax (bar)Nível de potência sonora

medido [dB(A)]Nível de potência sonora

garantido [dB(A)]

Demolidorespneumáticosmanuais

6.2104105CP 0112 S

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:♦ EN ISO 11148-4

Foram aplicadas as seguintes outras normas:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Representante autorizado para Documentação Técnica:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice-presidente Design e Desenvolvimento:Erik Sigfridsson

Fabricante:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenLocal e data:Kalmar, 2012-06-30

939800 0798 90e | Instruções originais

Instruções de segurança e operaçãoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 94: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ITALIANO

IndiceIntroduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Norme di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Terminologia di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Precauzioni e qualifiche personali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Installazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Funzionamento, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Manutenzione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Conservazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Avvertenze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Modello e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Scelta del corretto demolitore per una data mansione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Parti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Tubi e collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Misure antigelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Collegamento del separatore di condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Lubrificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Utensile di inserimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Avviamento e arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Condizioni di esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Durante le pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Giornaliera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Manutenzione periodica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Coppie di serraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Immagazzinamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Dati della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Dati su rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

9800 0798 90e | Istruzioni originali94

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIndice

Page 95: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Introduzione

Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchioChicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumentipneumatici.

Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensilipneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatoriper argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.

Il marchio Chicago Pneumatic è associato a prodotti potenti e affidabili, di facilemanutenzione, che danno valore al denaro del cliente.

Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Informazioni sulle istruzioni per lasicurezza e per l'uso

Scopo di queste istruzioni è fornire le conoscenze per un uso sicuro ed efficiente deldemolitore pneumatico. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni sucome eseguire la normale manutenzione del demolitore pneumatico.Quando ci si accinge a utilizzare il demolitore pneumatico per la prima volta, leggerequeste istruzioni attentamente e accertarsi di averle comprese perfettamente.

959800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 96: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Norme di sicurezzaPer ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per sestessi o altre persone, leggere e comprendere leistruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,utilizzare, riparare la macchina, eseguirne lamanutenzione o modificare gli accessori dellamacchina.Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'usonelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti eassicurarsi che tutti le leggano prima di procedereall'uso o alla manutenzione della macchina. Soloper uso professionale.Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavorodovrebbero valutare i rischi specifici che potrebberoessere presenti come conseguenza di ciascun utilizzodella macchina.

Terminologia di sicurezza

Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno iseguenti significati:

Indica una situazione dipericolo che, qualora non siaevitata, può provocare gravilesioni personali o morte.

PERICOLO

Indica una situazione dipericolo che, qualora non siaevitata, può provocare gravilesioni personali o morte.

AVVERTENZA

Indica una situazione dipericolo che, qualora non siaevitata, può provocare lievilesioni personali o di modestaentità.

ATTENZIONE

Precauzioni e qualifichepersonali

L’uso e la manutenzione della macchina sonoriservati esclusivamente a personale addestrato equalificato. Questo deve essere in grado di gestirefisicamente la massa, il peso e la potenzadell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buonsenso.

Dispositivi di protezione personaleUtilizzare sempre dispositivi di protezione approvati.Gli operatori e tutte le altre persone presenti nellazona di lavoro devono indossare i dispositivi diprotezione, che comprenderanno almeno:> Elmetto protettivo

> Protezione acustica

> occhiali di sicurezza resistenti agli urti conprotezioni laterali

> protezione delle vie respiratorie, se necessario

> guanti protettivi

> calzature protettive adeguate

> Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile(non largo) che copra braccia e gambe.

Droghe, sostanze alcoliche o farmaciAVVERTENZA Droghe, sostanze

alcoliche o farmaciDroghe, sostanze alcoliche o farmaci possonocompromettere il proprio giudizio e la capacità diconcentrazione. Scarsa reattività e valutazioniimprecise possono causare gravi incidenti o morte.►Non utilizzare mai la macchina qualora si sia

estremamente stanchi o sotto l'effetto di droghe,sostanze alcoliche o farmaci.

►Persone sotto l'effetto di droghe, sostanzealcoliche o farmaci non possono utilizzare lamacchina.

Installazione, precauzioni

PERICOLO Colpo di frusta del tubodell'ariaUn tubo ad aria compressa che si scolleghi può averedei movimenti sferzanti e causare lesioni personalio la morte. Per ridurre tali rischi:►Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti per

l'aria compressa non siano danneggiati, sostituirese necessario.

►Verificare che tutti i collegamenti per l'ariacompressa siano corretti.

►Non trasportare mai la macchina pneumatica daltubo dell'aria.

►non tentare mai di scollegare un tubo ad ariacompressa quando è pressurizzato; Interrompereinnanzi tutto l'aria compressa sul compressore espurgare la macchina attivando il dispositivo diavviamento e arresto.

►Non utilizzare raccordi a sgancio rapidosull'ingresso dell'utensile. Utilizzare raccordifilettati dei tubi in acciaio temprato (o materialecon una equivalente resistenza all'urto).

►Ogni volta che si utilizzano innesti girevoliuniversali (raccordi istantanei) raccomandiamo dimontare perni di blocco e di utilizzare cavi disicurezza contro i colpi di frusta per evitareeventuali problemi di collegamento tubo-utensilee tubo-tubo.

►Non orientare il tubo flessibile per aria compressaverso se stessi o altri. Per evitare il rischio di lesioni,non utilizzare mai l'aria compressa per eliminaread es. polvere, sporco ecc. dagli abiti.

9800 0798 90e | Istruzioni originali96

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 97: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AVVERTENZA Espulsione dell'utensiledi inserimentoQualora il trattenitore dell’utensile sulla macchinanon sia bloccato, l’utensile inserito può essereespulso con forza provocando lesioni personali.►Non avviare mai la macchina prima di sostituire

l'utensile di inserimento.

►Prima di cambiare l’utensile di inserimento o altriaccessori, spegnere sempre la macchina,disinserire l’alimentazione dell’aria e spurgare lamacchina premendo il dispositivo di avviamentoe arresto.

►Mai orientare l'utensile inserito verso se stessi oun'altra persona.

►Prima di avviare la macchina, accertarsi chel’utensile di inserimento sia inserito a fondo e cheil relativo dispositivo di bloccaggio sia saldamentebloccato.

►Controllare il funzionamento del bloccospingendo all'esterno l'utensile inserito.

AVVERTENZA Movimento/slittamentodell'utensile di inserimentoDimensioni errate della bussola dell'utensile inseritopossono causare perdita o slittamento dell'utensiledurante il funzionamento. Rischio di lesioni gravi odi schiacciamento di mani e dita.►Verificare che l'utensile di inserimento abbia una

bussola che presenti la lunghezza e le dimensionicorrette per la macchina per cui è prevista.

►Non utilizzare mai un utensile di inserimentosenza collare.

Funzionamento, precauzioni

PERICOLO Rischio di esplosioneQualora l'utensile di inserimento venga a contattocon sostanze o gas esplosivi vi è il rischio diesplosioni. Quando si lavora e si usano determinatimateriali possono verificarsi scintille e incendi.Eventuali esplosioni causerebbero lesioni gravi omorte.►Non utilizzare la macchina in ambienti esplosivi.

►Non utilizzare mai la macchina in prossimità dimateriali, vapori e polveri infiammabili.

►Accertarsi che non siano presenti fonti di gas oesplosivi non rilevati.

AVVERTENZA Movimenti inattesiL'utensile di lavoro è soggetto a notevolisollecitazioni durante l'uso della macchina. Dopoun certo periodo di utilizzo, l'utensile di lavoro puòrompersi in seguito all'usura. Se l'utensile di lavorosi rompe o si inceppa, potrebbe verificarsi unmovimento improvviso e inaspettato con possibilerischio di lesioni. Perdite di equilibrio o scivolamenti,inoltre, possono provocare gravi lesioni personali.►Operare sempre in posizione stabile, con i piedi

allargati parallelamente alle spalle e con il pesodel corpo ben bilanciato.

► Ispezionare sempre l'attrezzatura prima dell'uso.Non utilizzare l'attrezzatura se si sospetta che siadanneggiata.

►Accertarsi che le impugnature siano pulite e privedi olio e grasso.

►Tenere lontani i piedi dall’utensile di lavoro.

►Afferrare saldamente la macchina con entrambele mani.

►Non avviare mai la macchina quando questa sitrova coricata al suolo.

►Non “salire” mai sulla macchina appoggiando unpiede sull'impugnatura.

►Non colpire né utilizzare impropriamentel'attrezzatura.

►Verificare regolarmente che l'utensile di lavoronon sia usurato e controllare se esista il rischioevidente di danni o rotture.

►Prestare sempre la massima attenzione durante illavoro.

979800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 98: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AVVERTENZA Rischi correlati allapolvere e ai fumiPolvere e/o fumi generati o dispersi quando si utilizzala macchina potrebbero provocare patologierespiratorie serie e permanenti, malattie, o altrelesioni corporee (ad esempio silicosi o altre patologiepolmonari irreversibili che possono essere fatali,cancro, patologia neonatali, e/o infiammazionicutanee).Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altreattività di costruzione, contengono sostanze notepresso lo Stato della California e altre autorità comecancerogene e portatrici di patologie respiratorie,patologie neonatali o altri danni correlati allariproduzione. Tra queste sostanze vi sono, a titoloesemplificativo:> silice cristallina, cemento e altri prodotti per

l'edilizia.

> Arsenico e cromo derivati da gomma trattatachimicamente.

> Vernici a base di piombo.

Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhionudo, quindi non affidarsi alla vista per determinarela presenza di polveri o fumi nell'aria.Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,agire come segue:►Eseguire una valutazione del rischio specifica per

il sito. La valutazione dei rischi deve includere lepolveri e i fumi creati dal'impiego della macchinae il potenziale di disturbo delle polveri esistenti.

►Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurreal minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria eper ridurre al minimo l'accumulo su attrezzatura,superfici e parti del corpo. Alcuni esempi dicontrolli sono: sistemi di ventilazione d'estrazionee di raccolta delle polveri, spruzzi d'acqua eperforazione a umido. Controllare polveri e fumialla fonte, ove possibile. Accertarsi che questicontrolli siano adeguatamente installati, sottopostia manutenzione e utilizzati correttamente.

► Indossare, sottoporre a manutenzione e utilizzarecorrettamente protezioni della respirazione comeindicato dal datore di lavoro e come richiesto dallenorme sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Leprotezioni delle vie respiratorie devono essereidonee alle sostanze in questione (e se applicabile,approvate dalle autorità governative incaricate).

► Lavorare in un'area ben ventilata.

►Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modotale da ridurre il disturbo delle polveri in unambiente polveroso.

►Utilizzare e sottoporre a manutenzione lamacchina come indicato nelle istruzioni per l'usoe al sicurezza.

►Selezionare, sottoporre a manutenzione esostituire i prodotti di consumo/gli utensiliinseriti/altri accessori come indicato nelle istruzioniper l'uso e al sicurezza. Una selezione errata o unascarsa manutenzione dei prodotti diconsumo/degli utensili inseriti/di altri accessoripuò causare un inutile aumento di polveri e fumi.

► Indossare indumenti protettivi lavabili o monousosul luogo di lavoro e fare la doccia e indossareindumenti puliti prima di lasciare il luogo di lavoroper ridurre l'esposizione alle polveri e ai fumi dise stesso e di altre persone, oltre che diautomobili, abitazioni e altre aree.

►Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a basedi tabacco in presenza di polveri e fumi.

► Lavarsi appena possibile accuratamente le manie il viso quando si esce dall'area di esposizione esempre prima di mangiare, bere, usare prodottidel tabacco e di entrare in contatto con altrepersone.

►Rispettare tutte le leggi e le normative applicabili,incluse quelle sulla sicurezza e la salute sul lavoro.

►Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visitemediche programmate e ai corsi di formazionesulla salute e e sulla sicurezza offerti dal propriodatore di lavoro o dall'azienda e in conformitàcon le normative e le raccomandazioni sullasicurezza e la salute sul lavoro. Consultare mediciesperti in medicina del lavoro.

► Lavorare con il proprio datore di lavoro e ilsindacato per ridurre l'esposizione a polveri e fumisul posto di lavoro e per ridurre i rischi. Sulla basedei consigli di esperti sulla sicurezza e sulla salute,definire e implementare programmi, politiche eprocedure sulla sicurezza e la salute perproteggere i lavoratori e gli altri dall'esposizionepericolosa a polveri e fumi. Consultare gli esperti.

► I residui di sostanze pericolose sulla macchinapossono costituire un rischio. Prima diintraprendere qualsiasi intervento dimanutenzione sulla macchina, pulirlaaccuratamente.

9800 0798 90e | Istruzioni originali98

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 99: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AVVERTENZA ProiettiliEventuali guasti all'utensile, agli accessori o perfinoalla macchina stessa possono proiettare parti ocomponenti ad alta velocità. Durante ilfunzionamento, schegge o altre particelle delmateriale di lavoro possono trasformarsi in proiettilie causare lesioni fisiche, colpendo l'operatore o altrepersone. Per ridurre tali rischi:►utilizzare dispositivi di protezione individuali ed

elmetto di sicurezza omologati, come occhiali disicurezza resistenti agli urti con protezioni laterali.

►Assicurarsi che nessuna persona non autorizzatasi introduca nella zona di lavoro.

►Mantenere il luogo di lavoro privo di corpiestranei.

►Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato.

AVVERTENZA Pericolo di scheggeL'utilizzo dell'utensile di inserimento comestrumento di percussione manuale può provocarela formazione di schegge che possono colpirel'operatore con conseguenti lesioni personali.►Non utilizzare mai un utensile di inserimento

come strumento di percussione manuale. Gliutensili di inserimento sono stati concepiti etermotrattati per essere impiegati esclusivamenteall'interno di una macchina.

AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,inciampo e cadutaEsiste un rischio di scivolamento, inciampo e cadutaper esempio inciampo sui cavi o su altri oggetti.Scivolamento, inciampo e caduta possono causarelesioni. Per ridurre tali rischi:►Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri

oggetti che ostacolino il cammino dell'utente odi altri.

►Operare sempre in posizione stabile, con i piediallargati parallelamente alle spalle e con il pesodel corpo ben bilanciato.

AVVERTENZA Rischi correlati almovimentoQuando si utilizza la macchina per eseguire attivitàcollegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio amani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.►Adottare una posizione comoda mantenendo

saldo l'equilibrio ed evitando posizioni disbilanciamento.

► Il cambio di postura durante lavori prolungati puòaiutare a ridurre il fastidio e la fatica.

► In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,consultare un medico professionista qualificato.

AVVERTENZA Rischi correlati allevibrazioniL'uso normale e corretto della macchina esponel'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare efrequente alle vibrazioni può causare o aggravare,anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti delcorpo dell'operatore, comprese lesioni o disturbidebilitanti e/o permanenti, che potrebberosvilupparsi gradualmente, nel corso di settimane,mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possonoprovocare danni al sistema circolatorio, sistemanervoso, articolazioni e anche ad altre partidell'organismo.Se in un qualunque momento dovessero manifestarsisintomi quali intorpidimento, fastidio prolungato ericorrente, sensazione di bruciore, rigidità,formicolio, fitte, indebolimento della presa, dolore,pallore o altro, che si stia utilizzando la macchina omeno, interromperne l'uso e rivolgersi a un medico.La prosecuzione nell'utilizzo della macchina dopoil verificarsi di uno di tali sintomi aumenta il rischioche esso diventi più grave e/o permanente.Far funzionare ed eseguire la manutenzione sullamacchina come raccomandato in queste istruzioniper impedire un aumento non necessario dellevibrazioni.Per ridurre l'esposizione dell'operatore allevibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:► Lasciare che sia l'attrezzo a eseguire il lavoro.

Utilizzare una presa minima sufficiente aconsentire un controllo corretto e unfunzionamento sicuro.

►Se la macchina è dotata di impugnature adassorbimento delle vibrazioni, tenerle in posizionecentrale, evitando di premerle nei fermi terminali.

►Quando è attivato il meccanismo di percussione,il solo contatto che il corpo dell'operatore deveavere con la macchina è delle manisull'impugnatura/le impugnature. Evitare altrocontatto, ad esempio addossando una parte delcorpo alla macchina o appoggiandovisi peraumentare la forza di avanzamento. Inoltre èimportante mantenere il dispositivo di avviamentoe di arresto non innestato durante l'estrazionedell'utensile dalla superficie di lavoro.

►Accertarsi che l'utensile di lavoro sia sottopostoa corretta manutenzione (anche ad affilatura, seè un utensile da taglio), che non sia usurato e cheabbia le dimensioni corrette. Se gli utensili dilavoro non vengono sottoposti a una correttamanutenzione o nel caso che siano usurati o didimensioni errate, si allungano i tempi diesecuzione delle operazioni (quindi con unperiodo maggiore di esposizione alle vibrazioni)e possono portare a più alti livelli di esposizionealle vibrazioni.

999800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 100: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

► Interrompere immediatamente il lavoro se lamacchina improvvisamente inizia a vibrareeccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,individuare e rimuovere la causa dell'aumentodelle vibrazioni.

►Non afferrare, tenere o toccare mai l’utensile dilavoro con la macchina in funzione.

►Partecipare a sorveglianza o monitoraggiosanitario, esami medici e programmi diformazione resi disponibili dal proprio datore dilavoro e quando richiesto dalla legge.

►Quando si lavora al freddo, indossare indumenticaldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.

► L'aria di scarico è fortemente refrigerata e nondeve venire a contatto con l'operatore.Direzionare sempre il tubo di scarico lontano dallemani e dal corpo.

Vedere la “Dichiarazione in materia di rumore evibrazioni” per quanto concerne la macchina,compresi i valori di vibrazione dichiarati. Questeinformazioni si trovano al termine di queste istruzioniper la sicurezza e per l'uso.♦ Nell'utilizzare la macchina, adottare la pressione

dell'aria raccomandata. Una pressione dell'ariamaggiore o inferiore può causare livelli più alti divibrazioni.

PERICOLO Pericolo elettricoLa macchina non è isolata elettricamente. In caso dicontatto della macchina con l'elettricità possonoderivarne lesioni personali gravi o morte.►Non mettere mai in funzione la macchina vicino

a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.

►Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti oaltre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.

AVVERTENZA Pericoli correlati aoggetti nascostiDurante il funzionamento, cavi e tubi nascostipossono provocare gravi lesioni personali.►Prima del funzionamento, verificare la

composizione del materiale della macchina.

►Accertarsi che non vi siano cavi e condutturenascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,acqua, gas e acque di rifiuto, ecc.

►Qualora si sospetti che l’utensile inserito abbiaurtato un oggetto nascosto, spegnereimmediatamente la macchina.

►Accertarsi che non vi siano pericoli prima dicontinuare.

AVVERTENZA Avviamento accidentaleL’avviamento accidentale della macchina puòprovocare gravi lesioni personali.►Tenere lontane le mani dal dispositivo di

avviamento ed arresto fino a quando l'operatorenon è pronto ad avviare la macchina.

► Imparare come fermare la macchina in caso diemergenza.

►Rilasciare immediatamente il dispositivo diavviamento e arresto in caso di interruzione dicorrente.

►Per il montaggio o lo smontaggio dell'utensile diinserimento disattivare l'alimentazionepneumatica, disaerare la macchina premendo ildispositivo di avvio e arresto e scollegare lamacchina dalla sorgente di alimentazione.

AVVERTENZA Rischio correlato alrumoreElevati livelli di rumore possono causare una perditadell'udito permanente e disabilitante, nonché altriproblemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelleorecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasiinutile aumento dei livelli di rumore:► La valutazione del rischio e l'implementazione di

adeguati controlli sono fondamentali.

►Utilizzare e sottoporre a manutenzione lamacchina come indicato nelle presenti istruzioni.

►Scegliere, sottoporre a manutenzione e sostituirel'utensile di inserimento come indicato nellepresenti istruzioni.

►Se la macchina è dotata di un silenziatore,assicurarsi che sia in posizione e in buonecondizioni.

►Utilizzare sempre protezioni acustiche.

►Utilizzare materiale di smorzamento per evitareche i pezzi lavorati “suonino”.

Manutenzione, precauzioni

AVVERTENZA Modifica della macchinaEventuali modifiche alla macchina possono causarelesioni personali all'operatore e ad altre persone.►Non modificare mai la macchina. Le macchine

modificate non sono coperte da garanzia oresponsabilità sul prodotto.

►Utilizzare sempre ricambi, utensili di lavoro/lamedi taglio e accessori originali.

►Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.

►Sostituire tempestivamente i componenti usurati.

9800 0798 90e | Istruzioni originali100

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 101: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ATTENZIONE Utensile di lavoro caldoLa punta dell'utensile di lavoro può diventare caldae tagliente quando viene utilizzata. Il contatto puòprovocare ustioni e tagli.►Non toccare mai un utensile di lavoro

incandescente o affilato.

►Attendere che l'utensile di lavoro si sia raffreddatoprima di effettuare interventi di manutenzione.

AVVERTENZA Pericoli legati all'utensiledi inserimentoL'azionamento accidentale del dispositivo di avvioe di arresto durante la manutenzione o l'installazionepuò causare lesioni gravi quando l'alimentazione ècollegata.►Non ispezionare, pulire, installare o rimuovere

l'utensile di inserimento quando l'alimentazioneè collegata.

Conservazione, precauzioni

♦ La macchina e gli utensili devono essere conservatiin un luogo sicuro e fuori dalla portata deibambini, chiuso a chiave.

1019800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 102: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

AvvertenzePer ridurre il rischio di lesioni gravi o morte,per se stessi o altre persone, prima diutilizzare la macchina leggere la sezione delleistruzioni sulla sicurezza che si trova nelleprime pagine di questo manuale.

Modello e funzioni

I demolitori pneumatici manuali CP 0112 e CP 0112S sono stati concepiti per opere di costruzioneleggere e medie e manutenzione di impiantistica.CP 0112 EX è dotato di un'impugnatura più grandeper gli scavi.CP 0112, CP 0112 S e CP 0112 EX sono dotati diun'impugnatura a T e vanno utilizzati verticalmente.Non è consentito uso diverso da quello indicato.Per scegliere l'utensile di inserimento corretto, fareriferimento all'elenco delle parti di ricambio.

Scelta del correttodemolitore per una datamansione

La scelta di un demolitore delle dimensioni corretteper la propria mansione è importante.Se il demolitore scelto è troppo piccolo, siimpiegherà più tempo a eseguire il lavoro.Un demolitore troppo grande dovrà essereriposizionato più spesso, comportando perl'operatore una fatica inutilmente maggiore.Una semplice regola per la scelta di un demolitoreè verificare che un pezzo di normali dimensioni dimateriale frantumato venga rimosso dal pezzo inlavorazione in 10-20 secondi.> Se si impiegano meno di 10 secondi, si deve

selezionare un demolitore più piccolo.

> Se si impiegano più di 20 secondi si deveselezionare un demolitore più grande.

Parti principali

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CilindroE.Dispositivo diazionamento

A.

Fermo (blocco utensile)F.ImpugnaturaB.SilenziatoreG.OliatoreC.Manicotto estensibileH.Ingresso ariaD.

9800 0798 90e | Istruzioni originali102

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 103: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Etichette

Sulla macchina sono apposte etichette contenentiinformazioni importanti per la sicurezzadell'operatore e la manutenzione della macchina.Le condizioni delle etichette devono essere tali daconsentirne una facile lettura. È possibile ordinarenuove etichette facendo riferimento all'elenco deipezzi di ricambio.

Targhetta dei datiA

B

C

D E

A. Tipo di macchina

B. Pressione pneumatica massima consentita

C. Numero di serie

D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo dellibro indicano che occorre leggere le Istruzioniper la sicurezza e per l'uso quando ci si accingea utilizzare la macchina per la prima volta.

E. Il simbolo CE indica che la macchina èapprovata dalla CE. Per ulteriori informazioni,consultare l'allegata dichiarazione CE. Se ilsimbolo CE manca, indica che la macchina nonè approvata dalla CE.

Etichetta relativa al livello di rumore

WA

xxx dB

L'etichetta indica l'indicatore di livello rumoregarantito corrispondente alla direttiva CE2000/14/CE. Vedere “Dati tecnici” per il livello dirumore preciso.

Etichetta di sicurezza

Per evitare lesioni, prima di usare o di effettuare lamanutenzione su un utensile, leggere ecomprendere le istruzioni di sicurezza forniteseparatamente.

Installazione

Tubi e collegamenti

SR

NO

A

B CD

A. Sorgente di aria compressa

B. Separatore di condensa (opzionale)

C. Oliatore (opzionale)

D. Tubo dell'aria compressa lungo max. 10 feet(3 metri) tra l'oliatore e la macchina.

♦ Verificare che si stia usando la corretta pressioneoperativa raccomandata, 87 psig (6 bar).

♦ La pressione massima consentita dell’ariacompressa, 90 psig (6,2 bar (e)), non deve maiessere superata.

♦ Soffiare via eventuali impurità dal tubo dell'ariacompressa prima di collegarlo alla macchina.

♦ Selezionare le dimensioni e la lunghezza corretteper il tubo dell'aria compressa. Per tubi dilunghezza superiore a 100 feet (30 metri), usareun tubo con diametro minimo interno di 3⁄4 in.(19 mm). Se il tubo ha una lunghezza tra i 100 ei 330 feet (30 e 100 metri), usare un tubo condiametro interno minimo di 1 in. (25 mm).

Misure antigelo

La formazione di ghiaccio nel silenziatore si puòverificare quando la temperatura ambiente è di 32-50°F (0-10 °C) e l'umidità relativa è alta.

1039800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 104: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

La macchina è stata progettata in maniera tale daevitare la formazione di ghiaccio nel silenziatore.Malgrado ciò, in condizioni estreme è possibile checiò accada.Adottare le seguenti misure per evitare il rischio diformazione di ghiaccio:♦ Usare il lubrificante CP Airolene Plus Tool Oil. CP

Airolene Plus Tool Oil evita il rischio dicongelamento.

♦ Usare un separatore di condensa.

Collegamento delseparatore di condensa

Tra il compressore e il separatore di condensautilizzare un tubo che abbia una lunghezzasufficiente a garantire che il vapore acqueo siraffreddi e si condensi nel tubo prima di raggiungereil separatore.Se la temperatura ambiente è inferiore a 32°F (0°C),il tubo deve essere sufficientemente corto per evitareil rischio di formazione di ghiaccio prima che l'acquaraggiunga il separatore di condensa.

Lubrificazione

LubrificazioneIl lubrificante è importante per il funzionamentodella macchina e ha un impatto significativo sullasua durata utile. Allo scopo di fornire il correttovolume di olio, al tubo dell'aria si deve collegare unoliatore. Si consiglia l'uso di un oliatore per ariacompressa Chicago Pneumatic. Per una buonalubrificazione, la lunghezza del tubo dell'aria tral'oliatore e l'utensile pneumatico non deve superare10 feet (3 m).Un eccesso di lubrificante causa problemi di avvio,potenza bassa o prestazioni irregolari.Usare un lubrificante sintetico quale CP Airolene PlusTool Oil o altro olio minerale avente le proprietàraccomandate nella tabella seguente.

Viscosità

Intervallo ditemperatura °F(°C)Lubrificante

-da -4 a +120(da -20 a +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

da -4 a +60(da -20 a +15)

Olio per utensilipneumatici

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

da +60 a +120(da +15 a +50)

Olio per utensilipneumatici

Quest'olio deve contenere un additivo ad azioneantiruggine.

Controllo del livello e rabbocco dellubrificante♦ Controllare quotidianamente il livello dell'olio.

♦ Pulire la zona circostante il tappo dell'olio erimuoverlo.

♦ Verificare che le filettature non siano danneggiateo usurate.

♦ Eventuali componenti con filettature danneggiateo usurate vanno sostituiti.

♦ Rabboccare il lubrificante nel serbatoio dell'olio(A).

A

CP 0112, CP 0112 S e CP 0112 EX♦ Serrare bene il tappo e pulire eventuale olio in

eccesso.

Utensile di inserimento

ATTENZIONE Utensile di lavoro caldoLa punta dell'utensile di lavoro può diventare caldae tagliente quando viene utilizzata. Il contatto puòprovocare ustioni e tagli.►Non toccare mai un utensile di lavoro

incandescente o affilato.

►Attendere che l'utensile di lavoro si sia raffreddatoprima di effettuare interventi di manutenzione.

AVVISO Non raffreddare mai un utensile diinserimento caldo in acqua, potrebbe derivarnefragilità e rottura precoce.

Selezione del corretto utensile diinserimentoLa selezione dell'utensile di inserimento giusto è unrequisito indispensabile per il correttofunzionamento della macchina. Per evitare dannialla macchina, è importante che l'utensile diinserimento scelto sia di alta qualità.L'uso errato degli utensili di inserimento puòdistruggere la macchina.Gli utensili di inserimento raccomandati sono indicatinell'elenco delle parti di ricambio.

9800 0798 90e | Istruzioni originali104

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 105: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Scalpello stretto

Lo scalpello stretto vieneutilizzato per la demolizione oil lavoro di taglio nel cementoe in altri tipi di materiale duro.

Punta

Lo scalpello a punta universaleva utilizzato solo per creare forinel calcestruzzo e in altri tipi diterreno duro.

Scalpello a lama larga

Lo scalpello a lama larga vautilizzato con materiali morbidi,quali l'asfalto e il terrenocongelato.

AVVERTENZA Rischio correlato allevibrazioniUtensili inseriti che non soddisfano i criterimenzionati in seguito impiegano più tempo acompiere un'operazione e possono causare livellipiù alti di esposizione alle vibrazioni. Un utensileusurato causa un tempo di lavorazione maggiore.►Accertarsi che sull'utensile inserito venga eseguita

una corretta manutenzione, che non sia usuratoe che sia delle dimensioni corrette.

►Usare sempre un utensile affilato per poterlavorare in maniera efficace.

Controllo dell'usura della bussoladell'utensile

A

B

Utilizzare il calibro corrispondente alle dimensionidella bussola dell'utensile di inserimento. Vedere lasezione “Dati tecnici” per le dimensioni corrette dellabussola dell'utensile.> Controllare se il foro del calibro (A) può essere

spinto giù sulla bussola dell'utensile diinserimento, ciò significa che la bussola èconsumata e che è quindi necessario sostituirel'utensile di inserimento.

> Controllare che la lunghezza (B) sia idonea al tipodi macchina ordinata.

Montaggio e smontaggio dell'utensile diinserimentoAttenersi alle istruzioni indicate di seguito per ilmontaggio o lo smontaggio dell'utensile diinserimento:1. per impedire un avvio accidentale: interrompere

l'alimentazione e spurgare la macchina attivandoil dispositivo di avviamento e arresto. Scollegarela macchina dalla sorgente di alimentazione.

2. Prima di inserire un utensile, lubrificare ilmandrino con grasso.

3. Montare o smontare l'utensile di inserimento.

1059800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 106: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

4. Chiudere il trattenitore dell'utensile (posizioneA) e verificare il funzionamento del bloccotirando con forza l'utensile inserito versol'esterno.

A

FunzionamentoAVVERTENZA Avviamento accidentale

L’avviamento accidentale della macchina puòprovocare gravi lesioni personali.►Tenere lontane le mani dal dispositivo di

avviamento ed arresto fino a quando l'operatorenon è pronto ad avviare la macchina.

► Imparare come fermare la macchina in caso diemergenza.

►Arrestare immediatamente la macchina in caso diinterruzione di corrente.

Avviamento e arresto

ArrestoAvviamentoModelloCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Avviare la macchina premendo il dispositivo diavviamento e di arresto e nel contempomantenere saldamente l'impugnatura.

♦ Arrestare la macchina rilasciando il dispositivo diazionamento. Il dispositivo di avviamento e arrestotorna automaticamente nella posizione di arresto.

Condizioni di esercizio

Avvio di un taglio♦ Operare in posizione stabile, con i piedi ben

lontani dall'utensile inserito.

♦ Puntare l'utensile sulla superficie di lavoro primadell'avvio.

♦ Regolare la distanza dai bordi in modo che ildemolitore possa fessurare il materiale senzaromperlo.

♦ Non provare a rompere pezzi troppo grandi.Regolare la distanza di demolizione (A) in manieratale che l'utensile inserito non si blocchi.

A

Demolizione♦ Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro;

non esercitare una pressione eccessiva.

♦ Evitare di lavorare materiali estremamente duri,ad es. granito e ferro per cemento armato (tondiniper cemento armato), che potrebbero causarevibrazioni eccessive.

♦ Evitare qualunque forma di utilizzo a regimeminimo, senza utensile di inserimento o con lamacchina sollevata.

♦ Quando la macchina viene sollevata, non azionareil dispositivo di avviamento e arresto.

♦ Controllare regolarmente che la macchina sia benlubrificata.

9800 0798 90e | Istruzioni originali106

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 107: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Durante le pause

♦ Durante le pause riporre la macchina in manieratale che non vi sia rischio di azionamentoinvolontario. Accertarsi di posizionare la macchinaa terra in modo tale che non cada.

♦ Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando silascia il pezzo da lavorare: interromperel'erogazione dell'alimentazione e spurgare lamacchina attivando il dispositivo di avviamentoe arresto.

ManutenzioneLa manutenzione regolare è un requisito di baseperché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuroed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni perla manutenzione.♦ Prima di iniziare la manutenzione sulla macchina,

pulirla per evitare l'esposizione a sostanzepericolose. Vedere “Pericolo da polveri e fumi”.

♦ Utilizzare esclusivamente ricambi originali.Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di ricambinon originali non sono coperti dalla aranzia odalla responsabilità sul prodotto.

♦ In caso di pulizia delle parti meccaniche con unsolvente, rispettare tutte le norme di sicurezzavigenti e accertarsi che vi sia una ventilazioneadeguata.

♦ Per la manutenzione completa della macchina,rivolgersi al proprio centro di assistenzaautorizzato.

♦ Dopo ogni intervento, controllare che il livello divibrazione della macchina sia normale. In casocontrario, contattare l'officina autorizzata di zonaper ulteriori istruzioni.

Giornaliera

Prima di accingersi alla manutenzione o allasostituzione dell'utensile inserito su macchinepneumatiche, disinserire sempre l'alimentazionepneumatica e sfiatare la macchina premendo ildispositivo di avviamento e arresto, scollegare quindiil flessibile pneumatico dalla macchina.

♦ Pulire e ispezionare la macchina e il suofunzionamento ogni giorno prima di iniziare illavoro.

♦ Verificare che il dispositivo di bloccaggiodell'utensile non sia usurato e funzionicorrettamente.

♦ Eseguire un'ispezione generale per verificare chenon vi siano perdite o danni.

♦ Controllare che il nipplo dell'aria in ingresso siaserrato e che il raccordo a baionetta non siadanneggiato.

♦ Controllare che i bulloni posteriori siano serratisecondo la sezione “Coppie di serraggio”.

♦ Affinché la macchina mantenga i valori specificatidelle vibrazioni, controllare sempre quanto segue:Una luce eccessiva tra il codolo dell'utensile diinserimento e la boccola aumenterà le vibrazioni.Per evitare l'esposizione a vibrazioni eccessive,controllare quotidianamente che la boccola nonsia usurata.

♦ Se la macchina è dotata di un'impugnatura/diimpugnature ad assorbimento delle vibrazioni,controllare che si muova liberamente (su e giù) eche non si incastri.

♦ Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.

♦ Sostituire tempestivamente i componenti usurati.

♦ Assicurarsi che tutta l'attrezzatura attaccata ocollegata, quali tubazioni, separatori di condensae oliatori, sia sottoposta a corretta manutenzione.

Manutenzione periodica

Dopo un periodo d'uso di circa 150 ore di battutao due volte all'anno, smontare la macchina e puliree controllare tutti i componenti. Questo lavoro deveessere eseguito da personale autorizzato, addestratoper questo compito.

1079800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 108: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Coppie di serraggio

CP 0112 generale

A

B

C

A. Coppia: 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Coppia: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Coppia: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

CP 0112 e CP 0112 S

A

B

C

A. Coppia: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), utilizzareLoctite® 243™ (Loctite è un marchio registratodi Henkel Corporation. 243 è un marchiocommerciale di Henkel Corporation).

B. Coppia: 50-60 lbf.ft (68–81 Nm)

C. Coppia: 50-60 lbf.ft (68–81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Chiudere l'alloggiamento per trattenere ilperno.

B. Coppia: 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Coppia: 90-110 lbf.ft (122-149 Nm), utilizzareLoctite® 243™

Ricerca dei guastiSe la macchina non si avvia, ciò significa che lapotenza è bassa o le prestazioni sono irregolari;controllare i seguenti punti:

9800 0798 90e | Istruzioni originali108

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 109: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ verificare che l'utensile di inserimento da usareabbia un mandrino con dimensioni corrette;

♦ verificare che la macchina abbia la correttaquantità di lubrificante; un eccesso di lubrificantecausa problemi di avvio, potenza bassa oprestazioni irregolari.

♦ controllare che il sistema ad aria compressafornisca alla macchina pressione d'aria sufficientea una potenza completa;

♦ verificare che le dimensioni e la lunghezza deltubo dell'aria corrispondano a quelleraccomandate. Si veda “Installazione”.

♦ In caso di rischio di congelamento, controllareche le porte di scarico della macchina non sianobloccate.

♦ se il funzionamento della macchina non è ancorasoddisfacente in seguito a questa procedura,contattare un'officina di assistenza autorizzata.

Immagazzinamento> Pulire bene la macchina prima del magazzinaggio

per evitare la presenza di sostanze pericolose.Vedere “Rischi correlati alla polvere e ai fumi”

> Versare circa 1⁄2 oz (5 cl) di olio direttamente nelnipplo dell'aria in ingresso, collegare la macchinaall'erogazione dell'aria compressa e metterla infunzione per alcuni secondi.

> Riporre sempre la macchina in un luogo asciutto.

SmaltimentoUna macchina usurata si deve trattare e smaltire inmaniera tale che la maggior parte possibile dimateriale possa essere riciclata e che eventualiinfluenze negative sull'ambiente vengano ridotte alminimo anche nel rispetto delle limitazioni locali.

1099800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 110: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Dati tecnici

Dati della macchina

Consumo ariafoot 3/min

(l/s)Freq. di battuta

Hz

Lunghezzain.

(mm)

Pesolb(kg)

Dimensionidella bussola

mm(in.)Tipo

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni

Livello di potenza acustica garantito Lw conforme EN ISO 3744 ai sensi della direttiva 2000/14/CE.Livello pressione sonora Lp ai sensi EN ISO 11203.Valore vibrazioni A e incertezza B determinata secondo Vib_ISO - volume. Vedere la tabella “Dati di rumoree vibrazioni” per i valori di A, B, ecc.I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test di laboratorio conformi alla direttiva o agli standardindicati e non sono idonei per confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati sulla base della stessadirettiva o standard. Tali valori dichiarati non sono adeguati all'uso nelle valutazioni dei rischi e i valori misuratinei singoli luoghi di lavoro possono essere maggiori. I valori di esposizione e i rischi effettivi per ciascun singolooperatore sono unici e dipendono dalle modalità di lavoro dell'operatore, dal materiale con il quale si utilizzala macchina, oltre che dal tempo di esposizione, dalle condizioni fisiche dell'operatore e dalle condizioni dellamacchina.Construction Tools PC AB non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell'utilizzo dei valoridichiarati - invece dei valori che riflettono l'esposizione effettiva - nella singola valutazione dei rischi di unospecifico posto di lavoro, sul quale Construction Tools PC AB non ha controllo.Questo utensile può causare una sindrome da vibrazioni mano-braccio se non utilizzato nella maniera idonea.Una guida EU per la gestione delle vibrazioni mano-braccio è reperibile all'indirizzohttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlRaccomandiamo un programma di controlli sanitari per rilevare sintomi precoci che possano essere correlaticon l'esposizione alle vibrazioni, in maniera tale che le procedure di gestione possano essere modificate peraiutare a prevenire invalidità future.

Dati su rumore e vibrazioni

VibrazioniRumoreValori dichiaratiValori dichiaratiValori tre assiPotenza suonoPressione sonora

EN ISO 28927-102000/14/CEEN ISO 11203

Bmedia m/s 2

Amedia m/s 2

valore

Lwgarantiti dB(A) rel

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaTipo2,116,310593CP 0112 S

9800 0798 90e | Istruzioni originali110

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIstruzioni per la sicurezza e per l'uso

Page 111: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Dichiarazione di conformità CE

Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE)

Construction Tools PC AB, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito sonoconformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sulrumore), nonché agli standard armonizzati specificati di seguito.

Pmax (bar)Livello di potenza sonora

misurato [dB(A)]Livello di potenza sonora

garantito [dB(A)]

Demolitoripneumaticimanuali

6.2104105CP 0112 S

Sono stati applicati i seguenti standard armonizzati:♦ EN ISO 11148-4

Sono stati applicati i seguenti altri standard:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Rappresentante autorizzato Documentazione Tecnica:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice Presidente Design e Sviluppo:Erik Sigfridsson

Produttore:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenLuogo e data:Kalmar, 2012-06-30

1119800 0798 90e | Istruzioni originali

Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 112: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

NEDERLANDS

InhoudInleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Over de veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Veiligheidssignaaltermen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Persoonlijke voorzorgsmaatregelen en kwalificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Installatie, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Bediening, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Onderhoud, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Opslag, voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Ontwerp en functie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Kiezen van de juiste sloophamer voor een werkopdracht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Hoofdonderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Labels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

Installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Slangen en aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Methoden om bevriezen te voorkomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Aansluiten van een waterafscheider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Smering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Inzetgereedschap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Starten en stoppen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Bij een pauze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Dagelijks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Periodiek onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Aanhaalkoppels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Oplossen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Opruimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Machinegegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Geluid- en Trillingsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128Geluids- en trillingsgegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

EG Conformiteitsverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129EG Conformiteitsverklaring (EG-richtlijn 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

9800 0798 90e | Originele handleidingen112

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInhoud

Page 113: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Inleiding

Bedankt om voor producten van het merk Chicago Pneumatic te kiezen. Meer daneen eeuw staat het merk Chicago Pneumatic voor prestatie en vernieuwing in deindustrie van pneumatische gereedschappen.

Vandaag is het merk overal ter wereld beschikbaar voor een reeks pneumatische enhydraulische gereedschappen waaronder breekhamers,boorhamers , hakhamers ,pikhamers,opruwers pompen en nog veel meer.

Het merk Chicago Pneumatic staat voor krachtige en betrouwbare producten ,eenvoudig te onderhouden en aan de juiste prijs.

Voor meer inlichtingen kunt u terecht op www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Over de veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Het doel van de voorschriften is u te voorzien van de kennis van hoe het op eenefficiënte en veilige wijze gebruiken van de pneumatische breekhamer. Devoorschriften geven u ook advies en vertellen u hoe u regelmatig onderhoud aande pneumatische breekhamer moet uitvoeren.Voordat u de pneumatische breekhamer voor het eerst gaat gebruiken, moet U dezevoorschriften zorgvuldig lezen en zorgen dat u alles begrijpt.

1139800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 114: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VeiligheidsvoorschriftenOm het risico van ernstig letsel of zelfs overlijdenvoor uzelf of anderen te beperken, dient u dezeVeiligheidsvoorschriften en bedieningshandleidingte hebben gelezen en begrepen voordat u demachine installeert, in gebruik neemt, repareert,onderhoudt of accessoires van de machine vervangt.Hang deze Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding op bij werkplekken, zorgvoor kopieën voor werknemers en verzeker u ervandat iedereen de Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding heeft gelezen alvorens demachine te gebruiken of te onderhouden. Uitsluitendvoor professioneel gebruik.Bovendien dient de gebruiker, of de werkgever vande gebruiker, de specifieke risico's te beoordelen,die verbonden kunnen zijn aan de desbetreffendetoepassing van de machine.

Veiligheidssignaaltermen

De veiligheidssignaaltermen Gevaar, Waarschuwingen Voorzichtig hebben de volgende betekenissen:

Duidt op een gevaarlijkesituatie die, indien deze nietwordt vermeden, de dood ofernstig letsel tot gevolg zalhebben.

GEVAAR

Duidt op een gevaarlijkesituatie die, indien deze nietwordt vermeden, de dood ofernstig letsel tot gevolg kanhebben.

WAARSCHUWING

Duidt op een gevaarlijkesituatie die, indien deze nietwordt vermeden, gering ofmiddelzwaar letsel tot gevolgkan hebben.

VOORZICHTIG

Persoonlijkevoorzorgsmaatregelen enkwalificaties

De machine mag uitsluitend worden bediend enonderhouden door hiertoe gekwalificeerde enopgeleide personen. Ze dienen fysiek in staat te zijnom de massa, het gewicht en de kracht van hetgereedschap aan te kunnen. Gebruik altijd uwgezond verstand en beoordelingsvermogen.

Persoonlijke veiligheidsuitrustingGebruik altijd goedgekeurde beschermendeuitrusting. Operators en alle andere personen binnenhet werkgebied moeten beschermende uitrustingdragen, minimaal bestaand uit:> Veiligheidshelm

> Gehoorbescherming

> Slagvaste oogbescherming met zijwaartsebescherming

> Bescherming van de luchtwegen indien vantoepassing

> Veiligheidshandschoenen

> Geschikte veiligheidsschoenen/laarzen

> Een geschikte werkoverall of soortgelijke kleding(niet loszittend) die uw armen en benen bedekt.

Drugs, alcohol of medicijnenWAARSCHUWING Drugs, alcohol of

medicijnenDrugs, alcohol en medicijnen kunnen uwbeoordelings- en concentratievermogenbeïnvloeden. Een gebrekkig reactievermogen enonjuiste beoordelingen kunnen leiden tot ernstigeongevallen of zelfs de dood.►Gebruik de machine nooit als u vermoeid bent of

onder de invloed van drugs, alcohol ofmedicijnen.

►Geen enkele persoon die onder de invloed is vandrugs, alcohol of medicijnen mag de machinebedienen.

Installatie,voorzorgsmaatregelen

GEVAAR Zwiepende luchtslangEen persluchtslang die is losgekomen, kan rondslaanen persoonlijk letsel of de dood veroorzaken. Neemde volgende voorzorgsmaatregelen om dit risico tebeperken:►Controleer de persluchtslang en de koppelingen

op beschadiging en vervang ze indien vereist.

►Controleer of alle persluchtkoppelingen goedbevestigd zijn.

►Draag pneumatische machines nooit aan deluchtslang.

►Probeer nooit een persluchtslang die onder drukstaat te ontkoppelen. Zet eerst de perslucht af aande compressor en ontlucht vervolgens de machinedoor de start- en stopvoorziening te bedienen.

9800 0798 90e | Originele handleidingen114

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 115: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Gebruik geen snelkoppelingen aan de inlaat vanhet gereedschap. Gebruik slangkoppelingen metschroefdraad van gehard staal (of materiaal meteen vergelijkbare schokweerstand).

►Bij gebruik van universele draaikoppelingen(klauwkoppelingen) adviseren we om altijdvergrendelingspennen te monteren enveiligheidskabels (whipcheck) te gebruiken, terbescherming tegen eventuele defecten aan deaansluiting van slang op gereedschap en vanslang op slang.

►Richt een persluchtslang nooit op uzelf of iemandanders. Om het risico van lichamelijk letsel tevermijden, dient u nooit perslucht te gebruikenom stof, vuil, enz., van uw kleding te verwijderen.

WAARSCHUWING UitgeworpeninzetgereedschapAls de gereedschapshouder op de machine niet inde vergrendelde stand staat, kan hetinzetgereedschap met kracht worden uitgeworpen,wat persoonlijk letsel kan veroorzaken.►Nooit de machine starten tijdens het verwisselen

van het inzetgereedschap.

►Voordat u inzetgereedschappen of accessoiresvervangt: zet de machine af, schakel depersluchttoevoer uit en ontlucht de machine doorde start- en stopvoorziening te bedienen.

►Richt het inzetgereedschap nooit op u zelf ofiemand anders.

►Zorg ervoor dat het inzetgereedschap volledig inde houder is geplaatst en dat degereedschapshouder in de vergrendelde standstaat, voordat de machine wordt gestart.

►Controleer de vergrendelingsfunctie door hetinzetgereedschap met kracht naar buiten tetrekken.

WAARSCHUWING Bewegend / slippendinzetgereedschapEen onjuiste afmeting van de steel van hetinzetgereedschap kan erin resulteren dat hetinzetgereedschap verloren raakt of eruit glijdt tijdenshet gebruik. Risico van ernstig letsel of verbrijzeldehanden en vingers.►Controleer of het inzetgereedschap beschikt over

de steellengte en de afmetingen waarvoor demachine is bedoeld.

►Gebruik nooit een inzetgereedschap zonder kraag.

Bediening,voorzorgsmaatregelen

GEVAAR ExplosiegevaarAls een inzetgereedschap in contact komt metexplosieven of explosieve gassen, kan een explosieplaatsvinden. Bij werk aan bepaalde materialen enbij toepassing van bepaalde materialen inmachineonderdelen, kunnen vonken enontvlamming optreden. Explosies zullen leiden toternstig letsel of zelfs de dood.►Gebruik de machine nooit in een explosieve

omgeving.

►Gebruik de machine nooit in de nabijheid vanontvlambare materialen, gassen of stof.

►Controleer of er geen ongedetecteerdegasbronnen of explosieven zijn.

WAARSCHUWING OnverwachtebewegingenHet werkgereedschap wordt blootgesteld aan hevigespanningen als de machine wordt gebruikt. Hetwerkgereedschap kan na een bepaalde gebruiksduurbreken op grond van vermoeiing. Als hetwerkgereedschap breekt of vast gaat zitten, kan ditonverwachte bewegingen tot gevolg hebben, dieletsel kunnen veroorzaken. Bovendien kan letselworden veroorzaakt, als u uw evenwicht verliest ofuitglijdt.►Zorg ervoor dat uw positie altijd stabiel is met uw

voeten zover uit elkaar als uw schouders breedzijn, en houd uw lichaamsgewicht in balans.

► Inspecteer de apparatuur altijd voordat u dezegaat gebruiken. Gebruik de apparatuur nooit alsu vermoedt dat deze is beschadigd.

►Zorg ervoor dat de handgrepen schoon zijn envrij van vet en olie.

►Houd uw voeten weg van het werkgereedschap.

►Sta stevig en houd de machine altijd met beidehanden vast.

►Start de machine nooit als hij op de grond ligt.

► 'Rijd' nooit op de machine met een been over dehandgreep.

►Sla nooit op de apparatuur en gebruik deze nietop oneigenlijke wijze.

►Controleer het werkgereedschap regelmatig opslijtage en controleer het op tekenen schade enzichtbare barsten.

►Wees oplettend en kijk goed wat u doet.

1159800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 116: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WAARSCHUWING Gevaren van stof endampStof en/of dampen die worden ontwikkeld ofvrijkomen tijdens het gebruik van de machine,kunnen ernstige en permanenteademhalingsaandoeningen, ziekten of anderlichamelijk letsel veroorzaken (zoals silicose(stoflong) of andere chronische en mogelijk fatalelongziekten, kanker, geboorteafwijkingen en/ofhuidontstekingen).Bepaalde stofdeeltjes en dampen, die geproduceerdworden bij boren, slopen, hameren, zagen, slijpenen andere bouwactiviteiten, bevatten stoffen dievolgens de Staat Californië en andere overhedenziekten van de ademhalingswegen, kanker,geboorteafwijkingen of anderevoortplantingsstoringen veroorzaken. Voorbeeldenvan dergelijke stoffen zijn:> kristalsilicaat, cement en andere

metselwerkproducten.

> Arseniek en chroom van chemisch behandeldrubber.

> Lood van op lood gebaseerde verfstoffen.

De in de lucht aanwezige stof en dampen kunnenmet het blote oog onzichtbaar zijn. Vertrouw daaromniet op uw gezichtsvermogen om te bepalen of delucht stof of dampen bevat.Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om hetgevaar van blootstelling aan stof en dampen tereduceren:►Voer een risicobeoordeling uit die specifiek is voor

de werkplek. Deze risicobeoordeling dientrekening te houden met stof en dampen die doorde machine worden geproduceerd en met demogelijkheid dat reeds aanwezig stof opwervelt.

►Gebruik geschikte constructiemiddelen om dehoeveelheid stof en dampen in de lucht enstofvorming op apparatuur, oppervlakken, kledingen lichaamsdelen tot een minimum te reduceren.Voorbeelden van dergelijke middelen zijn:uitlaatventilatie en stofopvangsystemen,waterspray en nat boren. Beperk de vorming vanstof en dampen zo veel mogelijk bij hun bronnen.Zorg ervoor dat zulke hulpmiddelen naar behorenworden geïnstalleerd en onderhouden.

►Draag, onderhoud en gebruik alleluchtwegbeschermingsmiddelen correct volgensde aanwijzingen van uw werkgever en dewettelijke ARBO-voorschriften. Deluchtwegbeschermingsmiddelen moetendoelmatig zijn voor het stoftype in kwestie (en,indien van toepassing, zijn goedgekeurd door dedesbetreffende overheidsinstantie).

►Werk in een goed geventileerde ruimte.

►Als de machine een uitlaat heeft: richt de uitlaatdusdanig dat het opwervelen van stof in stoffigeomgevingen zo goed mogelijk wordt voorkomen.

►Bedien en onderhoud de machine volgens deVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding.

►Kies, onderhoud en vervang verbruiksartikelen,inzetgereedschappen en andere accessoiresvolgens de aanbevelingen in deVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding. Een foutieve keuze engebrekkig onderhoud van verbruiksartikelen,inzetgereedschappen en andere accessoires,kunnen resulteren in een nodeloze toename vande hoeveelheid stof en/of dampen.

►Draag ter bescherming op de werkplek wasbarekleding of wegwerpkleding. Neem een doucheen trek schone kleren aan voordat u de werkplekverlaat om blootstelling aan stof en dampen vanuzelf en anderen, auto's, woningen en andereplekken te reduceren.

►Eet en drink niet en gebruik geen tabaksproductenop plaatsen waar stof of dampen aanwezig zijn.

►Was uw handen en gezicht zo snel mogelijk nahet verlaten van een plaats van blootstelling enaltijd voordat u eet, drinkt of tabaksproductengebruikt en voordat u in contact komt met anderemensen.

►Neem alle toepasselijke wettelijke voorschriftenen bepalingen in acht, met inbegrip van deARBO-voorschriften.

►Neem deel aan de door uw werkgever ofwerknemersorganisatie georganiseerde activiteitenop het gebied van luchtbewaking, medischonderzoek en ARBO-cursussen, inovereenstemming met de geldende gezondheids-en veiligheidsvoorschriften en -adviezen.Raadpleeg artsen met ervaring vanberoepsgerelateerde geneeskunde.

►Werk samen met uw werkgever enwerknemersorganisatie om blootstelling aan stofen dampen op de werkplek tegen te gaan en derisico's hiervan te reduceren. Effectieveprogramma's ter bevordering van de gezondheiden veiligheid, evenals procedures voor debescherming van werknemers en anderen tegenschadelijke blootstelling aan stof en dampendienen te worden opgesteld en geïmplementeerdop basis van adviezen van gezondheids- enveiligheidsdeskundigen. Raadpleeg deskundigen.

►Resten van gevaarlijke stoffen op de machinekunnen een risico vormen. Reinig de machinegrondig voordat u enigeonderhoudswerkzaamheden uitvoert.

9800 0798 90e | Originele handleidingen116

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 117: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WAARSCHUWING ProjectielenAls werkstukken, accessoires of de machine zelfstukgaan, kan dit tot gevolg hebben dat erprojectielen met hoge snelheid vrijkomen. Tijdenshet gebruik kunnen splinters of andere deeltjes vanhet materiaal waarmee wordt gewerkt projectielenworden en persoonlijk letsel veroorzaken, doordatze de gebruiker of andere personen raken. Neem devolgende voorzorgsmaatregelen om dit risico tebeperken:►gebruik goedgekeurde persoonlijke

beschermingsmiddelen en een veiligheidshelm,inclusief een stootvaste oogbescherming metzijbescherming.

►Zorg ervoor dat onbevoegde personen geentoegang hebben tot het werkgebied.

►Houd de werkplek vrij van vreemde voorwerpen.

►Verzeker u ervan dat werkstukken stevig en veiligbevestigd zijn.

WAARSCHUWING Gevaren van splintersAls men inzetgereedschappen gebruikt om er metde hand mee te slaan, kan dit tot gevolg hebben datde gebruiker door splinters getroffen wordt, watpersoonlijk letsel kan veroorzaken.►Gebruik inzetgereedschappen onder geen beding

om er met de hand mee te slaan. Ze hebben eenspeciaal ontwerp en warmtebehandeling, dieuitsluitend bedoeld zijn voor gebruik in eenmachine.

WAARSCHUWING Gevaren vanuitglijden, struikelen en vallenHet risico van uitglijden, struikelen en vallen isaanwezig, bij voorbijbeeld dat men over slangen ofandere voorwerpen struikelt. Uitglijden, struikelenen vallen kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.Neem de volgende voorzorgsmaatregelen om ditrisico te beperken:►Zorg er altijd voor dat er geen slangen en andere

voorwerpen voor uzelf en voor anderen in de wegliggen.

►Zorg er altijd voor dat u stabiel staat – met uwvoeten zover uit elkaar als uw schouders breedzijn – en met uw lichaamsgewicht in evenwicht.

WAARSCHUWING Gevaren vanbewegingenAls u de machine gebruikt voor werkgerelateerdeactiviteiten, kunt u ongemak ervaren in uw handen,armen, schouders, nek en andere lichaamsdelen.►Neem een comfortabele houding aan, zorg dat u

stevig staat en vermijd een onhandige stand.

►Het wisselen van houding tijdens langdurige takenkan helpen om ongemak en vermoeidheid tevoorkomen.

►Raadpleeg bij aanhoudende of herhaaldesymptomen een gekwalificeerdegezondheidswerker.

1179800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 118: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WAARSCHUWING Gevaren vantrillingenNormaal en correct gebruik van de machine stelt deoperator bloot aan trillingen. Regelmatige enfrequente blootstelling aan trillingen kan letselveroorzaken. Het kan ertoe bijdragen dataandoeningen ontstaan of verergeren aan devingers, handen, armen, polsen, schouders en/ofzenuwen, en aan de bloedtoevoer of anderelichaamsdelen van de operator. Verzwakking en/ofblijvend letsel of aandoeningen kunnen zich ookgeleidelijk voordoen in de loop van weken, maandenof jaren. Dergelijk letsel en aandoeningen kunnenook omvatten: schade aan de bloedsomloop, schadeaan het zenuwstelsel, schade aan gewrichten evenalsmogelijke schade aan andere lichaamsdelen.Als ongevoeligheid, aanhoudend lichamelijkongemak, brandend gevoel, stijfheid, kloppen,tintelen, pijn, onhandigheid, een verzwakte grip,verbleking van de huid of andere symptomen opwelk moment dan ook optreden tijdens het bedienenvan de machine of tijdens het niet bedienen van demachine: ga niet weer met de machine aan de slag,maar informeer uw werkgever en zoek medischehulp. Als u de machine blijft gebruiken nadat zicheen dergelijk symptoom heeft voorgedaan, kan dithet risico verhogen dat de symptomen ernstigeren/of blijvend worden.Gebruik en onderhoud de machine volgens deaanbevelingen in deze handleiding om nodelozetoename van trillingen te voorkomen.De volgende aandachtspunten kunnen helpen omde blootstelling aan trillingen van de operator tereduceren:► Laat het gereedschap het werk doen. Gebruik een

minimale handgreep, strokend met een degelijkecontrole en veilige bediening.

►Als de machine trillingsabsorberende handgrepenheeft: houd deze in een centrale positie en drukde handgrepen niet in de eindstopstanden.

►Wanneer u het slagmechanisme hebt geactiveerd,is het enige lichamelijke contact dat u met demachine dient te hebben, via uw handen op dehandgreep/handgrepen. Vermijd enig andercontact, bijv. het steunen van lichaamsdelen tegende machine of het leunen op de machine om teproberen meer kracht te zetten. Het is ookbelangrijk dat de start- en stopvoorziening niet isingeschakeld, als u het gereedschap uit hetwerkoppervlak trekt.

►Zorg ervoor dat het inzetgereedschap goed wordtonderhouden (inclusief de scherpte, als het eensnijdend gereedschap is), niet versleten is en dejuiste afmeting heeft. Bij gebruik vaninzetgereedschappen die niet goed zijnonderhouden, die versleten zijn of niet de juisteafmetingen hebben, duurt het langer om eenkarwei af te maken (en wordt men dus langerblootgesteld aan trillingen) en het kan tevensresulteren in, of bijdragen aan hogere niveaus vanblootstelling aan trillingen.

►Stop onmiddellijk met werken als de machineplotseling hevig begint te trillen. Voordat u hetwerk weer oppakt, moet eerst de oorzaak van deverhoogde trillingen worden gevonden enworden verholpen.

►Het inzetgereedschap nooit vastpakken,vasthouden of aanraken zo lang u de machinegebruikt.

►Neem deel aan programma's voorgezondheidsbewaking of controle, medischonderzoek en aan de opleidingen die u wordenaangeboden door uw werkgever en wanneer diewettelijk zijn vereist.

►Draag bij werk in een koude omgeving warmekleding en houd uw handen warm en droog.

►De uitlaatlucht is uiterst gekoeld en mag niet incontact komen met de operator. Richt deuitlaatlucht altijd uit de buurt van handen enlichaam.

Zie de “Geluids- en trillingsverklaring” voor demachine, met inbegrip van de vermeldetrillingswaarden. Deze informatie vindt u aan heteinde van de Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding.♦ Zorg dat de luchtdruk is zoals aanbevolen als u

de machine gebruikt. Zowel een hogere als eenlagere luchtdruk kan mogelijk resulteren in hogeretrillingniveaus.

GEVAAR Elektrisch gevaarDe machine is niet elektrisch geïsoleerd. Als demachine in contact komt met elektriciteit, kan datleiden tot ernstig letsel of de dood.►Bedien de machine nooit in de buurt van een

elektriciteitskabel of een andere elektriciteitsbron.

►Verzeker u ervan dat er geen sprake is vanverborgen bedrading of andereelektriciteitsbronnen binnen het werkterrein.

9800 0798 90e | Originele handleidingen118

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 119: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

WAARSCHUWING Gevaar van eenverborgen objectTijdens het gebruik kunnen verborgen kabels enbuizen een gevaar vormen dat kan resulteren inernstig letsel.►Controleer de samenstelling van het materiaal

voordat u aan de slag gaat.

►Kijk uit voor verborgen kabels en buizen van b.v.elektriciteit, telefoon, water, gas en riolen etc.

►Als het inzetgereedschap een verborgen objectgeraakt lijkt te hebben, zet de machine danonmiddellijk af.

►Verzeker u ervan dat er geen gevaar dreigt voordatu verder gaat.

WAARSCHUWING Onbedoeld startenAls de machine per abuis wordt gestart, kan dit letselveroorzaken.►Houd uw handen weg van de start- en

stopvoorziening totdat u gereed bent om demachine te starten.

► Leer hoe u de machine in noodgevallenuitschakelt.

► Laat de start- en stopvoorziening altijdonmiddellijk los zodra de voeding uitvalt.

►Voordat u het inzetgereedschap monteert ofverwijdert: schakel eerst de luchtoevoer uit,ontlucht de machine door de start- enstopvoorziening in te drukken en ontkoppel demachine uit.

WAARSCHUWING Gevaar door geluidHoge geluidsniveaus kunnen permanent enschadelijk gehoorverlies veroorzaken, evenals andereklachten, zoals tinnitus (rinkelen, zoemen, fluiten ofgonzen in de oren). Ga als volgt te werk om derisico's te verminderen en nodeloos hogegeluidsniveaus te voorkomen:►Een risicobeoordeling van deze gevaren en

adequate voorzorgsmaatregelen zijn vanessentieel belang.

►Bedien en onderhoud de machine volgens dezeaanwijzingen.

►Kies, onderhoud en vervang het inzetgereedschapvolgens deze aanwijzingen.

►Als de machine een geluidsdemper heeft:controleer of hij aanwezig is en in goedebedrijfsstaat verkeert.

►Draag altijd een gehoorbescherming.

►Gebruik geluiddempend materiaal om tevoorkomen dat de werkstukken gaan “galmen”.

Onderhoud,voorzorgsmaatregelen

WAARSCHUWING Modificeren van demachineIedere modificatie van de machine kan resulteren inlichamelijk letsel voor u zelf of anderen.►Modificeer de machine onder geen beding.

Gemodificeerde machines worden niet gedektdoor de garantie of productaansprakelijkheid.

►Gebruik altijd originele onderdelen,zaagbladen/werkgereedschappen en accessoires.

►Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk.

►Vervang versleten componenten op tijd.

VOORZICHTIG Heet werkgereedschapDe punt van het gereedschap kan tijdens gebruikerg heet en scherp worden. De punt aanraken kanbrand- en snijwonden veroorzaken.►Raak een heet of scherp stuk gereedschap nooit

aan.

►Wacht tot het gereedschap is afgekoeld voordatu onderhoud uitvoert.

WAARSCHUWING Gevaren vaninzetgereedschappenAls de start- en stopvoorziening tijdens onderhoudof montage per abuis wordt bediend, kan dit ernstigletsel veroorzaken als de voeding is aangesloten.► Inspecteer, reinig, monteer en verwijder

inzetgereedschappen onder geen beding metaangesloten voeding.

Opslag,voorzorgsmaatregelen

♦ Bewaar de machine en gereedschappen op eenveilige plaats, buiten het bereik van kinderen enachter slot en grendel.

1199800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 120: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

OverzichtOm het risico van ernstig letsel of overlijdenvoor u zelf of anderen te reduceren, dient uvoordat u de machine gaat gebruiken deVeiligheidsvoorschriften te lezen, die u vindtop de voorgaande pagina's van dit handboek.

Ontwerp en functie

De CP 0112 en CP 0112 S zijn pneumatischebreekhamers die ontworpen zijn voor lichte totmiddelzware onderhoudswerkzaamheden voorbouw en installaties.De CP 0112 EX heeft een verlengde handgreep voorhet werken in sleuven en greppels.De CP 0112, CP 0112 S en CP 0112 EX zijn voorzienvan een T-handgreep en moeten verticaal wordengebruikt.Ander gebruik is niet toegestaan.Zie voor de keuze van het juiste inzetgereedschapde reserveonderdelenlijst.

Kiezen van de juistesloophamer voor eenwerkopdracht

Het is belangrijk dat men een sloophamer van dejuiste afmeting kiest voor de te verrichtenwerkzaamheden.Als de sloophamer te klein is, zal het werk meer tijdvergen.Als de sloophamer te groot is, moet men vaak vanwerkpositie veranderen, wat onnodig vermoeiendis voor de gebruiker.Een simpele vuistregel voor het kiezen van de juisteafmeting van de pneumatische breekhamer is, dateen stuk gebroken materiaal van normaleafmetingen binnen 10-20 seconden van het tebewerken werkstuk moet zijn verwijderd.> Als dit minder dan 10 seconden vergt, dient men

een kleinere sloophamer te kiezen.

> Als het langer dan 20 seconden in beslag neemt,dient men een grotere sloophamer te kiezen.

Hoofdonderdelen

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CilinderE.TrekkerA.Klink (gereedschapshouder)F.HandgreepB.DemperG.SmeertoestelC.Verlengde handgreepH.LuchtinlaatD.

9800 0798 90e | Originele handleidingen120

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 121: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Labels

De machine is voorzien van stickers met belangrijkeinformatie over persoonlijke veiligheid enmachineonderhoud. De stickers moeten indusdanige staat zijn, dat ze makkelijk leesbaar zijn.Nieuwe stickers kunt u bestellen uit dereserveonderdelenlijst.

GegevensplaatjeA

B

C

D E

A. Machinetype

B. Maximaal toegestane persluchtdruk

C. Serienummer

D. Het waarschuwingssymbool samen met hetboeksymbool betekent dat de gebruiker deVeiligheidsvoorschriften en debedieningshandleiding moet lezen voordat demachine voor het eerst wordt gebruikt.

E. Het CE-symbool betekent dat de machine eenEG-goedkeuring heeft. Zie de bij de machinegeleverde EG-verklaring voor meer informatie.Als het CE-symbool ontbreekt, betekent dit datde machine geen EG-goedkeuring heeft.

Sticker geluidsniveau

WA

xxx dB

De sticker geeft aan dat de gegarandeerdegeluidsniveau-indicator correspondeert metEU-richtlijn 2000/14/EG. Zie “Technische gegevens”voor het exacte geluidsniveau.

Veiligheidssticker

Om letsel te voorkomen, dient u de afzonderlijkeveiligheidsvoorschriften te hebben gelezen enbegrepen voordat u gereedschappen gebruikt ofonderhoudt.

Installatie

Slangen en aansluitingen

SR

NO

A

B CD

A. Persluchtbron

B. Waterafscheider (optioneel)

C. Smeerbus (optioneel)

D. Max. 10 feet (3 meter) persluchtslang tussende oliesmeerbus en de machine.

♦ Controleer of u de juiste aanbevolen werkdrukgebruikt, 87 psig (6 bar (e)).

♦ De maximaal toegestane luchtdruk, 90 psig (6,2bar (e)), mag niet worden overschreden.

♦ Blaas eventuele onzuiverheden uit depersluchtslang voordat u hem aansluit op demachine.

♦ Kies de juiste afmeting en lengte voor depersluchtslang. Voor slanglengten tot 100 feet(30 meter) moet een slang met een inwendigediameter van minstens 3⁄4 in. (19 mm) wordengebruikt. Als de slanglengte tussen 100 en 330feet (30 en 100 meter) ligt, moet een slang meteen inwendige diameter van minimaal 1 in. (25mm) worden gebruikt.

1219800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 122: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Methoden om bevriezen tevoorkomen

IJsvorming in de geluiddemper kan ontstaan als detemperatuur van de omgevingslucht 32-50 °F (0-10°C) is en de relatieve vochtigheid hoog is.De machine is geconstrueerd om ijsvorming in degeluiddemper te voorkomen. Desondanks kan zichonder extreme onstandigheden ijs vormen in degeluiddemper.De volgende maatregelen kunnen worden genomenom het risico van ijsvorming verder tegen te gaan:♦ Gebruik CP Airolene Plus Tool Oil als smeermiddel.

CP Airolene Plus Tool Oil gaat bevriezing tegen.

♦ Gebruik een waterafscheider.

Aansluiten van eenwaterafscheider

De lengte van de slang tussen de compressor en dewaterafscheider moet zodanig zijn dat de waterdampwordt gekoeld en condenseert in de slang voordatde waterafscheider wordt bereikt.Als de omgevingstemperatuur lager is dan 32 °F (0°C) moet de slang kort genoeg zijn om tevoorkomen dat het water bevriest voordat het dewaterafscheider bereikt.

Smering

SmeringHet smeermiddel is belangrijk voor de werking vande machine en is van grote invloed op delevensduur. Om te zorgen voor de juiste hoeveelheidolie, moet een smeervoorziening wordenaangesloten op de luchtslang. Het gebruik van eenoliesmeerbus van het merk Chicago Pneumatic voorde luchtleiding wordt aanbevolen. Om een goedesmering te garanderen, mag de lengte van deluchtslang tussen de oliesmeerbus en hetpneumatisch gereedschap niet meer zijn dan 10 feet(3 meter).Overmatige smering kan startproblemen, laagvermogen of onregelmatige prestaties veroorzaken.Gebruik een synthetisch smeermiddel, zoals degereedschappenolie CP Airolene Plus Tool Oil ofminerale olie met de eigenschappen die inonderstaande tabel worden aanbevolen.

ViscositeitTemperatuurbereik °F (°C)Smeermiddel

--4 tot +120(-20 tot +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 tot +60(-20 tot +15)

Olie voorluchtgereedschap

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 tot +120(+15 tot +50)

Olie voorluchtgereedschap

We adviseren om olie met een roestremmer tegebruiken.

Smeermiddel, controleren van niveau enbijvullen♦ De olieniveaus moeten dagelijks worden

gecontroleerd.

♦ Reinigen rondom de olieplug en deze verwijderen.

♦ Controleer of de schroefdraden niet beschadigdof versleten zijn.

♦ Ieder onderdeel met beschadigde of versletenschroefdraden moet worden vervangen.

♦ Vul smeermiddel bij in de oliekamer (A).

A

CP 0112, CP 0112 S en CP 0112 EX♦ Haal de plug stevig aan en veeg eventueel

overtollige olie weg.

Inzetgereedschap

VOORZICHTIG Heet werkgereedschapDe punt van het gereedschap kan tijdens gebruikerg heet en scherp worden. De punt aanraken kanbrand- en snijwonden veroorzaken.►Raak een heet of scherp stuk gereedschap nooit

aan.

►Wacht tot het gereedschap is afgekoeld voordatu onderhoud uitvoert.

LET OP Koel hete inzetgereedschappen nooit afin water aangezien dit in broosheid en vroegtijdigedefecten kan resulteren.

9800 0798 90e | Originele handleidingen122

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 123: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Selecteren van het juisteinzetgereedschapHet selecteren van het juiste inzetgereedschap is eenvoorwaarde voor een goede werking van demachine. Het is belangrijk inzetgereedschappen vanhoge kwaliteit te selecteren om onnodigemachineschade te vermijden.De machine kan worden vernield als u een onjuistinzetgereedschap gebruikt.De aanbevolen inzetgereedschappen wordenopgesomd in de reserveonderdelenlijst voor demachine.

Smalle beitel

De smalle beitel wordt gebruiktvoor sloop- ensnijwerkzaamheden in betonen andere typen hardmateriaal.

Breekpunt

De beitel met stompe punt magalleen worden gebruikt voor hetmaken van gaten in beton enandere typen harde grond.

Beitel met breed blad

De beitel met breed blad magalleen worden gebruikt in zachtmateriaal, zoals asfalt enbevroren grond.

WAARSCHUWING Gevaar van trillingenHet gebruiken van inzetgereedschappen die nietvoldoen aan de hieronder genoemde criteria, zalertoe leiden dat het langer duurt een karwei tevoltooien en kan resulteren in hogere niveaus vanblootstelling aan trillingen. Een versletengereedschap veroorzaakt ook een langere werktijd.►Controleer of het inzetgereedschap goed

onderhouden is, niet versleten en van de juisteafmetingen.

►Gebruik altijd een scherp gereedschap om efficiëntte werken.

De gereedschapsschacht controleren opslijtage

A

B

Gebruik de maat die overeenkomt met deschachtafmetingen van het inzetgereedschap. Ziehet hoofdstuk "Technische gegevens" voor de juisteschachtafmetingen.> Controleer of de opening in de maat (A) op de

schacht van het inzetgereedschap kan wordengedrukt. Dat betekent dat de schacht is versletenen dat het inzetgereedschap moet wordenvervangen.

> Controleer of de lengte (B) conform het besteldemachinetype is.

Plaatsen en verwijderen van hetinzetgereedschapVoor het plaatsen/verwijderen van hetinzetgereedschap dient men de volgendeaanwijzingen in acht te nemen:1. Om onbedoeld starten te voorkomen: schakel

de elektrische voeding uit en ontlucht demachine door op de start- en stopinrichting tedrukken. Ontkoppel de machine van deelektrische voeding.

2. Smeer, voordat u een inzetgereedschap plaatst,de gereedschapssteel eerst met vet.

3. Plaats of verwijder het inzetgereedschap.

1239800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 124: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

4. Sluit de gereedschapshouder (positie A) encontroleer de vergrendelfunctie door hetgeplaatste gereedschap er abrupt uit te rukken.

A

BedieningWAARSCHUWING Onbedoeld starten

Als de machine per abuis wordt gestart, kan dit letselveroorzaken.►Houd uw handen weg van de start- en

stopvoorziening totdat u gereed bent om demachine te starten.

► Leer hoe u de machine in noodgevallenuitschakelt.

►Zet de machine altijd onmiddellijk uit als devoeding uitvalt.

Starten en stoppen

StopStartModelCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Start de machine door in het start- enstopapparaat te knijpen terwijl u de handgreepstevig vasthoudt.

♦ Stop de machine door de trekker los te laten. Hetstart- en stopapparaat keert automatisch terugnaar de startstand.

Bediening

Maken van de eerste snede♦ Ga in een stabiele positie staan, met uw voeten

uit de buurt van het inzetgereedschap.

♦ Druk de machine tegen het werkoppervlakvoordat u begint.

♦ Zet aan en begin te bikken op een zodanigeafstand van de rand dat de machine het materiaalzonder hefboomkracht kan breken.

♦ Nooit proberen te grote stukken af te bikken. Stelde breekafstand (A) zo af dat het inzetgereedschapniet vast gaat zitten.

A

Breken♦ Laat de machine het werk doen; druk niet te hard.

♦ Vermijd het werken in extreem harde materialenzoals graniet en versterkingsijzer(verstevigingsbalken), hetgeen substantiëletrillingen zou veroorzaken.

♦ Iedere vorm van stationair draaien, draaien zonderinzetgereedschap of werken met een opgetildemachine dient te worden vermeden.

♦ Als de machine wordt opgetild, dient het start-en stopapparaat niet te worden geactiveerd.

♦ Controleer regelmatig of de machine goed wordtgesmeerd.

9800 0798 90e | Originele handleidingen124

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 125: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Bij een pauze

♦ Tijdens pauzes moet u de machine altijd op eenplaats leggen waar geen risico bestaat dat dezeper abuis wordt gestart. Plaats de machine altijdop de grond, zodat deze niet kan vallen.

♦ Neem de volgende voorzorgsmaatregelen bijlangere pauzes of als u de werkplek verlaat: Zetde voeding af en ontlucht de machine vervolgensdoor de start- en stopvoorziening te bedienen.

OnderhoudRegelmatig onderhoud is een basisvereiste voor eenblijvend veilig en doelmatig gebruik van de machine.Volg de onderhoudsaanwijzingen zorgvuldig.♦ Voordat u begint met onderhoud aan de machine,

reinig deze dan om blootstelling aan gevaarlijkestoffen te voorkomen. Zie "Stof en dampenrisico's".

♦ Gebruik alleen originele onderdelen. Schade ofdefecten die zijn veroorzaakt door het gebruikvan niet-originele onderdelen, worden niet gedektdoor onze garantie of productaansprakelijkheid.

♦ Neem voor het reinigen van mechanischeonderdelen met oplosmiddelen de toepasselijkegezondheids- en veiligheidsbepalingen in acht encontroleer of er voldoende ventilatie is.

♦ Voor grote servicewerkzaamheden aan demachine, neemt u contact op met dedichtstbijzijnde erkende werkplaats.

♦ Controleer na servicewerkzaamheden altijd of hettrillingsniveau van de machine normaal is. Neemcontact op met uw plaatselijke erkende werkplaatsals dit niet het geval is.

Dagelijks

Voordat u bij pneumatische machines begint metonderhoud of vervanging van inzetgereedschappen,dient u altijd eerst de luchttoevoer uit te schakelenen de machine te ontluchten door op start- enstopinrichting in te drukken. Maak vervolgens deluchtslang los van de machine.♦ Reinig en inspecteer de machine en zijn functies

dagelijks voor aanvang van het werk.

♦ Controleer de gereedschapshouder op slijtage enwerking.

♦ Voer een algemene inspectie uit op lekkages enschade.

♦ Controleer of de luchtinlaatnippel is aangehaalden of de klauwkoppeling vrij is van schade.

♦ Controleer of de bouten aan de achterkant zijnaangehaald volgens paragraaf “Aanhaalkoppels”.

♦ Om er zeker van te zijn dat de machine degespecificeerde trillingswaarden behoudt, moetaltijd het volgende worden gecontroleerd:Een te grote speling tussen de steel van hetinzetgereedschap en de beitelbus zal meertrillingen veroorzaken. Om blootstelling aanbuitensporige trillingen te vermijden, moet u debeitelbus iedere dag controleren op slijtage.

♦ Als de machine een trillingsabsorberendehendel(s) heeft: controleer of hij onbelemmerdbeweegt (omhoog en omlaag) en niet vastloopt.

♦ Vervang onmiddellijk beschadigde onderdelen.

♦ Vervang versleten componenten op tijd.

♦ Zorg ervoor dat alle bevestigde en aanverwanteuitrusting, zoals slangen, waterafscheiders ensmeerbussen goed worden onderhouden.

Periodiek onderhoud

Na iedere gebruiksperiode van ongeveer 150slaguren of twee keer per jaar moet de machineworden ontmanteld en moeten alle onderdelenworden gereinigd en gecontroleerd. Dit werk moetworden uitgevoerd door bevoegd personeel dat isopgeleid voor deze taak.

1259800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 126: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Aanhaalkoppels

CP 0112 algemeen

A

B

C

A. Koppel: 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Koppel: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Koppel: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

CP 0112 en CP 0112 S

A

B

C

A. Koppel: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm). gebruikLoctite® 243™ (Loctite is een geregistreerdhandelsmerk van de Henkel Corporation. 243is een handelsmerk van de HenkelCorporation).

B. Koppel: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

C. Koppel: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Behuizing uitgehamerd om de pen vast tehouden.

B. Koppel: 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Koppel: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), gebruikLoctite® 243™

Oplossen van storingenAls de pneumatische machine niet start, te weinigvermogen levert of onregelmatig presteert:controleer de volgende punten:

9800 0798 90e | Originele handleidingen126

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 127: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Controleer of het gebruikte inzetgereedschap eensteel met de juiste afmetingen heeft.

♦ Controleer of de pneumatische machine de juistehoeveelheid smeermiddel krijgt. Te veel smeringkan resulteren in startproblemen, een laagvermogen of onregelmatige prestaties.

♦ Controleer of het persluchtsysteem de machinevan voldoende luchtdruk voorziet om het hoogstevermogen te kunnen leveren.

♦ Controleer of de afmeting en de lengte van deluchtslang conform de aanbevelingen zijn. Zieonder “Installatie”.

♦ Als de kans van bevriezing bestaat: controleer ofde uitlaatpoorten van de machine nietgeblokkeerd zijn.

♦ Als de machine na deze procedure nog steeds nietgoed werkt: neem contact op met een erkendewerkplaats.

Opslag> Reinig de machine grondig voordat u hem

opbergt om blootstelling aan gevaarlijke stoffente vermijden. Zie: “Gevaren van stof en damp”

> Giet ongeveer 1⁄2 oz (5 cl) olie direct in deluchtinlaatnippel, sluit de machine aan op deperslucht en start hem een paar seconden.

> Sla de machine altijd op een droge plaats op.

OpruimenEen verbruikte machine moet dusdanig wordenverwerkt en verwijderd dat het grootst mogelijkedeel van het materiaal kan worden gerecycled, datnegatieve effecten op het milieu tot een minimumworden beperkt en met inachtneming vanplaatselijke restricties.

1279800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 128: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Technische gegevens

Machinegegevens

Luchtverbruikfoot 3/min.

(l/s)Slagfrequentie

Hz

Lengtein.

(mm)

Gewichtlb(kg)

Steelafmetingmm(in.)Type

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Geluid- en Trillingsverklaring

Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Lw conform EN ISO 3744 in overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG.Geluidsdrukniveau Lp volgens EN ISO 11203.Trillingswaarde A en onzekerheid B bepaald aan de hand van EN ISO 28927-10. Zie de tabel “Geluids- entrillingsgegevens” voor de waarden van A, B, enz.Deze verklaarde waarden zijn verkregen d.m.v. een laboratoriumtest overeenkomstig de vermelde richtlijn ofnormen en ze zijn geschikt voor een vergelijking met de verklaarde waarden van andere gereedschappen diezijn getest overeenkomstig dezelfde richtlijn of normen. Deze verklaarde waarden zijn niet geschikt voorgebruik bij risicobeoordelingen en de waarden die worden opgemeten op individuele werkplekken kunnenhoger zijn. De werkelijke blootstellingswaarden en het risico van letsel zoals ervaren door een individuelegebruiker, zijn uniek en afhankelijk van de manier waarop de gebruiker werkt, in welk materiaal de machinewordt gebruikt, en ook van de blootstellingstijd, de fysieke conditie van de gebruiker en de conditie van demachine.Wij, Construction Tools PC AB, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruikvan de verklaarde waarden in plaats van de waarden die de werkelijke blootstelling weerspiegelen, in eenindividuele risicobeoordeling in een werkplaatssituatie waarover we geen controle hebben.Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in handen en armen veroorzaken als het gebruik ervan niet adequaatwordt geregeld. Een handleiding van de EU voor het beheer van hand-arm-trillingen is beschikbaarop:http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlWij bevelen de implementatie van een gezondheidscontroleprogramma aan om in een vroegtijdig stadiumsymptomen te kunnen ontdekken die mogelijk gerelateerd zijn aan de blootstelling aan trillingen, zodat debeheersprocedures ter preventie van toekomstige stoornissen kunnen worden aangepast.

Geluids- en trillingsgegevens

TrillingGeluidVerklaarde waardenVerklaarde waardenWaarden drie assenGeluidsvermogenGeluidsdrukEN ISO 28927-102000/14/EGEN ISO 11203

Bm/s 2

reikwijdtenA

m/s 2 waarde

Lwgegarandeerd dB(A)

rel 1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaType2,116,310593CP 0112 S

9800 0798 90e | Originele handleidingen128

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXVeiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

Page 129: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

EG Conformiteitsverklaring

EG Conformiteitsverklaring (EG-richtlijn 2006/42/EG)

Wij, Construction Tools PC AB, verklaren hierbij onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat de hierondervermelde machines in overeenstemming zijn met de eisen van de richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn)en 2000/14/EG (Richtlijn geluidsemissie) en met de hieronder vermelde geharmoniseerde normen.

Pmax (bar)

Opgemetengeluidsvermogenniveau

[dB(A)]

Gegarandeerdgeluidsvermogenniveau

[dB(A)]

Handbediendepneumatischesloophamers

6.2104105CP 0112 S

De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast:♦ EN ISO 11148-4

De volgende andere normen werden toegepast:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Gemachtigde vertegenwoordiger technische documentatie:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice President Design and Development :Erik Sigfridsson

Producent:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenPlaats en datum:Kalmar, 2012-06-30

1299800 0798 90e | Originele handleidingen

Veiligheidsvoorschriften enbedieningshandleiding

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 130: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠεριεχόμεναΕισαγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Σχετικά με τις οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Οδηγίες ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Λέξεις σημάτων ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Προσωπικές προφυλάξεις και πιστοποιήσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Εγκατάσταση, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132Χειρισμός, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Συντήρηση, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Φύλαξη, προφυλάξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Επισκόπηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Σχεδιασμός και λειτουργία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Επιλογή κατάλληλου θραυστήρα για μια εργασία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Κύρια μέρη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Ετικέτες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Εγκατάσταση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Εύκαμπτοι σωλήνες και συνδέσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Μέθοδοι αποφυγής παγώματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Σύνδεση διαχωριστή νερού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Λίπανση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Εργαλείο εισαγωγής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Εκκίνηση και τερματισμός λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Χειρισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Όταν κάνετε διάλειμμα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Συντήρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Κάθε ημέρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144Περιοδική συντήρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Ροπές σύσφιξης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Αντιμετώπιση προβλημάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Απόρριψη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Τεχνικά δεδομένα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Δεδομένα μηχανήματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Δήλωση συμμόρφωσης για θόρυβο και κραδασμούς. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147Δεδομένα θορύβου και κραδασμών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ (Οδηγία ΕΚ 2006/42/ΕΚ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες130

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΠεριεχόμενα

Page 131: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Εισαγωγή

Ευχαριστούμε που επιλέξατε τα προϊόντα της Chicago Pneumatic. Για πάνω απόέναν αιώνα, η Chicago Pneumatic αντιπροσωπεύει απόδοση και καινοτομία στηβιομηχανία των πνευματικών εργαλείων.

Σήμερα, η Chicago Pneumatic είναι μια πολυεθνική εταιρεία η οποία προσφέρει μιαευρεία γκάμα πνευματικών και υδραυλικών εργαλείων, όπως θραυστήρες,γεωτρύπανα, ματσακόνια, εκσκαφείς, σπαστήρες, λιθόσφυρες, αντλίες και πολλάάλλα.

Η Chicago Pneumatic είναι συνδεδεμένη με ισχυρά και αξιόπιστα προϊόντα, τα οποίαχαρακτηρίζονται από την ευκολία συντήρησης και αντιπροσωπεύουν καλή επένδυσηχρημάτων.

Για περαιτέρω πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφθείτε τον ιστότοπο: www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Σχετικά με τις οδηγίες ασφάλειας καιχειρισμού

Σκοπός των οδηγιών είναι να σας προσφέρουν τις γνώσεις που απαιτούνται για τοχειρισμό του αεροθραυστήρα με αποτελεσματικό και ασφαλή τρόπο. Οι οδηγίεςπαρέχουν επίσης συμβουλές και περιγράφουν τη διαδικασία εκτέλεσης τακτικήςσυντήρησης στον αεροθραυστήρα.Πριν χρησιμοποιήσετε τον αεροθραυστήρα για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετεαυτές τις οδηγίες προσεκτικά και να τις κατανοήσετε πλήρως.

1319800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 132: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Οδηγίες ασφαλείαςΠρος ελαχιστοποίηση του κινδύνου σοβαρούτραυματισμού ή θανάτου στον εαυτό σας ή άλλους,φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε τιςΟδηγίες ασφαλείας και χειρισμού πριν από τηνεγκατάσταση, λειτουργία, επισκευή, συντήρηση ήαλλαγή παρελκόμενων στο μηχάνημα.Αναρτήστε τις παρούσες Οδηγίες ασφαλείας καιχρήσης στις θέσεις εργασίας, παρέχετε αντίγραφαστους εργαζόμενους και βεβαιωθείτε ότι έχουν όλοιδιαβάσει τις Οδηγίες ασφάλειας και χρήσης πριν τηχρήση ή το σέρβις του μηχανήματος. Αποκλειστικάγια επαγγελματική χρήση.Επιπλέον, ο χειριστής ή ο εργοδότης του χειριστήθα πρέπει να προβαίνει σε αξιολόγηση των ειδικώνκινδύνων που ενδέχεται να ενέχονται ως αποτέλεσματης κάθε χρήσης του μηχανήματος.

Λέξεις σημάτων ασφαλείαςΟι λέξεις σημάτων ασφαλείας «Danger» (Κίνδυνος),«Warning» (Προειδοποίηση) και «Caution»(Προσοχή) έχουν την ακόλουθη σημασία:

Υποδεικνύει μια επικίνδυνηκατάσταση που εάν δεναποφευχθεί, θα προκαλέσεισοβαρού βαθμού ήθανατηφόρο τραυματισμό.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Υποδεικνύει μια επικίνδυνηκατάσταση που εάν δεναποφευχθεί, μπορεί ναπροκαλέσει σοβαρού βαθμούή θανατηφόρο τραυματισμό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Υποδεικνύει μια επικίνδυνηκατάσταση που εάν δεναποφευχθεί, μπορεί ναπροκαλέσει ελαφρού ή μετρίουβαθμού τραυματισμό.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Προσωπικές προφυλάξεις καιπιστοποιήσειςΟ χειρισμός και η συντήρηση του μηχανήματοςπρέπει να διενεργείται μόνον από εξουσιοδοτημένοκαι εκπαιδευμένο προσωπικό. Πρέπει να διαθέτουνκατάλληλη σωματική ικανότητα προς χειρισμό τουόγκου, του βάρους και της ισχύος του εργαλείου. Ναχρησιμοποιείτε πάντα κοινή λογική και καλή κρίση.

Ατομικός προστατευτικός εξοπλισμόςΝα χρησιμοποιείτε πάντοτε εγκεκριμένοπροστατευτικό εξοπλισμό. Οι χειριστές και όλα ταάλλα άτομα που βρίσκονται στο χώρο εργασίαςπρέπει να φορούν προστατευτικό εξοπλισμό που ναπεριλαμβάνει τουλάχιστον τα εξής:> Προστατευτικό κράνος

> Ωτοασπίδες

> Προστατευτικά γυαλιά ανθεκτικά στην κρούση μεπλευρική προστασία

> Συσκευή προστασίας της αναπνοής, ότανχρειάζεται

> Προστατευτικά γάντια

> Κατάλληλες προστατευτικές μπότες

> Κατάλληλη φόρμα εργασίας ή παρόμοιο ένδυμα(με σφικτή εφαρμογή στο σώμα) που να καλύπτειτα χέρια και τα πόδια.

Ναρκωτικά, αλκοόλ, φάρμακαΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ναρκωτικά, αλκοόλ,

φάρμακαΤα ναρκωτικά, το αλκοόλ και τα φάρμακα μπορεί ναεπηρεάσουν αντίξοα την κρίση σας και την ικανότητασυγκέντρωσης. Κακές αντιδράσεις και λανθασμένεςεκτιμήσεις μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαράατυχήματα ή θάνατο.►Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα εάν είστεκουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,αλκοόλ ή φαρμάκων.

►Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός του μηχανήματος απόάτομα που βρίσκονται υπό την επήρειαναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.

Εγκατάσταση, προφυλάξεις

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ανεξέλεγκτες κινήσεις τουεύκαμπτου σωλήναΕάν ένας εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρααποσυνδεθεί ενώ βρίσκεται υπό πίεση, είναι δυνατόννα κινηθεί με μεγάλη ταχύτητα και δύναμη και ναπροκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Για ναελαχιστοποιήσετε αυτόν τον κίνδυνο:►Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήναςπεπιεσμένου αέρα και οι συνδέσεις δεν έχουνυποστεί ζημία, φροντίστε για την αντικατάστασήτους εάν απαιτείται.

►Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις πεπιεσμένουαέρα είναι κατάλληλα προσαρμοσμένες.

►Μην μεταφέρετε ποτέ ένα πνευματικό μηχάνημασυγκρατώντας το από τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα.

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες132

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 133: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Μην επιχειρήσετε ποτέ να αποσυνδέσετε ένανεύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα ότανβρίσκεται υπό πίεση. Πρώτα διακόψτε την παροχήπεπιεσμένου αέρα στο συμπιεστή και στη συνέχειαεξαερώστε το μηχάνημα ενεργοποιώντας τηδιάταξη εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας.

►Μην χρησιμοποιείτε ζεύξεις ταχείας αποσύνδεσηςστην εισαγωγή του εργαλείου. Να χρησιμοποιείτεεξαρτήματα με σπείρωμα στερέωσης εύκαμπτουσωλήνα από σκληρυμένο χάλυβα (ή υλικό μεσυγκρίσιμη αντοχή στις κρούσεις).

►Όταν χρησιμοποιείτε ζεύξεις συστροφής (ζεύξειςμε σιαγόνες), συνιστάται η τοποθέτηση πείρωνασφάλισης και η χρήση καλωδίων ασφαλείας γιατον έλεγχο ανεξέλεγκτων κινήσεων ώστε ναπαρέχεται προστασία σε περίπτωση αστοχίας τωνσυνδέσεων μεταξύ εύκαμπτου σωλήνα καιεργαλείου όπως και μεταξύ τμημάτων εύκαμπτουσωλήνα.

►Μην στρέφετε ποτέ έναν εύκαμπτο σωλήναπεπιεσμένου αέρα προς το σώμα σας ή προς τηνκατεύθυνση άλλου ατόμου. Για να αποφύγετε τονκίνδυνο τραυματισμού, μην χρησιμοποιείτε ποτέπεπιεσμένο αέρα για να απομακρύνετεακαθαρσίες, σκόνη κ.λ.π. από τα ρούχα σας.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκτίναξη εργαλείουεισαγωγήςΕάν ο συγκρατητήρας του εργαλείου στο μηχάνημαδεν είναι στη θέση ασφάλισης, το εργαλείο είναιδυνατόν να εκτιναχτεί με δύναμη και να προκαλέσειτραυματισμό.►Μην θέτετε ποτέ το μηχάνημα σε λειτουργία, ενώπραγματοποιείτε αλλαγή του εργαλείου εισαγωγής.

►Πριν από την αλλαγή του εργαλείου εισαγωγής ήτων παρελκόμενων, διακόψτε τη λειτουργία τουμηχανήματος, διακόψτε την παροχή ισχύος καιεξαερώστε το μηχάνημα ενεργοποιώντας τηδιάταξη εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας.

►Μην στρέφετε ποτέ το εργαλείο εισαγωγής προςτο σώμα σας ή προς την κατεύθυνση άλλουατόμου.

►Να ελέγχετε εάν το εργαλείο έχει εισαχθεί πλήρωςκαι ο συγκρατητήρας του εργαλείου είναι στη θέσηασφάλισης πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία.

►Να ελέγχετε τη λειτουργία ασφάλισης τραβώνταςτο τοποθετημένο εργαλείο απότομα προς τα έξω.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετακινούμενο ήολισθαίνον εργαλείο εισαγωγήςΕάν οι διαστάσεις του στελέχους του εργαλείουεισαγωγής δεν είναι κατάλληλες, μπορεί το εργαλείοεισαγωγής να χαθεί ή να γλιστρήσει και να βγει κατάτη λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρούτραυματισμού ή σύνθλιψης των χεριών και τωνδακτύλων.►Να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο εισαγωγής έχειμήκος στελέχους και διαστάσεις που αντιστοιχούνστο μηχάνημα.

►Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα εργαλείο εισαγωγήςχωρίς κολάρο.

Χειρισμός, προφυλάξεις

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξηςΕάν ένα εργαλείο εισαγωγής έλθει σε επαφή μεεκρηκτικά υλικά ή εκρηκτικά αέρια, ενδέχεται ναπροκληθεί έκρηξη. Όταν εργάζεστε με συγκεκριμέναυλικά και χρησιμοποιείτε εξαρτήματα μηχανήματοςκατασκευασμένα από ορισμένα υλικά, ενδέχεται ναπροκληθούν σπινθήρες και ανάφλεξη. Οι εκρήξειςκαταλήγουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.►Μην χειρίζεστε ποτέ το μηχάνημα σε εκρήξιμοπεριβάλλον.

►Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα κοντά σεεύφλεκτα υλικά, αναθυμιάσεις ή σκόνη.

►Να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν αέρια ήεκρηκτικά άγνωστης προέλευσης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη αναμενόμενες κινήσειςΤο εργαλείο εργασίας εκτίθεται σε βαριέςκαταπονήσεις κατά τη χρήση του μηχανήματος. Τοεργαλείο εργασίας μπορεί να σπάσει λόγω κόπωσηςμετά από ορισμένη χρήση. Αν το εργαλείο εργασίαςσπάσει ή σφηνώσει, μπορεί να υπάρχει αιφνίδια καιμη αναμενόμενη κίνηση που μπορεί να προκαλέσειτραυματισμούς. Επιπλέον, η απώλεια της ισορροπίασας ή το γλίστρημα μπορεί να προκαλέσειτραυματισμό.►Να φροντίζετε ώστε η θέση σας να είναι πάντασταθερή, έχοντας τα πόδια σας σε απόσταση ίσημε το πλάτος των ώμων σας και διατηρώντας τοβάρος του σώματός σας σε ισορροπία.

►Να επιθεωρείτε πάντα τον εξοπλισμό πριν από τηχρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον εξοπλισμό,εάν υποψιάζεστε ότι έχει υποστεί ζημία.

►Να φροντίζετε ώστε οι λαβές να είναι καθαρές καινα μην φέρουν ίχνη γράσου ή λαδιού.

►Κρατάτε τα πόδια σας μακριά από το εργαλείοεργασίας.

►Να στέκεστε σταθερά και να κρατάτε πάντα τομηχάνημα και με τα δύο χέρια.

1339800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 134: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Μην θέτετε ποτέ το μηχάνημα σε λειτουργία, ότανκείται στο έδαφος.

►Μην «καβαλικεύετε» ποτέ το μηχάνημα με το έναπόδι πάνω από τη λαβή.

►Μην κτυπάτε ποτέ και μην κακομεταχειρίζεστε τονεξοπλισμό.

►Ελέγχετε τακτικά για φθορά στο εργαλείο εργασίαςκαι ελέγχετε αν υπάρχουν ενδείξεις για ζημιά ήορατές ρωγμές.

►Ηπροσοχή σας και το βλέμμα σας πρέπει να είναιστραμμένα σ' αυτό που κάνετε.

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες134

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 135: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος λόγωσκόνης καιαναθυμιάσεωνΤα είδη σκόνης ή/και αναθυμιάσεων τα οποίαεκλύονται ή διαχέονται κατά τη χρήση τουμηχανήματος ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρέςκαι μόνιμες βλάβες και παθήσεις του αναπνευστικούή άλλες σωματικές βλάβες (π.χ. πυριτίαση ή άλλημη αναστρέψιμη πάθηση των πνευμόνων η οποίαείναι δυνατόν να είναι θανατηφόρα, καρκίνο,συγγενείς ανωμαλίες ή/και ερεθισμό του δέρματος).Ορισμένα είδη σκόνης ή αναθυμιάσεων τα οποίαεκλύονται κατά τη διάτρηση, θραύση, σφυρηλάτηση,πριόνισμα και άλλες κατασκευαστικές δραστηριότητεςπεριέχουν χημικές ουσίες οι οποίες είναι γνωστό,στην πολιτεία της Καλιφόρνια και άλλες αρχές, ότιπροκαλούν αναπνευστικές παθήσεις, καρκίνο,συγγενείς ανωμαλίες ή άλλες βλάβες τουαναπαραγωγικού συστήματος. Ορισμέναπαραδείγματα τέτοιων χημικών ουσιών είναι τα εξής:> Κρυσταλλικό πυρίτιο, τσιμέντο και άλλα οικοδομικάυλικά.

> Αρσενικό και χρώμιο από χημικά επεξεργασμένοελαστικό.

> Μόλυβδος από χρώματα που έχουν ως βάση τομόλυβδο.

Η σκόνη και οι αναθυμιάσεις στην ατμόσφαιρα είναιδυνατόν να μην διακρίνονται με γυμνό οφθαλμό,επομένως μην βασίζεστε στην όραση για τονπροσδιορισμό εάν υπάρχει σκόνη ή αναθυμιάσειςστην ατμόσφαιρα.Προς ελαχιστοποίηση του κινδύνου έκθεσης σεσκόνη και αναθυμιάσεις, φροντίστε για όλα τα εξής:►Διενέργεια αξιολόγησης των κινδύνων για τησυγκεκριμένη περιοχή. Η αξιολόγηση τωνκινδύνων θα πρέπει να περιλαμβάνει τη σκόνη καιτις αναθυμιάσεις που εκλύονται λόγω χρήσης τουμηχανήματος όπως και το ενδεχόμενο διαταραχήςτης υπάρχουσας σκόνης.

►Χρήση κατάλληλου μηχανολογικού εξοπλισμού,προς ελαχιστοποίηση της ποσότητας σκόνης καιαναθυμιάσεων η οποία εκλύεται στην ατμόσφαιραόπως και ελαχιστοποίηση της συσσώρευσηςπάνωσε εξοπλισμό, επιφάνειες, ρουχισμό και διάφοραμέρη του σώματος. Στα παραδείγματα εξοπλισμούαυτού του είδους περιλαμβάνονται τα εξής:Συστήματα απαγωγής, αερισμού και συλλογήςσκόνης, ψεκαστήρες νερού και διάτρηση με χρήσηυγρού. Να ελέγχετε την έκλυση σκόνης καιαναθυμιάσεων στην πηγή, κατά το δυνατόν. Ναφροντίζετε ώστε ο εξοπλισμός να εγκαθίσταταικατάλληλα και να συντηρείται σωστά.

►Να φοράτε, να συντηρείτε και να χρησιμοποιείτεκατάλληλα αναπνευστική προστασία, όπωςσυνιστάται από τον εργοδότη σας και απαιτείταιαπό τους κανονισμούς περί υγείας και ασφάλειαςστους επαγγελματικούς χώρους. Η αναπνευστικήπροστασία απαιτείται να είναι αποτελεσματικήανάλογα με τον τύπο της χημικής ουσίας που σαςαφορά (και να είναι εγκεκριμένη από την αρμόδιακρατική αρχή, εάν απαιτείται).

►Να εργάζεστε σε καλώς αεριζόμενο χώρο.

►Εάν το μηχάνημα διαθέτει εξαγωγή, κατευθύνετετην εξαγωγή κατάλληλα, ώστε να αποτρέπεται ηδιαταραχή της σκόνης σε περιβάλλον το οποίοπεριέχει σκόνη.

►Να χειρίζεστε και να συντηρείτε το μηχάνημα,όπως συνιστάται στις οδηγίες ασφάλειας καιχειρισμού.

►Να επιλέγετε, να συντηρείτε και να αντικαθιστάτετα αναλώσιμα/ εργαλεία εισαγωγής/ άλλαπαρελκόμενα, όπως συνιστάται στις οδηγίεςασφάλειας και χειρισμού. Η εσφαλμένη επιλογή ήέλλειψη συντήρησης των αναλώσιμων/ εργαλείωνεισαγωγής/ άλλων παρελκόμενων ενδέχεται ναπροκαλέσει άσκοπη αύξηση της σκόνης ή τωναναθυμιάσεων.

►Στο χώρο εργασίας, να φοράτε προστατευτικάρούχα που πλένονται ή είναι μίας χρήσης. Νακάνετε ντους και να φοράτε καθαρά ρούχα πρινφύγετε από το χώρο εργασίας για ναελαχιστοποιείτε τη δική σας έκθεση στη σκόνη καιστις αναθυμιάσεις ή την έκθεση άλλων ατόμων,αυτοκινήτων, σπιτιών και άλλων χώρων.

►Να αποφεύγετε τη λήψη τροφής, ποτών και τηχρήση προϊόντων καπνιστού σε χώρους όπουυπάρχει σκόνη ή αναθυμιάσεις.

►Να πλένετε τα χέρια και το πρόσωπό σαςσχολαστικά αμέσως μόλις φύγετε από το χώροέκθεσης, εάν αυτό είναι δυνατόν, και πάντα πριναπό τη λήψη τροφής ή ποτών, τη χρήσηπροϊόντων καπνιστού ή πριν από την επαφή μεάλλα άτομα.

►Να συμμορφώνεστε με τους ισχύοντες νόμους καικανονισμούς, όπως και τους κανονισμούς περίυγείας και ασφάλειας στους επαγγελματικούςχώρους.

►Να συμμετέχετε στην παρακολούθηση τηςατμόσφαιρας, στα προγράμματα ιατρικώνεξετάσεων, όπως και στα προγράμματαεκπαίδευσης σε θέματα υγείας και ασφάλειας πουπαρέχονται από τον εργοδότη σας ή οργανισμούςτου κλάδου και σύμφωνα με τους κανονισμούς καιτις συστάσεις περί υγείας και ασφάλειας στουςεπαγγελματικούς χώρους. Ζητήστε τη συμβουλήιατρών με εμπειρία στο σχετικό πεδίοεπαγγελματικής ιατρικής.

1359800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 136: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Συνεργαστείτε με τον εργοδότη και τονεπαγγελματικό σας οργανισμό προς μείωση τηςέκθεσης στη σκόνη και στις αναθυμιάσεις τουχώρου εργασίας και προς μείωση των κινδύνων.Απαιτείται η θέσπιση και η εφαρμογήαποτελεσματικών προγραμμάτων, πολιτικών καιδιαδικασιών υγείας και ασφάλειας με σκοπό τηνπροστασία των εργαζομένων και των τρίτων απότην επικίνδυνη έκθεση σε σκόνη και αναθυμιάσεις,βάσει των οδηγιών των ειδικών σε θέματα υγείαςκαι ασφάλειας. Ζητήστε τη συμβουλή ειδικών.

►Τυχόν εναποθέσεις επικίνδυνων ουσιών πάνωστο μηχάνημα ενδέχεται να αποτελούν κίνδυνο.Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης στομηχάνημα, φροντίστε για το σχολαστικό καθαρισμότου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκτοξευόμενα σωματίδιαΤυχόν αστοχία του τεμαχίου εργασίας, τωνπαρελκόμενων ή ακόμη και του ίδιου του εργαλείουενδέχεται να προκαλέσει εκτίναξη αντικειμένων μεμεγάλη ταχύτητα. Κατά τη χρήση, θραύσματα ή άλλασωματίδια από το υλικό με το οποίο εργάζεστεενδέχεται να εκτιναχθούν με μεγάλη ταχύτητα και ναπροκαλέσουν τραυματισμό πλήττοντας το χειριστήή τρίτους. Για να ελαχιστοποιήσετε αυτούς τουςκινδύνους:►Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο εξοπλισμόατομικής προστασίας και κράνος ασφαλείας, όπωςκαι ανθεκτικά σε κρούσεις γυαλιά ασφαλείας μεπλευρική προστασία.

►Να φροντίζετε ώστε κανείς άλλος, εκτός από τοεξουσιοδοτημένο προσωπικό, να μην εισέρχεταιστην περιοχή εργασίας.

►Να διατηρείτε το χώρο εργασίας ελεύθερο απόαντικείμενα που δεν σχετίζονται με την εργασίασας.

►Να φροντίζετε ώστε το τεμάχιο εργασίας να είναισταθερά στερεωμένο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος λόγωθραυσμάτωνΣε περίπτωση χρήσης του εργαλείου εισαγωγής ωςεργαλείου χειρός είναι δυνατόν ο χειριστής να πληγείαπό θραύσματα και να τραυματιστεί.►Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα εργαλείο εισαγωγήςως εργαλείο χειρός. Έχουν σχεδιαστεί ειδικά καιέχουν υποστεί θερμική κατεργασία, ώστε ναχρησιμοποιούνται σε μηχάνημα μόνο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω ολίσθησης,παραπατήματος και πτώσηςΥπάρχει κίνδυνος ολίσθησης ή παραπατήματος καιπτώσης, π.χ. παραπατήματος πάνω στουςεύκαμπτους σωλήνες ή άλλα αντικείμενα. Ηολίσθηση, το παραπάτημα και η πτώση είναι δυνατόννα προκαλέσουν τραυματισμό. Για ναελαχιστοποιήσετε αυτόν τον κίνδυνο:►Να φροντίζετε πάντα ώστε να μην υπάρχεικανένας εύκαμπτος σωλήνας ή άλλο αντικείμενοστο δρόμο σας ή στο δρόμο οποιουδήποτε άλλουατόμου.

►Να φροντίζετε πάντα ώστε η θέση σας να είναιπάντα σταθερή, έχοντας τα πόδια σας σεαπόσταση ίση με το πλάτος των ώμων σας καιδιατηρώντας το βάρος του σώματός σας σεισορροπία.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω κίνησηςΚατά τη χρήση του μηχανήματος για την εκτέλεσηδιαφόρων δραστηριοτήτων που σχετίζονται με τηνεργασία, ενδέχεται να αισθανθείτε δυσφορία σε χέρια,βραχίονες, ώμους, λαιμό ή άλλα σημεία του σώματος.►Πάρτε μια σωστή στάση σώματος διατηρώνταςταυτόχρονα καλή στήριξη με τα πόδια καιαποφεύγοντας άβολες και ασταθείς στάσεις τουσώματος.

►Στη διάρκεια παρατεταμένων εργασιών, η αλλαγήστάσης ενδέχεται να διευκολύνει την αντιμετώπισητης δυσφορίας και της κόπωσης.

►Σε περίπτωση επίμονων ή επανειλημμένωνσυμπτωμάτων, συμβουλευτείτε ειδικευμένο ιατρό.

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες136

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 137: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι από κραδασμούςΗ κανονική και σωστή χρήση του μηχανήματοςεκθέτει το χειριστή σε κραδασμούς. Η τακτική καισυχνή έκθεση σε κραδασμούς ενδέχεται ναπροκαλέσει, να συμβάλει ή να επιδεινώσειτραυματισμούς ή παθήσεις στα δάκτυλα, στα χέρια,στους καρπούς, στους βραχίονες, στους ώμους ή/καιστα νεύρα και στην αιμάτωση ή σε άλλα μέρη τουσώματος του χειριστή και επίσης να προκαλέσειεξασθένηση ή/και μόνιμες βλάβες ή παθήσεις οιοποίες ενδέχεται να εξελιχθούν σταδιακά σε διάστημαεβδομάδων, μηνών ή ετών. Οι τραυματισμοί ή οιπαθήσεις αυτού του είδους ενδέχεται ναπεριλαμβάνουν βλάβη στο σύστημα κυκλοφορίαςτου αίματος, βλάβη στο νευρικό σύστημα, βλάβη στιςαρθρώσεις και ενδεχομένως βλάβη σε άλλες δομέςτου σώματος.Εάν αισθανθείτε μούδιασμα, επίμονη καιεπαναλαμβανόμενη δυσφορία, αίσθηση καψίματος,δυσκαμψία, έντονες σφύξεις, μυρμήγκιασμα, πόνο,αδεξιότητα, αδυναμία συγκράτησης στα χέρια,παρατηρήσετε λεύκανση του δέρματος ή άλλασυμπτώματα οποιαδήποτε στιγμή, κατά το χειρισμόή μη του μηχανήματος, διακόψτε τη χρήση τουμηχανήματος, ενημερώστε τον εργοδότη σας καιαναζητήστε ιατρική συμβουλή. Εάν συνεχίσετε ναχρησιμοποιείτε το μηχάνημα μετά την εμφάνισηοποιουδήποτε από αυτά τα συμπτώματα, ενδέχεταινα αυξηθεί ο κίνδυνος να γίνουν τα συμπτώματα πιοσοβαρά ή/και μόνιμα.Να χειρίζεστε και να συντηρείτε το μηχάνημα όπωςσυνιστάται στις παρούσες οδηγίες, ώστε νααποτραπεί η άσκοπη αύξηση των κραδασμών.Οι συμβουλές που ακολουθούν ενδέχεται ναδιευκολύνουν στη μείωση της έκθεσης του χειριστήσε κραδασμούς:►Να αφήνετε το εργαλείο να κάνει τη δουλειά. Ηλαβή σας πρέπει να είναι η ελάχιστη πουαπαιτείται για το σωστό έλεγχο και την ασφαλήλειτουργία του μηχανήματος.

►Εάν το μηχάνημα διαθέτει λαβές απορρόφησηςκραδασμών, κρατήστε τις σε κεντρική θέση,αποφεύγοντας να πιέζετε τις λαβές στα άκρα.

►Όταν ο κρουστικός μηχανισμός είναιενεργοποιημένος, το μοναδικό σημείο που θαπρέπει το σώμα σας να έρχεται σε επαφή με τομηχάνημα είναι τα χέρια σας πάνω στη λαβή ήστις λαβές. Να αποφεύγετε οποιαδήποτε άλληεπαφή, π.χ. να στηρίζετε οποιοδήποτε μέρος τουσώματός σας πάνω στο μηχάνημα ή να σκύβετεπάνω από το μηχάνημα προσπαθώντας νααυξήσετε την ασκούμενη δύναμη. Είναι επίσηςσημαντικό να μην κρατάτε τη διάταξηεκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας πατημένηκαθώς αποσπάτε το εργαλείο από την επιφάνειαεργασίας.

►Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο εργασίας συντηρείταικαλά (περιλαμβανομένου του τροχίσματος, ανείναι κοπτικό εργαλείο), δεν είναι φθαρμένο καιέχει το σωστό μέγεθος. Τα εργαλεία εργασίας πουδεν είναι καλά συντηρημένα, ή είναι φθαρμένα ήακατάλληλου μεγέθους, χρειάζονται περισσότεροχρόνο για την ολοκλήρωση μιας εργασίας (καιμεγαλύτερο χρόνο έκθεσης σε κραδασμούς) καιαυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ή νασυντελέσει σε υψηλότερα επίπεδα έκθεσης σεκραδασμούς.

►Διακόψτε αμέσως την εργασία, εάν το μηχάνημααρχίσει ξαφνικά να παρουσιάζει ισχυρούςκραδασμούς. Πριν συνεχίσετε την εργασία,εντοπίστε και εξαλείψτε την αιτία των αυξημένωνκραδασμών.

►Ποτέ μην πιάνετε, κρατάτε ή αγγίζετε το εργαλείοεργασίας όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα.

►Να συμμετέχετε στην παρακολούθηση ή τονέλεγχο υγείας, στις ιατρικές εξετάσεις και σταπρογράμματα εκπαίδευσης που προσφέρονταιαπό τον εργοδότη σας ή επιβάλλονται από τηνομοθεσία.

►Όταν εργάζεστε σε συνθήκες ψύχους, να φοράτεζεστά ρούχα και να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστάκαι στεγνά.

►Ο αέρας εξαγωγής είναι εξαιρετικά ψυχρός και δενθα πρέπει να έρχεται σε επαφή με το χειριστή. Νακατευθύνετε πάντα τον αέρα εξαγωγής μακριάαπό τα χέρια και το σώμα.

Ανατρέξτε στην ενότητα «Δήλωση εκπομπώνθορύβου και κραδασμών» για το μηχάνημα, όπωςκαι τις δηλωμένες τιμές κραδασμών. Αυτές οιπληροφορίες βρίσκονται στο τέλος της ενότηταςΟδηγίες ασφαλείας και χειρισμού.♦ Να χρησιμοποιείτε τη συνιστώμενη πίεση αέραόταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. Υψηλότερη ήχαμηλότερη πίεση αέρα ενδέχεται να προκαλέσειυψηλότερη στάθμη κραδασμών.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος λόγω ηλεκτρικούρεύματοςΤο μηχάνημα δεν είναι ηλεκτρικά μονωμένο. Εάν τομηχάνημα έλθει σε επαφή με ηλεκτρικό ρεύμα,ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ήθάνατος.►Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα κοντά σεηλεκτρικά καλώδια ή άλλη πηγή ηλεκτρισμού.

►Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κρυφά καλώδια ήάλλες πηγές ηλεκτρισμού στο χώρο εργασίας.

1379800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 138: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από κρυμμένααντικείμεναΚατά τις εργασίες διάτρησης, τα κρυμμένα καλώδιακαι οι σωλήνες αποτελούν κίνδυνο σοβαρούτραυματισμού.►Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, ελέγξτε τηνυφή του υλικού.

►Έχετε το νου σας για κρυμμένα καλώδια καισωληνώσεις π.χ. γραμμές ηλεκτρικού ρεύματος,τηλεφώνου, νερού, φυσικού αερίου καιαποχέτευσης κ.λπ.

►Εάν το εργαλείο εισαγωγής σάς δίνει τηνεντύπωση ότι έχει χτυπήσει ένα κρυμμένοαντικείμενο, σβήστε το μηχάνημα αμέσως.

►Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος πρινσυνεχίσετε.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακούσια εκκίνησηΗ ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος ενδέχεται ναπροκαλέσει τραυματισμό.►Να φροντίζετε ώστε να διατηρείτε τα χέρια σαςμακριά από τη διάταξη εκκίνησης/διακοπής τηςλειτουργίας, έως ότου είστε έτοιμοι να θέσετε τομηχάνημα σε λειτουργία.

►Μάθετε πώς τίθεται το μηχάνημα εκτός λειτουργίαςσε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.

►Να ελευθερώνετε αμέσως τη διάταξηεκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας σε όλες τιςπεριπτώσεις διακοπής της παροχής ρεύματος.

►Κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση του εργαλείουεισαγωγής, να διακόπτετε την παροχή αέρα, ναεξαερώνετε το μηχάνημα πιέζοντας τη διάταξηεκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας και νααποσυνδέετε το μηχάνημα από την παροχήισχύος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από θορύβουςΤα υψηλά επίπεδα θορύβου είναι δυνατόν ναπροκαλέσουν μόνιμη απώλεια ακοής και άλλαπροβλήματα όπως tinnitus (κουδούνισμα, βόμβο,σφύριγμα ή βούισμα στα αυτιά). Προςελαχιστοποίηση του κινδύνου και πρόληψη της μηαπαραίτητης αύξησης των επιπέδων θορύβου:►Η αξιολόγηση κινδύνου σε αυτές τις περιπτώσειςκαι η εφαρμογή κατάλληλων μηχανισμών ελέγχουείναι ουσιώδης.

►Χειρισμός και συντήρηση του μηχανήματος, όπωςσυνιστάται στις παρούσες οδηγίες.

►Επιλογή, συντήρηση και αντικατάσταση τουεργαλείου εισαγωγής, όπως συνιστάται στιςπαρούσες οδηγίες.

►Εάν το μηχάνημα διαθέτει σιγαστήρα, βεβαιωθείτεότι βρίσκεται στη θέση του και είναι σε καλήκατάσταση.

►Χρήση προστατευτικών ακοής, πάντα.

►Να χρησιμοποιείτε υλικό απόσβεσης κραδασμών,ώστε να αποτρέπεται το «κουδούνισμα».

Συντήρηση, προφυλάξεις

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΤροποποίησημηχανήματοςΟποιαδήποτε τροποποίηση του μηχανήματοςενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό σε εσάς ήτρίτους.►Μην τροποποιήσετε ποτέ το μηχάνημα. Τατροποποιημένα μηχανήματα δεν καλύπτονται απόεγγύηση ή ευθύνη για το προϊόν.

►Πάντα να χρησιμοποιείτε αυθεντικά ανταλλακτικά,λεπίδες κοπής/εργαλεία εργασίας και αξεσουάρ.

►Να αντικαθιστάτε αμέσως τα εξαρτήματα πουέχουν υποστεί ζημία.

►Να αντικαθιστάτε εγκαίρως τα εξαρτήματα ταοποία παρουσιάζουν ίχνη φθοράς.

ΠΡΟΣΟΧΗ Θερμό εργαλείο εργασίαςΗ μύτη του εργαλείου εργασίας μπορεί να αποκτήσειυψηλή θερμοκρασία και να γίνει αιχμηρή κατά τηχρήση. Σε περίπτωση επαφής μπορεί να προκαλέσειεγκαύματα και κοψιές.►Ποτέ μην αγγίξετε ένα θερμό ή αιχμηρό εργαλείοεργασίας.

►Περιμένετε να κρυώσει το εργαλείο εργασίας πρινδιενεργήσετε εργασίες συντήρησης.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω εργαλείωνεισαγωγήςΗ ακούσια ενεργοποίηση της διάταξηςεκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας στη διάρκεια τηςσυντήρησης είναι δυνατόν να προκαλέσει σοβαρούςτραυματισμούς, όταν συνδεθεί η παροχή ισχύος.►Μην επιθεωρείτε, καθαρίζετε ή αφαιρείτε ποτέ τοεργαλείο εισαγωγής, όταν η παροχή ισχύος είναισυνδεδεμένη.

Φύλαξη, προφυλάξεις♦ Να φυλάσσετε το μηχάνημα και τα εργαλεία σεασφαλή χώρο, κλειδωμένο και απρόσιτο σταπαιδιά.

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες138

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 139: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ΕπισκόπησηΓια να μειώσετε τον κίνδυνο πρόκλησηςσοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού στονεαυτό σας ή σε άλλους, διαβάστε την ενότητα«Οδηγίες ασφάλειας» (βρίσκεται στιςπροηγούμενεςσελίδες τουπαρόντος εγχειριδίου)πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.

Σχεδιασμός και λειτουργίαΟι φορητοί πνευματικοί θραυστήρες CP 0112 και CP0112 S έχουν σχεδιαστεί για κατασκευαστικέςεργασίες και εργασίες συντήρησης εγκαταστάσεωνελαφρού έως μεσαίου τύπου.Το μοντέλο CP 0112 EX διαθέτει λαβή μεγάλουμήκους για εργασίες διάνοιξης τάφρων.Τα μοντέλα CP 0112, CP 0112 S και CP 0112 EXδιαθέτουν λαβή σχήματος Τ και πρέπει ναχρησιμοποιούνται σε κάθετη θέση.Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση.Για να επιλέξετε το κατάλληλο εργαλείο εισαγωγής,ανατρέξτε στον κατάλογο ανταλλακτικώνεξαρτημάτων.

Επιλογή κατάλληλουθραυστήρα για μια εργασίαΕίναι σημαντικό να επιλέξετε το σωστό μέγεθοςθραυστήρα για την εργασία που πρόκειται ναεκτελεστεί.Ένας υπερβολικά μικρός θραυστήρας σημαίνει ότιη εργασία θα έχει μεγαλύτερη διάρκεια.Ένας υπερβολικά μεγάλος θραυστήρας σημαίνει ότιθα υπάρχουν συχνές μετακινήσεις, με αποτέλεσμανα κουράζεται υπερβολικά ο χειριστής.Ένας απλός κανόνας για την επιλογή σωστούμεγέθους θραυστήρα είναι ότι ένα κομμάτισπασμένου υλικού κανονικού μεγέθους θα πρέπεινα αφαιρείται από το τεμάχιο εργασίας εντός 10-20δευτερολέπτων λειτουργίας.> Εάν απαιτούνται λιγότερα από 10 δευτερόλεπτα,θα πρέπει να επιλεγεί μικρότερος θραυστήρας.

> Εάν απαιτούνται περισσότερα από 20δευτερόλεπτα, θα πρέπει να επιλεγεί μεγαλύτεροςθραυστήρας.

Κύρια μέρη

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

ΚύλινδροςE.ΣκανδάληA.Μάνδαλο (συγκρατητήρας τουεργαλείου)

F.ΛαβήB.

ΣιγαστήραςG.ΛιπαντήραςC.Προσθετική ΧειρολαβήH.Είσοδος αέραD.

1399800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 140: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ΕτικέτεςΣτο μηχάνημα υπάρχουν ετικέτες που περιέχουνσημαντικές πληροφορίες σχετικά με την προσωπικήασφάλεια και τη συντήρηση του μηχανήματος. Οιετικέτες απαιτείται να βρίσκονται σε καλή κατάσταση,ώστε να διευκολύνεται η ανάγνωσή τους. Μπορείτενα παραγγείλετε ετικέτες από τον κατάλογοανταλλακτικών εξαρτημάτων.

Πινακίδα δεδομένωνA

B

C

D E

A. Τύπος μηχανήματος

B. Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση συμπιεσμένουαέρα

C. Αριθμός σειράς

D. Το προειδοποιητικό σύμβολο μαζί με τοσύμβολο του βιβλίου σημαίνουν ότι ο χειριστήςπρέπει να διαβάσει τις Οδηγίες ασφάλειας καιχειρισμού πριν χρησιμοποιήσει το μηχάνημαγια πρώτη φορά.

E. Το σύμβολο CE σημαίνει ότι το μηχάνημα είναιεγκεκριμένο από την ΕΚ. Για περαιτέρωπληροφορίες, ανατρέξτε στη δήλωση ΕΚ ηοποία συνοδεύει το μηχάνημα. Εάν το σύμβολοCE δεν υπάρχει, αυτό σημαίνει ότι το μηχάνημαδεν είναι εγκεκριμένο από την ΕΚ.

Ετικέτα στάθμης θορύβου

WA

xxx dB

Η ετικέτα υποδεικνύει την εγγυημένη στάθμηθορύβου σύμφωνα με την κατευθυντήρια οδηγία τηςΕυρωπαϊκής Κοινότητας 2000/14/EK. Για την ακριβήστάθμη θορύβου, ανατρέξτε στην ενότητα «Τεχνικάστοιχεία».

Ετικέτα ασφαλείας

Προς αποφυγή τραυματισμού, πριν από τη χρήση ήτη διενέργεια σέρβις στο εργαλείο, φροντίστε ναδιαβάσετε και να κατανοήσετε τις χωριστάπαρεχόμενες οδηγίες ασφαλείας.

Εγκατάσταση

Εύκαμπτοι σωλήνες καισυνδέσεις

SR

NO

A

B CD

A. Παροχή πεπιεσμένου αέρα

B. Διαχωριστής νερού (προαιρετικό)

C. Λιπαντήρας (προαιρετικό)

D. Έως 10 feet (3 μέτρα) εύκαμπτου σωλήναπεπιεσμένου αέρα μεταξύ λιπαντήρα καιμηχανήματος.

♦ Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε την κατάλληλησυνιστώμενη πίεση λειτουργίας, 87 psig (6 bar(e)).

♦ Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεσηαέρα 90 psig (6,2 bar (e)).

♦ Φυσήξτε για να διώξετε τυχόν ακαθαρσίες απότον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα πριν τονσυνδέσετε στο μηχάνημα.

♦ Επιλέξτε τη σωστή διάσταση και το σωστό μήκοςγια τον εύκαμπτο σωλήνα πεπιεσμένου αέρα. Γιαμήκη εύκαμπτου σωλήνα έως 100 feet (30 μέτρα),θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί εύκαμπτος σωλήναςμε ελάχιστη εσωτερική διάμετρο 3⁄4 in. (19 mm).Εάν το μήκος του εύκαμπτου σωλήνα είναι μεταξύ100 και 330 feet (30 και 100 μέτρα), θα πρέπει ναχρησιμοποιηθεί εύκαμπτος σωλήνας με ελάχιστηεσωτερική διάμετρο 1 in. (25 mm).

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες140

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 141: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Μέθοδοι αποφυγήςπαγώματοςΕνδέχεται να σχηματιστεί πάγος στο σιγαστήρα ότανη θερμοκρασία αέρα του περιβάλλοντος είναι 0-10°C (32-50 °F) και η σχετική υγρασία είναι υψηλή.Το μηχάνημα είναι σχεδιασμένο να αποτρέπει τοσχηματισμό πάγου στο σιγαστήρα. Ωστόσο, σεακραίες συνθήκες, μπορεί να σχηματιστεί πάγοςμέσα στο σιγαστήρα.Λάβετε τα παρακάτω μέτρα για να αποφύγετε τονκίνδυνο σχηματισμού πάγου:♦ Χρησιμοποιήστε το CP Airolene Plus Tool Oil ωςλιπαντικό. Το CP Airolene Plus Tool Oil αποτρέπειτο πάγωμα.

♦ Χρησιμοποιήστε διαχωριστή νερού.

Σύνδεση διαχωριστή νερούΧρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα με τοκατάλληλο μήκος μεταξύ συμπιεστή και διαχωριστήνερού για να διασφαλίσετε ότι οι υδρατμοί ψύχονταικαι συμπυκνώνονται στον ελαστικό σωλήνα πρινφτάσουν στο διαχωριστή νερού.Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερηαπό 32 °F (0 °C), ο ελαστικός σωλήνας πρέπει ναέχει αρκετά μικρό μήκος ώστε το νερό να μηνπαγώνει πριν φτάσει στο διαχωριστή νερού.

Λίπανση

ΛίπανσηΤο λιπαντικό παίζει σημαντικό ρόλο στη λειτουργίατου μηχανήματος και επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό τηδιάρκεια ζωής του. Για να παρέχεται η σωστήποσότητα λαδιού, απαιτείται η σύνδεση ενόςλιπαντήρα στον εύκαμπτο σωλήνα αέρα. Συνιστάταιη χρήση λιπαντήρα γραμμής αέρα της ChicagoPneumatic. Για εγγυημένα καλή λίπανση, το μήκοςτου εύκαμπτου σωλήνα αέρα μεταξύ λιπαντήρα καιπνευματικού εργαλείου δεν θα πρέπει να είναιμεγαλύτερο από 10 feet (3 m).Η υπερβολική λίπανση μπορεί να προκαλέσειπροβλήματα στην εκκίνηση, χαμηλή ισχύ ήδιακυμάνσεις στην απόδοση.Χρησιμοποιήστε συνθετικό λιπαντικό, όπως το CPAirolene Plus Tool Oil ή ορυκτέλαιο με τιςσυνιστώμενες ιδιότητες που υποδεικνύονται στονπίνακα κατωτέρω.

Ιξώδες

Εύροςθερμοκρασίας°F (°C)Λιπαντικό

--4 έως +120(-20 έως +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 έως +60(-20 έως +15)

Λάδι πνευματικώνεργαλείων

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 έως +120(+15 έως +50)

Λάδι πνευματικώνεργαλείων

Συνιστάται το λάδι να περιέχει αντισκωριακόπαράγοντα.

Έλεγχος στάθμης λιπαντικού και πλήρωσημε λιπαντικό♦ Η στάθμη του λαδιού πρέπει να ελέγχεταικαθημερινά.

♦ Σκουπίστε την περιοχή γύρω από την τάπα λαδιούκαι βγάλτε την τάπα.

♦ Βεβαιωθείτε ότι τα πάσα δεν έχουν υποστεί ζημιάούτε φθορά.

♦ Οποιοδήποτε εξάρτημα έχει κατεστραμμένα ήφθαρμένα πάσα πρέπει να αντικαθίσταται.

♦ Γεμίστε το θάλαμο λαδιού (Α) με λιπαντικό.

A

CP 0112, CP 0112 S και CP 0112 EX♦ Σφίξτε καλά την τάπα και σκουπίστε τυχόν χυμένολάδι.

Εργαλείο εισαγωγής

ΠΡΟΣΟΧΗ Θερμό εργαλείο εργασίαςΗ μύτη του εργαλείου εργασίας μπορεί να αποκτήσειυψηλή θερμοκρασία και να γίνει αιχμηρή κατά τηχρήση. Σε περίπτωση επαφής μπορεί να προκαλέσειεγκαύματα και κοψιές.►Ποτέ μην αγγίξετε ένα θερμό ή αιχμηρό εργαλείοεργασίας.

►Περιμένετε να κρυώσει το εργαλείο εργασίας πρινδιενεργήσετε εργασίες συντήρησης.

EIΔOПOIHΣH Μην ψύχετε ποτέ ένα καυτό εργαλείοεισαγωγής μέσα σε νερό, ενδέχεται να επέλθειευθραυστότητα και πρόωρη αστοχία.

1419800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 142: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Επιλογή του σωστού εργαλείου εισαγωγήςΗ επιλογή του σωστού εργαλείου εισαγωγής είναιπροϋπόθεση για τη σωστή λειτουργία τουμηχανήματος. Είναι σημαντικό να επιλέγετε εργαλείαεισαγωγής υψηλής ποιότητας για να αποφεύγετε τηνπρόκληση ζημιάς στο μηχάνημα.Το μηχάνημα μπορεί να καταστραφεί εάνχρησιμοποιήσετε ένα ακατάλληλο εργαλείοεισαγωγής.Τα προτεινόμενα εργαλεία εισαγωγής παρατίθενταιστον κατάλογο ανταλλακτικών του μηχανήματος.

Στενό κοπίδι

Το στενό κοπίδιχρησιμοποιείται σε εργασίεςκατεδάφισης και κοπής σεμπετόν και σε άλλους τύπουςσκληρών υλικών.

Βελόνι

Το μυτερό κοπίδιχρησιμοποιείται μόνο για τηδημιουργία οπών σε μπετόνκαι σε άλλους τύπους σκληρώνυλικών.

Πλατύ κοπίδι

Το πλατύ κοπίδιχρησιμοποιείται σε μαλακάυλικά, όπως η άσφαλτος και τοπαγωμένο έδαφος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από κραδασμούςΕργαλεία που δεν πληρούν τα προαναφερθέντακριτήρια χρειάζονται περισσότερο χρόνο για ναολοκληρώσουν την εργασία και ενδέχεται ναπροκαλέσουν αύξηση της στάθμης των κραδασμώνστους οποίους εκτίθεται ο χειριστής. Ένα φθαρμένοεργαλείο αυξάνει το χρόνο εργασίας.►Να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο εισαγωγής είναισωστά συντηρημένο, δεν είναι φθαρμένο και έχειτο κατάλληλο μέγεθος.

►Να χρησιμοποιείτε πάντοτε αιχμηρό εργαλείο γιανα μπορείτε να εργάζεστε αποτελεσματικά.

Έλεγχος για ίχνη φθοράς στο στέλεχος τουεργαλείου

A

B

Χρησιμοποιήστε το διακενόμετρο που αντιστοιχείστη διάσταση στελέχους του εργαλείου εισαγωγής.Βλ. ενότητα «Τεχνικά δεδομένα» για τις σωστέςδιαστάσεις του στελέχους του εργαλείου.> Ελέγξτε εάν το στέλεχος του εργαλείου εισαγωγήςδιέρχεται από την οπή του διακενομέτρου (Α),αυτό σημαίνει ότι το στέλεχος έχει φθαρεί καιαπαιτείται αντικατάσταση του εργαλείουεισαγωγής.

> Ελέγξτε εάν το μήκος (B) συμφωνεί με τον τύποτου μηχανήματος της παραγγελίας.

Τοποθέτηση και αφαίρεση του εργαλείουεισαγωγήςΌταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε το εργαλείο εισαγωγήςαπαιτείται τήρηση των ακόλουθων οδηγιών:1. Για να αποτρέψετε τυχαία εκκίνηση: κλείστε την

παροχή αέρα και εξαερώστε το μηχάνημαπιέζοντας τη διάταξη εκκίνησης/διακοπής τηςλειτουργίας. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από τηνπαροχή ισχύος.

2. Πριν από την εισαγωγή ενός εργαλείου,απαιτείται λίπανση του στελέχους του εργαλείουμε γράσο.

3. Τοποθετήστε ή αφαιρέστε το εργαλείο εισαγωγής.

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες142

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 143: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

4. Κλείστε τη διάταξη συγκράτησης του εργαλείου(θέση Α) και ελέγξτε τη λειτουργία ασφάλισηςτραβώντας το τοποθετημένο εργαλείο απότομαπρος τα έξω.

A

ΧειρισμόςΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τυχαία εκκίνηση

Η ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος ενδέχεται ναπροκαλέσει τραυματισμό.►Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τη διάταξηεκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας, έως ότουείστε έτοιμοι να θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία.

►Μάθετε πώς τίθεται το μηχάνημα εκτός λειτουργίαςσε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.

►Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του μηχανήματος,σε όλες τις περιπτώσεις διακοπής της παροχήςρεύματος.

Εκκίνηση και τερματισμόςλειτουργίας

ΣβήσιμοΕκκίνησηΜοντέλοCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Ξεκινήστε το μηχάνημα πατώντας το μηχανισμόεκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας ενώ κρατάτεσταθερά τη λαβή.

♦ Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματοςελευθερώνοντας τη σκανδάλη. Ο μηχανισμόςεκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας επιστρέφειαυτόματα στη θέση τερματισμού λειτουργίας.

Χειρισμός

Έναρξη κοπής♦ Σταθείτε σε σταθερή θέση με τα πόδια σας σεαπόσταση από το εργαλείο εισαγωγής.

♦ Πιέστε το μηχάνημα πάνω στην επιφάνειαεργασίας πριν ξεκινήσετε.

♦ Αρχίστε να δημιουργείτε το κολάρο εφαρμογής σετέτοια απόσταση από το άκρο του μηχανήματος,ώστε το μηχάνημα να είναι σε θέση να σπάσει τουλικό χωρίς να απαιτείται στήριξη.

1439800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 144: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Μην προσπαθείτε ποτέ να σπάσετε υπερβολικάμεγάλα τεμάχια. Ρυθμίστε την απόσταση θραύσης(A), ώστε να μην κολλήσει το εργαλείο εισαγωγής.

A

Θραύση♦ Αφήστε το μηχάνημα να κάνει τη δουλειά. Μηνπιέζετε με υπερβολική δύναμη.

♦ Αποφεύγετε να εργάζεστε σε εξαιρετικά σκληράυλικά, όπως ο γρανίτης και τα σίδερα ενίσχυσης(ράβδοι οπλισμού), που μπορούν να προκαλέσουνσημαντικούς κραδασμούς.

♦ Οποιαδήποτε μορφή λειτουργίας χωρίς φορτίο,χωρίς εργαλείο εισαγωγής ή με το μηχάνημαανυψωμένο πρέπει να αποφεύγεται.

♦ Όταν το μηχάνημα είναι ανυψωμένο, ο μηχανισμόςεκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας δεν πρέπει ναείναι ενεργοποιημένος.

♦ Να βεβαιώνεστε τακτικά ότι το μηχάνημαλιπαίνεται ικανοποιητικά.

Όταν κάνετε διάλειμμα♦ Σε κάθε διάλειμμα, απαιτείται η τοποθέτηση τουμηχανήματος σε θέση ώστε να μην υπάρχεικίνδυνος ακούσιας εκκίνησης. Φροντίστε νατοποθετήσετε το μηχάνημα στο έδαφος, ώστε ναμη διατρέχει κίνδυνο πτώσης.

♦ Σε περίπτωση διαλείμματος μεγάλης διάρκειας ήόταν φεύγετε από το χώρο εργασίας: Διακόψτετην παροχή ρεύματος και στη συνέχεια εξαερώστετο μηχάνημα ενεργοποιώντας τη διάταξηεκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας.

ΣυντήρησηΗ τακτική συντήρηση είναι βασική απαίτηση για τησυνεχή, ασφαλή και αποτελεσματική χρήση τουμηχανήματος. Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησηςμε προσοχή.

♦ Πριν αρχίσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησηςστο μηχάνημα, καθαρίστε το για να αποφύγετεέκθεση σε επικίνδυνες ουσίες. Βλ. "Κίνδυνος απόσκόνη και αναθυμιάσεις".

♦ Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα.Τυχόν ζημία ή δυσλειτουργία προκαλούμενηεξαιτίας της χρήσης μη εγκεκριμένων εξαρτημάτωνδεν καλύπτεται από εγγύηση ή ευθύνη λόγωελαττωματικού προϊόντος.

♦ Όταν καθαρίζετε μηχανικά εξαρτήματα μεδιαλυτικό, να συμμορφώνεστε με τους ισχύοντεςκανονισμούς υγείας και ασφάλειας και ναφροντίζετε ώστε ο αερισμός να είναι επαρκής.

♦ Για εκτεταμένες εργασίες σέρβις του μηχανήματος,απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένοσυνεργείο.

♦ Μετά από κάθε εργασία σέρβις, να ελέγχετε εάντο επίπεδο κραδασμών του μηχανήματος είναιφυσιολογικό. Εάν όχι, απευθυνθείτε στοπλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο.

Κάθε ημέραΠριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης ή τηναλλαγή του εργαλείου εισαγωγής σε μηχανήματαπου λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα, να διακόπτετεπάντα την παροχή πεπιεσμένου αέρα και ναεξαερώνετε το μηχάνημα πιέζοντας τη διάταξηεκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας, στη συνέχεια,να αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα αέρα από τομηχάνημα.♦ Καθαρίστε και επιθεωρήστε το μηχάνημα και τιςλειτουργίες του, κάθε ημέρα πριν από την έναρξητης εργασίας.

♦ Ελέγξτε τη διάταξη συγκράτησης του εργαλείουγια φθορά και τυχόν προβλήματα λειτουργίας.

♦ Διενεργήστε γενική επιθεώρηση για διαρροές καιζημίες.

♦ Βεβαιωθείτε ότι το ρακόρ εισόδου αέρα είναισφιγμένο και ότι η σύνδεση με σιαγόνες δεν έχειυποστεί ζημία.

♦ Βεβαιωθείτε ότι οι κοχλίες είναι σφιγμένοισύμφωνα με τα όσα ορίζονται στην ενότητα«Ροπές σύσφιξης».

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες144

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 145: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Για να διατηρεί το μηχάνημα τις προκαθορισμένεςτιμές κραδασμών, θα πρέπει να ελέγχονται πάντατα εξής:Υπερβολικά μεγάλο διάκενο μεταξύ στελέχουςεργαλείου εισαγωγής και εδράνου κοπιδιούπαράγει αυξημένους κραδασμούς. Για νααποφύγετε την έκθεση σε υπερβολικούςκραδασμούς, ελέγξτε το έδρανο κοπιδιού γιαφθορά κάθε ημέρα.

♦ Εάν το μηχάνημα διαθέτει λαβή(ές) απόσβεσηςκραδασμών, ελέγξτε εάν κινείται(νται) ελεύθερα(πάνω-κάτω) και ότι δεν μπλοκάρει(ουν).

♦ Αντικαταστήστε αμέσως τα εξαρτήματα που έχουνυποστεί ζημία.

♦ Αντικαταστήστε εγκαίρως τα εξαρτήματα πουέχουν υποστεί φθορά.

♦ Φροντίστε ο συνδεδεμένος και συναφήςεξοπλισμός, όπως εύκαμπτοι σωλήνες,διαχωριστές νερού και λιπαντήρες, νασυντηρούνται σωστά.

Περιοδική συντήρησηΜετά από κάθε περίοδο 150 ωρών κρουστικήςλειτουργίας περίπου ή 2 φορές το χρόνο, τομηχάνημα πρέπει να αποσυναρμολογείται και όλατα εξαρτήματα να καθαρίζονται και να ελέγχονται. Ηεργασία αυτή πρέπει να διενεργείται απόεξουσιοδοτημένο προσωπικό εκπαιδευμένο σεεργασίες αυτού του είδους.

Ροπές σύσφιξης

CP 0112 γενικά

A

B

C

A. Ροπή: 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Ροπή: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Ροπή: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

1459800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 146: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CP 0112 και CP 0112 S

A

B

C

A. Ροπή: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm),χρησιμοποιήστε Loctite® 243™ (το Loctite είναισήμα κατατεθέν της Henkel Corporation. Το243 είναι εμπορικό σήμα της HenkelCorporation).

B. Ροπή: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

C. Ροπή: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Αιχμηρό περίβλημα για τη συγκράτηση τουπείρου.

B. Ροπή: 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Ροπή: 90-110 lbf.ft (122-149 Nm),χρησιμοποιήστε Loctite® 243™

ΑντιμετώπισηπροβλημάτωνΕάν το πνευματικό μηχάνημα δεν τίθεται σελειτουργία, έχει χαμηλή παροχή ισχύος ή ασταθήαπόδοση, ελέγξτε τα εξής σημεία.

♦ Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο εισαγωγής πουχρησιμοποιείται έχει τις σωστές διαστάσειςστελέχους.

♦ Βεβαιωθείτε ότι στο πνευματικό μηχάνημαπαρέχεται η κατάλληλη ποσότητα λιπαντικού. Ηυπερβολική λίπανση είναι δυνατόν να προκαλέσειπροβλήματα στην εκκίνηση, χαμηλή παροχήισχύος ή ασταθή απόδοση.

♦ Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα πεπιεσμένου αέραπαρέχει στο μηχάνημα επαρκή πίεση αέρα για τηνεπίτευξη πλήρους ισχύος.

♦ Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος και το μήκος τουεύκαμπτου σωλήνα αέρα συμφωνούν με τιςσυνιστώμενες τιμές. Βλ. «Εγκατάσταση».

♦ Εάν υπάρχει κίνδυνος σχηματισμού πάγου,βεβαιωθείτε ότι οι οπές εξαγωγής τουμηχανήματος δεν παρουσιάζουν έμφραξη.

♦ Εάν το μηχάνημα εξακολουθεί να μην λειτουργείικανοποιητικά μετά από αυτήν τη διαδικασία,απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείοσέρβις.

Αποθήκευση> Καθαρίστε το μηχάνημα κατάλληλα πριν από τηφύλαξη, ώστε να αποτραπεί η συσσώρευσηεπικίνδυνων ουσιών. Βλ. ενότητα «Κίνδυνος λόγωσκόνης και αναθυμιάσεων»

> Ρίξτε περίπου 1⁄2 oz (5 cl) λάδι απευθείας μέσαστο ρακόρ εισαγωγής αέρα, συνδέστε τομηχάνημα στην παροχή πεπιεσμένου αέρα καιθέστε το μηχάνημα σε λειτουργία για μερικάδευτερόλεπτα.

> Να φυλάσσεται πάντα το μηχάνημα σε στεγνόχώρο.

ΑπόρριψηΈνα μεταχειρισμένο μηχάνημα πρέπει νααπορρίπτεται με τέτοιον τρόπο και βάσει των τοπικώνπεριορισμών, ώστε η ανακύκλωση του μεγαλύτερουμέρους των υλικών να είναι εφικτή και οι τυχόναρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον ναελαχιστοποιούνται.

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες146

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 147: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Τεχνικά δεδομένα

Δεδομένα μηχανήματος

Κατανάλωσηαέρα

πόδια 3/λεπτό(l/s)

Κρουστικήσυχνότητα

Hz

Μήκοςin.

(mm)

Βάροςlb(kg)

Διάστασηστελέχους

mm(in.)Τύπος

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Δήλωση συμμόρφωσης για θόρυβο και κραδασμούςΕγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Lw κατά EN ISO 3744 σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/EK.Στάθμη ηχητικής πίεσης Lp σύμφωνα με το EN ISO 11203.Τιμή κραδασμών A και αβεβαιότητα B προσδιοριζόμενη σύμφωνα με Vib_ISO - volume. Βλ. πίνακα «Δεδομέναθορύβου και κραδασμών» για τις τιμές A, B, κ.λ.π.Αυτές οι δηλωμένες τιμές, έχουν προκύψει από δοκιμές εργαστηριακού τύπου σύμφωνα με την αναφερόμενηοδηγία ή πρότυπα και είναι κατάλληλες για σύγκριση με τις δηλωμένες τιμές για άλλα εργαλεία τα οποία έχουνυποβληθεί σε δοκιμές σύμφωνα με την ίδια οδηγία ή πρότυπα. Αυτές οι δηλωμένες τιμές δεν είναι κατάλληλεςγια χρήση σε αξιολογήσεις κινδύνου και οι τιμές μέτρησης σε διαφορετικούς χώρους εργασίας ενδέχεται ναείναι υψηλότερες. Οι πραγματικές τιμές έκθεσης και ο κίνδυνος βλάβης για μεμονωμένο χρήστη είναι μοναδικέςκαι εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το υλικό στο οποίο χρησιμοποιείται τομηχάνημα, από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη, όπως και την κατάσταση τουμηχανήματος.Εμείς, η Construction Tools PC AB, δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για τις συνέπειες της χρήσης των δηλωμένωντιμών αντί των τιμών που αντιστοιχούν στον πραγματικό χρόνο έκθεσης, σε μια κατάσταση μεμονωμένηςαξιολόγησης κινδύνου σε χώρο εργασίας τον οποίο δεν ελέγχουμε.Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμών καρπού-βραχίονα, εάν δεν χρησιμοποιείταιμε κατάλληλο τρόπο. Μπορείτε να ανατρέξετε σε οδηγό της ΕΕ σχετικά με την αντιμετώπιση των κραδασμώνκαρπού-βραχίονα στον ιστότοπο http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlΣυνιστούμε ένα πρόγραμμα παρακολούθησης υγείας για την έγκαιρη αναγνώριση των αρχικών συμπτωμάτωντα οποία ενδέχεται να σχετίζονται με την έκθεση σε κραδασμούς, ώστε να είναι δυνατή η τροποποίηση τωνδιαδικασιών διαχείρισης και να αποτρέπονται σοβαρές αναπηρίες στο μέλλον.

Δεδομένα θορύβου και κραδασμών

ΚραδασμοίΘόρυβοςΔηλωμένες τιμέςΔηλωμένες τιμές

Τιμές τριών αξόνωνΙσχύς θορύβουΗχητική πίεσηEN ISO 28927-102000/14/ΕΚEN ISO 11203

Bm/s 2 διάδοση

Αm/s 2 τιμή

Lwεγγυημένο dB(A) rel

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaΤύπος2,116,310593CP 0112 S

1479800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες

Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμούCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 148: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ

Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ (Οδηγία ΕΚ 2006/42/ΕΚ)Εμείς, η Construction Tools PC AB, δια του παρόντος δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα τα οποία αναγράφονταικατωτέρω συμμορφώνονται με τις προβλέψεις των Οδηγιών της ΕΚ 2006/42/ΕΚ (Οδηγία περί Μηχανημάτων)και 2000/14/ΕΚ (Οδηγία περί Θορύβου), όπως και τα εναρμονισμένα πρότυπα που αναγράφονται κατωτέρω.

Pmax (bar)Στάθμη μέτρησης ηχητικής

ισχύος [dB(A)]Εγγυημένηστάθμηηχητικής

ισχύος [dB(A)]Πνευματικοίθραυστήρεςχειρός

6.2104105CP 0112 S

Εφαρμόστηκαν τα εξής εναρμονισμένα πρότυπα:♦ EN ISO 11148-4

Εφαρμόστηκαν τα εξής άλλα πρότυπα:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος τεχνικής τεκμηρίωσης:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarΑντιπρόεδρος Τμήματος Σχεδιασμού και Ανάπτυξης :Erik Sigfridsson

Κατασκευαστής:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenΤόπος και ημερομηνία:Kalmar, 2012-06-30

9800 0798 90e | Αρχικές οδηγίες148

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXΟδηγίες ασφάλειας και χειρισμού

Page 149: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

1499800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

SisällysCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 150: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

SUOMI

SisällysJohdanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Tietoja turvallisuusohjeista ja käyttöohjeesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Turvallisuusohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Turvasignaalitekstit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Henkilökohtaiset varotoimenpiteet ja valmiudet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Asennus, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Käyttö, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Huolto, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Varastointi, varotoimenpiteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Yleistä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Rakenne ja toiminta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Työtehtävän edellyttämän iskuvasaran valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Tärkeimmät osat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Tarrat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

Asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Letkut ja liitännät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Jäätymisen estämismenetelmiä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Vedenerottimen liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Voitelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Työkalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Käynnistys ja pysäytys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Työskentely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Poistuessasi tauolle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Päivittäin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Määräaikaishuollot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Kiristysmomentit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Varastointi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Käytöstä poistettava kone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Koneen tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Melu- ja tärinäarvot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Melu- ja tärinätiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EY-direktiivi 2006/42/EY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet150

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSisällys

Page 151: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Johdanto

Kiitos kun valitsit Chicago Pneumatic -tuotteen! Chicago Pneumatic on jo yli 100vuoden ajan ollut paineilmantyökaluteollisuuden innovatiivinen uranuurtaja.

Nykyisin Chicago Pneumatic toimii kaikkialla maailmassa tarjoten laajan valikoimanpaineilma- ja hydraulikäyttöisiä työkaluja kuten iskuvasaroita, kallioporakoneita,piikkauskoneita, paineilmakankia, katkaisutyökaluja, betonihakkureita, pumppuja japaljon muita.

Chicago Pneumaticin päämääränä on ollut aina tarjota asiakkailleen tehokkaita,luotettavia ja helposti huollettavia sekä edullisia tuotteita.

Lisätietoja on verkko-osoitteessa www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Tietoja turvallisuusohjeista jakäyttöohjeesta

Ohjeiden tarkoituksena on antaa tietoa iskuvasaran tehokkaasta ja turvallisestakäyttötavasta. Ohjeissa neuvotaan myös, miten tehdään iskuvasaran säännönmukaisetkunnossapitotoimenpiteet.Ennen iskuvasaran käyttöönottoa sinun on perehdyttävä näihin ohjeisiinperusteellisesti.

1519800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 152: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

TurvallisuusohjeetEnnen kuin alat asentaa, käyttää, korjata tai huoltaakonetta tai vaihtaa sen lisävarusteita, perehdyturvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen.Turvallisuusohjeita noudattamalla vältytään vakaviltavammautumisilta ja hengenvaaralta.Toimita nämä turvallisuusohjeet ja käyttöohjetyökohteisiin ja anna työntekijöille kopiot. Varmista,että kaikki konetta käsittelevät perehtyvätturvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen ennenkoneen käyttöä tai huoltotöitä. Vainammattikäyttöön.Lisäksi koneen käyttäjän tai hänen työnantajansatulee arvioida koneen käytöstä johtuvat erityisettyöturvallisuusriskit.

Turvasignaalitekstit

Turvasignaalitekstit Vaara, Varoitus ja Huomiotarkoittavat seuraavaa:

Välitön vaaratilanne, jonkalaiminlyönti johtaahengenvaaraan tai vakavaanvammautumiseen.

VAARA

Välitön vaaratilanne, jonkalaiminlyönti voi johtaahengenvaaraan tai vakavaanvammautumiseen.

VAROITUS

Mahdollinen vaaratilanne,jonka laiminlyönti voi johtaavähäiseen tai lieväänvammaan.

HUOMIO

Henkilökohtaisetvarotoimenpiteet javalmiudet

Vain ammattitaitoiset ja koulutetut henkilöt saavatkäyttää tai huoltaa konetta. Heidän täytyy ollariittävän voimakkaita käsittelemään painavaatyökalua. Luota aina terveeseen järkeen ja älä teemitään harkitsematonta.

Henkilökohtainen suojavarustusKäytä aina hyväksyttyjä suojavarusteita. Koneenkäyttäjän ja muiden työalueella olevien henkilöidenon käytettävä henkilösuojaimia, vähintään:> suojakypärää

> kuulonsuojaimia

> sivusuojilla varustettuja iskunkestäviä suojalaseja

> hengityssuojaimia tilanteen sitä edellyttäessä

> suojakäsineitä

> asianmukaisia turvasaappaita

> asianmukaisia työhaalareita tai vastaanvanlaisiavaatteita (ei löysiä), jotka peittävät käsivarret jasääret.

Huumeet ja alkoholin tai lääkkeidenkäyttö

VAROITUS Huumeet ja alkoholin tailääkkeiden käyttöHuumeet, alkoholi tai lääkkeet voivat heikentääarvostelukykyäsi ja keskittymistäsi. Reagointikyvynheikkeneminen ja väärät tilannearviot voivat johtaavakavaan vammautumiseen tai hengenvaaraan.►Älä käytä konetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,

alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.

►Huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksenalaisena oleva henkilö ei saa käyttää konetta.

Asennus, varotoimenpiteet

VAARA Ympäristöä piiskaavapaineilmaletkuIrti päässyt paineilmaletku voi iskeytyähallitsemattomasti ja aiheuttaa henkilövahingon taihengenvaarallisia tilanteita. Vaaratilanteidenestämiseksi:►Tarkista, että paineilmaletku ja sen liittimet ovat

ehjät. Tarvittaessa vaihda osat uusiin.

►Tarkista, että paineilmaletkun kaikki liittimet ovatoikein paikallaan.

►Älä koskaan kanna paineilmakäyttöistä konettasen ilmaletkun varassa.

►Älä koskaan yritä irrottaa paineistettuna olevaailmaletkua liitännästä. Katkaise ensin paineilmantulo kompressorista ja tyhjennä sitten konepaineilmasta painamalla liipaisinta.

►Älä käytä työkalun kiinnitykseen pikaliittimiä. Käytäkarkaistusta teräksestä (tai vastaavaniskunkestävyyden materiaalista) valmistettuja,paikalleen kierrettäviä letkunliittimiä.

►Käytettäessä yleismallisia, kierrettäviä liittimiä(kynsiliittimiä) suosittelemme lukkotappienasentamista ja turvavaijereita, joilla estetäänletkujen hallitsematonta piiskaamista, mikäli letkunja työkalun liitäntä tai letkuliitin rikkoutuu.

►Älä koskaan osoita paineistetulla ilmaletkullaitseäsi tai ketään muuta. Loukkaantumisvaaranvälttämiseksi älä koskaan yritä puhdistaa pölyä tailikaa vaatteistasi paineilmalla.

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet152

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 153: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VAROITUS Voimakkaasti sinkoutuvatyökaluJos koneen työkalun pidike ei ole lukittu asentoonsa,työkalu voi sinkoutua voimakkaasti ja aiheuttaahenkilövahinkoja.►Älä koskaan käynnistä konetta työkalun

vaihtamisen ollessa kesken.

►Ennen työkalun tai lisävarusteiden vaihtamistapysäytä kone, kytke tehonsyöttö pois päältä jatyhjennä kone painamalla liipaisinta.

►Älä koskaan osoita työkalulla itseäsi tai ketäänmuuta.

►Varmista ennen koneen käynnistämistä, ettätyökalu on täydellisesti paikallaan ja työkalunpidike on lukitusasennossa.

►Tarkista lukitustoiminnon pitävyys vetämälläpaikalleen työnnettyä työkalua voimakkaastiulospäin.

VAROITUS Liikkumaan pääsevä taiirtoava työkaluTyökalun väärän mittaisen varren käyttö voi johtaatyökalun putoamiseen tai äkilliseen irtoamiseen.Vakavan henkilövahingon vaara tai käsien ja sormienpuristumisvaara.►Tarkista, että käytettävän työkalun varren pituus

ja mitat vastaavat koneen käyttötarkoitusta.

►Älä käytä työkalua, jossa ei ole kauluskappaletta.

Käyttö, varotoimenpiteet

VAARA RäjähdysvaaraJos työkalu joutuu kosketuksiin räjähtävien aineidentai kaasujen kanssa, seurauksena voi olla räjähdys.Tietyntyyppisten materiaalien työstö ja tietyt koneenosissa käytettävät materiaalit voivat johtaakipinöintiin ja materiaalien syttymiseen. Räjähdyksetjohtavat vakavaan vammautumiseen taihengenvaaraan.►Älä koskaan käytä konetta räjähdysherkässä

ympäristössä.

►Älä koskaan käytä konetta herkästi syttyvienmateriaalien, höyryjen tai pölyn läheisyydessä.

►Varmista, että lähellä ei ole mitään piileviäkaasunpurkaus- tai räjähdyslähteitä.

VAROITUS Odottamattomat liikkeetTyökaluun kohdistuu koneen käytön aikanavoimakasta rasitusta. Tietyn käyttöajan jälkeentyökalu voi rikkoutua materiaalin väsymisenjohdosta. Jos työkalu rikkoutuu tai juuttuu, konesaattaa liikkua äkillisesti tai odottamattomaansuuntaan ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Lisäksitasapainon menetys tai liukastuminen voi johtaahenkilövahinkoon.►Varmista, että sinulla on aina tukeva jalansija. Pyri

säilyttämään mahdollisimman hyvä ja vakaatasapaino pitämällä jalat riittävän etäällä toisistaan.

►Tutki laitteisto joka kerta ennen sen käyttöä. Äläkoskaan käytä laitteistoa, jos epäilet sen olevanvaurioitunut.

►Varmista, että kahvat ovat puhtaat. Pyyhi poismahdollinen rasva tai öljy.

►Pidä jalat etäällä työkalusta.

►Seiso vakaasti ja pidä aina molemmin käsinkoneesta kiinni.

►Älä koskaan käynnistä konetta sen ollessa maassapitkällään.

►Älä tukeudu koneeseen pitämällä jalkaa kahvanpäällä.

►Älä koskaan lyö tai kolhi mitään laitteiston osaatahallasi.

►Tarkista työkalun kuluneisuus säännöllisesti.Tarkista myös, onko siinä näkyviä murtumia taimuita vaurioita.

►Keskity työhön, jota teet.

1539800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 154: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VAROITUS Pöly- ja savukaasuvaaraKoneen käytöstä syntyvä pöly ja savukaasut voivataiheuttaa vakavia ja pysyviä hengitysteidensairauksia, ammattitauteja tai muita henkilövammoja(esimerkiksi keuhkofibroosin tai muunperuuttamattoman hengenvaarallisenkeuhkosairauden, syöpää, vaurioita syntyville lapsilleja/tai ihotulehduksia).Poraamisen, iskuvasaroinnin, sahauksen, hionnan jamuiden rakennustöiden aikana syntyvät tietyt pölyt,huurut tai muut hengitysilmaan kulkeutuvatainesosat saattavat sisältää kemikaaleja, jotkaKalifornian osavaltion tietojen mukaan aiheuttavathengitysteiden sairauksia, syöpää sekä syntyvillelapsille vaurioita tai muita ongelmia. Esimerkkejätällaisista aineista ovat:> Kiteinen kvartsi, sementti ja muut

muuraustuotteet.

> Kemiallisesti käsitellystä kumista erittyvä arseenija kromi.

> Lyijypohjaisista maaleista erittyvä lyijy.

Ilmassa kulkeutuva pöly ja savukaasut voivat ollapaljaalle silmälle näkymättömiä, joten silminnähdenei voida aina päätellä, onko ilmassa pölyä jasavukaasuja.Estä altistumista pölylle ja savukaasuille seuraavillatoimenpiteillä:►Tee työmaakohtainen riskianalyysi. Riskianalyysissä

tulee ottaa huomioon koneen käytöstä johtuvatpöly ja savukaasut ja lisäksi kohteessa jo olevanpölyn leviäminen työn vaikutuksesta.

►Työkohteessa on käytettävä asianmukaisiailmanvaihtolaitteistoja, joilla vähennetään pölynja savukaasujen määrää ilmassa sekä pölynkerääntymistä laitteiden, pintojen vaatteiden jakehon osien päälle. Esimerkkejäpuhdistuslaitteistoista ovat: alipaineisetilmanvaihto- ja pölynkeruujärjestelmät, vedensuihkuttaminen ja märkäporaus. Estä pölyämistäja savukaasujen muodostusta jo niiden lähteessä,mikäli mahdollista. Varmista, ettäpuhdistuslaitteistot asennetaan ja huolletaanasianmukaisesti ja että niitä käytetään oikein.

►Käytä työsuojelu- ja turvamääräysten mukaisiahengityssuojaimia työnantajan ohjeistamallatavalla. Hengityssuojainten on sovelluttavakäsiteltävien materiaalien aiheuttamien haittojenehkäisyyn (ja tietyissä tapauksissa niille tulee ollavastaavan hallintoviranomaisen hyväksyntä).

►Varmista työalueen ilmanvaihdon riittävyys.

► Jos kone tuottaa pakokaasuja, suuntaa ne poissiten, etteivät ne aiheuta pölyhaittojenlisääntymistä työympäristössä.

►Käytä ja huolla konetta tässä käyttöohjeessa jaturvallisuusohjeissa kuvatulla tavalla.

►Käytä oikean tyyppisiä työkaluja ja kulutusosia jahuolla niitä tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.Väärän tyyppisten työkalujen ja kulutusosienkäyttö tai niiden virheellisesti tehdyt huollot javäärä käyttötapa voivat johtaa pölyn jasavukaasujen tarpeettomaan lisääntymiseen.

►Käytä pestäviä tai kertakäyttöisiä suojavaatteitaollessasi työmaalla. Käy suihkussa ja vaihdapuhtaat vaatteet ennen kuin lähdet työpaikalta,jotta sinä, muut ihmiset, autot, asunnot ja muutpaikat eivät pääse altistumaan pölylle jasavukaasuille.

►Vältä syömistä, juomista tai tupakointia alueilla,joissa ilmassa on pölyä ja savukaasuja.

►Pese kätesi ja kasvosi huolellisesti heti altistumistaaiheuttavalta työskentelyalueelta poistumisenjälkeen ja aina ennen kuin syöt, juot tai tupakoittai olet yhteydessä muihin henkilöihin.

►Noudata kaikkia voimassa olevia lakeja jamääräyksiä, myös työpaikkakohtaisia työsuojelu-ja turvamääräyksiä.

►Osallistu työnantajan tai ammattijärjestöjenjärjestämiin ja työsuojelulainsäädännönedellyttämiin ja suositeltuihin terveystarkastuksiinsekä ilmanseuranta- ja koulutusohjelmiin. Kysytarvittaessa lisäohjeita työterveyslääkäriltä.

►Toimi yhteistyössä työnantajasi jaammattijärjestön kanssa, jotta pölylle jasavukaasuille altistuminen voidaan välttäätyömaalla parhaalla mahdollisella tavalla.Työmaalle on laadittava työterveys- jatyösuojelualan asiantuntijoiden ohjeidenperusteella asianmukaiset työterveys- jatyöturvallisuusohjelmat sekä menettelytapaohjeet,joilla voidaan suojata työntekijät ja muut alueellaoleskelevat altistumiselta pölylle ja savukaasuille.Lisätietoja saat alan asiantuntijoilta.

►Vaarallisten aineiden jäämät koneessa voivat ollariski. Puhdista kone perusteellisesti ennenhuoltotöiden aloittamista.

VAROITUS Sinkoutuvat esineetTyöstökappaleen, lisävarusteiden tai koneenvaurioitumisen johdosta ympäristöön voi levitäkovalla nopeudella sinkoutuvia esineitä. Töidenyhteydessä irtoavat kivensirut ja muut materiaalitvoivat sinkoutua ympäristöön ja aiheuttaa osuessaanhenkilövammoja käyttäjälle tai muille henkilöille.Vaaratilanteiden estämiseksi:►Käytä työssä aina hyväksyttyjä henkilösuojaimia

ja suojakypärää, mukaan lukien sivusuojillavarustettuja, iskunkestäviä suojalaseja.

►Varmista, että sivulliset eivät pääse työalueelle.

►Pidä työskentelyalue vapaana vieraista esineistä.

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet154

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 155: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Varmista, että työstökappale on turvallisestikiinnitetty paikalleen.

VAROITUS SirpalevaaratJos työkalua käytetään käsin tehtävään iskentään,kohteesta saattaa singota henkilövammojaaiheuttavia sirpaleita.►Älä koskaan käytä työkalua lyömäesineenä. Ne on

suunniteltu ja lämpökäsitelty yksinomaankonekäyttöön.

VAROITUS Liukastumis-, kompastumis-ja kaatumisvaaratTyömaalla on esimerkiksi letkujen tai muidenesteiden johdosta liukastumis-, kompastumis- jakaatumisvaara. Liukastuminen, kompastuminen taikaatuminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.Vaaratilanteiden estämiseksi:►Varmista, että omalla tai muiden henkilöiden

reiteillä ei ole letkuja tai muita esteitä.

►Varmista, että sinulla on aina tukeva jalansija. Pyrisäilyttämään mahdollisimman hyvä ja vakaatasapaino pitämällä jalat riittävän etäällä toisistaan.

VAROITUS Äkillisten liikkeidenaiheuttamat vaaratilanteetKäyttäessäsi konetta työssä saatat tunteaepämukavaa tunnetta kämmenissä, käsivarsissa,olkapäissä, niskassa tai kehon muissa osissa.►Varmista miellyttävä asento ja hyvä jalansija, vältä

epämiellyttäviä ja epätasapainoisia asentoja.

► Jos työ kestää pitkään, vaihda ajoittain asentoavälttääksesi epämukavan tunteen ja väsymisen.

► Jos koet jatkuvia tai toistuvia rasituksesta johtuviaoireita, käänny työterveyslääkärin puoleen.

VAROITUS Vaara – TärinätKoneen normaali ja oikea käyttötapa altistaakäyttäjän tärinöille. Säännöllinen ja toistuvaaltistuminen tärinöille voi aiheuttaa, myötävaikuttaatai pahentaa vammoja tai terveydentilaan liittyviäongelmia, joita käyttäjän sormille, käsille, ranteille,käsivarsille, olkapäille ja/tai hermosto- javerenkiertojärjestelmälle tai muille kehon osilleaiheutuu. Tällaisia ovat myös lihasten ja raajojenyleinen rappeutuminen ja/tai pysyvät vammat taiterveydentilaan liittyvät ongelmat, jotka saattavatkehittyä vähitellen viikkojen, kuukausien tai vuosienkuluessa. Näihin vammoihin tai terveydellisiinongelmiin voi sisältyä verenkiertojärjestelmänvaurioituminen, hermojärjestelmän vaurioituminen,nivelten vaurioituminen ja mahdolliset vauriot muillekehon osille ja rakenteille.Jos havaitset toistuvaa epämukavuuden tunnetta,puutumista, kuumotusta, kihelmöintiä, kipua,kankeutta, otteen heikentymistä, ihon vaalenemistatai tuntoherkkyyden alenemista käyttäessäsi konettaja myös silloin, kun et käytä konetta, keskeytätyönteko, ilmoita asiasta työnantajalle ja käännylääkärin puoleen. Koneen käytön jatkaminenmainittujen oireiden ilmenemisen jälkeen voi johtaaoireiden kehittymiseen vakaviksi ja/tai pysyviksi.Käyttämällä ja huoltamalla konetta tässäkäyttöohjeessa kuvatulla tavalla voidaan estäätarpeettomasti kohoavat tärinätasot.Koneen käyttäjän altistumista tärinöille voi lieventääseuraavilla toimenpiteillä:►Anna koneen tehdä työ. Pidä kädensijasta kiinni

mahdollisimman löysästi varmistaen kuitenkin,että säilytät koneen hallinnan ja että sen käyttöon koko ajan turvallista.

► Jos kone on varustettu tärinänvaimennuskahvoilla,pidä ne keskiasennossa ja vältä kahvojenpuristamista ääriasentoihin saakka.

►Kun iskumekanismi aktivoituu, pidä kiinni koneenkädensijasta tai kädensijoista vain käsilläsi. Äläkosketa koneeseen muulla kehollasi. Äläesimerkiksi tue konetta kehollasi ja älä yritä lisätäsyöttövoimaa nojaamalla kehollasi konetta vasten.Älä koskaan pidä käynnistys- ja pysäytyslaitteenkäyttökytkintä turhaan painettuna vetäessäsikonetta irti työstöpinnasta.

►Varmista, että työkalu on aina hyvin huollettu(myös terävä, jos kyseessä on leikkausterä), se eiole kulunut ja on oikean kokoinen. Työntekeminen kestää kauemmin (ja altistuminentärinälle kestää myös kauemmin) huonostihuolletuilla, kuluneilla tai väärän kokoisillaterätyökaluilla, jolloin käyttäjä altistuuvoimakkaammalle tärinälle tarpeettomasti.

1559800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 156: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

► Jos kone alkaa yhtäkkiä täristä voimakkaasti, lopetasen käyttäminen välittömästi. Ennen työnjatkamista selvitä ja korjaa lisääntyneidentärinöiden syy.

►Älä koskaan tartu työkalusta äläkä kosketa sitäkäyttäessäsi konetta.

►Osallistu työnantajan järjestämiin jalainsäädännön edellyttämiin terveystarkastuksiinja koulutusohjelmiin.

►Työskennellessäsi kylmissä olosuhteissa pidälämpimiä vaatteita ja pidä kädet lämpiminä jakuivina.

►Poistoilma on voimakkaasti jäähdytettyä eikä sesaa koskea käyttäjään. Suuntaa poistoilma ainapois käsistä ja kehosta.

Lue myös kohdan ”Melu- ja tärinäarvoilmoitus”tiedot ja niissä ilmoitetut tärinäarvot. Nämä tiedotlöytyvät tämän turvallisuus- ja käyttöohjeen lopusta.♦ Käytä konetta vain suositellulla paineilmasyötön

voimakkuudella. Liian suuri tai normaaliapienempi paineilma voi johtaa tärinöidenlisääntymiseen.

VAARA Sähkövirran aiheuttamatvaaratilanteetKonetta ei ole eristetty sähköiskuja vastaan.Koneeseen kohdistuva sähkövirta saattaa johtaavakavaan vammautumiseen tai hengenvaaraan.►Älä koskaan käytä konetta sähköjohtojen tai

muiden sähkölaitteiden lähellä.

►Varmista, että työskentelyalueella ei ole piileviäjohtoja tai muita sähkölaitteita.

VAROITUS Piilossa olevien esineidenaiheuttamat vaaratilanteetPiilevät johdot tai putket aiheuttavat töidenyhteydessä vaaratilanteita, jotka voivat johtaavakavaan vammautumiseen.►Tarkista työstettävän materiaalin koostumus

ennen töiden aloittamista.

►Pyri havaitsemaan mahdolliset piilevätsähköjohdot, vesi-, viemäri- ja kaasuputket sekäpuhelinjohdot.

► Jos työkalu näyttää osuneen rakenteessa olevaanpiilevään kohteeseen, sammuta kone välittömästi.

►Varmista ennen työn jatkamista, että vaaraa ei ole.

VAROITUS Tahaton käynnistäminenKoneen tahaton käynnistäminen saattaa aiheuttaahenkilövahingon.►Koske liipaisimeen vasta käynnistäessäsi konetta.

►Opettele koneen sammuttaminen hätätilanteessa.

►Vapauta liipaisin välittömästi, jos koneenvoimanlähteen käyttö estyy.

►Ennen työkalun asennusta tai irrotusta katkaisepaineilmansyöttö, tyhjennä kone paineilmastapainamalla liipaisinta ja irrota kone tehonlähteestä.

VAROITUS MeluvaaratKorkeat melutasot voivat aiheuttaa pysyvienkuulovammojen ohella muita kuulo-ongelmia,esimerkiksi korvien tinnitusta (soimista, surinaa taiviheltävää tai humisevaa ääntä). Vaaratilanteidenilmeneminen ja tarpeettomasti kohoavat melutasotvoidaan estää:►Suorittamalla näihin vaaratilanteisiin liittyvät

riskianalyysit ja toteuttamalla niiden edellyttämättyösuojelutoimenpiteet.

►Käyttämällä ja huoltamalla konetta tässäkäyttöohjeessa kuvatulla tavalla.

►Valitsemalla työkalun ja käyttämällä ja huoltamallasitä tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.

► Jos koneessa on äänenvaimennin, tarkistamallasen paikallaan olo ja käyttökuntoisuus.

►Käyttämällä aina kuulosuojainta.

►Käyttämällä vaimennusmateriaaleja, jotka estävättyöstökappaleiden tuottamat voimakkaat jakuuluvat äänet.

Huolto, varotoimenpiteet

VAROITUS Koneen muutostyötJos koneeseen tehdään muutostöitä, seurauksenasaattaa olla vakavia vammoja sekä itsellesi ettämuille.►Älä koskaan tee koneeseen muutostöitä. Koneet,

joihin on tehty muutostöitä, eivät kuulu takuuntai tuotevastuun piiriin.

►Käytä aina alkuperäisvaraosia,leikkuuteriä/työkaluja ja lisävarusteita.

►Uusi vaurioituneet osat viipymättä.

►Uusi kuluneet koneenosat hyvissä ajoin.

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet156

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 157: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

HUOMIO Kuuma teräTyökalun kärki voi kuumentua ja siitä voi tulla teräväkäytön aikana. Sen koskettaminen voi aiheuttaapalovammoja ja viiltoja.►Älä koskaan kosketa kuumaan tai terävään

työkaluun.

►Odota, kunnes työkalu on jäähtynyt ennenhuoltotoimenpiteiden suorittamista.

VAROITUS Työkalun aiheuttamatvaaratilanteetHuoltotyön tai asennuksen aikana liipaisimenvaromaton käsittely voi johtaa vakaviinhenkilövahinkoihin koneen tehonlähteenkytkeytyessä päälle.►Älä koskaan tarkasta, puhdista, asenna tai irrota

työkalua, jos tehon lähde on kytkettynäkoneeseen.

Varastointi,varotoimenpiteet

♦ Säilytä kone ja työkalut turvallisessa ja lukitussapaikassa poissa lasten ulottuvilta.

1579800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 158: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

YleistäEnnen kuin alat asentaa, käyttää, korjata taihuoltaa konetta tai vaihtaa sen lisävarusteita,perehdy turvallisuusohjeisiin jakäyttöohjeeseen. Turvallisuusohjeitanoudattamalla vältytään vakaviltavammautumisilta ja hengenvaaralta.

Rakenne ja toiminta

Käsikäyttöiset paineilmaiskuvasarat CP 0112 ja CP0112 S suunniteltu kevyisiin ja keskiraskaisiinrakennustöihin ja kunnossapitotöihin.CP 0112 EX on varustettu pidennetyllä kahvalla, jokasopii kaivaustöihin.CP 0112, CP 0112 S ja CP 0112 EX on varustettuT-kahvalla, ja niitä käytetään pystysuunnassa.Muunlainen käyttö ei ole sallittua.Käytä oikean työkalun valinnassa varaosaluetteloa.

Työtehtävän edellyttämäniskuvasaran valinta

On tärkeää valita työtehtävän edellyttämä,oikeankokoinen iskuvasara.Liian pienen iskuvasaran valinta johtaa työnnormaalia pitempään kestoon.Käytettäessä liian suurta vasaraa konetta onsiirrettävä usein, mikä on uuvuttavaa käyttäjälle.Yksinkertainen sääntö oikean kokoisen iskuvasaranvalinnassa on, että normaalikokoisen murretunmateriaalipalan tulee irrota 10–20 sekunnintyöskentelyn tuloksena.> Jos pala irtoaa alle 10 sekunnissa, on valittava

pienempi iskuvasara.

> Jos palan irrottaminen kestää yli 20 sekuntia, onvalittava isompi iskuvasara.

Tärkeimmät osat

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

SylinteriELiipaisinASalpa (työkalunpidike)FKahvaBÄänenvaimenninG.ÖljyvoitelulaiteCJatkovarsiH.IlmanottoD.

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet158

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 159: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Tarrat

Tässä koneessa on käyttöturvallisuuden kannaltatärkeät turva- ja huoltokilvet. Kilvet on pidettäväsellaisessa kunnossa, että ne on helppo lukea. Uusiakilpiä voi tilata varaosaluettelon avulla.

KonekilpiA

B

C

D E

A. Konetyyppi

B. Suurin sallittu paineilman paine

C. Sarjanumero

D. Varoitussymboli ja kirjasymboli tarkoittavat,että käyttäjän on perehdyttäväturvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen ennenkoneen ensimmäistä käyttökertaa.

E. CE-merkki tarkoittaa, että kone on saanutEY-hyväksynnän. Lisätietoja on koneen mukanatoimitettavassaEY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. JosCE-merkki puuttuu, se tarkoittaa, että kone eiole saanut EY-hyväksyntää.

Melutasokilpi

WA

xxx dB

Kilpi ilmoittaa EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisentaatun enimmäismelutason. Tarkat tiedotmelutasosta ovat kohdassa ”Tekniset tiedot”.

Turvamerkintä

Vammojen välttämiseksi perehdy erillisiinturvaohjeisiin ennen kuin alat käyttää tai huoltaakonetta.

Asennus

Letkut ja liitännät

SR

NO

A

B CD

A. Paineilmalähde

B. Vedenerotin (lisävaruste)

C. Öljyvoitelulaite (lisävaruste)

D. Enintään 3 metriä (10 feet) voitelulaitteen jakoneen välistä paineilmaletkua.

♦ Tarkista, että käytössä on valmistajan suosittelemakäyttöpaine, 87 psig (6 bar (e)).

♦ Koneen suurinta sallittua ilmanpainetta, 90 psig(6,2 baaria (e)), ei saa ylittää.

♦ Puhalla mahdolliset epäpuhtaudetpaineilmaletkusta, ennen kuin liität senkoneeseen.

♦ Valitse oikeanmittainen ja -pituinenpaineilmaletku. Jos tarvittava letkun pituus onenintään 30 metriä (100 feet), on käytettäväletkua, jonka sisähalkaisija on vähintään 3⁄4 in. (19mm). Jos letkun pituus on 30–100 metriä(100–330 feet), on käytettävä letkua, jonkasisähalkaisija on vähintään 1 in. (25 mm).

Jäätymisenestämismenetelmiä

Äänenvaimentimeen saattaa muodostua jäätä, kunympäristön lämpötila on 32-50 °F (0-10 °C) jasuhteellinen kosteus on korkea.Kone on suunniteltu siten, että äänenvaimentimeenei muodostu jäätä. Tästä huolimatta jäätä voi erittäinkylmässä säässä alkaa muodostuaäänenvaimentimeen.Jään muodostumista voi estää myös seuraavillatoimenpiteillä:

1599800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 160: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Käytä voiteluaineena CP Airolene Plus Tool Oil-öljyä. CP Airolene Plus Tool Oil estää jäätymistä.

♦ Käytä vedenerotinta.

Vedenerottimen liittäminen

Käytä kompressorin ja vedenerottimen välilläriittävän pitkää letkua, jotta vesihöyry ennättääjäähtyä ja tiivistyä letkussa ennen tuloaanvedenerottimeen.Jos ympäristön lämpötila on alle 32 °F (0 °C), letkunon oltava riittävän lyhyt, jotta vesi ei ehdi jäätyäletkussa ennen tuloaan vedenerottimeen.

Voitelu

VoiteluVoitelu on tärkeää koneen toiminnan kannalta, ja sevaikuttaa merkittävästi koneen käyttöikään.Voitelulaitteen on kuljetettava oikea määrä öljyä, jasiksi laite on liitettävä ilmaletkuun. Valmistajasuosittelee Chicago Pneumaticin paineilmalinjanvoitelulaitetta. Riittävän voitelun varmistamiseksivoitelulaitteen ja paineilmavasaran välinen letku saaolla enintään 10 feet (3 m) mittainen.Liian suuri määrä voiteluainetta voi aiheuttaakäynnistysongelmia, tehon heikkenemistä taiepätasaisen suorituskyvyn.Käytä synteettistä voiteluainetta, esimerkiksi CPAirolene Plus Tool Oil -öljyä, tai mineraaliöljyä, jokavastaa ominaisuuksiltaan seuraavassa taulukossaolevia öljylaatusuosituksia.

ViskositeettiLämpötila-alue°F (°C)Voiteluaine

--4 – +120(-20 – +50)

CP Airolene PlusTool Oil -öljy

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 – +60(-20 – +15)

Paineilmatyökalunöljy

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 – +120(+15 – +50)

Paineilmatyökalunöljy

On suositeltavaa, että öljy sisältääruosteenestoainetta.

Voiteluaineen määrän tarkistaminen jalisääminen♦ Tarkista öljymäärä päivittäin.

♦ Puhdista öljytulpan ympärys ja irrota tulppa.

♦ Tarkista, että kierteet eivät ole vaurioituneet taikuluneet.

♦ Kaikki vaurioituneita tai kuluneita kierteitäsisältävät osat on vaihdettava.

♦ Kaada voiteluainetta öljykammioon (A):

A

CP 0112, CP 0112 S ja CP 0112 EX♦ Kiristä tulppa tiukalle ja pyyhi ylimääräinen öljy

pois.

Työkalu

HUOMIO Kuuma teräTyökalun kärki voi kuumentua ja siitä voi tulla teräväkäytön aikana. Sen koskettaminen voi aiheuttaapalovammoja ja viiltoja.►Älä koskaan kosketa kuumaan tai terävään

työkaluun.

►Odota, kunnes työkalu on jäähtynyt ennenhuoltotoimenpiteiden suorittamista.

HUOMAUTUS Älä koskaan jäähdytä kuumaatyökalua vedessä, koska se voi haurastuttaa teräämateriaalia ja johtaa normaalia nopeampaankulumiseen.

Oikean työkalun valintaKoneen kunnollisen toiminnan kannalta onensiarvoisen tärkeää valita oikea työkalu. Turhienkonevaurioiden estämiseksi on tärkeää valitakorkealaatuiset työkalut.Kone voi vaurioitua korjauskelvottomaksi, jos siinäkäytetään vääräntyyppistä työkalua.Valmistajan suosittelemat työkalut luetellaan koneenvaraosaluettelossa.

Kapea taltta

Kapea taltta sopii purku- jaleikkaustöihin, jossa käsitelläänbetonia ja muita koviamateriaaleja.

Piikki

Teräväkärkistä talttaakäytetään vain reikientekemiseen betoniin ja muihinkoviin maa-aineksiin.

Leveäkärkinen taltta

Leveäkärkistä talttaa käytetäänpehmeiden materiaalien kutenasfaltin ja jäisen maantyöstämiseen.

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet160

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 161: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VAROITUS TärinävaaratTyön tekeminen työkaluilla, jotka eivät täytä allamainittuja kriteerejä, kestää kauemmin ja voi altistaatärinälle. Lisäksi tylsynyt työkalu pidentäätyöskentelyaikaa.►Varmista, että koneessa oleva työkalu on aina

hyvin huollettu, se ei ole kulunut ja on oikeankokoinen.

►Pidä työkalut aina terävinä, jolloin ne toimivattehokkaasti.

Työkalun varren kuluneisuudentarkastaminen

A

B

Käytä terätyökalun varren mittoihin sopivaamittatulkkia. Työkalun varren mittatiedot esitetäänkohdassa ”Tekniset tiedot”.> Jos mittatulkin reikä (A) voidaan työntää alas

terätyökalun vartta pitkin, se tarkoittaa, että varsion kulunut ja terätyökalu on uusittava.

> Tarkista, että pituus (B) on tilatun konetyypinmukainen.

Työkalun asentaminen ja irrottaminenTyökalua asennettaessa ja irrotettaessa onnoudatettava seuraavia ohjeita:

1. Tahattoman käynnistymisen estäminen: katkaisetehonsyöttö ja tyhjennä kone painamallakäynnistys- ja pysäytyslaitteen käyttökytkintä.Irrota kone tehonlähteestä.

2. Ennen työkalun asettamista paikalleen voiteletyökalun varsi rasvalla.

3. Asenna tai irrota työkalu.

4. Sulje työkalunpidike (asento A) ja tarkistalukitustoiminnon pitävyys vetämällä paikalleentyönnettyä työkalua voimakkaasti ulospäin.

A

KäyttöVAROITUS Tahaton käynnistäminen

Koneen tahaton käynnistäminen saattaa aiheuttaahenkilövahingon.►Koske liipaisimeen vasta käynnistäessäsi konetta.

►Opettele koneen sammuttaminen hätätilanteessa.

►Pysäytä kone välittömästi, jos koneenvoimanlähteen käyttö estyy.

1619800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 162: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Käynnistys ja pysäytys

PysäytysKäynnistysMalliCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Käynnistä kone pitämällä käynnistys- japysäytyslaitteesta tukevalla otteella ja puristamallaliipaisinta.

♦ Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin.Käynnistys-pysäytyslaite palautuu automaattisestipysäytysasentoon

Työskentely

Työn aloittaminen♦ Seiso vakaassa asennossa pitäen jalat etäällä

työkalusta.

♦ Paina konetta työkohteeseen, ennen kuin aloitat.

♦ Aloita poraus niin kaukana kulmasta, että konepystyy murtamaan materiaalia ilman vipuvoimaa.

♦ Älä koskaan yritä murtaa liian isoja paloja. Säädämurtamisetäisyys (A) siten, että työkalu ei juutukiinni.

A

Murtaminen♦ Anna koneen tehdä työt, älä paina liikaa.

♦ Vältä erittäin kovan materiaalin kuten graniitin jabetoniteräksen (betoniterästankojen) murtamista,sillä nämä materiaalit voivat aiheuttaa voimakastatärinää.

♦ Tarpeetonta joutokäyntiä, koneen käyttöä ilmankiinnitystyökalua tai koneen käyttöäylösnostettuna on vältettävä.

♦ Kun konetta nostetaan, käynnistys- japysäytyslaitteen käyttökytkintä ei saa painaa.

♦ Tarkista säännöllisesti, että koneen voitelu onriittävä.

Poistuessasi tauolle

♦ Taukojen ajaksi kone on asetettava syrjään siten,että sitä ei voida käynnistää tahattomasti.Varmista, että kone on tasaisella alustalla, jotta seei pääse kaatumaan.

♦ Poistuessasi pidemmälle tauolle tai lähtiessäsityöpaikalta: katkaise ensin tehonsyöttö ja tyhjennäsitten kone painamalla liipaisinta.

HuoltoSäännöllinen kunnossapito on koneen turvallisen jatehokkaan käytön perusedellytys. Noudatahuolto-ohjeita tarkkaan.♦ Puhdista kone ennen sen huoltoa, jotta

altistuminen vaarallisille aineille vältetään. Katsokohta “Pöly- ja höyryvaarat”.

♦ Käytä ainoastaan hyväksyttyjä varaosia. Muidenkuin hyväksyttyjen varaosien käytön aiheuttamatvahingot tai viat eivät kuulu takuun taituotevastuun piiriin.

♦ Puhdistaessasi mekaanisia osia liuottimellavarmista, että työ tehdään voimassa olevientyösuojelumääräysten mukaisesti, ja huolehdiriittävästä tuuletuksesta.

♦ Jos koneelle on tehtävä suuria huoltotöitä, otayhteyttä lähimpään valtuutettuunhuoltokorjaamoon.

♦ Tarkista kunkin huollon jälkeen, että koneentärinätaso on normaali. Ellei näin ole, ota yhteyttälähimpään valtuutettuun huoltokorjaamoon.

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet162

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 163: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Päivittäin

Ennen paineilmakoneiden huoltotöiden aloittamistatai työkalun vaihtamista paineilman tulo onkatkaistava ja kone on tyhjennettävä paineilmastapainamalla liipaisinta. Irrota sen jälkeen ilmaletkukoneesta.♦ Puhdista ja tutki kone ja sen toiminnot päivittäin

ennen työn aloittamista.

♦ Tarkista työkalun pidike kuluneisuuden ja vikojenvaralta.

♦ Tarkista yleisesti mahdolliset vuodot ja vauriot.

♦ Tarkista, että imuilman kara on tiukassa ja ettäkynsiliitin on ehjä.

♦ Tarkista, että takalevyn suojuksen ruuvit onkiristetty kohdan ”Kiristysmomentit” mukaisesti.

♦ Tarkista seuraavat kohteet, jotta koneentärinäarvojen säilyminen oletusten mukaisinavoidaan varmistaa:Työkalun varren ja taltan holkin välinen liian suuriväljyys lisää tärinöitä. Vältä tärinöidenkehittyminen liian suuriksi tarkistamalla taltanholkin kuluneisuus päivittäin.

♦ Jos kone on varustettutärinänvaimennuskahvalla/-kahvoilla, tarkista, ettäkahva liikkuu (ylös – alas) esteettä.

♦ Vaihda vaurioituneet osat viipymättä.

♦ Vaihda kuluneet osat hyvissä ajoin.

♦ Varmista, että kaikki laitteiston osat, kuten letkut,vedenerottimet ja voitelulaitteet huolletaan oikein.

Määräaikaishuollot

Kone on purettava ja kaikki osat on puhdistettava jatarkastettava noin 150 käyttötunnin välein taikahdesti vuodessa. Työ on annettava asianmukaisenkoulutuksen saaneen, valtuutetun henkilöstöntehtäväksi.

Kiristysmomentit

CP 0112 yleistä

A

B

C

A. Vääntömomentti: 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Vääntömomentti: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Vääntömomentti: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

1639800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 164: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CP 0112 ja CP 0112 S

A

B

C

A. Kiristysmomentti: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm),käytä Loctite® 243™ -kierrelukitetta (Loctite onHenkel Corporationin rekisteröity tavaramerkki.243 on Henkel Corporationin tavaramerkki).

B. Kiristysmomentti: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

C. Kiristysmomentti: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Tapinlukituskotelo

B. Vääntömomentti: 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Vääntömomentti: 90-110 lbf.ft (122-149 Nm),käytä Loctite® 243™ -kierrelukitetta

VianmääritysJos paineilmakäyttöinen kone ei käynnisty tai toimiipienellä teholla tai epätasaisesti, tarkista seuraavat.

♦ Tarkista, että käytössä olevan työkalun varrenmitoitus on oikea.

♦ Tarkista, että paineilmakäyttöinen kone saa oikeanmäärän voiteluainetta. Liian suuri määrävoiteluainetta voi aiheuttaa käynnistysongelmia,tehon heikkenemistä tai epätasaisensuorituskyvyn.

♦ Tarkista, että paineilmajärjestelmästä tuleekoneeseen riittävä ilmanpaine, jotta teho pysyytäysimääräisenä.

♦ Tarkista, että ilmaletkun mitoitus ja pituus ovatsuositusten mukaiset. Katso kohta ”Asennus”.

♦ Jos on olemassa jäätymisvaara, tarkista, ettäkoneen poistoaukoissa ei ole tukoksia.

♦ Jos koneen toiminta ei ole tyydyttävä näidenkääntarkistusten jälkeen, ota yhteyttä valtuutettuunhuoltokorjaamoon.

Varastointi> Puhdista kone asianmukaisesti ennen varastointia,

jotta vältetään altistuminen vaarallisille aineille.Katso kohta ”Pölystä ja savukaasuista aiheutuvatvaaratilanteet”

> Kaada noin 1⁄2 oz (5 cl) öljyä suoraan imuilmankaraan, liitä kone paineilman tuloliitäntään ja käytäkonetta parin sekunnin ajan.

> Säilytä konetta aina kuivassa paikassa.

Käytöstä poistettavakoneKäytetty kone käsitellään ja romutetaan siten, ettämahdollisimman suuri määrä materiaalista voidaankierrättää paikallisten määräysten mukaan jaympäristöhaitat pidetään mahdollisimman pieninä.

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet164

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 165: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Tekniset tiedot

Koneen tiedot

Ilman kulutusfoot 3/min

(l/s)Iskutaajuus

Hz

Pituusin.

(mm)

Painolb(kg)

Varren mitatmm(in.)Tyyppi

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Melu- ja tärinäarvot

Taattu äänenvoimakkuustaso Lw EN ISO 3744:n mukaisesti täyttäen 2000/14/EY-direktiivin vaatimukset.Äänenpainetaso, Lp EN ISO 11203:n mukaisesti.Tärinäarvo A ja mittausepävarmuus B on määritetty Vib_ISO - volume. Ks. taulukossa ”Melu- ja tärinätiedot”ilmoitetut A-, B- jne. arvot.Ilmoitetut arvot on mitattu laboratoriotyyppisissä kokeissa ohessa mainittuja direktiivejä tai standardejanoudattaen, ja arvot ovat riittävät vertailtaessa ominaisuuksia muiden, samojen direktiivien tai standardienmukaan testattujen työkalujen kanssa. Ilmoitetut arvot eivät ole riittävät riskien arvioinneissa, ja yksittäisissätyökohteissa voidaan mitata korkeampia arvoja. Todelliset altistumisarvot ja yksittäisen käyttäjän kokemathaitat ovat tapauskohtaisia, ja ne riippuvat käyttäjän työtapojen, työkappaleen ja työkohteen suunnittelunohella altistumisen kestoajasta sekä käyttäjän fyysisestä kunnosta ja koneen kunnosta.Construction Tools PC AB ei ole lakisääteisessä vastuussa tilanteissa, joissa käytetään ohessa esitettyjä arvojatodellisten tapauskohtaisten arvojen asemesta tehtäessä riskianalyysia työpaikkakohteessa, johon emme voivaikuttaa millään tavoin.Tämä työkalu voi aiheuttaa käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä johtuvaa ns. HAVS-syndroomaa (hand-armvibration syndrome), ellei koneesta pidetä työn aikana kiinni asianmukaisesti. Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvaatärinää käsittelevän EU-oppaan voi ladata verkko-osoitteestahttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlSuosittelemme käyttöön terveystarkastusohjelmaa, jolla voidaan havaita mahdolliset tärinäpäästöille altistumisenoireet jo niiden alkuvaiheessa. Siten voidaan ryhtyä asianmukaisiin työnjohdollisiin toimenpiteisiin työperäistensairauksien estämiseksi.

Melu- ja tärinätiedot

TärinäMeluIlmoitetut arvotIlmoitetut arvot

Kolmen akselin arvotÄänitehoÄänenpaineEN ISO 28927-102000/14/EYEN ISO 11203

Bm/s 2 hajonta

Am/s 2 arvo

Lwtaattu dB(A) suht.

1pW

Lpr=1m dB(A) suht.

20µPaTyyppi2,116,310593CP 0112 S

1659800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet

Turvallisuusohjeet ja käyttöohjeCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 166: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus

CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EY-direktiivi2006/42/EY)

Me, Construction Tools PC AB, vakuutamme täten, että alla luetellut koneet täyttävät EY-direktiivin 2006/42/EY(konedirektiivi) ja 2000/14/EY (meludirektiivi) määräykset sekä alla mainitut yhdenmukaistetut standardit.

Pmax (baaria)Mitattu äänitehotaso [dB(A)]Taattu äänitehotaso [dB(A)]Käsikäyttöisetpaineilmaiskuvasarat

6.2104105CP 0112 S

Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:♦ EN ISO 11148-4

Muut sovelletut standardit:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Teknisten asiakirjojen valtuutettu edustaja:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVaratoimitusjohtaja, suunnittelu ja tuotekehitys:Erik Sigfridsson

Valmistaja:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenPaikka ja aika:Kalmar, 2012-06-30

9800 0798 90e | Alkuperäiset ohjeet166

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXTurvallisuusohjeet ja käyttöohje

Page 167: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

1679800 0798 90e | Originalinstruktioner

IndholdCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 168: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

DANSK

IndholdIndledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Om disse sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

Sikkerhedsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Sikkerhed, signalord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Personlige forholdsregler og kvalifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Montering, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Betjening, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Vedligeholdelse, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Opbevaring, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

Oversigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Konstruktion og funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Valg af den rigtige tryklufthammer til opgaven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Hovedkomponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Mærkater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Slanger og tilslutninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Metoder til forhindring af frysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Tilslutning af en vandudskiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Smøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178Indsætningsværktøj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Start og stop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Når der holdes pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Hver dag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Periodisk vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Tilspændingsmomenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Fejlfinding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Bortskaffelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Maskinens data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Støj- og Vibrationserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183Støj- og vibrationsdata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

EF-overensstemmelseserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184EF-overensstemmelseserklæring (EF-direktiv 2006/42/EF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

9800 0798 90e | Originalinstruktioner168

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXIndhold

Page 169: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Indledning

Tak fordi De valgte Chicago Pneumatic produkter. I mere end hundrede år harChicago Pneumatic produkterne været kendt høj ydelse og unik design indenforluftdrevet værktøjer.

I dag findes mærket over hele verden på et bredt udvalg af pneumatisk og hydrauliskværktøj omfattende mejselhamre, borehamre, rusthamre, pumper og meget mere.

Chicago Pneumatic har altid været fokuseret på levering af stærke og pålideligeprodukter . der er lette at vedligeholde og giver kunden meget for pengene.

Yderligere information findes på www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Om disse sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledningen

Formålet med instruktionerne er at give Dem viden om, hvordan tryklufthammerenanvendes effektivt og sikkert. Vejledningen indeholder desuden gode råd og giveranvisninger på regelmæssig vedligeholdelse af tryklufthammeren.Det er nødvendigt, at De læser denne vejledning omhyggeligt og forstår alleanvisningerne, før De anvender tryklufthammeren for første gang.

1699800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 170: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

SikkerhedsinstruktionerFor at reducere risikoen for alvorlig tilskadekomsteller død for Dem selv eller andre skal De læse ogforstå sikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen, inden De arbejder med,reparerer, vedligeholder eller udskifter tilbehør påmaskinen.Slå sikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen op på de steder, hvor derarbejdes med maskinen, udlever kopier til Deresansatte, og sørg for, at alle læsersikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen, før de arbejder med ellervedligeholder maskinen. Kun til professionel brugDesuden bør operatøren, eller dennes arbejdsgiver,vurdere de specifikke risici, som kunne forekommei forbindelse med brug af maskinen.

Sikkerhed, signalord

Signalordene Fare, Advarsel og Forsigtig har følgendebetydninger:

Angiver en farlig situation, som,hvis den ikke forhindres, vilmedføre død eller alvorligtilskadekomst.

FARE

Angiver en farlig situation, som,hvis den ikke forhindres, kanmedføre død eller alvorligtilskadekomst.

ADVARSEL

Angiver en farlig situation, som,hvis den ikke forhindres, kanmedføre mindre eller moderattilskadekomst.

FORSIGTIG

Personlige forholdsregler ogkvalifikationer

Kun kvalificeret og trænet personale må betjene ogvedligeholde maskinen. De skal rent fysisk være istand til at håndtere godset, vægten og værktøjetskraft. Brug altid sund fornuft og god dømmekraft.

Personligt beskyttelsesudstyrAnvend altid godkendt beskyttelsesudstyr.Operatører og alle andre personer i arbejdsområdetskal være iført beskyttelsesudstyr, herunder som etminimum:> Beskyttelseshjelm

> Høreværn

> Slagfaste beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse

> Åndedrætsværn når påkrævet

> Beskyttelseshandsker

> Passende sikkerhedsstøvler

> Passende arbejdsdragt eller lignende beklædning(ikke løst siddende tøj), som dækker arme og ben.

Narkotika, alkohol eller medicinADVARSEL Narkotika, alkohol eller

medicinNarkotika, alkohol eller medicin kan påvirke Deresdømmekraft og koncentrationsevne. Nedsatreaktionsevne og forkerte vurderinger kan medførealvorlige ulykker eller dødsfald.►Brug aldrig maskinen når De er træt eller under

indflydelse af narkotika, alkohol eller medicin.

► Ingen personer, der er under indflydelse afnarkotika, alkohol eller medicin, må betjenemaskinen.

Montering, forholdsregler

FARE Piskende luftslangeEn trykluftslange der går løs, kan piske frem ogtilbage og forårsage personskade eller dødsfald.Sådan reduceres risikoen:►Kontrollér, at trykluftslangen og -forbindelserne

ikke er beskadigede, udskift dem om nødvendigt.

►Kontrollér, at alle tryklufttilslutninger er satordentligt fast.

►Bær aldrig en trykluftmaskine i luftslangen.

►Forsøg aldrig at tage en trykluftslange af, der erunder tryk. Sluk først for trykluften påkompressoren, og udluft derefter maskinen vedat aktivere start/stop-anordningen.

►Brug ikke lynkoblinger på værktøjsåbningen. Brugslangekoblinger med gevind af hærdet stål (ellermateriale med tilsvarende stødsikkerhed).

►Når der bruges universale spiralkoblinger(klokoblinger), anbefaler vi, at der anbringeslåsetapper og piskestop-sikkerhedskabler forbeskytte mod et muligt forbindelsessvigt mellemslange og værktøj eller slange og slange.

►Ret aldrig en trykluftslange mod Dem selv ellerandre. For at undgå risikoen for personskader, måtrykluft aldrig benyttes til at blæse for eksempelstøv, snavs eller lignende af tøjet.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner170

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 171: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVARSEL UdskudtindsætningsværktøjHvis værktøjsholderen på maskinen ikke står i låstposition, kan værktøjet blive skudt ud med stor kraftog forårsage personskader.►Start aldrig maskinen, mens indsætningsværktøjet

skiftes.

►Før værktøjet udskiftes, skal maskinen standsesog kraftforsyningen slås fra, hvorefter maskinenskal udluftes ved at aktiverestart-/stop-anordningen.

►Ret aldrig indsætningsværktøjet mod dig selv ellerandre.

►Sørg for at værktøjet er ført helt ind og atværktøjsholderen står i låst position, før maskinenstartes.

►Kontrollér låsefunktionen ved at trække detindsatte værktøj kraftigt udad.

ADVARSEL LøstsiddendeindsætningsværktøjHvis indsætningsværktøjets skaft ikke har den rigtigedimension, kan det resultere i, atindsætningsværktøjet tabes eller glider ud underarbejdet med fare for alvorlig tilskadekomst ellerknuste hænder og fingre.►Kontrollér, at værktøjsskaftet har den rette

størrelse og længde i forhold til den bøsning deranvendes.

►Brug aldrig et indsætningsværktøj uden krave.

Betjening, forholdsregler

FARE EksplosionsfareHvis et indsætningsværktøj kommer i kontakt medsprængstoffer eller eksplosive gasser, kan der ske eneksplosion. Når der arbejdes på visse materialer ognår der bruges visse materialer, kan der opstå gnisterog antændelse. Eksplosioner kan føre til alvorligeskader eller dødsfald.►Arbejd aldrig med maskinen i et eksplosionsfarligt

miljø.

►Brug aldrig maskinen i nærheden af brændbarematerialer, dampe eller støv.

►Kontrollér, at der ikke er skjulte kilder af gas ellersprængstoffer.

ADVARSEL Uventede bevægelserArbejdsværktøjet udsættes for kraftige påvirkninger,når maskinen bruges. Arbejdsværktøjet kan knækkepå grund af metaltræthed efter nogen tids brug.Hvis arbejdsværktøjet knækker eller sætter sig fast,kan der opstå uventede bevægelser, som kanforårsage uheld. Man kan endvidere komme tilskade, hvis man mister balancen eller snubler.►Sørg for altid at stå sikkert med en skulderbredde

mellem fødderne og kropsvægten ligeligt fordelt.

►Efterse altid udstyret før brug. Anvend aldrigudstyret, hvis De har mistanke om, at det erbeskadiget.

►Sørg for, at håndtagene er rene og fri for fedt ogolie.

►Hold fødderne i sikker afstand fraarbejdsværktøjet.

►Stå fast, og hold altid fast i maskinen med beggehænder.

►Start aldrig maskinen, mens den ligger på jorden.

►Undlad at „ride“ på maskinen med det ene benover håndtaget.

►Slå eller misbrug aldrig udstyret.

►Kontrollér regelmæssigt arbejdsværktøjet for slid,og kontrollér, om der er tegn på beskadigelse ellersynlige revner.

►Vær opmærksom og se på det, De laver.

1719800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 172: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVARSEL Støv- og damprisikoStøv og/eller damp, som opstår eller spredes vedbrug af denne maskine kan forårsage alvorlig ogpermanent sygdom, lidelse eller anden legemligskade (for eksempel silikose eller anden irreversibellungesygdom, som kan være livsfarlig, kræft,fødselsdefekter og/eller hudinflammationer).Nogle slags støv og damp, som opstår ved boring,brydning, hamring, savning, slibning og andrebyggeaktiviteter, indeholder substanser, som statenCalifornien og andre myndigheder har erklæretansvarlige for åndedrætssygdomme, kræft,fødselsdefekter eller anden forplantningsskade.Nogle eksempler på sådanne substanser er:> Krystallinsk kvarts, cement og andre

murværksmaterialer.

> Arsenik og krom fra kemisk behandlet gummi.

> Bly fra blybaseret maling.

Stol ikke på, hvad du ser, når du vil afgøre, om derer støv eller damp i luften, for støv og damp i luftenkan være usynlig for det blotte øje.Gør følgende for at reducere risikoen for at bliveudsat for støv og damp:►Foretag en arbejdspladsspecifik risikovurdering.

Risikovurderingen skal omfatte støv og damp,som opstår ved brug af maskinen, og eventueltallerede eksisterende generende støv.

►Anvend passende teknikker til at minimeremængden af støv og damp i luften og enophobning af det på udstyr, overflader, tøj oglegemsdele. Eksempler på teknikker:udblæsningsventilation ogstøvopsamlingssystemer, vandforstøvere ogvådboring. Kontroller støv og damp, der hvor detopstår, hvis det er muligt. Sørg for, at deforskellige anordninger er monteret korrekt,vedligeholdes og bruges rigtigt.

►Bær, vedligehold og brug åndedrætsværn rigtigtsom anvist af Deres arbejdsgiver og som detkræves af arbejdssundheds- ogsikkerhedsforskrifterne. Åndedrætsværnet skalvære effektivt for den type substanser, det drejersig om (og om muligt godkendt af en kompetentoffentlig myndighed).

►Arbejd i et godt ventileret område.

►Hvis maskinen har en udblæsning, skal den ledessåledes, at genen ved støv reduceres i denstøvfyldte omgivelse.

►Brug og vedligehold maskinen som anbefalet isikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen

►Vælg, vedligehold og udskift forbrugsvarer/indsætningsværktøjer/ andet tilbehør somanbefalet i sikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen. Forkert valg eller mangelpå vedligeholdelse af forbrugsvarer/indsætningsværktøjer/ andet tilbehør kanforårsage unødvendig forøgelse af støv ellerdamp.

►Bær vaskbart eller engangsbeskyttelsestøj påarbejdsstedet, og tag bad og skift til rent tøj, førarbejdspladsen forlades for derved at begrænsepåvirkning fra støv og damp på Dem selv, andremennesker, biler, hjem og andre områder.

►Undgå at spise, drikke og ryge på områder, hvorder er støv og damp.

►Vask Deres hænder og ansigt omhyggeligt såhurtigt som muligt, efter at de har forladt deteksponerede område, og altid inden De spiser,drikker, ryger eller har kontakt med andremennesker.

►Overhold alle relevante love og bestemmelser,herunder arbejdssundheds- ogsikkerhedsforskrifter.

►Deltag i de luftovervågningsprogrammer,helbredsundersøgelser og sundheds- ogsikkerhedstræningsprogrammer, som Deresarbejdsgiver eller erhvervsorganisationer tilbyderi henhold til arbejdssundheds- ogsikkerhedsforskrifter og anbefalinger. Rådfør Demmed en læge, som har erfaring med relevantarbejdsmedicin.

►Samarbejd med Deres arbejdsgiver ogerhvervsorganisation for at reducere udsættelsenfor støv og damp på arbejdspladsen og for atreducere risiciene. Effektive sundheds- ogsikkerhedsprogrammer, foranstaltninger ogfremgangsmåder til beskyttelse af arbejdstagereog andre mod farlig udsættelse for støv og dampskal etableres og implementeres baseret pårådgivning fra sundheds- og sikkerhedseksperter.Rådfør Dem med eksperter.

►Rester af farlige substanser på maskinen kanudgøre en risiko. Maskinen skal rengøresomhyggeligt, før der udføresvedligeholdelsesarbejde på den.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner172

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 173: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVARSEL ProjektilerFejl på arbejdsemnet, på tilbehør eller på selvemaskinen kan frembringe projektiler med højhastighed. Når der arbejdes, kan splinter eller andrepartikler fra det bearbejdede materiale blive tilprojektiler og forårsage personskade, hvis de rammeroperatøren eller andre personer. Sådan reduceresrisikoen:►Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr og

sikkerhedshjelm, herunder stødresistent øjenværnmed sidebeskyttelse.

►Sørg for, at uautoriserede personer ikke fåradgang til arbejdsområdet.

►Hold arbejdsstedet rent og frit forfremmedlegemer.

►Sørg for, at arbejdsemnerne er sikkert fastgjort.

ADVARSEL SplintrisikoHvis man bruger indsætningsværktøjet som ethåndholdt hammerværktøj, kan det føre til at splinterrammer operatøren, så denne kommer til skade.►Brug aldrig et indsætningsværktøj som håndholdt

hammerværktøj. De er specielt designet ogvarmebehandlet til kun at bruges i en maskine.

ADVARSEL Risiko for at glide, snubleog faldeDer er risiko for at glide, snuble eller falde, foreksempel ved at snuble over slanger eller andregenstande. Man kan komme til skade ved at glide,snuble eller falde. Sådan reduceres risikoen:►Sørg for, at der ikke findes slanger eller andre

genstande på Deres eller andre personers vej.

►Sørg for, at De altid står sikkert med enskulderbredde mellem fødderne og kropsvægtenligeligt fordelt.

ADVARSEL Risiko ved manglendebevægelseNår De bruger maskinen til at udførearbejdsrelaterede opgaver, oplever De måske ubehagi hænder, arme, skuldre, nakke eller andre dele afkroppen.► Indtag en behagelig kropsholdning og oprethold

samtidig et sikkert fodfæste og undgå akavedearbejdsstillinger.

►Det hjælper med til at undgå ubehag og træthed,hvis man skifter stilling under langearbejdsopgaver.

► I tilfælde af vedvarende eller tilbagevendendesymptomer, skal en kvalificeret specialistkonsulteres.

ADVARSEL Fare pga. vibrationerNormal og korrekt brug af maskinen udsætteroperatøren for vibrationer. Udsættes manregelmæssigt og hyppigt for vibrationer, kan detforårsage eller bidrage til at forværre skader ellersygdomme i operatørens fingre, hænder, håndled,arme, skuldre og/eller nerver og blodtilførsel ellerandre dele af kroppen, også svækkende og/ellerpermanente skader eller sygdomme, som kan udviklesig gradvist over perioder på uger, måneder eller år.Sådanne skader eller sygdomme kan også værekredsløbsskader, skader på nervesystemet, ledskaderog muligvis skader på andre af kroppens strukturer.Hvis der på noget tidspunkt optræder følelsesløshed,vedvarende tilbagevendende ubehag, brændendefornemmelse, stivhed, dunken, snurren, smerter,klodsethed, svækket gribeevne, hvidfarvning afhuden eller andre symptomer, uanset om det skerunder arbejde med maskinen eller ikke, må der ikkelængere arbejdes med maskinen, arbejdsgiveren skalinformeres og der skal søges lægehjælp. Fortsat brugaf maskinen efter, at der har været den slagssymptomer, kan øge risikoen for, at symptomernebliver mere alvorlige og/eller permanente.Brug og vedligehold maskinen som anbefalet i dennevejledning, så der undgås unødig forøgelse afvibrationer.Følgende kan være med til at reducerevibrationspåvirkningen for operatøren:► Lad værktøjet gøre arbejdet. Hold så let på

maskinen, som behørig kontrol og sikkerbetjening tillader.

►Hvis maskinen har vibrationsabsorberendehåndtag, skal de holdes i en midterposition ogbør ikke presses til endestop.

►Når slagfunktionen er aktiveret, bør Deres enestekontakt med maskinen være Deres hænder påhåndtaget eller håndtagene. Undgå enhver andenkontakt, for eksempel at støtte nogen del afkroppen mod maskinen eller at læne Dem modmaskinen i et forsøg på at forstærke slagkraften.Det er også vigtigt, at start- og stopanordningenikke er tilkoblet, når værktøjet trækkes væk fra denflade, der arbejdes på.

►Sørg for, at arbejdsværktøjet er godt vedligeholdt(herunder dets skæreevne, hvis det er et skærendeværktøj), ikke er slidt, og at det har den rigtigestørrelse. Hvis der anvendes arbejdsværktøjer,som ikke er ordentligt vedligeholdt, eller som erslidte eller ikke har den rigtige størrelse, tager detlængere tid at udføre arbejdet (og længerevibrationspåvirkning), som kan medføre ellerbidrage til, at operatøren udsættes for højerevibrationsniveauer.

1739800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 174: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

► Indstil straks arbejdet, hvis maskinen pludseligtbegynder at vibrere kraftigt. Før arbejdetgenoptages, skal årsagen til de forstærkedevibrationer findes og fjernes.

►Undlad altid at tage fat i, holde om eller røre vedarbejdsværktøjet, når maskinen er i brug.

►Tag imod sundhedskontrol eller -overvågning,helbredsundersøgelser og træningsprogrammer,når det tilbydes af Deres arbejdsgiver, og når deter påbudt ved lov.

►Tag varmt tøj på og hold Deres hænder varme ogtørre, når De arbejder i kulde.

►Udsugningsluften er stærkt afkølet og må ikkekomme i kontakt med operatøren. Led altidudsugningsluften bort fra hænder og krop.

Se „Støj- og vibrationsdeklarationen“ for maskinen,herunder også de deklarerede vibrationsværdier.Disse informationer findes sidst isikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen.♦ Overhold det anbefalede lufttryk ved arbejde med

maskinen. Hvis der arbejdes med et højere ellerlavere lufttryk, kan det resultere i højerevibrationsniveauer.

FARE El-fareMaskinen er ikke elektrisk isoleret. Hvis maskinenkommer i kontakt med elektricitet, kan det resulterei alvorlige skader eller død.►Betjen aldrig maskinen i nærheden af el-ledninger

eller anden el-kilde.

►Kontrollér, at der ikke er skjulte ledninger ellerandre elektricitetskilder i arbejdsområdet.

ADVARSEL Fare ved skjulte genstandeNår der arbejdes, udgør skjulte ledninger og rør enfare, som kan resultere i alvorlige skader.►Kontrollér materialernes sammensætning før

arbejdsstart.

►Pas på skjulte kabler og rør, f.eks. til elektricitet,telefon, vand, gas og spildevand etc.

►Hvis det ser ud til, at værktøjet har ramt en skjultgenstand, skal der straks slukkes for maskinen.

►Før der fortsættes, skal det sikres, at der ikke erfare på færde.

ADVARSEL Utilsigtet startUtilsigtet start af maskinen kan forårsage skader.►Hold hænderne væk fra start/stop-anordningen,

indtil De er klar til at starte maskinen.

► Lær hvordan maskinen slås fra, hvis der opstår ennødsituation.

►Slip straks start-/stop-anordningen, i alle tilfældehvor kraftforsyningen afbrydes.

►Når der monteres eller fjernesindsætningsværktøjer, skal lufttilførslen slukkes,maskinen udluftes ved at trykke påstart-/stopanordningen og maskinen tages frakraftforsyningen.

ADVARSEL StøjrisikoHøje støjniveauer kan forårsage permanent oginvaliderende høretab og andre problemer, somf.eks. tinnitus (ringende, summende, fløjtende ellerbrummende lyde i ørerne). For at reducere risikoenog forebygge unødvendig forøgelse af støjniveauer,er det:►Vigtigt med en risikovurdering af disse farer og

implementering af passendekontrolforanstaltninger.

►Betjen og vedligehold maskinen som anbefalet idenne vejledning.

►Vælg, vedligehold og udskiftindsætningsværktøjet som anbefalet i dennevejledning.

►Hvis maskinen har en lyddæmper kontrolleres, atden sidder rigtigt og er i god driftstilstand.

►Brug altid høreværn.

►Brug dæmpningsmateriale for at forhindre, atarbejdsredskaberne „ringer“.

Vedligeholdelse,forholdsregler

ADVARSEL MaskinmodifikationEnhver modifikation af maskinen kan medførepersonskade for Dem selv og andre.►Modificér aldrig maskinen. Modificerede maskiner

dækkes ikke af garanti eller produktansvar.

►Anvend altid originale dele,skæreværktøj/arbejdsværktøj og tilbehør.

►Udskift omgående beskadigede dele.

►Udskift slidte komponenter i god tid.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner174

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 175: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

FORSIGTIG Varmt arbejdsværktøjSpidsen på arbejdsværktøjet kan blive varm og skarpunder brug. Berøring af den kan medføreforbrændinger og snitsår.►Rør aldrig ved et varmt eller skarpt arbejdsværktøj.

►Vent indtil arbejdsværktøjet er afkølet før udførelseaf vedligeholdelsesarbejde.

ADVARSEL Risiko vedindsætningsværktøjUforsætlig betjening af start-/stopanordningen undervedligeholdelse eller montering kan forårsagealvorlige uheld, hvis kraftforsyningen er tilsluttet.►Efterse, rens, montér eller fjern aldrig

indsætningsværktøj, når kraftforsyningen ertilsluttet.

Opbevaring, forholdsregler

♦ Opbevar maskinen et sikkert sted, hvor den eruden for børns rækkevidde og låst inde.

1759800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 176: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

OversigtFor at reducere risikoen for alvorligtilskadekomst eller død for Dem selv ellerandre skal De læse og forståsikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen, inden De arbejdermed, reparerer, vedligeholder eller udskiftertilbehør på maskinen.

Konstruktion og funktion

CP 0112 og CP 0112 S er håndholdte tryklufthamrekonstrueret til brug ved let til middelsvært bygge-og anlægsvedligeholdelsesarbejde.CP 0112 EX har et forlænget håndtag til udgravningaf grøfter.CP 0112, CP 0112 S og CP 0112 EX er udstyret medet T-håndtag og skal bruges lodret.Ingen anden anvendelse er tilladt.Det korrekte indsætningsværktøj vælges ved hjælpaf reservedelslisten.

Valg af den rigtigetryklufthammer til opgaven

Det er vigtigt at vælge den rigtige størrelsetryklufthammer til det arbejde, der skal udføres.Hvis der anvendes en for lille tryklufthammer, vilarbejdet tage længere tid.Hvis der anvendes en for stor hammer, skal denflyttes hyppigt, hvilket er unødigt trættende foroperatøren.En enkel regel for valg af den rigtige størrelsetryklufthammer siger, at et stykke afbrækketmateriale af normal størrelse skal kunne fjernes fradet, der arbejdes på, i løbet af 10-20 sekunder.> Hvis det tager mindre end 10 sekunder, bør der

vælges en mindre tryklufthammer.

> Hvis det tager mere end 20 sekunder, bør dervælges en større tryklufthammer.

Hovedkomponenter

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CylinderE.UdløserA.Klinke (værktøjsholder)F.HåndtagB.LyddæmperG.SmøreanordningC.Forlænget håndtagH.LuftindtagD.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner176

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 177: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Mærkater

Maskinen er forsynet med mærkater, som indeholdervigtige informationer om personlig sikkerhed ogmaskinens vedligeholdelse. Mærkaterne skal være ien sådan tilstand, at de nemt kan læses. Nyemærkater kan bestilles fra reservedelslisten.

TypeskiltA

B

C

D E

A. Maskintype

B. Maksimalt tilladt tryk for trykluftforsyning

C. Serienummer

D. Advarselssymbolet sammen med bogsymboletbetyder, at brugeren skal læsesikkerhedsinstruktionerne ogbetjeningsvejledningen, før maskinenanvendes første gang.

E. CE-symbolet betyder, at maskinen erEU-godkendt. Se EU-deklarationen, som følgermed maskinen, for yderligere information. HvisCE-symbolet mangler, betyder det, atmaskinen ikke er EU-godkendt.

Støjniveau-mærkat

WA

xxx dB

Mærkaten angiver det garanterede støjniveau ihenhold til EU-direktiv 2000/14/EF. Se „Tekniskedata“ vedrørende det nøjagtige støjniveau.

Sikkerhedsmærkat

For at undgå tilskadekomst skal de separatudleverede sikkerhedsinstruktioner læses og forstås,inden værktøjet bruges eller vedligeholdes.

Montering

Slanger og tilslutninger

SR

NO

A

B CD

A. Trykluftkilde

B. Vandudskiller (ekstraudstyr)

C. Smøreanordning (ekstraudstyr)

D. Maks. 10 feet (3 meter) trykluftslange mellemsmøreanordningen og maskinen.

♦ Kontrollér, at De anvender det anbefaledearbejdstryk, 87 psig (6 bar (e)).

♦ Det maksimalt tilladte lufttryk, 90 psig (6,2 bar(e)), må ikke overskrides.

♦ Blæs eventuelle urenheder ud af trykluftslangen,før den sættes til maskinen.

♦ Vælg en trykluftslange i korrekt dimension oglængde. Slanger på op til 100 feet (30 meter) børhave en indvendig minimumsdiameter på 3⁄4 in.(19 mm). Slanger på mellem 100 og 330 feet (30og 100 meter) bør have en indvendigminimumsdiameter på 1 in. (25 mm).

Metoder til forhindring affrysning

Isdannelse i lyddæmperen kan forekomme, når denomgivende lufts temperatur er 32-50 °F (0-10 °C)og den relative luftfugtighed er høj.Maskinen er konstrueret til at undgå isdannelse ilyddæmperen. Alligevel kan der under ekstremeforhold dannes is i lyddæmperen.

1779800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 178: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Følgende kan gøres for at modvirke risikoen forisdannelse:♦ Brug CP Airolene Plus Tool Oil som smøremiddel.

CP Airolene Plus Tool Oil modvirker tilfrysning.

♦ Brug en vandudskiller.

Tilslutning af envandudskiller

Der skal anvendes en tilstrækkeligt lang slangemellem kompressoren og vandudskilleren for atsikre, at vanddampen afkøles og kondenseres islangen, før den når frem til vandudskilleren.Hvis den omgivende temperatur er under 32°F (0°C),skal slangen være kort nok til at forhindre, at vandetfryser i slangen, før det når frem til vandseparatoren.

Smøring

SmøringSmøremidlet er vigtigt for maskinens funktion oghar stor indvirkning på maskinens levetid. For at sikretilførsel af den korrekte mængde olie, bør ensmøreanordning tilkobles luftslangen. Brug afChicago Pneumatic luftledningssmørenippelanbefales. God smøring sikres ved, at luftslangenmellem smøreanordningen og trykluftværktøjet ikkeer længere end 10 feet (3 m).For meget smøremiddel kan give startproblemer,mangel på kraft eller ujævn ydelse.Brug et syntetisk smøremiddel som for eksempel CPAirolene Plus Tool Oil eller mineralsk olie med deegenskaber, der anbefales i nedenstående tabel.

ViskositetTemperaturområde °F (°C)Smøremiddel

--4 til +120(-20 til +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 til +60(-20 til +15)

Olie tiltrykluftsværktøj

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 til +120(+15 til +50)

Olie tiltrykluftsværktøj

Det anbefales, at olien indeholder et rusthæmmendemiddel.

Kontrol af niveau og påfyldning afsmøremiddel♦ Oliestanden skal kontrolleres hver dag.

♦ Tør af rundt om olieproppen og fjern den.

♦ Kontrollér, at gevindene ikke er beskadigede ellernedslidte.

♦ Enhver del med beskadigede eller slidte gevindskal udskiftes.

♦ Påfyld smøremiddel i oliekammeret (A).

A

CP 0112, CP 0112 S og CP 0112 EX♦ Spænd proppen godt til og aftør al overskydende

olie.

Indsætningsværktøj

FORSIGTIG Varmt arbejdsværktøjSpidsen på arbejdsværktøjet kan blive varm og skarpunder brug. Berøring af den kan medføreforbrændinger og snitsår.►Rør aldrig ved et varmt eller skarpt arbejdsværktøj.

►Vent indtil arbejdsværktøjet er afkølet før udførelseaf vedligeholdelsesarbejde.

BEMÆRK Afkøl aldrig et varmt indsætningsværktøji vand, det kan føre til skørhed og tidligt svigt.

Valg af det korrekte indsætningsværktøjValg af rigtigt indsætningsværktøj er enforudsætning for korrekt maskinfunktion. Det ervigtigt, at vælge indsætningsværktøjer af høj kvalitetfor at undgå unødvendig maskinskade.Maskinen kan blive ødelagt, hvis De anvenderforkerte indsætningsværktøjer.Anbefalede indsætningsværktøjer står påreservedelslisten til maskinen.

Smal mejsel

Den smalle mejsel bruges tilnedbrydnings- ogskærearbejde i beton og andretyper hårdt materiale.

Spidsmejsel

Spidsmejslen bør kunanvendes til at lave huller ibeton og andre typer hårdtmateriale.

Bredbladet mejsel

Den brede mejsel anvendes tilbløde materialer, som f.eks.asfalt og frossen jord.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner178

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 179: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVARSEL VibrationsrisikoBrug af indsætningsværktøjer, som ikke opfyldernedennævnte kriterier, vil medføre længerearbejdstid til opgaven, og kan medføre udsættelsefor højere vibrationsniveauer. Et slidt værktøjmedfører også længere arbejdstid.►Sørg for, at det indsatte værktøj er godt

vedligeholdt, ikke er udslidt og har den rigtigestørrelse.

►Brug altid et skarpt værktøj, så De kan arbejdeeffektivt.

Kontrol af slid på værktøjsskaft

A

B

Brug måleværktøjet, der svarer til dimensionen påindsætningsværktøjets skaft. I afsnittet "Tekniskedata" kan du finde de korrekte mål påværktøjsskaftet.> Kontroller, om hullet (A) på måleværktøjet kan

skubbes ned over skaftet på indsætningsværktøjet.Hvis det er muligt, betyder det, at skaftet er slidtop, og at indsætningsværktøjet skal udskiftes.

> Kontroller, at længden (B) svarer til den bestiltemaskintype.

Indsætning og fjernelse af værktøjetNår indsætningsværktøjet monteres eller fjernes,skal følgende instruktioner altid følges:

1. Forebyggelse af utilsigtet start: Slå førsttrykluftforsyningen fra og udluft dereftermaskinen ved at aktivere start-/stopanordningen.Maskinen kobles fra strømkilden.

2. Inden indsætning af et værktøj skalværktøjsskaftet smøres med fedt.

3. Montér eller fjern indsætningsværktøjet.

4. Luk værktøjsholderen (position A) og kontrollérlåsefunktionen ved at rykke det indsatte værktøjkraftigt udad.

A

BetjeningADVARSEL Utilsigtet start

Utilsigtet start af maskinen kan forårsage skader.►Hold hænderne væk fra start/stop-anordningen,

indtil De er klar til at starte maskinen.

► Lær hvordan maskinen slås fra, hvis der opstår ennødsituation.

►Stands maskinen omgående i tilfælde af afbrydelseaf kraftforsyningen.

1799800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 180: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Start og stop

StopStartModelCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Start maskinen ved at trykke påstart-/stopanordningen, mens De holder godt fasti håndtaget.

♦ Stop maskinen ved at slippe udløseren.Start-/stopanordningen vender automatisk tilbagetil stopstillingen.

Betjening

Start af boring♦ Stå i en stabil stilling, med fødderne i sikker

afstand fra det indsatte værktøj.

♦ Pres værktøjet mod arbejdsfladen, inden maskinenstartes.

♦ Start boringen i en sådan afstand fra kanten, atmaskinen er i stand til at bryde materialet udenvægtstangsvirkning.

♦ Prøv aldrig på at bryde for store stykker af. Tilpasbrydeafstanden (A), så indsætningsværktøjet ikkesætter sig fast.

A

Brydning♦ Lad maskinen gøre arbejdet, og lad være med at

presse for hårdt.

♦ Undgå at arbejde i ekstremt hårde materialer,f.eks. granit og direkte på jernarmeringer, somville give kraftige vibrationer.

♦ Enhver form for tomgang, betjening udenindsætningsværktøj eller arbejde med en opløftetmaskine skal undgås.

♦ Når maskinen er løftet op, måstart-/stopanordningen ikke være aktiveret.

♦ Kontrollér jævnligt, at maskinen er velsmurt.

Når der holdes pause

♦ Når De holder pause, skal maskinen altidopbevares på en måde, så der ikke er risiko for, atden kan startes utilsigtet. Sørg for at anbringemaskinen på jorden, så den ikke kan falde ned.

♦ Ved længere pauser, eller når arbejdspladsenforlades: Sluk først for kraftforsyningen og udluftderefter maskinen ved at aktiverestart/stop-anordningen.

VedligeholdelseRegelmæssig vedligeholdelse er et grundlæggendekrav til fortsat sikker og effektiv brug af maskinen.Følg vedligeholdelsesinstruktionerne omhyggeligt.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner180

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 181: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Før du starter med vedligeholdelse af maskinen,skal du rengøre den for at undgå at blive udsatfor farlige stoffer. Se “Risiko for støv og røg”.

♦ Brug kun godkendte reservedele. Skader eller fejl,som opstår på grund af ikke-godkendtereservedele, dækkes ikke af garanti ellerproduktansvar.

♦ Ved rensning af mekaniske dele med etopløsningsmiddel, skal gældende sundheds- ogsikkerhedsbestemmelser overholdes, og der skalvære tilstrækkelig ventilation.

♦ Ved behov for et større eftersyn af maskinen,kontaktes nærmeste autoriserede værksted.

♦ Kontrollér efter hvert eftersyn, at maskinensvibrationsniveau er normalt. Hvis det ikke ertilfældet, kontaktes nærmeste autoriseredeværksted

Hver dag

Før der udføres vedligeholdelse eller skiftesindsætningsværktøj på trykluftmaskiner, skal deraltid slukkes for lufttilførslen, og maskinen afluftesved at trykke på start- og stopanordningen, hvorefterluftslangen tages af maskinen.♦ Rens maskinen, og efterse den og dens funktioner

hver dag, inden arbejdet begyndes.

♦ Efterse værktøjsholderen for slid, og kontrollerdens funktion.

♦ Udfør et generelt eftersyn for lækager og skader.

♦ Kontroller, at luftindtagsniplen er spændt fast, ogat klokoblingen er fri for skader.

♦ Kontroller, at baghovedets bolte er spændt somanført i afsnittet „Tilspændingsmomenter“.

♦ For at maskinen kan bevare de specificeredevibrationsværdier, bør følgende altid kontrolleres:Et for stort spillerum mellemindsætningsværktøjets skaft og mejselbøsningenvil give øgede vibrationer. For at undgå atoperatøren udsættes for vibrationer i overdrevengrad, skal mejselbøsningen kontrolleres for slidhver dag.

♦ Hvis maskinen har vibrationsabsorberendehåndtag, skal det kontrolleres af de(t) kanbevæges frit (op og ned) og ikke sidder fast.

♦ Udskift omgående beskadigede dele.

♦ Udskift slidte komponenter i god tid.

♦ Sørg for, at alt tilsluttet og tilhørende udstyr,såsom slanger, vandudskillere ogsmøreanordninger vedligeholdes korrekt.

Periodisk vedligeholdelse

Efter hver brugsperiode på ca. 150 driftstimer ellerto gange om året, skal maskinen adskilles og alledele renses og efterses. Dette arbejde skal udføresaf autoriseret personale, som er uddannet til denneopgave.

Tilspændingsmomenter

CP 0112 generelt

A

B

C

A. Tilspændingsmomenter: 115–125 lbf.ft(156–169 Nm)

B. Tilspændingsmomenter: 80–85 lbf.ft (109–115Nm)

C. Tilspændingsmomenter: 65–70 lbf.ft (88–95Nm)

1819800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 182: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CP 0112 og CP 0112 S

A

B

C

A. Tilspændingsmoment: 90–110 lbf.ft (122–149Nm), brug Loctite® 243™ (Loctite er etregistreret varemærke fra Henkel Corporation.243 er et varemærke fra Henkel Corporation.

B. Tilspændingsmoment: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

C. Tilspændingsmoment: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Hullet i huset er stukket for at låse stiften.

B. Tilspændingsmomenter: 80–110 lbf.ft(108–149 Nm)

C. Tilspændingsmomenter: 90–110 lbf.ft(122–149 Nm), brug Loctite® 243™

FejlfindingHvis trykluftmaskinen ikke vil starte, mangler krafteller kører ujævnt, kontrolleres følgende punkter.

♦ Kontrollér, at det indsætningsværktøj, der bruges,har den korrekte skaftdimension.

♦ Kontroller, at trykluftmaskinen tilføres den rettemængde smøremiddel. For meget smøring kangive start- problemer, mangel på kraft eller ujævndrift.

♦ Kontrollér, at trykluftsystemet forsyner maskinenmed tilstrækkeligt trykluft til fuld kraft.

♦ Kontroller luftslangens dimension og længde ihenhold til de givne anbefalinger. Se„Montering“.

♦ Hvis der er risiko for at det fryser, skal detkontrolleres, at maskinens udblæsningsåbningerikke er blokeret.

♦ Hvis maskinen stadig ikke fungerer tilfredsstillendeefter udførelse af disse kontroller, kontaktes etautoriseret værksted.

Opbevaring> Rens maskinen grundigt før den opbevares, så

farlige substanser undgås. Se „Støv- ogdamprisiko“

> Hæld ca. 1⁄2 oz (5 cl) olie direkte iluftindtagsniplen, tilslut maskinen tiltrykluftforsyningen, og lad den køre nogle fåsekunder.

> Maskinen skal altid opbevares på et tørt sted.

BortskaffelseEn brugt maskine skal behandles og bortskaffessåledes, at materialet kan genbruges i størst muligtomfang, så enhver negativ påvirkning af miljøetbliver så lav som muligt og i henhold til de lokaleforskrifter.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner182

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 183: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Tekniske data

Maskinens data

Luftforbrugfoot 3/min

(l/s)Slagfrekvens

Hz

Længdein.

(mm)

Vægtlb(kg)

Skaftdimensionmm(in.)Type

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Støj- og Vibrationserklæring

Garanteret lydeffektniveau Lw i henhold til EN ISO 3744 i overensstemmelse med Direktiv 2000/14/EF.Lydtryksniveau Lp i henhold til EN ISO 11203.Vibrationsværdier A og usikkerhed B fastlagt i henhold til Vib_ISO - volume. Se tabel „Støj- og vibrationsdata“vedrørende værdierne for A, B, etc.Disse deklarerede værdier er fundet ved typeprøvning i laboratorium i overensstemmelse med det angivnedirektiv eller de angivne normer og er egnet til sammenligning med de deklarerede værdier for andet værktøj,som er testet i overensstemmelse med det samme direktiv eller de samme normer. Disse deklarerede værdierer ikke egnede til at anvendes i risikovurderinger, og værdier målt på de enkelte arbejdssteder kan være højere.De faktiske eksponeringsværdier og risici for overlast, der opleves af den enkelte bruger er unikke og afhængeraf, hvordan brugeren arbejder, hvilket materiale maskinen anvendes på, samt på eksponeringstiden ogbrugerens fysiske tilstand og maskinens tilstand.Vi, Construction Tools PC AB, kan ikke holdes ansvarlige for følgerne af at anvende de deklarerede værdier istedet for værdier, der afspejler den faktiske eksponering i en individuel risikovurdering i en arbejdssituation,som vi ikke har nogen indflydelse på.Dette værktøj kan give hånd-arm vibrationssyndrom, hvis det ikke anvendes hensigtsmæssigt. En EU-vejledningtil håndtering af hånd-armvibration kan findes påhttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlVi anbefaler et sundhedsovervågningsprogram med det formål at detektere tidlige symptomer, som kan stå iforbindelse med vibrationseksponering, således at procedurerne kan modificeres med henblik på at forebyggefremtidig skade.

Støj- og vibrationsdata

VibrationStøjDeklarerede værdierDeklarerede værdier

Værdier i forhold til tre akserLydeffektLydtrykEN ISO 28927-102000/14/EFEN ISO 11203

Bm/s 2 spredning

Am/s 2 værdi

Lwgaranteret dB(A) rel

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaType2,116,310593CP 0112 S

1839800 0798 90e | Originalinstruktioner

Sikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 184: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

EF-overensstemmelseserklæring

EF-overensstemmelseserklæring (EF-direktiv 2006/42/EF)

Vi, Construction Tools PC AB, erklærer hermed, at nedennævnte maskiner er i overensstemmelse medbestemmelserne i EF-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Støjdirektiv), og nedennævnteharmoniserede standarder.

Pmax (bar)Målt lydeffektniveau [dB(A)]Garanteret lydeffektniveau

[dB(A)]Håndholdtetryklufthamre

6.2104105CP 0112 S

Følgende harmoniserede standarder er anvendt:♦ EN ISO 11148-4

Følgende andre standarder er anvendt:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Autoriseret repræsentant for teknisk dokumentation:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice President Design and Development :Erik Sigfridsson

Producent:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenSted og dato:Kalmar, 2012-06-30

9800 0798 90e | Originalinstruktioner184

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhedsinstruktioner ogbetjeningsvejledning

Page 185: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

1859800 0798 90e | Originale instruksjoner

InnholdCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 186: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

NORSK

InnholdInnledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Om Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

Sikkerhetsinstrukser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Signalord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Personlige forholdsregler og kvalifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Installasjon, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Drift, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Vedlikehold, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192Lagring, forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Oversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Konstruksjon og funksjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Velg den hammeren som passer best til oppgaven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Hoveddeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Etiketter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Slanger og koplingsstykker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Metoder for å forhindre frysing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195Koble til en vannutskiller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Smøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Innsettingsverktøy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Start og stopp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Når man tar en pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

Vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Hver dag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198Periodisk vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Tiltrekningsmoment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Lagring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Avhending. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Maskindata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Støy- og vibrasjonsdata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

EU Samsvarserklæring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202EU Samsvarserklæring (EU-direktiv 2006/42/EF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

9800 0798 90e | Originale instruksjoner186

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInnhold

Page 187: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Innledning

Takk for at du har valgt et Chicago Pneumatic-produkt. I over hundre år har ChicagoPneumatic blitt forbundet med ytelse og nyskapning innen den pneumatiskeverktøy-industrien.

I dag tilbyr firmaet en rekke pneumatiske og hydrauliske verktøy som meiselmaskiner,bergboremaskiner, meiselhammere, leirjordgravere, hakker og knusere, scabblers,pumper og mye mer.

Chicago Pneumatic-merket assosieres med kraftige og pålitelige produkter som erenkle å vedlikeholde og som gir god valuta for pengene.

For mer informasjon, gå til: www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Om Sikkerhetsinstrukser ogbruksanvisning

Formålet med instruksere er å gi deg kunnskap om hvordan du bruker detpneumatiske huggeren på en effektiv, sikker måte. Instruksere gir deg også råd ogviser deg hvordan du utfører vedlikehold på trykkluftshuggeren.Før du begynner å bruke den pneumatiske hammeren første gang, må du lese disseinstruksere nøye og forstå alle sammen.

1879800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 188: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

SikkerhetsinstrukserFor å redusere faren for alvorlige skader eller død fordeg selv eller andre, må du lese og forstå dissesikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger før duinstallerer, bruker, reparerer eller vedlikeholdermaskinen, eller skifter deler på den.Heng opp disse sikkerhetsinstrukser ogbruksanvisninger på arbeidsplassen, gi de ansattekopier av dem og forsikre deg om at alle leser demfør de betjener eller utfører service på maskinen. Kuntil profesjonelt bruk.I tillegg må operatøren eller operatørens arbeidsgivervurdere spesifikke risikoer som kan være til stedetved bruk av maskinen.

Signalord

Signalordene Fare, Advarsel og Forsiktig har følgendebetydning:

Viser til en farlig situasjon somvil føre til alvorlig skade ellerdød dersom den ikke unngås.

FARE

Viser til en farlig situasjon somkan føre til alvorlig skade ellerdød dersom den ikke unngås.

ADVARSEL

Viser til en farlig situasjon somkan føre til mindre ellermoderate skalder dersom denikke unngås.

FORSIKTIG

Personlige forholdsregler ogkvalifikasjoner

Vedlikehold eller bruk av maskinen må kun gjøresav kvalifiserte og opplærte personer. De må være ifysisk stand til å håndtere størrelsen, vekten ogkraften til verktøyet. Bruk alltid sunn fornuft og godvurderingsevne.

Personlig verneutstyrBruk alltid godkjent verneutstyr. Operatører og alleandre personer i arbeidsområdet skal brukeverneutstyr, bestående av minimum:> Beskyttelseshjelm

> Hørselsvern

> Slagbestandige vernebriller med sidebeskyttelse

> Åndedrettsvern når det er nødvendig

> Vernehansker

> Skikkelig vernestøvler

> Egnet arbeidsoverall eller tilsvarende bekledning(ikke løstsittende) som dekker armene og bena.

Narkotika, alkohol eller legemidlerADVARSEL Narkotika, alkohol eller

legemidlerNarkotika, alkohol og legemidler svekkerdømmekraften og konsentrasjonsevnen. Dårligreaksjonsevne eller feilaktige vurderinger kan føretil alvorlige ulykker, også med døden til følge.►Bruk aldri maskinen når du er trøtt eller påvirket

av narkotika, alkohol eller legemidler.

► Ingen personer som påvirket av narkotika, alkoholeller legemidler skal bruke maskinen.

Installasjon, forholdsregler

FARE Piskende luftslangeEn trykkluftslange som løsner kan slå omkring segmed stor kraft, og forårsake personskade eller død.For å redusere denne risikoen:►Sjekk at trykkluftslangene og koblingene ikke er

skadet, og skift dem ut om nødvendig.

►Sjekk at alle trykklufttilkoblingene er skikkeligfestet.

►Bær aldri en pneumatisk maskin ved å holde iluftslangen.

►Forsøk aldri å kople fra en trykkluftslange som stårunder trykk. Slå av lufttrykket på luftkompressorenog tøm maskinen for luft ved å sette i gang startog stopp knappen.

► Ikke bruk hurtigkoplinger der innsettingsverktøyetkoples til. Bruk gjengede slangearmaturer avherdet stål (eller materialer med tilsvarendestøtsikkerhet).

►Når universale dreibare slangekoplinger(klokoplinger) brukes, anbefaler vi at låsestifterinstalleres og at sikkerhetswire brukes for åbeskytte mot mulige feilkoplinger mellom slangeog verktøy eller mellom slange og slange.

►Rett aldri en trykkluftslange mot deg selv ellerandre. Bruk aldri trykkluft til å blåse f.eks. støv,skitt osv. av klærne, da det kan medføre fare forå bli skadet.

9800 0798 90e | Originale instruksjoner188

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 189: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVARSEL Utløst innsettingsverktøyHvis verktøyholderen på maskinen ikke er satt i enlåst posisjon kan det innsatte verktøyet utløses meden kraft, som kan forårsake personskade.►Start aldri maskinen mens innsettingsverktøyet

byttes.

►Før du skifter innsettingsverktøyet eller tilbehør,stopp maskinen, slå av strømtilførselen og tømmaskinen for luft ved å sette i gang start og stoppknappen.

►Pek aldri med et innsatt verktøy mot deg selv ellerandre.

►Kontroller at verktøyet er fullstendig satt inn ogat verktøyholderen er i låst posisjon før maskinenstartes.

►Kontroller låsefunksjonen ved å nappe kraftig idet innsatte verktøyet.

ADVARSEL Flytte / misteinnsettingsverktøyetUkorrekt dimensjon på spindelen påinnsettingsverktøyet kan føre til atinnsettingsverktøyet mistes eller glir ut under bruk.Fare for alvorlig skade eller knuste hender og fingre.►Kontroller at innsettingsverktøyet har den

spindellengden og de dimensjonene maskinener beregnet for.

►Bruk aldri et innsettingsverktøy uten mansjett.

Drift, forholdsregler

FARE EksplosjonsfareDersom et innsettingsverktøy kommer i kontakt medeksplosive gasser, kan en eksplosjon forekomme.Når du jobber med visse materialer og når vissematerialer brukes i maskindeler, kan det oppstågnister og antenninger. Eksplosjoner kan føre tilalvorlige skader, også med døden til følge.►Bruk aldri maskinen i eksplosive omgivelser.

►Bruk aldri maskinen i nærheten av brannfarligematerialer, gasser eller støv.

►Forsikre deg om at det ikke er noen uoppdagetegasskilder eller eksplosiver.

ADVARSEL Uforutsette bevegelserArbeidsverktøyet er utsatt for store belastninger nårmaskinen brukes. Arbeidsverktøyet kan brekke pågrunn av materialtretthet etter en viss brukstid.Dersom arbeidsverktøyet brekker eller setter seg fast,kan det oppstå plutselige uforutsette bevegelser somkan forårsake skader. Dessuten, hvis du misterbalansen eller glir, kan dette forårsake skader.►Sørg for at du alltid inntar en stødig stilling, med

føttene like langt fra hverandre somskulderbredden, og hold kropstyngden i balanse.

► Inspiser alltid utstyret før du bruker det. Bruk aldriutstyr du mistenker for å være skadet.

►Sørg for at håndtakene er fri for fett og olje.

►Hold føttene på avstand fra arbeidsverktøyet.

►Stå støtt og hold alltid i maskinen med beggehender.

►Start aldri maskinen mens den ligger på bakken.

►Aldri „ri” på maskinen med ett ben overhåndtaket.

►Utstyret skal ikke utsettes for slag eller spark.

►Kontroller arbeidsverktøyet jevnlig for slitasje, ogkontroller om det har tegn på skade eller synligesprekker.

►Vær oppmerksom og se på hva du gjør.

1899800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 190: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVARSEL Støv- og røykfarerStøv og/eller røyk som oppstår når maskinen brukeskan forårsake alvorlige og permanente pustevansker,sykdommer eller annen skader på kroppen (foreksempel silikose eller andre uhelbredeligelungesykdommer som kan være dødelige, kreft,fosterskader og/eller irritert hud).Enkelte støv- og røyktyper som oppstår ved boring,knusing, pigging, saging, sliping og andreanleggsaktiviteter inneholder stoffer som av statenCalifornia og av andre autoriteter anses for åforårsake pustevansker, kreft, fosterskader og andrereproduksjonsskader). Noen eksempler på slikekjemikalier er:> Krystallinsk kiselsyre, sement og andre

murprodukter.

> Arsenikk og krom fra kjemisk behandlet gummi.

> Bly fra blybasert maling.

Støv og røyk i luften kan være usynlig for det blotteøyet, så du kan ikke stole på hva du ser for å avgjøreom det er støv eller røyk i luften.For å redusere risikoen for å bli utsatt for røyk ogstøv må du gjøre følgende:►Utfør en spesifikk risikoanalyse for arbeidsplassen.

Risikoanalysen må inkludere støv og røyk somoppstår ved bruk av maskinen og potensialet forå virvle opp eksisterende støv.

►Foreta egnede tekniske tiltak for å reduseremengden av støv og røyk i luften og ansamlingav støv på utstyr, overflater, klær og kroppsdeler.Eksempler på slike tiltak kan være:avgassventilasjon og støvsamlingssystemer,overrislingsventiler og våtboring. Kontroller støvog røykutvikling ved kilden der hvor det er mulig.Sørg for at tiltakene og utstyret installeres,vedlikeholdes og brukes på riktig måte.

►Bruk vernemaske og vedlikehold den på riktigmåte, etter instruks fra arbeidsgiveren eller sompåkrevd i helse-, miljø- og sikkerhetsforskrifter.Vernemasken må være effektiv mot den typestoffer du utsettes for (og må eventuelt væregodkjent av relevant myndighet).

►Arbeid i godt ventilerte områder.

►Hvis maskinen har et utblåsningsrør må det rettespå en måte som reduserer oppvirvling av støv istøvete miljøer.

►Betjen og vedlikehold maskinen som anbefalt idisse sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger.

►Velg, vedlikehold og skift innsettingsverktøyeteller andre utskiftbare deler som anbefalt i disseinstruksene. Hvis forbruksvarer, innsettingsverktøyeller andre utskiftbare deler ikke velges ellervedlikeholdes riktig, kan det forårsake unødvendigøkning av støv og røyk.

►Bruk vaskbare eller deponerbare verneklær påarbeidsområdet. Dusj eller bytt til rene klær førdu forlater arbeidsområdet for å redusereeksponering av støv og røyk for deg selv, andrepersoner, biler, hjem eller andre områder.

►Unngå å spise, drikke eller bruke tobakksprodukteri områder hvor det er støv eller røyk.

►Vask hender og ansikt grundig så snart du forlatereksponeringsområdet, og alltid før du spiser,drikker eller bruker tobakksprodukter, eller berørerandre personer.

►Overhold alle gjeldende lover og regler, ogsåinnen helse, miljø og sikkerhet.

►Delta i åndedrettskontroller, medisinskeundersøkelsesprogram ogopplæringsprogrammer som arbeidsgiveren ellerfagforeningen din tilbyr deg og som er i henholdtil forskrifter og anbefalinger innen helse, miljøog sikkerhet. Kontakt lege som har erfaring medrelevant yrkesmedisin.

►Samarbeid med arbeidsgiveren og fagforeningendin for å redusere eksponeringen for røyk og støvpå arbeidsplassen og for å redusere risikoene.Effektive helse- og sikkerhetsprogrammer,holdninger og prosedyrer for å beskytte arbeidereog andre personer mot skadelig eksponering forstøv og røyk må fastsettes og innføres basert påråd fra eksperter innen helse, miljø og sikkerhet.Snakk med eksperter om dette.

►Rester av farlige stoffer på maskinen kan utgjøreen helserisiko. Maskinen må rengjøres grundigfør det utføres vedlikehold på den.

ADVARSEL ProsjektilerFeil på arbeidsmaterialet, tilbehør eller på selvemaskinen kan skape prosjektiler med svært høyehastigheter. Under driften kan splinter eller andrepartikler fra arbeidsmaterialet opptre som prosjektilerog forårsake personskade ved å treffe operatøreneller andre personer. For å redusere disse risikoene:►Bruk godkjent personlig verneutstyr og

vernehjelm, inkludert støtmotstandige vernebrillermed sidebeskyttelse.

►Sørg for at ingen uautoriserte personer kommerinn i arbeidsområdet.

►Hold arbeidsplassen fri for fremmede objekter.

►Forsikre deg om at arbeidsmaterialet er forsvarligfestet.

9800 0798 90e | Originale instruksjoner190

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 191: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ADVARSEL Fare for splinterHvis du bruker innsettingsverktøyet som ethåndholdt verktøy, kan du bli truffet av splinter ogbli alvorlig skadet.►Bruk derfor aldri innsettingsverktøyet som et

håndholdt verktøy. Det er spesialkonstruert ogvarmebehandlet for å kun brukes i maskiner.

ADVARSEL Farer ved å skli, snuble ogfalleDet finnes en risiko for å skli, snuble og falle, foreksempel for å snuble i slangen eller i andregjenstander. Hvis du sklir, snubler eller faller, kandet forårsake skader. For å redusere risikoene:►Forsikre deg alltid om at det ikke er noen slanger

eller andre gjenstander i veien for deg eller andrepersoner.

►Sørg for at du alltid inntar en stødig stilling, medføttene like langt fra hverandre somskulderbredden, og hold kroppstyngden i balanse.

ADVARSEL Farer vedrørende bevegelseNår du bruker maskinen til å utføre arbeid, kan duoppleve ubehag i hendene, armene, skuldrene,nakken eller i andre kroppsdeler.►Bruk en komfortabel stilling som samtidig

opprettholder en stabil fotstilling og unngårplagsomme ubalanserte stillinger.

►Hvis du bruker maskinen lenge, kan det hjelpe åbytte stilling for å unngå ubehag og tretthet.

►Hvis symptomene vedvarer eller stadig kommertilbake, bør du ta kontakt med kvalifiserthelsepersonell.

ADVARSEL VibrasjonsfareVanlig og korrekt bruk av maskinen utsetteroperatøren for vibrasjon. Regelmessig og hyppigeksponering for vibrasjon kan forårsake, bidra til ellerforverre skader eller forstyrre operatørens fingre,hender, håndledd, armer, skuldre og/eller nerver ogblodforsyning eller andre kroppsdeler, inkludertsvekkelse og/eller permanente skader ellerforstyrrelser som kan utvikles gradvis over uker,måneder eller år. Slike skader eller forstyrrelser kanomfatte skader på blodsirkulasjonssystemet, skaderpå nervesystemet, skader på ledd og mulige skaderpå andre organer.Dersom nummenhet, vedvarende ubehag,brennende følelse, stivhet, banking, prikking, smerte,klossethet, svekket grep, blekhet eller andresymptomer skulle opptre på noe tidspunkt mensmaskinen betjenes eller mens den ikke betjenes, måman ikke fortsette å betjene maskinen, men fortellearbeidsgiveren om det og søke medisinsk hjelp. Hvisdu fortsetter å bruke maskinen etter at du oppdagerslike symptomer, kan det øke risikoen for atsymptomene øker eller blir permanente.Betjen og vedlikehold maskinen som anbefalt i disseinstruksene for å unngå unødvendig økning avvibrasjon.Følgende tiltak kan redusere eksponeringen forvibrasjon på operatøren:► La verktøyet gjøre arbeidet. Bruk det minimale

håndgrepet som er nødvendig for å holde kontrollover maskinen og sørge for trygg drift.

►Hvis maskinen har vibrasjonsdempende håndtak,må du holde dem i en midtstilling og unngå åskyve dem til endestoppene.

►Når slagmekanismen aktiveres, skal din enestekroppskontakt med maskinen være med hendene,som du holder på håndtaket eller håndtakene.Unngå annen kontakt, f.eks. å støtte andre delerav kroppen mot maskinen eller lene deg motmaskinen for å øke trykkraften. Det er også viktigat start- og stoppmekanismene ikke er aktivert nårverktøyet trekkes opp fra arbeidsoverflaten.

►Sørg for at det innsatte verktøyet er godtvedlikeholdt (og skarpt, dersom det er etkutteverktøy), ikke slitt, og i riktig dimensjon.Innsettingsverktøy som ikke er godt vedlikeholdteller som er slitt, eller som ikke har riktigdimensjon, vil føre til at det tar lengre tid å utføreet arbeid (som gir lengre eksponering forvibrasjon), og kan føre til eller bidra til høyerenivåer av vibrasjonseksponering.

►Stopp arbeidet øyeblikkelig dersom maskinenplutselig begynner å vibrere kraftig. Lokaliser ogutbedre årsaken til den økte vibrasjonen førarbeidet gjenopptas.

1919800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 192: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Grip aldri tak i, hold eller berør det innsatteverktøyet mens maskinen er i bruk.

►Delta i helseundersøkelser eller helseovervåking,medisinske undersøkelser og treningsprogrammersom tilbys av arbeidsgiveren og når de erlovpålagt.

►Bruk varme klær og hold hendene varme og tørrenår du arbeider i kaldt vær.

►Avgassluften er sterkt nedkjølt og skal ikke kommei kontakt med operatøren. Rett avgassluften bortfra hender og kropp.

Se maskinens „Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner”,inkludert de oppgitte vibrasjonsverdiene. Denneinformasjonen er å finne på slutten av dennehåndboken „Sikkerhetsinstrukser ogbruksanvisning”.♦ Følg anbefalt lufttrykknivå når du bruker

maskinen. For høyt eller lavt lufttrykk kan føre tiløkt vibrasjon.

FARE Fare for elektrisk støtDenne maskinen er ikke strøminsolert. Hvis maskinenkommer i kontakt med elektrisitet, kan det resulterei alvorlig skade eller død.►Maskinen må aldri brukes i nærheten av

strømledninger eller andre strømkilder.

►Forviss deg om at det ikke er noen skjulteledninger eller andre strømkilder iarbeidsområdet.

ADVARSEL Fare ved skjulte objekterSkulte kabler og rør utgjør en fare som kan føre tilalvorlige skader under arbeidet.►Kontroller materialets sammensetning før bruk.

►Se opp for skjulte kabler og rør som elektrisitet,telefon, vann, gass og kloakkrør, o.l.

►Dersom det innsatteverktøyet later til å ha truffetet skjult objekt, slå av maskinen umiddelbart.

►Sørg for at det ikke foreligger noen fare før dufortsetter arbeidet.

ADVARSEL Utilsiktet startUtilsiktet start av maskinen kan forårsake skade.►Hold hendene unna start- og stoppknappene til

du er klar til å begynne arbeidet.

► Lær om hvordan maskinen slås av i tilfelle detskulle oppstå en nødssituasjon.

►Frigjør startknappen og stopp enhetenumiddelbart hvis det oppstår forstyrrelser pålufttilførselen.

►Før du setter inn eller tar ut innsettingsverktøyet,må du slå av lufttilførselen og tappe ut luften framaskinen ved å trykke ned start- ogstoppavtrekkeren og kople fra strømtilførselen.

ADVARSEL StøyfareHøye støynivåer kan føre til permanent hørselsskadeog tap av hørsel, samt andre problemer som tinnitus(øresus). For å redusere risikoen og forhindreunødvendig økning av støynivå, må du:►Foreta en risikovurdering av alle disse farene og

implementere passende kontroller.

►Betjene og vedlikeholde maskinen som anbefalti disse instruksjonene.

►Velg, vedlikehold og skift innsettingsverktøyetsom anbefalt i disse instruksjonene.

►Kontroller at lyddemperen er på plass og i godtilstand, hvis maskinen har en lyddemper.

►Bruk alltid hørselsvern.

►Bruk dempende materialer for å forhindre atarbeidsmaterialet lager „ringelyder”.

Vedlikehold, forholdsregler

ADVARSEL MaskinmodifiseringAlle maskinmodifikasjoner kan resultere i kroppsligeskader for deg selv eller andre.►Foreta aldri modifiseringer av maskinen.

Modifiserte maskiner dekkes ikke av garantien ellerproduktansvaret.

►Bruk alltid originale deler,skjæreblad/arbeidsverktøy og tilbehør.

►Bytt ut skadede deler umiddelbart.

►Skift ut slitte komponenter i god tid.

FORSIKTIG Varmt arbeidsverktøyTuppen på arbeidsverktøyet kan bli varmt og skarptnår det brukes. Berøring kan føre til brannsår ellerkuttskader.►Et varmt eller skarpt arbeidsverktøy må ikke

berøres.

►Vent til arbeidsverktøyet er avkjølt før du utførervedlikeholdsarbeid.

ADVARSEL Farer vedrørendeinnsettingsverktøyetHvis man trykker på start- og stoppavtrekkeren vedet uhell under vedlikehold eller installering, kan detforårsake alvorlige skader hvis maskinen er koplet tilstrøm.►Du må derfor aldri undersøke, rengjøre, sette inn

eller ta ut innsettingsverktøyet når maskinen erkoplet til strøm.

9800 0798 90e | Originale instruksjoner192

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 193: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Lagring, forholdsregler

♦ Oppbevar maksinen og verktøyene på et sikkertog låsbart sted, utilgjengelig for barn.

1939800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 194: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

OversiktFor å redusere faren for alvorlig skade ellerdød for deg selv og andre, les avsnittetSikkerhetsinstruksjoner på de foregåendesidene av denne håndboken før du tarmaskinen i bruk.

Konstruksjon og funksjon

CP 0112 og CP 0112 er håndholdtetrykklufthammere konstruert for små til middels storebygg- og vedlikeholdsarbeid.CP 0112 EX har et utvidet håndtak for grøftearbeid.CP 0112, CP 0112 S og CP 0112 EX er utstyrt medet T-håndtak, og skal brukes vertikalt.Annen bruk er ikke tillatt.Se delelisten for å velge riktig innsettingsverktøy.

Velg den hammeren sompasser best til oppgaven

Det er viktig å velge riktig størrelse på hammerenfor arbeidet som skal utføres.En hammer som er for liten betyr at arbeidet vil talengre tid.En hammer som er for stor betyr at du må plassereden på nytt veldig ofte, noe som er unødvendigtrettende for operatøren.En enkel regel for valg av rett størrelse på hammeren,er at en normal størrelse på det brutte materialet børkunne fjernes fra arbeidsstykket innen 10-20sekunder.> Dersom det tar mindre enn 10 sekunder, må det

velges en mindre hammer.

> Hvis det tar mer enn 20 sekunder, må det velgesen større hammer.

Hoveddeler

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

SylinderE.UtløserA.Klinke (verktøyholder)F.HåndtakB.LyddemperG.SmørerC.Uvidet håndtakH.LuftinntakD.

9800 0798 90e | Originale instruksjoner194

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 195: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Etiketter

Maskinen er utstyrt med merker som inneholderviktig informasjon om personlig sikkerhet ogvedlikehold av maskinen. Disse merkene skal værei en tilstand som gjør det enkelt å lese dem. Nyemerker kan bestilles fra reservedellisten.

TypeskiltA

B

C

D E

A. Maskintype

B. Maksimalt tillatt lufttrykk

C. Serienummer

D. Varseltrekanten sammen med boksymboletbetyr at brukeren må lese sikkerhets- ogbruksanvisningene før maskinen brukes forførste gang.

E. CE-symbolet betyr at maskinen er CE-godkjent.Se CE-erklæringen som er medsendt maskinenfor ytterligere informasjon. Hvis CE-symboletmangler, betyr det at maskinen ikke erCE-godkjent.

Støynivåmerke

WA

xxx dB

Dette merket indikerer garantert støynivåindikator ihenhold til EU-direktiv 2000/14/EC. Se „Tekniskedata“ for nøyaktig støynivå.

Sikkerhetsskilt

Før du begynner å bruke eller utføre service påmaskinen, må du lese og forståsikkerhetsinstruksjoner levert separat for å unngå atdet oppstår skade.

Montering

Slanger og koplingsstykker

SR

NO

A

B CD

A. Trykkluftskilde

B. Vannseparator (ekstrautstyr)

C. Oljesmører (alternativ)

D. Maks 10 feet (3 meter) trykkluftslange mellomsmøreapparatet og maskinen.

♦ Kontroller at du bruker anbefalt driftstrykk, 87psig (6 bar (e)).

♦ Du må ikke bruke høyere trykk enn det maksimalttillatte driftstrykket, 90 psig (6,2 bar (e)).

♦ Blås ut smuss av trykkluftsslangen før du koplerden til maskinen.

♦ Velg riktig diameter og lengde påtrykkluftsslangen. For slangelengder opp til 100feet (30 meter), skal en slange med en minimuminnvendig diameter på 3⁄4 in. (19 mm) brukes.Hvis slagelengden er mellom 100 og 330 feet (30og 100 meter), skal en slange med en minimuminnvendig diameter på 1 in. (25 mm) brukes.

Metoder for å forhindrefrysing

Isdannelser i lyddemperen kan oppstå nårlufttemperaturen er 32-50°F (0-10 °C) og denrelative luftfuktigheten er høy.Maskinen er laget for å unngå isdannelser ilyddemperen. På tross av dette kan det bli dannetis på lyddemperen under ekstreme forhold.Følgende handlinger kan utføres for å motvirkeisdannelsen:♦ Bruk CP Airolene Plus Tool Oil som smøremiddel.

CP Airolene Plus Tool Oil motvirker frysing.

♦ Bruk en vannutskiller.

1959800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 196: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Koble til en vannutskiller

Lengden på slangen mellom kompressoren ogvannutskilleren må være nok til at vanndampen eravkjølet og kondensert i slangen før den nårvannutskilleren.Dersom omgivelsestemperaturen er under 32 °F (0°C) må slangen være kort nok til å forhindre atvannet fryser før det når vannutskilleren.

Smøring

SmøringSmøring er viktig for maskinens funksjoner og haren stor innvirkning på levetiden. I den hensikt å giriktig oljemengde, skal et smøreapparat kobles tilluftslangen. Bruk av et Chicago Pneumaticssmøreapparat for lufttilførselen anbefales. For å sikregod smøring, skal lengden av luftslangen mellomsmøreapparatet og det pneumatiske verktøyet ikkevære lenger enn 10 feet (3 m).For mye smøring kan forårsake startproblemer, lavkraft eller ujevn ytelse.Bruk en syntetisk smøreolje som CP Airolene PlusTool Oil eller mineralolje med de egenskaper somer anbefalt i tabellen under.

ViskositetTemperaturområde °F (°C)Smøreolje

--4 til +120(-20 til +50)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 til +60(-20 til +15)

Luftverktøyolje

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 til +120(+15 til +50)

Luftverktøyolje

Oljen bør inneholde et tilsetningsstoff for å hemmerust.

Kontrollere nivået og fylle på smøring♦ Oljenivåene bør kontrolleres hver dag.

♦ Tørk rent rundt oljepluggen og ta den av.

♦ Kontroller at gjengene ikke er ødelagt eller slitt.

♦ Enhver del med ødelagte eller utslitte gjenger måbyttes.

♦ Fyll smøring i oljekammeret (A).

A

CP 0112, CP 0112 S og CP 0112 EX

♦ Skru pluggen tett til og tørk av ekstra olje.

Innsettingsverktøy

FORSIKTIG Varmt arbeidsverktøyTuppen på arbeidsverktøyet kan bli varmt og skarptnår det brukes. Berøring kan føre til brannsår ellerkuttskader.►Et varmt eller skarpt arbeidsverktøy må ikke

berøres.

►Vent til arbeidsverktøyet er avkjølt før du utførervedlikeholdsarbeid.

LES DETTE Kjøl aldri ned et varmtinnsettingsverktøy i vann. Det kan resultere i sprøhetog at skader oppstår tidlig.

Valg av riktig innsettingsverktøyValg av riktig innsettingsverktøy er en forutsetningfor korrekt maskinfunksjon. Det er viktig å velgeverktøy av høy kvalitet for å unngå unødvendigmaskinskade.Maskinen kan bli ødelagt ved bruk av feilaktiginnsettingsverktøy.Anbefalt innsettingsverktøy er listet opp i maskinensreservedelsliste.

Smal meisel

Den smale meiselen brukes forrivnings- og kuttearbeid ibetong og andre typer hardtmateriale.

Spissmisel

Spissmeiselen skal barebrukes for å lage hull i betongog andre typer hardematerialer.

Bredbladet meisel

Den bredbladede meiselenbrukes i myke materialer, somasfalt og frossen grunn.

ADVARSEL VibrasjonsfareBruk av innsettingsverktøy som ikke oppfyllerkriteriene nedenfor vil føre til at det tar lengre tid åutføre et arbeid og at vibrasjonseksponeringen blirstørre. Et sløvt verktøy vil også øke tiden det tar åutføre et arbeid.►Sørg for at det innsatte verktøyet er godt

vedlikeholdt, ikke slitt og at det har riktig størrelse.

►Bruk alltid et skarpt verktøy for å jobbe effektivt.

9800 0798 90e | Originale instruksjoner196

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 197: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Kontroller verktøyets spindel for slitasje

A

B

Bruk måleren som hører til innsettingsverktøyetsspindeldimensjon. Se kapittelet „Tekniske data” forriktig spindeldimensjon.> Sjekk om målerens hull (A) kan skyves ned på

spindelen til innsettingsverktøyet. Hvis den kandet, betyr det at spindelen er utslitt og atinnsettingsverktøyet må skiftes.

> Kontroller at lengden (B) er i henhold til aktuellmaskintype.

Montering og fjerning avinnsettingsverktøyetNår du monterer eller fjerner innsettingsverktøyetmå følgende instrukser overholdes:1. For å forhindre utilsiktet start: Slå av

lufttilførselen og tøm maskinen for luft ved åtrykke inn start- og stoppavtrekkeren. Koblemaskinen fra strømkilden.

2. Før du monterer et verktøy, må du smøreverktøyets spindel med smøring.

3. Montere/fjerne innsettingsverktøyet.

4. Lukk verktøyholderen (posisjon A) og kontrollerlåsefunksjonen ved å nappe det innsatteverktøyet utover.

A

BrukADVARSEL Utilsiktet start

Utilsiktet start av maskinen kan forårsake skade.►Hold hendene unna start- og stoppknappene til

du er klar til å begynne arbeidet.

► Lær om hvordan maskinen slås av i tilfelle detskulle oppstå en nødssituasjon.

►Stopp alltid maskinen umiddelbart hvisstrømtilførselen avbrytes.

Start og stopp

StoppStartModellCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

1979800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 198: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Start maskinen ved å trykke på start- ogstoppknappen mens du holder fast i håndtaket.

♦ Stopp maskinen ved å løse ut avtrekkeren. Start-og stoppknappen går automatisk tilbake tilstopp-posisjon.

Bruk

Starte et kutt♦ Innta en stødig stilling med føttene på god

avstand fra det innsatte verktøyet.

♦ Press maskinen mot arbeidsoverflaten før start.

♦ Ta anslag i en slik avstand fra kanten at maskinenkan bryte materiale uten vektstangkraft.

♦ Ikke prøv å bryte av for store biter. Justeravstanden (A) slik at innsettingsverktøyet ikkesitter fast.

A

Knusing♦ La maskinen gjøre arbeidet; ikke trykk for hardt.

♦ Unngå å arbeide i ekstremt harde materialer f.eks.granitt og armeringsjern (armeringsstenger) dadet vil forårsake betydelige vibrasjoner.

♦ Unngå enhver form for venting, operasjon uteninnsettingsverktøy eller operasjon med løftetmaskin.

♦ Når maskinen er løftet, må ikke start- ogstoppknappene aktiveres.

♦ Foreta regelmessige kontroller av maskinenssmøreapparat.

Når man tar en pause

♦ Under alle pauser må maskinen settes unna slikat det ikke er noen risiko for utilsiktet start. Forsikredeg om at maskinen er lagt på bakken, slik at denikke kan falle.

♦ Ved lange pauser eller når man forlaterarbeidsplassen: Slå av strømtilførselen og tømmaskinen for luft ved å sette i gang start- ogstopp-knappen.

VedlikeholdJevnlig vedlikehold er en grunnforutsetning forfortsatt sikker og effektiv bruk av maskinen. Følgvedlikeholdsinstruksene nøye.♦ Før vedlikeholdsarbeid iverksettes på maskinen,

må du rengjøre den for å unngå eksponering forfarlige stoffer. Se "Støv- og røykfare".

♦ Bruk bare autoriserte deler. Skade eller feilfunksjonsom skyldes bruk av uautoriserte deler blir ikkedekket av garantien eller produktansvaret.

♦ Når mekaniske deler rengjøres med løsemidler,må gjeldende helse- og sikkerhetsforskrifter følges,og man må sørge for tilstrekkelig ventilasjon.

♦ For større vedlikehold av maskinen, kontakt dittnærmeste autoriserte verksted.

♦ Kontroller at maskinens vibrasjonsnivå er normaltetter hver service. Hvis ikke, må du kontaktenærmeste autoriserte verksted.

Hver dag

Før du foretar noe vedlikehold eller utskifting avinnsettingsverktøyet på trykkluftmaskiner, må dualltid slå av lufttilførselen og tappe ut luften framaskinen ved å trykke ned start- ogstoppavtrekkeren. Koble deretter luftslangen framaskinen.♦ Rengjør og undersøk maskinen og dens

funksjoner hver dag før du begynner å arbeidemed den.

♦ Kontroller verktøyholderen for slitasje og funksjon.

♦ Utfør en generell inspeksjon for lekkasje og skade.

♦ Kontroller at luftinntaknippelen er strammet til,og at klokoplingen ikke er skadet.

♦ Kontroller at bakplateboltene er trukket til ihenhold til avsnitt „Tiltrekkingsmomenter”.

♦ For at maskinen skal opprettholde de spesifisertevibrasjonsverdiene, må følgende alltidkontrolleres:For stor frigang mellom verktøyets spindel ogmeiselbøssingen vil skape økt vibrasjon. For åunngå risiko for å bli utsatt for store vibrasjoner,kontroller meiselbøssingen for slitasje hver dag.

♦ Hvis maskinen har vibrasjonsreduserende håndtakmå du kontrollere at de(t) beveger seg fritt (oppog ned) og at de(t) ikke kiler seg fast.

♦ Bytt ut skadde deler umiddelbart.

♦ Skift ut slitte komponenter i tide.

9800 0798 90e | Originale instruksjoner198

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 199: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Sørg for at alt montert og relatert utstyr, somslanger, vannutskillere og oljesmørere blirordentlig vedlikeholdt.

Periodisk vedlikehold

Etter en driftsperiode på ca 150 slagtimer eller toganger i året, må maskinen demonteres og alle delerrenses og sjekkes. Dette arbeidet må utføres avautorisert personell som er opplært til denneoppgaven.

Tiltrekningsmoment

CP 0112 generelt

A

B

C

A. Kraftmoment: 115-125 lbf.ft (156-169 Nm)

B. Kraftmoment: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Kraftmoment: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

CP 0112 og CP 0112 S

A

B

C

A. Kraftmoment: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm),bruk Loctite® 243™ (Loctite er et registrertvaremerke for Henkel Corporation. 243 er etvaremerke for Henkel Corporation).

B. Kraftmoment: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

C. Kraftmoment: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Huset er bearbeidet for å holde på stiften.

B. Kraftmoment: 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Kraftmoment: 90-110 lbf.ft (122-149 Nm),bruk Loctite® 243™

FeilsøkingHvis den pneumatiske maskinen ikke starter, har litenkraft eller ujevn ytelse, sjekk følgende punkter.

1999800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 200: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Sjekk at innsettingsverktøyet har riktigspindeldimensjon.

♦ Sjekk at den pneumatiske maskinen får riktigmengde smøring. For mye smøring kan forårsakestartproblemer liten kraft eller ujevn ytelse.

♦ Sjekk at trykkluftsystemet leverer tilstrekkeligtrykkluft til maskinen for å sørge for full kraft.

♦ Sjekk at dimensjonene og lengden av luftslangener i henhold til anbefalingene. Se „Installasjon”.

♦ Hvis det er fare for frost, sjekk at maskinensutblåsningsporter ikke er blokkert.

♦ Hvis maskinfunksjonen fortsatt ikke ertilfredsstillende etter denne prosedyren, kontaktet autorisert serviceverksted.

Lagring> Rengjør maskinen før du setter den bort for å

unngå å bli utsatt for skadelige stoffer. Se „Støv-og røykfarer”

> Tøm ca 1⁄2 oz (5 cl) olje rett på luftinntaknipplen,koble maskinen til trykklufttilførselen og kjør deni et par sekunder.

> Lagre maskinen på et tørt sted.

AvhendingEn utslitt maskin må behandles og avhendes på enslik måte at flest mulig deler av materialet kanresirkuleres og at negativ innvirkning på miljøet blirholdt så lavt som mulig og i henhold til lokaleforskrifter.

9800 0798 90e | Originale instruksjoner200

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 201: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Tekniske data

Maskindata

Luftforbrukfoot 3/min

(l/s)Slagfrekvens

Hz

Lengdein.

(mm)

Vektlb(kg)

Spindeldimensjonmm(in.)Type

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner

Garantert lydeffektsnivå Lw iht. EN ISO 3744 iht. direktiv 2000/14/EC.Lydtrykknivå Lp iht. EN ISO 11203.Vibrasjonsverdi A og usikkerhet B bestemt i henhold til Vib_ISO - volume. Se tabellen „Støy og vibrasjonsdata”for verdiene A, B etc.Disse verdiene er oppnådd ved laboratorietesting i henhold til de meddelte direktiver eller standarder og erhensiktsmessig for sammenligning med de erklærte verdiene av andre verktøy testet i samsvar med de sammedirektivene eller standarder. Disse meddelte verdiene er ikke tilstrekkelige for bruk i risikotaksering og verdiermålt på individuelle arbeidsplasser kan være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og risikoen for skadeopplevd av en individuell bruker er unike og avhenger av arbeidsmåten, hvilket materiale maskinen brukespå, i tillegg til eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand, og maskinens tilstand.Vi, Construction Tools PC AB, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser oppstått ved bruk av deklarerteverdier, i stedet for verdier som reflekterer den faktiske eksponeringen, i en individuell risikotaksering på enarbeidsplass har vi ikke kontroll over situasjonen over.Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom hvis bruken ikke er tilstrekkelig godt utført. EnEU-guide om hvordan man kan håndtere vibrasjoner i hånd og arm finner du her:http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlVi anbefaler et program på helsekontroll for å oppdage tidlige symptomer som kan relateres tilvibrasjonseksponering, slik at ledelsesprosedyrene kan modifiseres for å hjelpe til med å forhindre svekkelseri framtiden.

Støy- og vibrasjonsdata

VibrasjonLydOppgitte verdierOppgitte verdierTre akseverdierLydeffektLydtrykkEN ISO 28927-102000/14/ECEN ISO 11203

Bm/s 2 spredning

Am/s 2 verdi

Lwgarantert dB(A) rel

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaType2,116,310593CP 0112 S

2019800 0798 90e | Originale instruksjoner

Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisningCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 202: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

EU Samsvarserklæring

EU Samsvarserklæring (EU-direktiv 2006/42/EF)

Vi, Construction Tools PC AB, erklærer herved at maskinene listet opp under er i samsvar med bestemmelsenei EU-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Direktiv om støyemisjon), samt de harmonisertestandarderene som nevnes under.

Pmaks (bar)Målt lydeffektnivå [dB(A)]:Garantert lydeffektnivå

[dB(A)]:

Håndholdtepneumatiskehammere

6.2104105CP 0112 S

Følgende harmoniserte standarder er benyttet:♦ EN ISO 11148-4

Følgende andre standarder er benyttet:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Autorisert representant til teknisk dokumentasjon:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarViseadministrerende Direktør Design og Utvikling:Erik Sigfridsson

Fabrikant:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenSted og dato:Kalmar, 2012-06-30

9800 0798 90e | Originale instruksjoner202

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSikkerhetsinstrukser og bruksanvisning

Page 203: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

2039800 0798 90e | Originalinstruktioner

InnehållCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 204: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

SVENSKA

InnehållInledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Om säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Säkerhetsinstruktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Säkerhetssymboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Personliga försiktighetsåtgärder och utbildning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Installation, försiktighetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Användning, försiktighetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207Underhåll, försiktighetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Förvaring, försiktighetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Översikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Konstruktion och funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Välja rätt spett för en uppgift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Maskinens huvuddelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Dekaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213

Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Slangar och anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Åtgärder för att förhindra frysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Ansluta en vattenavskiljare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Smörjning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Insatsverktyg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Start och stopp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216När du tar rast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Dagligen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Regelbundet underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Åtdragningsmoment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Kassering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Teknisk specifikation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Maskindata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Buller- och vibrationsdeklaration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Buller- och vibrationsdata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

EG-deklaration om överensstämmelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220EG-deklaration om överensstämmelse (EG-direktiv 2006/42/EG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

9800 0798 90e | Originalinstruktioner204

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInnehåll

Page 205: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Inledning

Tack för att du väljer produkter från Chicago Pneumatic. I över ett sekel har varumärketChicago Pneumatic stått för prestanda och förnyelse inom industrin förtryckluftsverktyg.

I dag återfinns varumärket på ett brett sortiment av trycklufts- och hydrauliska verktyg,däribland hydraulhammare, bergborrmaskiner, mejselhammare, lergrävare, rost-och svetshackor, fräsar, pumpar och mycket annat.

Chicago Pneumatics varumärke är förknippat med kraftfulla och pålitliga produktersom är enkla att underhålla och ger god valuta för pengarna.

För mer information gå in på: www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Om säkerhetsinstruktionen ochbruksanvisningen

Syftet med säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen är att ge dig kunskap omhur man använder tryckluftsspettet på ett effektivt och säkert sätt. Du får även rådoch information om hur du ska utföra regelbundet underhåll på tryckluftsspettet.Innan du använder tryckluftsspettet för första gången måste du läsa igenom dessainstruktioner noggrant och vara säker på att du förstår dem helt och hållet.

2059800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 206: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

SäkerhetsinstruktionerFör att minska risken för att du själv eller andra skaråka ut för allvarliga skador eller dödsfall bör du läsaoch förstå denna Säkerhetsinstruktion ochbruksanvisning innan du installerar, använder,reparerar, underhåller eller byter tillbehör påmaskinen.Sätt upp denna Säkerhetsinstruktion ochbruksanvisning på arbetsplatsen, dela ut kopior tillde anställda och se till att alla läser den innan deanvänder eller utför service på maskinen. Endastavsedd för yrkesmässig användning.Dessutom ska användaren eller användarensarbetsgivare genomföra en bedömning av despecifika risker som kan förekomma varje gångmaskinen är i drift.

Säkerhetssymboler

Signalorden Fara, Varning och Varsamhet harföljande betydelser:

Indikerar en överhängandefarlig situation som – om deninte undviks – kommer att ledatill dödsfall eller allvarligpersonskada.

FARA

Indikerar en farlig situation som– om den inte undviks – kanleda till dödsfall eller allvarligpersonskada.

VARNING

Indikerar en farlig situation som– om den inte undviks – kanleda till lindrig eller måttligpersonskada.

OBSERVERA

Personligaförsiktighetsåtgärder ochutbildning

Endast behörig och utbildad personal får användamaskinen eller utföra underhåll på den. Personalenmåste orka hantera verktygets volym, vikt och kraft.Använd alltid sunt förnuft och gott omdöme.

Personlig skyddsutrustningAnvänd alltid godkänd skyddsutrustning.Maskinanvändarna och alla andra personer somvistas inom arbetsområdet måste bära minst följandeskyddsutrustning:> Skyddshjälm

> Hörselskydd

> Slagtåliga skyddsglasögon med sidoskydd

> Andningsskydd, vid behov

> Skyddshandskar

> Lämpliga skyddsskor

> Lämplig arbetsoverall eller liknande kläder (intelöst sittande plagg) som täcker armar och ben.

Droger, alkohol eller läkemedelVARNING Droger, alkohol eller

läkemedelDroger, alkohol och läkemedel kan påverka dittomdöme och koncentrationsförmåga. Dåligreaktionsförmåga och felbedömningar kan leda tillallvarliga olyckor eller dödsfall.►Använd inte maskinen när du är trött eller

påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.

►Personer som är påverkad av alkohol, droger ellerläkemedel får inte använda maskinen.

Installation,försiktighetsåtgärder

FARA Kastande luftslangEn tryckluftsslang som lossnar kan kastas runt ochleda till personskador eller dödsfall. För att minskarisken för detta:►Kontrollera att tryckluftsslangen och

anslutningarna inte är skadade, byt ut vid behov.

►Kontrollera att alla tryckluftsanslutningar är riktigtanslutna.

►Bär aldrig en tryckluftsmaskin i luftslangen.

►Försök aldrig koppla isär en tryckluftsslang somär trycksatt. Stäng först av tryckluftsförsörjningenpå kompressorn och avlufta sedan maskinengenom att aktivera start- och stoppanordningen.

►Använd inte snabbkopplingar till verktygsfästet.Använd härdade slanganslutningar medstålgängor (eller material med motsvarandestöthållfasthet).

►Vid användning av universalvridkopplingar(klokopplingar) rekommenderas montering avlåssprintar samt användning av säkerhetsvajrarför att skydda vid eventuella fel på anslutningenmellan slang och verktyg eller mellan slangar.

►Rikta aldrig en tryckluftsslang mot dig själv ellernågon annan. För att undvika risken förpersonskador ska tryckluft inte användas för attblåsa bort till exempel damm, smuts och liknandefrån kläderna.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner206

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 207: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VARNING Utslungat insatsverktygOm maskinens verktygshållare inte är låst kaninsatsverktyget kastas ut med stor kraft och förorsakapersonskador.►Starta inte maskinen under byte av insatsverktyg.

►Stanna maskinen, stäng av kraftförsörjningen ochlufta maskinen genom att aktivera start- ochstoppanordningen innan byte av insatsverktygeller tillbehör sker.

►Rikta inte insatsverktyget mot dig själv eller någonannan.

►Se till att insatsverktyget är ordentligt monteratoch att verktygshållaren är låst innan maskinenstartas.

►Kontrollera låsfunktionen genom att drainsatsverktyget utåt med kraft.

VARNING Rörligt/löst insatsverktygEn felaktig dimension på insatsverktygets nacke kanleda till att insatsverktyget tappas eller glider urunder användningen. Risk för allvarliga skador ellerklämskador på fingrar och händer.►Kontrollera att nacken på insatsverktyget har rätt

dimensioner för maskinen som ska användas.

► Insatsverktyg utan krage får inte användas.

Användning,försiktighetsåtgärder

FARA ExplosionsriskOm insatsverktyget kommer i kontakt medsprängämnen kan en explosion inträffa. Arbete påvissa material och användning av vissa material imaskindelar kan medföra gnistbildning ellerantändning. Explosioner kan orsaka allvarligapersonskador eller dödsfall.►Använd aldrig maskinen i explosiva miljöer.

►Använd inte maskinen nära brännbara material,ångor eller damm.

►Kontrollera att det inte finns några okändagaskällor eller sprängämnen i närheten.

VARNING Oförutsedda rörelserMejseln utsätts för hög belastning när maskinenanvänds. Mejseln kan gå sönder på grund avmaterialutmattning efter en viss tids användning.Om mejseln går sönder eller fastnar kan maskinengöra plötsliga eller våldsamma kast som kan orsakapersonskador. Skador kan även uppkomma omanvändaren tappar balansen eller halkar.►Se till att du alltid står stadigt med fötterna lika

brett isär som dina axlar och med kroppen ibalans.

►Kontrollera alltid utrustningen före användning.Använd inte utrustningen om du misstänker attden är skadad.

►Se till att handtagen är rena och fria från smörjfettoch olja.

►Håll fötterna på avstånd från mejseln.

►Stå stadigt och håll alltid i maskinen med bäggehänderna.

►Starta inte maskinen när den ligger på marken.

►Gränsla aldrig maskinen så att ett ben är placeratöver handtaget.

►Slå aldrig på eller på annat sätt missbrukautrustningen.

►Kontrollera regelbundet att mejseln inte är slitenoch kontrollera om det finns några tecken påskador eller synliga sprickor.

►Var uppmärksam och fokuserad påarbetsuppgiften.

2079800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 208: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VARNING Faror med damm och ångorDamm och/eller ångor som uppstår eller sprids vidanvändning av maskinen kan orsaka allvarligapermanenta sjukdomar i andningsvägar, andrasjukdomar eller fysiska skador (till exempel silikoseller andra obotliga och potentiellt dödligalungsjukdomar, cancer, fosterskador och/ellerhudinflammationer).Vissa typer av damm och ångor som uppstår vidborrning, brytning, hamrande, sågning, slipningeller andra byggrelaterade aktiviteter innehållersubstanser som enligt Staten Kalifornien och andramyndigheter kan orsaka sjukdomar i andningsvägar,cancer, fosterskador eller andra fortplantningsskador.Exempel på sådana kemikalier är:> Kristallin kiseldioxid, cement och andra produkter

för murning.

> Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi.

> Bly från blybaserade målarfärger.

Damm och ångor i luften kan vara osynliga för blottaögat. Lita därför inte på att kunna avgöra om detfinns damm eller ångor i luften med bara ögats hjälp.Vidta samtliga följande åtgärder för att minska riskenför exponering för damm och ångor:►Gör en platsspecifik riskbedömning.

Riskbedömningen bör inkludera damm och ångororsakade av användning av maskinen samteventuella störningar från existerande damm.

►Använd lämpliga tekniska kontrollåtgärder för attminimera mängden damm och ångor i luften ochminimera påbyggnad på utrustning, ytor, kläderoch kroppsdelar. Exempel på sådana åtgärder är:utsugsventilation och dammuppsamlare,vattenspray och våtborrning. Kontrollera ommöjligt damm och ångor vid källan. Se till atttekniska åtgärder införs, upprätthålls och användspå korrekt sätt.

►Se till att bära, underhålla och användaandningsskydd på korrekt sätt, i enlighet medarbetsgivarens instruktioner och gällandearbetsmiljöbestämmelser. Andningsskyddet måstege ett effektivt skydd för det aktuella ämnet (ochi förekommande fall vara godkänt av berördmyndighet).

►Arbeta i väl ventilerade utrymmen.

►Om maskinen är försedd med utblås bör dettariktas så att störningarna från damm i dammfylldamiljöer reduceras.

►Använd och underhåll maskinen i enlighet medrekommendationerna i säkerhetsinstruktioner ochbruksanvisning.

►Välj, underhåll samt byt utförbrukningsartiklar/insatsverktyg/övriga tillbehörenligt rekommendationerna isäkerhetsinstruktioner och bruksanvisning.Felaktigt val eller bristande underhåll påförbrukningsvaror/insatsverktyg/övriga tillbehörkan leda till en onödig ökning av mängden dammeller ångor.

►Använd tvättbara skyddskläder eller skyddskläderför engångsbruk på arbetsplatsen. Duscha ochbyt om till rena kläder innan du lämnararbetsplatsen för att minska exponering för dammoch ångor för såväl dig själv som andra personer,i bilar, hem samt andra platser.

►Undvik att äta, dricka eller användatobaksprodukter på platser med damm och ångor.

►Tvätta händer och ansikte så snart som möjligtnär du lämnar exponeringsområdet och alltidinnan du äter, dricker, använder tobaksproduktereller har kontakt med andra människor.

►Följ alla tillämpliga lagar och bestämmelser,inklusive arbetsmiljöbestämmelser.

►Delta i övervakning av luftkvaliteten, medicinskaundersökningar samt arbetsmiljöutbildningar somerbjuds av arbetsgivaren ellerbranschorganisationer i enlighet medarbetsmiljöbestämmelser och -rekommendationer.Rådgör med läkare med relevant kompetens iyrkesmedicin.

►Arbeta tillsammans med arbetsgivaren ochbranschorganisationen för att minskaexponeringen för damm och ångor påarbetsplatsen och minska riskerna. För att skyddaarbetstagare och andra mot skadlig exponeringav damm och ångor bör effektivaarbetsmiljöprogram, riktlinjer och metoder tasfram och implementeras, baserade på råd frånarbetsmiljöexperter. Rådgör med experter.

►Rester av farligt material på maskinen kaninnebära en risk. Rengör maskinen grundligt innandu underhåller den.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner208

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 209: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VARNING Kringflygande föremålDefekter i arbetsmaterialet, i tillbehör eller till ochmed i själva maskinen kan leda till att det finns riskför kringflygande föremål. Under användning kanflisor eller andra föremål från arbetsmaterialet flygaiväg och orsaka personskador genom att träffamaskinanvändaren eller andra personer. För attminska dessa risker:►Använd godkänd personlig skyddsutrustning och

skyddshjälm, inklusive slagtåliga skyddsglasögonmed sidoskydd.

►Håll obehöriga personer på avstånd frånarbetsområdet.

►Håll arbetsplatsen ren och fri från främmandeföremål.

►Se till att arbetsmaterialet är ordentligt säkrat.

VARNING Risk för flisorOm insatsverktyget används som slagverktyg kanflisor träffa användaren och orsaka personskador.►Använd aldrig insatsverktyg som slagverktyg.

Dessa är specialdesignade och värmebehandladeför att endast användas i en maskin.

VARNING Risk för halk-, snubbel- ochfallolyckorDet finns risk för halk-, snubbel- eller fallolyckor,användaren kan till exempel snubbla över slangareller andra föremål. Halk- snubbel- och fallolyckorkan orsaka skador. För att minska risken för detta:►Se alltid till att inga slangar eller andra föremål

ligger i vägen för dig eller någon annan person.

►Se till att alltid stå stabilt med fötterna lika brettisär som dina axlar och med kroppen i balans.

VARNING Risker vid rörelserNär maskinen används för att utföra arbetsrelateradeaktiviteter kan det hända att du upplever obehag ihänder, armar, axlar, nacke eller andra delar avkroppen.► Inta en bekväm ställning, se till att du står stadigt

och undvik obekväma ställningar där du inte hargod balans.

►Byte av kroppsställning kan vara ett sätt attundvika obehag och trötthet under utdragnaarbetsuppgifter.

►Rådgör med kvalificerad hälso- ochsjukvårdspersonal vid ihållande elleråterkommande symptom.

VARNING VibrationsfarorNormal och korrekt användning av maskinen utsätteranvändaren för vibrationer. Regelbunden ochfrekvent exponering för vibrationer kan orsaka, bidratill eller förvärra skador eller problem i användarensfingrar, händer, handleder, armar, skuldror och/ellernerver och blodtillförsel eller andra kroppsdelar.Detta omfattar försvagningar och/eller permanentaskador eller problem som kan utvecklas gradvisunder flera veckor, månader eller år. Sådana skadoreller problem kan omfatta skador på blodomlopp,nervsystem och leder, men även på andrakroppsstrukturer.Sluta använda maskinen, underrätta din arbetsgivareoch kontakta läkare vid besvär med ihållandeåterkommande obehag, brännande känslor, stelhet,bultande, domningar, stickningar, värk, försämradfinmotorik eller greppförmåga, om huden vitnareller andra symptom uppstår vid användning avmaskinen eller efter användning av maskinen.Fortsatt användning av maskinen när sådanasymptom uppstår kan öka risken för att symptomenförvärras och/eller blir bestående.Använd och underhåll maskinen enligtrekommendationerna i dessa instruktioner för attundvika onödiga vibrationsökningar.Följande åtgärder kan bidra till att minska risken föratt användaren utsätts för vibrationer:► Låt maskinen göra jobbet. Håll inte hårdare i

handtaget än vad som behövs för kontroll ochsäker drift.

►Om maskinen har vibrationsdämpande handtag,håll dessa i central position och undvika att tryckain handtagen i ändstoppen.

►När slagmekanismen är aktiverad ska ingen annandel av kroppen komma i kontakt med maskinenförutom dina händer på handtaget/handtagen.Du bör till exempel inte stödja någon del avkroppen mot maskinen eller luta dig mot den föratt försöka öka matningskraften. Det är dessutomviktigt att inte hålla inne start- ochstoppanordningen när man drar ut insatsverktygetfrån arbetsytan.

►Se till att arbetsverktyget är i bra skick (samt attdet är vasst om det är ett skärverktyg), har rättstorlek och inte är utslitet. Arbetsverktyg som inteunderhålls på rätt sätt, som är utslitna eller sominte har rätt storlek gör att arbetsuppgifterna tarlängre tid att utföra (vilket medför längreexponering för vibrationer) och kan resultera ieller bidra till ökad exponering för vibrationer.

►Avbryt arbetet omedelbart om maskinen plötsligtbörjar vibrera våldsamt. Ta reda på orsaken till deökade vibrationerna och åtgärda felet innan duåterupptar arbetet.

2099800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 210: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Du får inte ta tag i, hålla i eller vidröraarbetsverktyget medan maskinen är igång.

►Delta i hälsokontroller, medicinskaundersökningar och utbildningsprogram närarbetsgivaren erbjuder det eller när lagen kräverdet.

►Bär varm klädsel och se till att hålla händernavarma och torra vid arbete under kallaförhållanden.

►Frånluften är starkt kyld och får inte komma ikontakt med användaren. Rikta alltid frånluftenbort från händerna och kroppen.

Se maskinens ”Buller- och vibrationsdeklaration”,inklusive de deklarerade vibrationsvärdena. Dennainformation återfinns i slutet av dennaSäkerhetsinstruktion och bruksanvisning.♦ Använd rekommenderat lufttryck vid användning

av maskinen. Såväl högre som lägre lufttryck kanleda till ökade vibrationer.

FARA Elektriska farorMaskinen är inte elektriskt isolerad. Om maskinenkommer i kontakt med elektricitet kan detta leda tillallvarliga personskador eller dödsfall.►Använd inte maskinen i närheten av elledningar

eller andra elektriska källor.

►Säkerställ att det inte finns några dolda ledningareller andra elektriska källor i arbetsområdet.

VARNING Faror med dolda föremålUnder drift kan dolda ledningar och rör utgöra enfara som kan leda till allvarliga personskador.►Kontrollera materialets sammansättning innan du

påbörjar arbetet.

►Se upp för dolda ledningar och rör, exempelvissom el, telefon, vatten, gas och avlopp.

►Stäng omedelbart av maskinen om insatsverktygetverkar ha slagit emot ett dolt föremål.

►Påbörja inte arbetet igen förrän det är riskfritt attfortsätta.

VARNING Oavsiktlig startOavsiktlig start av maskinen kan leda tillpersonskador.►Håll händerna borta från start- och

stoppanordningen tills arbetet skall påbörjas.

► Lär dig hur man stänger av maskinen i händelseav nödfall.

►Släpp omedelbart start- och stoppanordningenvid avbrott i kraftförsörjningen.

►Vid montering/demontering av insatsverktyg,stäng av tryckluftsförsörjningen, lufta maskinengenom att trycka in start- och stoppanordningensamt koppla ifrån maskinen från kraftkällan.

VARNING Risker med bullerHöga ljudnivåer kan orsaka permanenta hörselskadoroch andra problem som tinnitus (ringande, surrande,visslande eller brummande ljud i öronen). För attminska risken och undvika onödigt förhöjdaljudnivåer:►Gör en riskbedömning av dessa risker och inför

lämpliga kontroller.

►Använd och underhåll maskinen i enlighet medrekommendationerna i denna instruktionsbok.

►Använd, underhåll och byt ut insatsverktyget ienlighet med rekommendationerna i dennainstruktionsbok.

►Om maskinen är försedd med ljuddämpare,kontrollera att denna sitter på plats och är i gottskick.

►Använd alltid hörselskydd.

►Använd dämpande material för att förhindra attarbetsmaterialet avger ett ”ringande” ljud.

Underhåll,försiktighetsåtgärder

VARNING MaskinmodifieringarEventuella modifieringar av maskinen kan leda tillatt du själv eller andra personer skadas.►Modifiera inte maskinen. Modifierade maskiner

omfattas inte av garantin eller tillverkarensproduktansvar.

►Använd endast godkända reservdelar,kapklingor/arbetsverktyg och tillbehör.

►Byt omedelbart ut skadade delar.

►Byt ut slitna delar i god tid.

OBSERVERA Varm mejselSpetsen på verktyget kan bli varm och vass vidanvändning. Om den vidrörs kan det leda till bränn-och skärskador.►Rör aldrig ett varmt eller vasst verktyg.

►Vänta tills verktyget har svalnat innan någotunderhållsarbete utförs.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner210

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 211: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

VARNING Faror med insatsverktygetOavsiktlig aktivering av start- och stoppanordningenvid underhållsarbete eller montering kan orsakaallvarliga skador när strömkällan ansluts.►Tänk på att aldrig inspektera, rengöra, montera

eller demontera insatsverktyget när strömkällanär ansluten.

Förvaring,försiktighetsåtgärder

♦ Förvara maskiner och verktyg på en säker, låstplats utom räckhåll för barn.

2119800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 212: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ÖversiktFör att minska risken för allvarligapersonskador eller till och med dödsfall skadu läsa avsnittet medsäkerhetsinstruktionerna på de föregåendesidorna i denna brukanvisning innan duanvänder maskinen.

Konstruktion och funktion

De handhållna tryckluftsspetten CP 0112 och CP0112 S är avsedda för lätt till medeltunga arbeteninom byggnation och fabriksunderhåll.CP 0112 EX har ett förlängt handtag för dikesarbete.CP 0112, CP 0112 S och CP 0112 EX är förseddamed ett T-handtag och är avsedda för vertikalanvändning.Ingen annan användning är tillåten.Se reservdelslistan för val av rätt insatsverktyg.

Välja rätt spett för enuppgift

Det är viktigt att välja rätt storlek på spettet för detarbete som ska utföras.Ett för litet spett gör att arbetet tar längre tid.Ett spett som är för stort gör att man hela tidenmåste flytta spettet, vilket blir onödigt arbetsamt föranvändaren.En enkel regel när man ska välja storlek på spettetär att en bit material av normalstorlek bör kunnaavlägsnas från arbetsstycket inom 10–20 sekunder.> Tar det mindre än 10 sekunder bör ett mindre

spett väljas.

> Tar det mer än 20 sekunder bör ett större spettväljas.

Maskinens huvuddelar

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CylinderE.Start- ochstoppanordning(trycke)

A.

Lås (verktygshållare)F.HandtagB.LjuddämpareG.OljepluggC.Förlängt handtagH.LuftintagD.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner212

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 213: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Dekaler

Maskinen är försedd med dekaler som innehållerviktig information om personlig säkerhet ochmaskinunderhåll. Dekalerna ska vara i sådant skickatt de enkelt kan läsas. Nya dekaler kan beställasmed hjälp av reservdelslistan.

TypskyltA

B

C

D E

A. Modell

B. Maximalt tillåtet lufttryck

C. Serienummer

D. Varningssymbol ihop med boksymbol innebäratt användaren ska läsa igenomsäkerhetsinstruktionen och bruksanvisningeninnan maskinen används för första gången.

E. CE-symbolen betyder att maskinen ärEG-godkänd. Se den EG-deklaration sommedföljer maskinen för närmare information.Om CE-symbolen saknas betyder att maskineninte är EG-godkänd.

Ljudnivådekal

WA

xxx dB

Dekalen anger den garanterade ljudnivån i enlighetmed EU-direktiv 2000/14/EG. Se ”Tekniskspecifikation” för rätt ljudnivå.

Säkerhetsdekal

För att undvika skador bör du läsa och förstå separatbifogade säkerhetsinstruktioner innan du användereller underhåller verktyg.

Installation

Slangar och anslutningar

SR

NO

A

B CD

A. Tryckluftskälla

B. Vattenavskiljare (tillval)

C. Smörjapparat (tillval)

D. Max 10 feet (3 meter) tryckluftsslang mellansmörjapparaten och maskinen.

♦ Kontrollera att du använder det rekommenderadearbetstrycket på 87 psig (6 bar (e)).

♦ Det högsta tillåtna lufttrycket 90 psig (6,2 bar (e))får ej överskridas.

♦ Blås ur eventuella föroreningar urtryckluftsslangen innan du ansluter den tillmaskinen.

♦ Välj rätt dimension och längd på tryckluftsslangen.Använd en slang med en innerdiameter på minst3⁄4 in. (19 mm) för slanglängder upp till 100 feet(30 meter). För slanglängder på 100 till 330 feet(30 till 100 meter) ska en slang med eninnerdiameter på minst 1 in. (25 mm) användas.

Åtgärder för att förhindrafrysning

Isbildning i ljuddämparen kan uppstå omtemperaturen på omgivningsluften är 32-50 °F (0-10°C) och den relativa luftfuktigheten är hög.Maskinen är utformad för att motverka isbildning iljuddämparen. Trots detta kan det bildas is iljuddämparen under extrema förhållanden.Följande åtgärder kan vidtas för att ytterligaremotverka risken för isbildning:♦ Använd CP Airolene Plus Tool Oil som

smörjmedel. CP Airolene Plus Tool Oil motverkarfrysning.

♦ Använd vattenavskiljare.

2139800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 214: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Ansluta en vattenavskiljare

Luftslangen mellan kompressorn ochvattenavskiljaren måste vara så lång att vattenångankyls och kondenseras i slangen innan den nårvattenavskiljaren.Vid en omgivningstemperatur under 32 °F (0 °C)skall slangen vara så kort att vattnet inte hinner frysainnan det når vattenavskiljaren.

Smörjning

SmörjningSmörjmedlet är viktigt för maskinens funktion ochhar stor inverkan på maskinens livslängd. För atttillföra rätt mängd olja bör en smörjapparat anslutastill luftslangen. Vi rekommenderar användning avChicago Pneumatics smörjapparat för luftledningar.För att garantera god smörjning får längden påluftslangen mellan smörjapparaten ochtryckluftsverktyget inte överstiga 10 feet (3 meter).Användning av för mycket smörjmedel kan medförastartproblem, låg effekt eller att maskinen gårojämnt.Använd ett syntetiskt smörjmedel som CP AirolenePlus verktygsolja eller mineralolja med deegenskaper som rekommenderas i tabellen nedan.

ViskositetTemperaturområde °F (°C)Smörjmedel

--4 till +120(-20 till +50)

CP Airolene Plusverktygsolja

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 till +60(-20 till +15)

Luftverktygsolja

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 till +120(+15 till +50)

Luftverktygsolja

Vi rekommenderar en olja som innehållerrostskyddsmedel.

Kontrollera nivån och fylla påsmörjmedel♦ Kontrollera oljenivån varje dag.

♦ Torka rent runt oljepluggen och ta bort den.

♦ Kontrollera att gängorna inte är skadade ellerslitna.

♦ Byt ut delar med skadade eller slitna gängor.

♦ Fyll på smörjmedel i oljekammaren (A).

A

CP 0112, CP 0112 S och CP 0112 EX♦ Dra åt pluggen ordentligt och torka av eventuell

överflödig olja.

Insatsverktyg

OBSERVERA Varm mejselSpetsen på verktyget kan bli varm och vass vidanvändning. Om den vidrörs kan det leda till bränn-och skärskador.►Rör aldrig ett varmt eller vasst verktyg.

►Vänta tills verktyget har svalnat innan någotunderhållsarbete utförs.

OBS! Kyl inte ett varmt insatsverktyg i vatten dådetta kan försvaga verktyget och orsaka förtida fel.

Välja rätt insatsverktygRätt insatsverktyg är en förutsättning för attmaskinen ska fungera bra. För att undvika onödigaskador på maskinen är det viktigt att väljainsatsverktyg av hög kvalitet.Maskinen kan gå sönder om du använder felinsatsverktyg.Rekommenderade insatsverktyg finns angivna imaskinens reservdelslista.

Flatmejsel

Flatmejsel bör användas vidrivning och skärarbete i betongoch andra hårda material.

Pikmejsel

Pikmejseln används endast förhåltagning i betong och andrahårda material.

Bredmejsel

Bredmejseln används förmjukamaterial som till exempel asfaltoch frusen mark.

VARNING VibrationsfarorInsatsverktyg som inte möter de nedanståendekraven gör att arbetet tar längre tid att utföra ochkan leda till ökade vibrationer. Slitna insatsverktyggör dessutom att arbetet tar längre tid.►Se till att insatsverktyget är i bra skick, inte är

utslitet och har rätt storlek.

►Använd alltid vassa insatsverktyg för att arbetaeffektivt.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner214

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 215: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Kontroll av slitage på verktygsnacken

A

B

Använd en tolk som motsvarar insatsverktygetsnackstorlek. Se ”Tekniska specifikationer” för rättnackdimension på insatsverktyget.> Kontrollera om tolkens hål (A) går att trycka ner

på insatsverktygets nacke. Om så är fallet ärnacken utsliten och insatsverktyget måste bytas.

> Kontrollera att längden (B) stämmer överens medden beställda maskintypen.

Montera och demontera insatsverktygetVid montering eller demontering av insatsverktygetmåste följande instruktioner iakttas:1. För att förhindra oavsiktlig start av maskinen:

stäng av strömförsörjningen och lufta maskinengenom att trycka in start- ochstoppanordningen. Koppla bort maskinen frånströmkällan.

2. Smörj insatsverktygets nacke med smörjfett föremontering.

3. Montera eller demontera insatsverktyget.

4. Stäng verktygshållaren (position A) ochkontrollera låsfunktionen genom att drainsatsverktyget utåt med kraft.

A

DriftVARNING Oavsiktlig start

Oavsiktlig start av maskinen kan leda tillpersonskador.►Håll händerna borta från start- och

stoppanordningen tills arbetet skall påbörjas.

► Lär dig hur man stänger av maskinen i händelseav nödfall.

►Stanna maskinen omedelbart i händelse avstörningar i strömförsörjningen.

Start och stopp

StoppaStartaModellCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

2159800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 216: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Starta maskinen genom att hålla stadigt ihandtaget och trycka in start- ochstoppanordningen.

♦ Stoppa maskinen genom att släppa trycket. Start-och stoppanordningen återgår automatiskt tillstoppläget.

Drift

Påbörja skärarbetet♦ Stå stadigt med fötterna på säkert avstånd från

insatsverktyget.

♦ Tryck maskinen mot arbetsytan innan du börjar.

♦ Gör ansättning på sådant avstånd från kanten attmaskinen förmår spräcka materialet utan brytning.

♦ Försök aldrig ta loss för stora bitar. Anpassabrytavståndet (A) så att insatsverktyget intefastnar.

A

Brytning♦ Låt maskinen göra jobbet. Tryck inte för hårt.

♦ Undvik att arbeta i extremt hårda material somt.ex. granit och armeringsjärn eftersom de kanorsaka kraftiga vibrationer.

♦ Undvik alla former av tomgångskörning, drift utaninsatsverktyg eller drift utan matningstryck.

♦ Start- och stoppanordningen skall inte varaaktiverad då maskinen saknar matningstryck.

♦ Kontrollera regelbundet att maskinen är välsmord.

När du tar rast

♦ Vid rast skall maskinen placeras så att den intestartas av misstag. Placera maskinen säkert påmarken så att den inte kan falla omkull.

♦ Vid längre raster eller om du lämnar arbetsplatsen:Stäng av kraftförsörjningen och lufta sedanmaskinen genom att aktivera start- ochstoppanordningen.

UnderhållRegelbundet underhåll är en förutsättning för attmaskinen ska fortsätta vara säker och effektiv attanvända. Följ underhållsinstruktionerna noggrant.♦ För att undvika att utsättas för skadliga substanser

bör du rengöra maskinen innan du startar servicenav den. Se "Risker med ångor och damm".

♦ Använd endast originaldelar. Eventuella skadoreller fel som uppstår genom användning av ejgodkända delar täcks inte av garantin ellertillverkarens produktansvar.

♦ Följ gällande föreskrifter för hälsa och säkerhetoch sörj för god ventilation vid rengöring avmekaniska delar med lösningsmedel.

♦ Kontakta din närmaste auktoriserade verkstad förmer omfattande service av maskinen.

♦ Kontrollera att maskinens vibrationsnivå är normalefter varje servicetillfälle. Vid onormalvibrationsnivå kontakta din närmasteauktoriserade verkstad.

Dagligen

Stäng alltid av tryckluftförsörjningen och luftamaskinen genom att trycka in start- ochstoppanordningen innan du utför underhåll ellerbyter insatsverktyg på tryckluftsmaskiner. Koppladärefter bort luftslangen från maskinen.♦ Rengör och kontrollera maskinen och dess

funktioner dagligen innan arbetet börjar.

♦ Kontrollera att verktygshållaren fungerar som denska och inte är sliten.

♦ Genomför en allmän inspektion för att identifieraeventuella läckor eller skador.

♦ Kontrollera att luftnippeln är åtdragen och attklokopplingen är oskadad.

♦ Kontrollera att bakstyckets bultar är åtdragnaenligt avsnittet ”Åtdragningsmoment”.

♦ Kontrollera alltid följande för att maskinen skabibehålla de angivna vibrationsvärdena:Alltför stort spelrum mellan insatsverktygets nackeoch mejselbussningen ger upphov till ökadevibrationer. Kontrollera slitaget påmejselbussningen dagligen för att undvikaonödiga vibrationer.

♦ Om maskinen har vibrationsdämpande handtag,kontrollera att detta/dessa rör sig fritt (upp ochner) och inte fastnar.

♦ Byt omedelbart ut skadade delar.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner216

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 217: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Byt ut slitna delar i god tid.

♦ Se till att all ansluten utrustning ochkringutrustning såsom slangar, vattenavskiljareoch smörjapparat underhålls ordentligt.

Regelbundet underhåll

Efter varje driftsperiod om ungefär 150 arbetstimmareller tre gånger om året ska maskinen tas isär ochalla delar rengöras och kontrolleras. Detta arbeteskall utföras av behörig personal med utbildning fördenna uppgift.

Åtdragningsmoment

CP 0112 i allmänhet

A

B

C

A. Åtdragningsmoment: 115–125 lbf.ft (156–169Nm)

B. Åtdragningsmoment: 80–85 lbf.ft (109–115Nm)

C. Åtdragningsmoment: 65–70 lbf.ft (88–95 Nm)

CP 0112 och CP 0112 S

A

B

C

A. Åtdragningsmoment: 90–110 lbf.ft (122–149Nm), använd Loctite® 243™ (Loctite är ettregistrerat varumärke som ägs av HenkelCorporation, 243 är ett varumärke som ägs avHenkel Corporation).

B. Åtdragningsmoment: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

C. Åtdragningsmoment: 50–60 lbf.ft (68–81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Infattningen bearbetad för att hålla fast stiftet.

B. Åtdragningsmoment: 80–110 lbf.ft (108–149Nm)

C. Åtdragningsmoment: 90–110 lbf.ft (122–149Nm), använd Loctite® 243™

FelsökningOm tryckluftsmaskinen inte startar, har låg effekteller går ojämnt ska följande kontrolleras:

2179800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 218: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

♦ Kontrollera att det insatsverktyg som används harrätt dimension på nacken.

♦ Kontrollera att tryckluftsmaskinen får rätt mängdsmörjmedel. Användning av för mycketsmörjmedel kan medföra startproblem, låg effekteller att maskinen går ojämnt.

♦ Kontrollera att tryckluftssystemet förser maskinenmed tillräckligt lufttryck för att uppnå full effekt.

♦ Kontrollera att luftslangens diameter och längdföljer rekommendationerna. Se ”Installation”.

♦ Vid risk för frysning, kontrollera att maskinensutloppsportar inte är blockerade.

♦ Om maskinen fortfarande inte fungerartillfredsställande, kontakta en auktoriseradserviceverkstad.

Förvaring> Rengör maskinen noga innan den läggs i förvaring

för att undvika skadliga ämnen. Se ”Faror meddamm och ångor”

> Häll cirka 1⁄2 oz (5 cl) olja direkt i luftnippeln,anslut maskinen till tryckluftsförsörjningen ochkör den några sekunder.

> Förvara alltid maskinen på en torr plats.

KasseringEn uttjänt maskin skall hanteras och kasseras på ettsådant sätt att största möjliga del av materialet kanåtervinnas. All form av negativ inverkan på miljönskall i möjligaste mån undvikas och lokalabegränsningar respekteras.

9800 0798 90e | Originalinstruktioner218

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 219: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Teknisk specifikation

Maskindata

Luftförbrukningfoot 3/min

(l/s)Slagfrekvens

Hz

Längdin.

(mm)

Viktlb(kg)

Nackemm(in.)Typ

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Buller- och vibrationsdeklaration

Garanterad ljudeffektnivå Lw enligt EN ISO 3744 i enlighet med direktiv 2000/14/EG.Ljudtrycksnivå Lp enligt EN ISO 11203.Vibrationsvärde A och osäkerhet B fastställt enligt Vib_ISO - volume. Se tabellen ”Buller- och vibrationsdata”för värden på A, B etc.Dessa deklarerade värdena har erhållits genom laboratorietester i enlighet med nämnda direktiv eller standarderoch är lämpliga att jämföra med deklarerade värden för andra verktyg som testats i enlighet med sammadirektiv eller standarder. Dessa deklarerade värden är inte lämpliga att använda vid riskbedömningar. Värdensom uppmäts på enskilda arbetsplatser kan vara högre. De faktiska exponeringsvärdena och de skaderiskersom en enskild användare utsätts för är unika och beror på personens arbetssätt, i vilket material maskinenanvänds, användarens exponeringstid och fysiska kondition samt maskinens skick.Construction Tools PC AB kan inte hållas ansvarigt för konsekvenserna av att de deklarerade värdena används,istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en enskild riskbedömning i enarbetsplatssituation över vilken Construction Tools PC AB inte har någon kontroll.Det här verktyget kan orsaka hand-/armvibrationssyndrom om det inte används på rätt sätt. En EU-guide somtar upp frågor om hand-/armvibrationer finns tillgänglig påhttp://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlVi rekommenderar någon form av hälsoövervakningsprogram för att upptäcka tidiga symptom som kanhänföras till exponering för vibrationer, så att åtgärder kan vidtas för att förebygga framtida försämring.

Buller- och vibrationsdata

VibrationerBullerDeklarerade värdenDeklarerade värdenVärden i tre riktningarLjudeffektLjudtryck

EN ISO 28927-102000/14/EGEN ISO 11203

Bm/s 2 spridning

Am/s 2 värde

Lwgaranterat dB(A) rel

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaTyp2,116,310593CP 0112 S

2199800 0798 90e | Originalinstruktioner

Säkerhetsinstruktion och instruktionsbokCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 220: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

EG-deklaration om överensstämmelse

EG-deklaration om överensstämmelse (EG-direktiv2006/42/EG)

Vi, Construction Tools PC AB, försäkrar härmed att nedanstående maskiner uppfyller bestämmelserna iEG-direktiv 2006/42/EG (Maskindirektivet) och 2000/14/EG (Bullerdirektivet), samt nedanstående harmoniseradestandarder.

Maxtryck (bar)Uppmätt ljudeffektsnivå

dB(A)Garanterad ljudeffektsnivå

dB(A)Handhållnatryckluftsspett

6.2104105CP 0112 S

Följande harmoniserade standarder tillämpades:♦ EN ISO 11148-4

Följande övriga standarder tillämpades:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Auktoriserad representant för teknisk dokumentation:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarVice vd Design and Development:Erik Sigfridsson

Tillverkare:Constructions Tool PC ABBOX 703KalmarSwedenOrt och datum:Kalmar, 20102-06-30

9800 0798 90e | Originalinstruktioner220

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSäkerhetsinstruktion och instruktionsbok

Page 221: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

2219800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

SPIS TREŚCICP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 222: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

POLSKI

SPIS TREŚCIWstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Uwaga na temat instrukcji bezpieczeństwa i obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Instrukcja dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Ostrzeżenia użyte w tekście. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Środki ochrony osobistej i wymagane kwalifikacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Instalacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224Eksploatacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Konserwacja, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Przechowywanie, środki ostrożności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Konstrukcja i przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Dobór odpowiedniego młota dla zadania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Budowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231Etykiety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Przewody giętkie i złącza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Metody zapobiegania zamarzaniu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Podłączanie separatora wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Smarowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233Narzędzie robocze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Uruchamianie i zatrzymywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Eksploatacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Podczas przerwy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235

Granice zużycia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Codziennie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Okresowe czynności konserwacyjne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Momenty dokręcania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Składowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Dane techniczne maszyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Dane dotyczące hałasu i wibracji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

Deklaracja Zgodności UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje222

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXSPIS TREŚCI

Page 223: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Wstęp

Dziękujemy za wybranie produktów firmy Chicago Pneumatic. Od ponad wiekuznak firmowy Chicago Pneumatic jest synonimem osiągów i innowacji w przemyślenarzędzi pneumatycznych.

Dzisiaj znak firmowy Chicago Pneumatic znaleźć można na całym świecie na szerokimasortymencie narzędzi hydraulicznych i pneumatycznych, takich jak młotypneumatyczne, wiertła do kamienia, dłuta pneumatyczne, koparki do gliny, kilofy iręczne młoty pneumatyczne, bruzdownice, pompy i wiele innych.

Firma Chicago Pneumatic kojarzona jest z wydajnymi, niezawodnymi i łatwymi wobsłudze i konserwacji produktami, będącymi zawsze opłacalną inwestycją.

Więcej informacji na stronie www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Uwaga na temat instrukcjibezpieczeństwa i obsługi

Celem tych instrukcji jest udostępnienie informacji o tym, jak korzystać z młotapneumatycznego w sposób skuteczny i bezpieczny. Instrukcje te zawierają równieżporady dotyczące wykonywania regularnych czynności konserwacyjnych jakichwymaga młot pneumatyczny.Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia konieczne jest dokładne przeczytaniecałej treści tej instrukcji obsługi.

2239800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 224: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Instrukcja dotyczącebezpieczeństwaAby zredukować ryzyko odniesienia poważnychobrażeń lub poniesienia śmierci przez Ciebie lubinne osoby, przed przystąpieniem do instalacji,obsługi, naprawy, konserwacji lub wymianyakcesoriów w maszynie, przeczytaj dokładnie i zpełnym zrozumieniem Instrukcje bezpieczeństwa iobsługi.Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługiumieść w miejscu roboczym i przekaż ich kopiepracownikom. Każdy pracownik powinien zapoznaćsię z ich treścią przed rozpoczęciem pracy lubnaprawy. Tylko do zastosowań profesjonalnych.Dodatkowo, operator lub pracodawca operatorapowinien dokonać oceny specyficznych zagrożeńmogących występować przy poszczególnychzastosowaniach maszyny.

Ostrzeżenia użyte w tekście

Ostrzeżenia użyte w tekście: Niebezpieczeństwo,Ostrzeżenie i Uwaga mają następujące znaczenia:

Wskazuje na niebezpiecznąsytuację, której należy unikać,gdyż w przeciwnym raziestanie się ona przyczynąśmierci lub poważnychobrażeń.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wskazuje na niebezpiecznąsytuację, której należy unikać,gdyż w przeciwnym razie możestać się przyczyną śmierci lubpoważnych obrażeń.

OSTRZEŻENIE

Wskazuje na niebezpiecznąsytuację, której należy unikać,gdyż w przeciwnym razie możestać się przyczyną lżejszychlub średnich obrażeń.

PRZESTROGA

Środki ochrony osobistej iwymagane kwalifikacje

Obsługę i konserwację urządzenia wolno powierzaćtylko osobom posiadającym odpowiedniekwalifikacje i przeszkolenie. Muszą one być fizyczniew stanie dać sobie radę z wielkością, masą i mocąurządzenia. Kieruj się zawsze zdrowym rozsądkiempopartym prawidłową oceną sytuacji.

Środki ochrony osobistejZawsze używaj odpowiednich środków ochronyosobistej. Operatorzy oraz inne osoby przebywającew obszarze roboczym muszą nosić środki ochronnyosobistej, które obejmują co najmniej:> Hełm ochronny

> Ochronniki słuchu

> Przeciwodpryskowe okulary ochronne zzabezpieczeniem bocznym

> Środki ochrony dróg oddechowych w stosownychprzypadkach

> Rękawice ochronne

> Odpowiednie obuwie ochronne

> Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobnąodzież (nie może być luźna) okrywającą ramionai nogi.

Środki odurzające, alkohol, lekiOSTRZEŻENIE Środki odurzające,

alkohol, lekiŚrodki odurzające, alkohol i leki mogą mieć wpływna zdolność oceny sytuacji i koncentrację.Spowolniona reakcja i niewłaściwa ocena sytuacjimogą prowadzić do poważnych obrażeń, a nawetśmierci.►Nie używaj nigdy urządzenia będąc w stanie

zmęczenia lub pod wpływem środkówodurzających, alkoholu lub leków.

►Nikt będący pod wpływem środkówodurzających, alkoholu lub leków nie ma prawaobsługiwać urządzenia.

Instalacja, środkiostrożności

NIEBEZPIECZEŃSTWO Bijący przewódpneumatycznyLuźny przewód pneumatyczny może chaotycznieporuszać się powodując obrażenia ciała lub śmierć.W celu zmniejszenia tego ryzyka:►Sprawdź czy pneumatyczny przewód giętki i

połączenia są nieuszkodzone.

►Sprawdź, czy wszystkie mocowaniapneumatyczne są prawidłowo zaciśnięte.

►Nigdy nie podnoś urządzenia za przewodypneumatyczne.

►Nigdy nie próbuj odłączać przewodupneumatycznego pod ciśnieniem. Najpierwodłącz zasilanie pneumatyczne kompresora anastępnie odpowietrz urządzenie uruchamiając izatrzymując je.

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje224

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 225: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Nie wykorzystuj szybkozłącz na wlocie narzędzia.Korzystaj z połączeń węży wykonanych ze staliutwardzonej (lub materiału o podobnejwytrzymałości na uderzenia).

►W przypadku zastosowania uniwersalnych złączekobrotowych (kłowych), zalecamy użyciezawleczek blokujących oraz linekzabezpieczających w celu uniknięcia rozłączeniasię narzędzia od przewodu lub rozłączenia sięsamego przewodu.

►Nigdy nie kieruj przewodu giętkiego sprężonegopowietrza na siebie ani inne osoby. Aby uniknąćryzyka obrażeń ciała, nigdy nie używaj sprężonegopowietrza np. do zdmuchiwania pyłu, zabrudzeńetc. z odzieży.

OSTRZEŻENIE Wypadnięcie narzędziaJeśli blokada narzędzia w maszynie nie znajduje sięw położeniu „zablokowane”, założone narzędziemoże zostać wyrzucone z dużą siłą i spowodowaćpoważne obrażenia ciała.►Nigdy nie uruchamiaj maszyny podczas wymiany

narzędzia roboczego.

►Przed wymianą narzędzia roboczego lubakcesoriów zatrzymaj maszynę, wyłącz sprężarkępowietrza i spuść nadciśnienie z maszynyuruchamiając ją włącznikiem.

►Nigdy nie kierować narzędzia w kierunku osób.

►Przed uruchomieniem maszyny sprawdzaj, czynarzędzie robocze jest całkowicie wsunięte izablokowane.

►Sprawdzić blokadę mocowania narzędzia przezsilne pociągnięcie narzędzia w kierunku nazewnątrz.

OSTRZEŻENIE Przenoszenie/Wypadanienarzędzia roboczegoNieprawidłowe wymiary uchwytu narzędziaroboczego mogą spowodować wypadnięcie lubwyślizgnięcie się narzędzia podczas pracy. Ryzykopoważnych obrażeń lub zmiażdżenia dłoni i palców.►Przed zamontowaniem narzędzia roboczego w

urządzeniu sprawdź, czy długość i wymiary jegouchwytu są odpowiednie dla tego urządzenia.

►Nigdy nie używaj narzędzia roboczego bezkołnierza.

Eksploatacja, środkiostrożności

NIEBEZPIECZEŃSTWO NiebezpieczeństwoeksplozjiW razie kontaktu narzędzia roboczego z materiałamiwybuchowymi lub gazami o właściwościachwybuchowych może nastąpić eksplozja. Przy pracyz pewnego rodzaju materiałami i stosowaniupewnych materiałów w częściach maszyny możewystąpić iskrzenie i zapłon. Eksplozja prowadzi dociężkich obrażeń a nawet śmierci.►Nigdy nie używaj maszyny w miejscach

zagrożonych wybuchem.

►Nigdy nie używaj maszyny w pobliżułatwopalnych materiałów, oparów ani pyłów.

►Sprawdzaj, czy w miejscu pracy nie ma niewykrytych źródeł gazu lub materiałówwybuchowych.

OSTRZEŻENIE Niespodziewane ruchyW trakcie eksploatacji maszyny narzędzie roboczejest poddawane bardzo dużym obciążeniom. Popewnym okresie eksploatacji może więc dojść dojego zmęczeniowego uszkodzenia. Pęknięcie lubzablokowanie narzędzia roboczego może byćzdarzeniem nagłym, prowadzić do nieoczekiwanegoruchu oraz do obrażeń ciała. Dodatkowo, obrażeniaciała mogą wystąpić w wyniku utraty stabilnościciała lub utraty przyczepności.►Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiając

stopy na szerokość ramion i zachowującrównowagę ciała.

►Przed każdym użyciem sprzętu sprawdź jego stantechniczny. Nigdy nie używaj sprzętu wobecktórego istnieje podejrzenie, że może byćuszkodzony.

►Uchwyty muszą być zawsze czyste oraz wolne odsmaru i oleju.

►Nie zbliżaj stóp do narzędzia roboczego.

►Stój zawsze pewnie na podłożu trzymaj maszynęobiema rękami.

►Nigdy nie uruchamiaj maszyny leżącej na ziemi.

►Nie „dosiadaj” maszyny z jedną nogą przerzuconąnad uchwytem.

►Nigdy nie uderzaj w urządzenie ani nie używajgo niewłaściwie.

►Regularnie sprawdzaj zużycie narzędziaroboczego oraz kontroluj, czy nie pojawiają sięoznaki zużycia lub widoczne gołym okiempęknięcia.

►Uważaj i patrz na to co robisz.

2259800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 226: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

OSTRZEŻENIE Zagrożeniespowodowane kurzem oraz dymemKurz oraz/lub dym powstający lub rozprowadzanyw trakcie pracy urządzenia może spowodowaćpoważne i ciągłe choroby układu oddechowego (np.krzemicę lub inne nieodwracalne, śmiertelnechoroby płuc, oraz nowotwory, wady wrodzonepłodu oraz/lub podrażnienia skóry).Niektóre rodzaje kurzu oraz dymu powstającepodczas wiercenia, łamania, kucia, cięcia, szlifowaniaoraz innych operacji roboczych, zawierają substancjeuznawane na terenie stanu Kalifornia oraz przez inneurzędy za powodujące choroby układuoddechowego, nowotwory, wady wrodzone płodui uszkodzenia układu rozrodczego. Do substancjitych należą:> Krzem krystaliczny, cement i inne składniki

betonu.

> Arsen i chrom wchodzący w skład chemicznieobrabianej gumy.

> Ołów wchodzący w skład farb zawierających tenpierwiastek.

Kurz oraz dym znajdujące się w powietrzu mogąbyć niewidoczne gołym okiem, dlatego oceniającobecność kurzu oraz dymu, nie należy kierować sięwrażeniem wzrokowym.W celu zmniejszenia zagrożenia powodowanegoprzez kurz i dym, zastosuj się do następującychzaleceń:►Oceń ryzyko występujące w danym miejscu pracy.

Ocena ryzyka powinna uwzględniać obecnośćkurzu i dymu powstałego w wyniku pracymaszyny oraz wzbijanego w powietrze.

►Stosuj odpowiednie środki techniczne w celuzmniejszenia ilości kurzu i dymu w powietrzu orazw celu zmniejszenia jego nagromadzenia się nawyposażeniu roboczym, powierzchniach, ubraniuoraz częściach ciała. Tego rodzaju środkamitechnicznymi są: systemy kontroli powietrzawylotowego oraz systemy gromadzenia pyłu,zraszacze wodne oraz wiercenie na mokro. Wmiarę możliwości kontroluj emisję kurzu i dymuw miejscu jego powstawania. Upewnij się, żezastosowane środki techniczne są odpowiedniozainstalowane, konserwowane i prawidłowowykorzystane.

►Stosuj odpowiednio utrzymane maskiprzeciwpyłowe zgodnie z instrukcjamidostarczonymi przez pracodawcę oraz zgodnie zprzepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higienypracy. Maska przeciwpyłowa musi byćodpowiednio dobrana do specyfiki danegozadania roboczego oraz obrabianego materiału(w odpowiednich przypadkach wyposażenie takiemusi posiadać odpowiednie atesty wydawaneprzez organizacje rządowe).

►Zapewnij odpowiednią wentylacje miejscaroboczego.

►W przypadku wyposażenia maszyny w systemwylotowy, skieruj strumień powietrzawylotowego tak, aby zminimalizować efektywzbijania kurzu w środowisku o znacznymzapyleniu.

►Obsługę i konserwację maszyny przeprowadzajzgodnie z zaleceniami zamieszczonymi winstrukcji obsługi i bezpieczeństwa.

►Dobór, obsługę i wymianę środkóweksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriówprzeprowadzaj zgodnie z zaleceniami w instrukcjibezpiecznej eksploatacji. Nieprawidłowy dobórlub zaniechanie czynności obsługowychdotyczących środkóweksploatacyjnych/narzędzi/innych akcesoriówmoże spowodować nadmierny wzrost ilości kurzui dymu.

►W miejscu przeprowadzania prac stosuj ubraniezabezpieczające umożliwiające zmycie lubutylizację, przed opuszczeniem miejsca pracy weźprysznic i zmień ubranie na czyste w celuzmniejszenia narażenia siebie oraz innych osóbna działanie kurzu i dymu.

►Unikaj jedzenia, picia oraz palenia wyrobówtytoniowych w miejscach o znacznym zadymieniulub zapyleniu.

►Po opuszczeniu miejsca przeprowadzania pracdokładnie umyj ręce i twarz, szczególnie przedposiłkiem, piciem napojów, paleniem wyrobówtytoniowych oraz kontaktem z innymi osobami.

►Przestrzegaj wszystkich odpowiednich przepisów,także przepisów dotyczących bezpieczeństwa ihigieny pracy.

►Uczestnicz w programach kontroli jakościpowietrza, poddawaj się okresowym, lekarskimbadaniom kontrolnym oraz bierz udział wprogramach szkoleniowych, zapewnianych przezproducenta i organizacje handlowe orazwymaganych przez przepisy prawne dotyczącebezpieczeństwa i higieny pracy. Przeprowadzajkonsultacje z lekarzem medycyny pracy.

►Współpracuj z pracodawcą oraz organizacjamihandlowymi w celu zmniejszenia ekspozycji nakurz i dym w miejscu roboczym w celuzmniejszenia poziomu ryzyka. Bazując nazaleceniach specjalistów w dziedzinie ochronyzdrowia i bezpieczeństwa pracy, ustal i wprowadźwydajne programy dotyczące bezpieczeństwa ihigieny pracy oraz ochrony zdrowia, zasady iprzepisy ochrony pracowników oraz innych osóbprzed szkodliwym wpływem kurzu i dymu.Przeprowadź konsultacje ze specjalistą.

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje226

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 227: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Śladowe ilości szkodliwych substancji na maszynietakże mogą stanowić zagrożenie. Przedprzeprowadzeniem jakichkolwiek czynnościobsługowych dokładnie oczyść maszynę.

OSTRZEŻENIE OdpryskiPęknięcie obrabianego materiału, osprzętu, a nawetsamej maszyny, może spowodować wyrzucenieporuszających się z dużą prędkością odłamków.Podczas pracy maszyny, poruszające się niekiedy zdużą prędkością odłamki lub odpryski z obrabianegomateriału mogą uderzyć operatora lub inne osoby,powodując poważne obrażenia ciała. Aby zmniejszyćryzyko przestrzegaj następujących zasad:►Używaj posiadających odpowiednie atesty

środków ochrony osobistej, między innymi hełmuochronnego i przeciwodpryskowych okularówochronnych z osłoną boczną.

►Dopilnuj, aby w strefie roboczej nie znajdowałysię żadne osoby nieupoważnione.

►Utrzymuj miejsce pracy wolne od wszelkichobcych przedmiotów.

►Dopilnuj, aby obrabiany kawałek materiału byłdobrze zabezpieczony na miejscu.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwazwiązane z odpryskamiUżywanie narzędzia roboczego jako ręcznego dłutamoże spowodować odpryski mogące trafić operatorai spowodować obrażenia.►Nigdy nie używaj narzędzia roboczego jako dłuta

ręcznego. Narzędzia robocze są skonstruowane ipoddawane obróbce termicznej specjalnie doużytku tylko w maszynie.

OSTRZEŻENIE Ryzyka związane zpoślizgnięciem się, potknięciem lubprzewróceniemIstnieje ryzyko poślizgnięcia się, potknięcia lubprzewrócenia, np. potknięcia się o węże lub inneprzedmioty. Poślizgnięcie się, potknięcie lubprzewrócenie może spowodować obrażenia. Abyzmniejszyć ryzyko przestrzegaj następujących zasad:►Dopilnuj zawsze, aby żaden wąż ani inny

przedmiot nie zawadzał ani tobie ani nikomuinnemu.

►Utrzymuj zawsze stabilną pozycję, rozstawiającstopy na szerokość ramion i zachowującrównowagę ciała.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwazwiązane z poruszaniem sięPrzy używaniu maszyny do zadań związanych zpracą można odczuwać niewygodę w dłoniach,ramionach, barkach, karku i innych częściach ciała.►Unikaj nienaturalnych i niekomfortowych pozycji

pracy, dostosuj odpowiednio ustawienie stóp.

►Zmiana pozycji przy wykonywaniu długotrwałychzadań może pomoc w uniknięciu niewygody izmęczenia.

►W przypadku nieustających lub powracającychobjawów skonsultuj się z posiadającymodpowiednie kwalifikacje pracownikiem służbmedycznych.

2279800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 228: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwazwiązane z wibracjamiNormalne i prawidłowe używanie maszyny wiążesię z ekspozycją operatora na wibracje. Regularna iczęsta ekspozycja na wibracje może powodować,przyczyniać się lub pogłębiać u operatora urazy izaburzenia w funkcjonowaniu palców, dłoni,nadgarstków, ramion, barków, nerwów, układukrążenia i innych części ciała, w tym także osłabieniai/lub trwałe urazy lub zaburzenia funkcjonowania,które mogą się rozwijać stopniowo na przestrzenitygodni, miesięcy lub lat. Do takich urazów izaburzeń w funkcjonowaniu należą zaburzeniaukładu krążenia, uszkodzenia układu nerwowego,oraz uszkodzenia stawów i innych części ciała.W przypadku stwierdzenia drętwienia, stałegopowracającego dyskomfortu, pieczenia, sztywności,pulsowania, mrowienia, bólu, niezdarności,osłabienia uchwytu, bladości skóry lub innychobjawów podczas używania maszyny lub wdowolnym innym czasie poza pracą z maszyną, niewznawiaj pracy tylko zwróć się do lekarza. Dalszeużywanie maszyny po wystąpieniu któregoś zwymienionych objawów może zwiększyć ryzykopogłębienia się tych objawów i ich utrwalenia.Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępujzgodnie z zaleceniami w tych instrukcjach abyzapobiec niepotrzebnemu nasileniu wibracji.Przestrzeganie następujących zasad może pomóc wzmniejszeniu ekspozycji operatora na wibracje:►Zapewnij prawidłowe obciążenie narzędzia.

Dobierz minimalna powierzchnię uchwytu dłoni,zapewniającą jednocześnie pełną kontrolę nadnarzędziem i bezpieczną obsługę.

► Jeżeli maszyna wyposażona jest w pochłaniającewibracje uchwyty, to trzymaj je w położeniuśrodkowym i unikaj dociskania ich do położeńkrańcowych.

►Po uruchomieniu mechanizmu udarowego,kontakt z urządzeniem powinien być ograniczonydo dłoni umieszczonych na uchwytach. Unikajzetknięcia się innych części ciała z urządzeniem,na przykład opierania się na urządzeniu lubdociskania go, w celu zwiększenia siły nacisku.Istotnym jest także wykorzystanie modułurozruchowego w trakcie wyjmowania narzędziaz połamanego materiału.

►Upewnij się, że stosowane narzędzie jest wdobrym stanie (np. czy narzędzie tnące jestodpowiednio naostrzone), czy nie jest ono zużyteoraz czy zastosowano narzędzie odpowiedniejwielkości. Niewłaściwie utrzymane, zużyte lubnieprawidłowo dobrane narzędzia do szybkiegomontażu wymagają dłuższego czasu wykonaniadanego zadania roboczego (i dłuższego czasunarażenia na drgania) oraz mogą powodowaćnarażenie na działanie wyższego poziomu drgań.

►Przerwij natychmiast pracę jeśli maszyna zacznienagle silnie wibrować. Przed kontynuacją pracyzidentyfikuj i usuń przyczynę nasilenia się wibracji.

►Nigdy nie chwytaj, nie trzymaj i nie dotykajzamontowanego w maszynie narzędzia podczasjej pracy.

►Uczestnicz w inspekcjach i monitoringu BHP,badaniach lekarskich oraz szkoleniachoferowanych przez pracodawcę i wymaganychprzez prawo.

►Przy pracy w niskich temperaturach noś ciepłąodzież i zadbaj o to, aby dłonie miały ciepło i byłysuche.

►Powietrze wylotowe jest znacznie schłodzone inie powinno być skierowane w kierunkuoperatora. Zawsze kieruj strumień powietrzawylotowego w kierunku przeciwnym do rąk iciała.

Zapoznaj się z „Deklaracją dotyczącą hałasu iwibracji” dla aktualnej maszyny, włącznie zdeklarowanymi wartościami wibracji. Informacje teznajdziesz na końcu niniejszej Instrukcjibezpieczeństwa i obsługi.♦ Podczas pracy z urządzeniem przestrzegaj

zalecanego ciśnienia powietrza. Zarówno wyższejak i niższe ciśnienie powietrza może spowodowaćwzrost poziomu wibracji.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenieporażeniem prądem elektrycznymMaszyna nie jest izolowana elektrycznie. Kontaktmaszyny z instalacjami elektrycznymi możespowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.►W żadnym wypadku nie eksploatować urządzenia

w pobliżu przewodów elektrycznych lub źródełenergii elektrycznej.

►Sprawdź, czy w miejscu pracy nie ma ukrytychprzewodów lub innych źródeł prądu.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwazwiązane z ukrytymi obiektamiPodczas pracy urządzenia ukryte przewody i rurystanowią zagrożenie, mogące stać się przyczynąpoważnych obrażeń ciała.►Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w

rozkuwanym materiale nie ma ukrytych obiektów.

►Uważaj na ukryte przewody i instalacje, np.elektryczne, telefoniczne, wodociągowe, gazowe,kanalizacyjne itp.

►Wyłącz natychmiast urządzenie jeśli jego narzędzierobocze uderzy w jakiś niewidoczny obiekt.

►Przed kontynuacją pracy upewnij się, że już niema zagrożenia.

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje228

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 229: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

OSTRZEŻENIE PrzypadkoweuruchomienieMimowolne uruchomienie maszyny może się staćprzyczyną obrażeń.►Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie

będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.

►Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączaniamaszyny.

►We wszystkich przypadkach odcięcia zasilanianatychmiast puszczaj włącznik.

►Przy zakładaniu lub wyjmowaniu narzędziaroboczego zawsze wyłącz dopływ sprężonegopowietrza, usuń nadciśnienie z maszynyprzyciskając włącznik i odłącz maszynę od źródłazasilania.

OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasemWysoki poziom hałasu może być przyczyną utratysłuchu lub jego zaburzeniami (dzwonienie,brzęczenie, gwizdanie w uszach). Celemzredukowania ryzyka i zapobieżenia niepotrzebnemuwzrostowi poziomu hałasu:►Bardzo ważne jest przeprowadzenie oceny ryzyk

związanych z tymi niebezpieczeństwami iwdrożenie odpowiednich procedur kontrolnych.

►Przy obsłudze i konserwacji maszyny postępujzgodnie z tymi instrukcjami.

►Dobieraj, konserwuj i wymieniaj narzędziarobocze zgodnie z zaleceniami w tychinstrukcjach.

► Jeżeli maszyna wyposażona jest w tłumik -skontroluj jego mocowanie do maszyny orazogólny stan techniczny

►Zawsze używaj ochronników słuchu.

►Używaj materiałów tłumiących celemzapobieżenia "dzwonienia" elementówroboczych.

2299800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 230: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Konserwacja, środkiostrożności

OSTRZEŻENIE Modyfikacje maszynyJakiekolwiek modyfikacje maszyny grożą obrażeniamioperatora lub osób postronnych.►Nigdy nie wprowadzaj żadnych modyfikacji do

maszyny. Maszyny które zostały poddanemodyfikacjom nie są objęte gwarancją aniodpowiedzialnością producenta za produkt.

►Zawsze stosuj wyłącznie oryginalne częścizamienne, ostrza tnące / narzędzia robocze iakcesoria.

►Uszkodzone lub zużyte części wymieniajbezzwłocznie na nowe.

►Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.

PRZESTROGA Wysoka temperaturanarzędzia roboczegoW trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczegomoże osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jejkrawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie możespowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.►Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia

roboczego.

►Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnychodczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwazwiązane z narzędziem roboczymNieumyślna aktywacja włącznika podczaskonserwacji lub instalacji może w przypadkupodłączonego źródła zasilania spowodowaćpoważne obrażenia.►Nigdy nie poddawaj maszyny oględzinom, nie

czyść jej ani nie wymieniaj narzędzia roboczegoprzy podłączonym źródle zasilania.

Przechowywanie, środkiostrożności

♦ Przechowuj urządzenie i narzędzia w bezpiecznymmiejscu, niedostępnym dla dzieci i zamkniętymna klucz.

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje230

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 231: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Informacje ogólneAby ograniczyć ryzyko odniesienia przezoperatora lub osoby trzecie poważnychobrażeń ciała, a nawet poniesienia śmierci,przed uruchomieniem urządzenia zapoznajsię z instrukcjami bezpieczeństwazamieszczonymi na poprzednich stronachniniejszej instrukcji.

Konstrukcja i przeznaczenie

Urządzenia CP 0112 oraz CP 0112 S są ręcznymimłotami wyburzeniowymi przeznaczonymi dolekkich i średnich prac budowlanych i utrzymaniaruchu przemysłowego.Zastosowany w modelu CP 0112 EX przedłużonyuchwyt umożliwia kopanie.Modele CP 0112, CP 0112 S oraz CP 0112 EX sąwyposażone w uchwyt typu T i winny byćeksploatowane w pozycji pionowej.Żadne inne zastosowania nie są dozwolone.W celu wybrania prawidłowego narzędziaroboczego, zapoznaj się z treścią listy częścizamiennych.

Dobór odpowiedniego młotadla zadania

Bardzo istotne jest, aby dobrać młot o wielkościodpowiedniej do wykonywanej pracy.Przy zbyt małym młocie praca będzie trwała dłużej.Zbyt duży młot wymaga częstego przemieszczaniasię powodującego niepotrzebne zmęczenieoperatora.Przy dobieraniu odpowiedniej wielkości młota należysię kierować prostą zasadą mówiącą, że kawałekrozbitego materiału normalnej wielkości powinienzostać usunięty z obrabianego miejsca w ciągu10–20 sekund pracy.> Jeśli usuwanie zajmuje mniej niż 10 sekund,

należy wybrać młot mniejszy.

> Jeśli usuwanie zajmuje więcej niż 20 sekund,należy wybrać młot większy.

Budowa

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

CylinderE.WłącznikA.Zatrzask (mocowanienarzędzia)

F.RękojeśćB.

TłumikG.Smarownica olejowaC.Wydłużony uchwytH.Wlot powietrzaD.

2319800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 232: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Etykiety

Maszyna wyposażona jest w naklejki zawierająceważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ludzii konserwacji maszyny. Naklejki muszą być czytelne.Nowe naklejki można zamówić, korzystając z listyczęści zamiennych.

Tabliczka znamionowaA

B

C

D E

A. Typ urządzenia

B. Maksymalne dopuszczalne ciśnieniesprężonego powietrza

C. Numer seryjny

D. Symbol ostrzeżenia połączony z symbolemksiążki oznacza, że użytkownik musi przeczytaćinstrukcję bezpieczeństwa i obsługi przedpierwszym użyciem urządzenia.

E. Symbol CE oznacza, że maszyna posiadaświadectwo zgodności WE. Więcej informacjizawiera deklaracja WE dołączona do maszyny.Brak symbolu WE oznacza, że maszyna nieposiada świadectwa zgodności WE.

Naklejka poziomu hałasu

WA

xxx dB

Ta naklejka wskazuje gwarantowany poziom hałasuzgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE. W celu uzyskaniadokładnych informacji o poziomie hałasu – patrz„Parametry techniczne”.

Nalepka bezpieczeństwa

Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem narzędzia lubjego konserwacją przeczytaj ze zrozumieniemudostępnione osobno instrukcje bezpieczeństwa.

Montaż

Przewody giętkie i złącza

A

B

C

D

A. Źródło sprężonego powietrza

B. Separator wody (opcjonalnie)

C. Olejarka (wyposażenie dodatkowe)

D. Wąż pneumatyczny pomiędzy olejarką amaszyną o długości maksymalnie 10 stóp (3metry).

♦ Sprawdź, czy stosowane jest prawidłowe ciśnienierobocze wynoszące 87 psig (6 bar (e)).

♦ Zabrania się przekraczania maksymalnegociśnienia powietrza wynoszącego 90 psig (6,2 bar(e)).

♦ Przed podłączeniem węża pneumatycznego dourządzenia wydmuchaj z niego wszystkiezanieczyszczenia.

♦ Dobierz odpowiedni wymiar i długość wężapneumatycznego. Węże o długości do 100 feet(30 m) powinny mieć średnicę wewnętrzną conajmniej 3⁄4 in. (19 mm). Węże o długości między100 do 330 feet (30 a 100 metrów) powinny miećśrednicę wewnętrzną co najmniej 1 in. (25 mm).

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje232

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 233: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Metody zapobieganiazamarzaniu

W przypadku obniżenia się temperatury zewnętrznejdo poziomu 32-50 °F (0-10 °C) oraz przy wysokimpoziomie wilgotności, dojść może do oblodzeniawylotu powietrza.Konstrukcja maszyny zapobiega temu zjawisku.Mimo to, w ekstremalnych warunkach może onowystąpić.W celu zapobiegnięcia zamarzaniu zaleca się conastępuje:♦ Do smarowania stosuj olej CP Airolene Plus

ponieważ przeciwdziała on zamarzaniu.

♦ Stosuj separator wody.

Podłączanie separatorawody

Długość węża pneumatycznego pomiędzykompresorem a separatorem musi być taka, aby parawodna ulegała schłodzeniu i skropleniu w wężuprzed dojściem do separatora.W przypadku obniżenia się temperatury zewnętrznejponiżej 32 °F (0 °C), wąż musi być na tyle krótki,aby nie doszło do zamarznięcia wody przed dojściemdo separatora.

Smarowanie

SmarowanieDziałanie i żywotność maszyny w dużym stopniuzależy od zastosowanego środka smarnego. W celupodania odpowiedniej ilości oleju, zaleca sięstosowanie olejarki na pneumatycznym przewodziezasilającym. Zaleca się stosowanie olejarek firmyChicago Pneumatic. W celu zagwarantowaniaprawidłowego smarowania, długość wężapneumatycznego pomiędzy olejarką oraznarzędziem pneumatycznym nie powinnaprzekraczać 10 stóp (3 m).Zbyt duża ilość środka smarnego może spowodowaćproblemy z rozruchem, niską moc lubnierównomierną pracę.Stosuj syntetyczny środek smarny taki jak CP AirolenePlus lub olej mineralny o właściwościach jak wponiższej tabeli.

Lepkość

Zakrestemperatur °F(°C)Środeksmarny

--4 do +120(-20 do +50)

Olej CP AirolenePlus

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 do +60(-20 do +15)

Olej do narzędzipneumatycznych

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 do +120(+15 do +50)

Olej do narzędzipneumatycznych

Zaleca się stosowanie oleju ze środkamiprzeciwdziałającymi korozji.

Kontrola i uzupełnianie poziomu środkasmarnego.♦ Poziom oleju należy sprawdzać codziennie.

♦ Wytrzyj do czysta powierzchnie wokół korkawlewu oleju i wyjmij go.

♦ Sprawdź także, czy nie doszło do uszkodzenia lubzużycia gwintu.

♦ Wszelkie elementy o zużytym lub uszkodzonymgwincie muszą być natychmiast wymieniane.

♦ Napełnij komorę olejem (A).

A

CP 0112, CP 0112 S oraz CP 0112 EX♦ Silnie dokręć korek i wytrzyj nadmiar oleju.

Narzędzie robocze

PRZESTROGA Wysoka temperaturanarzędzia roboczegoW trakcie eksploatacji końcówka narzędzia robczegomoże osiągnąć bardzo wysoką temperaturę a jejkrawędzie mogą być bardzo ostre. Dotknięcie możespowodować obrażenia ciała oraz oparzenia.►Nigdy nie dotykaj gorącego lub ostrego narzędzia

roboczego.

►Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnychodczekaj do obniżenia się temperatury maszyny.

UWAGA Nigdy nie schładzaj narzędzia roboczegow wodzie, ponieważ mogłoby to uczynić je kruchymi wcześnie niezdatnym do użytku.

2339800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 234: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Wybór właściwego narzędzia roboczegoWłaściwy dobór narzędzia roboczego jestniezbędnym warunkiem prawidłowego działaniaurządzenia. Należy wybierać narzędzia roboczewysokiej jakości, aby uniknąć niepotrzebnegouszkodzenia urządzenia.Używanie nieodpowiednich narzędzi roboczychgrozi zniszczeniem urządzenia.Zalecane narzędzia robocze wymienione są na liścieczęści zamiennych urządzenia.

Przecinak

Wąskiego przecinaka używasię do cięcia i wyburzaniabetonu i innych twardychmateriałów.

Szpicak

Szpicaka używa się wyłączniedo robienia otworów w betoniei innych twardych materiałach.

Przecinak szeroki

Przecinaka szerokiego używasię do materiałów miękkich,takich jak asfalt i zmrożonaziemia.

OSTRZEŻENIE Zagrożenie związane zwibracjamiStosowanie narzędzia które nie spełnia poniższychwarunków, spowoduje wydłużenie czasukoniecznego na wykonie zadania i może narazićoperatora na wyższy poziom ekspozycji na wibracje.Zużyte narzędzie spowoduje także wydłużenie czasupracy.►Dopilnuj aby zamontowane narzędzie robocze

było w dobrym stanie, nie było zużyte i miałoodpowiedni rozmiar.

►Używaj zawsze ostrych narzędzi aby mócpracować wydajnie.

Kontrola zużycia trzonka narzędzia

A

B

Przy pomocy sprawdzianu skontroluj stan cześcichwytowej narzedzia. Sprawdź w rozdziale "Danetechniczne" dostępne rozmiary uchwytu narzedzia.> Jeżeli otwór sprawdzianu (A) można przełożyć do

kołnierza narzędzia - uchwyt narzędzia jest jużwyrobiony. Wymień narzędzie na nowe.

> Sprawdź odległość płaszczyzny udaru (B) odkołnierza. Sprawdź czy narzędzie posiadawłaściwy rozmiar.

Mocowanie i wyjmowanie narzędziaroboczegoW trakcie mocowania lub wyjmowania narzędziaroboczego należy bezwzględnie zastosować się donastępujących uwag:1. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu:

wyłącz dopływ powietrza i odłącz urządzenieod źródła zasilania. Spuść ciśnienie z urządzeniaprzez przyciśnięcie wyłącznika.

2. Przed zamontowaniem narzędzia roboczegonasmaruj jego uchwyt.

3. Zamontuj/wymontuj narzędzie robocze.

4. Zamknij blokadę narzędzia (położenie A) isprawdź jej działanie pociągając silnie zanarzędzie.

A

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje234

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 235: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ObsługaOSTRZEŻENIE Przypadkowe

uruchomienieMimowolne uruchomienie maszyny może się staćprzyczyną obrażeń.►Trzymaj ręce z dala od włącznika dopóki nie

będziesz gotowy do rozpoczęcia pracy.

►Zapoznaj się ze sposobem awaryjnego wyłączaniamaszyny.

►Zatrzymuj natychmiast maszynę w wszystkichprzypadkach przerwy w zasilaniu.

Uruchamianie izatrzymywanie

StopStartModelCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Uruchom maszynę naciskając przycisk rozrusznika,silnie przytrzymując uchwyt.

♦ Zatrzymaj urządzenie zwalniając przyciskrozruchowy. Po zwolnieniu, przyciskautomatycznie powróci do położeniaspoczynkowego.

Eksploatacja

Rozpoczynanie kucia♦ Stań w stabilnej pozycji, trzymając stopy w

bezpiecznej odległości od narzędzia roboczego.

♦ Przed uruchomieniem maszyny dociśnij ją doobrabianej powierzchni.

♦ Rozpoczynaj kucie w takiej odległości odkrawędzi, aby maszyna była w stanie rozbićmateriał bez jego wyłamywania.

♦ Nigdy nie próbuj odkuwać zbyt dużychkawałków. Wybieraj odległość kucia (A) tak, abynarzędzie robocze nie uległo zakleszczeniu.

A

Kruszenie♦ Pozwolić na pracę urządzenia pod jego własnym

ciężarem, nie wywieraj zbyt dużego nacisku.

♦ Unikaj skuwania materiałów skrajnie twardych,takich jak np. granit lub stal zbrojeniowa (prętyzbrojeniowe), ponieważ powodują one znacznewibracje.

♦ Unikaj pracy maszyny na biegu jałowym,używania jej bez narzędzia roboczego, oraz pracyz podniesioną maszyną.

♦ Maszyny nie wolno włączać kiedy jestpodniesiona.

♦ Sprawdzaj regularnie, czy maszyna jest dobrzesmarowana.

Podczas przerwy

♦ Podczas wszystkich przerw w pracy należyustawiać maszynę w taki sposób, aby wykluczyćryzyko jej przypadkowego uruchomienia. Stawiajzawsze maszynę na ziemi, tak aby nie mogłaspaść.

♦ W przypadku dłuższej przerwy lub opuszczaniamiejsca pracy: Wyłącz dopływ sprężonegopowietrza, a następnie spuść ciśnienie z maszynyuruchamiając ją włącznikiem.

2359800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 236: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Granice zużyciaRegularne przeprowadzanie czynności obsługowychjest podstawowym warunkiem niezawodnej iwydajnej eksploatacji urządzenia. Dokładniestosować się do zaleceń instrukcji konserwacji.♦ Przed rozpoczęciem przeprowadzania czynności

konserwacyjnych maszyny należy ją oczyścić wcelu uniknięcia zagrożenia narażenia na działaniesubstancji szkodliwych, patrz rozdział "Zagrożeniepyłem i dymem".

♦ Stosować wyłącznie oryginalne komponenty.Wszelkie szkody lub usterki spowodowanezastosowaniem nieoryginalnych komponentównie są objęte roszczeniem gwarancyjnym lububezpieczeniem z tytułu wad produktu.

♦ Czyszcząc maszynę za pomocą rozpuszczalników,zwrócić uwagę na zgodność z przepisami ochronyzdrowia i bezpieczeństwa pracy i zapewnićodpowiednią wentylację.

♦ W celu przeprowadzenia przeglądu skontaktujsię z najbliższym autoryzowanym warsztatem.

♦ Po każdym przeglądzie sprawdzaj, czy poziomwibracji maszyny jest normalny. Jeżeli nie jest, toskontaktuj się z najbliższym autoryzowanymwarsztatem.

Codziennie

Przed rozpoczęciem konserwacji lub wymianynarzędzia w urządzeń pneumatycznych zawszewyłączaj zasilanie pneumatyczne oraz odpowietrzmaszynę naciskając przycisk rozruchowy. Następnieodłącz pneumatyczny przewód zasilający odurządzenia.♦ Codziennie przed rozpoczęciem pracy wyczyść

urządzenie i sprawdź jego działanie.

♦ Sprawdź, czy gniazdo narzędzia nie jest zużytelub uszkodzone.

♦ Dokonaj ogólnego przeglądu pod kątemewentualnych wycieków i uszkodzeń.

♦ Sprawdź, czy złącze doprowadzania powietrzajest dokręcone, a złącze kłowe nie jestuszkodzone.

♦ Sprawdź, czy śruby tylnej części głowicy sądokręcone zgodnie z rozdziałem "Momentydokręcania".

♦ Aby maszyna utrzymywała deklarowane wartościwibracji sprawdzaj zawsze następujące:Zbyt duża szczelina pomiędzy wałkiem narzędziaa tuleją dłuta może spowodować wzrost poziomuwibracji. W celu uniknięcia zwiększonej ekspozycjina drgania, codziennie sprawdzaj zużycie tuleidłuta.

♦ W wypadku maszyny wyposażonej jest wpochłaniający wibracje uchwyt(y) sprawdzaj, czyporusza się on swobodnie (w górę i w dół) niezacinając się.

♦ Uszkodzone lub zużyte części wymieniajbezzwłocznie na nowe.

♦ Zużyte części wymieniaj w odpowiednim czasie.

♦ Dopilnuj, aby wszystkie podłączone i powiązaneurządzenia, takie jak przewody i złącza orazseparatory wody i olejarki były w dobrym stanie.

Okresowe czynnościkonserwacyjne

Po przepracowaniu około 150 roboczogodzinudarowych lub dwa razy do roku urządzenie musizostać rozmontowane, wszystkie jego elementynależy oczyścić i sprawdzić. Czynności te muszązostać przeprowadzone przez odpowiednioprzeszkolony i uprawniony personel.

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje236

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 237: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Momenty dokręcania

CP 0112 Informacje ogólne

A

B

C

A. Moment dokręcania: 115-125 lbf.ft (156-169Nm).

B. Moment dokręcania: 80-85 lbf.ft (109-115Nm).

C. Moment dokręcania: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm).

CP 0112 oraz CP 0112 S

A

B

C

A. Moment dokręcania: 90-110 lbf.ft (122-149Nm). Zastosuj Loctite® 243™ lub podobnyśrodek. (Loctite jest zastrzeżonym znakiemhandlowym firmy Henkel Corporation. 243jest znakiem handlowym firmy HenkelCorporation.

B. Moment dokręcania: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm).

C. Moment dokręcania: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm).

CP 0112 EX

A

B

C

A. Obudowa przystosowana do przytrzymywaniakołka.

B. Moment dokręcania: 80-110 lbf.ft (108-149Nm).

C. Moment dokręcania: 90-110 lbf.ft (122-149Nm), zastosuj Loctite® 243™.

2379800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 238: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

RozwiązywanieproblemówJeśli maszyna pneumatyczna nie daje się uruchomić,ma zbyt niską moc lub pracuje nierównomiernie, towykonaj następujące czynności:♦ Sprawdź, czy trzonek używanego narzędzia

roboczego ma prawidłowe wymiary.

♦ Sprawdź, czy maszyna pneumatyczna otrzymujeodpowiednią ilość środka smarnego. Nadmiarśrodka smarnego może powodować problemy zuruchamianiem, niską moc i nierównomiernedziałanie.

♦ Sprawdź, czy układ pneumatyczny dostarczamaszynie powietrze pod ciśnieniemwystarczającym do zapewnienia jej działania zpełną mocą.

♦ Sprawdź, czy wąż pneumatyczny spełniazalecenia pod względem wymiaru i długości. Patrz„Instalacja”.

♦ W wypadku istnienia ryzyka zamarzania sprawdź,czy otwory wydechowe maszyny nie sązablokowane.

♦ Jeśli maszyna mimo przeprowadzenia powyższejprocedury nadal nie działa w sposóbzadowalający, skontaktuj się z autoryzowanymserwisem.

Składowanie> Aby uniknąć niebezpiecznych substancji czyść

maszynę dokładnie przed jej odstawieniem naprzechowanie. Patrz „Niebezpieczeństwazwiązane z pyłem i oparami”

> Wlej około 1⁄2 oz (5 cl) oleju bezpośrednio dozłącza wlotu powietrza, podłącz maszynę doźródła sprężonego powietrza i uruchom na kilkasekund.

> Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu.

UtylizacjaZużytą maszynę należy oddać do kasacji postępującz nią przy tym w sposób, który pozwoli naodzyskanie z niej jak największej części surowcówwtórnych przy jednoczesnej minimalizacji ujemnegowpływu na środowisko.

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje238

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 239: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Dane techniczne

Dane techniczne maszyny

Zużyciepowietrzastopa 3/min

(l/s)

CzęstotliwośćudaruHz

Długośćin.

(mm)

Masalb(kg)

Rozmiartrzpieniamm(in.)Typ

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Deklaracja dotycząca hałasu i wibracji

Gwarantowany poziom mocy akustycznej Lw wg EN ISO 3744 zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.Poziom ciśnienia akustycznego Lp wg EN ISO 11203.Wartość drgań A oraz niepewność pomiarowa B ustalona zgodnie z normą EN ISO 28927-10. Wartości A, Bitp. zamieszczono w tabeli "Parametry drgań i hałasu".Niniejsze wartości deklarowane, które zostały uzyskane w testach laboratoryjnych wykonanych wedługpodanych dyrektyw lub norm, są przydatne do porównania z wartościami deklarowanymi dla innych narzędzitestowanych według tych samych dyrektyw lub norm. Te deklarowane wartości nie nadają się do oceny ryzyka,a wartości zmierzone w poszczególnych miejscach pracy mogą być wyższe. Rzeczywiste wartości ekspozycjii ryzyka związanego z narażeniem konkretnego operatora są unikalne i zależą od jego sposobu pracy, materiałudo jakiego wykorzystuje maszynę, a także od czasu ekspozycji i stanu fizycznego operatora oraz stanu maszyny.Firma Construction Tools PC AB nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje stosowania wartościzadeklarowanych, zamiast wartości rzeczywistych, wynikających ze specyfiki danego miejsca pracy, w ocenieryzyka miejsca pracy znajdującego się poza naszą kontrolą.Niewłaściwe posługiwanie się tym narzędziem może powodować występowanie zespołu wibracyjnego (HAVS).Informator UE omawiający postępowanie w obliczu ekspozycji dłoni-ramion na wibracje znaleźć można podadresem http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlZalecamy wdrożenie programu kontroli zdrowia celem wykrywania już wczesnych objawów mogących miećzwiązek z ekspozycją na wibracje, aby można było odpowiednio zmodyfikować procedury zarządzania izapobiec znaczącej utracie sprawności.

Dane dotyczące hałasu i wibracji

WibracjeHałasWartości deklarowaneWartości deklarowane

Wartości na trzech osiachMoc akustycznaCiśnienieakustyczne

EN ISO 28927-102000/14/WEEN ISO 11203

Bm/s 2 spreads

Am/s 2 wartość

Lwgwarantowane dB(A)

rel. 1pW

Lpr=1 m dB(A) rel.

20µPaTyp2,116,310593CP 0112 S

2399800 0798 90e | Oryginalne instrukcje

Instrukcje bezpieczeństwa i obsługiCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 240: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Deklaracja Zgodności UE

Deklaracja zgodności UE (Dyrektywa UE 2006/42/EC)

Niniejszym firma Construction Tools PC AB deklaruje zgodność wyszczególnionych poniżej urządzeń z zapisamidyrektywy WE 2006/42/WE (dyrektywa maszynowa) i dyrektywy 2000/14/WE (dyrektywa hałasowa) orazzharmonizowanych norm wymienionych poniżej.

Pmaks (bar)Zmierzony poziom mocyakustycznej [dB(A)]

Gwarantowany poziommocy akustycznej [dB(A)]

Ręcznepneumatycznemłotywyburzeniowe

6.2104105CP 0112 S

Zastosowane zostały następujące normy zharmonizowane:♦ EN ISO 11148-4

Zastosowano inne poniższe normy:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Autoryzacja dokumentacji technicznej:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarWicedyrektor działu konstrukcji i rozwoju:Erik Sigfridsson

Producent:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenMiejsce i data:Kalmar, 2012-06-30

9800 0798 90e | Oryginalne instrukcje240

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXInstrukcje bezpieczeństwa i obsługi

Page 241: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

2419800 0798 90e | Оригинальное руководство

СодержаниеCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 242: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

РУССКИЙ

СодержаниеВведение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Об инструкции по безопасности и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Правила техники безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Пояснение слов-предупреждений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Персональные меры предосторожности и квалификации операторов. . . . . . . . . . . . . 244Меры предосторожности: установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Меры предосторожности: эксплуатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Меры предосторожности: техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251Меры предосторожности: хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

Общие сведения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Конструкция и функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Выбор соответствующего задаче дробильного инструмента. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Основные узлы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252Наклейки и обозначения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Шланги и соединения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253Методы для предотвращения обледенения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Подключение сепаратора воды. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Смазка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254Ударный инструмент. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Пуск и остановка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Перерыв в работе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Ежедневно. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Периодическое техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257Моменты затяжки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258

Поиск и устранение неисправностей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Характеристики машины. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Заявление о шуме и вибрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260Шум и вибрация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Заявления о соответствии ЕС.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262Заявление о соответствии ЕС (Директива ЕС 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262

9800 0798 90e | Оригинальное руководство242

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXСодержание

Page 243: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Введение

Благодарим Вас за выбор продукции марки Chicago Pneumatic. Более векакомпания Chicago Pneumatic демонстрировала хорошее качество производстваи инновационные подходы в сфере пневматических инструментов.

В настоящее время изделия этой марки можно встретить во всех частях мира,на различном пневматическом и гидравлическом оборудовании: молотах,перфораторах, обрубочных и отбойных молотках, пневматических лопатах дляглины, камнетёсах, насосах и многом другом.

Марка Chicago Pneumatic представляет ряд мощных и надежных инструментов,которые легко поддаются обслуживанию и имеют отличное соотношениестоимости и качества.

Смотрите дополнительную информацию на веб-сайте www.cp.com

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Об инструкции по безопасности иэксплуатации

Цель настоящих инструкций состоит в предоставлении информации о том, какосуществлять эффективную и безопасную эксплуатацию пневмоперфоратора.В инструкциях также представлены рекомендации по выполнению регулярноготехнического обслуживания пневмоперфоратора.Перед первым использованием пневмоперфоратора необходимо внимательнопрочесть и усвоить настоящие инструкции.

2439800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 244: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Правила техникибезопасностиПеред установкой, эксплуатацией,обслуживанием и ремонтом оборудованиятребуется внимательно изучить инструкции побезопасности и эксплуатации – это позволитуменьшить риск получения персоналом идругими лицами серьёзных травм, которые могутиметь летальный исход.Разместить данные инструкции по техникебезопасности и эксплуатации на рабочих местах,предоставить копии сотрудникам и убедиться,что перед эксплуатацией или техническимобслуживанием машины все заинтересованныелица ознакомились с данными инструкциями.Только для профессионального применения.Кроме того, обслуживающий персонал долженбыть способен оценить риск, возникающий приэксплуатации машины.

Пояснениеслов-предупреждений

Слова-предупреждения «Опасно», «Внимание»и «Осторожно» имеют следующие значения:

Указывает на опаснуюситуацию, которая, если еене избежать, приведет ксмерти или к серьезнойтравме.

ОПАСНО

Указывает на опаснуюситуацию, которая, если еене избежать, может привестик смерти или к серьезнойтравме.

ОСТОРОЖНО

Указывает на опаснуюситуацию, которая, если еене избежать, может привестик незначительнымповреждениям.

ВНИМАНИЕ

Персональные мерыпредосторожности иквалификации операторов

К управлению или обслуживанию машиныдопускается только обученный персонал. Этотперсонал должен быть достаточно сильным,чтобы справиться с объемом, весом и мощностьюинструмента. Всегда руководствуйтесь здравымсмыслом.

Средства индивидуальной защитыВсегда пользуйтесь средствами индивидуальнойзащиты. Операторы и все, кто находится в зонеработы машины, должны носить средстваиндивидуальной защиты, включающие какминимум:> Защитная каска

> Защита органов слуха

> Противоударные очки с боковой защитой

> Респиратор при необходимости

> Защитные перчатки

> Защитная обувь

> Соответствующий рабочий комбинезон илиподобная одежда (за исключением просторнойнеоблегающей), которая защищает руки иноги.

Наркотики, алкоголь и лекарстваОСТОРОЖНО Наркотики, алкоголь и

лекарстваНаркотики, алкоголь и лекарства могут повлиятьна вашу концентрацию и поведение.Неадекватная реакция и неправильное поведениеможет привести к серьезным повреждениям илик смерти.►Нельзя работать с машиной, когда вы устали

или находитесь под воздействием наркотиков,алкоголя и лекарств.

►Запрещено работать с машиной тому, ктонаходится под воздействием наркотиков,алкоголя и лекарств.

Меры предосторожности:установка

OПACHO Риск удара шлангом приподаче воздухаВ случае ослабления шланга для подачи сжатоговоздуха, он может нанести удар и привести ктравме или летальному исходу. Дляпредотвращения подобных случаев:►Запрещается использовать поврежденные

шланги для подачи сжатого воздуха исоединения и заменять их при необходимости.

►Проверить, что все соединения сжатого воздухадолжным образом закреплены.

►Никогда не переносите пневматическуюмашину, держа ее за шланг для подачи воздуха.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство244

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 245: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Никогда не отключайте шланг для подачисжатого воздуха, если он находится поддавлением. Сначала отключите подачу сжатоговоздуха в компрессор, затем опорожнитемашину, активируя устройство пуска иостанова.

►Не используйте быстроразъемные соединителидля входа инструмента. Используйте резьбовуюшланговую арматуру из закаленной стали (илиматериал с подобной ударостойкостью).

►При использовании универсальных крученыхсоединений (зубчатых муфт) мы рекомендуемустанавливать стопорные штифты ииспользовать предохранительные хомуты дляпредотвращения отсоединения шланга отинструмента и инструмента от шланга.

►Никогда не направляйте шланг для подачисжатого воздуха в свою сторону или в сторонудругого человека. Во избежание риска травмы,никогда не используйте сжатый воздух длясдувания, например, пыли, грязи и т. д. содежды.

ОСТОРОЖНО Вынутый вставнойинструментЕсли держатель инструмента в машине ненаходится в положении фиксации, вставнойинструмент можно вынуть, применяя силу, чтоможет привести к травме.►Не запускайте машину во время смены

вставного инструмента.

►Перед заменой вставного инструмента илиаксессуаров остановите машину, отключитепитание и опорожните машину, активируяустройство пуска и останова.

►Никогда не направляйте вставной инструментв свою сторону или в сторону другого человека.

►Убедитесь, что вставной инструмент полностьювставлен, и держатель инструмента находитсяв положении фиксации перед запускоммашины.

►Проверьте функцию фиксации, сильно потянувза вставной инструмент.

ОСТОРОЖНО Выскальзывание иливыпадение ударного инструментаНеправильный размер хвостовика инструментаможет привести к тому, что вставленныйинструмент выпадет или выскользнет при работе.Это может привести к серьезной травме кистейили пальцев рук.►Проверьте, соответствует ли длина и размеры

хвостовика инструмента параметрамустройства.

►Нельзя пользоваться инструментом безсальника.

Меры предосторожности:эксплуатация

OПACHO Риск взрываПри соприкосновении разогретого вставногоинструмента или выхлопной трубы свзрывчатыми веществами может произойтивзрыв. При воздействии на определенныематериалы могут образоваться искры и пламя.Результатом взрыва могут стать серьезные травмыили летальный исход.►Запрещается использовать агрегат в любой

взрывоопасной среде.

►Запрещается использовать агрегат вприсутствии воспламенимых материалов,дымов или пыли.

►Необходимо убедиться в отсутствии скрытыхисточников газа или взрывоопасной среды.

ОСТОРОЖНО Рискнеконтролируемого движенияРабочий инструмент подвергается высокимнагрузками во время работы машины. Рабочийинструмент может сломаться из-за износа попрошествии определенного срока службы. Еслирабочий инструмент сломается или застрянет, тоон может совершить внезапное и неожиданноедвижение, которое может привести к травмам.Кроме того, потеря равновесия илипоскальзывание может привести к травмам.►Во время работы оператор должен всегда

ставить ноги на ширину плеч и сохранятьравновесие.

►Перед началом работы всегда необходимоосматривать машину. Запрещаетсяиспользовать машину, если есть подозренияо ее неисправности.

►На всех рукоятках не должно быть смазки имасла.

►Во время работы ноги оператора должнынаходиться вдали от рабочего инструмента.

2459800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 246: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Стоять следует устойчиво, всегда удерживаямашину обеими руками.

►Запрещается запускать двигатель лежащеймашины.

►Запрещается "ездить верхом" на машине,перекинув одну ногу через рукоятку.

►Нельзя допускать ударов по машине и еенецелевого использования.

►Рабочий инструмент следует регулярнопроверять на предмет износа, обращаявнимание на любые признаки неисправностии трещины.

►Необходимо всегда следить за выполняемымиоперациями.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство246

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 247: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ОСТОРОЖНО Риск, связанный спылью и испарениямиПыль и/или испарения, образующиеся илираспространяющиеся при использованиимашины, могут привести в опасным инеобратимым респираторным заболеваниям,болезням и телесным травмам (например,силикозу и прочим необратимым заболеваниямлегких, которые могут привести к летальномуисходу, раку, врожденным порокам и/иликожному воспалению).Пыль и испарения, образующиеся в результатебурения, раздробления, разбивания,распиливания, шлифовки и прочих строительныхработ в некоторых случаях могут содержатьвещества, которые в шт. Калифорния и прочихведомствах признаны вызывающимиреспираторные заболевания, рак, врожденныепороки и прочие нарушения репродуктивнойфункции. Некоторые примеры таких веществ:> кристаллический кремнезем, цемент и прочие

материалы для каменных работ;

> вещества с содержанием мышьяка и хрома изхимически обработанного каучука;

> свинец из красок на свинцовой основе.

Пыль и испарения могут быть не видныневооруженным глазом, поэтому дляопределения их наличия в воздухе не стоитполагаться только на зрение.Для снижения риска воздействия пыли ииспарений необходимо выполнить следующее.►Выполните оценку рисков для конкретной

площадки. Оценка рисков должна включать всебя пыль и испарения, образующиеся врезультате использования машины ивероятность распространения существующейпыли.

►Применять соответствующие техническиесредства для минимизации объема пыли ииспарений в воздухе, а также дляпредотвращения их оседания наоборудовании, поверхностях, одежде и частяхтела. Примеры таких средств: вытяжнаявентиляция, системы улавливания пыли,распыление воды и бурение с промывкой. Повозможности контролировать источникиобразования пыли и испарений. Обеспечитьнадлежащую установку, обслуживание иприменение технических средств.

►Носить, обслуживать и правильно использоватьсредства защиты органов дыхания согласноинструкциям работодателя и правилам поохране труда и технике безопасности. Средствазащиты органов дыхания должны бытьэффективными для типа рассматриваемоговещества (и, если применимо, должны бытьодобрены соответствующим государственныморганом).

►Работать в хорошо проветриваемой зоне.

►Если машина имеет выпускную систему,направить выпускной канал так, чтобы снизитьраспространение пыли в запыленной среде.

►Эксплуатировать и обслуживать машинусогласно рекомендациям в инструкциях потехнике безопасности и эксплуатации.

►Выбирать, обслуживать и заменять расходныематериалы/вставные инструменты/прочиепринадлежности согласно рекомендациям винструкциях по технике безопасности иэксплуатации. Неправильный выбор илинедостаточное обслуживание расходныхматериалов/вставных инструментов/прочихпринадлежностей может привести к излишнемуобразованию пыли или испарений.

►Использовать на рабочей площадке моющуюсяили одноразовую защитную одежду. Передуходом с площадки принимать душ ипереодеваться в чистую одежду для снижениявоздействия пыли и испарений на вас,окружающих людей, автомобили, дом и прочиеобласти.

►Избегать приема пищи и напитков, а такжеиспользования табачных изделий в областях ссодержанием пыли или испарений.

►При необходимости покинуть рабочуюплощадку, а также перед приемом пищи,напитков использованием табачных изделийи контактом с другими людьми как можноскорее тщательно вымыть руки и лицо.

►Соблюдать все применимые законы ипредписания, включая правила по охране трудаи технике безопасности.

►Участвовать в программах контроля,медицинских осмотров и обучениябезопасности и охране здоровья,предоставляемых работодателем илиторговыми организациями в соответствии справилами и рекомендациями по охране трудаи технике безопасности. Консультироваться сврачами, имеющими опыт в профилактике илечении соответствующих профессиональныхзаболеваний.

2479800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 248: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Работать с работодателем и торговойорганизацией для сокращения воздействияпыли и испарений на рабочем месте, а такжедля снижения рисков. На основаниирекомендаций экспертов по безопасности иохране здоровья должны составляться иприменяться эффективные программы, мерыи процедуры по безопасности и охранездоровья для защиты рабочих и прочих людейот вредного воздействия пыли и испарений.Консультироваться с экспертами.

►Остаточные опасные вещества на машинемогут представлять риск. Перед выполнениемтехнического обслуживания машинытщательно очистить ее.

ОСТОРОЖНО Летящие объектыПри разрушении рабочего инструмента,аксессуаров и самого устройства осколки могутразлетаться с большой скоростью. Во времяработы устройства могут разлетаться осколки идругие частицы, которые могут ранить оператораи других людей. Для предотвращения этого риска:►Необходимо надевать индивидуальные

средства защиты и каску с ударопрочнойзащитой глаз и боковыми щитками.

►Необходимо следить за тем, чтобыпосторонние не входили в рабочую зону.

►В рабочей зоне не должно быть никакихпосторонних предметов.

►Необходимо следить за надежным креплениемрабочего инструмента.

ОСТОРОЖНО Опасность разлетанияосколковПрименение ударного инструмента для ручныхударных работ может привести к попаданиюосколков в оператора и его травмированию.►Нельзя использовать ударный инструмент для

ручных ударных работ. Эти инструменты былиразработаны и подвергнуты термообработкеспециально для использования в данномустройстве.

ОСТОРОЖНО Риск поскальзывания,спотыкания или паденияЕсть опасность того, что человек можетпоскользнуться, споткнуться или упасть,например, споткнуться о шланги или другиепрепятствия. Поскальзывание, спотыкание илипадение могут привести к травмированиючеловека. Для предотвращения этого риска:►Следите за тем, чтобы никакие шланги или

другие препятствия не мешали вам или другимлюдям.

►Стойте твердо, расставив ноги на ширину плечи сохраняя равновесие.

ОСТОРОЖНО Риск неподвижностителаПри работе с устройством у вас могут возникатьнеприятные ощущения в кистях рук, предплечьях,плечах или в других частях тела.►Во время эксплуатации инструмента

необходимо соблюдать удобную позу и жесткостоять на земле, избегая поз, в которых тяжелоудерживать равновесие.

►Во избежание усталости или неприятныхощущений в теле рекомендуется регулярноменять положение тела.

►При появлении долго непроходящихсимптомов обратитесь за помощью к врачу.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство248

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 249: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ОСТОРОЖНО Риски, связанные свибрациейПри штатной эксплуатации машины операторподвергается вибрации. Регулярное и частоевоздействие вибрации может оказыватьнегативное влияние или усугублять травмы илинарушения в пальцах, кистях, запястьях, руках,плечах или других частях тела, нервной системе,системе кровоснабжения оператора, в том числепостепенно приводя за недели, месяцы или годыработы к временному или постоянномунарушению здоровья. К таким травмам илинарушениям здоровья могут относитьсянарушения в работе системы кровообращения,нервной системе, повреждения суставов илидругих строений тела.Если в процессе работы или в другое времявозникнут ощущения онемения, постоянноповторяющегося дискомфорта, жжения,оцепенелости, пульсаций, покалываний, боли,неповоротливости, снижения силы захвата илибудут замечены побеление кожи или другиесимптомы, следует прекратить использованиемашины, доложить об этом работодателю иобратиться за медицинской помощью.Продолжение использования машины послевозникновения любого такого симптома можетповысить риск осложнений, вплоть донеобратимых изменений в организме.Для предотвращения нежелательного увеличениявоздействия вибрации управление машиной иее техническое обслуживание должныосуществляться в соответствии с этимиинструкциями.Пути снижения воздействия вибрации наоператора:►Дать инструменту выполнять работу. Сжимать

рукоятки руками с минимальной силой, нодостаточной для обеспечения безопасности иуправления процессом.

►Если машина оснащена вибропоглощающимиручками, удерживать их в центральномположении, не сдвигая к концевым упорам.

►После активации ударного механизмаединственным способом контакта тела смашиной должно быть удержание рукамирукоятки или рукояток. Следует избегать любыхдругих контактов с машиной, например, неприслоняться к ней какой-либо частью тела ине налегать на нее для увеличения силы подачи.Кроме того, если требуется отвести инструментот участка с нарушенной обрабатываемойповерхностью, важно не задействоватьустройство пуска и останова.

►Большое значение имеет хорошее техническоеобслуживание вставного инструмента (включаяостроту в случае режущего инструмента),который не должен быть изношенным идолжен иметь соответствующий размер.Использование плохо обслуживаемых,изношенных вставных инструментов илиинструментов неподходящего размера снижаетпроизводительность работы (и приводит кувеличению продолжительности воздействиявибрации) и может усиливать воздействиевибрации.

►В случае неожиданной сильной вибрациимашины необходимо следует прекратитьработу. Перед возобновлением работынемедленно обнаружить и устранить причинуповышенной вибрации.

►Запрещается хватать, удерживать или касатьсявставного инструмента работающей машины.

►Оператору следует проходить медосмотры иучаствовать в программах по наблюдению заздоровьем, предлагаемых работодателем илитребуемых законодательством.

►При работе в холодную погоду следует носитьтеплую одежду и поддерживать руки теплымии сухими.

►Выпускаемый воздух сильно охлажден, поэтомуоператору следует избегать контакта с ним.Выпускаемый воздух должен всегда бытьнаправлен в сторону от рук и тела.

См. документ «Заявление о шуме и вибрации»на эту машину, в котором указаны заявляемыезначения уровней вибрации. Он приведен вконце этого раздела «Руководство по техникебезопасности и работе».♦ Необходимо обеспечить соответствие

рекомендованному давлению воздуха во времяработы машины. Слишком высокое или низкоедавление воздуха может привести к высокомууровню вибрации.

OПACHO Опасность пораженияэлектрическим токомУстройство не изолировано электрически. Еслиустройство будет соприкасаться с электрическимтоком, это может привести к серьезной травмеи даже смерти.►Нельзя эксплуатировать устройство рядом с

электрическими проводами и другимиисточниками электрического тока.

►Необходимо следить за тем, чтобы в рабочейзоне не были спрятаны провода и другиеисточники электричества.

2499800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 250: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

ОСТОРОЖНО Опасность скрытогообъектаПри эксплуатации устройства травму можнополучить при его соприкасании со скрытымипроводами или трубами.►Перед включением устройства проверьте

состав материала.

►Следует избегать контакта со скрытымикабелями или трубами, например,электрическими, телефонными, газовыми иликанализационными.

►Если вам кажется, что рабочий инструментпопал в скрытый объект, необходимо сразу жевыключить устройство.

►Перед возобновлением работы необходимоубедиться в отсутствии опасности.

ОСТОРОЖНО НепреднамеренноевключениеНепреднамеренный пуск устройства можетпричинить травму.►Пока вы не готовы включить устройство,

держите руки вдали от кнопки пуска-останова.

►Изучите процедуру аварийного остановаустройства.

►Во всех случаях отключения подачиэлектроэнергии следует немедленно включитьустройство пуска и останова.

►Во время установки или удаления вставногоинструмента отключите подачу воздуха,опорожните машину, активируя устройствопуска и останова и отключите питание машины.

ОСТОРОЖНО Опасность шумовВысокий уровень шума может стать причинойпостоянной потери слуха и других проблем (звон,гул, свист в ушах). Меры по уменьшению рискови недопущению чрезмерного повышения шума:►оценка риска и использование

соответствующих средств контроля.

►эксплуатация и обслуживание оборудования всоответствии с инструкциями.

►выбор, обслуживание и замена ударногоинструмента в соответствии с инструкциями;

►если оборудование оснащено глушителем, ондолжен быть в соответствующем положении ив хорошем состоянии;

►использовать защиту органов слуха.

►использовать демпфирующий материал, чтобыисключить шум, вызванный вибрациейкомпонентов.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство250

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 251: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Меры предосторожности:техническое обслуживание

ОСТОРОЖНО Изменениеконструкции оборудованияИзменение конструкции оборудования можетпривести к травмированию персонала и другихлиц.►Модификация оборудования запрещена.

Гарантия на модифицированное оборудованиене распространяется.

►Использовать только оригинальные детали,режущие полотна/рабочие инструменты ипринадлежности.

►Поврежденные компоненты должны быть сразуже заменены.

►Замена изношенных компонентов должнапроводиться своевременно.

ВНИМАНИЕ Горячий сменныйинструментНаконечник рабочего инструмента можетнагреться и стать острым при использовании.Прикосновение к нему может стать причинойожогов.►Никогда не прикасайтесь к горячему или

острому рабочему инструменту.

►Перед выполнением работ по техническомуобслуживанию нужно дождаться охлаждениярабочего инструмента.

ОСТОРОЖНО Опасность приобслуживании ударного инструментаЕсли не отключен источник питания, случайноевключение оборудования во времятехобслуживания или монтажа может привестик тяжёлым травмам.►Запрещено осматривать, очищать,

устанавливать или демонтировать ударныйинструмент, когда подключен источникпитания.

Меры предосторожности:хранение

♦ Устройство и инструменты необходимохранить в надежном месте, недоступном длядетей.

2519800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 252: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Общие сведенияЧтобы избежать серьезных травм илетальных исходов, прочитайтеинструкции по безопасности напредыдущих страницах прежде, чемработать с машиной.

Конструкция и функции

Ручные пневматические бетоноломы CP 0112 иCP 0112 S предназначены для строительных работлегкой и средней сложности.CP 0112 EX имеет более длинную рукоятку дляработах в траншеях.Модели CP 0112, CP 0112 S и CP 0112 EXоборудованы Т-образной рукояткой и должныиспользоваться вертикально.Любое другое использование запрещено.Чтобы выбрать правильный инструмент, нужноруководствоваться перечнем запчастей.

Выбор соответствующегозадаче дробильногоинструмента

Важно выбрать соответствующий выполняемойзадаче размер дробильного инструмента.Дробильный инструмент слишком маленькогоразмера приведет к увеличению времени работы.Дробильный инструмент слишком большогоразмера необходимо часто перемещать, чточрезмерно утомляет оператора.Простое правило для выбора дробильногоинструмента надлежащего размера: кусокраздробленного материала нормального размерадолжен извлекаться из рабочего объекта в течение10 – 20 секунд работы.> Если это занимает менее 10 секунд, нужно

выбрать дробильный инструмент меньшегоразмера.

> Если это занимает более 20 секунд, нужновыбрать дробильный инструмент большегоразмера.

Основные узлы

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

ЦилиндрE.Пусковой механизмA.Зажим (фиксаторинструмента)

F.РукояткаB.

ГлушительG.Смазывающееустройство

C.

Выдвинутая рукояткаH.Входное отверстиедля воздуха

D.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство252

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 253: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Наклейки и обозначения

Машина снабжена наклейками, содержащимиинформацию о правилах персональнойбезопасности и обслуживания машины. Наклейкидолжны быть в удобочитаемом состоянии. Новыенаклейки можно заказать по каталогу запчастей.

Таблица технических данныхA

B

C

D E

A. Тип молота

B. Максимальное допустимое давлениесжатого воздуха

C. Серийный номер

D. Знак «Внимание» вместе с изображениемкниги означает, что перед первым запускоммашины необходимо прочитать инструкциипо безопасности и эксплуатации.

E. Знак CE означает соответствие агрегататребованиям ЕС. Подробнее см. документ«Заявление о соответствии требованиям ЕС»из сопровождающей документацииагрегата. Отсутствие знака EC означаетнесоответствие агрегата требованиям ЕС.

Наклейка уровня шума

WA

xxx dB

Эта наклейка показывает гарантированныйуровень шума, соответствующий директиве ЕС2000/14/EC. Точный уровень шума указан в«Технических характеристиках».

Предупреждающий знак о техникебезопасности

Во избежание травмы, перед использованиемили обслуживанием инструмента прочтите ивникните в отдельные инструкции побезопасности.

Установка

Шланги и соединения

A

B

C

D

A. Источник сжатого воздуха

B. Сепаратор воды (опция)

C. Смазывающее устройство (опция)

D. Макс. 3 м (10 футов) шланг для подачисжатого воздуха между смазывающимустройством и машиной.

♦ Проверьте, что вы используете правильноерекомендованное рабочее давление,87 фунт/кв. дюйм (6 бар (е)).

♦ Нельзя превышать максимальное допустимоедавление воздуха, 90 фунт/кв. дюйм (6,2 бар(е)).

♦ Продуйте шланг для подачи сжатого воздухадля удаления всех загрязнений передподключением данного шланга к машине.

♦ Выберите правильный размер и длину шлангадля подачи сжатого воздуха. Для длин шлангадо 30 метров (100 футов), следуетиспользовать шланг с минимальнымвнутренним диаметром 19 мм (3 ⁄4 дюйма). Еслидлина шланга составляет от 30 до 100 метров(от 100 до 330 футов), следует использоватьшланг с минимальным внутренним диаметром25 мм (1 дюйм).

2539800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 254: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Методы дляпредотвращенияобледенения

Образование льда в глушителе можетпроисходить при температуре окружающеговоздуха 32-50 °F (0-10 °C) и высокойотносительной влажности.Машина разработана для предотвращенияобразования льда на глушителе. Не смотря на этов чрезвычайных условиях на глушителе можетобразовываться лед.Для борьбы с риском образования льда можнопредпринять следующие действия:♦ В качестве смазки используйте CP Airolene Plus

Tool Oil. CP Airolene Plus Tool Oil предотвращаетзамерзание.

♦ Используйте водный сепаратор.

Подключение сепаратораводы

Длина шланга для подачи воздуха междукомпрессором и сепаратором воды должна бытьдостаточной для того, чтобы пары воды моглиохлаждаться и конденсироваться в шланге передтем, как попасть в сепаратор воды.Если температура окружающего воздуха ниже 32°F (0 °C), шланг должен быть достаточно короткимдля предотвращения замерзания воды передпоступлением в влагосепаратор.

Смазка

СмазкаСмазка важна для работы машины, а такжеоказывает значительное влияние на срок службымашины. Для подачи правильного количествасмазки, к шлангу для подачи воздуха необходимоподключить смазывающее устройство.Рекомендуется использовать смазывающееустройство производства Chicago Pneumatic дляустановки в пневмолинию. Для обеспеченияхорошей смазки длина шланга междусмазывающим устройством и пневматическиминструментом не должна превышать 3 м(10 футов).Слишком большое количество смазочноговещества может привести к проблемам пуска,отсутствию возможности развития достаточноймощности или неровной работе.

Используйте синтетический смазочный материал,такой как масло CP Airolene Plus или минеральныйсмазочный материал со свойствами, указаннымив таблице ниже.

Вязкость

Диапазонтемператур °F(°C)

Смазочныйматериал

-от -4 до +120(от -20 до +50)

Масло дляинструментов CPAirolene Plus

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

от -4 до +60(от -20 до +15)

Масло дляпневматическихинструментов

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

от +60 до +120(от +15 до +50)

Масло дляпневматическихинструментов

Желательно, чтобы масло содержало замедлительржавления.

Проверка уровня и заполнение смазки♦ Необходимо ежедневно проверять уровень

масла.

♦ Хорошо протрите все вокруг масляной пробкии снимите ее.

♦ Проверьте, что органы управления неповреждены и не изношены.

♦ Любую часть с поврежденной или изношеннойрезьбой следует незамедлительно заменить.

♦ Залейте масло в емкость для масла (А).

A

CP 0112, CP 0112 S и CP 0112 EX♦ Плотно затяните пробку и вытрите излишки

масла.

Ударный инструмент

ВНИМАНИЕ Горячий сменныйинструментНаконечник рабочего инструмента можетнагреться и стать острым при использовании.Прикосновение к нему может стать причинойожогов.►Никогда не прикасайтесь к горячему или

острому рабочему инструменту.

►Перед выполнением работ по техническомуобслуживанию нужно дождаться охлаждениярабочего инструмента.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство254

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 255: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

УBEДOMЛEHИE Нельзя охлаждать горячийинструмент в воде, это приведет к его хрупкостии преждевременному выходу из строя.

Выбор правильного ударногоинструментаПодходящий вставной инструмент —непреложное условие правильногофункционирования машины. Во избежаниеповреждения машины следует использоватьтолько высококачественный инструмент.Использование неподходящего вставногоинструмента может вывести машину из строя.Рекомендуемые вставные инструменты указаныв перечне запасных частей.

Узкое долото

Узкое долото используетсядля разрушения ипрорезания бетона и другихтвердых материалов.

Пика

Долотчатый буриспользуется только дляпроделывания отверстий вбетоне и других твердыхматериалах.

Широкое долото

Широкое долотоиспользуется для работ стакими мягкимиматериалами, как асфальт изамерзшая земля.

ОСТОРОЖНО Риск, связанный свибрациейИспользование вставных инструментов,несоответствующих приведенным нижекритериям, приведет к снижениюпроизводительности работы и может усиливатьвоздействие вибрации. Изношенный инструменттакже приведет к увеличению временивыполнения задач.►Большое значение имеет хорошее техническое

обслуживание вставного инструмента, которыйне должен быть изношенным и должен иметьсоответствующий размер.

►Для эффективной работы следует всегдаиспользовать заостренный инструмент.

Проверка износа хвостовикаинструмента

A

B

Выполняется с использованием специальногокалибра, предназначенного для проверкихвостовиков вставного инструментаопределенного типоразмера. Размерыхвостовиков вставного инструмента приведеныв разделе «Технические характеристики».> Если хвостовик полностью проходит через

отверстие (A) калибра, хвостовик изношен, ивставной инструмент необходимо заменить.

> Проверить длину (B), которая должнасоответствовать заказанному типу машины.

Установка и снятие вставногоинструментаПри установке/снятии вставного инструментасоблюдать следующие инструкции.1. Для предотвращения внезапного пуска

отключить источник питания, и сброситьдавление, нажав на устройство пуска иостанова. Отсоединить машину от источникапитания.

2. Перед установкой смазать хвостовиквставного инструмента.

3. Установить или снять вставной инструмент.

2559800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 256: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

4. Закройте держатель инструмента (положениеА) и проверьте функцию фиксации, резкопотянув инструмент вниз.

A

РаботаОСТОРОЖНО Непреднамеренное

включениеНепреднамеренный пуск устройства можетпричинить травму.►Пока вы не готовы включить устройство,

держите руки вдали от кнопки пуска-останова.

►Изучите процедуру аварийного остановаустройства.

►Во всех случаях отключения подачиэлектроэнергии следует немедленноостановить агрегат.

Пуск и остановка

ОстановкаПускМодельCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Для запуска машины нажмите и удерживайтеустройство пуска и останова, крепко удерживаярукоятку.

♦ Для остановки машины отпустите устройствопуска и останова. Механизм пуска/остановаавтоматически вернется в положениеостановки.

Работа

Начало резки♦ Встать в устойчивое положение. Ноги должны

находиться на достаточном расстоянии отвставного инструмента.

♦ Перед началом прижать машину кобрабатываемой поверхности.

♦ Начинать забуривание на таком расстоянии открая, чтобы машина могла дробить материалбез ее использования в качестве рычага.

♦ Не пытайтесь дробить материал на слишкомбольшие части. Выберите расстояниедробления (А) так, чтобы вставной инструментне застревал.

A

Разлом♦ Машина сама выполняет свою работу, не

давите на нее слишком сильно.

♦ Избегать обработки очень прочныхматериалов, таких как гранит и армированноежелезо (арматурные стержни), поскольку этоможет приводить к сильной вибрации.

♦ Следует избегать любой формы простоя,работы без вставного инструмента или работыс поднятой машиной.

♦ Если машина поднята, запрещаетсяиспользовать устройство пуска и останова.

♦ Регулярно проверять достаточный объемсмазки машины.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство256

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 257: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Перерыв в работе

♦ В время любого перерыва вы должныустановить машину таким образом, чтобы небыло риска ее непреднамеренного запуска.Убедитесь, что машина установлена на земле,и она не может упасть.

♦ В случае длительного перерыва или во времяухода с места работы: отключите питание иопорожните машину, активируя устройствопуска и останова.

ТехническоеобслуживаниеГлавным требованием для длительной надежнойи эффективной работы устройства является егорегулярное обслуживание. Строго соблюдайтевсе инструкции по обслуживанию.♦ Перед началом техобслуживания машины

следует очистить ее во избежание воздействияопасных веществ. См. «опасности пыли идыма».

♦ Следует использовать только разрешенныезапчасти. Любой ущерб или выход из строя,вызванный использованием неразрешенныхдеталей, не покрывается гарантиейпроизводителя.

♦ При очистке механических деталей припомощи растворителя необходимо соблюдатьтребования по гигиене и технике безопасностии убедиться в достаточной вентиляции.

♦ Крупный ремонт оборудования необходимопроводить в ближайшем авторизованномсервисном центре.

♦ После каждого ремонта необходимо убедитьсяв том, что уровень вибрации устройстваостается нормальным. Если нет, обратитесь вближайший авторизованный сервисный центр.

Ежедневно

Перед проведением какого-либо обслуживанияили заменой рабочего инструмента напневматических машинах, всегда отключайтеподачу воздуха и опорожняйте машину, отпустивустройство пуска и останова, а затем отсоединивпневматический шланг от машины.

♦ Ежедневно перед запуском машины, очищатьи проверять машину и ее функции.

♦ Проверять держатель инструмента на износ иправильность работы.

♦ Выполнить общий осмотр, обращая вниманиена подтекания жидкостей и повреждения.

♦ Проверить, что соединительная трубка дляподвода воздуха плотно закреплена, а зубчатаямуфта не повреждена.

♦ Убедитесь, что болты на задней поверхностизатянуты в соответствии с «Моментамизатяжки».

♦ Для поддержания определенных значенийвибрации машины проверять следующее.В случае слишком большого зазора междухвостовиком вставного инструмента и долотом,втулка будет генерировать увеличениевибрации. Чтобы избежать чрезмерныхвибраций, проверьте втулку долота напризнаки износа.

♦ Если машина оснащена ручкой/ручками сдемпфированием вибраций, проверитьсвободное движение (вверх/вниз) и отсутствиезастревания.

♦ Поврежденные компоненты должны быть сразуже заменены.

♦ Замена изношенных компонентов должнапроводиться своевременно.

♦ Убедитесь, что все закрепленное исопутствующее оборудование, такое какшланги, сепараторы воды и смазывающиеустройства, проходят соответствующеетехобслуживание.

Периодическоетехническое обслуживание

По прошествии каждого периода эксплуатации,включающего примерно 150 часов работы, илидва раза в год необходимо разбирать машину,чистить и проверять все ее части. Эту работудолжен выполнять уполномоченный и обученныйдля данной цели персонал.

2579800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 258: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Моменты затяжки

CP 0112 обычный

A

B

C

A. Момент затяжки: 115 - 125фунт-сила-футов (156 - 169 Нм)

B. Момент затяжки: 80 - 85 фунт-сила-футов(109 - 115 Нм)

C. Момент затяжки: 65 - 70 фунт-сила-футов(88 - 95 Нм)

CP 0112 и CP 0112 S

A

B

C

A. Момент затяжки: 90 - 110 фунт-сила-футов(122 - 149 Нм). Использовать Loctite® 243™(Loctite – зарегистрированная торговаямарка Henkel Corporation. 243 – торговаямарка Henkel Corporation.)

B. Момент затяжки: 50 - 60 фунт-сила-футов(68 - 81 Нм)

C. Момент затяжки: 50 - 60 фунт-сила-футов(68 - 81 Нм)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Корпус имеет особую форму дляудерживания шплинта.

B. Момент затяжки: 80 - 110 фунт-сила-футов(108 - 149 Нм)

C. Момент затяжки: 90 - 110 фунт-сила-футов(122 - 149 Нм), используйте Loctite® 243™

9800 0798 90e | Оригинальное руководство258

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 259: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Поиск и устранениенеисправностейЕсли пневматическая машина не запускается, неразвивает достаточную мощность или работаетнеровно, следует проверить приведенные нижеусловия.♦ Проверить правильность размеров хвостовика

используемого вставного инструмента.

♦ Проверить, что пневматическая машинаполучает достаточное количество смазочноговещества. Слишком большое количествосмазочного вещества может привести кпроблемам пуска, отсутствию возможностиразвития достаточной мощности или неровнойработе.

♦ Проверить, что система сжатого воздухаобеспечивает машину достаточным давлениемвоздуха для достижения максимальноймощности.

♦ Проверить, что размеры и длины шланга дляподачи воздуха соответствуют рекомендациям.См. раздел «Установка».

♦ В случае риска замерзания проверить, чтовыпускные отверстия машины незаблокированы.

♦ Если машина все еще работаетнеудовлетворительно после даннойпроцедуры, обратитесь в уполномоченныйсервисный центр.

Хранение> Тщательно очистите устройство перед

хранением, чтобы удалить вредные вещества.См. «Опасность пыли и паров».

> Вылейте примерно 1⁄2 унции (5 сантилитров)масла непосредственно в соединительнуютрубку для подвода воздуха, подключитемашину к подаче сжатого воздуха и запуститеее на несколько секунд.

> Устройство следует всегда хранить в сухомместе.

УтилизацияУтилизировать старое устройство необходимотак, чтобы можно было повторно использоватьмаксимальный объем материалов и обеспечитькак можно более незначительное негативное

воздействие на окружающую среду, соблюдаяпри этом местное законодательство.

2599800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 260: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Технические характеристики

Характеристики машины

Расход воздухафут 3/мин

(l/s)Частота удара

Гц

Длинадюймы(mm)

Массафунты(kg)

Размерхвостовика

мм(дюймы)Тип

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Заявление о шуме и вибрации

Гарантируемый уровень звуковой мощности Lw согласно EN ISO 3744 и Директиве 2000/14/EC.Уровень звукового давления Lp согласно EN ISO 11203.Значение вибрации A и коэффициент неопределенности B определены согласно EN ISO 28927-10.Значения А, В и другая информация приведены в таблице «Шум и вибрация».Эти заявляемые характеристики получены в результате типовых лабораторных испытаний в соответствиис указанными директивами или стандартами и подходят для сравнения с заявленными характеристикамидругих агрегатов, испытанных в соответствии с теми же самыми директивами или стандартами. Этизаявляемые характеристики не подходят для оценки рисков. Значения, полученные на конкретномрабочем месте, могут оказаться более высокими. Фактические значения воздействия и степень рискадля здоровья конкретного оператора индивидуальны и зависят от способа выполнения работ,обрабатываемой поверхности, времени воздействия, здоровья оператора и состояния агрегата.Мы, компания Construction Tools PC AB, не несем ответственности за последствия использованиязаявленных характеристик вместо значений, отражающих фактическое воздействие, в анализе рисковна конкретном рабочем месте, над которым у нас нет контроля.Неправильное использование данного инструмента может привести к развитию синдрома дрожаниякистей и/или рук. Рекомендации ЕС по предупреждению дрожания кистей и/или рук приведены навеб-сайте http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlДля раннего обнаружения симптомов, связанных с воздействием вибрации, и предупреждения развитиязаболеваний мы рекомендуем использовать программу наблюдения за здоровьем, позволяющуюсвоевременно изменить рабочие процедуры.

9800 0798 90e | Оригинальное руководство260

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 261: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Шум и вибрация

Уровень вибрацииУровень шумаЗаявленные значенияЗаявленные значения

Значения по трем осямкоординат

Уровень звуковоймощности

Уровеньзвуковогодавления

EN ISO 28927-102000/14/ECEN ISO 11203

Bм/с 2 разброс

AУскорение, м/с

2

Lwгарантированноезначение в дБ (A)

при 1 пВт

Lpr=1 м, дБ (A) при

20 мкПаТип2,116,310593CP 0112 S

2619800 0798 90e | Оригинальное руководство

Руководство по технике безопасности иэксплуатации

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 262: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Заявления о соответствии ЕС.

Заявление о соответствии ЕС (Директива ЕС 2006/42/EC)

Мы, компания Construction Tools PC AB, настоящим заявляем, что приведенное ниже оборудованиесоответствует предписаниям Директивы 2006/42/EC (Директивы по машиностроению) и Директивы2000/14/EC (Директивы по шумам), а также указанным ниже согласованным стандартам.

Pмакс. (бар)

Гарантированныйуровеньзвукового давления

[дБ(А)]

Гарантированныйуровеньзвуковой мощности

[дБ(А)]

Ручнойпневматическийперфоратор

6,2104105CP 0112 S

Применяются следующие согласованные стандарты:♦ EN ISO 11148-4

Другие применимые стандарты:♦ Lloyds Register Quality Assurance, NoBo no.0088

Уполномоченный представитель по технической документации:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarВице-президент по проектированию и разработкам:Erik Sigfridsson

Изготовитель:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenМесто и дата:Каlmar, 30.06.2012

9800 0798 90e | Оригинальное руководство262

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXРуководство по технике безопасности иэксплуатации

Page 263: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

2639800 0798 90e | Orijinal talimatlar

İçindekilerCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 264: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

TÜRKÇE

İçindekilerGiriş. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Güvenlik ve kullanım talimatları hakkında. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

Güvenlik talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Güvenlik sinyal kelimeleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Kişisel önlemler ve nitelikler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Kurulum, önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Çalıştırma, önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267Bakım, önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271Muhafaza, önlemler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

Genel Bakış. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Tasarım ve fonksiyon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272İş için doğru kırıcının seçimi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Ana parçalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Etiketler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273

Kurulum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Hortumlar ve bağlantıları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Donmayı engelleme yöntemleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273Su ayırıcısının bağlanması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Yağlama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274Çalışma ucu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275Çalıştırma ve durdurma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Çalıştırma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Mola verirken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

Bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276Günde bir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Periyodik bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277Sıkma torkları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

Sorun giderme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Muhafaza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Elden çıkarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Teknik veri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Makine bilgisi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Gürültü ve titreşim bildirimi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279Gürültü ve titreşim verileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279

EC Uygunluk Beyanı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280EC Uygunluk Beyanı (EC Direktifi 2006/42/EC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar264

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXİçindekiler

Page 265: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Giriş

Chicago Pneumatic marka ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Chicago Pneumaticmarkası yüz yıldan uzun bir süredir, pnömatik ekipman sektöründe performans veyeniliği temsil etmektedir.

Bugün bu marka, dünyanın dört bir yanında; kırıcılar, deliciler, pnömatik çekiçler,pompalar ve bunun gibi çeşitli pnömatik ve hidrolik aletlerde önemli bir marka olarakyer almaktadır.

Chicago Pneumatic markası bakımı kolay olan ve ücretine göre yüksek değer sunan,güçlü ve güvenilir ürünlerle ilişkilendirilmektedir.

Daha fazla bilgi için, www.cp.com adresini ziyaret edin.

Construction Tools PC ABBox 703391 27 KalmarSweden

Güvenlik ve kullanım talimatlarıhakkında

Bu kılavuzun amacı havalı kırıcıyı etkin ve güvenli bir şekilde kullanabilmeniz için sizebilgiler sunmaktır. Talimatlar aynı zamanda size havalı kırıcının düzenli bakımını nasılyapacağınız hakkında bilgiler de verecektir.Havalı kırıcıyı ilk kez takıp kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekildeokuyunuz.

2659800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 266: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Güvenlik talimatlarıKendinizin veya başkalarının ciddi bir yaralanma veyaölüm tehlikesiyle karşılaşma ihtimalini azaltmak için,makinenin kurulumu, çalıştırılması, bakımı veyaparçalarının değişimi öncesinde Güvenlik ve kullanımtalimatlarını okuyup iyice kavrayın.Bu güvenlik ve kullanım talimatlarını çalışmaalanlarına gönderin, çalışanlara kopyalarını dağıtınve makineyi kullanmadan veya bakım yapmadanönce herkesin güvenlik ve kullanım talimatlarınıokuduğundan emin olun. Yalnızca profesyonelkullanım içindir.İlaveten, operatör veya operatörün işverenimakinenin her kullanımı sonucunda ortayaçıkabilecek belirli risklerin analizini yapmalıdır.

Güvenlik sinyal kelimeleri

Sinyal kelimeleri Tehlike, Uyarı ve Dikkat aşağıdakigibi kullanılmaktadır:

Kaçınılmadığı takdirde ölümeveya ciddi yaralanmaya nedenolacak olan tehlikeli bir durumugösterir.

TEHLİKE

Kaçınılmadığı takdirde ölümeveya ciddi yaralanmaya nedenolabilecek olan tehlikeli birdurumu gösterir.

UYARI

Kaçınılmadığı takdirde hafifveya orta şiddetli yaralanmayaneden olabilecek olan tehlikelibir durumu gösterir.

DİKKAT

Kişisel önlemler ve nitelikler

Makineyi yalnızca kalifiye ve eğitimli kişilerkullanmalıdır. Bu kişiler fiziken aletin yükünü,ağırlığını ve gücünü kaldırabilmelidir. Her zamanaklınızı ve sağduyunuzu kullanın.

Kişisel koruyucu ekipmanHer zaman onaylı koruyucu ekipman kullanın.Çalışma alanındaki operatörler ve tüm diğer kişilerkoruyucu ekipman giymelidir, minimum gerekliliklerşunlardır:> Koruyucu baret

> Kulak tıkacı

> Yandan koruyucu özelliği olan darbeye dayanıklıgüvenlik gözlükleri

> Gerektiğinde solunum koruması

> Koruyucu eldivenler

> Uygun koruyucu botlar

> Kollarınızı ve bacaklarınızı kapatan uygun işkıyafeti veya muadili (bol olmayan).

Narkotik, alkol veya ilaçlarUYARI Narkotik, alkol veya ilaçlar

Uyuşturucular, alkol veya ilaçlar konsantrasyonkabiliyetinize zarar verebilir. Kötü reaksiyonlar veyanlış değerlendirmeler ciddi kazalara veya ölümesebep olabilir.►Yorgunken veya narkotik, alkol veya ilaçların

etkisindeyken, makineyi asla kullanmayın.

►Narkotik, alkol veya ilaçların etkisinde olan hiçbirkişi makineyi kullanamaz.

Kurulum, önlemler

TEHLİKE Salınan hava hortumuBoşta kalan basınçlı hava hortumu hızlıca salınabilirve kişisel yaralanmaya veya ölüme sebep olabilir. Buriski azaltmak için:►Basınçlı hava hortumunun ve bağlantıların hasar

görüp görmediğini kontrol edin, gerekiyorsadeğiştirin.

►Tüm basınçlı hava bağlantılarının doğru takılıptakılmadığını kontrol edin.

►Bir havalı makineyi asla hortumdan tutuptaşımayın.

►Bir basınçlı hava hortumunu asla basınçlıykençıkarmaya çalışmayın. İlk olarak kompresördekibasınçlı havayı kapatın ve aleti çalıştırıp içerisindekibasıncı boşaltın.

►Alet ağzındaki kuplajları hızlı çıkartmayın.Sertleştirilmiş çelik (veya benzer şok rezistansınasahip materyalden) vidalı hortum donanımıkullanın.

►Çok amaçlı döndürmeli kaplinler (tırnaklı kaplin)kullanıldığında, kilit pimlerinin takılı olması veolası hortumdan alete ve hortumdan hortumabağlantı hatalarına karşı önlem almak için güvenlikkablolarının kontrol edilmesi tavsiye edilmektedir.

►Basınçlı hava hortumunu asla kendinize veyabaşkalarına doğru çevirmeyin. Yaralanma riskiniengellemek için, basınçlı havayı asla toz, kir vb.şeyleri giysilerinizden temizlemek içinkullanmayın.

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar266

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 267: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

UYARI Fırlayan çalışma ucuMakine üzerindeki tutucu kilitli pozisyonda değilse,çalışma ucu güçle fırlayabilir ve yaralanmalara sebepolabilir.►Çalışma ucunu değiştirirken makineyi asla

çalıştırmayın.

►Çalışma ucunu veya aksesuarları değiştirmedenönce makinayı durdurun, güç kaynağını kapatınve ataşmanı yeniden çalıştırma düğmesine basarakiçerisindeki basınçlı yağı boşaltın.

►Çalışma ucunu asla kendinize veya başkalarınadoğru çevirmeyin.

►Makineyi çalıştırmadan önce çalışma ucununtamamen oturduğundan ve tutucunun kilitlipozisyonda olduğundan emin olun.

►Çalışma ucunu güçlü şekilde çekerek kilit özelliğinikontrol edin.

UYARI Hareket eden veya kayançalışma ucuYanlış boyutta çalışma ucu kullanılması, çalışmaucunun kaybolmasına veya kullanım esnasında kayıpçıkmasına sebep olabilir. Ciddi yaralanma veya aletinve parmakların ezilmesi riski.►Çalışma ucunun makineye uygun uzunluk ve

boyutlarda olup olmadığını kontrol edin.

►Bileziksiz çalışma ucu asla kullanmayın.

Çalıştırma, önlemler

TEHLİKE Patlama riskiÇalışma ucu patlayıcılarla veya patlayıcı gazlarlatemas ederse bir patlama olabilir. Bazı malzemelerleçalışırken ve makine parçalarında bazı malzemelerikullanırken kıvılcım ve kontak oluşabilir. Patlamalarciddi yaralanmalara veya ölümlere sebep olabilir.►Makineyi asla patlayıcı bir ortamda kullanmayın.

►Makineyi asla yanıcı malzemeler, duman veya tozolan yerlerde kullanmayın.

►Gizli gaz veya patlayıcı kaynağı olmadığındanemin olun.

UYARI Beklenmeyen hareketlerMakine kullanılırken çalışma ucun ağır gerilimemaruz kalmaktadır. Belli bir miktar kullanımdan sonraçalışma ucu kırılabilir. Çalışma ucu kırılırsa veyasıkışırsa yaralanmalara sebep olabilecek ani hareketlerortaya çıkabilir. Hatta dengenizi yitirebilir veyakayabilirsiniz.►Bacaklarınız omuz genişliğiniz kadar açık ve vücut

ağırlığınız dengeli olacak şekilde her zaman stabilbir pozisyonda durduğunuzdan emin olun.

►Kullanım öncesinde her zaman ekipmanı kontroledin. Hasar gördüğünden şüphe ediyorsanız aslaekipmanı kullanmayın.

►Tutamakların temiz olduğundan ve gres yağlıolmadığından emin olun.

►Ayaklarınızı çalışma ucundan uzak tutun.

►Sabit durun ve her zaman makineyi iki elinizletutun.

►Makineyi asla yerdeyken çalıştırmayın.

►Bir bacağınız tutamağın üzerinde olacak şekildemakineyi asla 'sürüklemeyin'.

►Ekipmana vurmayın veya ekipmana zarar gelecekşekilde kullanmayın.

►Çalışma ucunun eskiyip eskimediğini düzenliolarak kontrol edin, herhangi bir hasar veyagörünür çatlak olup olmadığını da kontrol edin.

►Dikkatli olun ve ne yaptığınızı takip edin.

2679800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 268: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

UYARI Toz ve duman riskiMakinenin kullanımı esnasında ortaya çıkan veyadağılan tozlar ve/veya duman ciddi ve kalıcı solunumyolu problemlerine, hastalıklara veya diğeryaralanmalara (örneğin: silikoz veya diğer ölümcülolabilecek geri dönüşü olmayan akciğer hastalıkları,kanser, doğum kusurları ve/veya cilt iltihapları) sebepolabilir.Delme, kırma, çakma, kesme, taşlama ve diğer inşaatfaaliyetleri sebebiyle ortaya çıkan toz ve dumanın,California Eyaleti ve diğer yetkililerce solunum yoluproblemleri, kanser, doğum kusurları veya diğergenetik hasarlar veren maddeler içerdiğibilinmektedir. Bu maddelerin bazı örnekleri şunlardır:> Kum kristali, çimento ve diğer inşaat malzemeleri.

> Kimyasal işleme tabi tutulmuş lastiklerden arsenikve krom.

> Kurşun bazlı boyalardan kurşun.

Havadaki toz ve duman çıplak gözle görülemeyebilir,bu yüzden havada toz veya duman olup olmadığıkonusunda gözlerinize güvenmeyin.Toz ve dumana maruz kalma riskini azaltmak içinşunları yapın:►Alana özel risk değerlendirmesi yapın. Risk

değerlendirmesinde makinenin kullanımıyla ortayaçıkacak tozlar ve mevcut tozu kaldırma ihtimaligöz önünde bulundurulmalıdır.

►Havadaki ve ekipman, yüzeyler, giysiler ve vücutparçaları üzerinde biriken toz ve duman miktarınıen aza indirmek için doğru mühendislikkontrollerini kullanın. Bu kontrollerin bazıörnekleri şunlardır: egzoz havalandırması ve toztoplama sistemleri, su spreyleri ve ıslak delme.Tozları ve dumanları mümkün olduğuncakaynaklarında kontrol altına alın. Kontrollerindoğru şekilde kurulduğundan, bakımlarınınyapıldığından ve doğru şekilde kullanıldıklarındanemin olun.

► İşvereninizin talimatları ve iş sağlığı ve güvenliğidüzenlemelerinin gerektirdiği doğrultudasolunum koruması takın, bakımını yapın ve doğruşekilde kullanın. Solunum koruması ilgili maddetipi için kullanılabilir olmalıdır (ve eğer mümkünseilgili devlet kuruluşu tarafından onaylı olmalıdır).

► İyi havalandırılan bir ortamda çalışın.

►Makinenin egzozu varsa, egzozu tozluortamlardaki tozu kaldırmayacak şekilde ayarlayın.

►Makineyi kullanım ve güvenlik talimatlarındaönerildiği şekilde kullanın ve bakımını bu şekildeyapın

►Sarf malzemeleri/ çalışma uçları/ diğer aksesuarlarıkullanım ve güvenlik talimatlarında önerildiğişekilde seçin, bakımını yapın ve değiştirin. Sarfmalzemelerinin/ çalışma uçlarının/ diğeraksesuarların yanlış seçimi veya bakımlarının eksikyapılması toz veya dumanda gereksiz bir artışasebep olabilir.

►Çalışma alanında yıkanabilir veya atılabilirkoruyucu giysiler giyin ve çalışma alanındanayrılırken, kendinizin, diğer insanların, araçların,evlerin ve diğer yerlerin toz ve dumana maruzkalmasını azaltmak için duş alın ve temiz kıyafetlergiyin.

►Toz veya duman bulunan alanlarda yiyecek, içecekveya tütün mamulleri tüketmekten kaçının.

►Toza ve dumana maruz kaldığınız alandan ayrılırayrılmaz ve yiyecek, içecek, tütün mamulleritüketmeden önce veya diğer insanlarla etkileşimdebulunmadan önce her zaman ellerinizi veyüzünüzü iyice yıkayın.

► İş sağlığı ve güvenliği düzenlemeleri dahil tümgeçerli kanunlar ve düzenlemelere uyun.

► İş sağlığı ve güvenliği düzenlemeleri ve önerileriyleuyumlu olarak işvereniniz veya sendikalarcaverilen hava izleme, tıbbi muayene programlarınave sağlık ve güvenlik eğitim programlarına katılın.İlgili iş sağlığı konusunda tecrübeli doktorlaragörünün.

►Çalışılan alanda toz ve dumana maruz kalmamiktarını azaltmak için ve riskleri azaltmak içinişvereniniz ve ticaret örgütünüzle birlikte çalışın.İşçileri ve bölgedeki diğer insanları toz ve dumanınzararlı etkilerinden korumak için etkin sağlık vegüvenlik programları, politikaları ve prosedürlerisağlık ve güvenlik uzmanlarının önerileri bazalınarak oluşturulmalı ve uygulanmalıdır.Uzmanlara danışın.

►Makine üzerindeki zararlı madde kalıntıları riskoluşturabilir. Herhangi bir bakım işlemi yapmadanönce makineyi iyice temizleyin.

UYARI FırlamalarÇalışılan parçanın, aksesuarların veya makineninkendisinin bozulması yüksek hızda fırlayan cisimleresebep olabilir. Kullanım esnasında, çalışılanmalzemenin küçük parçaları veya diğer parçacıklarmermi gibi fırlayıp operatöre veya diğer insanlaraçarparak kişisel yaralanmalara sebep olabilir. Riskiazaltmak için:►Darbeye dayanıklı, yan korumalı gözlük dahil,

onaylı kişisel koruyucu ekipman ve baret kullanın.

►Orada olma yetkisi olmayan hiçbir kişinin çalışılanalandan geçmesine izin vermeyin.

►Çalışma alanında yabancı maddelerbulundurmayın.

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar268

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 269: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Çalışılan parçanın iyice sabitlendiğinden eminolun.

UYARI Parçacık riskiElle kullanılmakta olan çalışma ucunun vuruşlarıparçacıkların operatöre çarpmasına ve yaralanmalarasebep olabilir.►Çalışma ucunu aslan elinizle kullanmayın. Çalışma

uçları yalnızca makineyle kullanılmak üzeretasarlanmış ve tavlanmıştır.

UYARI Kayma, takılma ve düşmeriskleriKayma veya takılma ya da düşme riskleribulunmaktadır, örnek olarak hortumlara veya diğernesnelere takılma verilebilir. Kayma veya takılma yada düşme yaralanmaya sebep olabilir. Bu riskiazaltmak için:►Yolunuzun veya diğer insanların yollarının

üzerinde hiçbir hortum ya da nesne olmadığındanher zaman emin olun.

►Bacaklarınız omuz genişliğiniz kadar açık ve vücutağırlığınız dengeli olacak şekilde her zaman stabilbir pozisyonda durduğunuzdan emin olun.

UYARI Hareket riskleriİşle ilgili işlemler için makineyi kullanırken ellerinizde,kollarınızda, omuzlarınızda, boynunuzda veyavücudunuzun diğer bölümlerinde rahatsızlıkhissedebilirsiniz.►Güvenli bacak açıklığını korurken ve dengesiz

duruşlardan kaçınırken kendiniz için rahat birduruş pozisyonu ayarlayın.

►Uzun süreli çalışmalarda duruş pozisyonunudeğiştirmek rahatsızlık ve yorgunluğuengellemeye yardım edebilir.

►Sürekli veya tekrar eden semptomlarlakarşılaşmanız durumunda bir sağlık görevlisinedanışın.

UYARI Titreşim riskleriMakinenin normal ve doğru kullanımı, operatörütitreşime maruz bırakır. Titreşime düzenli ve sıkmaruz kalmak, operatörün parmaklarında, ellerinde,bileklerinde, kollarında, omuzlarında ve/veyasinirlerinde ve kan akışında veya vücudunun diğerkısımlarında, sakat bırakıcı ve/veya kalıcı yaralanmalarveya hastalıklar dahil olmak üzere, haftalar, aylarveya yıllar boyunca kademeli olarak gelişenyaralanmalar veya hastalıklara sebep olabilir, katkıdabulunabilir veya gelişimlerini hızlandırabilir. Buyaralanmalar veya hastalıklar kan dolaşım sistemine,sinir sistemine, eklemlere ve vücudun diğeryapılarına zarar şekillerinde görülebilir.Makineyi kullanırken veya kullanmazken, herhangibir zamanda uyuşma, sürekli tekrar eden ağrı, yanmahissi, sertlik, çarpıntı, gıdıklanma, acı, koordinasyonkaybı, elde güçsüzlük, tende beyazlama veya diğersemptomlar ortaya çıkarsa makineyi durdurun,işvereninize haber verin ve tıbbi yardım alın. Busemptomlardan herhangi birinin ortaya çıkmasınınardından makineyi kullanmaya devam etmeksemptomların daha ağır ve/veya kalıcı hale gelmesinesebep olabilir.Titreşimde gereksiz bir artışa sebep olmamak içinmakineyi bu talimatlarda tavsiye edildiği şekildekullanın ve bakımını yapın.Aşağıdakiler operatörün titreşime maruz kalmasınıazaltabilir:►Bırakın işi alet yapsın. Uygun kontrol ve güvenli

kullanımdan taviz vermeyecek şekilde eliniziminimum düzeyde kullanın.

►Makinenin titreşim emici tutamakları varsa, onlarımerkez pozisyonda tutun ve tutamaklara çokbastırmayın.

►Darbe mekanizması etkinleştirildiğinde, makineve vücudunuz arasındaki tek temas elleriniz vetutamak veya tutamaklar arasındaki temasolmalıdır. Tüm diğer olası temaslardan kaçının,ör: vücudunuzun herhangi bir kısmıyla makineyedestek olma veya makinenin besleme gücünüartırmak için makineye yaslanma. Makineyi kırıkçalışma yüzeyinden çıkarırken açma ve kapamadüğmesini açık bırakmamak da önemlidir.

►Çalışma ucunun bakımının iyi yapıldığından(kesim aleti ise keskinlik dahil olmak üzere),eskimediğinden ve doğru boyutta olduğundanemin olun. Bakımı iyi yapılmayan veya eskimiş yada uygun boyutta olmayan çalışma uçlarıyla birişlemi bitirmek normalde süreceğinden daha uzunsürecektir (dolayısıyla titreşime daha uzun süremaruz kalınacaktır) ve daha yüksek seviyedetitreşime maruz kalmaya sebep olacak veya katkısağlayacaktır.

2699800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 270: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

►Makine aniden güçlü bir şekilde titremeye başlarsaderhal çalışmayı durdurun. İşe devam etmedenönce artan titreşimin sebebini bulun ve ortadankaldırın.

►Makineyi kullanırken çalışma ucunu aslakavramayın, tutmayın veya uca dokunmayın.

► İşvereniniz tarafından sağlanan ve yasalarcamecbur kılınan sağlık gözetimi veya takibi, tıbbimuayene ve eğitim programlarına katılın.

►Soğuk hava koşullarında çalışırken sıcak tutacakgiysiler giyin ve ellerinizi sıcak ve kuru tutun.

►Egzozdan çıkan hava oldukça soğuktur veoperatör ile temas etmemelidir. Egzozdan çıkanhavayı her zaman ellerden ve vücuttan uzağadoğru yönlendirin.

Belirtilen titreşim değerleri de dahil olmak üzeremakinenin titreşim değerleri için "Gürültü ve titreşimbildirimi" kısmına bakın. Bu bilgiler, bu Güvenlik vekullanım talimatlarının sonunda bulunabilir.♦ Makineyi kullanırken önerilen hava basıncına

uyun. Yüksek ya da alçak hava basıncı yüksekseviyede titreşim yaratma potansiyeline sahiptir.

TEHLİKE Elektrik riskiMakine elektrik iletimine karşı izole değildir. Eğermakine elektrikle temasa geçerse ciddi yaralanmalaraveya ölüme sebep olabilir.►Makineyi asla elektrik kablosu veya diğer elektrik

kaynakları etrafında kullanmayın.

►Çalışma alanında gizli kablolar veya diğer elektrikkaynakları olmadığından emin olun.

UYARI Gizli madde riskiKullanım esnasında gizli kablolar ve borular ciddiyaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeye sebepolurlar.►Üzerinde çalışmadan önce malzemenin yapısını

kontrol edin.

►Gizli elektrik, telefon, su, gaz ve kanalizasyonhatları, vb. kablolar ve borulara dikkat edin.

►Çalışma ucu gizli bir maddeye denk gelirse, derhalmakineyi durdurun.

►Devam etmeden önce hiçbir tehlike olmadığındanemin olun.

UYARI İstek dışı çalışmaMakinenin kendi kendine çalışması yaralanmalarasebep olabilir.►Makineyi çalıştırmaya hazır olana kadar çalıştırma

ve kapama cihazına dokunmayın.

►Acil bir durumda makinenin nasıl kapatıldığınıöğrenin.

►Her türlü güç kesilmesi durumunda çalıştırmadüğmesini derhal bırakın.

►Çalışma ucunu takarken veya çıkarırken havabeslemesini kapatın, çalıştırma ve kapatmadüğmesine basarak makineyi boşaltın ve güçkaynağı bağlantısını kesin.

UYARI Gürültü riskiYüksek gürültü seviyeleri kalıcı ve işten alıkoyacakişitme kaybı ve tinitus (kulakların çınlaması,vızıldaması veya uğuldaması) gibi başka sorunlarasebep olabilir. Riskleri azaltmak ve gürültüseviyesindeki gereksiz artışı engellemek için:►Bu risklerin değerlendirmesinin yapılması ve

uygun kontrollerin uygulanması hayati önemtaşımaktadır.

►Makineyi bu talimatlarda önerildiği şekildekullanın ve bakımını bu şekilde yapın.

►Çalışma ucunu bu talimatlarda tavsiye edildiğişekilde seçin, bakımını yapın ve değiştirin.

►Eğer makinenin susturucusu varsa, takılı ve iyidurumda olduğunu teyit edin.

►Her zaman kulak tıkacı kullanın.

►Çalışılan parçaların "çınlamasını" engellemek içindamping malzemesi kullanın.

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar270

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 271: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Bakım, önlemler

UYARI Makinede değişiklik yapmakMakinede yapılacak herhangi bir değişiklik kendinizinveya diğer insanların yaralanmasıyla sonuçlanabilir.►Makine üzerinde asla hiçbir değişiklik yapmayın.

Değişiklik yapılmış makineler garanti veya ürüntaahhüdü kapsamında değildir.

►Her zaman orijinal parçalar, kesimbıçakları/çalışma uçları ve aksesuarlar kullanın.

►Hasarlı parçaları derhal değiştirin.

►Aşınmış parçaları zamanında değiştirin.

DİKKAT Sıcak uçÇalışma ucu kullanıldığında sıcak ve keskin halegelebilir. Uca dokunmak yanıklara veya kesikleresebep olabilir.►Sıcak veya keskin çalışma ucuna asla dokunmayın.

►Bakım işlemini gerçekleştirmek için çalışmaucunun soğumasını bekleyin.

UYARI Çalışma ucu riskleriBakım veya kurulum esnasında güç kaynağıbağlıyken cihazın kaza sonucu çalışması veyadurması ciddi yaralanmalara sebep olabilir.►Çalışma ucunu asla güç kaynağı bağlıyken

incelemeyin, temizlemeyin, takmayın veyaçıkartmayın.

Muhafaza, önlemler

♦ Makineyi ve aletleri çocukların erişemeyeceğigüvenli bir yer tutun ve kilitleyin.

2719800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 272: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Genel BakışKendinizin veya başkalarının ciddi biryaralanma veya ölüm tehlikesiyle karşılaşmaihtimalini azaltmak için, makinenin kullanımıöncesinde bu kılavuzun önceki sayfalarındabulunan Güvenlik ve kullanım talimatlarınıokuyun.

Tasarım ve fonksiyon

CP 0112 ve CP 0112 S elde kullanılan havalı kırıcılarhafif-orta seviye inşaat ve tesis bakımı işleri içintasarlanmıştır.CP 0112 EX'te kanal işleri için uzatılmış bir tutamakbulunur.CP 0112, CP 0112 S ve CP 0112 EX, bir T-tutamağıile donatılmıştır ve dikey olarak kullanılmalıdır.Başka herhangi bir kullanıma izin verilmemektedir.Doğru çalışma ucunu seçmek için yedek parçalarlistesine bakın.

İş için doğru kırıcının seçimi

Yapılacak iş için doğru boyutta kırıcı seçilmesiönemlidir.Fazla küçük olan bir kırıcıyla yapılacak iş daha uzunsürecektir.Fazla büyük olan bir kırıcıyla yapılacak iş sık sık yerdeğiştirmeye ve operatörün gereksiz yereyorulmasına sebep olacaktır.Doğru boyutta kırıcı seçilmesi için en basit kural,normal boyutlu bir parçanın çalışılan malzemeden10-20 saniyelik çalışma sonrasında ayrılabilmesidir.> Eğer 10 saniyeden kısa sürüyorsa daha küçük bir

kırıcı seçilmelidir.

> Eğer 20 saniyeden uzun sürüyorsa daha büyükbir kırıcı seçilmelidir.

Ana parçalar

B

C

D

E

F

A

G

CP 0112 S

A

B

C

D

E

F

H

A

B

C

D

CP 0112 EXCP 0112

SilindirE.TetikA.D. TutucuF.Tutma koluB.SusturucuG.YağlayıcıC.Uzatılmış tutamakH.Hava girişiD.

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar272

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 273: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Etiketler

Makine kişisel güvenlik ve makine bakımı ile ilgiliönemli bilgiler içeren etiketlere sahiptir. Etiketlerkolayca okunabilecek durumda olmalıdırlar. Yenietiketler yedek parça listesinden sipariş edilebilir.

Bilgi plakasıA

B

C

D E

A. Makine tipi

B. Maksimum izin verilen sıkıştırılmış hava basıncı

C. Seri numarası

D. Kitap sembolüyle birlikte uyarı sembolü,kullanıcının makineyi ilk kez çalıştırmasıöncesinde güvenlik ve kullanım talimatlarınıokuması gerektiği anlamına gelmektedir.

E. CE sembolü makinenin EC-onaylı olduğuanlamına gelir. Daha fazla bilgi için makine ilebirlikte gelen EC bildirgesine bakın. Eğer CEsembolü bulunmuyorsa bu makineninEC-onaylı olmadığı anlamına gelir.

Gürültü seviyesi etiketi

WA

xxx dB

Etiket garanti edilen gürültü seviyesinin EC direktifi2000/14/EC ile uyumlu olduğunu belirtmektedir.Kesin gürültü seviyesi için "Teknik özellikler"bölümüne bakın.

Güvenlik etiketi

Yaralanmayı engellemek için, aleti kullanmadan veyabakımını yapmadan önce ayrıca verilen güvenliktalimatlarını okuyun ve anlayın.

Kurulum

Hortumlar ve bağlantıları

A

B

C

D

A. Sıkıştırılmış hava kaynağı

B. Su ayırıcısı (opsiyonel)

C. Yağlayıcı (Opsiyonel)

D. Yağlayıcı ve makine arasında maks. 10 feet (3metre) sıkıştırılmış hava hortumu.

♦ Tavsiye edilen doğru kullanım basıncı olan 87 psig(6 bar (e))'da kullanılıp kullanılmadığını kontroledin.

♦ Maksimum izin verilen hava basıncı 90 psig (6.2bar (e)) geçilmemelidir.

♦ Makineye bağlamadan önce sıkıştırılmış havahortumundaki tüm pislikleri temizleyin.

♦ Sıkıştırılmış hava hortumu için doğru boyutu veuzunluğu seçin. 100 feet (30 metre)'e kadar olanhortum uzunlukları için iç çapı en az 3⁄4 in. (19mm) olan bir hortum kullanılmalıdır. Eğer hortumuzunluğu 100 ve 330 feet (30 ve 100 metre)arasındaysa, iç çapı en az 1 in. (25 mm) olan birhortum kullanılmalıdır.

Donmayı engellemeyöntemleri

Susturucudaki buz oluşumu 32-50 °F (0-10 °C)ortam sıcaklıklarında ve bağıl nemin yüksek olduğudurumlarda meydana gelir.Makine susturucuda buz oluşumunu engellemeküzere tasarlanmıştır. Buna rağmen, aşırı koşullaraltında susturucuda buz oluşabilir.Buz oluşum riskini daha da önlemek için aşağıdakitedbirler alınabilir:♦ Yağlayıcı olarak CP Airolene Plus Tool Oil kullanın.

CP Airolene Plus Tool Oil donmayı önler.

♦ Su ayırıcısı kullanın.

2739800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 274: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Su ayırıcısının bağlanması

Kompresör ve su ayırıcısı arasındaki havahortumunun boyu su buharının su ayırıcısınaulaşmadan önce hortum içerisinde soğuyacağı veyoğunlaşacağı kadar olmalıdır.Ortam sıcaklığı 32 °F (0 °C)'nin altındaysa hortumsuyun su ayırıcısına ulaşmadan donmayacağı kadarkısa olmalıdır.

Yağlama

YağlamaKayganlaştırıcı makinenin işlevi için önemlidir vehizmet ömrünü büyük ölçüde etkiler. Doğruyoğunlukta yağ koymak için hava hortumuna biryağlayıcı bağlanmalıdır. Bir Chicago Pneumatic havaborusu yağlayıcısının kullanımı önerilir. İyi yağlamayıgaranti altına almak için havalı alet ve yağlayıcıarasındaki hava hortumunun uzunluğu 10 feet (3metre)'i geçmemelidir.Aşırı yağlama çalışma sorunlarına, düşük güce veyadengesiz performansa sebep olabilir.CP Airolene Plus Tool Oil gibi sentetik bir yağ veyaaşağıdaki tabloda tavsiye edilen özelliklerde mineralyağ kullanın.

ViskoziteSıcaklık aralığı°F (°C)Yağ

--4 ile +120 arasında(-20 ile +50arasında)

CP Airolene PlusTool Oil

100-150 SUS(ISO VG 22-32)

-4 ile +60 arasında(-20 ile +15arasında)

Havalı alet yağı

225-350 SUS(ISO VG 46-68)

+60 ile +120arasında(+15 ile +50arasında)

Havalı alet yağı

Yağın bir pas önleyici ihtiva etmesi önerilir.

Seviyeyi ölçmek ve kayganlaştırıcıdoldurmak♦ Yağ seviyesi günlük olarak ölçülmelidir.

♦ Yağ kapağını temizleyin ve çıkartın.

♦ Vidaların hasar görmediğinden veyaaşınmadığından emin olun.

♦ Hasarlı veya aşınmış vidaları olan her parçadeğiştirilmelidir.

♦ Yağ hücresine (A) kayganlaştırıcı doldurun.

A

CP 0112, CP 0112 S ve CP 0112 EX♦ Kapağı sıkıca kapatın ve kalan yağı silin.

Çalışma ucu

DİKKAT Sıcak uçÇalışma ucu kullanıldığında sıcak ve keskin halegelebilir. Uca dokunmak yanıklara veya kesikleresebep olabilir.►Sıcak veya keskin çalışma ucuna asla dokunmayın.

►Bakım işlemini gerçekleştirmek için çalışmaucunun soğumasını bekleyin.

DUYURU Sıcak bir çalışma ucunu asla suylasoğutmayın, bu işlem kırılganlık ve erken kırılmayayol açabilir.

Doğru çalışma ucu seçimiDoğru çalışma ucu seçimi, uygun makine fonksiyonuiçin gereklidir. Makinede gereksiz hasarlarınoluşmasını engellemek için yüksek kalite çalışma ucuseçimi önemlidir.Yanlış çalışma ucu kullanırsanız makine bozulabilir.Tavsiye edilen çalışma uçları makinenin yedekparçalar listesinde verilmiştir.

İnce uç

İnce uç beton ve diğer sertmalzemeler üzerindeki yıkımve kesim işleri içinkullanılmaktadır.

Talan ucu

Talan ucu beton ve diğer sertmalzemeler üzerinde delikaçmak için kullanılmaktadır.

Geniş bıçaklı uç

Geniş bıçaklı uç asfalt ve buzluzemin gibi yumuşakmalzemeler üzerindekullanılmaktadır.

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar274

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 275: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

UYARI Titreşim riskiAşağıda belirtilen kriterlere uymayan çalışmauçlarının kullanımı işin daha uzun sürmesine vetitreşime daha uzun süre maruz kalmaya sebepolacaktır. Eskimiş bir uç da işin daha uzun sürmesinesebep olacaktır.►Çalışma ucunun bakımının iyi yapıldığından,

eskimediğinden ve uygun boyutta olduğundanemin olun.

►Daha verimli çalışma için her zaman keskin uçkullanın.

Ucun eskiyip eskimediğini kontrol edin

A

B

Çalışma ucu çapına tekabül eden gösterge kullanın.Doğru uç çapları için "Teknik özellikler" bölümünebakın.> Gösterge deliğinin (A) çalışma ucuna takılıp

aşağıya doğru ilerleyip ilerlemediğini kontrol edin,ilerlemesi çalışma ucunun eskidiğini vedeğiştirilmesi gerektiği anlamına gelmektedir.

> Sipariş edilen makine tipine uygun olarakuzunluğu (B) kontrol edin.

Çalışma ucunun takılması ve çıkarılmasıÇalışma ucu takılırken veya çıkarılırken aşağıdakitalimatlar takip edilmelidir:

1. Kazara çalışmayı önlemek için: güç kaynağınıkapatın ve aleti çalıştırıp içerisindeki hidrolikbasıncı boşalttıktan sonra kapatın. Makineningüç kaynağı bağlantısını kesin.

2. Ucu takmadan önce gresle yağlayın.

3. Çalışma ucunu takın veya çıkarın.

4. Uç tutucuyu kapatın (pozisyon A) ve çalışmaucunu dışarıya doğru sertçe çekerek kilitözelliğini kontrol edin.

A

ÇalıştırmaUYARI İstek dışı çalışma

Makinenin kendi kendine çalışması yaralanmalarasebep olabilir.►Makineyi çalıştırmaya hazır olana kadar çalıştırma

ve kapama cihazına dokunmayın.

►Acil bir durumda makinenin nasıl kapatıldığınıöğrenin.

►Her türlü güç kesilmesi durumunda makineyiderhal durdurun.

2759800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 276: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Çalıştırma ve durdurma

DurdurmaBaşlatmaModelCP 0112CP 0112 S

CP 0112 EX

♦ Kolu sıkıca tutarak, makineyi başlatma vedurdurma düğmesini aşağı bastırarak çalıştırın.

♦ Tetiği bırakarak makineyi durdurun. Başlatma vedurdurma düğmesi otomatik olarak durmakonumuna döner.

Çalıştırma

Kesime başlama♦ Ayaklarının çalışma ucundan yeterince uzakta

olacak şekilde sabit bir pozisyonda durun.

♦ Başlamadan önce makineyi çalışma yüzeyinebastırın.

♦ Kenardan makinenin kanırtmaya ihtiyaçduymadan malzemeyi kırabileceği kadar mesafedeçalışmaya başlayın.

♦ Çok büyük parçaları kırmaya çalışmayın. Kırmamesafesini (A) ayarlayın, böylece çalışma ucutakılmaz.

A

Kırma♦ Bırakın işi makine yapsın; aşırı baskı uygulamayın.

♦ Granit ve güçlendirilmiş demir (inşaat demiri) gibiaşırı sert malzemelerle çalışmaktan kaçının, çünkübu malzemeler güçlü titreşime sebep olurlar.

♦ Rölantide çalışma, çalışma ucu olmadan çalışmave ters çevrilmiş halde çalışma gibi durumlardankaçınılmalıdır.

♦ Makine kaldırıldığında çalıştırma ve durdurmacihazı etkinleştirilmemelidir.

♦ Makinenin iyi şekilde yağlanmış olup olmadığınıdüzenli şekilde kontrol edin.

Mola verirken

♦ Mola verirken makineyi kendi kendine çalışmasıihtimali bulunmayan bir şekilde bırakın. Makinenindüşmemesi için yere konulduğundan emin olun.

♦ Uzun bir mola verirken veya çalışma alanını terkederken: Güç kaynağını kapatın ve çalıştırma vekapatma düğmesine basarak makineyi boşaltın.

BakımDüzenli bakım makinenin sürekli şekilde güvenli veverimli kullanımı için en temel gerekliliktir. Bakımtalimatlarına dikkatle uyun.♦ Makine üzerinde bakım yapmaya başlamadan

önce tehlikeli maddelere maruz kalmamak içinmakineyi iyice temizleyin. "Toz ve duman riskleri"bölümüne bakın.

♦ Yalnızca izin verilen parçaları kullanın. İzinverilmeyen parçalar sebebiyle oluşan herhangi birhasar veya arıza garanti ya da ürün taahhüdükapsamında değildir.

♦ Mekanik parçaları çözücüyle temizlerken uygunsağlık ve güvenlik düzenlemelerine riayet edin veyeterli havalandırma olduğundan emin olun.

♦ Makinenin kapsamlı bakımı için en yakın yetkiliservis ile iletişime geçin.

♦ Her kullanım sonrasında makinenin titreşimseviyesinin normal olup olmadığını kontrol edin.Değilse en yakın yetkili servis ile iletişime geçin.

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar276

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 277: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Günde bir

Havalı makinelerde herhangi bir bakım yapmadanveya çalışma ucunu değiştirmeden önce her zamanhava beslemesini kapatın ve çalıştırma ve kapatmadüğmesine basarak makinenin havasını boşaltın.Sonrasında makinenin havalı hortumunu çıkarın.♦ Her gün çalışma başlamadan önce makineyi ve

fonksiyonlarını temizleyin ve inceleyin.

♦ Uç tutucuyu eskime ve fonksiyon konularındakontrol edin.

♦ Sızıntı ve hasara karşı genel bir incelemedengeçirin.

♦ Hava girişi nipelinin sıkı olduğunu ve tırnaklıkaplinin hasar görmediğini kontrol edin.

♦ Arka cıvataların "Sıkma torkları" bölümüne uygunbiçimde sıkılıp sıkılmadığını kontrol edin.

♦ Makinenin belirtilen titreşim değerlerinde kalmasıiçin aşağıdakileri her zaman kontrol edin:Çalışma ucunun mafsalı ve ıskarpela burcuarasında çok geniş bir açıklık bulunması artantitreşime sebep olacaktır. Artan titreşimlere maruzkalmamak için her gün ıskarpela burcununaşınmasını kontrol edin.

♦ Makinenin titreşim emme kolu/kolları varsa,serbest şekilde hareket ettiklerinden (yukarı aşağı)ve sıkışmadıklarından emin olun.

♦ Hasarlı parçaları derhal değiştirin.

♦ Aşınmış parçaları zamanında değiştirin.

♦ Su ayırıcıları ve yağlayıcılar gibi takılı ve ilgili tümekipmanların bakımlarının doğru şekildeyapıldığından emin olun.

Periyodik bakım

Her yaklaşık 150 saatlik darbe süresinin ardındanveya yılda iki defa makinenin parçalarına ayrılmasıve tüm parçalarının temizlenmesi ve kontroldengeçirilmesi gerekmektedir. Bu işlem, bu iş içineğitilmiş yetkili personel tarafından yapılmalıdır.

Sıkma torkları

CP 0112 genel

A

B

C

A. Tork: 115–125 lbf.ft (156–169 Nm)

B. Tork: 80-85 lbf.ft (109-115 Nm)

C. Tork: 65-70 lbf.ft (88-95 Nm)

2779800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 278: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

CP 0112 ve CP 0112 S

A

B

C

A. Tork: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), Loctite®243™ kullanın (Loctite Henkel Corporation'ıntescilli markasıdır. 243 Henkel Corporation'ınticari markasıdır.)

B. Tork: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

C. Tork: 50-60 lbf.ft (68-81 Nm)

CP 0112 EX

A

B

C

A. Pini korumak için yuva sıkıştırılmıştır.

B. Tork: 80-110 lbf.ft (108-149 Nm)

C. Tork: 90–110 lbf.ft (122–149 Nm), Loctite®243™ kullanın

Sorun gidermeHavalı makine çalışmazsa, düşük güçteyse veyadengesiz şekilde çalışıyorsa, aşağıdaki noktalarıkontrol edin.

♦ Kullanılan çalışma ucunun doğru uç boyutlarınasahip olduğunu kontrol edin.

♦ Havalı makinenin doğru miktarda kayganlaştırıcıaldığından emin olun. Çok fazla yağlamaproblemlere, düşük güce veya düzensizperformansa sebep olabilir.

♦ Sıkıştırılmış hava sisteminin makineye tam güçsağlayabilmesi için yeterli hava basıncı sağladığınıkontrol edin.

♦ Hava hortumunun boyutunun ve uzunluğununtavsiye edilene uygun olduğunu kontrol edin."Kurulum"a bakın.

♦ Donma riski varsa, makinenin egzoz çıkışlarınınaçık olduğunu kontrol edin.

♦ Bu prosedürden sonra makine işlevi hala yeterlideğilse, yetkili bir servis ile iletişime geçin.

Muhafaza> Makineyi depoya kaldırmadan önce tehlikeli

maddeleri gidermek için temizleyin. "Toz veduman riski" bölümüne bakın.

> Hava girişi nipeline yaklaşık 1⁄2 oz (5 cl) yağdökün, makineyi sıkıştırılmış hava beslemesinebağlayın ve birkaç saniyeliğine çalıştırın.

> Makineyi her zaman kuru bir yerde muhafaza edin.

Elden çıkarmaKullanılmış bir makine tasfiye edilirken ve hurdayaayrılırken mümkün olan en fazla parçası geridönüştürülebilecek ve çevrede yaratılacak negatifetki mümkün olan en düşük düzeyde tutulacak veyerel kısıtlamalarla uyumlu olacak yöntemlerizlenmelidir.

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar278

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 279: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

Teknik veri

Makine bilgisi

Hava Tüketimifoot 3/dk(l/s)

Vuruş frek.Hz

Uzunlukin.

(mm)

Ağırlıklb(kg)

şank boyutumm(in.)Tipi

49(23)

2721(534)

30.0(13.6)29

(13.3)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112

49(23)

2721(534)

31.3(14.2)

H25x108 US(1x4¼)

CP 0112 S

49(23)

27311⁄2(800)

34.8(15.8)34

(15.5)

H25x108 US(1x4¼)

H22x82.5 US(7⁄8x3¼)

CP 0112 EX

Gürültü ve titreşim bildirimi

Direktif 2000/14/EC uyarınca EN ISO 3744'e göre garanti edilen ses gücü seviyesi Lw.EN ISO 11203'e göre ses basıncı seviyesi Lp.Titreşim değeri A ve değişkenlik B EN ISO 28927-10'a göre belirlenmiştir. A, B, vb. değerler için "Gürültü vetitreşim verileri" tablosuna bakın.Beyan edilen bu değerler belirtilen direktif veya standartlar ile uyumlu şekilde laboratuvar ortamında yapılantestler sonucu elde edilmiştir ve aynı direktif ve standartlar ile uyumlu olarak test edilen diğer aletlerin beyanedilen değerleriyle karşılaştırılmaya uygundur. Beyan edilen bu değerler risk değerlendirmesi için kullanılmayauygun değildir, bireysel çalışma alanlarında ölçülen değerler daha yüksek olabilir. Gerçek maruz kalma değerlerive tek kullanıcının maruz kaldığı zarar görebilirlik riski duruma özeldir ve kullanıcının çalışma şekline bağlıolduğu kadar maruz kalınan süre, kullanıcının durumu ve makinenin durumuna da bağlıdır.Üzerinde hiçbir denetime sahip olmadığımız bir iş yerinde gerçekleştirilen bir risk değerlendirmesinde maruzkalınan geçerli değerlere yer vermek yerine, belirtilen değerlerin kullanılmasının ortaya çıkardığı neticelerdenConstruction Tools PC AB sorumlu tutulamaz.Kullanım uygun idare edilmezse ayarlanmazsa bu alet el-kol titreşimi sendromuna sebep olabilir. El-koltitreşiminin idaresi hakkında bir AB kılavuzu şu adreste bulunabilir:http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.htmlTitreşime maruz kalmakla ilgili olabilecek semptomların erkenden tespit edilmesi için bir sağlık gözetimiprogramı tavsiye edilmektedir, böylece idare prosedürleri ileride oluşabilecek sağlık sorunlarına yardımcı olacakşekilde değiştirilebilir.

Gürültü ve titreşim verileri

TitreşimGürültüBelirtilen değerlerBelirtilen değerlerÜç eksen değerleriSes GücüSes basıncıEN ISO 28927-102000/14/ECEN ISO 11203

Bm/s 2 yayılma

Am/s 2 değer

Lwgarantili dB(A) ser.

1pW

Lpr=1m dB(A) rel

20µPaTipi2,116,310593CP 0112 S

2799800 0798 90e | Orijinal talimatlar

Güvenlik ve kullanım talimatlarıCP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 280: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

EC Uygunluk Beyanı

EC Uygunluk Beyanı (EC Direktifi 2006/42/EC)

Biz, Construction Tools PC AB, işbu belgeyle, aşağıda sıralanan makinelerin EC Direktifi 2006/42/EC'nin (MakineDirektifi) ve 2000/14/EC'nin (Gürültü Direktifi) ve aşağıda sözü edilen uyumlaştırılmış standartların hükümlerineuygun olduğunu beyan ederiz.

Pmax (bar)Ölçülen ses gücü seviyesi

[dB(A)]Garanti edilen ses gücü

seviyesi [dB(A)]El tipi havalı kırıcı6,2104105CP 0112 S

Uyumlaştırılmış standartlara uygun olarak şunu uyguladık:♦ EN ISO 11148-4

Diğer standartlara uygun olarak şunu uyguladık:♦ Lloyds Register Kalite Güvencesi, NoBo no.0088

Teknik Belge yetkili temsilcisi:Per ForsbergConstruction Tools PC ABDragonvägen 2KalmarTasarım ve Geliştirme Başkan Yardımcısı:Erik Sigfridsson

İmalatçı:Construction Tools PC ABBOX 703KalmarSwedenYer ve tarih:Kalmar, 30.06.2012

9800 0798 90e | Orijinal talimatlar280

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EXGüvenlik ve kullanım talimatları

Page 281: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

2819800 0798 90e | Original instructions

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 282: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

9800 0798 90e | Original instructions282

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 283: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

2839800 0798 90e | Original instructions

CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX

Page 284: CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX - BauPowerGroup · CP 0112, CP 0112 S, CP 0112 EX Safety and operating instructions Handheld pneumatic breakers Prescriptions de sécurité et instructions

2015-08 | No. 9800 0798 90e© Copyright Construction Tools PC AB