40
January 2011 二O一一年一月 NO.35 海洋有毒物無所遁形 Photonics in the spotlight 光學研究新亮點 Global arena for science and technology 加強國際體驗,促進科研發展 Toxic threats beneath the waves

CityU Today no. 35

Embed Size (px)

DESCRIPTION

A flagship magazine of City University of Hong Kong to inform friends and supporters around the world of university professional education and research, its people, activities and achievements.

Citation preview

Page 1: CityU Today no. 35

January2011

二O一一年一月

NO.35

海洋有毒物無所遁形

Photonics in the spotlight光學研究新亮點

Global arena for science and technology加強國際體驗,促進科研發展

Toxic threats beneath the waves

Page 2: CityU Today no. 35

c:2   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

With each passing day, we realise the urgency of the problems

facing our planet in terms of pollution, the need for alternative energy

sources and the dangers posed by overconsumption. We owe it to

future generations to solve these problems before it is too late. In this

issue of CityU Today we highlight some of the pioneering work that our

research teams are conducting in these vital areas of scientific inquiry,

from identifying potential threats to our ecologies to capturing energy

from the sun and aiming to reduce food waste.

We also take a look at the role of creativity in university education

courtesy of new courses in the Department of English, and we get a

fascinating glimpse into the process of creating a multi-media art work

by a talented member of our senior staff.

Also look out for our new section on books written by CityU staff as well

as interesting tales from our alumni.

Best wishes for 2011!

我們對地球面臨的污染、對替代能源的需求、過度消費帶來的危險等

問題,日感緊迫。我們有責任替後人解決這些問題,以免為時過晚。

在本期《今日城大》中,我們着重報導了城大各研究小組在上述重要

科學領域進行的開拓性工作 ,例如確認對生態的潛在威脅、如何獲

取太陽能、如何減少廚餘等。

與此同時,我們透過城大英文系新開設的課程,介紹大學教育中創意

寫作可以發揮的作用;並透過一位城大高層管理人士之筆,窺探其創

作多媒體藝術作品的神妙過程。

本期雜誌還包括城大校友的一些趣聞軼事,並在新增的欄目「新書推

介」中選介城大教職員撰寫的新書。

順祝2011年萬事勝意!

Professor Matthew Lee Kwok-on 李國安教授Editor-in-Chief 總編輯

From the Editor

Cover Story 封面故事

8

8 Toxic threats beneath the waves 海洋有毒物無所遁形

It was an unexpected discovery, and one

that gave cause for concern.

在一次例行的研究中發現了一些不常見的

物質,此事確實引起科學家的關注。

Editor-in-Chief : Professor Matthew Lee Kwok-on / 總編輯:李國安教授 • Managing Editor : Longgen Chen / 行政編輯:陳龍根 • Executive Editor : Ellen Chan / 執行編輯:陳倩茹 • English Editor : Michael Gibb / 英文編輯:鄭智友 • Design and Production : Communications & Public Relations Office and Pixels Graphics Limited / 設計及製作:傳訊及公關處及點子設計有限公司

Phone / 電話:(852) 3442 9317 • Fax / 傳真:(852) 2628 2812 Website / 網址:http://www.cityu.edu.hk/newscentre • E-mail / 電郵:[email protected] • Mail : CityU Today Editors, Communications & Public Relations Office, City University of Hong Kong, Tat Chee Avenue, Kowloon, Hong Kong / 通訊:香港九龍達之路香港城市大學傳訊及公關處《今日城大》編輯部收

Page 3: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 1

REDUCE 2%

FeatureS 專題

ColumnS 專欄

14

22

26

14 Photonics in the spotlight 光學研究新亮點

20 Order less, saving more 減少廚餘須由源頭開始

22 Global arena for science and technology 加強國際體驗,促進科研發展

26 Planning a painting 邵爵士夫婦畫像的創作過程

32 The creative pulse 創意的脈動

2 newS & notable

城大動態 CityU commended by UGC Quality Assurance Council for quality of teaching and

learning 城大教學質素獲教資會 質保局讚揚

30 Gown to town

校園到社會 Alumni strengthen CityU’s development 匯聚校友力量 共助母校發展

36 bookS

新書推介

today is published three times a year by City University of Hong Kong. The mission of the magazine is to inform the University’s stakeholders around the world of University issues, people, activities and achievements.

《今日城大》每年三期,旨在報導香港城市大學在教學、研究及外務發展上的最新動向。

18 throuGh the lenS

光影世界

Discover & Innovate 勇於探索 志在創新

January 2011 二O一一年一月

NO.35

Page 4: CityU Today no. 35

2   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%News & NotableNews &Notable CityU commended by UGC Quality

Assurance Council for quality of teaching and learning 城大教學質素獲教資會質保局讚揚

CityU wins energy saving award城大贏得節能比賽冠軍

CityU has been recognised for its rigorous efforts in creating a low-carbon campus. The University

was named Champion in the company category of the recent Power Smart Contest 2010 organised

by Friends of the Earth (HK). The name of the award is the “Power Smart” Biggest Unit Saver Award

(Company). It is the first time to have the participation by academia.

城大首次參加香港地球之友舉辦的2010年「知慳惜電」節能比賽,便奪得「知慳惜電」勁減用

量大獎(公司組)冠軍,顯示其多年來致力營建低排碳校園的努力獲得肯定。

CityU welcomes the 2010 Report of a Quality Audit of City University of Hong Kong issued by the Quality Assurance Council (QAC) of the University Grants

Committee (UGC). We are delighted that the report has commended the high quality of CityU’s education and affirmed the University’s proactive approach

to quality assurance. The University has received eight commendations and nine affirmations from the QAC in its report. They are an important validation

of CityU’s achievements in professional education.

The QAC affirms the University’s emphasis on teaching and learning, and the recognition that it places on innovation in education. This is consistent with

CityU’s educational philosophy that scholarship and discovery are essential ingredients for quality education.

The QAC also commends CityU for its positive integration of non-local students on campus, the high quality of the supervision and management of PhD

candidature, and the University’s pioneering efforts in establishing an

evidence-based culture to enhance policy development.

城大歡迎大學教育資助委員會(教資會)轄下質素保證局(質保局)發

表的2010年《香港城市大學質素核證報告》。 質保局報告讚揚城大優

秀教育質素,並肯定城大積極提升教學工作。質保局的報告就城大教育

質素作出八項讚揚和九項贊同,是對城大專業教育成就的重要確認。

質保局讚揚城大重視教學、激勵創新,肯定了城大歷來秉持的研究探索

與教學創新相輔相成、優質教育缺一不可的理念。

報告同時也讚揚城大能夠採取有效措施,協助非本地學生融入校園生

活,在博士生的指導及管理方面,成效裴然,率先樹立實證為本的校園

文化,加強政策發展。

Page 5: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 3

REDUCE 2%

University internationalisation strategy seasoned with European flavours 大學國際化發展策略增添歐洲夥伴

CityU recently signed institutional agreements with four European universities. The aim is to enhance our internationalisation strategy and enrich the learning experience of our students. Professor Kuo led a six-member delegation for a week-long visit in early October last year to The University of Nottingham in the UK, Stockholm University in Sweden, and École Central de Lyon and the University of Lyon in France.

城大與四所歐洲大學簽訂院校協議,以加強國際化發展策略,並豐富學生的學習經驗。

郭教授於去年十月初帶領六人代表團到英國諾丁漢大學、瑞典斯德哥爾摩大學,以及法

國里昂中央理工學院和里昂大學作一週訪問。

城 大 動 態

CityU establishes President’s Circle at Thanksgiving Dinner城大舉行感恩晚宴並成立「賢達會」答謝各界善長

A Thanksgiving Dinner cum President’s Circle Inauguration Ceremony was organised by the Community Relations Committee under the Council of CityU on 25 November 2010 to thank donors and supporters. More than 120 guests, including donors, friends of the University and CityU senior management attended the annual event. An initiative of the President, the President’s Circle facilitates communication between community members, business leaders and donors who mutually support CityU.

城大校董會轄下的社區關係委員會於2010年11月25日舉行感恩晚宴暨「賢達會」成立典禮,以答

謝支持城大發展的各界人士。城大捐助者、各界友好、城大高層主管共120多人出席了每年一度

的盛事。由校長郭位教授倡議發起的「賢達會」有助促進懷有共同理念、熱心支持城大的社區人

士與商界領袖及眾多慈善家彼此聯絡,為大學作貢獻。

CityU honours John Dockerill for outstanding service杜國維先生榮休,城大感謝傑出服務 A retirement party for Mr John Dockerill, Secretary to the Council and Secretary to the Court, celebrated his long service and major contributions to CityU. About 60 guests attended the gathering, including Dr Norman Leung Nai-pang, Pro-Chancellor, The Hon Leung Chun-ying, Council Chairman, Professor Way Kuo, University President, and other Council members and colleagues. All three principal officers commended Mr Dockerill for his professionalism and distinguished

service rendered over the past 27 years. The gathering was presented with a PowerPoint slide show which revisited many of the memorable events and initiatives led by Mr Dockerill. The party was organised by the Human Resources Office and held on 13 December 2010. 為感謝校董會秘書處及顧問委員會秘書處秘書杜國維先生服務多年並作出重要貢獻,香港城市大學(城大)舉行歡送會,歡送杜先生榮休。

約60名嘉賓出席歡送會,包括城大副監督梁乃鵬博士、校董會主席梁振英先生、校長郭位教授及校董會成員和其他同事。三位大學主管都高度讚

揚杜先生27年來的傑出服務和敬業的專業精神。歡送會上放映了一組幻燈片,再現杜先生服務城大的許多美好時刻和主導的眾多舉措。歡送會由

人力資源處舉辦,於2010年12月13日舉行。

Page 6: CityU Today no. 35

4   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%News & Notable

The development of e-book for local primary and secondary school students開發電子書推動中小學電子學習

Electronic engineering students from CityU will help promote e-learning

by developing a new type of e-book, the CityBook, for local primary and

secondary school students. With the support of industry, this non-profit-

making initiative provides undergraduates with the opportunity to gain

practical experience developing an applicable product.

城大電子工程學系的學生將為本港中小學生開發CityBook電子書,推動

電子學習。這個非牟利項目是城大一項嶄新的學生計劃,將由本科生負

責開發產品,讓他們獲得實踐經驗,而計劃更得到業界支持。

Senior alumni pledge to serve the University and community校友為母校及社會作貢獻

A new alumni body called the CityU Eminence Society has been

established with the support of CityU. The aim is to bring together

enthusiastic and supportive alumni to proactively contribute resources,

expertise and networks to help advance the University and serve the

community.

「城賢匯」是新近成立的一個校友組織,由城大全力支持。組織旨在

凝聚熱心支持母校的校友,積極運用各方人士的資源、專業知識及人

脈網絡,以促進城大發展,並服務社會。

Head of CLASS awarded top French honour 人文社會科學院院長獲法國祟高勳位

Professor Gregory

Lee, Dean of the

College of Liberal Arts

and Social Sciences

and Chair Professor

of Chinese and

Transcultural Studies

in the Department of

Asian and International

Studies of CityU, was

named a Chevalier

(Knight) of the

Ordre des Palmes

Académiques (Order

of Academic Palms)

by the government of

France for his services

to education.

城大人文社會科學院

院長兼亞洲及國際學系中華及跨文化研究講座教授利大英教授獲

法國政府授予他「法國一級教育榮譽騎士勳章」,表彰他對教育

的貢獻。

Page 7: CityU Today no. 35

CityU professor honoured by three prestigious international institutions 城大教授成就突出 榮膺國際院士兼獲表彰

Professor Ron Hui Shu-yuen, Chair Professor of Electronic Engineering at CityU, has been honoured

by three prestigious international institutions, including the IEEE Rudolf Chope Research and

Development Award presented by the IEEE Industrial Electronics Society, the IET Achievement Medal

by the Institution of Engineering and Technology, and the Fellowship of the Australian Academy

of Technological Sciences & Engineering, in recognition of his distinguished contributions to the

advancement and application of engineering, science and technology.

城大電子工程學系講座教授許樹源教授榮獲三家享譽國際的機構頒發獎項及膺選為院士,包括電

機暨電子工程師學會屬下工業電子學會頒發IEEE Rudolf Chope研究及發展獎、英國工程及科技學

院頒發IET Crompton電力成就獎及獲得澳洲技術科學及工程學院院士榮銜,表彰他對工程、科學

及科技發展和應用作出的卓越貢獻。

Regional academic institutes assemble “information bridge”亞太區逾60所學術機構攜手共建「資

訊橋」

Taiwan’s Academia Sinica and CityU co-organised

the 2010 Pacific Neighbourhood Consortium

Annual Conference from 1–3 December 2010 at

CityU under the theme “From Digital Content to

Knowledge Asset”. The focus was primarily on

issues dealing with the storage, publicity and

utilisation of digital content.

由台灣中央研究院主辦、城大協辦的太平洋鄰

里協會年會暨聯合會議,於2010年12月1日至

3日在城大舉行。來自太平洋沿岸各地區的學

者、專家齊聚一堂,以「從數碼內容到知識資

產」為主題,探討數碼知識儲存、推廣、利用

的進展和前景。

REDUCE 2%

January 2011 5

REDUCE 2%城 大 動 態

Computer expert sees reflections of China in internet李開復城大演講:從中國互聯網看中國社會

The renowned computer expert Dr Lee Kai-Fu, Chairman and CEO of Innovation Works, gave a lecture

on 12 November 2010 to the faculty and students of CityU. The talk was entitled “The Chinese Internet:

A Reflection of China”, revealing the myriad social phenomena in China as it undergoes dramatic

economic development.

世界電腦奇才、創新工場董事長兼首席執行官李開復博士2010年11月12日應邀為城大師生演講,題

為「中國互聯網:中國的映像」,暢談中國的互聯網如何折射出中國在經濟急速發展中的社會百態。

Page 8: CityU Today no. 35

News & Notable

“We look to universities not just for education but also for ideas and behaviour changes,” said Mr Yau, emphasising that science and technology were at the forefront of any approach to tackling global environmental problems.

6   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

Outstanding mainland scientists lecture on astronomy and infrastructure projects中國傑出科學家暢談天文學及路橋工程的發展

Professor Su Dingqiang, a prominent academician, and Professor Feng Maorun, a prominent

engineer, from mainland China hosted two inspiring lectures at CityU on 25 November 2010. Their

topics were, respectively, “Telescope and Astronomy: A 400-year Retrospect and Future Prospects”

and “Paving Roads and Building Bridges to Benefit the Society”.

城大邀得中國傑出科學家蘇定強院士及鳳懋潤總工程師於2010年11月25日來校主持專題講

座,題目分別為「望遠鏡和天文學:400年的回顧與展望」及「鋪路架橋,造福社會」。

CityU professor awarded major prize in science and technology 電子工程學系教授榮獲「何梁何利基

金科學與技術進步獎」

Professor Guanrong Chen, Chair Professor in

the Department of Electronic Engineering at

CityU, won the 2010 Prize for Scientific and

Technological Progress in the category of

electronics and information technology by the

Ho Leung Ho Lee Foundation. The prize honours

Professor Chen’s research into nonlinear systems

control and dynamics, a key area in engineering

today. His research applies to related areas such

as encryption and secure communications,

nonlinear vibrations analysis and control, and

chaotic signal generators design, among others.

城大電子工程學系講座教授陳關榮教授榮獲

2010年「何梁何利基金科學與技術進步獎」中

的「電子信息技術獎」。陳教授對當今工程科

學的一個核心領域 — 非線性系統的動力學分析

和控制 — 的研究成就突出,因此獲得這個獎

項。他的研究成果可廣泛應用於多個領域,包

括保密通訊、非線性振動分析與控制、混沌訊

號發生器設計等。

CityU scholars debate environmental issues with government secretary城大學者與環境局局長討論環境議題

Mr Edward Yau Tang-wah, the Secretary for the Environment, met academics and administrators

from across campus at CityU on 16 December 2010 to discuss the challenges the world faces in

terms of climate change and energy sources. He emphasised the important role universities like

CityU can play, creating new knowledge, promoting knowledge transfer, and pursuing creativity

and innovation.

香港特區政府環境局局長邱騰華

先生2010年12月16日與城大多

個部門的學者和行政人員會面,

討論全球面對的氣候變化及能源

開採等議題。邱先生談及多個議

題,強調城大等高等學府在創造

新知識、知識轉移、創意及創新

等方面可以發揮的重要作用。

Page 9: CityU Today no. 35

城 大 動 態

REDUCE 2%

January 2011 7

REDUCE 2%

CityU delegation visits University of Science and Technology of China城大代表團訪問中國科學技術大學

A CityU delegation led by Professor Horace

Ip Ho-shing, Acting Vice-President (Research

& Technology) and Acting Dean of Graduate

Studies, visited the University of Science and

Technology of China (USTC) in Hefei from

6 to 7 Dec 2010 to explore deeper levels of

collaboration under an agreement between

CityU and USTC signed in 2005.

城大署理副校長(研究及科技)兼研究生院署

理院長葉豪盛教授率領代表團,於2010年12月

6至7日訪問中國科學技術大學,就2005年簽訂

的協議探討更深層次的合作交流。

Good governance workshop優良管治工作坊

A two-day international workshop titled “Good Governance in the Asia-Pacific Region: Civil and Political Society” jointly organised by the Governance in

Asia Research Centre and the Southeast Asia Research Centre with the Griffith Asia Research Institute of Griffith University, Australia, was held at CityU

from 9 to 10 December 2010. Participants presented findings on current research into relations between civil society, governance and democracy in the

Asia-Pacific region and evaluated, questioned and challenged some conventional understandings of these relations in the existing literature and in the

broader discourse on governance and democratic reform.

亞洲管治研究中心與澳洲格里菲斯大學格里菲斯亞洲研究所東南亞研究中心聯合舉辦的國際工作坊「亞太區的優良管治:文明社會與政治社會」,於

2010年12月9至10日一連兩天在城大舉行。與會者發表了有關亞太區文明社會、管治與民主之間關係的最新研究,對現有文獻內以及廣泛論述管

治及民主改革的言談中有關這些關係的常見看法作出評價,並提出質疑和挑戰。

Secondary school students taste spirit of innovation and discovery at CityU中學生城大創新探索之行

More than 130 secondary school students took part in a special programme aimed at introducing

select secondary school students to the learning environment at CityU on 15 November 2010. The

main theme running through the event was “Discovery and Innovation: Tasting the Life of CityU”.

Participants met with the Hon Leung Chun-ying, Chairman of CityU Council, and Professor Way Kuo,

University President.

逾130名中學生2010年11月15日參加了城大舉辦的「中學少年,大學體驗」活動,親身體驗充

滿探索與創新精神的城大教學環境,並與校董會主席梁振英先生及校長郭位教授會面。

“Universities in the 21st century should be a place for nurturing new talent and encouraging young people to explore new ideas and knowledge,” Professor Kuo said.

Page 10: CityU Today no. 35

8   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%Cover Story

Page 11: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 9

REDUCE 2%

Toxic threats beneath the waves海洋有毒物無所遁形

By Ellen Chan

文:陳倩茹

It was an unexpected discovery, and one that gave cause for concern.

A routine research project conducted by

scientists at CityU two years ago found two

emerging chemicals in blubber samples taken

from Indo-Pacific humpback dolphins (Chinese

white dolphins) and finless porpoises that had

been found stranded in Hong Kong waters. The

researchers identified the two substances as TBB

(2-ethylhexyl 2,3,4,5-tetrabromobenzoate) and

TBPH (bis-(2-ethylhexyl)-tetrabromophthalate),

both of which are used in the manufacture of

brominated flame retardants, compounds used

to prevent the ignition of combustible materials.

Detection of the chemicals raised eyebrows

because TBB and TBPH were relatively new flame

retardants, and had been found recently in the

environments such as in household dust and in

sludge from a sewage treatment plant.

“It was actually the first time these two

compounds had been discovered in mammals,”

said Professor Paul Lam Kwan-sing, Chair

Professor of the Department of Biology and

Chemistry and the head of the research team.

The CityU researchers specialise in identifying

toxic substances in the environment. Under

the supervision of Professor Lam, who is also

CityU’s Vice-President (Student Affairs), and the

research team evaluates the potential of residues

to cause adverse effect and risk to humans and

environment.

The ongoing monitoring study on these new

contaminants in the top predators of food

web serves as an early warning about these

封 面 故 事

Page 12: CityU Today no. 35

Analysis of tissue (blubber and liver) samples of stranded cetaceans

10   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

substances potentially consumed by humans. “We still don’t know whether

these two compounds are toxic, which is why we have planned to collect

more samples from the environment and then will carry out a more

detailed analysis,” said Professor Lam.

According to the CityU academic, toxic substances are divided into

two types—synthetic and naturally occurring compounds. Synthesised

compounds, most of which originate from industry or agriculture, such as

organochlorines, perfluorinated compounds (better known as PFCs) and

brominated flame retardants. Typical example of naturally occurring toxic

compounds is marine or algal toxins that can be found in certain types of

seafood.

One of the three principal projects for Professor Lam and his team prior to

the discovery of the TBB and TBPH compounds in the dolphins has been

the study of brominated flame retardants, which are synthetic compounds.

After the discovery in the blubber of marine mammals, Professor Lam

hypothesised that rainwater had washed microscopic dust from products

that had been coated with flame retardant into the oceans, placing the

chemicals in the marine food chain.

If this is the case, there is cause for concern. Previously other chemical

compounds found in flame retardants had filtered into the environment,

and had been found to be toxic. Some of the most notorious environmental

pollutants are thought to be polybrominated diphenyl ethers (PBDEs),

which were routinely applied in recent years to materials to prevent the

spread of fire. But these PBDEs have been phased out in Europe and US ever

since studies revealed that they might be harmful to human health. There

is thought to be a particular threat to the thyroid system, and the chemicals

have even been found in breast milk among women in Sweden.

“The research team believes PFCs are turning up in unexpected places around the world through the medium of seawater. We’ve achieved some positive results in studying how PFCs are spread in the oceans and how they find their way into human bodies.”

Subsequently manufacturers have looked for alternatives, such as TBPH

and TBB. But if future studies suggest that these two novel flame retardant

compounds pose a toxic threat to the environment, as PBDEs do, we have

a problem. And this problem will grow exponentially with the anticipated

decline in the use of PBDEs and the increased use of the two alternatives.

“[Our] findings have clearly indicated that the new types of flame

retardants available for commercial use are entering the domestic

environment where they have the potential to negatively affect human

health,” Professor Lam and his team wrote in a recent journal article.

The CityU team has plenty of experience in this essential area of

environmental science. One of its major areas of inquiry has been based

around PFCs, a ubiquitous family of chemicals that some scientists say are

carcinogenic.

PFCs have been used for more than 50 years in non-stick cookware, grease-

resistant food packaging, cleaning and personal products like shampoo,

dental floss plus waterproof garments and cameras. But from 2004, the

CityU team started to detect PFCs in seawater in the Arctic, the Antarctic,

the South China Sea, water from the nearby Pearl River as well as in blood

Cover Story

Page 13: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 11

REDUCE 2%

samples taken from polar bears and humans. Recently, the team found

PFCs in rainwater and clouds, suggesting humans and other animals can

ingest them through water supplies.

“The research team believes PFCs are turning up in unexpected places

around the world through the medium of seawater. We’ve achieved

some positive results in studying how PFCs are spreading over the

oceans and how they find their ways into human bodies. We’re

determined to conduct further research in this area,” said Professor Lam.

PFCs are thought to disrupt communication between cells, a factor

that might cause cancer. The threat is thought to be so great that the

use of PFCs has been banned in Europe, Japan and the US; however, no

equivalent action has been taken in China so far.

In addition to its study of synthetic chemicals, the CityU team has made

good progress in the study of marine toxins. Our science faculty is well-

known for its detection of the origin of certain toxins found in fish and

the development of rapid testing protocols for ciguatera fish poisoning

(CFP) and paralytic shellfish poisoning.

CFP, prevalent in Hong Kong and the mainland, is caused by eating

reef fish whose flesh has been contaminated by marine toxins. Global

warming is thought to be the main culprit, creating conditions under

which the epiphytic dinoflagellates can proliferate.

At present CityU is one of the few centres in the world responsible for

the inspection of CFP. CityU was awarded $3.2 million by the Research

Grants Council Collaborative Research Fund for the development of

rapid testing protocols for CFP and paralytic shellfish poisoning and the

assessment of environmental transfer within marine food webs.

“The detection of CFP toxins takes two days now. We hope to develop

simpler, cheaper and more rapid tests as soon as possible,” said Professor

Lam.

Meanwhile, research continues into the threat new chemical compounds

used in flame retardants might pose to the environment.

PFCs were detected in the blood samples of polar bears.

Two new emerging chemicals were found in blubber samples taken from porpoise.

CityU team is well-known for the detection of CFP toxins in fish.

封 面 故 事

Page 14: CityU Today no. 35

「我們的研究數據顯示,這些

應用在產品中的新化合物已進

入家居環境,並有可能影響人

類的健康。」

12   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

在一次例行的研究中發現了一些不常見的物質,此事確實引起科學家的關注。

城大一群生物及化學系科學家在2009至2010年進行例行研究時,在海

豚體內發現含有TBB(2-ethylhexyl 2,3,4,5-tetrabromobenzoate)和

TBPH(bis-(2-ethylhexyl)-tetrabromophthalate),這兩種屬於多溴複合

防火劑中使用的化合物。

TBB和TBPH是近年才廣泛使用於防火劑中的化合物,同時在塵埃和污水

處理廠的沉澱物等環境中亦可找到這兩種物質。

「這是全球首次在生物體內發現這兩種化合物;在那以前,只有在一些

美國家庭的塵埃中發現過這些化合物,」生物及化學系講座教授及研究

小組組長林群聲教授說。

城大的研究小組在副校長(學生事務)林教授的帶領下,工作重點是在

環境中找出有毒物質,並致力研究環境中有毒物質對人類或其他生物的

影響。

Cover Story

Page 15: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 13

REDUCE 2%

研究小組在食物網中較高層次的捕食者中發現這兩種新的化合物,正好

提醒人類要關注這兩種化合物潛在被吸入人體內的風險。「目前,我們

還不知道這兩種化合物是否有毒性,所以會在環境中抽取樣本,進行更

詳細的分析和研究,」林教授說。

林教授表示,有毒物質主要分為兩大類:人工合成的化合物及自然產生

的化合物。人工合成的化合物大部分源自工業及農業,較為人熟知的有

毒化合物包括滴滴娣、全氟化合物(PFCs)、多溴複合防火劑等。自

然產生的化合物包括麻痺性貝類毒素及雪卡魚毒素等。

城大的研究小組分別研究人工合成的化合物及自然產生的化合物,主要

從事三個重點項目的研究,其中之一是人工合成的化合物:「多溴複合

防火劑」。

林教授表示,自從在哺乳動物中發現TBB及TBPH後,不排除產品製造

商將這兩種化合物用於家具或衣物,後經塵埃散開,隨着雨水流入海

洋,魚類沾上後又被海豚捕食,在海豚體內積聚起來。

較早前一些防火劑中的化合物不知不覺間會從消費品中釋放到自然環境

裏,部分更含有毒性。其中包括早期普遍使用的溴化二笨醚 (PBDE)。

後經研究發現,這種化合物含有毒性,會影響人類的甲狀腺功能。科學

家後來甚至在瑞典的母乳樣本中發現PBDE,於是歐美等國家將其列為

禁用品,產品製造商繼而使用其他代用品,如TBB及TBPH等。

如果在未來的研究證實TBB及TBPH會像PBDE那樣含有毒性,並污染環

境,那樣便會出現問題。

「我們的研究數據顯示,這些應用在產品中的新化合物已進入家居環

境,並有可能影響人類的 健康,」林教授及其研究小組在一份科研期

刊中提出有關資料。

全氟化合物(PFCs)是研究小組研究的另一個人工合成的化合物重點

項目。林教授指出,PFCs已經面世逾50年,是一種防油防水的化合

物。被普遍認定特性較為穩定,較不易擴散到環境中,對環境造成

影響。

原來,很多日常用品中均含有這種化合物,例如家庭常用的易潔鑊表面

即有含PFCs的塗層。此外,在一些食物包裝袋、洗髮露、牙線等個人

清潔用品中,以及部分具防水功能的衣物及相機中,也可以發現PFCs

的縱影。

2004年,研究小組竟然在海水中發現PFCs,遠至北極、南極、南中

國海的海水及珠江河水、北極熊及人類血液中都含有PFCs。研究小

組認為,人類有可能是從食物及食水中吸取PFCs的。最近,他們在

雨水中亦找到PFCs,並發現雲層中也存在PFCs微粒。

「研究小組認為,PFCs是透過海水散播開來,並擴散至全球的。我

們對PFCs如何在海洋中擴散及進入人類身體的途徑,已有一定的研

究成果,並會繼續深入研究,」林教授說。

經過研究,他們更發現

這種化合物含有毒性,

會干擾細胞之間的通

訊,令一些細胞不斷擴

張並變為癌細胞。2009

年,歐美及日本等國家

已宣布禁用PFCs,但在

中國仍未禁用。

除了人工合成的化合物

外,城大在天然物分離

與分析研究方面亦有

突出表現,如追蹤「雪

卡毒素」的來源及開發

其快速檢驗法。雪卡毒

是由魚類進食有毒海藻

後轉化而成。故此隨着

地球暖化和海洋污染加劇,令珊瑚群白化及枯死,有利毒海藻生長,

食用野生的深海珊瑚魚中毒的風險將日益提高。

目前,城大是全球少數具有檢測「雪卡毒素」能力的研究機構之一,

於2009年獲大學教育資助委員會轄下研究資助局(研資局)的恊作

研究項目撥款320萬元,用以研發「雪卡毒素」之快速檢測法,並研

究如何評估毒素經由食物網在各種海洋生物之間傳播而導致的環境

變化。

「現時需要兩天時間才能驗出毒素,希望可以盡快研發出更簡單、廉

宜而又快速的檢測方法,」林教授說。

目前,研究小組仍然繼續研究新發現的兩種化合物對環境可能造成的

影響。

封 面 故 事

Page 16: CityU Today no. 35

14   二O一一年一月

REDUCE 2%

Photonics is one of the fastest growing research fields in the world today, embracing a range of interdisciplinary areas, from optical communications and imaging to laser spectroscopy and quantum optics.

By Michael Gibb

文:鄭智友

Photonics in the spotlight

It is essentially the study of light and other forms of radiant energy that

have the photon, i.e. the basic unit of light, as its basic element.

“Fundamental research in photonics is essential for the successful

development of innovative and practical solutions in many areas

vital to mankind such as energy, health, environmental protection,

communications and data processing, to name a few,” said Professor

Andrey Rogach of the Department of Physics and Materials Science at

CityU.

Professor Rogach, an expert in functional optical materials, particularly

in synthesis, optical spectroscopy and applications of semiconductor

and metal nanocrystals in photovoltaics and biomedicine, is now

heading up a new research centre devoted to the study of this dynamic

field. It is called the Centre for Functional Photonics (CFP).

“CFP will explore new photonic functions of artificially fabricated

micro- and nano-structures, and focus on the fundamental studies of

light-matter interactions and their potential applications in photonics,

electronics and biomedicine,” said Professor Rogach, who joined CityU

in 2009 after highly successful stints at universities in Belarus, Germany

and Ireland.

“The combination of top-down fabrication methods with bottom-

up self-assembly aims at the realisation and understanding of new

functional photonic structures,” he added.

The research agenda will involve expertise from across the sciences

and engineering field at CityU. Departments involved include Physics

Professional Education & Research

Page 17: CityU Today no. 35

“The combination of top-down fabrication methods with bottom-up self-assembly aims at the realisation and understanding of new functional photonic structures.”

REDUCE 2%

January 2011 15

and Materials Science, Biology and Chemistry,

Electronic Engineering, and Manufacturing

Engineering and Engineering Management.

Strong links with faculty members of the School

of Energy and Environment are also envisaged.

There is no doubt that the Centre will enhance

the international visibility of CityU. Professor

Rogach has been ranked 8th worldwide among

authors publishing on nanocrystals in the past

decade by Thomson Scientific (ISI Essential

專 業 教 育 與 研 究

Page 18: CityU Today no. 35

16   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

Science Indicators), with a current h-index of 52. In addition, the Centre has

ties with leading international groups, including, for example, Professor

Sir John Pendry, Imperial College London, UK, and Professor Jochen

Feldmann, University of Munich, Germany.

The Centre will look at combined optical spectroscopy and theoretical

studies of light-matter interactions in nanomaterials, molecular materials

for opto-electronics and photonics, microstructured photonic and nano-

reactive devices, and opto-mechanical devices.

It will also address one of the world’s most pressing issues: energy. The

efficient conversion of solar energy into electricity and solar fuels (e.g.

hydrogen) is one of the key challenges in modern technology. The world is

facing the depletion of conventional sources of energy (oil and natural gas)

and atmospheric environmental problems, most notably global warming

attributed to the greenhouse effect.

The sun is a huge potential source of renewable, clean energy, but the

technology for harnessing solar power is expensive and inefficient.

“Nanotechnology will open new ways to develop novel hybrid materials

with enhanced performance of light harvesting and conversion, thus

offering great promise for the development of third generation solar cells

and water splitting systems allowing the production of hydrogen fuel,”

Professor Rogach said.

In other words, the research challenge is finding ways to improve the

efficiency of solar cells used to trap, convert and disperse solar energy.

Medicine is another key area of focus, for example, using organometallic

complexes as luminescent labels for biomedical studies, such as in the

detection and observation of cancer cells.

The research agenda will feed into the teaching component of the

College of Science and Engineering through new courses on optics and

spectroscopy, and relevant GE courses.

In terms of networking and outreach, the Centre will consolidate research

activities and promote mutual understanding and collaboration between

researchers from physics, chemistry, materials science, biology and

engineering through joint seminars and workshops, Professor Rogach

said.

Professional Education & Research

Semiconductor nanocrystal quantum dots (QD) for solar energy conversion

Electric power

e+ e

+

QD

Page 19: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 17

REDUCE 2%

光學是現今發展最快的研究領域之一,範疇涉及多個學科,包括光通訊、激光光譜映像以至量子光學。

光學主要研究光以及具有光子(光的基本單位)為基本成分的其他幅射

能量。

「光學的基礎研究對成功研發攸關人類福祉的創新及實用方法至關重要,

涵蓋能源、保健、環境保護、通訊以至數據處理等多個範疇,」城大物

理及材料科學系Andrey Rogach教授說。

Rogach教授是功能光學材料的專家,尤其是合成光源、光學光譜、

半導體應用、光伏中的金屬納米晶體以及生物醫學。Rogach教授現

擔任城大新成立的功能光學中心主任,致力研究這一發展迅速的學科

領域。

「功能光學中心將探討人造微型及納米結構的新光學功能,並專注於光

學物質相互作用的基礎研究以及該等作用在光學、電子學及生物醫學

方面的潛在應用價值,」2009年加入城大的Rogach教授說。在此之

前,Rogach教授先後在白俄羅斯、德國及愛爾蘭的大學任教。

「我們把由上而下的構造方法與由下而上的自我組裝方法結合起來進行

研究,目的是要認識及了解新的功能光學結構,」他說。

功能光學中心將邀請城大各科學領域的專家參與研究,參與學系包括

物理及材料科學系、生物及化學系、電子工程學系以及製造工程及

工程管理學系。此外,能源及環境學院的教學人員亦有可能積極參與

其中。

中心必將會提升城大的國際知名度。按美國湯森科學公司ISI基本科學指

標排列,Rogach教授為過去10年發表有關納米晶體論文的全球第八位

頂尖研究作者,目前的論文引用指數為52。此外,中心與著名國際組織

及學者聯繫緊密,其中包括英國倫敦帝國學院的John Pendry教授和德

國慕尼黑大學的Jochen Feldmann教授。

中心將從事混合光學光譜與理論研究,研究納米材料內光學物質的相互

作用、用於光學電子及光學的分子材料、微型結構光學及納米反應器材

以及光學機械器材。

中心亦將研究全球最關注的問題之一:能源。 如何將太陽能有效地轉化

為電力及太陽能燃料(例如氫氣)是現代科技的一大難題。我們現在面

對傳統能源(石油及天然氣)即將耗盡以及全球暖化所引致的溫室效應

等氣候變化環境問題。

太陽有可能為我們提供大量可再生清潔能源,但將陽光轉化為能源的技

術,卻成本昂貴且效率低下。

「納米技術可拓展新的混合材料,提升收集陽光及轉化為能源的效率,

為第三代太陽能電池及水分解系統的發展帶來新的突破,並有機會製成

氫燃料,」Rogach教授說。

換而言之,研究的目的是要找出方法,提升收集、轉化及傳導太陽能的

太陽能電池的效率。

醫藥領域是另一個研究重點,例如在生物醫學研究中運用有機金屬複合

物作顯示標記,測試及觀察癌細胞。

中心的研究計劃成為科學及工程學院教學的一部分,其中包括開設新的

光學及光譜物理課程及相關的通識課程。

在建立關係網及對外聯繫方面,Rogach教授表示,中心將整合研究活

動,並通過合辦研討會及工作坊等,促進物理、化學、材料科學、生物

及工程學等領域的研究人員之間的了解與合作。

光學研究新亮點

專 業 教 育 與 研 究

Page 20: CityU Today no. 35

18   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

城大鼓勵學生以創新思維,獨立探索,尋求方

法解決人類面對的種種問題。

人類在21世紀仍須面對許多問題,而且規模更

大、更複雜。因此之故,城大務求學生認清:

求知為上,創新無價,發現至樂。

CityU encourages its students to become

original thinkers and to discover for

themselves solutions to the myriad problems

we face today.

The 21st century will be no different in terms

of the scale and complexity of the challenges

we face, which is why at CityU we strongly

emphasise to our students the relevance of

creativity, the need to be curious and the sheer

excitement of discovery.

Through the Lens

Photo: Sunny Wong

攝影:黃新源

Page 21: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 19

REDUCE 2%

勇於探索 志在創新Discover&Innovate

光 影 世 界

Page 22: CityU Today no. 35

20   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

By Ellen Chan

文:陳倩茹

There is a Chinese saying that suggests “food is the paramount necessity of the people”. In an affluent society like Hong Kong, this certainly seems to be the case.

Hong Kong produces 14,000 metric tones of solid

waste each day, according to statistics from the

Environmental Protection Department. Food

waste is one of the major components of solid

waste: about 3,300 metric tonnes will be produced

each day. Such a high quantity can be attributable

to our unnecessary but habitual demand for

excessive amounts of food.

In response, the Students’ Union has decided to

take action, encouraging diners at last year’s CityU

Banquet to order less food for their tables. More

than half the participants, or around 100 tables

of guests, agreed, cutting the number of dishes

from eight to six.

“We thought this would be a great way of

promoting better eating habits because a

lot of food gets wasted at the annual CityU

Banquet,” said Amy Kwok Wing-heng,

who was in charge of public relations for

last year’s Students’ Union and was the

chairman of the organising committee for

last year’s CityU Banquet.

“Our idea is just a starting point, but we

hope our initiative inspires more people to

get involved,” she added.

The Hon Leung Chun-ying, CityU’s Council

Chairman, also played a part in bringing the

Order less, Saving more

Short & Sweet

Page 23: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 21

REDUCE 2%

減少廚餘須由源頭開始

initiative to life. He and Mr Lee Chung-tak, Council Member, donated

$100,000 as the prize for a lucky draw.

Through the hard work of all the committee members, 107

tables responded to the call, and their efforts resulted in a

reduction in food waste of around 400 kg. But the students

are keen to see that this event was not just a one-off. They

would like to see the culture of “ordering less, saving more”

take off.

“Last year’s banquet was only an experiment,” said Chan Tin-yau,

the president of last year’s Students’ Union, “but it was a revealing

one.” It showed that even if the number of dishes was reduced to six,

there was easily enough food for everyone at the table, even for young

students with healthy appetites.

“It is clear that we must start to reduce food waste and one of the most

effective ways is to order less,” he said, adding that he hoped the CityU

community will continue to reflect on food issues.

The need to reduce food waste, along with eliminating emissions

and greening campus, is also an important part of the mission

set forth by the newly formed University Social Responsibility

Committee at the suggestion of

Mr Leung.

「民以食為天」,在香港這個物資豐裕的城市裏更能體會到這句話的意思。當大家享受美酒佳餚之餘,可會認真想過如何處理吃剩的食物(廚餘)呢?

根據環保署資料顯示,香港每日產出的固體廢物有1.4萬公噸,其中

廚餘是固體廢物的主要成分,每日產生約3,300公噸,而造成大量廚

餘的原因是大家習慣虛耗食物。

城大一向致力提供優質教育,而培育學生成為有責任感的社會公民更

是責無旁貸,所以校董會仿照社會企業責任概念,成立了「社會責

任委員會」,着意關注與人類及地球(包括減廢、減排和綠化)有關

的事情。

減少和處理廚餘是城大社會責任的重點之一,城大學生會亦積極回應

及支持這個概念,並且坐言起行以去年舉辦的城大夜宴作為開端,過

半席數(約100席)的赴宴者同意,將八道菜減至六道,避免過量廚

餘,希望藉此令同學開始思考浪費食物的問題。

「這個建議十分有意義,一方面可以減少浪費食物,同時減少製造廢

物,」上屆城大學生會公關秘書兼城大夜宴籌備委員會主席郭詠恆

說。「雖然這次活動只是一個起點,甚至好像有點微不足道,但我相

信藉着這次活動可以喚起城大社群關注這個議題,更希望大家身體力

行,減少製造廢物。」

為了鼓勵學生參加,校董會主席梁振英先生與另一位校董李宗德先

生捐出10萬元,作為減少菜式的學生的抽獎禮物。經過大家的同心

協力,最終有107席響應減少菜式,合共減少400多公斤廚餘。這次

活動後,郭詠恆更加明白凡事要親力親為,才可以感染和推動身邊

的同學。

上屆學生會主席陳天佑說:「這次夜宴是個試驗,即使減少至六道

菜,每人仍有足夠的份量。所以,減少廚餘真須由源頭開始。」他希

望城大人嘗試由自己開始,學習適應這種生活,繼而慢慢影響身邊的

人。

輕 談 短 訪

Page 24: CityU Today no. 35

22   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%Face to Face

Page 25: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 23

REDUCE 2%

Professor Lu Jian, Dean of the College of Science and Engineering (CSE), is drawing on his 26 years of living and working in France to help expand exchange programmes in CSE in order to instill within students a more tangible experience of different cultures.

What are your aims as the new dean of CSE?We have made our mark already as the only

college in Hong Kong with departments of

science and engineering under one roof. For

example, we are among the world’s top 50

universities in engineering/technology and

computer sciences, according to Shanghai

Jiao Tong University’s academic ranking of

world universities by broad subject fields. So

I think my role as the new dean is to maintain

this momentum and to make our college the

preferred destination for the best students,

faculty, scholars and researchers from around the

globe.

What are the future directions of CSE?We are striving to expand our student exchange

programmes in order to provide our students

with opportunities to widen their horizons and

enhance their cultural experiences. We will also

augment our internship programmes and give

our students six months to prepare their final-

year project with our international or industrial

partners.

Another plan is to broaden the research

spectrum within the college and undertake

more joint research and development projects

with the mainland and other top level research

institutions worldwide.

人 物 專 訪

Global arena for science and technologyBy Sally Ling

文:凌慧君

Page 26: CityU Today no. 35

Face to Face

24   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

scientists and engineers. Our young graduates should be ready for change

and possess the ability to innovate.

In terms of opportunities, the government is refocusing its efforts on

promoting science and technology following the global economic

tsunami. The Task Force on Economic Challenges has recommended the

development of six industries where Hong Kong enjoys advantages. These

new sectors are linked to innovation and technology, where our graduates

have a clear advantage.

How do you think the Hong Kong education system, in particular the tertiary sector, can learn from its counterpart in France?I studied and worked for more

than 26 years in France. I think

that the major difference is

that France believes in high

technology. For these reasons,

scientists and engineers are highly

respected and a very large portion of top students are oriented in these

fields. French companies such as Airbus, Alcatel, AREVA (Nuclear Energy) are

world leaders. The advantage of spending so much time in that wonderful

European country was the exposure I had to professors from all over the

world. It is this sort of global environment that we should aim to create for

our students, who are the scientists and engineers of the future.

”Hong Kong is moving to a knowledge-based economy, a shift that will require many more creative and flexible scientists and engineers .”

How will you encourage students to support social and economic advancement in society?One of our core beliefs is to promote academic excellence. We believe

that this provides a firm basis on which students can grow. Also, our

exchange programmes allow our students to study abroad in top

universities around the globe. Since 2006, almost 500 inbound and

outbound students have taken advantage of this programme. This gives

them a distinct edge over other graduates.

They also benefit from an interdisciplinary

background and our active inter-departmental

collaboration. There are seven academic

departments and one division with expertise

across diverse domains in science and

engineering, which is a huge and rich boon for

our students.

Another factor is our forward-looking curriculum.

The college enthusiastically supports students

working hand-in-hand with faculty members

on research activities. By doing so, students are

encouraged to exploit new ideas in scientific innovations and have an

early taste of research during their undergraduate studies.

Our close ties with industry are also important. Our students receive

training opportunities that align with their major studies through our on-

going placement schemes. These interactive learning activities provide a

platform for our students to sharpen their interpersonal skills in real-life

settings.

How can we promote science and engineering education in Hong Kong? What are the challenges ahead?Science and technology contribute to people’s well-being every day,

from the computer and the internet to high-speed trains and aircraft.

That’s why studying science and engineering at CityU should be

considered a higher calling!

As for the challenges, Hong Kong is moving to a knowledge-based

economy, a shift that will require many more creative and flexible

Page 27: CityU Today no. 35

人 物 專 訪

REDUCE 2%

January 2011 25

REDUCE 2%

新上任的科學及工程學院院長呂堅教授曾在法國生活及工作了26年,他希望擴大學院的交換生計劃,讓學生親身體驗不同文化。

出任科學及工程學院院長後,你訂立下甚麼樣

的目標?

我們是香港唯一兼備科學和工程學的學院,已

建立卓絕的聲譽,在上海交通大學發表的世界

大學學術排名中,我們在工程學/科技及電腦科

學範疇內位列前50名。我出任新院長後,希望

能夠再接再厲,令學院成為全球傑出學生、教

學人員、學者及研究員的優先選擇。

科學及工程學院的未來發展有些甚麼具體的舉

措?

我們將致力擴大交換生計劃,為學生提供更多

機會,拓闊視野及加強文化體驗。我們將延長

交換生計劃的逗留時間,讓學生在國際合作夥

伴學府或機構逗留六個月,為畢業作業做準備。

此外,我們計劃擴闊學院的研究範疇,與內地

及國際其他著名學府進行更多研究及發展合作

項目。

你會鼓勵學生如何支持社會及經濟發展?

我們的核心信念之一是倡導卓越,為學生提供

堅實的基礎。此外,我們的交換生計劃可讓學

生到海外國際著名大學進修。自2006年以來,

近500名城大與海外學府的學生受惠於這項計

劃,令他們較其他學生更具優勢。

我們有七個學系和一個學部,各自擁有科學與

工程學不同範疇的專業知識,學院內的跨學科

課程以及各學系之間的積極合作,令學生學習

體驗更豐盛,獲益匪淺。

此外,我們的課程設計很有前瞻性。學院支持

學生與教學人員共同參與研究,鼓勵學生探索

創新,在本科課程中就開始嘗試研究。

我們與業界的緊密聯繫也很重要,可為學生提

供與主修學科一致的持續實習培訓。這種學用

互動的學習模式可以讓學生在實際工作環境中

提升人際溝通技巧。

在香港推廣科學及工程學教育面對甚麼樣的挑

戰?

科學與科技可為改善日常生活作出貢獻,例如

電腦、互聯網以至高速鐵路和飛機等,因此在

城大學習科學和工程學前程遠大。

至於挑戰,香港正轉型為知識型經濟,需要大

量具創意和思維靈活的科學家和工程師,剛畢

業的同學應不斷提升自己的創新能力,才能適

應就業市場的挑戰。

但是我們還應看到機遇。經歷全球金融海嘯

後,政府正重新集中力量提倡科學和科技。經

加強國際體驗,促進科研發展

濟機遇委員會去年提議發展香港具有

優勢的六大產業,其中包括創新及科

技,我們的畢業生在這方面具有明顯

優勢。

你認為香港的大專教育制度可以吸收

哪些法國的優點?

我在法國學習及工作逾26年,覺得

香港和法國最大的分別在於法國是個

推重高科技的國家,科學家和工程師

深受社會尊敬,不少優秀的學生亦會

選擇在這一領域發展。法國的空中巴

士、Alcatel、AREVA(核電)等公

司均為全球多個行業的領先企業。我

在法國工作、生活這麼多年的優點之

一,是有機會接觸世界各地的學者。

我們會致力為學生建立這樣的國際環

境,把他們培育成為未來的科學家和

工程師。

Page 28: CityU Today no. 35

26   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%In the Know

Dr Andy Chun Hon-wai, Chief Information Officer at CityU, talks about the creative process behind the photo-realistic oil paintings that he created for movie magnate and philanthropist Sir Run Run Shaw following the HK$100 million donation from the Shaw Foundation to the University.

This might sound surprising, but for me, IT and art are very similar. They

both require high levels of creativity, problem-solving skills, creative

processes and research acumen. In fact, I strongly encourage my science

and engineering students to practice something artistic, either art, music

or dance, as a way to exercise their “right brains”. Everyone needs a balance

between their right and left brain skills if they want to be successful. You

cannot be a successful engineer without being creative. Likewise, you

cannot be a successful artist if you cannot solve problems.

Just for fun and relaxation, I regularly “exercise”

my own right brain skills by creating art for the

University. Some of my artworks are displayed

around campus, such as in the lobby of the

Department of Computer Science and at the

entrance to the Computer Science laboratory in

the Mong Man-wai Building where my daughter,

Isabel, and I created a mural. In fact, I was also

one of the artists for CityU’s first “Exhibition of Art

Works by Members of CityU Community” back in

2006.

For the Sir Run Run Shaw donation, I created two

paintings: one of Sir Run Run (36in x 48in) and

Planning a painting卲爵士夫婦畫像的創作過程By Dr Andy Chun Hon-wai

Chief Information Officer

Associate Professor, Department of Computer Science

文:陳漢偉博士

資訊總監及電腦科學系副教授

Page 29: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 27

REDUCE 2%

another of Lady Mona Shaw (30in x 30in). Both

paintings were mixed-media on canvas using

ultra-modern high-tech media, such as water-

soluble oil, slow-drying acrylic, and/or graffiti

spray paint.

I started the project with a detailed study of the

personalities and mannerisms of Sir Run Run and

Lady Shaw. Since it was not feasible to observe

them in person, I studied several documentaries

and movies. One had interviews with Sir Run Run

when he was younger. I was really impressed

how he presented himself. He was young and

intelligent and spoke eloquently in English, and I

wanted to capture this fascinating personality in

the painting.

For Lady Shaw, I studied several movies she was

in from the 1960s, in which she sang English

covers. It was this sense of nostalgia that I

wanted to capture.

After the background study, I designed the

two paintings with different compositions and

layouts using a computer to study colour and

shade. For both paintings, I used grids and

the traditional “rule of thirds” to define the

composition. I also used a computer to analyse

the lines, intersections and shapes of the Run

Run Shaw Creative Media Centre which we

wanted in the background.

專 家 妙 筆

For the Sir Run Run portrait, I started with a

pencil and paper sketch to familiarise myself

with the lines and shading of the subject’s face. I

then redrew a light-weight pencil sketch on the

large 36 inch x 48 inch canvas. By the way, I do

my sketching with just a plain HB pencil. On top

of the pencil sketch, I then added a thin layer of

acrylic with transparent colours to lock in the

sketch so that it will not smear while the other

parts of the painting are being done.

When I am ready to start on the portrait, I begin

with an oil underpainting, which is a detailed

colour sketch and provides a medium ground to

work upon. On top of the detailed underpainting,

the actual painting is then built one colour layer

at a time, very much like a laser printer. This

method is a variation of the classical 15th century

Flemish technique of layered oil painting. My

colour layers consist of red (madder), dark red

(alizarin crimson), flesh tone (titanium white +

madder + yellow ochre), brown (burnt sienna),

and dark brown (raw umber). Other colours were

added if necessary, such as ultramarine blue and

black for the hair and eyes. I always paint all the

layers for the ears and neck first. This sets the hue

and intensity for the rest of the portrait. The

photo-realistic effect is created using Gerhard

Richter-like blurring brush strokes but at a

microscopic level.

Sir Run Run’s upper body was painted using

a modern acrylic medium and a modern

computer graphics-like style to signify that

Shaw’s ideas and influence are still greatly felt

in our modern world. The color purple was

selected because it represents sophistication,

wealth, dignity and royalty in Chinese colour

psychology.

Behind Sir Run Run is the Run Run Shaw

Creative Media Centre, which posed its own

challenges: using paint alone would create a

flat and boring building. So I first “sculpted” it

with thick molding paste to give it a 3D look

and concrete texture, and then painted it with

oil, borrowing subtle shading techniques from

the American artist Georgia O’Keeffe.

The golden background is meant to be

reminiscent of 13th–15th century Christian

art. I decided to give the painting a golden

“I decided to give the painting a golden background to reflect Sir Run Run’s raised status in the Hong Kong film industry.”

Step 1: HB pencil sketch on A4 paper

Step 2: HB pencil sketch on 3’ x 4’ canvas

Step 3: HB Acrylic seal

Step 4: Oil underpainting

Step 5: Detailed underpainting sketch

Step 6: Start layering process

Final Version

Page 30: CityU Today no. 35

28   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

較早前,邵氏基金捐款一億港元予城大,資訊總監陳漢偉博士為電影巨擘兼慈善家邵逸夫爵士創作實照油畫,現特撰文細述其創作過程。 

也許有人會對此感到驚訝,不過對我來說,資

訊科技跟藝術其實很相近。兩者均需要高度的

創作力、解難技巧、創作過程和細心研究。事

實上,我常鼓勵修讀科學和工程學的學生做點

帶藝術成分的事情,例如創作藝術、音樂和舞

蹈,以鍛練「右腦」。任何人想成為成功人

士,都應平衡左右腦的技巧。要是沒有創作

力,就難以成為優秀的工程師。同樣道理,不

懂得解決問題,也很難成為出色的藝術家。

創作可讓我輕鬆下來,樂在其中,所以我經常

「練習」右腦技巧,為城大創作藝術品。校園

裏可以找到我的一些作品,例如電腦科學系的

大堂內;蒙民偉樓電腦科學實驗室大門外則掛

着我和女兒Isabel創作的壁畫。事實上,我還

和大學的其他同事參加了2006年舉辦的第一屆

「城大成員藝術作品展」。

我為城大答謝邵逸夫爵士的捐助,創作了兩幅

畫作:一幅是邵爵士(36吋x 48吋),另一幅

是邵方逸華女士(30吋x 30吋)。兩幅作品均

以畫布配合超現代新媒體科技創作,例如水溶

性油墨、慢乾塑膠彩及/或塗鴉噴漆。

動手創作前,我先仔細研究了邵爵士和方女士

的個性和丰姿。由於沒法親身觀察兩位,我只

得從多部紀錄片和電影入手,其中一部是訪問

年輕時的邵爵士的紀錄片。他的對答談吐,深

深吸引了我。年輕的邵爵士聰慧過人,英語說

background to reflect Sir Run Run’s raised status in the Hong Kong film

industry and his enduring role in worldwide cinematic arts.

However, instead of using gold foil like in

early Christian art, I opted for three different

shades of golden spray paint, which was

applied in the style of Mark Rothko-like

abstract expressionism.

The most significant part of the painting is

Sir Run Run’s eyes and smile, but the solid black line

at the bottom of the painting plays a crucial role, too. This is a technique

borrowed from the abstract expressionist Barnett Newman who used a line

or “zip” to define the spatial structure of his paintings. Unlike Newman’s

lines, which are uninterrupted, the black line in the Shaw painting used

Gestalt principles to give the objects 3D perspective as well as structure

and orientation.

For the Lady Shaw painting, I decided to give it a feeling of the 1960s but

using a modern stencil spray paint technique popularised by graffiti artists

such as Britain’s Banksy. This painting also used one colour layer at a time

with a different painstakingly hand-cut paper stencil for each part of the

painting. This became a family project as my daughter helped with the

time-consuming paper cutting.

I also used a wet-on-wet spraying technique to give Lady Shaw’s dress a

wool-like texture. This is a bit tricky. You have to be very familiar with the

medium and work very fast to get the wet-on-wet effect since the medium

dries instantly.

I am pleased that the art work was well received by the Shaws. My

experience with art, as with life, tells me nothing ever goes as planned.

However, if you work at it, you often discover something more wonderful

than anything you originally planned or imagined.

In the Know

Page 31: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 29

REDUCE 2%

得優雅流利。我很想在畫作裏體現這種充滿魅

力的個性。

至於方女士,我看了她在六十年代演出的幾齣

電影,影片裏的英語歌曲由她主唱。我想捕捉

的是那種懷舊的𩐳味。

完成背景研究後,我用電腦以不同的構圖、佈

局、色彩、光暗設計了這兩幅畫作。構圖方

面,我用了上方格和傳統的黃金分割定律的

「三分細則」。用作背景的邵逸夫創意媒體

中心,我則運用電腦分析其線條、交叉線及

外型。

繪畫邵爵士的畫像時,我先用鉛筆和白紙作素

描,以熟習掌握主角人物面部的線條和光暗。

接着,我用輕幼鉛筆在36吋乘48吋的大畫布上

重畫素描,用的是普通的HB鉛筆。我在鉛筆素

描上加上一層薄薄的透明塑膠彩,先把素描封

好,以免繪畫其他部分時弄污。

預備好正式畫人像時,我先用油墨打底,把黑

白素描變為細緻的彩色素描,以便作畫。我在

細緻的底色上逐次繪上一層又一層顏色,就像

一部鐳射打印機打印一般。不過,我用的其實

是15世紀傳統的法蘭德斯層疊油繪技巧,只是

略作變化而已。我所用的層疊顏色包括紅色、

暗紅色、肉色、棕色及深棕色。我還加上了其

他必需的顏色,例如群青藍色和黑色,畫頭

髮和眼睛。我通常先為耳朵和頸部完成各層顏

色,這樣可以為全幅畫像定好色調。我用了更

細緻但類似Gerhard Richter的模糊點掃畫法,

創造出實照油畫的效果。

我用現代塑膠材料和現代電腦圖像相類的風

格繪畫邵爵士的上身,以突出表現現代社會

仍能感受得到邵爵士的思想和影響力。我選用

紫色,因為紫色在中國人心目中代表成熟、財

富、高貴和皇族身份。

繪畫邵爵士身體後面的邵逸夫創意媒體中心時

有個難題:倘若只用顏色繪畫,建築物會顯得

單調平面。因此,我借用了美國藝術家Georgia

O’Keeffe的細緻光暗技巧,用較厚的黏土模

型做「雕塑」,令建築物有立體感和實在的線

條,再塗上顏料。

選用金色的背景是希望令人聯想到13至15世

紀的基督教藝術,同時也想反映邵爵士在香港

電影界的崇高地位以及對世界電影藝術的長久

影響力。不過,我沒有採用基督教藝術用的金

箔,而是採用了類似Mark Rothko的抽象表現

派風格,用了三種深淺不同的金色噴漆。

畫像的最重要部分是邵爵士的眼神和笑容,而

畫像底部的黑色粗線也很重要。我借用了抽

象表現派大師Barnett Newman的筆法,以線

條或「拉鍊」為作品訂立空間結構。不過,

Newman的線條是連續不斷的,我為邵爵士畫

像採用的是Gestalt的原則,以營造立體的結構

方位觀感。

至於方女士的畫像,我希望營造六十年代的感

覺,但繪畫方法卻用上英國Banksy等塗鴉藝術

家愛用的現代油印紙噴畫法。我仍然是逐層塗

專 家 妙 筆

上顏色,但每次為每部分用上小心製作的不同

油印剪紙。我的家人參與了創作,女兒為我做

頗費時間的剪紙工作。

我還用到了濕加濕噴漆技巧,讓方女士的衣著

看上去有羊毛的質感。這種技巧不易掌握,因

為首先得非常熟悉漆油的特性,還要動作迅速

才能取得濕加濕的效果,因為漆油乾得很快。

我很高興作品能夠得到邵爵士夫婦的欣賞。我

對藝術和生命抱有同樣的態度,即隨遇而安,

不刻意經營。不過我想,只要努力,總會在計

劃或想像之外找到更美好的回報。

Page 32: CityU Today no. 35

Gown to Town

30   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

By Ellen Chan

文:陳倩茹

Hong Kong is in the process of transforming itself into a knowledge-based economy, a move that requires qualified professionals and high value-added industries. So it is a competitive arena into which our graduates will emerge, and higher education institutions must nurture high-calibre graduates to meet the demands laid down by society and industry.

“Universities have to understand fully the

needs of the community in terms of personnel

requirements and then fully exploit the available

resources,” said Mr Peter Ho Ka-nam, an alumnus

of the College of Science and Engineering at

CityU.

CityU is a relatively young university,

founded just 26 years ago, but Mr Ho said it

is encouraging to see its recent rise in world

university rankings. However, at the same time,

he said CityU’s practical research applications

can offer industry more in terms of ideas and

inspiration.

That’s why Mr Ho serves as Patron of the CityU

Business and Industrial Club (CUBIC) and

Chairman of CUBIC’s Consumer Electronics

Group. He acts as a bridge between CityU and

industry, promoting the University’s research

achievements and helping his alma mater know

more about the needs of the industry.

It is one of his most passionate beliefs that we

treasure the alumni network, which is why he

匯聚校友力量 共助母校發展

Alumni strengthen CityU’s development

has been a prominent figure in founding the

CityU Eminence Society. This new body brings

together enthusiastic former students with

the support of the Alumni Relations Office to

contribute resources, expertise and networks

to help advance the University and serve the

community. Mr Ho is the first chairman of the

new organisation.

“As senior alumni, we are glad to see the

rapid development of our alma mater. We

wish to contribute our work experience and

social networks and create a better learning

environment for the students,” Mr Ho said.

He added that members of the CityU Eminence

Society will help develop CityU by contributing

ideas and sponsoring activities, such as the

City-Youth Empowerment Project, which

provides opportunities for students to develop

themselves. In addition, the CityU Eminence

Society will organise overseas study tours

for students working in different sectors,

expanding their exposure and promoting CityU’s

international image.

Currently the managing director of Techworld

Industries Limited, Mr Ho is an entrepreneur

working in consumer electronic products in

Hong Kong. With a long and close relationship

with his alma mater, he has provided science

and engineering students with internship

opportunities through CityU’s Industrial

Attachment Scheme. In addition, he has set up a

number of awards and scholarships to support

and encourage aspiring young students.

Mr Ho graduated from CityU with a master’s

degree in engineering management in 2007 and

was conferred with the title of Honorary Fellow

by CityU in 2009. He is a diligent person who

constantly upgrades himself, currently studying

for an Engineering Doctorate (Engineering

Management) at CityU.

Page 33: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

January 2011 31

REDUCE 2%

香港正逐步發展成為知識型社會,其特點是人才高學歷、產業高增值;要在瞬息萬變的世界競爭中勝出,高等院校必須培育更多優質人才去迎接挑戰。「我相信大學亦要認清業界對人才的要求,才能善用教育資源去培育人才,」城大科學及工程學院的校友何稼楠先生說。

何先生說,城大是一所年輕的大學,雖然只有

26年歷史,但在世界大學排行榜的名次不斷攀

升,實在令人鼓舞。不過,同時他也發現,城

大的科研成果十分實用,卻可惜尚未獲得外界

的充分認識。

因此,他出任工商協進會的贊助人兼消費者電

器組主席,為城大與工商界之間搭建一座橋

樑,將城大的科研成果向外界介紹推廣,同時

亦協助城大深入了解業界的願望和需求。

何先生認為,校友網絡的資源不應浪費,而應

將這股力量匯聚起來,為母校的發展作出貢

獻。他遂邀集一群資深校友,在校友聯絡處的

協助下,成立了「城賢匯」這個校友組織,並

擔任首屆主席。

「我們這群資深校友樂見母校近年來的快速發

展,希望我們可以運用各人的工作經驗及各界

的人脈網絡,與其他校友交流分享,大家各盡

其力攜手回饋母校,好讓學弟學妹有更完善的

學習環境,」何先生說。

何先生表示,「城賢匯」的各位成員將會積極

協助母校的發展項目,集思廣益貢獻意見,亦

會支持城大的的活動,例如青年優權計劃,幫

助更多後輩學生獲得機會去充實自己。「城

賢匯」亦將協助組織學生考察團到海外去

實地體驗各類企業的運作,既增廣自身

的見聞,也有利於在海外提升城大的

形象。

校 園 到 社 會

何先生是一位具前瞻性的企業家,現任科匯工業

有限公司的董事總經理,在香港創辦了消費電子

產品的企業王國。他和城大早已結下不解之緣,

他透過城大設立的「工業培訓計劃」為工科學生

提供實習機會,並設立多個獎項及獎學金來扶持

鼓勵有志青年。

何先生2007年在城大修畢工程管理學理學碩

士,於2009年獲城大頒授榮譽院士銜。他好學

不倦、自強不息,目前正在城大繼續進修,攻

讀製造工程和工程管理系的博士課程。

Page 34: CityU Today no. 35

32   二O一一年一月

REDUCE 2%

Historically, education planners in Hong Kong rarely promote creative writing. Isolated pockets of resistance exist, usually in the humanities and language learning departments, and some secondary schools serve up a reasonable slice of the world literary canon. But, compared with other countries or regions, especially the United Kingdom, for example, where more than 100 universities and colleges offer postgraduate courses in creative writing, the Hong Kong SAR usually places greater emphasis on seemingly more utilitarian subjects than writing short stories and haiku.

But the Department of English at CityU is looking

to change this mindset. In the past year it has

placed creativity and creative writing at the

heart of its educational mission, adding a new

stream to its flagship BA programme, launching

an innovative master’s in creative writing

and hiring prize-winning faculty with strong

research interests in literature and an impressive

publishing record in fiction and creative non-

fiction.

“We want the Department of English to be a

hub of creativity and to pioneer English for

the creative professions in Hong Kong and the

region,” said Professor Kingsley Bolton, Head of

the Department and Chair Professor of English.

The creativeBy Michael Gibb

文:鄭智友

Professional Education & Research

創意的脈動

Page 35: CityU Today no. 35

January 2011 33

REDUCE 2%

“We are already very strong in English language education, English for

specific purposes, applied linguistics and English for the corporate and

business world. What we have added to complement this level of expertise

is greater emphasis on literature, new media, film, drama and performance,”

he said.

Professor Bolton says this shift in focus to creativity is a direct response to

regional manpower needs. In the 2005 Policy Address, the Chief Executive

of Hong Kong SAR, stressed the need to foster the growth of the creative

industries, everything from advertising and animation production to

software development and product design. In addition, the government

set up the agency Create Hong Kong just last year to spearhead the

development of the creative economy.

This new direction also aligns with CityU’s greater commitment to the

creative industries. This drive is evidenced

in the establishment of the Applied

Laboratory for Interactive Visualization

and Embodiment (ALiVE), a showcase for

interdisciplinary research and innovation in

creative media, and the new Run Run Shaw

Creative Media Centre, which will provide

a space for developing superior levels

of education and training in the creative

media fields.

The department has already initiated

the valorisation of creativity within its

curriculum. “We included the innovative

concentration of English for the creative

professions in our BA in English Studies

as part of the pilot of our 4-year curriculum in 2010–2011,” said Professor

Bolton, whose research interests include English language and literature

worldwide, language and globalisation, multilingualism, sociolinguistics

and world Englishes.

This new stream is offered in conjunction with the already established

component of English for professional communication, he said.

“The new stream offers a professionally oriented approach to literature

and creative writing which students can apply to areas such as

advertising, public relations and the entertainment industries,” Professor

Bolton continued.

However, the department’s new direction is not dictated simply by issues

related to human resource management. Faculty teaching the creative

writing and literature courses in the department take the position that

the macro-skills needed to draw up a press

release, a breaking news story, a script for an

animation or a even corporate annual report

are essentially the same. What you learn

from, for instance, studying narrative and

point of view in short fiction dovetails with

the essence of corporate communications,

explained Mr Justin Hill, an award-winning

British novelist and a Visiting Writer in the

department teaching undergraduates at

CityU.

“The writing skills we explore are applicable to

a number of genres of writing, not just fiction,”

said Mr Hill, whose internationally acclaimed

first novel, The Drink and Dream Teahouse, won

the 2003 Geoffrey Faber Memorial Prize and

“We want the

Department of

English to be a hub

of creativity and to

pioneer English for the

creative professions

in Hong Kong and the

region.”

專 業 教 育 與 研 究

Page 36: CityU Today no. 35

Professional Education & Research

34   二O一一年一月

REDUCE 2%REDUCE 2%

whose second novel, Passing Under Heaven, won

the 2005 Somerset Maugham Award.

“It’s about ordering your thoughts, catching

the readers’ attention, editing, deciding what

should be cut and what should stay,” he added. In

other words, in most forms of writing—creative,

personal, corporate or literary—the writer needs

to identify the germ of the story, the identity of

the reader and how best to convey the essence

of the narrative.

In addition, the department wants to encourage

students to view literature as an artistic

experience comparable to viewing a painting or

listening to music. “We want our students to be

exposed to good writing, not just for functional

reasons but to see the novel, for example, as a work of

art that has something of value to say,” said Professor

Rocio Davis, who specialises in Asian North American

literature, memoir, postcolonialism and children’s

literature. She teaches courses on culture and literary

studies in the department.

Complementing the undergraduate programme is the

innovative new master of fine arts (MFA) in creative

writing run by Ms Xu Xi, an acclaimed author who was

the faculty chair of creative writing at Vermont College

of Fine Arts before joining CityU. Her latest novel Habit

of a Foreign Sky was shortlisted for the Man Asian

Literary Prize in 2007.

It is the first low-residency MFA in Asia, and the

only one in the world that focuses on Asian writing.

Writers from as far afield as mainland China, India, the Philippines as well

as Hong Kong are honing their writing skills with some of the world’s most

influential teachers. Professor Robin Hemley, the director of the non-fiction

programme at the University of Iowa, and Mr Timothy Mo, an award-

winning Anglo-Chinese novelist, are just two of the visiting faculty who

are helping the students to workshop their portfolios of poetry, fiction and

creative non-fiction.

Ultimately, the focus on creativity, especially in literature and creative

writing, goes beyond the functional need to pass a course, fulfill academic

requirements and improve technical writing skills. The broader canvas sees

creativity as a means of reflecting on ethical and social responsibilities, and

a space to think through moral dilemmas, personal principles and issues of

identity and relationships.

“The students are encouraged to express their emotions and articulate their

feelings,” Mr Hill explains. “There is no right and there is no wrong. It’s about

self expression. Creative writing encourages the students to care about

what they write.”

(From left) Professor Kingsley Bolton, Ms Xu Xi, Professor Rocio Davis and Mr Justin Hill.

Page 37: CityU Today no. 35

專 業 教 育 與 研 究

REDUCE 2%

January 2011 35

REDUCE 2%

不過,城大英文系正力求扭轉這種心態。英文系去年將鼓勵創意和創意

寫作作為教育的核心使命,在既有的學士學位課程以外,增設了新穎的

英語創作碩士學位課程,並聘請了發表小說及非虛構文學成績斐然、而

且有濃厚興趣研究文學的獲獎作家來校任教。

「我們希望英文系成為一個創意中心,並為英語開拓新路,應用在香港及

亞洲區的各門創意專業中,」英文系系主任Kingsley Bolton講座教授說。

「我們在英語教育、專用英語、應用語言學、企業與商界英語等方面

已具有優勢,如今我們再走前一步,着力發展文學、新媒體、電影、戲

劇、表演方面的專長,」他說。

Bolton教授說,學系將重心轉移到這些創意科目,是為了因應本區域對創

意人才的需求。香港特區政府行政長官在2005年的施政報告中強調發展

創意產業,從廣告和動畫製作,直到軟件開發和產品設計,都要大力推

動。不僅如此,政府去年成立了專責辦公室「創意香港」,負責領導發

展創意經濟。

英文系的新方向也與城大着力促進創意工業的承諾相吻合。城大的努力

尤其表現在成立了互動視覺及體現應用研究室(ALiVE),從事創意媒體跨學

科研究及創新。此外,新建的邵逸夫創意媒體中心落成,亦將開闢更大

空間,以推進創意媒體領域的教育及培訓。

英文系已將創意的基本元素納入課程內。「我們已將新設置的一個專修

方向『創意專業英語』納入英語文學士學位課程,作為2010-11年大學本

科四年制試驗課程的一部分,」Bolton教授說。他的研究興趣包括英語及

世界文學、語文及全球化、多語現象、社會語言學、世界各地英語。

他說,這個新設的專修方向的授課,將與現有的專業英語傳意課程相配

合。「新的專修方向從專業的角度來講授文學和創意寫作,讓學生將所

學應用於廣告、公共關係、娛樂業等領域,」Bolton教授補充說。

英文系這個新的專修方向,並不純粹依照行業職務的劃分來授課。負責

講授創意寫作及文學等科目的英文系同事均認為,撰寫新聞公告、突發

新聞、動畫劇本,乃至公司年報,所需的寫作技巧大致相同。例如,短

篇小說中的敘事手法、觀察視角,與企業通訊的寫作要素正相吻合,目

前在英文系擔任訪問作家並講授本科課程的英國得獎小說家Justin Hill先

生解釋說。

歷來香港的教育規劃當局很少提倡創意寫作,對此堅守不棄者只能各自為戰,通常是大學人文學科或語文學系仍有相關科目,有些中學的課程仍包含不少世界文學經典。香港的境況遠遜於其他國家或地區,例如英國有超過一百家大學和學院的研究生課程設有創意寫作科目。相比之下,香港更看重的是貌似實用的科目,而非創作短篇小說或俳句之類。

「我們探究的寫作技巧,可應用於多種體裁的寫作,而不局限於虛構類

文學,」Hill說。他的第一部小說《品夢茶館》享譽國際,榮獲2003年費

伯紀念獎;第二部小說《天堂過客》榮獲2005年毛姆文學獎。

「寫作之道,在於整理思緒、吸引讀者,要斟酌修改,懂得如何去蕪存

菁,」他補充說。換句話說,大多數文類的寫作,無論是個人創作、企

業文書,或是文學作品,都要求作者找出有待發揮的細節,明確讀者對

象,設法把內容精華完美表達出來。

不僅如此,英文系希望鼓勵學生把學習文學視為藝術體驗,就像是欣賞

畫作、聆聽音樂一樣。「我們希望學生感受寫作之美,而不僅是考慮其

功用,例如將小說視為一件言之有物的藝術品,」Rocio Davis教授這麼

說。她的專長是亞裔北美文學、回憶錄文學、後殖民主義,以及兒童文

學,目前在英文系講授文化及文學研究科目。

跟本科課程相配合的是新開辦的英語創意寫作藝術碩士學位課程,著名

作家許素細女士負責統籌。許女士加入城大前,是美國佛蒙特大學的創

意寫作主持教授;她的最新小說Habit of a Foreign Sky是2007年曼氏亞洲文

學獎的提名作品。

新設的英語創意寫作藝術碩士學位課程是遙距授課為主的短期住校課

程,在亞洲屬於首創,也是全球唯一以亞洲寫作為重心的課程。來自

中國內地、印度、菲律賓以及香港本地的作家,將與多位國際著名的指

導教師一起切磋寫作技藝。美國愛荷華大學非虛構文學課程主任Robin

Hemley教授,以及具中英血統的得獎小說家Timothy Mo先生,是其中的

兩位客座教師,他們協助學生創作詩歌、小說,還有具創意的非虛構文

學作品,以建立自己的作品集。

說到底,文學及創作等創意課程的着眼點超越了功用目的,不僅在於修

課成績合格、滿足課業要求,或是提高技術性寫作技巧;放寬眼光來

看,創意課程為的是讓人省思自身的道德責任及社會責任,給人一個空

間去思考道德困境的出路、個人的操守,以及身份認同和人際關係等等

問題。

「我們鼓勵學生表達情感、抒發感受。寫作無所謂是非對錯,只是表達

自我,」Hill先生解釋說。

Page 38: CityU Today no. 35

36   二O一一年一月

REDUCE 2%Books

Professor Nadja Alexander (School of Law)Mediation: Process and Practice in Hong Kong Hong Kong: Lexis Nexis, 2010

Mediation in Hong Kong is a hub of activity. With recent developments

under the Civil Justice Reform and various legal bodies working to

implement and promote alternative forms of dispute resolution, it is

necessary for education, training and proper accreditation for both

present and future mediators to be made available and adopted by

institutions and organisations to maintain both the necessary number

and quality of available mediators in Hong Kong.

Mediation: Process and Practice in Hong Kong draws upon diverse

traditional and contemporary practices to offer a layered and nuanced

view of mediation to reflect the internationality of Hong Kong. The

chapters are lucidly written and structured with useful illustrations,

diagrams and figures that visually enhance and assist the reader to

consolidate the wealth of information shared by the author.

Nadja Alexander教授(法律學院)

《香港的調解程序及方式》; 香港:Lexis Nexis,2010年

香港已逐步發展為調解中心。隨着民事司法制度改革以及各個法律

團體致力提倡其他解決紛爭的方法,教育團體、培訓中心以及認證

機構應盡力培育專業的調解人員,應付社會現在及未來的需要,以

維持香港在這方面的人才數量及質素。

《香港的調解程序及方式》引述香港各種傳統及現今的調解方法,

展示不同層次和變化的調解,突顯香港的國際城市特色。每章編寫

清晰,附以實用說明、圖像及數據,有助讀者綜合理解作者提供的

豐富資訊。

Dr Vivian Lee Pui-yin (Department of Chinese, Translation and Linguistics)Hong Kong Cinema Since 1997: The Post-Nostalgic Imagination UK: Palgrave Macmillan, 2009

The change of sovereignty in 1997 marked the end of British

colonial rule and the beginning of a new era in the history of Hong

Kong. Taking its point of departure from Hong Kong cinema’s

transition to the post-colonial present, this study traces the form

and content of a still evolving mode of cinematic imagination in

Hong Kong films during the first decade of Chinese rule. Using

the term “post-nostalgic” to distinguish the treatment of nostalgia

in post-handover films from Jameson’s critique of postmodern

nostalgia, it revisits current debates over local identity, nationhood,

globalisation and transnational film cultures to reflect on

how Hong Kong filmmakers have negotiated between a local

consciousness and the need to embrace the global and the

national.

李佩然博士(中文、翻譯及語言學系)

《1997年以後的香港電影 –  

後懷舊之想》;英國:Palgrave Macmillan,2009年

1997年香港主權變更,標誌着英國殖民地統治的結束,也揭開

香港歷史的新紀元。本書討論香港電影從10年前主權轉變到現

今後殖民地時代,經歷回歸中國首10年以來,在電影形式及內

容上的不斷變化。書名「後懷舊」一詞來自Jameson對後現代

懷舊的批評,用以突出回歸後香

港電影對懷舊的處理,重

新審視香港電影現

行探討的港人身

份、國家意識、

全球化以及跨國度

的電影文化,反映香

港電影人如何在本地意

識與國際化、中國化之間

取得平衡。

Page 39: CityU Today no. 35

REDUCE 2%

Page 40: CityU Today no. 35

City University of Hong Kong 香港城市大學 Tat Chee Avenue, Kowloon, Hong Kong SAR 香港特別行政區九龍達之路

A university of learning專業教育,城大之道All our students are offered the chance to experience new knowledge and to communicate, apply and curate that knowledge in authentic, meaningful situations.所有城大學生都有機會體驗新知識,交流、運用新知識,建構新知識的殿堂。

www.cityu.edu.hk