49
www.bookmoda.com INTERNATIONAL EDITION ® P O S T - A P O C A L Y P S E N O W S C E R V I N O : L A M I A P A R I G I A / I F / W 2 0 1 1 - 2 0 1 2 : M O D E À P A R I S L O N D O N F A S H I O N W E E K S U M M E R / R E S O R T 2 0 1 1 : L A K M É F A S H I O N W E E K PUBBLICAZIONE PERIODICA TRIMESTRALE N. 112 ITALY ONLY 35,00 B 65,00 - F 55,00 - D 75,00 - E 56,90 - P 63,10 - A 59,59 - NKr 695,00 - L 60,00 Chf. 79,00 (compreso Ticino) - M-3915-112-55,00-RD

Book Moda Pap112

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Book Moda Pap112

Citation preview

Page 1: Book Moda Pap112

www.bookmoda.com

INT

ER

NA

TIO

NA

L E

DIT

ION

®

POST-APOCALYPSE NOW SCERVINO: LA MIA PARIGI

A/I•F/W 2011-2012:MODE À PARIS

LONDON FASHION WEEKSUMMER/RESORT 2011: LAKMÉ FASHION WEEK

PU

BB

LIC

AZ

ION

E P

ER

IOD

ICA

TR

IME

STR

ALE

N. 1

12

IT

ALY

ON

LY €

35,0

0B

€65

,00

- F

€55

,00

- D

€75

,00

- E

€56

,90

- P

€63

,10

- A

€59

,59

- N

Kr 6

95,0

0 -

L €

60,0

0 C

hf. 7

9,00

(com

pres

o Ti

cino

) - M

-391

5-11

2-€

55,

00-R

D

Page 2: Book Moda Pap112

BOOKMODA 112

NUMERO

Direttore EditorialeMARCO UZZO [email protected]

Direttore ResponsabileGIANLUCA LO [email protected]

Coordinamento redazioneGianpiero Di Bari [email protected]

RedazioneAntonella Scorta [email protected]

Sonia Spagnol [email protected]

Periodico trimestrale di Moda e InformazionePrêt-à-Porter Autunno/Inverno - Fall/Winter 2011-2012

TipografiaGRAFICHE MAZZUCCHELLI S.p.A.Via Cà Bertoncina, 37 - 24068 Seriate (BG)Tel. 0352921300 - Fax 0354520185www.mazzucchelli.it

FotolitoITALCOLOR S.r.l. - Via L. Cavaleri, 6 - 20147 MilanoTel. 0289699716 - Fax [email protected]

DiffusioneItalia: Messaggerie InternazionaliVia Manzoni, 8 - 20089 Rozzano (MI)numero verde 800827112

Estero: A.I.E. Agenzia Italiana Esportazione S.p.A.Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) Tel. +39 025753911 r.a. - Fax +39 0257512606

PubblicitàLISA MORASSO - PUBLIFASHION S.r.l.Via A. Manzoni, 26 - 20089 Rozzano (MI)Tel. +39 02892395.1 - Fax +39 [email protected] - www.bookmoda.com

Advertisements for Asia & South AmericaINTER FASHION MEDIA - Tel. +39/335327261 - [email protected]

Advertisements for Middle EastNEIMAN AZZI EVENTS MANAGEMENT SARLP.O Box: 11-162 Beirut LebanonTel. +961/1/200082 - Fax +961/1/200087 - Mobile +961/3/[email protected] - www.neimanazzi.com

Advertisements for JapanYOSHINORI SHIMIZU - 1-13-4 Miwa BLDG 2FGinza - Chuo - Ku - TokyoTel./Fax +81/335676867 - Mobile +81/9080086913

PresidenteGIOVANNA [email protected]

Hanno collaboratoFrancesca Crippa, Flavia Impallomeni, Luca Maria Traverso

FotografiKino, Simone Manzo, Roberto Tecchio

Servizi fotograficiPaulo Renftle

Coordinamento e stylingGiuseppe Dicecca

Segreteria di RedazioneCecilia Scolari [email protected]

TraduzioniStudio MVM

CONTRIBUTORS

Via A. Manzoni, 26 - 20089 Rozzano (MI)Tel. +39 02892395.1 - Fax +39 028242644 e-mail: [email protected]

Beppe Angiolini, Presidente della Camera Italiana Buyer ModaChairman of the Italian Chamber of Fashion Buyers.

Eva Desiderio, inviatodel QuotidianoNazionale, racconta lastoria di Monica Sartiche ha trasformato lasciarpa in una bandierada innalzare al collo -Correspondent ofQuotidiano Nazionalenewspaper, in this issueshe tells the story ofMonica Sarti whotransformed the scarfinto a flag toput on the neck.

Fabriano Fabbri,docente di ArteContemporaneaall’Università diBologna. Sta lavorandoa un volume su Pop ePost-pop - Professor inContemporary Art at Bologna University.He’s writing a bookabout Pop and Post-pop.

Daniela Fedi, primafirma di costume delquotidiano il Giornale,ha scritto con LuciaSerlenga il libro Allacorte di re Moda (ed.Salani). Si è fidanzataed è in uscita con unvolume “di peso” -First custom big nameof il Giornalenewspaper, wrote incollaboration withLucia Serlenga thebook Alla corte di reModa (published bySalani). She gotengaged and she’spreparing a “veryheavy” book.

Carlo Rivetti, veterano deltessile-abbigliamento epresidente di SportswearCompany, proprietario di StoneIsland. Rappresenta la 7°generazione di GFT che negliAnni ’70 fu partner industrialedi stilisti come Armani eValentino. Ai lettori di Book

Mod@ racconta come in guerra sia nata granparte del guardaroba - A veteran of textile andclothing industries and president of SportswearCompany, the owner of Stone Island. Herepresents the 7th generation of GFT which waspartner to labels like Armani and Valentino in the70s. He tells Book Mod@ how most of wardrobedescends from military clothing.

Ermanno Scervino,stilista fiorentino, mentecreativa della maisonfondata nel 2000 con l’imprenditore Toni Scervino.Famoso in tutto il mondo per i suoi piuminicouture, sulle pagine di Book Mod@ racconta lasua Parigi: culla dove decise di dedicarsi alla moda- A fashion designer from Florence and the label’screative talent and famous throughout the world forhis couture down jackets. Founded in 2000together with the entrepreneur, Toni Scervino, hetells Book Mod@ about his Paris, where hedecided to dedicate himself to fashion.

Grafica e ProduzioneGiuseppe [email protected]

Carlo [email protected]

8 I bookmoda

Aut

oriz

zazi

one

del T

ribu

nale

di M

ilano

383

del 2

8.05

.199

0 -

Iscr

izio

ne

RO

C 9

982

Page 3: Book Moda Pap112

SOMMARIOCONTENTS14

1622262832

3536414244

505870

7172747678808284

10 I bookmoda

Cover: Manish Arora F/W 2011-12; In the background: scene design of Chanel catwalk F/W 2011-12

BOOKMODA

NUMERO

Gal

lery

: Art

pap

erse

e p

ag. 58

112Editoriale/EditorialIntro: Coming CoolBack-UpPrêt-à-parlerBook e risposta/Book’s tit for tatSalva con nome/Save as

H&N/Hic & Nunc/Here & Now:Post-apocalypse nowLa guerra ti fa bella/Fashion thanks to the militaryUna sciarpa per Tokyo/A scarf for TokyoDi questi tempi.../In these times...Quando mangiavo moda e baguette/When I livedon fashion and baguettesGallery: La carta dell’arte/Art paperGuida ai set/Guide to sets

Application:Memory C’ArtBook2

(T)renderingPet-à-porterMeteoGameBlack Book

Page 4: Book Moda Pap112

Mode à Paris/Paris Fashion WeekParis presentationsParis synthesisLondon Fashion WeekLondon synthesisLakmé Fashion WeekJust inAddresses

SOMMARIOCONTENTS

85202205233305323330332

BOOKMODA112

NUMERO

Bre

athi

ng S

pac

e b

y E

ina

Ahl

uwal

ia S

umm

er/R

esor

t 20

11 s

ee p

ag.

12 I bookmoda

Loui

s Vu

itton

F/W

201

1-12

see

pag

. 85

3 23

Mar

y K

atra

ntzo

u F/

W 2

011-

12 s

ee p

ag. 23

3

Page 5: Book Moda Pap112

Per la prima volta, il numero international con le passerelle di Parigie Londra non presenta le sfilate di Tokyo. Per i ben noti motivi, lamanifestazione nipponica è stata cancellata. Anche se gli

organizzatori, senza piangersi addosso e animati da una straordinariavoglia di ricostruzione, giurano che a settembre tutto tornerà come prima.Noi di Book Mod@, oltre a sottolineare la massima ammirazione per ladignità con cui i giapponesi stanno gestendo una catastrofe senzaprecedenti, abbiamo fatto tesoro di questa lezione ottimista: abbiamoregistrato giornalisticamente i fatti in passerella, anche quando la sfilatadi Chanel ha profetizzato uno scenario spaventosamente simile a quellodi Fukushima. Ma senza censurare queste immagini imbarazzanti o,peggio ancora, cadere nella retorica del cordoglio, ci siamo piuttostosforzati di metterne a fuoco un “dopo” positivo: un post-costruttivo. Perquesto in copertina i fumi sinistri e il grigio lugubre sono alle spalle diuna splendida e colorata modella di Manish Arora: effervescente talentoindiano, neo direttore artistico di Paco Rabanne. In una sorta di provocazione, uno dei servizi portanti è addiritturadedicato all’abbigliamento da guerra, su cui si basa gran parte del nostroguardaroba civile. Questo è. Ma a tale analisi, firmata da Carlo Rivetti,segue il servizio di Eva Desiderio sul boom delle sciarpe-bandiera. Unadoppia pagina iconografica che vuole essere la via di uscita pacifista ecolorata: “united colours of fashion” per dirla parafrasando Benetton.

LA PRIMA VOLTA DELL’INDIAIl mondo deve andare avanti, lasciandosi alle spalle le tragedie,analizzandole lucidamente per trovarne la soluzione. Noi - nel nostropiccolo - con il nostro linguaggio estetico ci proviamo. Nel reportagedelle sfilate internazionali abbiamo introdotto le passerelle indiane diMumbai: uno spettacolo di grande vivacità e creatività che è entrato nelcircuito dei calendari della moda, attirando gli interessi occidentali, cometestimoniano i tanti designer del luogo ingaggiati da maisoninternazionali. Lo stesso servizio fotografico è stato scattato sullo sfondo delle vitali ecaleidoscopiche opere di Andrea Mastrovito, per gentile concessione diCasa Testori che le ospita nella mostra Easy come, easy go. Mentre, leApplication si arricchiscono della nuova rubrica (T)rendering: unaproiezione in anteprima dei progetti di moda più innovativi. Siano essiuno store come Excelsior Milano, un hotel... o tutto ciò che contribuirà acostruire il futuro di una quotidianità migliore.

P.S. Anche questa volta l’editoriale è illustrato con un’opera d’arte chemi sembra significativa dello spirito che anima il numero: In thebeginning there was the Word di Marta de Menezes. Un book dal qualegermogliano le piante e la vita.

F or the first time this international issue with the Paris and Londonshows will not include the Tokyo shows for the very well-knownreason that the Japanese shows were cancelled. Even though the

organisers, without shedding any tears and with extraordinary drive tocarry on, swear that by September everything will be as it was before. We at Book Mod@, apart from stressing our total admiration for the

dignity with which the Japanese are coping with a catastrophe withoutprecedent, are in awe of this lesson in optimism. We are covering thecatwalk facts, even when the Chanel show prophesied a frighteninglysimilar scenario to Fukushima. And rather than censoring theseembarrassing images or, even worse, falling into the rhetoric of grief, wehave made an effort to put the stress on a positive future, a post-reconstruction future. This is why, on the background on our cover ofsinister smoke and lugubrious grey is a splendid and colourful design byManish Arora, an effervescent Indian talent and the new creative directorat Paco Rabanne.Provocatively, one of our main services is even dedicated to militaryclothing, on which much of our civilian clothing is based. This is a fact.And following an analysis of this by Carlo Rivetti there is a service by EvaDesiderio on the boom in flag scarves. An iconic double page as a pacifistand colourful escape route, the “United Colours of Fashion” toparaphrase Benetton.

THE FIRST TIME FOR INDIAThe world has to carry on, leave the tragedies behind and search lucidlyfor solutions. We, in our small way, in our language of aesthetics, will doour best. We have introduced the Indian shows of Mumbai in our coverageof the international shows: a vivacious and creative spectacular whichhas been added to the fashion calendar circuit and is attracting the interestof the west, as testified by the many Indian designers now working ininternational fashion houses.The photographic service has been shot using as a background the vitaland kaleidoscopic works by Andrea Mastrovito, by kind permission ofCasa Testori which is showing them at its Easy Come, Easy Go exhibition.And there is a new column, (T)rendering, a preview of the most innovativeprojects connected to fashion whether they be a store like the ExcelsiorMilano, a hotel... or anything that contributes to a better tomorrow.

NOTE. This time, too, the editorial is illustrated by a work of art which Ithink signifies the spirit of this issue: In the beginning there was the Wordby Marta de Menezes. A book from which both plants and life willgerminate.

EDITORIAL

14 I bookmoda

UNITED COLOURS OF FASHION

Marta de Menezes, In the beginning there was theWord, 2008/11, semi di grano su volume antico(seeds of wheat on old book), courtesy the artist.

Gianluca Lo Vetro

Ph.

Ste

fano

Mas

Page 6: Book Moda Pap112

Nel 1822 nasce Rosa Bonheur, la prima donna della storia a poter indossare i calzonisenza essere accusata di travestitismo, grazie a un permesso speciale rilasciatole adhoc dal prefetto della polizia. Proprio nell’anno in cui torna alla grande il pantalone

- che deve il suo nome all’omonimo personaggio della Commedia dell’arte che portava perl’appunto calzoni lunghi invece che braghe al ginocchio, come l’usanza - si celebra questasignora anticonformista. Considerata una proto-femminista anche per le sue preferenzesessuali e l’abitudine di fumare sigarette, Rosa Bonheur era una pittrice realista. Amava lavita rurale e proprio per svolgere i lavori in campagna scelse un abbigliamento piùconfortevole. Le gonne erano decisamente scomode e l’artista francese chiesel’autorizzazione alle autorità di indossare i pantaloni. Considerata la più famosa paesaggistadonna del XIX secolo, oggi la sua opera più importante, Le marché aux chevaux (1855), sitrova al Metropolitan Museum of Art di New York.

1972. Stimolato dall’interesse per il tema deldoppio e dell’identità, Alighiero Boetticomincia a farsi chiamare “Alighiero eBoetti”. Affascinato dai temi della serialità edella ripetizione, l’artista torinese, duplicandola propria individualità e declassandolavolutamente a marchio di fabbrica, cerca distandardizzare gli elementi artistici. La serieSegno e disegno, per esempio, si compone disingole lettere dell’alfabeto collocate inquadrati colorati o accostate a colonne dinumeri e virgole. Già Etro nella suacollezione Home ha realizzato dei vasi ispiratiai caratteri di Boetti (nella foto). Ma questoconcetto di dualità e ripetizione può suggerirenuove grafiche anche per l’abbigliamento.

1972. Inspired by an interest in the subject ofidentity and “twinning” Alighiero Boettibegan calling himself “Alighiero and Boetti”.This artist from Turin was fascinated by thesubject of standardisation and repetition,duplicated “himself” by reducing his name to

COMINGCOOL 20

12L’ESORDIO DEI PANTALONI

p a s t r e t u r n sdi Sonia Spagnol

a trade mark and attempted to standardiseartistic elements. For example his Segno edisegno series is composed of individualletters of the alphabet placed in colouredsquares or next to columns of numbers andcommas. Etro has already made vases for theHome collection inspired by Boetti’s letters (inthe photo). But this concept of duality andrepetition could also suggest new graphics forclothing too.

1882. Edgar Degas dipinge Chez la modiste(nella foto), che ritrae due donne intente aprovarsi dei cappelli in un atelier. Oggi alMuseo Thyssen-Bornemisza di Madrid,l’opera a pastello su carta ha un tagliodell’immagine decisamente ardito per l’epoca.Con soggetto analogo, anche altri dipinticustoditi al MoMA di New York eemblematici di come temi nuovi, piùquotidiani (vedi pure le stiratrici o le donnealla toeletta) entrino nell’arte. E di quanto lamoda faccia sognare il gentil sesso da secoli.

Ros

a B

onhe

ur

16 I bookmoda

40anni/years

190anni/years

Page 7: Book Moda Pap112

Rosa Bonheur was born in 1822. She is the firstwoman in history to wear trousers withoutbeing accused of being a transvestite thanks to

special permission granted her by the authorities.This anti-conformist lady became celebrated exactlywhen “Pantalone” (long trousers), named after acharacter in the Commedia dell’Arte who wore longtrousers instead of the then customary knee breeches,came right back into fashion. She was a painter ofthe realism movement and considered a proto-feminist also because of her sexual preferences andthe fact that she smoked cigarettes. She loved the

rural life and this was why she chose the mostcomfortable clothes. Skirts were decidedlyimpractical and she asked the authorities forpermission to wear trousers. She was considered themost important female landscape artist of the 19thcentury and today her most important work, LeMarché aux Chevaux (1855), is in The MetropolitanMuseum of Art in New York.

fashioNUMB3RS

36,3 million $stipendio di Michael Jeffries, CEOdi Abercrombie and Fitch (circa 25milioni €) - the annual income ofMichael Jeffries, CEO of Abercrombieand Fitch (about 25 million €).

numero di stilisti iscritti allaCamera Nazionale della ModaItaliana - the number of designerslisted at the Italian Chamber ofFashion.

anni impiegati da un sacchettodi plastica per degradarsi - thenumber of years a plastic bagtakes to biodegrade.

bookmoda I 17

1882. Edgar Degas painted Chez la Modiste(in the photo), a portrait of two women tryingon hats. This pastel on paper, today in theThyssen-Bornemisza museum in Madrid, has adecidedly daring look for its time. There arealso other paintings on the same subject in theMoMA in New York and emblematic of hownew and more everyday subjects (see alsoWoman Ironing and Woman at her Toilette)entered into art. And how fashion has madethe gentle sex dream for centuries andcenturies.

1862. I coniugi Desoye aprono aParigi, in rue de Rivoli, il negozio diarticoli orientali La Porte Chinoiseche contribuisce alla diffusione delgusto occidentale per l’artigianatoorientale. Dieci anni dopo, nel 1872,viene coniato il termine“japonisme” (giapponismo). Ilcritico e collezionista Philippe Burtysulla rivista artistico-letterariaRenaissance littéraire et artistiqueutilizza questa espressione perindicare l’influenza dell’artenipponica sulle arti figurative eapplicate francesi contemporanee,già in atto da quasi un decennio.

1862. La Porte Chinoise was ope-ned in Rue de Rivoli in Paris by M. and Mme.Desoye, a shop which contributed to the diffu-sion in the west of taste for eastern craftsman-ship. Ten years later, in 1872, the word “japo-nisme” was coined. The collector and critic

Philippe Burty, in the literary/art magazineRenaissance Littéraire et Artistique used thisword to indicate the influence of Japanese arton contemporary figurative and applied arts,for already almost a decade.

FIRST TROUSERS

130 anni/years

Will

iam

Mer

ritt

Cha

se,

Japa

nese

Prin

t, 18

98

Ros

a B

onhe

ur

150 anniyears

1000

158

Page 8: Book Moda Pap112

Che differenza c’è tra un tacco e il grattacielo di un archistar?What’s the difference between a high heel and a skyscraper of an archi-star?

28 I bookmoda

La risposta alle immaginiThe answer is in the photos

Petronas Tower by CésarPelli, 1997, Kuala Lumpur.

YSL F/W 2011-12.

Burj Al Arab by TomWright, 1999, Dubai. Miu Miu F/W 2011-12.

WOR(L)D • BOOK & RISPOSTA / BOOK’S T IT FOR TAT

ARCHITACCHIArchi-heels

Page 9: Book Moda Pap112

bookmoda I 29

Clinic Lou Ruvo for Brain Health byFrank Gehry, 2010, Cleveland. Alexander McQueen F/W 2011-12.

The Bahrain World Trade Centerby Multinational architecturalfirm Atkins, 2008, Manama.

Lanvin F/W 2011-12.

National-Nederlanden byFrank Gehry, 1996,

Praga. Cacharel F/W2011-12.

Page 10: Book Moda Pap112

C'è una stretta relazione tra il cosmo mediatico e leacrobazie dell'estetica. Potente, a doppio nodo. Quelloche succede nel mondo “là fuori” ha le sue

ripercussioni, le sue onde d'urto, le sue frequenze che ciascunodi noi ha gli strumenti per captare. Chi più chi meno. Se siamoartisti e stilisti, le antenne le abbiamo lunghe e ricettive, con unvantaggio non da poco. Tanto per chiarire, meglio evitare subito un equivocoingombrante dovuto ai recenti - e tremendi - fatti di cronacache riguardano il Giappone. E che ci travolgono di riflesso,tutti indistintamente. Un operatore culturale, provenga dallamusica, dalla moda o dall’arte, non possiede alcuna sfera dicristallo, non prevede “eventi” del futuro legati ai capriccidella geologia o agli umori dell’atmosfera. Un operatoreculturale immagina ipotesi sul mondo che verrà, neconfigura gli abitanti, ne testa valori e disvalori: prepara ilsensorio e la sensibilità di noi poveri mortali aicambiamenti che ci aspettano in tema di vita sociale,sessuale, psicologica. Anche di ambiente, certo. Ma nonprofetizza terremoti. Semmai, ipotizza una dimensione dimanovra densa di una sua strutturazione narrativa, capace,quello sì, di ispirarsi alle tragedie dell’umanità per puraesigenza di genere, diciamo per “licenza poetica”. Perchémoda, arte, letteratura raccontano storie. È la loro natura. Leinvenzioni di un bravo stilista, allora, possono evocareatmosfere post-apocalittiche poiché è proprio dentro lamacchina narrativa di queste storie che risalta al meglio lasua prospettiva sul mondo.

DAL FUTURISMO A RICK OWENSPrendiamo Rick Owens. Le ultime apparizioni parigine nonfanno che confermare la linea di provenienza delle suesplendide visioni. Che partono da lontano, in linea geneticaalmeno dal Futurismo. Le creature owensiane sembrano infattil’incarnazione vivente di un capolavoro della scultura futurista,Forme uniche nella continuità dello spazio di UmbertoBoccioni: un gioco di vuoti e di pieni, di curve e mulinelli cheOwens manipola nei profili dei tagli, spesso disposti a crearedelle vele aerodinamiche, delle protesi di deambulazione. Comese chi le indossa dovesse spiccare il volo da un momentoall’altro. Come se dovesse impegnarsi in un gesto ginnicoestremo ed estenuato. In salti che necessitano di mante emantelli. Le torsioni corporali di Matthew Barney, per esempio.Le “forme uniche” continuano, nello spazio di Owens, in stivaliche fasciano lo stelo della gamba come una pianta tubolare,tecnologica e organica allo stesso tempo, simile a unammortizzatore di muscoli. Le geometrie si gonfiano, sitendono, si adagiano a un’anatomia post-organica anche se sonoin pelle, mentre l’algebra delle “forme uniche” lascia trasudaretessuti più morbidi e informi: gli esseri owensiani fondonoqueste due anime meccanico/geometrica e organico/naturale,quasi che lo stilista avesse fuso l’Empireo di ConstantinBrancusi con la Process Art di Richard Serra. In quale tipo discenario potrebbe deambulare questa umanità tecno-naturale?

ost-apocalypsePHIC ET NUNC • COVER STORY

Estetica e catastrofi / Aesthetics and catastrophes

di Fabriano Fabbri

Ric

k O

wen

s F

/W 2

011-

12

Il rapporto tra arte, moda e mondipostumi. Una storia che parte da Piranesi

e arriva a Matthew Barney, attraverso ilFuturismo. Sino alla sublimazione del

cataclisma in video game

The relationship between art, fashion andposthumous worlds. A history that starts

with Piranesi, through Futurism toMatthew Barney. And up to the

sublimation of cataclysm in video games

36 I bookmoda

Umberto Boccioni,Forme uniche nellacontinuità dello spazio,1913, Museo delNovecento, Milano.

Page 11: Book Moda Pap112

now

bookmoda I 37

T here is a close link between the media cosmos andthe acrobatics of aesthetics. A strong one, a doubleknot. Everything that happens in the world “out there”

has its repercussions, its tidal waves, its aftershocks whicheach one of us is equipped to receive. Some of us more soand some less. If we are artists and designers, we have longand receptive antennae, a significant advantage.To clarify a little, it is better immediately to avoid anuncomfortable misunderstanding about the recent,tremendous events in Japan. Which as a consequence,overwhelm us, all of us without distinction. Someone fromthe world of culture, whether it be music, fashion or art, hasno crystal ball, can’t prophesy the future of events linked tothe capriciousness of geology or the moods of theatmosphere. Someone from the world of culture hypothesisesabout the future, he neither organises the inhabitants, nortests its positive or negative results: he prepares us poormortals’ senses and sensitivity for the changes that await usin our social, sexual and psychological life. To be sure, forplaces too. But he doesn’t prophesy earthquakes. If anythinghe hypothesises on a concentrated area of manoeuvre for hisnarrative structure, able, yes, to be inspired by humantragedies simply for the need to create, let’s say, for poeticlicence. Because fashion, art and literature all tell stories. Itis their nature. The inventions of a clever designer, then, canevoke a post-apocalyptic atmosphere because it is preciselyfrom within the narrative of these stories that show his or herperspective of the world at its best.

FROM FUTURISM TO RICK OWENSLet’s take Rick Owens. His latest creations on the Pariscatwalks only go to confirm the line of thought behindthese splendid visions, which start from way back, at leastas far back as Futurism. In fact Owen’s creatures appearlike the incarnation of a masterpiece of Futurist sculpture,Forme uniche nella continuità dello spazio by UmbertoBoccioni: A play of spaces and solids, of curves andswirls which Owens manipulates in the profiles of hiscuts, often creating aerodynamic sails, aids for remainingupright. As if about to take flight, from one minute to thenext. About to take part in an extreme and exhaustinggymnastic event. Leaps requiring veils and sails. MatthewBarney’s physical contortions for example. And “uniqueforms” continue with Owens’ boots that bind the legs liketubular plants; both technological and organic at thesame time, like shock absorbers for the muscles. Thevolumes swell, stretch and adapt to post-organicanatomies even when in leather, while the algebra of“unique forms” lets out softer and more amorphousfabrics: Owens’ creations fuse these two elements, themechanical/geometric and the organic/natural, almost asif he had fused the Empireo by Constantin Brancusi withProcess Art by Richard Serra. In what kind of scenariocould this techno-natural humanity walk? Kenji Yanobe, Atom Suit Project: Desert, 1998, MAMbo - Museo d'Arte Moderna di Bologna.

Page 12: Book Moda Pap112

di Eva Desiderio

Dal lanificio di famigliaall’invenzione della stolaglocal: storia di Monica

Sarti che a settembre sbarcaa Milano. Con tanti progetti

speciali. E le mappe dellemetropolitane. Compresa

quella della capitalegiapponese

The Monica Sarti story, fromthe family wool mill to the

invention of the “glocal”stole and her debut in Milan.

A multitude of specialdesigns including maps ofthe underground and the

Japanese capital

HIC ET NUNC

42 I bookmoda

Portare al collo il proprio Paese e ilmondo, connessi alle radici e al futuroper marcare l’appartenenza a un

gruppo ideale di persone che cavalcanol’orgoglio nazionale, ma spaziano nei sogniglobalizzati. L’idea glocal è dell’imprenditricefiorentina Monica Sarti, da vent’anni allavoro su quelle sciarpe che ha “liberato”dalla gogna di pezzo di stoffa protettivo evecchiotto, per innalzarle ad accessoriosuperfashion. Ma, soprattutto, nuovo segnaledistintivo della tribù di “eleganti senzaconfini”. Gente che ormai porta solo le suecreazioni e le compra nei 1500 best shop nelmondo.Monica viene da una famiglia storica delMade in Italy, la Faliero Sarti fondata dalnonno e gestita dal babbo Roberto, unlanificio speciale che serve dal dopoguerramarchi come Chanel, con un archivio unicoe prezioso. Sarà per questo aver mangiatopane e moda fin da bambina che, giàventenne, cerca una strada propria e siintestardisce con quelle sciarpe. Per primaha lanciato la bandiera tricolore, già un annoe mezzo fa, in anticipo sul ciclone dellecelebrazioni per il 150° dell’Unità d’Italia, ein occasione delle sfilate donna di Milano.“Avevo voglia di strillare contro chi ci copiae sfrutta il Made in Italy – racconta MonicaSarti in mezzo alle 320 sciarpe dell’ultimacollezione – e allora mi è venuto in mentedi farne una con i colori della bandieraitaliana. L’ho invecchiata, quasi a volersottolineare il peso delle nostre tradizioni, eho aggiunto una frase a difesa del geniusloci e del nostro lavoro. Ed è stato subitoboom. Così, per il prossimo inverno hoaggiunto la stampa gigante di Garibaldiabbracciato ad Anita e la Carta dell’Italiaunita di Cavour del 1861. Bontàdell’archivio storico del collezionista GianniBrandozzi”.

You can adorn your neck with yourroots or the future, with your owncountry or the world, to demonstrate

you belong to that ideal group of people whoreach beyond national pride and cover theglobe. This idea of the “glocal” is MonicaSarti’s, an entrepreneur of Florence who hasworked on these scarves for 20 years andfreed them from being an old fashioned itemof protective clothing to raise them to a superfashion accessory. But above all they are thenew symbol of the “fashion without borders”crowd. Those who only wear her designs andfind them in the 1,500 best shops in theworld.Monica comes from an old Made in Italy labelfamily. The Faliero Sarti wool mill, with itsunique and splendid archive, was founded byher grandfather and managed by her fatherRoberto and, following the war, suppliednames such as Chanel. May be it was becauseshe was surrounded by fashion from herchildhood that she found her own directionalready at 20 years old and became fixated bythese scarves. A year and a half ago shelaunched the Italian flag on the occasion ofthe women’s wear shows in Milan inanticipation of the cyclone of events tocelebrate the 150th anniversary of theunification of Italy and. “I wanted to screamabout those who copy us and exploit the Madein Italy label”, she told us, surrounded by the320 scarves in her latest collection, “so I hadthis idea to make one in the colours of theItalian flag. I made it look old, almost toaccentuate the weight of our past, and I addeda phrase in defence of our genius loci and ourcommitment. And it was an immediatesuccess. So for next winter I have added agigantic print of Garibaldi with his arm roundAnita and the 1861 map of Italy with Cavour.Thanks to the wealth of the collector, GianniBrandozzi’s archive”.

Una sciarpaTOKYOpe

rA scarf for Tokyo

Colli senza confini / Scarves without borders

Page 13: Book Moda Pap112

DALLA LITOGRAFIA AL MONDO.IN METRÒ Dall’antica litografia, il gioco èproseguito con la sciarpa di CamilloBenso e i grandi italiani del Risorgimento,gli stemmi delle nostre città e i patrioti.E ancora: lo Stivale che si guarda daSud a Nord, un capolavoro di orgoglionazionale e di stile, per poi volare con leinsegne dell’Inghilterra, dell’America,del Brasile e del Tibet. “Simboli ditradizione, libertà, voglia di vivere espiritualità”.A settembre questo mondo sbarcherànella boutique milanese di viaSolferino: un tempio delle sciarpe chesi arricchiranno con i simboli dellafortuna, tratti dalle foto d’arte di CarloFei; con i disegni dei bambini; le frasid’amore più belle del mondo e itracciati delle metropolitane di Londra,Parigi, Berlino e New York. “È unmessaggio globale di movimento e dienergia, un filo conduttore che esprimepositività e gioventù”. Con un omaggiospeciale a Tokyo.

FROM OLD LITHOGRAPHS TOMAPS OF THE UNDERGROUND And so it continues with the CamilloBenso scarf and the great Italians of theRisorgimento, the coats of arms of ourcities and our patriots from oldlithographs. And Italy seen from thesouth to the north, a masterpiece ofnational pride and style, and then takeoff with the British, American, Brazilianand Tibetan flags. “Symbols of tradition,freedom, love of life and spirituality”.In September this world will arrive inthe Milanese boutique in Via Solferino:a temple to the scarf that will beenriched with the symbols of luck takenfrom photos by Carlo Fei, withchildren’s drawings, the most beautifulwords of love in the world and the tubemaps of London, Paris, Berlin and NewYork. “It is a global message ofmovement and energy, expressions ofpositivity and youth”. And a specialtribute to Tokyo.

La sciarpa con la mappa dellametropolitana di Tokyo - The scarfwith the tube map of Tokyo.

bookmoda I 43

Page 14: Book Moda Pap112

di questi tempi...

44 I bookmmoda

HIC ET NUNC • DA POLSO A POLSO / FROM WRIST TO WRIST

di Gianpiero Di Bari

In these times...

SUPERSTAR IN ROSA

Rosa di sera bel tempo si spera. Il pink touch della lega d’oro ad altapercentuale di rame regala un gusto rétro alle griffe superstardell’orologeria. Ed esalta i movimenti racchiusi nel guscio prezioso.

SUPERSTAR IN PINK

T hat touch of pink given by gold, with a high percentage ofcopper, adds a retro flavour to the superstar watchmakingbrands. And encloses the movements in precious casing.

Dal SIHH di Ginevra (Salon International de laHaute Horlogerie) al BaselWorld di Basilea, laprimavera è anche la stagione in cui le grandimarche della gioielleria e dell’orologeriapresentano le loro novità alle fiere specializzate.Come nella moda, la scelta è sempre piùsegmentata per fasce di prezzo e stili. Di seguito,una rapida sintesi del panorama “di questitempi”. Con una celebrazione del cronografoche compie 100 anni

From the SIHH in Geneva (Salon Internationalde la Haute Horlogerie) to BaselWorld in Basle,the spring is also the season when big names injewellery and wristwatches present their newproducts at the specialised trade fairs. As withfashion, they are increasingly divided into groupsdepending on price and style. So here is asummary of today’s models. And a celebration ofthe chronograph which is celebrating itscentenary

1.

5.

2.

4.

3.

1. Blancpain, Villeret “Timezone 30 minutes Demi-Savonette”.2. Cartier, Ballon Bleu. Inès Dieleman © Cartier 2010.3. Urban Juergensen, Chronomètre P8.4. Breguet, Classique 7337.5. Jacob & Co., Cyclone Tourbillon.

Page 15: Book Moda Pap112

Parafrasando Baudelaire, “c’è solo un modo per dimenticare il tempo: misurarlo”.To paraphrase Baudelaire, “there’s only one way to forget time and that is to measure it”.

bookmmoda I 45

ALL BLACK

Tutto nero: dal quadrante al cinturino. Per gli orologi ètempo di black mania. Fanno testo calibri “di polso”come Damiani e De Grisogono. Mentre Bulgari dedica

un orologio alla squadra di rugby più famosa al mondo: ineozelandesi All Blacks, con cui condivide - curiosamente -l’anno di nascita, il 1884.

All black, from the dial to the strap. It’s black maniatime for wrist watches. Such as names like Damianiand De Grisogono. While Bulgari has dedicated a

watch to the most famous rugby team in the world, the NewZealand All Blacks, with whom, oddly enough they share thesame birth date, 1884.

1. Damiani, Belle Époque.2. Bulgari, Daniel Roth Endurer Chronosprint All Blacks.3. De Grisogono, Meccanico dG.

UN BEL GIOCO COSTA POCO

Fantasia alle stelle e prezzi abbordabili per unagenerazione di orologi in crescita. Come la voglia digiocare.

INGENUITY AT THE RIGHT PRICE

T errific inventiveness and affordable prices forwatches in increasing demand.

1. Toy Watch, Fluo Aluminium. 2. Diesel, Aquanaut DZ 4199.3. Pietro Milano, Solo Tempo. 4. Misaki, Cuweclipseb.

1.2.

3.

1.

2.

4.

3.

Page 16: Book Moda Pap112

‘‘QUANDO MANGIAVOMODA EBAGUETTE

50 I bookmmoda

HIC ET NUNC • COVER STORY

VESTITI E EN TRAVESTIÈ la città dove ho deciso che avrei lavorato nellamoda. Per questo, sin da quando avevo 18 anni,sono legato a Parigi da un doppio cordoneombelicale. Grazie a una nonna che miforaggiava con un vaglia mensile, sono migratonella capitale francese appena maggiorenne.Vivevo in Rue Jacob a Saint-Germain in unamansarda col bagno in comune. Il mio sussidio lodilapidavo tutto il primo giorno, magari per unagiacca di Saint Laurent. Poi tiravo avanti,mangiando baguette ai bistrot. La moda francesemi incantava. La mattina presto stavo inadorazione davanti alle vetrine di Hermès, comeAudrey Hepburn in Colazione da Tiffany. Madella Parigi di quegli anni mi seduceva anche ilsenso del proibito: i primi spettacoli en travesti,

Ermanno Scervino racconta la sua ParigiErmanno Scervino tells us about his Paris

FASHION AND DRAG It was the city in which I had decided I wouldwork in fashion. This is why I have had anumbilical connection with Paris since I waseighteen. Thanks to a monthly allowance fromone of my grandmothers, I came to Paris assoon as I reached eighteen. I lived in Rue Jacobin Saint-Germain, in an attic with a sharedbathroom. I would spend my allowance on thefirst day, perhaps on a Saint Laurent jacket.Then I would struggle by, eating baguettes inthe bistros. I was enchanted by French fashion.In the early mornings I would stand inadoration in front of the Hermès shop windows,feeling like Audrey Hepburn in Breakfast atTiffany’s. But the sense of the forbidden aboutParis in those days also seduced me; the first

di Ermanno Scervino

“When I lived onfashion and baguettes” Ermanno Scervino ricorda gliesordi nella capitale francese.E il suo senso del proibito. Alcafé con Juliette Gréco e inammirazione per B.B. e Zizi,più che per la Tour Eiffel

Ermanno Scervino remembershis debut in the French capital.And the sense of the forbidden.At a café with Juliette Gréco andhis admiration of B.B and Zizi,even more than the Eiffel Tower

Erm

anno

Sce

rvin

o in

his

Par

isia

n bo

utiq

ue.

Page 17: Book Moda Pap112

bookmoda I 51

Bozzetto di Ermanno Scervinodella borsa limited edition creataper la boutique di Parigi.Sketch by Ermanno Scervino ofthe limited edition bag created forthe boutique in Paris.

‘‘

Page 18: Book Moda Pap112

Pho

togr

aphe

r P

aulo

Ren

ftle

Ass

ista

nt p

hoto

grap

her A

ndre

a R

ibon

oH

air

& M

ake

up E

lisa

Ram

pi -

Ass

ista

nt M

elis

sa M

arce

llo

Fas

hion

Edi

tor

Giu

sepp

e D

icec

ca- A

ssis

tant

Fili

ppo

Scr

ivan

i

A Casa Testori tra le opere di AndreaMastrovito, maestro del Protocollage e di lavoriludici ad alto tasso di carta. Irruzione nel belloche aiuta a vivere, in fuga dal mondo

At Testori’s, amongst the works of AndreaMastrovito, master of Protocollage and glossyworks with a high amount of paper. Irruption intothe beauty helping to live, away from the world

Art paper

di Marco Uzzo

Page 19: Book Moda Pap112

Galliano jacket, Marani .Gblouse, Costume Nationaltrousers, Marina Fossati belt,Giuseppe Zanotti Design shoes.In the background, AndreaMastrovito, Libraries are notmade, they grow, 2008-11.

Page 20: Book Moda Pap112

Louis Vuitton top, Fisico beachwear,Maison Martin Margiela sandals,Bembe necklace.

Page 21: Book Moda Pap112

Maison Martin Margiela dress, PIN-UP Stars bikini, Burberry Prorsumshoes, Grimoldi Milano ring.

Page 22: Book Moda Pap112

APPLICATION

Excelsior Milano rendering

Trônes en majesté exhibition

Yves Saint Laurent Weather conditions

Delfina Delettrez collection

Miao shoe by Kobi Levi

bookmoda I 71

Pap

er a

irpla

ne,

Glit

hero

pro

ject

, W

allp

aper

*H

andm

ade.

..in

Italy

.

Page 23: Book Moda Pap112

Siedi e comanda / Seats of power

Misura (e dismisura) della posizione dicomando. Il trono come espressione di poteree sfoggio di ricchezza. Una mostra ne esploral’evoluzione nei secoli, identificando neigrattacieli la loro versione moderna

The size (and supersize) of the seat of power. Thethrone as an expression of power and display ofwealth. An exhibition explores the evolution ofthrones over the centuries and identifyingskyscrapers as their modern equivalent

THE PLACE OF AUTHORITY W ELL’AUTORITÀ

72 I bookmoda

IL POSTO

APPLICATION • MEMORY C’ART

Dalla seduta a sgabello sorretta da due elefanti scolpiti, alclassico scranno in velluto con sbalzi dorati: il potere si èseduto su diverse forme, a seconda dell’epoca e della civiltà.

Tuttavia in ogni trono è rimasto intrinseco l’elemento della potenza.Pietra, legno, metallo, ma soprattutto intarsi e decorazioni: cosìl’autorità si è rappresentata e collocata in mezzo ai sudditi. Trônes enmajesté propone una quarantina di scranni, simboli universali nellaraffigurazione della sovranità, sia essa politica o religiosa. Tanto chenel 1848, al culmine della rivoluzione francese, il trono di LuigiFilippo è stato bruciato pubblicamente nella piazza della Bastiglia.Centro per eccellenza del potere e della sua esaltazione, la Reggia diVersailles fa da cornice alla mostra (nei Grands Appartements, finoal 19 giugno), che gode di prestiti straordinari, come quelli dalVaticano e dalla Città Proibita. Accanto a scranni europei, anchemodelli asiatici, africani e precolombiani. Praticamente nessunaciviltà è sfuggita al fascino dell’autorità “seduta”. E una sediadiventa un trono, quando presenta tre elementi: il gradino, che elevae isola dalla folla, rendendo più visibile il sovrano eavvicinandolo alla potenza divina; i l baldacchino,raffigurazione simbolica della volta celeste; il poggiapiedi,sostituto del nemico vinto sul quale mettere i piedi.All’apparenza anacronistica, questa seduta ha un suocontraltare moderno perché le cariche dei potenticontinuano a essere rappresentate in una postazione precisae sopraelevata. In inglese il direttore è il chairman,“l’uomo seduto”. Inoltre, le sedi delle aziende sono spessoin edifici sempre più alti: il paesaggio urbano testimoniaquindi la potenza economica e la competizione traimprese.

ss

From a stool-like seat supported on two carved elephants to theclassic high-backed chair in velvet embossed in gold: thepowerful have taken seat on different shaped thrones, according

to the era and the civilisation. However, the intrinsic meaning of powerlies in every throne. In stone, wood or metal but above all with inlaysand decorations: this is how authority is represented and its positionamong its subjects. Trônes en majesté displays forty seats of authority,universal symbols of sovereignty, whether political or religious. To theextent that in 1848, at the height of the French revolution, LouisPhilippe’s throne was burnt publicly in the Place de la Bastille. ThePalace of Versailles, the centre and glorification of power parexcellence, is the setting for the exhibition (in the GrandsAppartements, until 19th June), that enjoys extraordinary prestige, likethat of the Vatican and the Forbidden City. As well as Europeanthrones there also Asian, African and pre-Columbian examples.Practically no civilisation has escaped the fascination of a “seat ofpower”. And a seat becomes a throne when it includes three elements:a step to raise the seat above the crowd, making the sovereign morevisible and raising him or her nearer the divine power; an awning, thesymbolic representation of the heavens; a foot rest representing the

conquered enemy on which to place the feet. This type of traditionalchair also has its modern equivalent because the importance

of the powerful continues to be represented in preciseand elevated positions. Thus the head of anorganisation is known as the chairman. Andcompany headquarters, too, are in increasinglytall buildings; therefore, the urban skyline

represents economic power and competitionbetween businesses.

1. Trono dellʼimperatore Nicola II, fine del XIX sec.,Casa Russa (Sainte-Geneviève-des-Bois) - Throne ofthe Emperor Nicolas II, end of the nineteenth century,Russian House (Sainte-Geneviève-des-Bois); © EricReinard.2. Palanchino reale tailandese, 1861, Castello diFontainebleau - Thai royal palanquin, 1861, Châteaude Fontainebleau; © Fontainebleau, ph. J-P Lagiewski.

1.

2.

Page 24: Book Moda Pap112

EXCELSIORpunto d'incontro delle nuove generazioni. Nelmezzanino sarà in funzione un ristorantesuddiviso in tre aree calibrate sulle nuovetempistiche della ristorazione: zonavelocissima con cibo take away, veloce (unbistrot per un fast lunch di 25 minuti) eristorante slow dove la sera si degusteranno lespecialità degli chef. Il tutto a cura di EAT’S.

UN NEOLOGISMO DEL LUXURYFilosofia delle offerte di Excelsior Milano, ilprezzo fortemente competitivo. “Bontà deisovracosti deboli – ci tiene a precisare StefanoBeraldo – e della capacità di approvvigionamentostraordinaria che garantisce il meglio a costigiusti”. Excelsior sarà solo il primo di unaserie di punti vendita in apertura a Roma,Napoli e Firenze: il capostipite di unneologismo del luxury che s’inserisce in unsegmento inesplorato; tra il magazzino dilusso e la boutique. Un bel filo da torcere tanto per le vetrine deglistilisti, quanto per strutture come La Rinascente.“Rispetto alle altre capitali europee – commentaBeraldo – Milano è rimasta indietro esottodimensionata nella progettazione disuperfici di vendita qualitative. Oggi la quantitàè un elemento fondamentale e non prescinde piùdall’eccellenza”. In tal senso, fanno testo anchele strutture del complesso progettate da Nouvel,che per la prima volta firma un’opera nel cuoredi Milano. L’intervento dell’archistar, che havinto il Prizker (Nobel dell’architettura) e staprogettando 3 delle 5 torri che sorgeranno aGround Zero (New York), sarà visibile giàdall’esterno: nell’arco della galleriacompletamente ripulito. “Una fila di led –conclude Beraldo – raccorderà ExcelsiorMilano alla strada. All’interno sarannoprotagonisti gli spazi liberi e le luci in un giocodi rimandi con gli specchi e i megaschermi. Lestesse solette dei piani si fermeranno primadelle pareti. Preferiamo avere un metro in menoper l’esposizione, ma donare un’emozione inpiù al cliente”.

meeting point of new generations. In themezzanine there will be a restaurantsubdivided into three areas depending on thenew catering times: a hyper fast area with takeaway, fast (a bistro for a lunch in 25 minutes)and a slow area where in the evening thechefs’ specialities will be tasted. All thatcurated by EAT’S.

A NEOLOGISM OF LUXURYThe philosophy of Excelsior Milano’soffers, the very competitive prices. “Thebenefit of low additional costs”, Beraldopointed out to us, “and our strong buyingpower guarantees the best at the rightprice”. Excelsior is only the first of aseries of stores to be opened in Rome,Naples and Florence: the progenitor for anew kind of luxury store in an unexploredmarket position between the luxury chainand the boutique. Quite an undertaking, as much because ofthe designer shop windows as stores likeLa Rinascente. “Compared to otherEuropean capital cities”, said Beraldo“Milan has remained behind and has lessspace allotted to quality retail. Size is offundamental importance today and meansno longer lower quality”. Proof of this isalso in the design of the store, by Nouveltoo, and his first project in the heart ofMilan. The project of this star architect,who won the Prizker (the Nobel for archi-tecture) and is designing three of the fivetowers to be built on Ground Zero (NewYork), will be visible from the street, in thearchway of a completely renovated gallery.“A line of LED lights”, explained Beraldo“will link Excelsior to the street. Insideopen spaces and lights will be the protago-nists in a play of reflections, mirrors andhuge screens. The floors themselves endshort of the walls. We prefer to have ametre less display space but give an extraemotion”.

bookmmoda I 77

Lunch at the Excelsior

Above and opposite page, rendering of ExcelsiorMilano, ph. Ateliers Jean Nouvel.

Above, Milan Excelsior under restoring.

Page 25: Book Moda Pap112

Delfina and flying insects

Gioie e ossessioni / Jewellery and obsessions

ANIMALI VOLANTI

78 I bookmoda

Nel fantastico bestiario di DelfinaDelettrez irrompono le api, tra ragni,teschi e cavallette. La designer lepresenta a Parigi in una macchinadegli orrori e svela le sue ossessionianimali: “dal volo robotico dellacavalletta al cuore in gola delle rane” Bees, spiders, skulls and grasshoppersmake up Delfina Delettrez’s fantasticalbestiary. She has revealed her obsessionwith animals in the collection she haspresented in Paris, “from the roboticflight of the grasshopper to the frogwith its heart beating in its throat”

APPLICATION • PET-À-PORTER

Delfina Delettrez, Karl Lagerfeld.

È ispirata al libro di Iain Banks, La fabbrica degliorrori (1984), la catena di montaggio Anni ʼ50 usatacome banco espositivo per la collezione roll-in-stones - Inspired by the book The Wasp Factory byIain Banks from 1984, the 1950s assembly line usedas displaying counter for the roll-in-stones collection.

E G

LIDELFINA

Page 26: Book Moda Pap112

Il sandalo scivolo, le babbucce banana, il tacco chewing gum: Kobi Levi si diverte,nel senso stretto del termine, a creare sculture ludiche da indossare come calzature.

Il designer è un giovane laureato alla Bezalel Academy of Arts and Design diGerusalemme e lavora a Tel Aviv. “Le calzature sono la mia tela – racconta –. Quandomi viene un’idea la trasformo in un accessorio che è un ibrido tra il mondoconcettuale e la scarpa”. Le opere di Levi, interamente eseguite a mano, si acquistanosu prenotazione.

The slide sandals, the banana slippers, the chewing gum heel: Kobi Levi has reallyfun in creating playful sculptures to wear as shoes. The designer is a young with

a degree at The Bezalel Academy of Arts & Design of Jerusalem and works in TelAviv. “The shoes are canvases for me” – he says. “When I have an idea, I turn it intoan accessory, which is a hybrid between the conceptual world and the shoe”. Theworks by Levi are fully handmade and can be purchased by booking.

di Francesca Crippa

SBUCCIA LA BABBUCCIA1.

2. 3.

4. 5.

6.

7.

APPLICATION • GAME

1. Slide, 20112. Rocking chair, 20033. Tulip, 20034. Chewing gum, 20095. Banana slip-on, 20106. Sling-shot, 20107. Miao, 2010

Peel the slippers

82 I bookmoda

Page 27: Book Moda Pap112

bookmoda I

BY AA.VV.

FIL DIRETTO BY

ROBERTAFILIPPINILo

uis

Vui

tton

Cha

nel

Ale

xand

er M

cQue

en

PARI

S

FALL/WINTER2 0 1 1 - 2 0 1 2

Autunno/Inverno

MOD

E À

Dr.

Mar

tens

KenzoCos

tum

e N

atio

nal

Ph. by Bob Richardson

85

Page 28: Book Moda Pap112

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

La profezia di KarlLa profezia e la post-contemporaneità: cosa premiare? Nelloscenario delle sfilate parigine abbastanza piatto, spiccanodue passerelle: Chanel e Louis Vuitton. La prima colpisceperché in tempi non ancora sospetti, Karl Lagerfeld hamesso in scena una dimensione post-apocalittica che di lì apoco sarebbe diventata tragica realtà. Potere dello stile piùlungimirante che dà ragione all’adagio di Ennio Flaiano, “lamoda è l’oroscopo della società”. Ma c’è di più. In uno scenario fumoso e inquietante(divenuto agghiacciante quando certe immagini delGiappone sembravano riprese dal défilé), Lagerfeld hapresentato una collezione ricca di idee e capi daindossare: un nuovo maschile/femminile teorizzato dallasovrapposizione di due giacche; una da uomo e l’altra dadonna. E che giacche! Una rassegna di classici Chanelriletti ad arte che, decontestualizzati dall’abbinamento atute e bragoni fuligginosi, faranno la gioia delle clientidella maison.

Vuitton: la post-contemporaneitàAria lugubre anche da Vuitton, dove va in scena una sorta disequel del film di Liliana Cavani, Il portiere di notte. In questocaso “l’oscurità” è quella delle perversioni sessuali: inparticolare il sadomasochismo esplorato dalla pellicola chenegli Anni ’70 fece epoca proprio per questi temi scabrosi. Oranon c’è più vizio che faccia scandalo. E infatti Marc Jacobs,direttore creativo della griffe, dichiara di aver preso spunto dalfilm solo per portare in passerella “i feticci femminili nellamoda”. Qualcosa di molto simile al concept di Prada (e nonsolo a parole) che qualche giorno prima aveva affermato divoler rileggere “le ossessioni femminili”. Ma tant’è: Jacobs ciha abituati ad un assemblaggio di idee altrui di cui lui stessocita intelligentemente il copyright. La differenza è che invecedi limitare i suoi revival ai ’50, ’60, ’70 e ’80, lo stilista sispinge sino ai ’90 e ai giorni nostri, anticipando lastoricizzazione del presente. Sicché lo si può considerare ilfondatore di uno stile post-moderno: oltre il post-contemporaneo.Per questo abbiamo eletto a “Sfilata” con la S maiuscola, lasua passerella, insieme a quella di Chanel. Fermo restando cheambedue gli show, per un verso o l’altro, profilano un mondoscuro e oscuro. Sarà davvero così?

Karl’s prophecyProphecy and post contemporaneity. Which to choose?Two shows stand out from the rather flat Paris shows:Chanel and Louis Vuitton. The first because KarlLagerfeld put on a post-apocalyptic show of some as yetunsuspected time that only just fell short of becoming atragic reality. The power of the most forward lookingstyle which gives proof to Ennio Flaiano when he says,“fashion is society’s horoscope”. But there is something else. In a smoky and unsettlingatmosphere (which became almost appalling whencertain images of Japan appeared to be part of theshow), Lagerfeld presented a collection rich in ideas andwearable clothes: the theorisation of a new male/femalecreated by the layering of two jackets: a man’s one anda woman’s one. And what jackets! A collection of artfullyrevisited Chanel classics, which, once removed from thecontext of being worn with baggy black trousers orcoveralls, will delight the house’s clients.

Vuitton: post-contemporary styleAnother gloomy atmosphere at Vuitton where the scenariowas a kind of sequel to the film The Night Porter by LilianaCavani. In this case the darkness was of sexual perversion:in particular sadomasochism which was explored in thisseventies’ film and the reason for its fame. These days thereare no vices which scandalise. And in fact, Marc Jacobs, thelabel’s creative director, says he took inspiration from thefilm only so that he could bring “female fetishes” to thecatwalk. Something very similar to the Prada concept (andnot only empty words) that just a few days earlier haddeclared the intention of revisiting “female obsessions”. Butso it was, Jacobs has got us used to assemblies of someoneelse’s ideas to which he himself intelligently assumes thecopyright. The difference is that instead of limiting hisrevivals to the fifties, sixties, seventies and eighties, he goesright up to the nineties and the present day, anticipating thepresent becoming history. So you could consider him theoriginator of a post-modern: beyond the post-contemporarystyle. This is why we have chosen his and Chanel’s shows as “the”shows. Given that both shows for one reason or anotherpicture a dark and obscure world. Will it really be like this?

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

LE S

FILA

TE L

E SF

ILAT

E LE

SFI

LATE

LE

SFIL

ATE

LE S

FILA

TE

G.LoVe.

Page 29: Book Moda Pap112

CHAN

ELw

ww

.cha

nel.c

om

Coco Chanel stavoltaè grungeMademoiselle Coco diventa perfinogrunge - chi l’avrebbe mai detto? - conanfibi e tute da operaio, con leggingspiazzati dappertutto, anche sotto il tailleurdi tweed o il vestito con gonninaarricciata. Tutto scuro, come fosse uscitoda una miniera di carbone. Karl Lagerfeldsa sempre quel che fa, e anche la nuovaborsa “cattiva” con metalleria daferramenta, sarà un must.

Chanel this time it’sgrungeMademoiselle Coco becomes even grunge- who could imagine it? - with Wellingtonboots and overalls, and leggingseverywhere, even under the tweed suit orthe dress with crumpled skirt. Everythingis dark in colour, like just emerged from acharcoal mine. Karl Lagerfeld knowsalways well what he does and also thenew “bad” handbag with hardware willbecome a must have.

R.F.

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

Page 30: Book Moda Pap112

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

CHAN

EL

Page 31: Book Moda Pap112

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

Page 32: Book Moda Pap112

Comments

Mr. Lagerfeld seemed to have caught theend-of-an-era melancholy of this troubledfashion season.

Véronique Lorelle, Le MondeUna visione apocalittica, il risultato diun’eruzione vulcanica. Così era l’aspetto diterra bruciata, ancora fumante, innalzatasotto la navata del Grand Palais a Parigi.

Antonella Amapane, La StampaStreghe grunge in tacchi a spillo e anfibi. [...]Tutto è over. Maschile e femminile siimpastano. Trionfa lo stile da ragazzi mancati,molto Coco, ma proiettati nel futuro. Grunge witches with stilettos and Wellingtonboots. […] Everything is oversize. Masculineand feminine mixed together. The manquéyoung style triumphs, very Coco style, butlooking at the future.

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

CHAN

EL

Suzy Menkes, International Herald TribuneSembra che Lagerfeld abbia colto lamalinconia della fine di un’epoca e della suastagione di moda turbolenta.

An apocalyptic view, after a volcaniceruption. So was the look of burnt-outground, still smoking, erected under the aisleof the Grand Palais in Paris.

Page 33: Book Moda Pap112

LOUI

S VU

ITTO

N

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

ww

w.lo

uisv

uitt

on.

com

LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE LE SFILATE

I feticci fashionLa moda è un insieme di feticci, diceMarc Jacobs, proponendoli in passerellada Louis Vuitton in modo ironico tragonne oltre il ginocchio, giacche avvitatee con ampio giro manica, berretti da por-tiere di notte e borsa iconica (la Lock-itdel 1958 opportunamente rivisitata e im-preziosita). Insomma, la moda “oggetto”(per la donna “oggetto”?).

Fashion fetishesFashion is a group of fetishes, says MarcJacobs, proposing them on the Louis Vuit-ton catwalk in an ironic way with calf-length skirts, waist-tight jackets with awide armhole, night porter's caps andiconic handbag (the Lock-it from 1958,but revisited and enriched). In short, the“object” fashion (for a “subject” wo-man?).

R.F.

Page 34: Book Moda Pap112

VION

NET

ww

w.v

ion

net

.co

m

Paris presentations Paris presentations

202 I bookmoda

Il nodo della reteUn nodo trovato in rete, quella websi intende, si allarga e diventa unfiore esotico e, sgranandosi, ancheuna stampa optical. RudyPaglialunga la usa a iosa, per crearemovimento con il tessuto senzadrappeggiarlo. Meno convincenti lelunghe gonne “spugnose”, in tricot distriscioline di tessuto sbieco.

The web knotA knot found in the Internet enlargesand become an exotic flower and, ifgrainy, even an optical print. RudyPaglialunga used it abundantly tocreate movement with the fabric, butwithout draping it. Less convincingthe long "spongy" skirts in a tricot ofbias fabric's strips.

R.F.

Page 35: Book Moda Pap112

La sneaker bicolore e lo stivaletto

argentato. Il fil rouge? Il genio antifreddo

di Lagerfeld per Hogan - Two-coloursneakers and silvery ankle boots. The filrouge? The cold-proof genius ofLagerfeld for Hogan.

Paris presentations Paris presentations

bookmoda I 203

ALBE

RTO

BIAN

IHO

GAN

BY K

ARL

LAGE

RFEL

Dw

ww

.ho

gan

wo

rld

.co

mw

ww

.alb

erto

bia

ni.i

t

Tra il militare e i ‘50. Tra il montgomery e il

caban. Tra il pied-de-poule e lo shetland.

Oscillazioni sartoriali per l’inverno di Alberto

Biani - Between military and 1950s style.Between duffle coat and pea coat. Betweenpied-de-poule and Shetland wool. Wintersartorial fluctuations by Alberto Biani.

Page 36: Book Moda Pap112

bookmmoda I 205

IL BUIO DELLA NOTTEAleggia un’atmosfera sinistra sulle passerelle di Parigi. E non soloperché Lagerfeld ha messo in scena un défilé post apocalittico eVuitton ha reso omaggio al manifesto cinematografico del sado ma-sochismo, Il portiere di notte. I mantelli e le cuffie, il nero, ma ancheil bianco claustrale, rimandano al Medio Evo: l’epoca più buia dellastoria per definizione. Cosa sta succedendo? E, soprattutto, cheaccadrà nel mondo per giustificare una simile visione fosca? Diciamolosubito: Parigi è sempre stata incline a una moda dark. Se non altroperché vi sfilano molti giapponesi, già inventori del post atomicoche nei primi Anni ’80 si divulgò nel mondo proprio da qui. Ma c’è di più. Stilisti sperimentali come Rick Owens stanno cercandodi ridefinire le proporzioni del guardaroba, tagliando, allungando eaccorciando là dove non si era mai fatto. Pertanto, questa scomposizionedi volumi accentua ulteriormente un certo senso di distruzione.Mentre torna alla grande la tuta Anni ’70, non a caso emblema dellasperimentazione sull’abbigliamento dei futuristi.

STILE FEROCEIl resto è storia di mix di opposti - perché ora la moda procede così -ad alto tasso di citazioni vintage. Primo fra tutti, il nude look di SaintLaurent e la vernice di Barbarella.A enfatizzare questo nuovo stile confuso, tormentato e privo diserenità, un trionfo di grigio per giunta sporco, affumicato, striato:reduce da chissà quali battaglie. Per fortuna, lo illumina il coloravorio. Così, come alle strisce che attraversano gli abiti, probabilieredi della banda magnetica, si contrappone la natura degli animali.Ma inferociti. Anche loro. Già: il mondo cambia e diventa transgenico come le nuove paillettegiganti, quasi bioniche. Ma tante evoluzioni forse non rendonofelice l’umanità nella migliore delle ipotesi spiazzata: smarrita.Perché allora alimentare tanto disagio anche con l’abbigliamentoche dovrebbe restare un piacere?

THE NIGHT DARKNESSA dark atmosphere wafted on Paris runways. And not only becauseLagerfeld showed a post-apocalyptic show and Vuitton paid a tributeto the movie's manifesto of sado-masochism, The Night Porter. Thecapes and the bonnets, the black colour but also cloistral white recallthe Middle Ages: the darkest epoch in the history by definition. Whatis happening? And, above all, what will happen in the world tosubstantiate such a gloomy vision? We can say it: Paris has alwaystended to dark fashion. Moreover, many Japanese present their showsthere, and they were the inventors of post-atomic style that in the1980s was spread in the world starting from Paris. But not only. Experimental designers like Rick Owens are searchingfor redefining the wardrobe's proportions, cutting, elongating andshortening where it hasn't ever been done. Therefore, this volumes'decomposition highlights a certain feeling of destruction. And the1970s jumpsuit is again in the limelight, not by chance the symbol ofclothing experimentation of futurists.

A FIERCE STYLEThe rest is a story of mix between opposites – indeed, now fashionis oriented to this – and a high amount of vintage citations. First ofall Saint Laurent's nude look and Barbarella's patented leather.In order to enhance this new confused style, tormented and freefrom serenity, a triumph of grey, even dirty, smoked and striped, Iwander back from what battles. Fortunately, it's illuminated byivory tones. Such as the stripes crossing dresses, probable heirs ofthe magnetic band, contrasting with the animals' nature. Butenraged. They too. Indeed, the world is changing and becoming transgenic like the newgiant sequins, almost bionic. But perhaps so many developments donot make the man happy, who in the best case is crowded out anddisorientated. Why should we nurture such unease even withclothing that should be a pleasure?

EVO GRIGIOA grey era

GUIDA ALLE TENDENZE • GUIDE TO THE NEW TRENDS

G.LoVe.

Page 37: Book Moda Pap112

Mug

ler

A.F

. Van

dev

orst

Chl

Zac

Pos

en

Gia

mb

attis

ta V

alli

Yve

s S

aint

Lau

rent

bookmoda I 207

Il Portiere di notte di Liliana Cavani (’74),Histoire d’O del ’75 di Just Jaeckin:

antologia dell’immaginario fetish concitazioni della sfilata sadomaso di Dolce &Gabbana (A/I ’92-93) e del bondage diGianni Versace (A/I ’92-93). Perversioni a cuifa da contraltare il Medio Evo più mistico, inun gioco di contrapposizioni tra nero ebianco: peccato e redenzione. Duro e puro;metà Anni ’70, primi ’90.

The Night Porter by Liliana Cavani (1974),Story of O, 1975, by Just Jaeckin: a

compilation of the fetish imagination withcitations from the sado-maso show by Dolce &Gabbana (A/W 1992-’93) and from the bondageby Gianni Versace (A/W 1992-’93). Perversionscontrasting with the most mystic Middle Ages ina play of contrasts between black and white: sinand redemption. Hard and pure from mid1970s, early 1990s.

PARISSYNTHESIS

Page 38: Book Moda Pap112

Mar

tin G

rant

Jean

Pau

l Gau

ltier

Felip

e O

livei

ra B

aptis

taC

omm

e d

es G

arço

ns

Dio

r

Cac

hare

l

LA NOTTE DEI LUNGHI CAPPOTTI

MINI

MAXI

208 I bookmoda

the night of long coats

Page 39: Book Moda Pap112

Dam

ir D

oma

Yohj

i Yam

amot

o

Mai

son

Mar

tin M

argi

ela

Em

anue

l Ung

aro

Ste

lla M

cCar

tney

Und

erco

ver

bookmoda I 209

Al polpaccio e oltre, sino alla caviglia:larghi, scuri e un po’ militari. I cappotti

hanno l’aria di una divisa austera, quasi cattiva.A ricordare che sotto questa uniforme c’è unadonna e non un gerarca, gli orli mini dellegonne e gli short. Il maxi e il mini degliAnni ’70.

Calf-length and more until ankles: large,dark and a bit military style. The coat

seems a rigorous uniform, almost evil. Themini lengths of skirts and the short pantsunderline that under this uniform there is awoman and not a field officer. Maxi andmini lengths from the 1970s.

PARISSYNTHESIS

Page 40: Book Moda Pap112

bookmoda I 233

BY GianpieroDi BariB

urb

erry

Pro

rsum

Chr

isto

phe

r K

ane

Ji Y

oung

Pyo

FASH

ION

WEE

K

FALL/WINTER 2011-2012Autunno/Inverno

LON

DO

N

Viv

ienn

e W

estw

ood

Red

Lab

el

Bas

so &

Bro

oke

Francisco Infante Arana

Page 41: Book Moda Pap112

Comments

Schwab reined in experimentation to exploremore restrained and ladylike territory.Leather detailed with the punch holes foundon brogue shoes was a major theme.

LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA

LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA LA SFILATA

Suzy Menkes, International Herald TribuneLa sua sfilata di abiti affusolati di pelle (unpo’ troppo corti rispetto alle proporzionimoderne) è stata unica, non per lefantasie traforate (sicuramente fatte amacchina?), bensì per l’idea intrigante chela decorazione non debba interrompere lalinea affusolata - sempre che l’ornamentosia ben inserito. Gli esempi più evidentierano le perle.His show of streamlined leather dresses (abit too short for modern proportions) wasunique, not for its punched patterns (surelydone by machine?) but for the intriguing ideathat decoration need not interruptstreamlining - if the embellishment is built in.The most effective examples were pearls.WWD Schwab ha ridotto la sperimentazione peresplorare un territorio più ristretto e stilesignora. La pelle con decori traforatiindossata con scarpe stringate da uomo erail tema dominante.

Beth Schepens, The Wall Street Journal EuropeSchwab ha usato dettagli di cuciture escarpe stringate da uomo per aggiungereun tocco delicato e artigianale ai suoirigidi capi, che ha definito una sorta direazione alla tendenza all’“assenza dieccessi” che sta dominando la nostrasocietà in questo momento.Mr. Schwab used the stitching detailing ofmen’s wingtips to add delicate, hand-craftedtouches to the tough tailored looks he saidwere a reaction to the “nothing in excess”attitude reigning in society at the moment.

Page 42: Book Moda Pap112

AMAN

DA W

AKEL

EYw

ww

.am

and

awak

eley

.co

m

238 I bookmoda

L’idea più interessante è la cintura doppia incuoio che si indossa sia di giorno sia di sera.Anche sull’abito trasparente e paillettato. Unasorta di laccio/cappio in vita che trattiene gliabiti senza bottoni. Il resto è già visto.

Legate per la vita Tied up on the waistThe most appealing detail is the double belt incowhide, ideal both during the day and in theevening. Even with the transparent pleated dress.A sort of lace/loop on the waist gathering thebutton-less dresses. The rest is déjà-vu.

Page 43: Book Moda Pap112

bookmoda I 239

Page 44: Book Moda Pap112

Am

and

a W

akel

ey

Mul

ber

ry

Ant

onio

Ber

ard

iE

mili

o d

e la

Mor

ena

Nic

ole

Farh

i

Bet

ty J

acks

on

A FOGGY DAY

ROSSO CATARIFRANGENTEreflecting red colour

318 I bookmoda

Page 45: Book Moda Pap112

Julie

n M

acd

onal

d

Bot

tega

Ven

eta

Osm

an

Mar

ios

Sch

wab

John

Roc

ha

Tod

d L

ynn

bookmoda I 319

Il fumo di Londra tinge tutto di grigio econfonde l’occhio. Per contro, il rosso

accende come un led il guardaroba. Grigio ecolore.

T he dark grey tinges everything in greyand mixes up the eye. On the contrary,

the red tone illuminates the wardrobe LEDs.Grey and colours.

LONDON SYNTHESIS

Page 46: Book Moda Pap112

bookmoda I 323

BY SSB

reat

hing

Sp

ace

by

Ein

a A

hluw

alia

VJ

B b

y V

j Bal

hara

FASH

ION

WEE

K

SUMMER/RESORT 2011

LAKM

ÉTaj Mahal, Agra

Roh

an A

rora

Page 47: Book Moda Pap112

6giorni all’hotel Grand Hyatt di Mumbai. 17presentazioni statiche e 63 sfilate perpresentare le collezioni Summer/Resort 2011

di altrettanti stilisti, locali e stranieri. Signore esignori, ecco a voi la settimana della moda indianache presenta abiti di stagione, in 4 categorie:Established designers, Accessory designers,Emerging designers (per i brand esistenti da 3 a 5anni) e Gen Next designers (i marchi con meno di 3anni). In collaborazione con IMG Fashion,organizzatrice di eventi moda come la Mercedes-Benz Fashion Week a New York, e l’azienda dibeauty Lakme, la Lakmé Fashion Week punta ainserire la moda indiana nel panorama fashioninternazionale. Le passerelle vogliono essere unincrocio tra Oriente e Occidente adalto tasso di colori, ricami eapplicazioni. Il mercatoindiano dell’abbigliamento,tuttavia, è ancora moltotradizionale. Come ha messoin luce una recente inchiestade Il Sole 24 Ore, le donneindossano i sari anche sullavoro, o comunque abiti diispirazione locale. Il gusto delleconsumatrici non è occidentale e,dunque, il Made in Italy e tutta la moda europea eamericana fanno fatica ad affermarsi in India. Forseanche per i forti dazi doganali. Il Paese, però, hagrandi potenzialità: il Prodotto Interno Lordo crescedell’8% e si stima che i consumi di modaammonteranno a 189 milioni di dollari nel 2012(+178% in quattro anni). Al contrario, il successodell’estetica indiana all’estero è evidente. ManishArora, per esempio, neo direttore creativo di PacoRabanne, è stato scelto anche come primo stilista delprogetto N-Art per disegnare le cialde natalizie diNespresso. E i modelli dei tanti designer - sempre piùconnessi al mondo anche via Internet - chepresentano a Mumbai due volte all’anno incontranoil gradimento della clientela occidentale, forseproprio per i colori carichi e l’iperdecorativismofuori dal gusto globale.

6days at the Grand Hyatt Hotel in Mumbai.Seventeen presentations and sixty threecatwalk shows to present the Summer/Resort

2011 collections by the same number of designers,both local and foreign. Ladies and gentlemen, this isIndia fashion week, presenting the season’s designsin four categories: Established designers, Accessorydesigners, Emerging designers (for brands between3 and 5 years old) and Gen Next designers (brandsthat are less than 3 years old). In collaboration withIMG Fashion, the organisers of fashion events suchas the Mercedes-Benz Fashion Week in New York,and the Lakme beauty product company, the LakméFashion Week is aimed at placing Indian fashion onthe international fashion stage. The catwalk shows

were a cross between east andwest with a high percentageof bright colours, embroideryand applications. Howeverthe Indian market forclothes is still verytraditional. As a recentinvestigation by Il Sole 24

Ore discovered, women wearsaris even to work, or in any case clothing

of local inspiration. The consumers don’t havewestern taste and therefore the “Made in Italy”

label and all European and American fashion, findit hard to get established in India. May be toobecause of high customs duties. However the countryhas great potential; the GDP has grown by 8% andit is estimated that fashion consumption will reach189 million dollars in 2012 (+178% in four years).On the other hand the success of Indian aestheticsabroad is evident. For example Manish Arora, thenew creative director for Paco Rabanne, was alsochosen as top stylist for the N-Art project to designthe Christmas coffee pods for Nespresso. And theclothes created by the great number of designers,who are ever better connected to the world alsothrough the internet, who present in Mumbai twice ayear are very well received by western clients,perhaps precisely because of the uniqueness of thebright colours and abundant decoration.

324 I bookmoda

DALLE PASSERELLE DI MUMBAI • FROM THE CATWALKS OF MUMBAI

ARRIVANOGLI INDIANI

The Indians are coming

ss

Man

as D

ash

Man

as D

ash

Rohan Arora

Page 48: Book Moda Pap112

BREA

THIN

G SP

ACE

BY E

INA

AHLU

WAL

IAw

ww

.ein

aahl

uwal

ia.c

om

Potere all’oroUna gioielleria concettuale contro la violenzadomestica. Bijou per ricordare alle donne cheportano in sé il potere delle dee Durga e Kali.I tre pilastri del matrimonio - amore, rispetto,protezione - incisi nell’oro. Eina Ahluwaliascrive di gioielli e viaggi su The Telegraph diCalcutta.

Power to goldConceptual jewels against domestic violence.Bijoux to recall the women having inthemselves the power of Durga and Kaligoddesses. The three pillars of wedding –love, respect, protection – cut into gold. EinaAhluwalia wrote on jewels and travels in TheTelegraph newspaper of Calcutta.

bookmoda I 325

Page 49: Book Moda Pap112

PARV

ESH

JAI

ww

w.p

arve

shja

i.co

m

Fauna 3DPiù che una collezione, un’invocazione dellospirito santo e del dio creatore di flora e fauna.Pesci e uccelli tridimensionali per sperimentareuna nuova natura… di guardaroba. Disegnatoda due giovani stilisti, il marchio nato nel 2002è già stato presentato a Parigi e Milano e ha 7monomarca nel mondo.

3-D FaunaMore than a collection, it's an invocation ofthe saint spirit and the god creator of floraand fauna. Three-dimensional fishes and birdsto experiment a new nature… of wardrobe.Designed by two young designers, the brand,established in 2002, was already presented inParis and Milan and owns 7 single-brandstores in the world.

326 I bookmoda