48
1 Ingeniería de Servicio México Centro de Traducción 2012 Actualizaciones de servicio.

Actualizaciones de Servicio 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

gfhfhgh

Citation preview

Page 1: Actualizaciones de Servicio 2012

1

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

2012 Actualizaciones de servicio.

Page 2: Actualizaciones de Servicio 2012

2

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Practicas seguras de servicio Evite lesiones personales y daños en la propiedad, observando las siguientes prácticas seguras de servicio. Los siguientes son ejemplos limitados de prácticas seguras: 1. No intente reparar el producto si tiene alguna duda de su capacidad para realizar la reparación completa y de una manera satisfactoria. 2. Siempre utilice las partes correctas de remplazo tal y como se indica en la documentación de remplazos. Los sustitutos pueden no cumplir con las normas de seguridad establecidas para los electrodomésticos. 3. Antes de dar servicio o mover un electrodoméstico:

Remueva el cable de energía del contacto eléctrico, cambie el interruptor de circuito a la posición off o retire los fusibles.

4. Nunca interfiera con el funcionamiento normal del equipo o algún dispositivo de seguridad. 5. Utilice SOLO PARTES DE REMPLAZO INCLUIDAS EN EL CATALOGO de este electrodoméstico. Los sustitutos pueden no cumplir con las normas de seguridad establecidas para los electrodomésticos. 6. Tierra. El código de color estándar para el cable de tierra, es VERDE o VERDE con rayas AMARILLAS. Los cables de tierra no son utilizados como conductores de corriente. Es EXTREMADAMENTE importante que el servicio técnico restablezca todas las conexiones de tierra antes de completar el servicio, de no hacerlo usted puede generar una riesgo en el producto. 7. Antes de regresar el producto del servicio, asegúrese que: Todas las conexiones eléctricas sean correctas y seguras. Todos los conductores eléctricos estén debidamente aislados, lejos de bordes afilados, componentes de alta temperatura y partes en movimiento. Todas las terminales eléctricas no aisladas, conectores, calentadores, etc. Estén adecuadamente espaciadas, lejos de partes metálicas y del panel. Todas las conexiones a tierra (Internas y externas) estén conectadas de forma correcta y segura. Todos los paneles estén reinstalados de forma correcta y segura.

© 2012 Electrolux Home Products, Inc.

ADVERTENCIA

Este manual esta destinado para ser usado por personas que tengan entrenamiento eléctrico y mecánico y un nivel de conocimiento general considerado aceptable en el ramo de la reparación de electrodomésticos. Electrolux Home Products no puede ser responsable, ni asumir ninguna responsabilidad, pos lesiones o daños de cualquier naturaleza derivado del uso de este manual.

Page 3: Actualizaciones de Servicio 2012

3

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Índice Practicas seguras de servicio ............................................................................................... 2

Índice ....................................................................................................................................... 3

Sección 1 - Refrigeración ................................................................................................ 6

Modelos Side-By-Side ............................................................................................................ 6

Excesiva temperatura de enfriamiento del congelador en los modelos Side-By-Side de

profundidad de cubierta con VCC ............................................................................................. 6

Drenaje congelado en los modelos Side-By-Side .................................................................... 6

Olores fuertes dentro de los modelos Side-By-Side ................................................................. 7

Codigo “4” Parpadeante............................................................................................................ 7

Modelos Puerta Francesa (French Door) .............................................................................. 8

Sin hielo en el congelador; XXXXXXXX en modelos French Door Sin Despachador. .............. 8

Tubo de llenado del Ice Maker del congelador congelado en modelos French Door Sin

despachador y Dual-Ready. ..................................................................................................... 9

Recomendaciones de uso para el estante de la puerta estacionario en los modelos French

Door con Ice Maker tipo bala en el conservador ..................................................................... 10

Recomendaciones para el uso de grasa dieléctrica en los modelos French Door con Ice

Maker tipo bala en el conservador .......................................................................................... 11

Recomendaciones para el uso de em paque para sellar la caja del Ice Maker tipo bala del

conservador en los modelos French Door .............................................................................. 12

Modelo de transición de Ice Maker de tipo bala a bandeja flexible en los modelos French

Door con despachador............................................................................................................ 12

Condicion calurosa en el conservador en los modelos French Door (ver fig. 10). .................. 13

Mejoramiento de la aleta divisoria .......................................................................................... 14

Recomendaciones para el uso de empaques en el Ice Maker en los modelos French Door

con despachador y Ice Maker de bandeja flexible .................................................................. 15

Tubo de llenado congelado del Ice Maker del conservador en modelos French Door con

bandeja flexible ....................................................................................................................... 16

Reborde doblado del tubo de llenado del Ice Maker en los modelos French Door con Ice

Maker de bandeja flexible ....................................................................................................... 17

Aglomeración de hielos en el depósito de hielos en los modelos French Door con Ice Maker

de bandeja flexible .................................................................................................................. 18

Page 4: Actualizaciones de Servicio 2012

4

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Falla en el deshielo del Ice Maker en los modelos French Door de bandeja flexible .............. 18

Ventilador del Ice Maker ruidoso en los modelos French Door con bandeja flexible .............. 19

Motor de la espiral congelado en los modelos French Door de bandeja flexible .................... 20

Mejora de la distribución de hielo con la cuchilla separadora de hielo en los modelos French

Door con bandeja flexible ....................................................................................................... 21

Mejora de la posición del tubo de llenado del Ice Maker de bandeja flexible.......................... 22

Eliminación de los magnetos de la barra estabilizadora en los modelos French Door Frigidaire

................................................................................................................................................ 22

Error “SY CE” en los modelos French Door con Ice Maker de bandeja flexible ...................... 23

Modelos Side-By-Side y French Door ................................................................................. 24

Goteo en el despachador de agua en los modelos Side-By-Side y French Door ................... 24

Mejora de los filtros de agua para los modelos Side-By-Side y French Door ......................... 25

Nuevos Kits de Interfaz de Usuario para modelos Side-By-Side y French Door, ICON y

Electrolux ................................................................................................................................ 25

Modelos Top Mount .............................................................................................................. 26

Hielo excesivo en el congelador en los modelos Top Mount .................................................. 26

Mejora del diseño del gabinete Top Mount y del empaque ..................................................... 27

Todos los modelos de congeladores y refrigeradores ............................................................ 29

El cajón para frutas y verduras o deli presenta dificultades y/o ruido para abrir o cerrar en los

modelos de gemelos altos ...................................................................................................... 29

Ajuste del sellado de la puerta en congeladores verticales .................................................... 29

Ruido excesivo en el ventilador del evaporador en los congeladores libres de escarcha ...... 30

Sección 2 - Lavavajillas ................................................................................................. 32

EMPAQUE DE LA PUERTA ................................................................................................... 32

BOMBA ................................................................................................................................... 32

CONTROLES ......................................................................................................................... 32

DISPENSADORES ................................................................................................................. 33

CALENTADOR ....................................................................................................................... 33

SENSOR DE TURBIEDAD ..................................................................................................... 33

VALVULA DE DRENADO ....................................................................................................... 33

OLOR...................................................................................................................................... 34

Page 5: Actualizaciones de Servicio 2012

5

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Consejos para la revisión del despachador de detergente ..................................................... 34

El control se apaga en el lavavajillas modelo FPHD2491KF .................................................. 34

Largo tiempo de trabajo para los lavavajillas modelo E-Star .................................................. 35

Códigos Parpadeantes ........................................................................................................... 35

Guía de uso de detergente ..................................................................................................... 36

Sección 3- Cocina ............................................................................................................ 37

Puerta de microondas no abre fácilmente presionando el botón. ........................................... 37

Problemas de ventilación en Microondas OTR (Over The Range – Sobre la estufa) ............. 37

Perillas fundidas en algunas estufas a gas ............................................................................. 37

Ligero olor a gas al utilizar el quemador “twin” en la posición de cocinado a fuego lento. ...... 38

Instrucciones de instalación del protector de calor para la perilla, 316354300 ....................... 38

Códigos de falla F68/F69 en hornos de control electrónico y estufas eléctricas. .................... 40

El control electrónico del horno no programa en las estufas nuevas (a gas y eléctricas) ....... 40

Parrillas automáticas se pegan después del Self-Clean (Auto Limpieza) en estufas eléctricas

y de gas .................................................................................................................................. 41

Conversión de los seguros de la cubierta ............................................................................... 41

Instrucciones de conversión de los seguros de la cubierta ..................................................... 41

Marcado y perforación de agujeros en la cubierta superior .................................................... 43

Cubiertas de vidrio o cerámica dañadas ................................................................................. 43

Ejemplos de cubiertas rotas .................................................................................................... 44

Daños debido a defectos ........................................................................................................ 45

Instrucciones de instalación del resistor en unidades de cubierta de cristal con números de

serie que inician con 3F .......................................................................................................... 47

Page 6: Actualizaciones de Servicio 2012

6

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Modelos Side-By-Side Excesiva temperatura de enfriamiento del congelador en los modelos Side-By-Side de profundidad de cubierta con VCC (RF1101) Los congeladores en los refrigeradores Side-By-Side de profundidad de cubierta trabajan a temperaturas excesivamente bajas incluso cuando el punto de referencia es cero. Esta condición también puede contribuir al congelamiento del drenaje (ver RF1103) o excesivas condiciones de frio en el cajón para carne y el cajón fresco (RF1004). Síntomas: Las temperaturas reportadas alcanzan los -25 °C (-14°F). También puede congelar artículos en los cajones fresco y deli. Modelos Afectados: EI23CS, EW23CS, FGHC23, FPHC23, LGHC23 Números de Serie: 4A740xxxxx a 4A131xxxxx Solución: Cambie la tarjeta de control principal. El software del control principal fue actualizado para corregir las temperaturas de enfriamiento. También, las condiciones de congelado o enfriado excesivo en el cajón de carne y en el cajón fresco (RF1004). Cuando los cajones de carne y fresco están congelando, instale el kit 5303918489 y determine si la tarjeta de control principal necesita ser cambiada. Drenaje congelado en los modelos Side-By-Side (RF1103) El drenaje congelado evita el correcto drenado del agua durante el deshielo (ver fig. 1). Síntomas: El agua se escapa del área de drenado, del congelador y potencialmente puede fugarse por la parte de enfrente de la unidad. Formación de hielo en el piso del congelador. Modelos Afectados: Todos los modelos Side-By-Side. Números de serie: Anteriores a 4A109xxxxx. Solución: Diagnostique y repare las siguientes condiciones conocidas que tienen el potencial de provocar o contribuir al congelamiento del drenaje:

El tubo de drenaje no esta colocado a ras del liner del piso del congelador.

La abertura del drenaje no esta alineado con la apertura del tubo de drenaje.

Temperaturas de enfriamiento excesivas en el congelador o en los modelos con profundidad estándar VCC (vea RF1101).

Sección 1 - Refrigeración

Page 7: Actualizaciones de Servicio 2012

7

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fig. 1 Olores fuertes dentro de los modelos Side-By-Side Los bloques de unicel ubicados en los costados del evaporador puede estar deformados por la acción del calor proveniente de la resistencia de deshielo (ver fig. 2). Síntomas: Los consumidores pueden detectar un olor desagradable algunas veces descrito como “plástico” o “químico”. Modelos Afectados: Todos los modelos Side-By-Side. Números de Serie: 4A010xxxxx – 4A122xxxxx Solución: Instalar el kit 5303918593 para unidades de profundidad estándar de 23’ o 5303918594 para unidades de profundidad de cubierta de 23’ o de profundidad estándar de 26’. El kit contiene bloques de unicel de repuesto, calentador de deshielo de repuesto y filtros de aire.

Fig. 2 Código “4” Parpadeante Los refrigeradores Side-By-Side equipados con un control Beta, experimentan una falla del dámper mostrado con un código 4 parpadeante en el display de temperatura del

Page 8: Actualizaciones de Servicio 2012

8

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

conservador. En los modelos equipados con un display de temperatura de un digito el compresor falla al arranque después del parpadeo del código 4 (ver fig. 3). Síntomas: Código de error “4” parpadeando, perdida de enfriamiento (solo en los modelos con display de temperatura de un digito), pobre desempeño de enfriamiento (varia dependiendo de la posición del dámper al momento de la falla). Modelos Afectados: Modelos Side-By-Side con controles de temperatura localizados en el interior del conservador. Números de Serie: Anteriores a 4A137xxxxx. Solución: Para los modelos con display de un digito:

Si el enfriamiento se perdió, este se puede restaurar inmediatamente desconectado y conectando nuevamente la unidad. Esta es una solución temporal destinado ha restaurar el enfriamiento hasta que el diagnostico y la reparación puedan ser completados.

La perdida de enfriamiento después del error “4” parpadeante indica que el equipo necesita un cambio de la tarjeta de control con una versión de software 1.2 (solo en modelos de un solo digito).

Para todos los modelos afectados, siga los procedimientos indicados en el flash de servicio para diagnosticar correctamente y reparar la causa del código de error “4”. Enfoque los procedimientos en identificar malas conexiones eléctricas y en prevenir la migración de humedad dentro de la unidad y dentro de la caja del dámper.

Fig. 3

Modelos Puerta Francesa (French Door) Sin hielo en el congelador; cajón congelador congelado en modelos French Door Sin Despachador (RF1102) (ver fig. 4) Los equipos French Door sin despachador muestran problemas con la administración del flujo del agua hacia el Ice Maker del congelador. El agua continúa goteando dentro del

Page 9: Actualizaciones de Servicio 2012

9

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

depósito lleno después que el dispensador de agua se detuvo. Esta condición puede producir una acumulación en el depósito lleno. Como resultado, el Ice Maker del congelador puede detener la producción de hielo. Además, una vez que el hielo se acumuló en toda la vía del tubo de llenado, el agua adicional que es despachada puede esparcirse en las correderas del cajón y congelar el cajón cerrado. Síntomas: Sin hielo en el congelador. Cajón cerrado del congelador congelado. Modelos Afectados: Electrolux y ICON: EI28BS36 y 51, EI23BC36 y 51, E23BC68, EI27BS16. Frigidaire: FGHN Números de Serie: Electrolux y ICON: 4A022xxxxx a 4A106xxxxx Solución: Para modelos Electrolux y ICON, instale el kit 5304482109. Para modelos FRIGIDAIRE, instale el kit 5304482110. Ambos kits reajustan la unidad con una válvula de agua triple, lo que previene que el agua gotee en el depósito.

Fig. 4 Tubo de llenado del Ice Maker del congelador congelado en modelos French Door Sin despachador y Dual-Ready (ver fig. 5). El agua en el tubo del Ice Maker se puede congelar. Esto puede ser causado o intensificado por diversas condiciones, incluida una baja configuración de temperatura del conservador, fuga de aire alrededor del ducto de aire o la geometría del tubo de llenado. Note que esta condición no esta relacionada con la indicada en el documento RF1102. Síntoma: No hay hielos en el congelador. Modelos Afectados: Electrolux y ICON: E23BC68, EI23BC36 Y 51, EI27BS16 Y 26, EI28BS36 Y 51. Frigidaire: FGHB2846, 69 Y 78, FGHG2344, FGHN2844 Crosley: CFD28 Lowe’s: LGHB2869, LGHN2844, LGUB2642. Números de Serie: Anteriores a 4A210xxxxx.

Page 10: Actualizaciones de Servicio 2012

10

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Solución: Cambie el tubo del Ice Maker con el kit 5303918600. Este kit contiene un tubo de llenado mejorado. Cuando se instala el nuevo tubo, la conexión de la línea de agua debe ser acortada de 2” a 2.5” para prevenir dobleces. Las piezas de esponja necesitan ser colocadas en el tubo solo si estaban presentes en el tubo original de la unidad. Revise el sello del ducto de aire en el liner. Las fugas de aire en esta área pueden contribuir al congelamiento del tubo de llenado. Use el kit 5303918479 si necesita mejorar el sello.

Fig. 5 Recomendaciones de uso para el estante de la puerta estacionario en los modelos French Door con Ice Maker tipo bala en el conservador (RF1001) (ver fig. 6) Las unidades construidas con estante de puerta inclinado deben ser requipados con un estante de puerta estacionario. El estante de puerta inclinado tiene el potencial de evitar que la puerta se cierre cuando el estante esta sobrecargado. Esto da como resultado un pobre desempeño de la temperatura y un frio excesivo. Además, en unidades equipadas con Ice Maker en el conservador la puerta abierta del congelador iniciara el modo de recuperación del congelador y detendrá la producción de hielos. Síntomas: No hay hielos en el Ice Maker del conservador. El congelador no cierra completamente. Modelos Afectados: Modelos Electrolux y ICON con Ice Maker tipo bala en el conservador de 23 ft3 y 28 ft3. No aplica en modelos de 27 ft3. Número de Serie: Anteriores a 4A110xxxxx Solución: Cambie el estante de la puerta por 241824008 para los equipos Electrolux y con 241824009 para equipos ICON.

Page 11: Actualizaciones de Servicio 2012

11

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fig. 6 Recomendaciones para el uso de grasa dieléctrica en los modelos French Door con Ice Maker tipo bala en el conservador (RF1207) (ver fig. 7) La intrusión de agua en las conexiones eléctricas dentro del Ice Maker causa interrupciones intermitentes en la producción de hielo y hielo derretido en el recipiente. Síntomas: No hay hielo en el conservador. Hielo derretido en el recipiente de hielos mientras el Ice Maker esta encendido. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux y Frigidaire con Ice Maker de tipo bala en el conservador. Números de Serie: Anteriores a 4A113xxxxx Solución: Use grasa dieléctrica 5304485963 para mejorar las conexiones eléctricas dentro del Ice Maker. La aplicación se recomienda en las conexiones de la Válvula de Expansión Electrónica (EEV), los termistores (TH1 y TH3) y el ventilador, sin embargo también puede ser usado en cualquier conector dentro del Ice Maker. En general, si todas las pruebas fueron aprobadas y la unidad tiene una tarjeta para el Ice Maker versión 8.1/8.5 y la unidad aun no produce o mantiene el hielo, se puede sospechar la intrusión de agua en las conexiones eléctricas y la grasa dieléctrica puede resolver el problema.

Page 12: Actualizaciones de Servicio 2012

12

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fig. 7 Recomendaciones para el uso de empaque para sellar la caja del Ice Maker tipo bala del conservador en los modelos French Door Debido a las variaciones en la superficie del liner, el Ice Maker original no puede proporcionar un suficiente sellado en la parte superior. Esto permite que aire caliente y húmedo proveniente del conservador entre en el compartimiento del Ice Maker. La humedad puede reunirse en el molde del Ice Maker e impedir o detener la producción de hielo o causar excesiva aglomeración de hielo en el compartimiento. Síntomas: No hay hielo en el conservador. Modelos Afectados: Todos los modelos con Ice Maker de tipo bala en el conservador. Números de Serie: Anteriores a 4A113xxxxx Solución: Use dos piezas de empaque 241869708 para sellar la brecha. Además, si se encuentra hielo en exceso en el molde de hielos, inspeccione la salida de hielos de la puerta para asegurarse de que esta sellando correctamente. * Nota: No use cinta aislante. Debido a la variedad disponible de estos productos, no podemos asegurar que los criterios de aceptación de los materiales en contacto indirecto con alimentos serán satisfechos.

Fig. 8 Modelo de transición de Ice Maker de tipo bala a bandeja flexible en los modelos French Door con despachador (NF1102) (ver fig. 9). En el lapso del primer trimestre del 2011 todas las unidades French Door con despachador cambiaron de Ice Maker tipo bala a Ice Maker con bandeja flexible.

Page 13: Actualizaciones de Servicio 2012

13

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de tipo bala. Electrolux y ICON: E23BC78, EI23BC56, EI27BS26, EI28BS56, EW23BC71, EW28BS71. Frigidaire: FGHB2844, 46, 69 y 78, FGUB2642, FPHB2899, FPHF2399. Crosley: CFD26, CFD28. Lowe’s: LGHB2869, LGUB2642. Números de Serie: La transición se llevo a cabo de 4A106xxxxx a 4A114xxxxx. Las unidades construidas anteriores a wk.6 están equipadas con Ice Maker tipo bala. Las unidades construidas con wk.14 y posteriores están equipadas con Ice Maker de bandeja flexible. Es de vital importancia el uso de los dígitos de ingeniería cuando ordene los componentes de remplazo, debido a que los números de modelo no cambiaron. Características clave para identificar el tipo de Ice Maker.

Fig. 9 Condicion calurosa en el conservador en los modelos French Door (ver fig. 10). Sintomas: Temperaturas del conservador 4-6 °C (7-10 °F) por encima del punto de referencia. Congelacion en el cajon para frutas y verduras. Congelacion en el tanque de agua. Congelacion en el tubo de llenado del Ice Maker del congelador. Modelos Afectados: Remplazo de tarjeta principal solo en modelos de hielos tipo bala: CFD26, FGHB2869, FGHB2878, FGUB2642, FPHB2899, LGHB2869, LGUB2642. Otras soluciones aplicables para todos los modelos French Door. Números de Serie: El cambio de tarjeta principal aplicable para números de serie anteriores a la transicion de bandeja flexible (4A106 - 4A114). Todos los números de serie para otras soluciones. Solucion: Determinar y abordar el problema de raiz.

Page 14: Actualizaciones de Servicio 2012

14

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Una fuga en el ducto de aire alrededor de la parte baja puede causar calor en el conservador desde la mitad hasta la parte superior del gabinete. Esto siempre estara combinado con un frio excesivo en la parte baja del conservador lo que puede provocar que se congelen los vegetales, el tanque de agua y el tubo de llenado. Instale el kit 5303918479 para sellar la fuga de aire.

La fuga de aire entre la parte trasera del ducto de aire y el liner puede satisfacer la condicion del termistor del conservador prematuramente antes de que el gabinete alcance la temperatura de referencia. Si el sello entre el ducto de aire y el liner no esta ajustado, el desvio de aire es posible. Selle la fuga. Si el ducto de aire no tiene pestañas de montaje, cambielo. Si el sellado de la parte externa del ducto con el liner es impedido por otro componente del ensamblado, corrija el ensamblado.

Cambie la tarjeta principal de los modelos afectados. Se ha autorizado las sustitutciones. Ordene por lista de piezas.

Fig. 10. Mejoramiento de la aleta divisoria (ver fig. 11) La aleta divisoria esta construida de una superficie de metal insertada dentro de una cubierta de plastico. Debido a los diferentes rangos de expansión térmica, la aleta divisoria se arquea en condiciones de operación. Ya que la cubierta de plastico se contrae mas que la superficie de metal, el final de la aleta se arquea hacia el gabinete. Esto crea una abertura entre la aleta y el empaque en la parte superior e inferior de la aleta divisoria (similar al efecto bi-metal). Síntomas: Humedad en la aleta divisoria o en el empaque. Enfriamiento pobre en el conservador. Modelos Afectados: Todos los modelos French Door. Números de Serie: Anteriores a 4A120xxxxx

Page 15: Actualizaciones de Servicio 2012

15

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Solución: Cambie la aleta divisoria. La nueva aleta tiene material flexible adicional en la parte superior e inferior del metal a la interfaz del plástico. Esto permitirá a la aleta contraerse sin que la superficie de metal se doble bajo las temperaturas de operación.

Fig. 11 Recomendaciones para el uso de empaques en el Ice Maker en los modelos French Door con despachador y Ice Maker de bandeja flexible (RF1206) (ver fig. 12) Siempre que un servicio sea realizado dentro del controlador de aire en el ensamblado del Ice Maker de bandeja flexible del conservador, todos los empaques afectados deben ser inspeccionados. Si están deformados, girados o dañados de otra manera, los empaques deben ser remplazados. Si el controlador de aire es aflojado o removido, es necesario el kit de empaque. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible.

Page 16: Actualizaciones de Servicio 2012

16

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fig. 12 Números de Serie: Desde la transición de bandeja flexible (4A106 – 4A114) Solución: Use el kit de empaque 5303918578. Este contienes todos los empaques necesarios para el cambio. * Nota: Los empaques no necesitan ser cambiados cuando el equipo del Ice Maker como el controlador de aire no ha sido manipulado en el proceso. Tubo de llenado congelado del Ice Maker del conservador en modelos French Door con bandeja flexible (ver fig. 13) Cuando se selecciona un tamaño de cubo de hielo pequeño y la presión del suministro de agua es pequeña, la cantidad de agua de llenado en la bandeja es extremadamente pequeña. En estas condiciones los moldes de hielos individuales estarán parcialmente llenos, provocando cubos de hielo pequeños, o pueden no llenarse del todo, ocasionando que solo una pequeña cantidad de hielo sea producido a la vez. Cuando la cantidad de agua en la bandeja es pequeña, el calor es removido rápidamente y la capacidad de enfriamiento restante en el compartimento del Ice Maker del conservador provoca temperaturas excesivamente bajas. Estas bajas temperaturas pueden provocar que el agua restante en el tubo de llenado del Ice Maker se congele con el tiempo. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición de bandeja flexible (4A106 – 4A114) Solución: Remueva el tubo de llenado del Ice Maker y limpie el hielo acumulado dentro; reinstale el tubo de llenado. Seleccione el tamaño apropiado de cubos de hielo para la presión del suministro de agua.

Page 17: Actualizaciones de Servicio 2012

17

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fig. 13 Reborde doblado del tubo de llenado del Ice Maker en los modelos French Door con Ice Maker de bandeja flexible (ver fig. 14) Cuando el reborde del tubo de llenado del Ice Maker esta doblado hacia arriba, este bloquea la entrada de agua de la bandeja de hielos y provoca una cascada sobre el conjunto del Ice Maker y en el estante de abajo. Síntomas: El Ice Maker no hace hielos desde la instalación o desde el servicio del Ice Maker. Agua en la parte superior de la bandeja debajo del Ice Maker. Una capa de hielo en la pared del liner cercana al Ice Maker. Capa de hielo en la parte superior del conjunto del Ice Maker. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición a bandeja flexible (4A106 – 4A114). Solución: El tubo de llenado se dobla cuando el conjunto del Ice Maker no esta correctamente instalado. El conjunto del Ice Maker primero debe ser deslizado hacia atrás y después elevarlo para evitar la interferencia con el empaque y el ensamble del embudo en el conjunto del Ice Maker.

Corrija el ensamblado del tubo de llenado; cambie el tubo de llenado si es necesario.

Después de reinstalarlo, haga varios llenado manuales (modo de servicio prueba 55C) para asegurarse que el agua esta entrando en la bandeja.

Revise si no existen salpicaduras y corrija de ser necesario; ajuste el tubo de llenado y el embudo.

* Nota: En el modo de servicio, el Ice Maker puede ser desconectado y removida de la unidad cuando el llenado manual esta trabajando.

Page 18: Actualizaciones de Servicio 2012

18

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fig. 14 Aglomeración de hielos en el depósito de hielos en los modelos French Door con Ice Maker de bandeja flexible (ver fig. 15) Grandes grupos de hielo con fondo liso o una sección lisa que asemeja la curvatura del depósito de hielos son indicadores de agua entrando en el depósito de hielos. Esto ocurre debido a un sobrellenado de la bandeja de hielos o a salpicaduras durante el llenado. Síntomas: Se hacen los hielos pero no se despachan. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición a bandeja flexible (4A106 – 4A114). Solución: Reduzca el tiempo de llenado para prevenir el sobrellenado de la bandeja de hielos durante el llenado. Inspeccione el recorrido de la entrada de agua en busca de salpicaduras; comúnmente esto estará en el ensamble del tubo de llenado o del embudo. Reinstale o cambie el ensamblado del embudo o del tubo de llenado. Ejecute varios llenados manuales (modo de servicio del Ice Maker prueba 55C) para asegurarse que el agua no esta entrando al deposito de hielos. * Nota: La aglomeración de hielos con superficie irregular es causado comúnmente por la fusión de hielos en situación de poco uso. Esta es una condición normal. Deseche el hielo pegado y reponga el depósito de hielos.

Fig. 15

Falla en el deshielo del Ice Maker en los modelos French Door de bandeja flexible (ver fig. 16)

Page 19: Actualizaciones de Servicio 2012

19

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Comúnmente, debido a una conexión eléctrica pobre o a un pin desconectado. También puede ser debido a un corto en el calentador de deshielo o los cables fueron dañados durante la soldadura del evaporador del Ice Maker. Síntomas: Produce hielos y después se detiene. Baja producción de hielos. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición de bandeja flexible (4A106 – 4A114). Solución: Diagnostique las razones de la falla del deshielo y corrija. Compruebe si hay pines desconectados en la conexión mostrada y en la tarjeta principal. Revise las condiciones del cableado. Revise el calentador de deshielo; debe tener una resistencia aproximada de 197 Ω. Revise el termostato de deshielo.

Fig. 16 Ventilador del Ice Maker ruidoso en los modelos French Door con bandeja flexible (RF1205) (ver fig. 17) El ventilador del Ice Maker produce un zumbido intermitente. Después de un tiempo, el ventilador puede detenerse completamente y el Ice Maker detendrá la producción de hielos. Síntomas: No hay hielos. Lenta producción de hielos. Ruido en el ventilador. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición a bandeja flexible (4A106 – 4A114).

Page 20: Actualizaciones de Servicio 2012

20

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Solución: NO cambie el ventilador a menos que usted determine que esta defectuoso. La solución se debe centrar en la prevención de la acumulación de hielo y en dirigir el agua de deshielo lejos del ventilador. Remueva la cinta con mastique, asegúrese que todas las líneas de refrigerante son empujados atrás hacia el liner y que ni los tubos ni los cables queden atrapados contra la cubierta del evaporador.

Fig. 17 Motor de la espiral congelado en los modelos French Door de bandeja flexible (ver fig. 18) El motor de la espiral trabaja dentro del conjunto del controlador de aire en un ambiente húmedo y frio. La humedad acumulada en la parte expuesta del rotor puede provocar que el rotor se congele. El rotor puede ser liberado después de aproximadamente 30 seg. de activación de la paleta dispensadora, sin embargo esto es una molestia para el consumidor. Las mejoras de diseño cubren completamente el rotor y previene la acumulación de hielo. Ordene 241816602. Síntomas: No despacha hielos. Modelos Afectado: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición a bandeja flexible (4A106 – 4A114)

Page 21: Actualizaciones de Servicio 2012

21

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fig. 18a

Fig. 18b Mejora de la distribución de hielo con la cuchilla separadora de hielo en los modelos French Door con bandeja flexible (ver fig. 19) El hielo en forma de pirámide producido por el Ice Maker de bandeja flexible tiende a acumularse mas que el hielo tipo bala. La cuchilla separadora de hielos fue agregado para ayudar a romper el hielo acumulado antes de ser despachado. Síntomas: No puede despacharse hielo. Hielo despachado lentamente. Hielo acumulado. Modelos Afectados: Todos los modelos ICON, Electrolux, Frigidaire, Crosley y Lowe’s con Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición a bandeja flexible (4A106 – 4A114) hasta 4A141xxxxx Cambie el depósito de hielos con el diseño mas reciente. Para obtener el depósito mas reciente, ordene de acuerdo a la lista de números de parte. Las sustituciones están autorizadas.

Fig. 19

Page 22: Actualizaciones de Servicio 2012

22

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Mejora de la posición del tubo de llenado del Ice Maker de bandeja flexible (ver fig. 20) La posición del tubo de llenado es esencial para el llenado apropiado de la bandeja del Ice Maker. Una cresta y una muesca fueron agregadas para proveer una guía apropiada para el tubo de llenado del Ice Maker de remplazo. Para dar servicio a unidades construidas anteriormente a la implementación de este diseño, el técnico deberá remover la cresta para permitir que la pieza ajuste dentro del conductor viejo. NP 241920103. Modelos Afectados: Todos los modelos con bandeja flexible French Door Bottom Mount y French Door con Ice Maker en el conservador. Números de Serie: Parte nueva implementada 4A137xxxxxx

Fig. 20

Eliminación de los magnetos de la barra estabilizadora en los modelos French Door Frigidaire (ver fig. 21) Los magnetos fueron removidos de la barra estabilizadora de la canasta superior (canasta frontal). Síntomas: La canasta superior no es extraída cuando es abierto el cajón del congelador. Esta tiene que ser extraída manualmente para acceder a los artículos almacenados. Modelos Afectados: FGHB2844, FGHB2846, FGHB2869, FGHB2878, FGHF2344, FGHF2346, FGHF2369, FGHF2378, FGHG2344, FGHN2844, FPHB2899, FPHF2399, FPHG2399, FPHN2899, FSGH30, CFD28, MSBG30 y WSBH30. Números de Serie: Empezando con 4A125xxxxx Solución: Este no es un defecto de manufactura, pero es un cambio intencional. Los consumidores que encuentre esto cuestionable pueden ordenar una barra estabilizadora de remplazo NP 241953202.

Page 23: Actualizaciones de Servicio 2012

23

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

* Nota: Esta reparación no esta cubierta por la garantía y esta destinado a ser cubierto por el cliente. La hoja de instrucciones NP 242218100 se proporciona con la pieza.

Fig. 21 Error “SY CE” en los modelos French Door con Ice Maker de bandeja flexible El error “SY-CE” indica que la comunicación entre la interfaz de usuario y la tarjeta principal se logro después de encenderse pero después se perdió. En ocasiones, este es un error legítimo que indica que la tarjeta principal o la interfaz de usuario fallaron o se perdió la continuidad eléctrica entre ellos. En algunas condiciones este error es provocado por un problema de software. Síntomas: Erro “SY-CE” Modelos Afectados: Todos los modelos French Door con despachador y Ice Maker de bandeja flexible. Números de Serie: Desde la transición a bandeja flexible (4A106 – 4A114) hasta: Frigidaire: Anteriores a 4A205xxxxx Electrolux: Anteriores a 4A214xxxxx Solución: Primero, verifique la continuidad eléctrica entre la interfaz de usuario y la tarjeta principal. Revise las conexiones arriba de las bisagras, en la interfaz de usuario y en la tarjeta principal. Si el error continua, ordene el remplazo de la tarjeta principal de acuerdo a la lista de partes. Todas las variantes anteriores fueron sustituidas a las versiones mas recientes. * Nota: El error #SY-CE indica que al comunicación no fue establecida en el encendido. El error “SY-CE” no es afectado por el cambio de software.

Page 24: Actualizaciones de Servicio 2012

24

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Modelos Side-By-Side y French Door Goteo en el despachador de agua en los modelos Side-By-Side y French Door (ver fig. 22) Varias condiciones pueden causar o agravar el goteo de agua en el despachador. Dependiendo la naturaleza del goteo, hay varias causas posibles y soluciones. Síntomas: Agua goteando del despachador. Modelos Afectados: Todos los modelos Side-By-Side con paleta sencilla y doble y todos los modelos French Door con despachador. Números de Serie: Todos los números de serie que empiezan con 4A; excepto los mencionados mas abajo. Solución:

Si el agua gotea continuamente, rápido o despacio, pero nunca se detiene, el problema es una fuga en la válvula de agua. Cambie la válvula.

Si el goteo de agua se detiene después de unas cuantas gotas, es probable que el problema se deba a una rebaba en el tubo. Remueva la rebaba y los bordes desgastados o cambie el tubo si es necesario.

Además, SOLO para modelos French Door con Ice Maker de bandeja flexible construidos de 4A106xxxxx a 4A148xxxxx

Si el agua deja de gotear después de aprox. ¼ de taza o menos, si el goteo es rápido o lento, es probable que el problema sea un pobre sellado con la conexión de la línea localizado en la parte trasera de la unidad. Otra posibilidad, aunque menos probable es una ruptura o un pequeño agujero en la misma tubería de agua, probablemente debajo de la cubierta de la bisagra del lado izquierdo.

Cambie el tubo del despachador de agua con un tubo mas largo 241965906 para mover la localización de la conexión por debajo del punto de despacho. Acorte el tubo inferior.

Cambie la conexión.

Fig. 22

Page 25: Actualizaciones de Servicio 2012

25

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Mejora de los filtros de agua para los modelos Side-By-Side y French Door (ver fig. 23) Filtros de agua de tipo casete nuevos y mas robustos están ahora en producción y disponibles para servicio. Síntomas: Filtro de agua roto. Modelos Afectados: Side-By-Side Electrolux French Door Electrolux y ICON………EWF01 Side-By-Side Frigidaire………………..WF2CB Side-By-Side ICON…………………….EWF2CBPA Side-By-Side Kenmore………………...9911 Side-By-Side Kenmore Elite…………..9916 Nota: La placa frontal del nuevo filtro es removible. Si la placa frontal no esta completamente asentado, el cliente puede no ser capaz de insertar el filtro dentro de la cavidad. Además, las instrucciones de instalación del filtro estarán incluidas con el empaque individual de los filtros.

Fig. 23 Nuevos Kits de Interfaz de Usuario para modelos Side-By-Side y French Door, ICON y Electrolux (ver fig. 24) La interfaz de usuario para servicio de los modelos afectados ha cambiado. Las piezas de remplazo deben ser instaladas en combinación con un tarjeta principal y con un modulo de extensión del arnés del despachador. Síntomas: Perdida de funciones de la interfaz de usuario o funciones erráticas. Segmentos ausentes. No despliega nada.

Page 26: Actualizaciones de Servicio 2012

26

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Modelos Afectados: Side-By-Side - EI23CS55, EI23SS55, EI26SS55, EW23CS65, EW23CS70, EW23SS65, EW26SS65. French Door - E23BC78, EI23BC56, EI28BS56, EW23BC71, EW28BS71. Números de Serie: Variados, use el digito de ingeniería y el listado de partes para seleccionar la interfaz de usuario de remplazo. Solución: Los nuevos Kits de remplazo de interfaz de usuario ya se encuentran disponibles y publicados en los listados de partes actuales. Consulte el listado de partes para seleccionar el remplazo adecuado de la interfaz de usuario. Cualquier listado anterior impreso debe ser descartado. * Nota: Los kits de interfaz de usuario 5303918539, 5303918540 y 5303918560 ya no están disponibles o no son apropiados como componentes de remplazo.

Fig. 24

Modelos Top Mount Hielo excesivo en el congelador en los modelos Top Mount (RF 1202) (ver fig. 25) El compartimento del congelador muestra excesiva acumulación de hielo. El congelado prolongado puede provocar un calentamiento en el compartimento del conservador. Las condiciones siguientes pueden causar o contribuir al hielo excesivo en el congelador:

Filtración excesiva de aire caliente y húmedo debido a un sellado deficiente.

Funcionamiento deficiente del sistema de deshielo.

Filtración de aire caliente y húmedo a través del tubo de drenaje o el tubo de llenado del Ice Maker.

Deshumidificación deficiente del aire debido al desvío de aire alrededor del evaporador.

Page 27: Actualizaciones de Servicio 2012

27

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Síntomas: Acumulación de hielo en el conservador. Compartimento del conservador caliente. Modelos Afectados: Modelos Top Mount Frigidaire, Crosley, White Westinghouse, Lowe’s y Sears. Vea las notas de abajo para los modelos seleccionados. Números de Serie: Todos los números de serie que empiecen con 4A o BA. Solución: La solución se enfoca en el sellado del gabinete y en asegurarse que el aire tiene buena circulación y esta deshumidificado. Asegúrese que la unidad esta inclinada correctamente hacia atrás para ayudar en el cerrado de la puerta. El servicio al termostato de deshielo mejora el deshielo. El kit 5303918597 contiene todos los componentes aplicables e instrucciones detalladas para resolver el problema. El kit 5303918599 contiene el termostato de deshielo y todos los componentes necesarios para su correcta instalación. Adicionalmente, solo para modelos FFUI1826, FGUI1849, FPUI1888, LGUI1849, XFUT1826 cambie el control de deshielo adaptable (ADC) 242011003.

Fig. 25 Mejora del diseño del gabinete Top Mount y del empaque (ver figs. 26, 27, 28 y 29) El nuevo diseño del gabinete mejora el sellado y previene la excesiva filtración de humedad. El diseño del reborde levantado y la mejora en la construcción del empaque provee un sellado mas estrecho. El soporte mas amplio proporciona mayor área de sellado bajo diversas condiciones de carga. El tubo eliminador capturado asegura un buen contacto al soporte y previene la acumulación de humedad.

Page 28: Actualizaciones de Servicio 2012

28

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Modelos Afectados: Todos los modelos Top Mount. Números de Serie: Producción a partir de principios del segundo trimestre del 2012. Características Clave:

El nuevo diseño del liner del gabinete esta nivelado con el reborde del gabinete. Proporciona una superficie de sellado plano.

El diseño robusto del empaque se complementa con el diseño del reborde. La sección transversal mejorada proporciona un alcance apropiado para el nuevo reborde.

Un soporte más amplio para un mejor acoplamiento del empaque.

El tubo eliminador capturado siempre en su lugar.

Fig. 26 Fig. 27

Fig. 28 Fig. 29

Page 29: Actualizaciones de Servicio 2012

29

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Todos los modelos de congeladores y refrigeradores El cajón para frutas y verduras o deli presenta dificultades y/o ruido para abrir o cerrar en los modelos de gemelos altos (RF1204) (ver fig. 30) El cajón de frutas y verduras o deli interfiere con el bastidor cuando se abre o cierra. El cajón puede producir un ruido cuando se abre o cierra y una pequeña cantidad de virutas de plástico blanco puede recogerse debajo de los cajones. Modelos Afectados: E32AR75JPS, EI32AR65JS y FPRH19D7LF. Números de Serie: Anteriores a WA152xxxxx Solución: Corrija el acople de los cajones en los broches del riel para asegurarse que los cajones están bien asentados. Esto evitara que interfieran con el bastidor y eliminara el ruido y las virutas de plástico.

Fig. 30

Ajuste del sellado de la puerta en congeladores verticales (ver fig. 31) Un sellado deficiente del empaque de la puerta en el congelador puede causar acumulación excesiva de escarcha dentro del gabinete. Modelos Afectados: FPUH1, FKCH17, FFUU17, GLFH17, LFFH17, LFFU17, LFUH17, FFH17, FFU17, FPUH19, FFFU20, FFUU21, FKFH21, GLFH21, LFFH21, LFUH21, FFU21 y FFH21. Números de Serie: Todos los números de serie que empiecen con WB. Solución: Identificar y corregir la causa del sellado deficiente como se indica: 1. Verifique si el empaque de la puerta esta en buenas condiciones. Si hay pequeños

agujeros u otro tipo de daño, remplace el empaque. 2. Si el empaque parece que se encoge hacia afuera:

Page 30: Actualizaciones de Servicio 2012

30

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Con la puerta cerrada, caliente el empaque con una secadora de cabello o con una pistola de calor para darle la forma del gabinete al empaque.

Afloje todos los tornillos del panel de la puerta ubicados debajo del empaque ½ vuelta (ver diagrama).

Permita que el congelador alcance una temperatura menor a -12 °C (10 °F) y revise el sellado.

3. Mida el espacio entre la puerta y el gabinete cuando el empaque no selle:

Si el espacio es < 7/8”, cambie el empaque.

Si el espacio es > 7/8”, en el lado de la manija, cambie la puerta.

Si el espacio es > 7/8”, en el lado de la bisagra, continúe revisando la bisagra inferior. 4. Revise si la bisagra inferior no esta dañada:

Si la bisagra inferior esta dañada, cambie la bisagra.

Si la bisagra inferior no esta dañada, cambie la puerta.

Fig. 31 Ruido excesivo en el ventilador del evaporador en los congeladores libres de escarcha (ver fig. 32) Modelos Afectados: Congeladores libres de escarcha de una puerta y refrigeradores con montaje de la hélice del ventilador. Los refrigeradores y congeladores de 17 ft3 y 19 ft3 no son afectados. Números de Serie: Todos los números de serie que empiecen con WA y WB. Solución: Identificar y corregir la causa del ruido excesivo como se indica:

Revise si hay tornillos flojos o faltantes en la cubierta del evaporador. Los tornillos flojos o faltantes pueden provocar que la cubierta del evaporador vibre.

Revise si hay tornillos flojos (2) en el montaje del ventilador. De ser necesario, cámbielos con 297174300.

Page 31: Actualizaciones de Servicio 2012

31

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Revise si hay tuercas (2) rotas en el montaje del ventilador. De ser necesario, cámbielos con 297367000. Ver imagen 1.

Revise si hay tornillos (2) flojos o rotos en el soporte del motor. De ser necesario, cámbielos con 216912401.

Revise si existen restos de cinta o cinta floja en las cercanías de las aspas del ventilador o en el ducto de aire.

Asegúrese que las aspas del ventilador están empujadas completamente en el eje del motor. Hay un tope en el extremo de las aspas.

Gire las aspas y compruebe si no hay aspas dobladas. De ser necesario, cámbielo 216325600.

Revise si el eje del motor esta doblado. De ser necesario, cámbielo con 297250000.

El montaje de las hélices del ventilador usa un soporte inclinado que inclina las aspas hacia arriba 5 grados. El bobinado del motor y los cables esta colocados arriba y el buje trasero del motor debe ser visible a través del agujero en el soporte. Ver imagen 2.

Si después de los pasos anteriores existe vibración de la pared interna trasera cercana al montaje del ventilador entonces aplique material de amortiguación para que la pared trasera pueda cambiar la frecuencia de resonancia y reducir la vibración.

Los pasos de anteriores deben identificar y corregir cualquier problema de ruido como resultado de vibración. La otra fuente de ruido en el ventilador del evaporador es el ruido por el flujo de aire. Si la ubicación de este congelador o refrigerador es tal que el cliente sigue insatisfecho con el ruido del ventilador del evaporador, entonces considerar el cambio de la hélice de aspas del ventilador con un ventilador de aspas de rodete 297259600. Ver imagen 3. Las aspas del ventilador deben instalarse junto con un soporte 127112. El inconveniente del rodete es que la capacidad de trabajo del congelador será 1.1 °C (2 °F) mas caliente y el consumo de energía del congelador o refrigerador será 4% mayor.

Fig. 32

Page 32: Actualizaciones de Servicio 2012

32

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

EMPAQUE DE LA PUERTA

El talco ha sido eliminado

El nuevo empaque puede ser identificado únicamente por la marca en forma de media luna, la cual puede no estar precisamente en el centro. El empaque debe ser alineado por los bordes inferiores iniciando la colocación desde los extremos hacia el centro. Al colocarlo, no debe existir ningún sobrante, si esto ocurre, no corte el sobrante, retire el sello y vuélvalo a colocar de tal forma que este se ajuste correctamente. Permita que la puerta amolde el nuevo empaque. 154845301

El RTV (silicón) puede ser utilizado en tubos metálicos, mas no debe usarse en tubos de plástico.

BOMBA El empaque de la bomba puede ser dañado al colocarla y girarla de un lado a otro para buscar su posición correcta, provocando un rechinido en la misma durante su funcionamiento.

Aplique jabón líquido en el empaque cuando coloque la nueva bomba.

Desempotre el lavavajillas para la correcta sustitución de la bomba.

Normalmente el consumo de la bomba en uso será de 0.73 amperes.

El técnico de servicio puede encontrar los conectores de la bomba flojos debido a un defecto de fabricación, en tal caso remplace la bomba.

CONTROLES

“ER” es un código de falla del teclado, no un indicador de error en el control. Verifique que el lavavajillas este instalado correctamente. El teclado debe quedar separado de la cubierta superior. Un ajuste apretado podría provocar contacto de las teclas en la cubierta lo que resultaría en un falso código de error.

2410 and 2491 Medea DW- Las luces en el control se apagarán cuando la puerta este cerrada. Esto es normal

Algunos equipos trabajan con un tiempo de llenado sin importar si el agua entra o no.

Sección 2 - Lavavajillas

Page 33: Actualizaciones de Servicio 2012

33

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

DISPENSADORES Si el dispensador no abre o no despacha, remueva el borde superior del compartimento.

En los dispensadores de Electrolux el borde superior debe ser removido (de color más oscuro).

Productos a considerar para cuestiones de lavavilidad: Finish-Power-Ball, Lemi-Shine y Turbo Dry.

Considere la colocación de los platos grandes, esto podría interferir con el dispensador. CALENTADOR

La resistencia de calefacción esta programada para trabajar durante el ciclo de lavado, no durante el prelavado o el enjuague inicial.

La resistencia trabajara durante los primeros 30 minutos del ciclo de lavado, este tiempo no esta considerado en el tiempo total del ciclo de lavado.

Debe contar con las cantidades apropiadas de enzimas. 130° a 135°.

Debe tener la cantidad apropiada de blanqueador 140° a 145° SENSOR DE TURBIEDAD

El sensor siempre hará un comparativo con la última lectura. La interrupción de la corriente de alimentación, restablecerá al sensor, dejándolo sin una lectura previa para comparación; por lo que es recomendable realizar varios ciclos antes de realizar cualquier sustitución en los controles o los sensores.

VALVULA DE DRENADO

Código de E11: La tira de aislamiento en la válvula de drenado puede provocar en la tarjeta de control un error de interpretación acerca de la situación de la válvula.

El número de parte # debe estar fechado después de septiembre de 2011. Deberá tener un asterisco (*) después de el numero de parte. Ej. 01/10/11 (dd/mm/aa).

Page 34: Actualizaciones de Servicio 2012

34

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

OLOR

Use un ciclo Rinse and Hold (mantener enjuague) si no va a utilizar su Lavavajillas durante algunos días.

Consejos para la revisión del despachador de detergente La mejor manera de comprobar el funcionamiento del despachador de detergente es con una prueba doble. Al término de estas podremos estar seguros del correcto funcionamiento de este componente. 1. Inicie el equipo con la prueba de servicio de agua. Con esta prueba buscamos

comprobar que los cables que van del control al despachador se encuentran en buen estado y que el despachador se abrirá. Para iniciar esta prueba es necesario consultar la Ficha Técnica de Servicio suministrada con el equipo. En la primera etapa de esta prueba entrará agua al lavavajillas y se enviara corriente al despachador. El despachador deberá abrir entre 30 y 45 segundos después de que la corriente es aplicada al motor de cera en el despachador. Después que el motor de lavado es activado, asegúrese de que la tapa del despachador se encuentre abierta. Una vez comprobado manualmente, avance hasta la prueba de agua para la fase de drenado y saque el agua que esta en el interior del lavavajillas. Si la tapa no se abrió, revise el cableado que va del control al motor de cera del despachador y reinicie la prueba.

2. Después de haber ejecutado con éxito la Prueba de Agua, seleccione un ciclo corto en el lavavajillas. Los ciclos más cortos podrían ser Light Wash (Lavado Ligero), Upper Rack Only (Solo Estante Superior), China Crystal (Cristalería) o Energy Saver (Ahorro de Energía). Esta prueba es para probar la operación del dispensador durante un ciclo de lavado programado. Después de iniciado el ciclo, el dispensador deberá abrir después del segundo llenado. Cuando el motor de lavado, seguido del segundo llenado, el control envía corriente al despachador y este deberá abrir de 30 a 45 segundos después

El control se apaga en el lavavajillas modelo FPHD2491KF Este modelo esta programado para que las luces del control se apaguen cuando la puerta esta cerrada. En el manual de usuario se puede leer que las luces permanecerán encendidas, sin embargo esto es un error en el manual.

Page 35: Actualizaciones de Servicio 2012

35

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Largo tiempo de trabajo para los lavavajillas modelo E-Star Todos los ciclos de lavado tienen programado dos tiempos de trabajo de la resistencia para garantizar la temperatura apropiada del agua para el lavado principal y el enjuague final. Estos retrasos de calor son necesarios debido a la poca cantidad de agua que entra durante el llenado y las dificultades encontradas para suministrar agua con la temperatura ideal desde la instalación doméstica. Códigos Parpadeantes

Los códigos de falla parpadearan en el display indicando al consumidor que existe algún problema con su lavavajillas. Algunos de esos códigos están listados a continuación.

PF o luces High Temp Wash (alta temperatura de lavado) y Air Dry (secado con aire).

El control ha perdido energía y esta se ha restablecido.

HO o HD El equipo esta en proceso de calentamiento.

CL o CD Cierre la puerta para iniciar el ciclo.

LO El depósito de abrillantador tiene nivel bajo. Esto no afecta la operación del equipo.

Los siguientes códigos indican un problema con el producto y es necesario revisar la operación del lavavajillas.

ER parpadeando ER ER parpadeando UO

Este es un problema con el teclado o la interfaz. El teclado esta en corto o atorado. El control detecta que la ventila esta atorada. Este código permitirá al motor de lavado seguir funcionando.

ER parpadeando UF

El control no detecta que el ventilador este funcionando correctamente.

ER parpadeando CD

Esto es un problema con el control principal. Desconecte el equipo durante 15 segundos o mas y vuelva a energizar, el error debe desaparecer. Si no es así, remplace el control.

Page 36: Actualizaciones de Servicio 2012

36

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Kits para lavavajillas Electrolux

154791501 Kit de actualización de filtro para equipos con número de serie anterior a TH934: malla del filtro, cubierta, brazo del aspersor inferior, soporte de la parrilla superior y kit de soporte de la resistencia.

154838201

Kit de soporte del calentador para lavavajillas Electrolux con número de serie anterior a TH040: soporte para el calentador, mangueras en ambos lados del calentador, 4 nuevas abrazaderas para las mangueras y clip de montaje para el soporte.

154860901 Kit de interruptor de lengüeta para el nivel de agua. Ensamble del interruptor, tuerca de montaje, empaque o-ring, empaque del ensamble del interruptor y flotador con magneto.

154825501

Kit de actualización para lavavajillas con número de serie anterior a TH927: todas las mangueras y abrazaderas inferiores, bomba de drenado, válvula de drenado, sensor de turbiedad, empaque o-ring, arnés, kits 154838201 y 154860901, y abrazadera para fijar la manguera de drenado debajo del fregadero con tornillo.

Guía de uso de detergente

Ciclo Agua suave (0-3 granos)

Dureza media (4-8 granos)

Agua dura (9-12 granos)

Agua muy dura (Mas de 12

granos)

Normal Wash (Normal) o Power Plus (Pesado)

2 cucharaditas (cada depósito ¼ lleno)

5 cucharaditas (cada depósito hasta la línea regular)

8 cucharadas (cada depósito totalmente lleno)

Cada depósito totalmente lleno. (Ablandador de agua recomendado)

Top Rack (media carga)

2 cucharaditas (depósito Main Wash ¼ lleno)

5 cucharaditas (depósito Main Wash llena hasta la línea “regular”)

8 cucharaditas (depósito Main Wash totalmente lleno)

Depósito Main Wash totalmente lleno (Ablandador de agua recomendado)

Rinse Only (solo enjuague)

Sin detergente Sin detergente Sin detergente

Sin detergente (Ablandador de agua recomendado)

Page 37: Actualizaciones de Servicio 2012

37

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Puerta de microondas no abre fácilmente presionando el botón. Consulte el boletín de servicio CK1103, emitido el 11/01/11. Hay una palanca mejorada (5304485407) para hacer más suave la operación de la puerta. Problemas de ventilación en Microondas OTR (Over The Range – Sobre la estufa) Todos nuestros microondas OTR tienen una función de auto-protección, “auto vent” (auto-desfogue), que automáticamente activa el ventilador si detecta que el equipo esta demasiado caliente. Esto también es una protección para enfriar los componentes internos. El microondas no tiene que estar trabajando para que este “desfogue” detecte que el equipo está demasiado caliente; esto usualmente se desencadena desde la superficie de cocción y/o la parte inferior del horno. Además, algunos microondas OTR, utilizan el ventilador de desfogue para activar el ventilador de enfriamiento interno. En estos modelos el desfogue o ventilador trabajara aun mientras el equipo se encuentre en funcionamiento Perillas fundidas en algunas estufas a gas Se han recibido informes de perillas del cajón calentador fundidas al usar el quemador posterior izquierdo que es el de mayor BTU’s. Operar este quemador en el ajuste mas alto por un tiempo prolongado puede causar daño a la perilla de control. Utilice este quemador en el ajuste mas alto para llevar los alimentos al punto de ebullición, después reduzca la flama para mantener la cocción. Esto se trata de un problema de uso y cuidado, no de un defecto del producto. Consulte el manual de usuario (Sección Configuración de controles superiores) para más información sobre el correcto ajuste de los quemadores. En las estufas independientes que cuentan con perillas de control superior de metal sólido, algunos clientes han percibido que estas se encuentran mas calientes que las de plástico que encontramos en la estufa anterior. La temperatura de las actuales perillas de metal es la misma que tienen las perillas de plástico, pero debido a la diferencia en como el metal transfiere el calor es que estas se sienten mas calientes. En apoyo a estos clientes, el departamento de Atención a clientes les puede enviar perillas plásticas de remplazo. Existen también los escudos de calor que se pueden colocar en el vástago de la válvula, detrás de la perilla, para evitar que una parte del calor proveniente de la cavidad del horno se escape a través del hueco del vástago de la válvula. El número de parte de estos escudos de calor es 316354300. Un escudo es necesario por cada una de las válvulas montadas en el panel frontal. Estas pueden ser fácilmente colocadas por el cliente.

Sección 3- Cocina

Page 38: Actualizaciones de Servicio 2012

38

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Ligero olor a gas al utilizar el quemador “twin” en la posición de cocinado a fuego lento. Se han reportado algunas quejas de un tenue olor a gas al utilizar en posición de fuego lento el quemador “twin” que encontramos en varios equipos de la gama. Si revisamos a profundidad, notaremos que una pequeña cantidad de gas fluye desde el quemador principal cuando se cocina a fuego lento. Esta pequeña cantidad no es suficiente para encender las otras salidas, pero si para producir un ligero olor a gas. Esto no representa un problema de seguridad. Para eliminarlo podemos hacer un ajuste a la válvula de control del quemador, siguiendo las instrucciones que abajo se presentan. Gire el tornillo A (ver fig. 33) en sentido anti horario una vuelta completa y encienda el quemador para comprobar que el problema ha sido solucionado. Este ajuste, incrementa el flujo de gas hacia la esprea principal en llama baja de modo que enciende antes, evitando así que el gas salga sin ser quemado. Esto afecta la forma en que opera el quemador en flama media y aumenta ligeramente la cantidad de BTU. Se trata de una pequeña compensación, pero no debe causar ningún problema. Si se detecta olor a gas aun después de haber hecho el ajuste, gire nuevamente el tornillo A media vuelta en sentido anti horario y pruebe de nuevo.

Fig. 33 Instrucciones de instalación del protector de calor para la perilla, 316354300 1. Jale la perilla en dirección de la flecha como se muestra en la figura A, para removerla de

la estufa. 2. Deslice el protector de calor a través del vástago de la válvula como se muestra en las

figuras B y C.

Page 39: Actualizaciones de Servicio 2012

39

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

3. Usando una pluma plástica u otra herramienta con punta no metálica, empuje el protector a través del vástago hasta que se encuentre completamente detrás del panel, tal como se ve en las figuras D y E.

4. Reinstale la perilla en el vástago. Repita este proceso en cada válvula.

Page 40: Actualizaciones de Servicio 2012

40

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Códigos de falla F68/F69 en hornos de control electrónico y estufas eléctricas.

Estos códigos de falla pueden aparecer cada vez que haya una condición de alto o bajo voltaje en el suministro de energía de la estufa. Comúnmente este problema se presenta ya por la noche o muy temprano en la mañana, horas en que la compañía de energía suele reducir el voltaje de la planta generadora o la carga excesiva en el área puede producir una disminución en el voltaje.

Esto no es una indicación de falla en el equipo, y remplazar el control electrónico o algún otro componente no solucionará el problema. El primer paso es desconectar y conectar el tomacorriente y revisar si se borra el error. Si así es pero el código regresa después de un tiempo, el problema definitivamente esta en el tomacorriente o la conexión. Si el código de falla reaparece inmediatamente, el técnico de servicio debe medir el voltaje de entrada al equipo usando un voltímetro. Si el voltaje es alto o bajo deberá notificarse a la compañía de energía. Para clientes que tienen continuamente problemas de voltaje alto o bajo es posible que la fábrica pueda proveer un Control Electrónico de Horno modificado, que sea capaz de soportar a corto plazo condiciones de alto o bajo voltaje sin presentar el código de falla. El técnico de servicio puede llamar a la Línea Técnica y obtener más información para solucionar este problema. Las piezas se enviaran sin cargo para productos que cuenten con la garantía de fábrica o que estén cubiertos por el Servicio de Garantía Extendida Electrolux/Frigidaire. El control electrónico del horno no programa en las estufas nuevas (a gas y eléctricas)

Si una estufa recién instalada, no permite programar la fecha o fijar la programación del horno o el asador, muchos técnicos de servicio sospechan que el Control Electrónico está defectuoso y ordenan la refacción, solo para descubrir que con el nuevo Control, el equipo presenta los mismos síntomas. La causa normalmente es un conector suelto del arnés para el sensor de temperatura del horno

Cuando la estufa se conecta por primera vez a la energía eléctrica, el Control Electrónico pasa a través de una comprobación de diagnóstico y si detecta falla en algún componente o circuito, no permitirá al usuario realizar ninguna programación tal como la fecha o funciones del horno o el asador. Compruebe el circuito y las conexiones del Sensor de Temperatura antes de asumir que el Control Electrónico está defectuoso.

Probar el Sensor de Temperatura y el arnés es muy sencillo, se puede hacer desde el conector del arnés en el mismo Control Electrónico. Retire el conector que tiene los dos cables color violeta, que conecta al Sensor y use un óhmetro para medir la resistencia entre ambos cables. La medida normal está entre 1080 y 1100 ohms a temperatura ambiente.

Page 41: Actualizaciones de Servicio 2012

41

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Parrillas automáticas se pegan después del Self-Clean (Auto Limpieza) en estufas eléctricas y de gas En modelos que cuentan con parrillas de horno automáticas, las parrillas y las varillas deben ser retiradas antes de iniciar un ciclo de Auto Limpieza. Si las parrillas y las varillas no son removidas el recubrimiento de estas se puede fundir y pegar las parrillas a la pared del horno, lo que imposibilitaría abrir la puerta del horno cuándo este se enfriara. Para abrir la puerta caliente el Horno a 550°F de 30 a 45 minutos para ablandar el revestimiento de las parrillas y hacer más fácil la apertura de la puerta. Es probable que las parrillas del horno se dañen y necesiten ser remplazadas. También es posible que residuos del recubrimiento queden pegados a la pared del horno, dañando la porcelana de la cavidad del horno, pero esto no deja el horno inutilizable. Este tipo de daños son debido a negligencia del usuario y no están cubiertos por la garantía del equipo. Las refacciones y mano de obra por daño de esta naturaleza deben ser con cargo al cliente Conversión de los seguros de la cubierta La mayoría de las estufas de gas producidas antes de 2011, llevan clips de resorte para asegurar la cubierta al cuerpo de la estufa. Con el fin de remover el panel múltiple que cubre las válvulas de los quemadores es necesario retirar primero la cubierta desmontando todos los quemadores superiores, Libere los clips utilizando una espátula, luego levante la cubierta para acceder a los tornillos que sujetan el panel múltiple. A principios del 2011 fue introducido un nuevo diseño para hacer mucho más fácil para el personal de servicio remover la cubierta y el panel. Este diseño remplaza al método anterior y es utilizado para todos los modelos posteriores con quemadores sellados. Instrucciones de conversión de los seguros de la cubierta Los soportes de los seguros de la cubierta se encuentran en el mismo lugar que los soportes actuales (en la imagen se muestra el soporte derecho). Para desmontar retire el tornillo que sujeta el soporte a el lateral de la estufa y el que lo sujeta al panel múltiple. Repita el proceso para el soporte del lado izquierdo.

Page 42: Actualizaciones de Servicio 2012

42

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Después de colocar los soportes, la cubierta puede ser colocada deslizándola de enfrente hacia atrás, para enganchar el soporte con el lado inferior de la cubierta. A continuación coloque los dos tornillos. Nota: si la cubierta no tiene las perforaciones para los tornillos consulte la siguiente página. Después de que la cubierta es sujetada instale el panel insertando la pestaña del soporte en la ranura en la parte superior del panel. (En la imagen se ve la estufa sin la cubierta para que sea visible la pestaña). Una vez que se ha colocado el panel insertando la pestaña, se fija el panel como estaba originalmente, usando los tornillos en la parte inferior lateral del panel.

Page 43: Actualizaciones de Servicio 2012

43

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Marcado y perforación de agujeros en la cubierta superior Algunas cubiertas no cuentan con las dos perforaciones en la parte inferior para sujetarse correctamente. Los siguientes puntos pueden ser útiles para la creación de esas perforaciones:

Ponga cinta en la parte donde deben ir las perforaciones.

Coloque la cubierta en su posición como se muestra en la imagen inferior, sobre los soportes.

Marque las dos perforaciones sobre la cinta en la cubierta usando los agujeros de los soportes como plantilla.

Remueva la cubierta y colóquela boca abajo para perforar.

Las perforaciones deben marcarse lo mas centrado que se pueda en el borde de la cubierta.

Taladre las dos perforaciones utilizando una broca aproximadamente de .210” de diámetro (#75).

Debido a este cambio en el diseño, los paneles originales para modelos que utilizaban los clips de resorte, quedaran obsoletos una vez que el stock actual se agote. Cuando sea necesario solicitar el panel para uno de estos modelos anteriores, el número de referencia será sustituido por un kit que incluye el panel con el nuevo diseño, los soportes de las esquinas, tornillos y hoja de instrucciones (ver nota). En algunos casos puede ser necesario hacer las perforaciones en la cubierta superior para colocar los tornillos que la fijan en los soportes. Cubiertas de vidrio o cerámica dañadas Más del 95% de las reclamaciones de cubiertas de vidrio o cerámica dañadas se deben a mal uso del cliente, o daños posteriores a la venta. Daños o defectos de apariencia no están cubiertos por la garantía del equipo. Esto incluye manchas de cualquier tipo, rasguños, marcas causadas por sartenes u otros recipientes de aluminio o cobre, etc. Los clientes a menudo describen “burbujas” en la cubierta. Una vez que la cubierta es producida, no es

Page 44: Actualizaciones de Servicio 2012

44

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

posible que se formen “burbujas” dentro del vidrio. Las “burbujas” descritas por los clientes, son más bien, marcas hechas por residuos de metal o de alimentos que no fueron retirados. La ruptura del cristal está cubierta únicamente en el caso de grietas ocasionadas por el calor. A pesar de que a menudo no es posible determinar con precisión lo que provocó que el cristal se rompiera, hay ciertas características que se pueden utilizar como guía cuando se inspecciona una cubierta rota. La información e imágenes que se presentan en este manual ofrecen excelentes ejemplos de cubiertas rotas y describe como se rompieron. Vea la siguiente sección de este manual. Ejemplos de cubiertas rotas Fotografía 1. Fue enviada por el cliente para mostrar que una ruptura por calor había ocurrido en su cubierta. Las líneas rojas se han elaborado en la fotografía para delinear la localización de las grietas. Usando únicamente esta fotografía no es posible determinar con precisión si la grieta es originada por un defecto, así que fueron requeridas otras fotografías. Fotografía 2. El cliente envió la fotografía y señaló con el dedo el “punto de inicio” de la grieta. Esta foto aún no aporta la evidencia suficiente para hacer una determinación ya que no muestra todas las áreas afectadas por la grieta.

Page 45: Actualizaciones de Servicio 2012

45

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Fotografía 3. La fotografía, enviada por el cliente muestra claramente un punto de impacto que fue el comienzo de las dos grietas que pasan sobre el vidrio en la fotografía 1.El cliente fue notificado de que el daño había sido causado por un impacto en el borde exterior del vidrio y no sería cubierto por la garantía. Fotografía 4. La fotografía es una muestra una cubierta rota por un típico impacto o resultado de presión excesiva a la cubierta. El indicador es el patrón de ruptura que se asemeja a una tela de araña, que tiene múltiples líneas que irradian desde un punto común. Esto pudo causarse dejando caer un objeto sobre la cubierta de cristal, o ejerciendo excesiva presión sobre una pequeña área de la cubierta. Esto no es un defecto del equipo y, por tanto, no está cubierto por la garantía. Daños debido a defectos Las fotografías 5 y 6 ilustran el daño causado a una cubierta y al recipiente utilizado al momento de la falla.

Page 46: Actualizaciones de Servicio 2012

46

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

El cliente informó que tan pronto como inicio el uso del equipo utilizando el elemento, se produjo un ruido seco y algunas chispas se vieron entre la parrilla y la tetera. El daño observado en el fondo del recipiente coincide con el patrón general de los daños en el cristal. Este tipo de daños, en ocasiones son atribuibles al cliente que deja desatendida la estufa y permite que los sartenes se calienten en seco. Cuando esto sucede el sartén se sobrecalienta causando daños en el mismo y en la cubierta de cristal. En este caso en particular fue relativamente fácil determinar que la causa principal del daño fue un corto circuito que se produjo en el elemento de calentamiento que penetro el cristal por la parte inferior y dañó la tetera. La fotografía 7 muestra un acercamiento del área dañada en la cubierta de cristal. Es sencillo observar que el daño se limita a un solo punto en el cristal y al examinar la tetera se comprueba que el daño en ella coincide con el punto en el cristal. Cuando se permite que una sartén caliente de más en seco, el daño en el cristal de la cubierta es mayor y los utensilios de cocina quedan con numerosas marcas de quemaduras en la superficie inferior. La condición general y la apariencia de la estufa deben ser un indicador del uso y cuidado que el equipo recibe.

Page 47: Actualizaciones de Servicio 2012

47

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

Instrucciones de instalación del resistor en unidades de cubierta de cristal con números de serie que inician con 3F El resistor 609T013S06 incluida en el kit 5304461323 se puede utilizar para eliminar la molestia del resplandor de luces indicadoras que se iluminan débilmente cuando el elemento esta apagado y los elementos están fríos. En algunos casos el resistor puede instalarse directamente sobre el ensamble de las luces. En el caso de algunas cubiertas con números de serie que empieza con 3F, no hay suficiente espacio para instalar el resistor sobre el ensamble de luces. En esta situación el resistor puede ser instalado en la terminal del interruptor que energiza las luces indicadoras, trabajando con los mismos resultados que si se colocara en el ensamble de las luces. Las imágenes inferiores muestran como instalar el resistor en la superficie del elemento para eliminar el problema presentado por la intensidad de las luces indicadoras. La foto A muestra el equipo después de haber removido la cubierta y accediendo al interruptor del elemento a través del panel de control.

Page 48: Actualizaciones de Servicio 2012

48

Ingeniería de Servicio México

Centro de Traducción

La foto B es un acercamiento del interruptor del elemento frontal derecho. El resistor fue conectado entre la terminal 4 y el P1 del interruptor. En este hay dos terminales para P1 por lo que el resistor puede ser conectado en la terminal sobrante. Si solo se cuenta con una terminal como se observa en la terminal 4, entonces se conecta primero el resistor y se utiliza la zapata sobrante en el resistor para reconectar el cable original que estaba en la terminal La foto C muestra el interruptor de control del elemento frontal derecho después de que la resistencia ha sido instalada entre las terminales 4 y P1. Las terminales de la resistencia pueden ser dobladas cuidadosamente para proporcionar suficiente espacio de cualquier superficie de metal o de otras conexiones.