242
100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti 2 0 1 1 1 2

100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti - vodič za 2011/12

  • Upload
    abisal

  • View
    432

  • Download
    36

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Knjiga je odabir vodećih restorana Hrvatske na osnovu internetske ankete i glasanja restoratera u 2010. godini. Bogato ilustrirana s mnogo recepata vodećih restorana.

Citation preview

9 789537 507046

ISBN-13 978-953-7507-04-6 100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti

2 0 1 1 1 2

100 VOD

EĆIH H

RVATSKIH RESTO

RANA I NJIH

OVI RECEPTI - 2011/12

1002010

Sve što je zajedničko restoranima opisanim u ovoj knjizi su brojne preporuke

gostiju i ovaj znak.

www.gastronaut.hr

svibanj, 2011. cijena 69,80 kn

Naslovnica2011.indd 1 30.5.2011. 6:05:01

M. Tita 88/2 - 51410 OPATIJA - tel: 051 718828 tajnik - 051 718827 sekretarica - fax: 051 718829

www.uhr.hr

Udruga hrvatskih restoratera želi vam ugodan boravak u restoranima naših članova.

Naslovnica2011.indd 2 30.5.2011. 6:05:03

KNJIŽNICA GASTRONAUT

100 VODEĆIH HRVATSKIH RESTORANA I NJIHOVI RECEPTI

Abisal d.o.o. Ika

[email protected]

pri UHR-u M. Tita 88/II, 51410 OPATIJAtel.: 051/718 919tel: 051/291 592

fax: 051/718 [email protected]

projekti:100 vodećih hrvatskih restorana - u partnerstvu s Udrugom hrvatskih restorateraKlub Gastronautwww.gastronaut.hr - u partnerstvu s Multilink d.o.o., RijekaGastronaut Tours

abisal - zajednica živih bića u morskoj dubini (Klaić, 1968)

ISBN 978-953-7507-04-6CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Sveučilišne knjižnice Rijeka pod brojem 120914071

100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi recepti

2 0 1 11 1 22

4

KazaloKazalo znakovlja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~8

DALMACIJA 11

GALIJA, Cavtat ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 12Fuži s morskim ježevima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 13

GIL’S CUISINE & POP LOUNGE, Dubrovnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 14NAUTIKA, Dubrovnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 16VILLA NERETVA, Metković ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 18

Kuhana jegulja s raštikom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 19BOTA ŠARE, Mali Ston ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 20

Dubrovačka popara ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 20KAPETANOVA KUĆA, Mali Ston ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 22

Jastog s raviolima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 23Biser malostonskog zaljeva ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 23

KOMIŽA, Komiža ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 24Oda tradiciji ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 25

KOD MIJE, Lokva ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 26Hobotnica na Dragin način ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 27

KAŠTIL SLANICA, Omiš ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 28Soparnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 29

KADENA, Split ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 30Krem juha ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 31Komarča ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 31

BOBAN, Split ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 32DUJE, Split~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 34

Medaljoni od grdobine u umaku od tartufa ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 35ASTORIA, Seget Vranjica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 36

File grdobine u umaku od škampi ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 37ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 38

Zapečene šparoge ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 39ZLATNE ŠKOLJKE, Skradin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 40

Pašteta od tune ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 41Marinirani gavuni ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 41

NIKO, Zadar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 42Pašta „Formula 1“ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 43

FOŠA, Zadar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 44BOŠKINAC, Novalja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 46

Nabujak od paške skute i velute od šparoga sa čipsom od pancete ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 47

KVARNER I ISTRA 49

BARBAT, Barbat na Rabu ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 50Papardele s divljim šparogama, kvarnerskim škampom i bijelim istarskim tartufom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 51

SANTA LUCIA, Cres ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 52Palamida (rumbec) u ulju ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 53

CICIBELA, Baška ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 54Grdobina sa škampima i tartufi ma ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 55

NADA, Vrbnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 56Orada va škartoču ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 57

RIVICA, Njivice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 58Šurlice sa škampima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 59

DOMINO, Dramalj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 60Domaće šurlice u umaku od škampi i pjenušca sa kozjim sirom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 61

5

FINE DINING RESTAURANT KAMOV, Rijeka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 62Rižoto od borovnica i vrganja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 63

ZLATNA ŠKOLJKA, Rijeka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 64File zubaca s fl anom krumpira i poriluka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 65

RONJGI, Viškovo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 66Odresci od divljači punjeni suhim šljivama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 67

KUKURIKU, Kastav ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 68LE MANDRAĆ, Volosko ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 70

Crna palenta ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 71AMFORA, Volosko ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 72

Primorski lancun ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 73PLAVI PODRUM, Volosko ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 74

Orada ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 75EVERGREEN, Opatija ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 76

Punjeni fi le grdobine u panceti sa svježim bukovačama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 77BEVANDA, Opatija ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 78

Tartar od jadranske tune s divljim kvarnerskim šparogama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 79KVARNER, Lovran ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 80

Gratinirane Cape sante ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 81VILLA ASTRA, Lovran ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 82

Varenac od divljih šparoga i istarskog tartufa na umaku od sira od tartufa i kvarnerskog škampa 83NAJADE, Lovran ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 84JOHNSON, Mošćenička Draga ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 86DRAGA DI LOVRANA, Lovranska Draga ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 88DOPOLAVORO, Ičići ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 90

Teleći rolani odrezak sa šparogama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 90SAN ROCCO, Brtonigla ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 92

Jadranska hobotnica “Al Vapore” ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 93DUE FRATELLI, Labin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 94

Pljukanci (makaruni) sa škampima i šparugama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 94VILLA ANNETTE, Rabac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 96VODNJANKA, Vodnjan ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 98

Rezanci boškarina s mirisnom palentom u umaku od vodnjanske buže ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 99VALSABBION, Pula ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 100MILAN, Pula ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 102TROŠT, Vrsar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 104

Riba u pećnici s krumpirom i povrćem ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 104DVI MURVE, Poreč ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 106

Tagliata od boškarina na posteljici od rikule~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 106SV. NIKOLA, Poreč ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 108

Čokoladni marquise sa semifredom od Baileys-a ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 108GIANNINO, Rovinj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 110

Spaghetti profumo Adriatico ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 110BADI, Lovrečica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 112

File brancina sa šparogama i sezamom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 113PEPENERO, Novigrad ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 114

Pepenero smoke style ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 114ZIGANTE, Livade ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 116

Crveni ravioli punjeni bijelim grahom u umaku od cikle s bijelim tartufom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 117

GORSKI KOTAR, LIKA, KARLOVAC I OKOLICA, MOSLAVINA 119

BITORAJ, Fužine ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 120

6

Goranska potočna pastrva u zagrljaju domaće šunke ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 121MIRNI KUTAK, Otočac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 122

Domaća lička pastrva iz Gacke s ličkim policama (polama) ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 123LIČKA KUĆA, Rastovača ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 124

Teleća koljenica pod pekom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 125COCKTAIL, Sisak ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 126

Pileći fi le u umaku od hokaido bundeve ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 127FRANKOPAN, Ogulin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 128

Teleći odrezak na ogulinski ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 129Pašteta od divljači na podlozi od rikole i paški sir ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 129

GRADINA, Josipdol ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 130Bardinari štrukli s povrćem u umaku od šljiva ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 131

LOVAČKI DOM MULJAVA, Vojnić ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 132Jelen sa šljivama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 133Puding od šumskog voća ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 133

DP, Donji Zvečaj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 134Potočna pastrva punjena povrćem na podlozi od zelenog rižota ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 135

SRAKOVČIĆ, Karlovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 136Karlovački rezanci sa sezonskim gljivama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 137

LOVAČKI ROG, Karlovac ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 138Marinirani pureći fi le s koprivom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 139

ŽGANJER, Jaškovo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 140Štrudla s jabukama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 141

ZAGREB I OKOLICA 143

OKRUGLJAK, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 144STARI PUNTIJAR, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 146

Knedlice jabuka ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 147Jabuke u šlafroku ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 147

DVA GOLUBA, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 148Punjena pisanica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 149

CARPACCIO, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 150Millefoglie di tacchino ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 151

TAKENOKO, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 152Sashimi, Hosomaki Teka i Nigiri ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 153

BOBAN, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 154VINODOL, Zagreb ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 156

Hobotnica na začinskoj palenti ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 157MON AMI, Velika Gorica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 158

Šurle s kozicama i lososom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 159ISABELLA, Sesvete ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 160

Tatarski biftek ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 161PRI STAROJ VURI, Samobor ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 162

Dimljena pastrva ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 162ZELENI PAPAR, Samobor ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 164

ZAGORJE, MEĐIMURJE, PODRAVINA 167

DVORAC GJALSKI, Zabok ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 168Rolice “Gjalski” s pekarskim krumpirom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 169

VILLA MAGDALENA, Krapinske Toplice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 170Nova zagorska salata ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 171

VUGLEC BREG, Škarićevo ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 172Purica s mlincima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 173

7

ZELENJAK, Risvica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 174Lungić punjen vinogradarskim sirom u umaku od desertnog vina ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 175

DVORAC MIHANOVIĆ, Tuheljske Toplice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 176Viteška sablja ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 177

ZLATNE GORICE, Gornji Kneginec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 178Svinjeći lungić pod škrlakom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 179Vincelirov zlatni tanjur ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 179

TURIST, Varaždin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 180

ZLATNE RUKE, Varaždin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 182

VARAŽDIN, Varaždin ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 184Svinjski fi le Grošinić ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 184

ZELENDVOR, Petrijanec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 186Srneći kotlet punjen suhim šljivama u umaku od domaće rakije šljivovice ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 187

MALA HIŽA, Mačkovec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 188Zapečene šparoge s fi leom smuđa i hajdinom kašom s jagodama i vrhovima šparoga ~ ~ ~ ~ ~ ~ 189

MEĐIMURSKI DVORI, Lopatinec ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 190Pačja prsa s dinstanim keljom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 191

MAMICA, Pušćine ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 192Pečenje u vrećici s kalapajsanim krumpirom ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 193

KRALUŠ, Koprivnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 194Čarobni zalogaj ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 195

KLAS, Koprivnica ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 196Zeleni rezanci u umaku od oraha ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 197Pileći fi le “Klas” punjen sirom i koprivom s popečcima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 197

PODRAVSKA KLET, Starigrad ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 198Som na način šefa kuhinje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 199

SLAVONIJA I BARANJA 201

ZDJELAREVIĆ, Brodski Stupnik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 202Pačja prsa u slatkom vinu na posteljici od celera s domaćim mlincima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 203Domaći mlinci ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 203

KRUNA, Nova Gradiška ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 204Pureći medaljoni sa suhim šljivama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 205

SLAVONSKI RESTORAN, Slavonski Brod ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 206Juneća pisanica na staroslavonski način ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 207

SAVUS, Slavonski Brod ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 208Miješani mesni mozaik ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 209

KORMORAN, Podunavlje ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 210Divlja svinja na lovački ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 211

CLUB WALDINGER, Osijek ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 212Volovski rep ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 212

PLAVI PODRUM, Osijek ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 214Marinirani janjeći kotleti sa začinskim travama ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 215

PRINCIPOVAC, Ilok ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 216Bećarska večera ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 217

VRŠKE, Vukovar ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 218Fiš paprikaš ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 218

Vječna lista “Restaurant Croatica” ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 220Anketa o navikama i potrebama gostiju u restoranima ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 232

Popis sponzora ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 239

K a z a lo znakov l j a

nositelj titule “100 vodećih hrvatskih restorana” za godinu

adresa restorana

geografska širina i dužina restorana, pogodno za upisivanja u GPS uređaje

telefonski broj restorana

telefax broj restorana

internetska stranica restorana

adresa elektronske pošte restorana

klimatizirane prostorije u restoranu

omogućen pristup bežičnom internetu u objektu

broj mjesta za parkiranje osobnih vozila

radno vrijeme restorana

zimsko radno vrijeme restorana

ljetno radno vrijeme restorana

UTO - neradni dan u tjednu

02.02.-10.03. - neradni period u godini

broj sjedećih mjesta u restoranu

broj sjedećih mjesta na terasi restorana

card R kartice za bezgotovinsko plaćanja

9

Poštovani čitatelji,

pred vama je šesnaesto izdanje knjige 100 vodećih hrvatskih restorana i njihovi specijaliteti - Restaurant Croatica. Uz podršku Ministarstva turizma, Udruge hrvatskih restoratera i sponzora projekta i izdanja, u 2010. godini smo izborima obuhvatili preko 2500 restorana u Hrvatskoj, a njih 100 koji su imali najviše glasova gostiju i ugostitelja, predstavljamo u ovom izdanju skupa s njihovim specijalitetima kuća i prirodnim i povijesnim okružjem.

Prvi dio glasovanja provodio se preko portala www.gastronaut.hr s time da je bilo program-ski onemogućeno glasovati dva puta s istog računala. U drugom krugu, svoje preporuke su do-stavili voditelji restorana iz cijele Hrvatske, skupa s ispunjenim detaljnim upitnicima vezanim uz njihovu ponudu i uslugu. Završnu riječ je dao Časni odbor projekta te potvrdio kandidatu-re restorana koji su imali najviše glasova i posjetitelja portala www.gastronaut.hr i ugostitelja. Restorani koji se predstavljaju u ovoj knjizi, uz brojne preporuke gostiju i ugostitelja zadovolja-vaju i druge važne kriterije kao što su kontinuitet u radu, gotovo cjelogodišnje poslovanje, ade-kvatna ponuda vina, baratanje stranim jezicima te druge gostima važne detalje vezane uz njiho-vu ponudu i uslugu.

Klub Gastronaut je produžetak projekta 100 vodećih hrvatskih restorana i njegovi su člano-vi vodeći hrvatski ugostitelji. U proteklih godinu dana održali smo brojne skupove. U Trilju i Splitu tema je bila Tradicijska gastronomija Splita i Trlja. Posjetili smo Electrolux Innovation centar u Pordenonu i zajednički pripravili ručak u najsuvremenijoj kuhinji u Electrolux Chef ’s Academy. U Novoj Gradišci i njezinoj okolici održali smo skup na teme Slavonske paprike, ku-kuruza i proizvoda od malina. U Karlovcu smo obradili teme Marinade za divljač i Domaća pat-ka. Na Lastovu smo održali četverodnevni skup na temu Lastovo - gastronomska destinacija, ti-jekom kojeg je stavljen naglasak na samoniklo jestivo bilje, specijalitete s morskih stijena i hridi, mariniranje ribe lastovskog akvatorija, na brudete i popare te otočne grahorice.

Broj ugostiteljskih objekata prehrane prezentiranih na www.gastronaut.hr porastao je na 5205 te se uz brojne recepte, gastronomske vijesti i teme tjedna, ponosimo s preko 600.000 otvara-nja stranica mjesečno.

Želim Vam da Vas svaki novi boravak u jednom od vodećih restorana obogati novom lijepom uspomenom, a nositeljima ovogodišnje titule Restaurant Croatica čestitam na povjerenju gosti-ju i struke koje su svojim radom zaslužili.

voditeljica projekta 100 vodećih hrvatskih restorana:prof. Karin Mimica

Dalmacija

Osnovne karakteristike dalmatinske kuhinje su svježe namirnice, jednostavna pripre-ma s malo začina i začinskog bilja (izuzev peršina, češnjaka, luka i lovora), bez previše sklonosti eksperimentiranju s namirnicama i gastro novitetima. Obrok treba početi dal-matinskim pršutom i paškim sirom (Gligora), slanim srdelama i salatom od mekušaca ili ribljom marinadom, sve obavezno uz dodatak maslina koje u gotovo svakom dalma-tinskom mjestu konzerviraju drugačije. Dalmacija se diči mnogim visoko rangiranim maslinovim uljima (Zlatno ulje). Čuvene su i sirove stonske kamenice. Nastavak je ri-blja juha, pašta - šuta, maneštra od janjetine i kaštradine, janjeće tripice, frigani gavuni, artičoke s graškom. Slijede riba lešo s blitvom i krumpirom, riba na gradelama, brudet od ribe, buzara od školjaka i škampi, gulaš od suhe hobotnice ili od mesnih jela govedi-na lešo sa salsom, pašticada, janjetina kuhana s povrćem, meso s roštilja mazano ružma-rinom i maslinovim uljem i čuvena otočka janjetina s ražnja. Od slastica je najpoznatija dubrovačka rožata, starogradski paprenjak i suhe smokve. Najpoznatiji specijaliteti ne-retvanske i cetinske kuhinje su brodet od jegulja i žaba i buzara od riječnih rakova.

Vrhunac dalmatinske proizvodnje vina dostignut je na poluotoku Pelješcu i otoku Hvaru. Najpoznatije bijele sorte Dalmacije su pošip postup (PZ Dingač), debit i ma-raština, pod drugim nazivom rukatac te hvarska bogdanuša (PZ Svirče - Badel 1862). Vinarija Plenković proizvodi kupažu autohtonih bijelih sorata pod nazivom Zlatan otok. Kao prijelaz dobro je probati rosé (Vinarija Benkovac - Badel 1862). Uz tamno meso i plavu ribu najčešće se pije plavac (PZ Dingač, Matuško, PZ Kuna), Plenković Zlatan plavac Grand cru, crljenak (Plenković), babić, vrhunski plavac, dingač (PZ Dingač, Matuško, PZ Kuna,), vrhunski Ivan Dolac (Vinarija Svirče - Badel 1862), postup (PZ Dingač, Matuško), syrah, merlot, cabernet sauvignon Korlat (vinarija Benkovac - Badel 1862). Uz desert preporučamo prošek (Plenković i PZ Svirče - Badel 1862).

Ekskluzivni restorani su Gil’s i Atlas klub Nautika u Dubrovniku, Boban u Splitu, Villa Neretva (dalmatinska i neretvanska kuhinja) u Metkoviću i Zlatna ribica (riblji) u Brodarici kraj Šibenika. Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju Zlatne školjke u Skradinu, Fošu u Zadru, Astoriu u Trogiru, Komižu u Komiži i Kapetanovu kuću (uz-gajalište školjaka) u Stonu. Specijalitete u domaćoj atmosferi možete probati u Niki u Zadru, Kod Mije u Lokvi Rogoznici i kod Duje u Splitu. Kreativna kuhinja s tradicio-nalnim namirnicama karakterizira Galiju u Cavtatu. U novaljskom Boškincu i splitskoj Kadeni nude slow food sezonskih specijaliteta. U Čaporicama u Trilju možete uživati u sinjskim, a u Kaštil Slanici u Omišu u cetinskim specijalitetima.

12

GALIJA Vuličevićeva 1, 20210 CAVTAT

N 42.583458, E 18.213881

020 478566, 020 478554

www.galija.hr

[email protected]

8, 12-24, 01.12. - 01.03.

38; 100

Taverna Galija smjestila se u sjeni borovih stabala na samom kraju cavtatske rive. Cavtat se kao najjužniji grad na našoj obali nalazi 16 km južno od Dubrovnika te 2 km od Jadranske ma-gistrale. Grad je nekoć bio grčka kolonija koja se zvala Epidaurus, a njeni naseljenici su u sed-mom stoljeću osnovali Dubrovnik na mjestu koje je pružalo bolji zaklon od napada s mora.Grad su kasnije njegovi nekadašnji žitelji nazvali Civitas vetus (Stari grad).

Gatronomska ponuda taverne Galija posvećena je specijalitetima sa stoljetnom tradicijom, ali u isto vrijeme i sasvim novim kreacijama mladih kulinarskih majstora. Sirevi, morski ježevi, ko-zice u medu, popara, zapečena hobotnica, canneloni sa škampima u umaku od mladoga sira, samo su mali dio specijaliteta zbog kojih je poželjno rezervirati mjesto u restoranu.

Bogatu gastronomsku ponudu prati enološka priča kojom se nude značajna vina konavljan-skog vinogorja - malvasija dubrovačka, vugava, grk, kao i značajna vina iz cijele Hrvatske i obli-žnjih zemalja.

Blagovanje u prekrasnu ambijentu s pogledom na cavtatsku uvalu i barčice pred restoranom i njena profi njena spiza, mame goste da se vrate prvom prilikom. Hrana se priprema ispred gosta, a atmosferu upotpunjuje maestro na klaviru koji svaku večer svira uz svijeće.

Osim gastronomskog doživljaja, vlasnik je spreman svojim gostima upriličiti aktivnosti na moru, tako da gosti mogu jesti ribu koju su sami ulovili u obližnjem arhipelagu.

13

Fuži s morskim ježevima

Sastojci

400 g fuža, 100 g kapara, 40-50 kom morskih ježeva, 4 dl bijelog vina, 1 manja rajčica, parmezan, sol, papar, režanj

češnjaka

Postupak

Otvorimo morske ježeve, operemo ih i izvadimo im ikru. Na maslinovom ulju kratko popržimo kapare, kockice rajčice i sitno sjeckani češnjak. Zalijemo bijelim vinom pa dodamo ikru ježa, posolimo i popaprimo.

Umak prelijemo preko skuhanih fuža, izmiješamo, naribamo parmezan i odmah poslužimo.

Hrvatska je gastronomska scena kroz dubrovački Gil’s dobila jedan izuzetno jak adut za pružanje vrhunskog gastronomskog i enološkog doživljaja na najvišem nivou. Smješten u srcu dubrovačkih zidina, jednu minutu od ulaska Ploče i tri od ulaska Pile, iz njega se pruža spektakularni pogled na staru luku i dubrovačke zidine.

Nude se specijaliteti moderne francuske kuhinje i uistinu impresivna ponuda vinskog podruma. Tim stručnjaka je sa zadovoljstvom osmislio jelovnike visoke kuhinje koji će zadovoljiti i najzahtjevnije ukuse, a cilj je

djelatnika da njihova hrana i usluga ostave cijenjene goste jednostavno bez daha i da im omoguće da se izgube u mnoštvu osjetila. Kapacitet lounge bara je 150 mjesta.

Ukusan i maštoviti meni te ugodan ambijent čine ovaj prostor idealnim za organizaciju posebnih događanja kao što su poslovni ručkovi, rođendanske proslave, gala večere, vjenčanja ili bilo koje druge posebne prilike. Lounge bar nudi jedinstvenu atmosferu i dobru zabavu uz funky muziku i bogat izbor koktela te je čest domaćin raznih party-a, aperitiva ili after-dinner prijema.

GIL’S CUISINE & POP LOUNGE 07, 08, 09

Sv. Dominka bb, 20000 DUBROVNIK

N 42.641583, E 18.111826

020 322222, 020 322220

www.gilsdubrovnik.com

[email protected]

12 - 14; 19-23, 70; 120

Iz srca Pelješcana stol profi njenih gurmana.

PZ KUNA 189820343 Kuna

Poluotok PelješacTel: 020/742198

Fax: 020/[email protected]

www.nikas.hr

NAUTIKA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 0906, 07, 08, 09

Brsalje 3, 20000 DUBROVNIK

020 442573, 020 442525

www.esculap-teo.hr

[email protected]

12-24, 120; 140

Na Pilama, u blizini mora na samom ulazu u Stari Grad,

nalazi se restoran Nautika, jedan od najprivlačnijih i naje-litnijih ugostiteljskih objekta u Hrvatskoj.

Osoblje nudi najbolje specijalitete od plodova mora i druge birane delikatese, na terasama s kojih se pruža nezaboravan pogled na more te tvrđave Lovrijenac i Bokar koje uokviruju savr-šen kadar. Pored vrhunske usluge i opuštene atmosfere, očekuje vas bogat izbor biranih doma-ćih i stranih vina.

U Nautici gostima posebno rado preporučuju specijalitete: Lopudski brodeto, Kuhani fi le od morske lastavice i Jadranske kozice u umaku od peršina.

* više od 300 godina bavljenja vinogradarstvom i vinarstvom* novi obiteljski podrum sagrađen je po uzoru na francuske chato-e* suvremena tehnologija prerade grožđa* zrenje vrhunskih vina u hrastovim bačvicama* vlasnik je dipl. ing. agronomije, enolog, Mato Violić* proizvodnja maslinovog ulja

MATUŠKO VINA20244 POTOMJE

T/F 020/742 [email protected]

om

Tekuće zlato Dalmacije

16 th INTERNATIONAL PRIZE

www.zlatnoulje.com

18

VILLA NERETVA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Krvavac 2 - PP.84, 20350 METKOVIĆ

N 43.020678, 17.589133

020 672200, 020 671199

www.hotel-villa-neretva.com

[email protected]

30, 09-24 400; 40,

U samom srcu doline Neretve te jedinstvene prirodne oaze, na magistralnoj cesti Dubrovnik, Split, Mostar, smješten je hotel-restoran Villa Neretva. Otvoren je 1990. godine, a od kraja 2002. godine posluje kao hotel s tri zvjezdice. Velikim zalaganjem i entuzijazmom vlasnika, Pave Jerkovića, restoran danas zauzima visoko mjesto među prestižnim hrvatskim restoranima.

Ugodni interijer, obogaćen umjetničkim slikama dalmatinskog i neretvanskog miljea, banket sala, separe i renovirana multifunkcionalna kongresna dvorana te suvremeno opremljene sobe i etažni parking s garažom zaokružena su cjelina uklopljena u zelenilo i žutilo raja mandarina.

Za potpuno zadovoljstvo gostiju brine se kuharska ekipa na čelu sa šefom kuhinje Cristianom Jerkovićem-juniorom, koja svakog dana priprema autohtone neretvanske i dalmatinske specija-litete kao i bogati internacionalni meni, a sve upotpunjeno raznovrsnim izborom biranih hrvat-skih kvalitetnih i vrhunskih vina.

Vlasnik restorana, Pavo Jerković poznat je kao idejni začetnik turističkog programa Fotosafari dolinom Neretve, dobitnik je prestižne nagrade „Antun Štifanić“ 2002. godine, nagrade „Zlatne ruke“- najvišeg odličja Hrvatske obrtničke komore, nagrade Ceha ugostitelja Hrvatske, nagra-de za doprinos ugledu i promociji Dubrovačko - neretvanske županije u zemlji i svijetu i nagra-de općine Kula Norinska.

Jedinstveni doživljaj vožnje netaknutom prirodom kroz rukavce neretvanske močvare, u au-tohtonim lađama starim i do 120 godina, postala je istinska atrakcija ovog podneblja. Tijekom nje se upoznaju čari jedne od posljednjih močvara u Europi, upoznaje se njenu fl oru i faunu, raznovrsnost ptica i tradicionalni način življenja na ovim prostorima. Da bi dojam gostiju bio potpun, uređena je Neretvanska kuća u dijelu netaknutog močvarnog raja, do koje se može doći samo lađom ili pješice vrletima dalmatinskog krša.

„Dok uživate u brudetu od jegulja i žaba, u rustikalnom ambijentu Neretvanske kuće i u spokoju slušate tišinu, probuditi će se u vama tragovi iskona i sjeta za nekim zaboravljenim vremenima, kada se nigdje nije žurilo, kada ništa nije bilo „preša“, kada se činilo da vrijeme čeka čovjeka da u miru dovrši neki davno započeti posao. Mnogi su istinski doživjeli ovu simbiozu – doživite je i vi!“, poru-čuju domaćini. „Jednom kada posjetite Neretvu, poželjet ćete se vratiti, kao i mnogi prije vas!“

19

Kuhana jegulja s raštikom

Sastojci

1 kg raštike (kupusa), 300 g krumpira, 800 g jegulje, sol, papar, mješavina začina, malo maslinova ulja

Postupak

Prokuhamo raštiku, zamijenimo vodu u kojoj se raštika kuhala novom, dodamo začine i maslinovo ulje te krumpire narezane na kockice.

Dodamo jegulju narezanu na malo veća zvona (komade) i kuhamo je oko 40 minuta dok jegulja ne omekša.

Po želji, uz raštiku možemo staviti kuhati i malo komorača.

20

U Malom Stonu, u 700 godina starom srednjo-vjekovnom dvorcu, obitelj Božidara Šare spojila je u jednom ambijentu vrhunski restoran i starinsku ko-nobu. Jelovnik započinje riječima: „Uglavnom sve što pojedete i popijete uzgojeno je, ulovljeno ili proizvedeno u krugu od 1000 m od vašeg stola. Vaša je „trpeza” je-dinstveni sklad kamena, mora, sunca i našeg umijeća.” Obitelj Šare u kuhinji koristi raznovrsno mediteran-sko jestivo bilje, kvalitetno maslinovo ulje iz vlastitih maslinika, kao i mušule i kamenice iz vlastitih nasada blizu otoka Banje koji je u njihovom vlasništvu.

Gostima se nudi i izlet brodom oko malostonskog zaljeva te dostava marenda i catering usluga. Kako bi gostima pružili još nešto ekskluzivno, u sklopu restorana Bota su otvoreni Oštriga barovi u kojima se može degustirati domaće delicije.

U ambijentu koji odiše starinskim detaljima i opuštenom atmosferom možete kušati autoh-tone specijalitete kao što su stonska kamenica svježa, pohana ili sa žara, dubrovačka popara, ra-zličite vrste školjaka i rakova…

Uz restoran u Malom Stonu pod istim imenom otvoreni su restorani na splitskim Bačvicama i u Zagrebu na dvije lokacije – Zagrebačkom Kaptolu i u Zvonimirovoj ulici, a uskoro se oče-kuje i otvaranje lokala u samom srcu Dubrovnika.

„Dugogodišnje iskustvo, brojna domaća i međunarodna priznanja te velik broj ljudi koji nam se ponovno vraćaju garancija su da restorani „Bota Šare“ pružaju jedinstveni gastronomski užitak.“, poručuju domaćini.

Dubrovačka popara

Pored kamenice kao prve, a za njom svih ostalih školjaka, rakova i riba, jedan od naj-većih specijaliteta Bota Šare je dubrovačka popara.

Za nju nam je potrebno 1,2 kg miješane ribe. Najbolja je kombinacija grdobine, škrpine, morskog psa i orade. Na masli-novom ulju zapržimo luk, na to dodamo korijen peršina, češnjaka i malo mrkve na kolutiće. Posolimo stonskom krupnom soli i dodamo krumpir narezan na kolute. Sve to pomiješamo i dodamo litru vode. Kada zavri stavimo ribu narezanu na komade, dodamo 1 dl bijelog pelješkog suhog vina, prstohvat metvice, malo papra te kuhamo na laganoj vatri 30 minuta.

BOTA ŠARE 06, 09

Kroz Polje 5, 20230 STON

N 42.846658, E 17.704462

020 754482

www.bota-sare.hr

[email protected]

20, 11-24, 150; 100

Naučite jedriti s nama*...

* ANA škola sa najstarijom tradicijom u Hrvatskoj

A.N.A. d.o.o., Hrvatska, 51222 Bakar, Nautička 3tel +385 (0)51 711 814 :: faks +385 (0)51 711 967mob +385 (0) 99 2178404 :: mob +385 (0) 99 [email protected], www.anasail.com

since 1988.

tečajevi:

POČETNI KRSTARENJE 7 DANA NAPREDNI

SKIPERSKI MALTA TRANSADRIATIC

GURMANSKI TEČAJ

TRAGOM SREDOZEMNE MEDVJEDICE

SPINAKER REGATNI VIKEND TEČAJEVI

LATINSKO JEDRO BIG GAME JEDRENJE

OFF SHORE TEČAJ GRČKA SJEVERNI

JADRAN - BRIJUNI - ARENA

JUŽNI JADRAN - ELAFITI TRANSADRIATIC -

RIMINI, PESCARA, VIESTE

kušaona vina, restoran i marina Bilo idro

susret vina i mora

Sveta Nedjelja, 21 465 Jelsa ::T 385(0)21 745 709, F 385(0)21 745 [email protected] :: www.zlatanotok.hr

22

KAPETANOVA KUĆA 96, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Mali ston, 20230 STON

N 42.846988, E 17.703931

020 754264, www.ostrea.hr

[email protected]

, 20, 09-24, 40; 40

Mali Ston mjesto je gdje se uzgajaju najbolje hrvatske kamenice. To je gradić poznat po naj-dužim obrambenim zidinama u Europi i po staroj solani. Od Dubrovnika je udaljen samo pola sata vožnje u smjeru Neuma i na početku je poluotoka Pelješca. U tom lijepom akvatoriju smje-stilo se poduzetničko carstvo obitelji Kralj, koja već godinama ima velike zasluge za razvoj tu-rizma na jugu Hrvatske.

Restoran Kapetanova kuća nalazi se na samoj rivi gdje je nekad bilo sjedište lučkog kapeta-na u vrijeme Dubrovačke Republike.

Ono čime je priroda obdarila ovaj kraj, a ljudske ruke oplemenile možete kušati u “Kapetanovoj kući”, jer su domaćini davno odredili pravac svoga rada u smjeru da svojim dragim gostima po-nude sve iz našeg plavog mora i zelenih polja.

Restoran se orijentirao na vlastitu proizvodnju povrća i maslinovog ulja.Vlasnica i voditeljica Kapetanove kuće je Lidija Kralj.“Dođite i uživajte u životu, dočekat ćemo Vas s ljubavlju”, poručuju vlasnici i osoblje Kapetanove

kuće: „Onaj tko će poželjeti uživati u atmosferi i krajoliku može prespavati i našem hotelu Ostrei”.

23

Jastog s raviolima

Sastojci za 4 osobe

1 kg jastoga, 400 g raviola punjenih rikulom i sirom, 2 dl maslinovog ulja, 1 dl bijelog vina, sol, papar, peršin, konjak

Poatupak

Jastoga narežemo, popržimo, zalijemo vinom i konjakom te dodamo začine. Raviole zamijesimo od 4 žutanjka i brašna po potrebi. Svježi sir sljubimo s rikulom, napunimo raviole i formiramo ih pomoću kalupića.

Biser malostonskog zaljeva

Sastojci za 4 osobe

48 komada kamenica, 100 g masla, tost, 200 g limuna

Postupak

Kamenice otvorimo i serviramo ih na ledu uz maslo i prepečeni tost.

24

Na Komiškoj rivi, u sklopu hotela Biševo, od 1978. godine radi riblji restoran Komiža. Vlasnici objekta, poduzeće Modra špilja d.d. potrudili su se restoran urediti kao domaći ambijent s ribarskim alatima, kaminom i amforama. S terase restorana pruža se prekrasan pogled na uvalu.

U restoranu povremeno gostuju klape ili goste zabavlja animir muzika. Njeguju se specijaliteti pripravljeni na komiški način, a domaćini iz ponude bogate ribljim i drugim specijalitetima plodova mora izdvajaju: medaljone od hobotnice, komišku pogaču, crni rižot, brodet na komiški, jastog na ribarski, hobotnicu na ribarski i crne špagete. Uz autohtone sorte, gostima su na raspo-laganju vina iz svih krajeva hrvatske.

KOMIŽA 02, 06, 07, 08

Riva Sv. Mikule, 21485 KOMIŽA

021 713302, 021 713098

www.modra-spilja.hr

[email protected]

, 20, 07-24, 50; 150

25

Oda tradiciji

Sastojci

Za ribu i umak: 300-500 g škarpine, 50 g crvenog luka, 100 g oguljenih rajčica, 30 g svježe paprike, 1 dl Viške vugave, 0.1 dl Aceto balsamico, prstohvat šećera, malo soli, petina jednog

peperončina, 0.5 dcl ekstra djevičanskog maslinovog ulja, malo peršina

Za prilog: 50 g kukuruzne krupice, malo soli, 2 cl ekstra djevičanskog maslinovog ulja

Postupak

Škarpinu fi letiramo na dva jednaka fi lea. Posolimo ih i popaprimo. U tavi na zagrijanom maslinovom ulju naglo popržimo fi lete tako da se sami zarolaju u rolice. Nakon što smo fi le obli-kovali u rolice koristeći se povlačenjem kože tijekom naglog prženja rolica, izvadimo ih iz tave. Na istu masnoću dodamo crveni luk i svježu papriku te lagano propirjamo. Dodamo rajčicu i pirjamo još neko vrijeme. Dodamo prstohvat šećera, malo soli, peperončina i peršin pa nadoli-jemo Višku vugavu i malo Aceto Balsamica. Umak reduciramo do željene gustoće. Zadnjih 1-2 minute vratimo rolice od škarpine u umak i kratko prokuhamo.

Prilog

Palentu skuhamo klasično s malo soli i maslinovog ulja te je izlijemo u kalup.

Serviranje

Na sredini tanjura stavljamo podlogu od palente na nju slažemo rolice od škarpine a oko nje poslužimo umak. Dodamo još malo peršina u listu zbog kontrasta boja.

26

Restoran Kod Mije je otvoren godine 1975. kada se obitelj Čaleta profesionalno počela baviti ugostiteljstvom. Smješten je uz cestu Split - Makarska. Od mora je udaljen četrdesetak metara, a s plažom je spojen pothodnikom ispod Jadranske magistrale. Vlasnik objekta je Marin Čaleta, a šefi ca kuhinje Zdenka Čaleta. Specijalnost restorana su riblja jela, školjke, rakovi i mekušci, a nudi se i široki izbor mesnih i vegetarijanskih jela hrvatske i svjetske gastronomije. Uz doma-ću dalmatinsku kuhinju, po kojoj je restoran najpoznatiji, u njemu se prate svjetski gastronom-ski trendovi koji omogućuju da dalmatinske namirnice, za brojne stalne goste, budu pripravlje-ne na niz kreativnih načina.

Restoran raspolaže izvornom talijanskom krušnom peći u kojoj se pripremaju prave talijanske pizze. Za njih gosti sami biraju sastojke koje najviše vole.

Restoran posluje tijekom čitave godine osim božićnih i novogodišnjih blagdana. Uz sve ga-stronomske i ostale kvalitete koje nudi turistički objekt obitelji Čaleta, gosti imaju mogućnost kratkih i cjelodnevnih izleta jednim od obiteljskih brodova.

KOD MIJE 96, 97, 98, 99, 00, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Lokva Rogoznica bb, 21317 LOKVA

N 43.40879, E 16.77132

021 870193, 021 870198

www.gastronaut.hr

[email protected]

25, 10-23, 15.12 - 15.01.

55; 70,

27

Hobotnica na Dragin način

Sastojci:

hobotnica, koraba, šampinjoni, tikvice, crvena paprika, kapari, maslinovo ulje, sol, papar

Postupak

Hobotnicu srednje veličine skuhamo u slanoj vodi te pustimo da se ohladi. Ohlađenu hobotnicu narežemo, začinimo solju, paprom i maslinovim uljem te stavimo peći na gradele. Dok se hobotnica peče zalijevamo je maslinovim uljem kojem smo dodali sol i papar. Zgotovljenu hobotnicu serviramo s peče-nim povrćem i kaparima.

28

Tijekom XII. do XIV. stoljeća u vrijeme kada su Omišom vladale obitelji Kačića i Šubića, Slanica bijaše sigurno utočište čuvenih omiških gusara. Njihovi mali i brzi brodovi, plitkog gaza, iznenada su napadali mletačku fl otu, povlačeći se potom u okrilje Slanice. Nakon XIV. stolje-ća, pojavom jake turske sile u omiškom i poljičkom susjedstvu, u Slanici je sagrađeno trgovište - postaja za trgovinu prvenstveno solju Omišana i Turaka. Otuda i ime Slanica. U prelijepom ka-njonu kraške ljepotice Cetine, samo 4 km od njenog utoka u Omiš, smješten je restoran Kaštil Slanica. Do njega se može doći šetnjom, vozilom ili brodom (s polazištem pored Omiškog mo-sta). Smješten u iskonu ljepote, u spokoju prirode, Kaštil Slanica je sagrađena na srednjovjekov-nim ruševinama trgovišta.

Kaštil Slanica osim mira, ljepote i odmora u sukobu Mediterana i kontinenta, rijeke i mora, juga i bure nudi domaće specijalitete omiškog gusarskog stola: jela iz mora, sa stijene i iz Cetine, kruh ispod čripnje (peke), pršut, sir, žabe, jegulje, lubine i ostalu riječnu i morsku ribu, meso s gradela, a po narudžbi čripnju (peku) i janjetinu ili bravetinu s ražnja.

Posebna atrakcija tijekom ljetne sezone su Gusarske noći u kanjonu rijeke Cetine, koje se or-ganiziraju svakog utorka.

KAŠTIL SLANICA 00, 02, 03, 04, 06, 07, 09

Kanjon Cetine, 21310 OMIŠ

E 43.44233, N 16.73553

021 861783, 021 862238

www.radmanove-mlinice.hr

[email protected]

40, 10-23; 10-24 , 150; 80

29

Soparnik

Sastojci

800 g brašna, 5 kg blitve, 10 komada mlade ljutike, 2 dl maslinovog ulja, 3 režnja češnjaka, sol

Postupak

Blitvu operemo, dobro osušimo i sitno narežemo. Dodamo sitno narezanu ljutiku, posoli-mo, pouljimo i dobro izmiješamo. Umijesimo tijesto koje zatim tanko razvaljamo na drvenoj podlozi u obliku kruga promjera oko 80 cm (sinija). Nakon toga razvaljamo drugu polovicu na drugoj siniji. Pripremljenu blitvu razastremo na jednu polovicu razvaljanog tijesta, a drugom je polovicom prekrijemo te rukom zavrnemo rubove. Sve zajedno polagano spustimo sa sinije na umjereno ugrijan komin te pospemo vrućim lugom i žarom. Pečemo 30 minuta s povremenim miješanjem žara. Kad je soparnik gotov namažemo ga maslinovim uljem, pospemo sitno nare-zanim češnjakom i narežemo na dijelove u obliku romba.

O soparniku

Soparnik je jelo tradicionalno vezano za Poljičku Republiku (desna obala rijeke Cetine uz ušće). Vremenom se prenosi i na prostor zale-đa Omiša na lijevoj obali rijeke Cetine. Njegova priprema je prava kulinarska svetkovina, a naj-češće se pripremao uoči blagdana (Božić, Uskrs, Velika Gospa). Iako je u osnovi jednostavan u sastojcima, danas se u nekim mjestima dodaju orasi, suvice i slično. Soparnik kojeg priprema-mo u našem restoranu blizak je izvornom, slanog je okusa nakon kojeg najbolje pristaje jako crno vino iz omiško-rogozničkog vinogorja.

30

KADENA Ivana Plemenita Zajca 4,

21000 SPLIT

N 43.50169, E 16.45829

021 389400, 021 389400

www.restorankadena.com

[email protected]

25, 12-24, 60; 85

Restoran Kadena smjestio se na Zenti ponad lučice i plaže. S terase restorana pruža se po-gled na Brač, Šoltu i Hvar, a gosti ne ostaju uskraćeni za taj pogled niti zimi, jer ih od njega di-jeli samo staklena stjenka.

U ekskluzivno uređenoj sali restorana cijeli je jedan zid ukrašen bocama, a to je ujedno i izlož-beni prostor preko 400 kvalitetnih i vrhunskih vina koje gostima prezentira sommelier Damir Slovaković. Veliki broj vrhunskih vina može se naručiti i na čaše, a dio restorana čini i lounge bar u kome se često održavaju vođene vinske degustacije.

Garancija posebnih gastronomskih doživljaja je poznati kuhar Braco Sanjin. Osnovne odred-nice kuhinje su kreativnost i sofi sticirana priprema vrhunskih namirnica, a riblje i mesne deli-cije mogu se uz pojedinačne narudžbe kušati u većem broju sljedova kroz degustacijske meni-je. Uz lokalne namirnice od kojih svaka ima svoju priču gostima se nude i jela s tartufi ma, špa-rogama, divljom rižom…

„Otvaramo vam svoja vrata u savršeni svijet vrhunske gastronomije i najboljih hrvatskih i svijet-skih vina. U predivnom spoju mora, sunca i vjetra uronite svim svojim osjetilima u jednu novu pri-ču, priču kojom vas vodi naše vrhunsko osoblje.“ poručuje vlasnik Bernard Križanović.

31

Filet komarče blago začinjen crvenim paprom ekstra djevičanskim maslinovim uljem i sokom od limete na posteljici od

mariniranih tikvica

Krem juha od ljubičastog krumpira aromatizirana

bijelim tartufom i sotiranim škampima

32

BOBAN 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Hektorovićeva 49, 21000 SPLIT

N 43.503227, E 16.45600

021 543300, 021 571212

www.restaurant-boban.com

[email protected]

KLIMA, 20, 10-24 SUB-NED: 12-24

120; 80,

Restoran Boban je poznato splitsko gastronomsko okupljalište još od 1973. godine. Svojim gostima nudi tradicionalnu dalmatinsku kuhinju s elementima novih gastronomskih trendova. Jelovnik je obogaćen i mesnim delicijama te ribljim i mesnim specijalitetima s istarskim tartufi -ma, kao i tjesteninom, rađenoj prema staroj recepturi u kuhinji restorana.

Njegovanje kulture vina jedan je od strateških ciljeva u poslovanju restorana Boban, a na bo-gatoj vinskoj karti može se naći oko 100 biranih etiketa iz cijele Hrvatske te najpoznatija slo-venska vina i desetak vina iz raznih krajeva svijeta.

Restoran Boban je smješten u blizini tenskih terena na Firulama. Uz 2 parkirališta pruža ka-pacitet od 120 sjedećih mjesta u klimatiziranoj sali i 80 u ljetnom vrtu.

Restoran je više puta nagrađivan, a najrecentnija su priznanja Turističke zajednice splitsko-dal-matinske županije za najbolji restoran u Županiji 2004. godine te Večernjeg lista za najbolje oci-jenjeni restoran u srednjoj Dalmaciji 2005. godine.

34

Restoran Duje nalazi se u sklo-pu košarkaške dvorane na Gripama i ima dva parkirališta. Zanimljiva je povijest ovog restorana koji je otvo-ren 1992. godine kao mala pizzeria te je lagano se šireći kako kapacitetom tako i ponudom, postao restoran koji nudi bogat izbor raznih jela, ribljih i mesnih specijaliteta, školjki i rakova. Primjerice, samo među hladnim pre-djelima na bazi škampi, u ponudi su koktel od škampi, škampi na rikuli, pašteta od škampi, škampi i tuna na salatu… Jelovnik je uz to obogaćen i specijalitetima sa poznatim istarskim tartufi ma. Ponudu jela prati preko 100 vrsta vina iz cijelog svijeta.

Vlasnik restorana je Mario Matijašević koji se svojim profesional-nim pristupom i svakodnevnom na-zočnošću trudi ostvariti ugodne kon-takte sa svojim gostima, udovoljiti svakoj njihovoj želji i zadovoljiti sve njihove gurmanske prohtjeve, brinući se o kvaliteti i svježoj hrani.

„Cilj je da se gosti u ovome restora-nu osjećaju kao kod kuće.“, poručuju domaćini.

DUJE 04, 05, 06, 07, 08, 09

Ulica slobode 16 a, 21000 SPLIT

N 43.507783, E 16.449956

021 548100, 021 540253

www.restoranduje.hr

[email protected]

500, 10 - 24, 90; 40

35

Medaljoni od grdobine u umaku od tartufa

Sastojci

250 g grdobine, 100 g pršuta, 1 jušna žlica maslinova ulja, 1 čajna žlica ulja od tartufa, 1 čajna žlica tartufate, malo cijelog tartufa,

1 dl bijelog vina (jačeg), sol, papar, 150 g palente

Postupak

Tri komada grdobine u obliku medaljona umotamo u trakice pršuta i ispečemo na roštilju ili tavi s vrlo malo masnoće. Za umak zagrijemo maslinovo i ulje od tartufa, dodamo tartufatu i nakon miješanja bijelo vino. Kada vino ispari, dodamo sol i papar, a zatim pustimo da se medaljoni od grdobine prokuhaju u umaku još pet minuta. Za prilog poslužimo skuhanu i u kolutove oblikovanu očvr-snutu palentu na koju posložimo medaljone od grdobine s umakom. Na kraju preko svega naribamo malo tartufa.

36

ASTORIA Put hrvatskih žrtava 418, 21220 TROGIR

N 43.514113, E 16.19183

021 798260, 021 798261

www.apartmani-astoria.com

[email protected]

40, 07 - 24, 100; 120

Seget Vranjica se nalazi na malom poluotoku 4 km zapadno od Trogira, u smjeru Šibenika. Od zračne luke Split udaljena je 7 km, a od grada Splita 30 km. Nekadašnje ribarsko mjesto ra-zvilo se u mirnu turističku destinaciju sa širokom ponudom kvalitetnog smještaja. Mali polu-otok obiluje prekrasnim pješčanim i stjenovitim plažama s kojih se pruža nezaboravni pogled na jadranske otoke Šoltu i Drvenik. Seget Vranjica je pogodna destinacija za one koji žele mir-niji odmor, daleko od gužve i vreve većih turističkih gradova. Na samom ulazu u mjesto Seget Vranjicu nalazi se restoran Astoria otvoren 2007. godine.

„Život je prekratak da biste propustili okuse kojima su čistoća mora i snaga sunca obogatili jelovnik i vinsku kartu restorana Astoria. Internacionalna kuhinja poslužena u luksuznom uređenom okruže-nju okupana je u djevičanskom maslinovom ulju, obojana svim tonovima mediterana. Zato prona-đite vlastiti razlog, budite trendi, istražujte nova mjesta ili se samo prepustite lokalnoj igri, dok bi-rate omiljeni okus među tradicionalnim jelima, otkrijte zašto se u vinu krije istina.“, poručuju do-maćini.

Restoran Astoria nudi široki asortiman alkoholnih i bezalkoholnih pića, izbor stotinjak vr-sta vina domaćih i stranih proizvođača te je pogodan za obilježavanje raznih poslovnih i sveča-nih događaja.

Restoran Astoria posluje u sklopu Aparthotela Astoria vlasnika Nediljka Banića ujedno i šefa kuhinje. Aparthotel Astoria kategoriziran je sa 3 zvjezdice i ima 6 vrhunskih opremljenih apar-tmana 2+1 i 6 dvokrevetnih soba.

37

File grdobine u umaku od škampi

Sastojci

300 g repa grdobine, 50 g očišćenih repova manjih škampa, 1 dl bijelog vina,1 dl maslinova ulja, 10 g maslaca, 1 dl vrhnja, češnjak, papar, sol, peršin

Priprema

Rep grdobine očistimo od kosti i narežemo na manje medaljone. Začinimo paprom i soli te lagano popržimo sa obje strane. Pržene medaljone izvadimo u drugu posudu, a tamo gdje smo pržili medaljone dodajemo repove škampa koje isto popržimo, zalijemo bijelim vinom, dodamo vrhnje, češnjak, peršin, posolimo i popaprimo. Vratimo medaljone od grdobine u taj umak i lagano prokuhamo. Na tanjur posložimo medaljone, prelijemo umakom od škampa i ukrasimo.

38

U Brodarici, jednom od turističkih mjesta šibenske rivijere u prekrasnoj uvali, nalazi se resto-ran Zlatna ribica, poznat po dugogodišnjoj obiteljskoj tradiciji vrhunskog ugostiteljstva. Na te-rasi restorana iznad mora, uz zvuk dalmatinskog melosa i pogled na otok Krapanj, može se doži-vjeti prava Dalmacija. Restoran je od godine 1961. godine u vlasništvu Branka i Josipa Tudića. Unutrašnjost restorana ukrašena je umjetničkim slikama, fontanom i pijaninom.

Gosti mogu uživati u specijalitetima šefi ca kuhinje, Božene i Dese Tudić koje nude bogat iz bor raznih jela, ribljih i mesnih specijaliteta, školjki i rakova, uz veliki izbor kvalitetnih vina od ko-jih osoblje posebno preporučuje vino kuće „Zlatna ribica“. Naime, obitelj Tudić u svojoj djelat-nosti ima i vinarstvo.

Također, u ponudi su smještajni kapaciteti: 6 dvoposteljnih soba i 2 apartmana sa klima ure-đajem, TV-sat, mini barom i telefonom.

Obitelj Tudić je svojevrstan lučonoša u ugostiteljstvu svoga kraja jer već godinama aktivno su-djeluju u organizaciji manifestacije “Naše malo veliko blago” koja potiče ugostitelje Dalmacije na kvalitetne pomake u gastronomiji.

ZLATNA RIBICA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Krapinskih spužvara 46, 22010 ŠIBENIK-BRODARICA

N 43.676132, E 15.920300

022 350695, 022 351877

www.zlatna-ribica.hr, [email protected]

100, 12-23 24.12. - 06.01., 75; 80

39

Zapečene šparoge

Sastojci

2 ručice šparoga, malo soli, maslinovog ulja, crvena kapula, ementaler sir, cherry rajčice, bešamel umak

Postupak

Šparoge operemo i skuhamo. Zažutimo kapulu, pa doda-mo šparoge koje su prethodno blanširane. Šparoge poslo-žimo na tanjur i prelijemo ih bešamel umakom. Šparoge prekrijemo ementaler sirom i dekoriramo cherry rajčicom. Sve zajedno stavimo zapeći na 190°C 4-5 minuta.

40

ZLATNE ŠKOLJKE 04, 05, 06, 07, 08, 09

Grgura Ninskog 9, 22222 SKRADIN

N 43.817576, E 15.921620

022 771022, 022 771181

www.zlatne-skoljke.com

[email protected]

12-23, 01.12. - 01.01., 50; 55

Restoran Zlatne školjke otvoren je 1974. godine. Smješten je u prekrasnom gradiću Skradinu, nedaleko pd ACI-jeve marine, 30-ak metara od glavne rive u pravcu centra grada. Interijer je to-plo uređen s detaljima koji odišu Mediteranom.

Kroz dugogodišnju tradiciju spravljanja specijaliteta sa svježim plodovima mora, postao je ci-ljano odredište mnogih gastronoma. Uz probrane riblje specijalitete visoke kvalitete, u ponu-di su i mnoga mesna jela. Svakako treba probati nadaleko poznati Skradinski rižot, osebujnu Dalmatinsku pašticadu, a od morskih plodova Polpete od hobotnice, kao i Skradinskog cipla ili Ribu u soli. Ušće rijeke Krke nudi u izobilju razne školjke kojima se kuhari ovdje bave s po-sebnom pažnjom.

Budući da uz ukusnu hranu neizostavno ide i dobro vino, čak i najzahtjevnije goste zadovoljit će iznimna kvaliteta vinske karte u kojoj se nalaze kvalitetna i vrhunska vina renomiranih hrvat-skih vinara, kao i vina iz svih krajeva svijeta. Preporuku za vina gosti mogu dobiti od vrsne so-mmelierke - Marije Možanić-Petrović.

„Veselimo se vašem dolasku.“, poručuju domaćini.

41

Pašteta od tune

Sastojci

1 kg tune, majoneza, kapare, maslac, malo rajčice, očišćene crne masline, malo kečapa, 6 slanih srdela

Postupak

Tunu skuhamo u slanoj vodi, ohladimo je i dodamo joj ostale namirni-ce. Sve dobro izmiksamo i poslužimo dobro ohlađeno s toplim tostom.

Marinirani gavuni

Sastojci

1 kg gavuna, 200 grama crvenog luka, ulje, vinski ocat, brašno, sol

Postupak

Očistimo gavune od središnje kosti, utrobe i glave te ih fi letiramo. Uvaljamo ih u brašno i popržimo na ulju. Marinadu napravimo tako da crveni luk pirjamo na bijelom ulju, dodamo vinski ocat, kuhamo pola sata i ostavimo da se dobro ohladi. Ohlađeni vinski ocat prelijemo po prženim gavunima i poslužimo hladno.

42

NIKO 02, 05, 07, 08, 09

Obala kneza Domagoja 9, 23000 ZADARZADAR

N 44.130370, E 15.207589

023 337888, 023 337890

www.hotel-niko.hr

[email protected]

30, 11-24, 90; 120

Uspjeh gotovo pedesetogodišnje tradicije ugostiteljstva, obitelj Pavin tumači geslom: “Gosti se kod nas osjećaju kao kod kuće, a jela koja im nudimo spremamo kao što bi ih sebi napravili“. Restoran Niko smješten je na Puntamici, u mirnom predgrađu Zadra, na samoj obali mora. Pogled na marinu i stari grad nikoga ne ostavlja ravnodušnim. Njegovi počeci datiraju iz davne 1963. godine što ga ujed-no čini prvim hrvatskim privatnim restoranom. U sklopu objekta je 2003. godine otvoren mali obiteljski hotel koji raspolaže sa 11 luksuzno uređenih soba. Stara tradicija i

kvaliteta upotpunjena je novim ambijentom 2010. godine kada je renoviran cijeli restoran.Kapacitet restorana je 150 sjedećih mjesta. Kuhinja je prvenstveno bazirana na ribljem meni-

ju, a specijaliteti kuće su zelena pašta sa škampima, riba koju gosti sami odabiru iz bogate i obil-ne ponude te jastozi iz vlastite jastožere. Intiman ambijent i opuštenu atmosferu nerijetko upot-punjuje i gostovanje klapa.

O kvaliteti restorana Niko govore godine uspješnog rada i zadovoljnih gostiju koji se uvijek vraćaju.

43

Pašta „Formula 1“

Sastojci

maslinovo ulje, kapula, češnjak, sol, papar, bijelo vino, škampi, grmalji, jastozi, školjke (gropi, San Žak), sipe, tjestenina

Postupak

Na maslinovom ulju popržimo sitno nasjeckan luk i na to dodamo plodove mora (jastoge, sipe i grmalje). Lagano pirja-mo. Posolimo, popaprimo, dodamo peršina i češnjaka te sve zalijemo bijelim vinom. Ostavimo da se lagano kuha. Nakon 15 minuta dodamo škampe i zalijemo ribljim temeljcem.

Nakon par minuta dodamo paštu, školjke (gropi, San Žak). Polijemo s malo vode i pustimo da se lagano kuha. Kad je pašta gotova dodamo malo parmezana i jelo je spremno za posluži-vanje.

44

Riblji restoran Foša uvu-čen je u bedeme zadarske lučice Foša podignute u 16. stoljeću. U njegovoj arhitek-turi, uređenju interijera i ga-stronomiji, spajaju se dalma-tinski i suvremeni trendovi.

Od svježih namirnica ka-rakterističnih za zadarsko podneblje, priređuju se jela koja čuvaju davne okuse dal-matinske kuhinje, ali isto-

dobno njeguju koncept zdrave prehrane i kreativne suvremene gastronomije.S pojavom jednosortnih maslinovih ulja, čije karakteristike odgovaraju pojedinim vrstama

namirnica, osoblje Foše uz svako jelo preporuča i maslinovo ulje koje uz njega najbolje paše. Ponudu nadopunjuje vinska karta s vinima iz svih hrvatskih vinogorja te vinima iz Slovenije, Italije, Francuske, Australije, SAD, Austrije, Španjolske, Portugala…

FOŠA 08, 09

Kralja Dmitra Zvonimira 2, 23000 ZADAR

N 44.11138, E 15.22795

023 314421, 023 314421

www.fosa.hr, [email protected]

, 4, 11 - 24, 70; 120

45

46

Restoran – hotel Boškinac se smjestio na uzvisini ispod guste borove šume, na rubu vinogorja i maslinika do vra-ta ‘Zaglave’ - tradicionalno nezaobilaznog mjesta za ispašu ovaca. S balkona, terasa i iz vrta, pruža se pogled na novalj-sko polje koje zrači stoljetnim mirom.

Boškinac njeguje kreativnu otočnu kuhinju predstavlje-nu na “drugačiji način”, s jelima pripremljenim od svježih sezonskih namirnica te začinskog bilja (lovora, kadulje, me-tvice i drugo) koje raste u neposrednoj blizini i s ciljem da se u jednom kreativnom i ambicioznom kontekstu prika-že bogatstvo plodova i namirnica paškog podneblja. Uz ta-kav pristup kuhanju, nude se vina kuće Boškinac te velik broj hrvatskih i svjetskih vina. Restoran je namijenjen svi-ma onima koji žele probati bogatstvo i originalnost medi-teranske otočne kuhinje koja prati svjetske renomirane ku-linarske trendove.

BOŠKINAC 04, 05, 06, 07, 08, 09

Novaljsko polje bb, 53291 NOVALJA

N 44.57268, E 14.90016

053 663500, 053 663501

www.boskinac.com, [email protected]

, 70, 03.01. - 10.02., 45; 30

12 - 24,

47

Nabujak od paške skute i velute od šparoga sa čipsom od pancete

Sastojci

za nabujak (soufle): 2 žutanjaka, 200 g skute, žličica praška za pecivo, velika žlica brašna; za velute od šparoga: 100 g šparoga, 2 tvrdo

kuhana žutanjka, žlica ekstra djevičanskog maslinovog ulja

Potupak

Nabujak pečemo u kalupu u pećnici 8 min na 180°C. Šparoge blan-širamo u kuhanoj vodi. Miksamo ih do savršene konzistecije s malo vode, ulja i žutanjcima.

Na kraju ukrasimo čipsiranom pancetom.

48

49

Kvarner i Istra

Specijaliteti bazirani na namirnicama iz mora, jela pripravljena po starim receptima uz jaku zastupljenost lokalnih aromatičnih trava i začinskog bilja osnovne su značajke ove kuhinje koja se sastoji od puno malih različitih gastronomskih podregija. Istarski pršut, grobnički sir, sir od tartufa, slane srdele, marinade, namaz od bakalara (Milena), puževi, istarski pešt i salata od mekušaca samo su neka od hladnih predjela koje treba probati. Za toplo predjelo najčešće se nude razni rižoti i tjestenine s plodovima mora, maneštra od bobići, jota ili fritaja s tartufi ma, rigom ili šparogama. Svježa morska riba, kvarnerski škampi na razne načine, školjke iz Limskog kanala specijaliteti su koji viken-dom privlače brojne susjede Talijane. Specijaliteti unutrašnjosti Istre i Kvarnerskih oto-ka su dimljeni ombolo i kobasice s kiselim kupusom, fuži i njoki s gulašom od divljači, zec na padelu i janjetina pod pekom. Za desert se može probati kroštule i fritule, suhe smokve i slastice od kestena. Lovranski maruni (veliki kesteni), šparoge i tartufi iz mo-tovunske šume su namirnice kojima su u njihovoj sezoni posvećeni posebni gastro dani. Od domaćih salata nudi se salata od matovilca, rige i radića, a i jelima se dodaje svježi mažuran, bosiljak, kadulja, matičnjak, majčina dušica, ružmarin i lovor, te uz ribu oba-vezno maslinovo ulje (Ol Istria – Agrolaguna, Buršić i Ipša).

Za aperitiv preporučamo od žlahtine napravljen Brut pjenušac Nada. Uz jela od bi-jele ribe i bijela mesa uglavnom se pije malvazija (Tomaz, Degrassi, Legovina, Pilato, Dimitri Brečević), malavazija Festigia (Agrolaguna), sauvignon (Legovina), bijeli pinot (Pilato), vrbnička žlahtina posebice uz janjetinu (PZ Gospoja, Nada), žlahtina Šipun (Dobrinčić), chardonnay (Degrassi, Legovina) te muškat bijeli (Pilato, Tomaz). Uz ta-mna mesa i plavu ribu najpopularniji su borgonja i teran (Terre Rosse – Degrassi i Tomaz), merlot (Degrassi) i cabernet sauvignon Festigia (Agrolaguna, Pilato). Uz de-sert se preporuča muškat ruža ili muškat žuti i prošek (Nada), a kao digestiv neki od Darninih likera ili rakija PZ Gospoje – medica i smokvica..

Ekskluzivni restorani s vrhunskom ponudom su Milan (riblji), Valsabbion (slow food), Zigante u Livadama (specijaliteti s tartufi ma), Amfora (riblji, kreativna ku-hinja), Bevanda (riblji), Plavi podrum (riblji, kreativna kuhinja) i Laurus u Opatiji, Bonavia (Kamov) u Rijeci i Rivica (lokalni specijaliteti, kreativna kuhinja) u Njivicama. Vrhunski kreativni specijaliteti nude se i u San Roccu u Brtonigli, Villi Astri u Lovranu, i Villi Annette u Rabcu. Pretežito riblji specijaliteti karakteriziraju Badija u Lovrečici, Giannina u Rovinju, Trošt u Vrsaru, Nostroma u Rabcu, Due Frateli u Labinu, Johnsona u Mošćeničkoj Dragi, Evergreen u Opatiji, Najade i Kvarner u Lovranu, Zlatnu školj-ku u Rijeci, Moslavinu u Crikvenici, Cicibelu u Baški na Krku, Santa Luciu na Cresu i Barbat u Barbatu na Rabu. Domaći ambijent i lokalne specijalitete nude Vodnjanka u Vodnjanu, Dvi murve u Poreču, Nada na Vrbniku i Poljane na Malom Lošinju. Specijaliteti regionalne kuhinje prisutni su u Sv Nikoli u Poreču i Kanajtu u Puntu. Lovački specijaliteti mogu se probati u restoranu Dopolavoro na Učki, Ronjgima u Ronjgima i Bitoraju u Fužinama, a slow food sezonskih namirnica u Kukuriku u Kastvu, Le Mandraću u Voloskom te Dragi di Lovrana u Lovranskoj Dragi.

50

BARBAT 08, 09

Barbat 366, 51280 RAB

N 48.25020, E 14.26798

051 721858, 051 721359

www.hotel-barbat.com

[email protected]

08 - 24, 01.11. - 01.12. 15.11.-15.04. uz najavu

50, 50; 80

U središtu Barbata na otoku Rabu, uz samu crkvu, pored morske obale, na temeljima neka-dašnjeg benediktinskog samostana smjestio se obiteljski hotel-restoran Barbat. Ovdje ćete se uz samu morsku obalu sresti s duhom prošlih, već pomalo zaboravljenih vremena, nostalgične lje-pote, izvornosti i mirnoće, ukomponiranog sklada stare kamene arhitekture i mirisnog medite-ranskog bilja. Amfore i kamene posude, stara preša za grožđe i masline pričaju priču o vremeni-ma predaka. U takvom ozračju i okruženju započinje vaš gastronomski užitak. Posebnost ponu-de su delicije koje nastaju kao plod trenutačne inspiracije kuhara, vezane na dnevno svježu ribu lokalnih ribara, sezonsko povrće s otočke tržnice te janjetinu s rapskih pašnjaka. Jastoge ili raro-ge birate prema vlastitoj želji, još žive iz “jastožere” restorana. Maslinovo ulje i začinsko bilje je iz vlastite obiteljske proizvodnje i uzgoja. Kreacija jela kao i vinska karta osmišljena je u krugu obitelji s naglaskom na iskustvu i posebnostima otočke kuhinje.

Za dodatnu ugodu i opuštenost pobrinut će se ribe i rakovi što spokojno plivaju u velikom akvariju s potopljenim brodom i amforama, nedaleko vašeg stola.

Restoran Barbat dobitnik je nagrade za najljepšu i najuređeniju terasu na otoku Rabu niz go-dina uzastopno te brojnih visokih priznanja za kuhinju i kvalitetu hotela.

51

Papardele s divljim šparogama, kvarnerskim škampom i bijelim istarskim tartufom

Sastojci

očišćeni repići kvarnerskog škampa, divlje šparoge, bijeli istarski tartuf, maslinovo ulje, vrhnje, tjestenina papardele, začini po ukusu

Postupak

Na maslinovom ulju pirjamo divlje šparoge. Dodamo začine i malo vrhnja te očišćene repiće kvarnerskog škampa. Pri samom kraju dodamo upravo skuhanu tjesteninu papardele i sve zajedno nakratko promiješamo.

Serviramo na topli tanjur. Preko jela naribamo bijelog istarskog tartufa.

52

U središtu grada Cresa, neposredno uz more na šetnici Lungomare, nalazi se restoran Santa Lucia. Toponimsko podrijetlo njegova naziva (Sveta Lucia izvan zidina), vezano je uz uvriježe-ni izraz kojim je domaće stanovništvo dugotrajno označavalo taj dio grada smještenog oko go-tičke crkvice iz 14. stoljeća. Zbog višestoljetne mletačke dominacije u uporabi se ustalila i ta-lijanska varijanta Santa Lucia fuora le mura. Povijest tog prostora spominje dolazak ribara iz Chioggie koji su tijekom ljetnih mjeseci boravili u kamenim i drvenim kućicama te sušili i so-lili ribu. Kasnije, koncem 17. stoljeća, ovdje nastaje najstariji pogon za preradu ribljih konzer-vi na sjevernom Jadranu.

Upravo u ovoj zgradi od povijesne vrijednosti 2005. godine s radom počinje Santa Lucia, re-storan koji svojim vizualnim identitetom odaje poštovanje tom spomeniku industrijske arhitek-ture. Santa Lucia posjetitelje dočekuje svojim toplim ambijentom i suvremenim uređenjem koje u sebi objedinjuje tri vanjske terase, unutarnju diskretno osvijetljenu i prostranu salu i galeriju na katu. Interijer je dodatno obogaćen sa više desetina vrijednih umjetničkih djela. Cjelini re-

storana pripada i Plavica, odvojeni caff e bar imena posvećenog nazivu nekadašnje tvornice ribljih konzervi, zatvorene 1995. godine. Santa Lucia je za svoje goste otvo-rena tijekom cijele godine, s ponudom koja u prvom redu uključuje domaće tra-dicionalne riblje delicije spravljene od riba iz sezonskog izlova.

Doista, kada je o hrani riječ, postoje samo dvije grupacije ljudi. Jedni ravnodušno usta-novljuju “Jedem da bih živio”. Drugi, pak, nama ovdje zanimljiviji, ushićeno objavlju-ju “Živim da bih jeo”. Oni su ti koji razu-

mijevaju bit, nose epikurejstvo u glavi, hedonizam na jeziku, kulinarstvo u srcu, zubatca u kiselka-sto-slatkastom umaku u desnoj i galantne manire u lijevoj ruci, slavljenje života u duši.

Aristokratizam trpeze implicira aristokraciju duha i obrnuto. Trpeza je mjesto koje zahtijeva ele-ganciju, tankoćutnost i oštroumnost, prosudbu s dubinom.

No dajmo zadnju znalcu, jer evo što na tu temu ima za kazati Anthelme Brillat-Savarin, slav-no ime iz povijesti gastronomije, koji u svojim “Memoarima jednog sladokusca” iz 1825., izme-đu ostaloga kontemplira: Prvi roditelji roda ljudskoga kojih je gurmanstvo povijesno, koji ste se upropastili zbog jedne jabuke, što li biste tek učinili za purana s jelengljivama?

Ali u zemaljskom raju nije bilo ni kuhara ni slastičara. Kako li vas žalim!

SANTA LUCIA Lungo mare Sv. Mikule 4, 51557 CRES

N 44.958808, E 14.40746

051 573222, 051 571018

www.gastronaut.hr

[email protected]

, 20, 9 - 24

100; 150,

53

Palamida (rumbec) u ulju

Sastojci

1 kg palamide, 1 glavica češnjaka, 20 g papra u zrnu, 60 g soli,5 dl vode, 1 dl octa, lovorov list

Postupak

Očišćenu i na krupne komade narezanu ribu (bez glave i repa) stavimo u vodu kojoj smo prethodno dodali vinski ocat, lovorov list, papar u zrnu, češnjak i sol. Sve zajedno kuhamo jedan sat. Zatim ribu izvadimo i ostavimo da se cijedi 24 sata. Nakon toga meso odvajamo od kože i kostiju te slažemo u staklenke. Kad je riba posložena do vrha staklenke prelijemo je maslinovim uljem da bude prekrivena.

54

Općina Baška kao poznato turističko središte i jedna od top destinacija u Hrvatskoj smješte-na je na jugoistočnom dijelu otoka Krka, najvećeg otoka na Jadranu. Otok je povezan Krčkim mostom sa kopnom. Putem mora sa trajektima Jadrolinije možete doći sa otoka Raba i Cresa. Dolaskom u Bašku uživat ćete u mediteranskoj klimi gdje su ugodna proljeća, topla ljeta sa mi-nimalnim padalinama te blage jeseni i vjetrovite zime. Glavne prednosti Baške za jačanje orga-nizma su udobna kupelj u neprestano čistoj vodi koja je zasićena česticama morske soli, zdrav zrak koji od vremena do vremena osvježuje bura od Velebita, šetnje između vinograda i livada, punih aromatičnog opijajućeg mirisa, tišina lijepih južnih noći.

Baška se prostire u pitomoj dolini, u zaljevu, okružena vinogradima, sa slikovitom pozadinom krševite planine Velebita i otočića Prvića, koji kao da štite sa svih strana jedinstvenu šljunčanu plažu dugu 1800 m, za koju sa pravom kažu da je jedna od najljepših na Jadranu. «Vela plaža» se nalazi u centru mjesta, a uz nju restoran Cicibela sa svojom dvadesetogodišnjom tradicijom.

Premda restoran svojim gostima prvenstveno nudi probrane riblje specijalitete visoke kvali-tete, ovo novo preuređeno utočište mnogih sladokusaca može se pohvaliti i bogatom ponudom jela od mesa te velikim izborom pizza i pašta. Ljubiteljima popodnevne šetnje i opuštanja uz pre-dah se nudi kavica sa slasticom po izboru.

U restoranu se organiziraju i brojne proslave kao što su svadbe, poslovne večere, proslave ro-đendana…

„Opustite se uz more, kušajući specijalitete Jadrana. Biti će nam zadovoljstvo da budete naši go-sti!“ poručuje osoblje Cicibele.

CICIBELA Emila Geislicha 22 a, 51523 BAŠKA

N 44.969500, 14.752600

051 856013, 051 431654

www.cicibela.hr, [email protected]

KLIMA, 10-24 , 01.10.-01.04.

80; 40,

55

Grdobina sa škampima i tartufima

Sastojci za 2 osobe

600 g repa grdobine, 100 g očišćenih repova škampi, 10 g tartufa (crni ili bijeli), 10 g kreme od tartufa, 3 cl djevičanskog maslinovog ulja, 5 cl bijelog vina (vrbnička žlahtina), 3 dl ribljeg temeljca, prstohvat soli, po želji svježe mljeveni bijeli papar; za temeljac: limun, celer, 2 svežnja peršina, 2 mrkve, 3-4 zrna crnog papra, čajna

žličica soli, žlica djevičanskog maslinovog ulja

Postupak

Rep grdobine odvojimo od glave i kože koje stavimo u lonac sa 1,5 l vode. Dodamo sastojke za temeljac i kuhamo oko 45 minuta. Temeljac procijedimo, a meso glave grdobine ispasiramo.

Rep grdobine narežemo na male odreske i pržimo ih na tavi u maslinovom ulju na laganoj vatri 10-ak minuta. Kad medaljoni fi no porumene, zalijemo ih bije-lim vinom i temeljcem te pustimo da umak zavrije. Dodamo pire od mesa glave grdobine i pustimo da tekućina reducira.

Umiješamo kremu od tartufa i dodamo očišćene repove škampi. Sve kuhamo minutu pa maknemo s vatre.

Prilikom serviranja po jelu naribamo tartufa i poslužimo uz zapečene kruščiće.

56

Restoran Nada otvoren je 1974. godine. U svojim počecima mala, simpatična gostionica, kroz dugi niz godina pretvorila se u respektabilan krčki restoran poznat i izvan granica Hrvatske. U sklopu restorana nalazi se stogodišnja konoba koja je u prošlosti služila kao obiteljski podrum za pravljenje i čuvanje vina, a 1990. godine otvorila je svoja vrata za posjetitelje.

Mediteranska kuhinja s naglaskom na morske specijalitete glavna su obilježja kuhinje Nada. Nadaleko poznata salata od plodova mora, legendarni rižot od škampi, izvrsna grdobina u uma-ku od žlahtine ili ukusna krčka janjetina samo su dio ponude.

Restoran se nalazi u staroj gradskoj jezgri, pokraj poznatog vidikovca, odakle se pruža predi-van pogled na Crikveničko-vinodolsku rivijeru i Velebitski kanal.

Vinarija “Nada” u kojoj se desetljećima prije isključivo proizvodilo vino i vinski destilati, reno-virana je i uređena za prijem organiziranih grupa turista. Izrađena je u stilu autohtonog ambijen-ta, spoja kamena i greda, koji jednostavno plijeni toplinom i autentičnom jednostavnošću.

NADA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Glavica 22, 51516 VRBNIK

051 857065, 051 857205

www.nada-vrbnik.hr

[email protected]

, PET-NED: 12-23; 12-23

01.11. - 15.03., 50; 50

57

Orada va škartoču

Sastojci

orada (oko 300 g), 2 krumpira (mladog), 3 režnja češnjaka, vlasac, papar i sol, maslinovo ulje, vino Žlahtina Nada, mini rajčice, tikvice,

patliđan, paprika, mrkva, peršin

Postupak

Filete orade popaprimo i posolimo. Između fi leta posložimo začinsko bilje - vlasac, češnjak, bosiljak i peršin. Prelijemo maslino-vim uljem. Sve zamotamo u papir za pečenje.

Uz ribu ispečemo krumpir i ostalo povrće uz dolijevanje vina i ribljeg temeljca.

Pečemo 30 minuta na 200°C.

58

Restoran Rivica, u srcu ribarskog mjesta Njivice, odlikuje se uglednom obiteljskom tradici-jom i iznimnom gastronomskom ponudom.

Obrok na terasi uz more ili u jednoj od dvije blagovaonice restorana najčešće započinje čuve-nom rakijom Rivica, zbog koje mnogi tradicionalno skreću sa središnje ceste otoka Krka.

Uz brojne specijalitete domaće i međunarodne kuhinje, veliki izbor plodova mora, jela od mesa i vrsnih vina, restoran Rivica godišnje priprema četiri tematska festivala s desetinama spe-cijaliteta na određene teme:

ožujak, travanj: Dani mlade krčke janjetinetravanj, svibanj: Dani šparogalistopad, studeni, prosinac: Dani liganjaprosinac: Dani bakalaraOd svojih početaka, daleke 1934. godine kada je radio kao pansion, pa do današnjih dana u

vlasništvu je obitelji Lesica. Nona i djed, otac i majka, a danas sin i kćer s obiteljima, dokazu-ju staru priču o obiteljskom poslu koji se kroz generacije razvija, proširuje i osuvremenjuje pre-ma zahtjevima modernog gosta.

Uz brojne zadovoljne goste koji se stalno vraćaju i brojne nagrade za kvalitetu, restoran je no-sitelj visokog priznanja Maison de qualite Saint Fortunat.

RIVICA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Ribarska obala 13, 51512 NJIVICE

N 45.16488, E 14.54232

051 846101, 051 847813

www.rivica.hr, [email protected]

12 - 23, 15.01. - 05.02.

10, 60; 50

59

Šurlice sa škampima

Sastojci za 4 osobe

8 kom Jakovljevih kapica, 2 dl limunovog soka, 0,3 dl meda, 0,3 dl maslinovog ulja, 0,1 dl konjaka, svježa ikra, sol, papar

Postupak

Svježe školjke očistimo i izvadimo im mišić. Mariniramo ih 24 sata u limunovom soku. Pomiješamo umak od limuna, maslinovo ulje, med i konjak te začinimo.

Školjke složimo, prelijemo umakom, dodamo ikru i poslužimo uz prepečeni kruh.

60

U Dramlju, tipičnom primorskom mjestašcu u blizini Crikvenice, nedaleko od mora, smje-šten je restoran Domino u vlasništvu obitelji Domijan.

U nastojanju očuvanja tradicije izvorne hrane i gastronomskih običaja primorskog kraja, resto-ran je orijentiran na specijalitete iz mora, iako se ne zanemaruju niti mesna jela. Jednostavnošću, kvalitetom i velikim zalaganjem cijele ekipe, restoran je uspio postići reputaciju mjesta u koje se gosti rado vraćaju.

Glavni kuhar Dragan Visković, osvajač niza medalja i priznanja za svoj rad te istaknuti član Hrvatskog kuharskog saveza, svakodnevno teži ka nekim novim kreacijama. Ovisno o godiš-njem dobu, sezoni, ponudi tržnice i ribarnice, ali i željama gostiju, stvaraju se kvalitetne i kre-ativne delicije.

Vinu, kao glavnom pratećem piću poklanja se izuzetna pozornost. Na vinskoj karti nalazi se velik broj izabranih vrsta vina, koja se neprestano nadopunjuju u skladu s najnovijim trendo-vima.

Ugodan ambijent okružen zelenilom i obasjan plamenom svijeća te ljubazno i nenametljivo osoblje, čine Domino ugodnim mjestom za romantične večere, izlazak s obitelji, prijateljima ili poslovnim partnerima.

DOMINO 06, 09

Braće Car 23, 51265 DRAMALJ

051 786472, 051 788081

www.domino-dramalj.hr

[email protected]

15, 10-24 54; 60

61

Domaće šurlice u umaku od škampi i pjenušca sa kozjim sirom

Sastojci za 4 osobe

za šurlice: 500 g brašna, 1 jaje, 1,5 dl vode, 0,75 dl biljnog ulja; za umak: 600 g škampi, 0,5 dl maslinovog ulja, 1 kapula, 1 mrkva, 30 g korijena

celera, žličica sjeckanog češnjaka, lovorov list, papar u zrnu, 1 dl žlahtine, 0,5 dl pjenušca, 50 g maslaca, 1 žličica brašna, 80 g kozjeg sira

Postupak

Šurlice: Od navedenih sastojaka za šurlice umijesimo tijesto, razvaljamo ga kao za njoke i narežemo na sitne komadiće. Svaki komadić tijesta izradimo uz pomoć igle ili drvenog štapića, tako da u sredini ostane škulja (rupica).

Umak: Očistimo škampe, odvojimo meso, a ljuske i korjenasto povrće stavimo kuhati za temeljac. Na mješavini maslinovog ulja i maslaca blago zažutimo žličicu brašna, dodamo sjeckani češnjak te začinimo.

Šurlice kuhamo u slanoj vodi do 70% kuhanosti te ih ocijeđene stavimo u umak. Dodamo meso škampa, vino i pjenušac. Začinimo po potrebi te skuhamo do kraja da se okusi sjedine. Pri posluživanju na vruće šurlice naribamo polutvrdi kozji sir.

62

Grand hotel Bonavia smješten je u samom središtu Rijeke, na par koraka od gradske šetnice, mora, katedrale Sv. Vida, HNK Ivana pl. Zajca, muzeja i galerija, atraktivnih mjesta za noćnu zabavu i opuštanje. Više od 135 godina tradicije sjajna je referenca za poslovne ljude, ali i za go-ste koji žele Rijeku doživjeti na posve nov način. Uz toplu atmosferu, profi njenom ugođaju ho-tela doprinose posebno dizajnirani namještaj, originalna umjetnička djela i jedinstveni detalji. Stalna briga o kvaliteti i vrhunska usluga gosta prate tijekom čitavog boravka i uvijek ga iznova vraćaju Grand hotelu Bonavia.

Fine dining restaurant Kamov spoj je tradicije s novom, svježom i avangardnom gastronom-skom ponudom, toliko bliskom umjetnosti...

“Priča o Grand hotelu Bonavia počela je 1876. godine, prije više od 135 godina i njezina čarolija traje...

jer gastronomija je kao žena, što Vas više opčinjava tim više za njom žudite, što više istražujete, veće užitke pruža...

U bravurama naših kuhara uživali su slavni glazbenici, glumci, ambasadori, premijeri, predsjednici, kardinali, čak i Sveti Otac...

I svatko od njih pisao je svoju priču, sasvim posebnu i neponovljivu…“, po-ručuju domaćini.

FINE DINING RESTAURANT KAMOV 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 09

Dolac 4, 51000 RIJEKA

N 45.32794, E 14.44116

051 357100, 051 335969

www.bonavia.hr

[email protected]

30, 11-24, 30

63

Rižoto od borovnica i vrganja

Sastojci za 2 osobe

140 g riže 200 g vrganja, 2 dl crnog vina, 100 g maslaca, 100 g borovnica

Postupak

Borovnice termički obradimo na maslacu na laganoj vatri desetak minuta. Smjesu pro-cijedimo kroz sito. Rižu pirjamo na maslacu, dodamo joj gljive i kada je riža na pola gotova dodamo crno vino. Na skoro gotov rižoto dodamo procijeđenu smjesu borovnica, spoji-mo i serviramo.

64

ZLATNA ŠKOLJKA 95, 96, 98, 99, 06, 07, 08, 09

Kružna 12, 51000 RIJEKA

N 45.327696, E 14.43997

051 213782, 051 321339

www.gastronaut.hr

[email protected]

11-23, NED , 90;

Riblji restoran Zlatna školjka smješten uz samu žilu kucavicu grada, riječko Korzo. Kroz 125 godina neprekinutog poslovanja svjedočio je svim kulturnim i društvenim događanjima koja su tijekom zadnja tri stoljeća formirali identitet, a s njime i gastronomiju grada Rijeke.

Gastronomski je okrenut prema moru i otocima, Istri te svom zaleđu, Grobničkom polju i evropskoj kontinentalnoj kuhinji, a osobito prema talijanskoj i šire mediteranskoj tradiciji.

Decentno uređenje interijera, koje karakterizira brodska elegancija, unikatnim starinskim na-mještajem priziva sjećanja pomorskih putovanja i doprinosi ugodnom ambijentu za ugodno ga-stronomsko druženje, radilo se o poslovnom ručku, pauzi dnevnih obaveza ili romantičnoj ve-čeri.

Bogata povijest, darežljivost podneblja i izobilje autohtonih namirnica poticaj su šefu kuhinje Andreju Barbieriu, gastronomu europske formacije s dugim iskustvom mediteranske kuhinje i njegovoj posadi za stvaranje autorske kuhinje koju možemo karakterizirati kao urbanu, gradsku rustikalnost u ključu stvaranja jedne nove tradicije. Radi se o jelima koja vuku korijene u tradi-cionalnim recepturama, obogaćenim plodovima mora bez zanemarivanja plave ribe i glavonoža-ca, kao i plodovima zaleđa - povrću, šparogama, gljivama, tartufi ma, začinskim biljem ali i me-som, reinterpretiranim u ključu modernih gastronomskih tehnika.

U sali se gosti mogu osloniti u dobrodošlicu iskusnog vodiča, pouzdane profesionalne gosto-ljubivosti Zorana Jurića, autora vinske karte koja također odražava bogatstvo svih hrvatskih vi-norodnih regija, osobito istarskog primorskog teritorija, ali s jednim značajnim presjekom naj-bolje internacionalne enologije, kao i desertnih, pjenušavih i vina za meditaciju.

Kao poseban dio u sklopu restorana posluje i poznata riječka pizzerija “Bracera” koja nudi pre-ko dvadeset vrsta pizza spravljenih na tradicionalan napolitanski način u pravoj krušnoj peći; jela

od tjestenine, njoke i čuvene lasagne pripre-mljene po originalnom bolonješkom receptu.

Bracera je mjesto gdje ćete uživati u izvr-snom spoju ugostiteljstva i likovne umjet-nosti.

Osebujan prostor oslikan je jedinstvenim likovnim izričajem riječke ikone, slikara Voje Radoičića, prepun boja, energije i primor-skog šarma. Slike, brodovi, ribe i još štošta pli-va oko posjetitelja stvarajući privlačan i veseo mediteranski ambijent.

65

File zubaca s f lanom krumpira i poriluka

Sastojci

file zubaca, krumpiri, kapula, poriluk, jaja, sir grana padano,sol, papar, muškatni oraščić, listići timijana, ulje bosiljka

Za umak: temeljac od glava škampa, cognac, meso škampa

Postupak

Krumpire narezane na kriške pirjamo s kapulom i porilukom. Kada su krumpiri kuhani ohla-dimo ih i dodajemo im jaja te sir grana padano.

Začinimo solju, paprom, muškatnim oraščićem i listićima timijana. Smjesu ulijevamo u kalu-pe i pečemo u pećnici na umjerenoj temperaturi. Umak pripremamo tako da u zgusnuti teme-ljac od glava škampi dodamo cognac i protisnuto, fl abirano meso škampa.

File zubaca pečemo na žaru, položimo na umak, začinimo uljem bosiljka te uz to serviramo topli fl an od krumpira i poriluka.

66

Na tradicionalnom izletištu Riječana i Opatijaca, udaljen petnaest minuta vožnje od Rijeke i Opatije, 2002. godine je otvoren restoran, kojeg vodi poznati ugostitelj Guido Mušković.

Restoran Ronjgi se nalazi u rodnoj kući kompozitora Ivana Matetića Ronjgova koji je glaz-bu čakavskoga kraja prenio na koncertni podij. U sklopu kompleksa je spomen soba I. M. Ronjgova, dječje igralište i veliko parkiralište. Toplo uređen prostor, kreativan i bogati meni s domaćim specijalitetima s roštilja na drveni ugalj i jelima od divljači te susretljivo osoblje pri-vukli su brojne goste za njihove poslovne i obiteljske svečanosti. Velika sala je ukrašena, slikama domaćih pejsažista, a u Kastavskoj konobi, koja je zapravo originalna kuća kompozitora, pro-stor je uređen tradicionalno. Uživanje u halubjanskom roštilju, domaćoj hrani te vinu iz buka-lete izražajnije je upravo u ovom prostoru.

Osoblje restorana svoju ponudu prilagođava godišnjem dobu i namirnicama koje su tada najatraktivnije, pa se primjerice, za vrije-me „Proljeća u Ronjgima“ stavlja naglasak na specijalitete od šparo-ga i mlade janjetine. Zimi se spremaju jela od divljači, a za one želj-nije snažnijeg obroka na raspolaganju su jela od konjetine i ždrebe-tine. Nazivi jela su u skla-du s Matetićem, pa ima-mo Roženice (svinjski me-daljoni), Brkica (svinjska vratina), Halubjansko kolo (niz predjela), Mantinjada (juneći fi le)...

U ljetnim danima tera-sa nudi utočište od grad-ske vreve, jer je tempera-tura uvijek niža za neko-liko stupnjeva nego na as-faltu ili plažama uz more.

Pogled na Kastavštinu i čisti zrak, aduti su koji se nadovezuju na gastro-nomsku ponudu.

RONJGI 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Ronjgi bb, 51216 VIŠKOVO

N 45.38965, E 14.40059

051 256038, 051 258016

www.ronjgi.com.hr

[email protected]

100, 10-24, 180; 100

67

Odresci od divljači punjeni suhim šljivama

Sastojci

200 g jelenjeg buta, 4 suhe šljive, umak od divljači, sol, papar, ulje

Postupak

Jelenji but narežemo na odreske i potučemo s obje strane. Odreske začinimo, po njima poredamo suhe šljive, zamotamo i pričvrstimo čačkalicama s dvije strane. Tako zamotane odreske stavljamo na laga-nu vatru i pečemo oko 10 minuta.

Odreske serviramo na umaku od divljači.Umak od divljači dobivamo tako što temeljcu dobivenom pirjanjem

mesa divljači dodajemo povrće poprženo na ulju te borovnice, maline i šljive. Sve zajedno pustimo da se pirja neko vrijeme, pa začinimo crnim vinom i worcesterom.

Kad povrće omekša, dobivenu smjesu propasiramo i kuhamo još par minuta.

KUKURIKU 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Trg Lokvina 3, 51215 KASTAV

N 45.38965, E 14.40059

051 691519, 051 691823

www.kukuriku.hr, [email protected]

KLIMA, 13-24, 40; 30

Kastav je stari, zidinom okružen gradić, na brdu koje dominira sjeverozapadnim po-dručjem od Rijeke. S njegovih vidikovaca, Kvarner i Liburnija su kao na dlanu. Da sje-me ne pada daleko od stabla osvjedočili su se mnogi gosti koji su kušali delicije koje nudi vlasnik hotela i restorana Kukuriku, Nenad Kukurin čija obitelj ima ugostiteljsku tradici-ju od preko 110 godina.

Posebnost ovog restorana je što gostima nudi svakodnevno drugačiji meni u sljedovi-ma, ovisno o sezonskoj ponudi. Pristup ga-stronomiji je osoben i artistički, sklon slju-

bljivanju ponekad neočekivanih tandema hrane i pića. Najbolje se prepustiti da šef kuhinje izra-zi što je te noći sanjao. Jelovnik u ovom lokalu služi samo kao orijentir. Svježe riblje fantazije, divljač, konjetina, vegetarijanski gangovi samo su naznake što vam se može dogoditi kada na-vratite.

U ponudi je i oko 200 vrsta odabranih vrhunskih i kvalitetnih vina.Restoran je dobitnik mnogih strukovnih domaćih i međunarodnih priznanja za kvalitetu, a

nalazi se u sklopu hotela Kukuriku.

Šipun 16, VrbnikT/F 051 857086M 091 [email protected]

RASADNIČARSTVO:

žlahtina bijela, jarbola, belina

sansigot, kamenina, debejan

VINARSTVO:

žlahtina bijela

sansigot

TABASCO® Brand Pepper Sauce TABASCO® is a registered trademark for sauces and other goods and services; TABASCO, the TABASCO bottle design and label designs are the exclusive property of and licensed by McIlhenny Company, Avery Island, Louisiana, USA 70513. www.TABASCO.com

ww

w.nikas.hr

70

Restoran Le Mandrać, smješten u jezgri starog, slikovitog mjestašca Voloskog, pruža jedin-stveno iskustvo uživanja u spoju vrhunskih kulinarskih specijaliteta i ugodne, žive, ali ne preten-ciozne atmosfere. U njemu se možete uz ručak “al fresco” relaksirati uz svijeće, uživajući u do-broj hrani, ambijent muzici, prvoklasnoj usluzi i predivnom pogledu na more. Jelo će zadovoljiti i najfi nija nepca, a sve će biti upotpunjeno specijalno izabranim vinima serviranim na čaše.

Meni restorana Le Mandrać je koncipiran iz dva dijela. Prvi dio je a la carte, a drugi dio je degustacijski tj. popularno nazvan slow food. A la carte ponuda se mijenja u ovisnosti o ponu-di sezonskih namirnica ili inspiraciji kuhara. Uobičajeno je da se najveće promjene na jelovniku dešavaju prilikom promjena sezona (zima, proljeće, ljeto,...).

Drugi dio priče je degustacijski menu. On je sastavljen iz dvije ponude. Prva je mini degusta-cijski meni koji se sastoji od četiri mediteransko-francuska slijeda. Drugi dio je istraživački degu-stacijski meni koji se sastoji od 9 sljedova i predstavlja vrhunac doživljaja objedovanja u restora-nu Le Mandrać. Koncept istraživačkog degustacijskog menija, kao i što samo ime nalaže je eno-gastro istraživanje. U njemu domaćini prezentiraju trenutnu inspiraciju kao i sva tehnička zna-nja kuhanja usvojena kod nas i u svijetu. Unutar sljedova (amuse bouche - guelle) možete se su-sresti s ekstremnim kombinacijama okusa i tekstura kao što je rožata od foie gras (guščje jetre),

LE MANDRAĆ 04, 05, 06, 07, 08, 09

Obala Frane Supila 10, 51410 OPATIJA

N 45.34764, E 14.32021

051 701357, 051 741099

www.lemandrac.com

[email protected]

, 12-24, 40; 40

71

Crna palenta

Sastojci

100 g palente, 6 dl temeljca od škampi, crnilo od sipe, sipa za temeljac, sipa za dekoraciju, 100 g škampi, 1 dl coulise graška, vlasac

Postupak

Prokuhamo palentu i lagano je miješamo 45 minuta. Dodamo sipu i crnilo od sipe. Promiješamo i stavimo u kalup.

Škampe i sipu lagano popečemo i serviramo na pripremljenu palentu. Na tanjur stavimo grašak i serviramo s vlascem i krokan-tom.

pjena od krumpira i tartufa... koji su namijenjeni visoko osviještenim eno-gastro znalcima.Ovako moderan i kvalitetan pristup su prepoznali eno-gastro stručnjaci iz renomiranog resto-

ranskog vodiča Gault & Millau pa je za 2010. Le Mandrać dobio 1. mjesto za Hrvatsku; nagra-du za najmaštovitije i najinventivije jelo – Novu fritaju s istarskim pršutom, škampima, tartu-fom i divljim šparogama - 19 bodova od mogućih 20 te 17 bodova i tri kuharske kapice.

72

U Voloskom, tipičnom primorskom mjestašcu u blizini Opatije, nad samim morem smješten je restoran Amfora. Restoran je u vlasništvu poznatog ugostitelja Josipa Taribe. U sali – ukraše-noj umjetničkim slikama, amforama i starim satovima – gosti mogu, uz zvukove klavira, uživa-ti u pogledu na Kvarnerski zaljev.

Ispred restorana je akvarij s bogatom ponudom plodova mora. Ugodne trenutke za toplih lje-ta gosti mogu provoditi i na te rasi veličine 400 m2, smještenoj 10 metara iznad mora. Restoran nudi hrvatsku nacio nalnu ku hinju i internacionalna jela, a poznat je po izboru riba, školjki i rakova. Gosti mogu odabrati između 150 vrsta vina. Uz broj na hrvatska i internacionalna pri-znanja restoran je stekao dovoljno velik broj preporuka gos tiju i ugostitelja da ga predstavimo u samom vrhu hrvatskog ugostiteljstva. Pravi mu imidž daje sam gospodin Tariba, autor brojnih radioemisija u kojima je dokazao vrhunsko po zna vanje hrvatskoga kulinarstva i brojnih svjet-skih kuhinja.

Neka od jela koja je osmislio, a mogu se kušati u njegovom restoranu su: morski pršut, fuži s tartufi ma i škampima te rakovica tris.

U restoranu se često organiziraju gastronomska i enološka događanja.

AMFORA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 0905, 06, 07, 08, 09

Črnikovica 4, 51410 OPATIJA

N 45.351504, E 14.32162

051 701222, 051 741016

www.restaurant-amfora.com

[email protected]

35, 12-24, 200; 200

73

Primorski lancun

Sastojci

Brašno, jaja, kvarnerski škampi, maslinovo ulje, bijeli tartuf, breskva, morski puž šljem, školjka Sv. Jakov

Postupak

Od brašna jaja i soli napravimo široko tijesto.Punilo za tijesto: Očišćene kvarnerske škampe

uvaljamo u brašno i popržimo na maslinovom ulju. Kada kuhinja zamiriše po prženim škampima, pod-lijemo ribljim temeljcem ili temeljcem skuhanim od glava škampa. Dodamo na kockice narezanu breskvu i naribani bijeli tartuf te podlijevamo pjenušcem od žlahtine. Kada se smjesa zgusne škampima i breskvom napunimo tijesto te sve zajedno kuhamo u temeljcu oko 7 minuta. Uz ‘lancun’ serviramo zapečenog morskog puža ‘šljema’ i školjku Sv. Jakov pečenu na gradelama.

74

Restoran Plavi podrum nalazi se u vološćanskoj lučici kraj samog mora. Već više od 100 go-dina, kao najstariji restoran na opatijskoj rivijeri, orijentiran je ka vrhunskom vinu i sofi sticira-noj mediteranskoj gastronomiji.

Nastoji se sačuvati tradicija izvorne hrane i gastronomskih običaja primorskog kraja te se tako u ponudi nalaze i autorski reinterpretirana specifi čna jela Primorja. S ponosom se gostima nude jela koje je osmislila voditeljica restorana Daniela Kramarić kao što su, u proljeće: brsečka mor-ska jaja u snijegu s botargom; zeleni lancun sa škampima, kozicama i crnim tartufi ma; klorofi l-ne kapesante s bosiljkom, motrom i sušenim rajčicama; rižot od škampi, kozica, divljih šparoga, koprive i šampanjca te mnoga druga jela spravljena od jadranske ribe, rakova, školjaka i nadasve sezonskih namirnica. Osnova kuhinje restorana su svježina i kvaliteta lokalnih namirnica, što u sofi sticiranoj kulinarskoj obradi rezultira vrhunskim gastronomskim doživljajem.

Iznimna se pažnja poklanja i pićima. Vinima posebno. Na vinskoj karti restorana nalazi se preko 250 etiketa s naglaskom na Stari svijet, a karta se stalno obogaćuje u skladu s najnovijim svjetskim trendovima, ali i događanjima u nas.

Credo kuće je - svako jelo zahtijeva “svoje” vino, stoga nude vina na čaše, a svako vino zahti-jeva i “svoju” čašu. Voditeljica restorana i glavni sommelier Daniela Kramarić je dvostruka pr-

vakinja sommeliera Hrvatske i prvakinja Istočne i Srednje Europe.

Restoran Plavi podrum, osvojio je 2008. i 2010. go-dine izrazito visoko svjetsko priznanje, ušavši na listu St. Pellegrino kao jedan od najbo-ljih 100 restorana svijeta.

U sommelierskom duhu re-storan nudi i cigare. Iz humi-dora možete odabrati odgova-rajuću cigaru i dolično okon-čati gurmanski užitak. Kako i priliči: uz gutljaj porta, malta ili ruma…

PLAVI PODRUM 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Obala F. Supila 4, 51410 OPATIJA

N 45.347761, E 14.320115

051 701223, 051 741195

www.gastronaut.hr, [email protected]

12-24, 80; 80

75

Orada

Fillet orade s njokima od paške ovčje skute i blitve i pomidorićima sautiranim na bosiljku s prahom od ljubičastog krumpira

Preporuka maslinovog ulja uz ovo jelo je Leccino Ipša

76

EVERGREEN 04, 05, 08

Andrije Štangera 62, 51410 OPATIJA

N 45.34638, E 14.31787

051 703111, 051 703400

www.restaurant-evergreen.com

[email protected]

, 10, 09-01, 100; 50

Restoran Evergreen nalazi se samo jedan kilometar od centra grada Opatije, na glav-noj prometnici u pravcu Rijeke, pored zgra-de gradskog poglavarstva, tek par stotina me-tara udaljen od stare gradske jezgre, idiličnog, ribarskog mjesta Volosko.

Prekrasan intimni ambijent, prepun prirod-nog zelenila, svjetala voštanica, ugodnih zvu-kova klavira te nenametljivo i ljubazno oso-blje, čine idealno mjesto za izlazak s obitelji, prijateljima ili poslovnim partnerima.

Restoran Evergreen nudi svakodnevno veli-ki izbor ribljih i mesnih specijaliteta, prilago-

đenih svim ukusima i prohtjevima. Kvaliteta i raznovrsna ponuda, bilo da se radi o jelima pri-premljenim u raznim umacima, velikom izboru ribe, školjki, raznih steakova ili janjetine s ro-štilja na drveni ugljen, varira ovisno o godišnjem dobu, sezoni, vremenskim prilikama ali i že-ljama gostiju.

Prate se i vinski trendovi. Gostima stoji na raspolaganju velik izbor domaćih i stranih, biranih vina, šampanjaca, pjenušaca… Također, izbor domaćih i stranih likera, cognaca, whiskya nije ni malo zanemariv, a možete izabrati i vašu omiljenu cigaru.

77

Punjeni file grdobine u panceti sa svježim bukovačama

Sastojci

200 g fileta grdobine, 3-4 repa od škampa, 3 tanke feta posne pancete, 100 g svježih bukovača, sol, bijelo vino, maslinovo ulje, začini

Postupak

Grdobinu isfi liramo, zarežemo i na fi lete uzdužno stavimo očišćene repove škampi. Zarolamo ih i umotamo u pancetu. Posolimo po želji. Pečemo u pećnici na 250°C uz lagano zalijevanje maslinovim uljem i bijelim vinom. Bukovače očistimo, narežemo i pirjamo u tavi uz lagano podlijevanje. Pečene punjene rolice grdobine narežemo, posložimo na tanjure i prelijemo umakom s bukovačama. Garniramo rižom, divljom rižom ili garniturom po želji.

78

BEVANDA 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Zert 8, 51410 OPATIJA

N 45.334933, E 14.310910

051 493888, 051 718354

www.bevanda.hr, [email protected]

6, 12 - 24, 70; 100

Restoran Bevanda smješten je se u samom srcu Opatije okružen morem i zelenilom opatij-skog Parka. S jedne od najboljih pozicija na Jadranu pruža se pogled na cijeli Kvarner, otoke i obronke Gorskog kotara.

Tradicija vrhunskog ugostiteljstva počela je još daleke 1971. kada je restoran utemeljio g. Branko Bevanda te ga profi lirao u jednu od najznačajnijih gastro destinacija Hrvatske, ali i šire regije i kao takav postao svojevrstan turistički i ugostiteljski brend grada Opatije i Liburnijskog kraja.

Kuhinja restorana zasniva se primarno na namirnicama vezanima za more, pa tako gosti sva-kodnevno mogu uživati u širokom izboru svježe ribe, rakova i školjki. Veliki akvariji s morskom vodom obiluju mnoštvom riba i rakova i jamče najsvježije jastoge i hlapove što je osnovni pre-duvjet za pravu kvalitetu jela. Stručno, iskusno i kreativno kuhinjsko osoblje zna uspješno od-govoriti na zahtjeve gostiju sklonih tradicionalnoj kuhinji, ali i onih s visokim zahtjevima pre-ma pripremi kreativnih jela, s naglaskom na svježoj, organskoj namirnici lokalnog podrijetla. Uz korištenje modernih tehnika u kuharstvu svakako je važno izdvojiti i pripremu ribe i rako-va na roštilju na drvenom ugljenu. Bogat jelovnik dopunjen je dnevnim, sezonskim ili prigod-nim specijalitetima.

Vinske večeri u Bevandi u kojima se predstavljaju najznačajnija vinarska imena iz zemlje i re-gije još su jedan od aduta restorana, a vinska karta broji preko 500 etiketa najboljih hrvatskih i

79

Tartar od jadranske tune s divljim kvarnerskim šparogama

svježa tuna, svježe divlje šparoge, ekstra djevičansko sortno maslinovo ulje “Buža”, cvjetna, sol, bijeli papar, sok od limuna

svjetskih vina. Tu je i preko 200 najboljih domaćih i svjetskih destilata te ponuda vrhunskih ci-gara. Pomoć prilikom izbora vina uz jelo, izbor odgovarajućeg destilata ili cigare gosti restora-na mogu dobiti od sommeliera Branka Muždeka, prvaka hrvatske 2007. godine, ujedno i vo-ditelja restorana.

Usluga u Bevandi je još od samog početaka poslovanja jedan je od najjačih aduta ukupne po-nude restorana i često sinonim za vrhunski servis u segmentu ljubaznosti, preciznosti i educira-nosti osoblja iz sfere eno-gastro kulture, ali i opće naobrazbe i poznavanja stranih jezika te ra-zlog više zadovoljnom gostu za povratak.

Minimalističko bijelo - crno uređenje restorana uklapa se u okruženje u kojem dominira pla-vetnilo mora, a zvukovima mora pridružuju se zvukovi piano glazbe.

Champagne bar se nalazi odmah do restorana, tik uz more. U ljetnim mjesecima dodatno obogaćuje ponudu u kojoj gosti mogu uživati prije ili nakon večere u izboru vrhunskih pjenu-šaca i champagna uz riblje snack-ove i svježe kamenice.

80

KVARNER 99, 00, 01, 02, 04

Šetalište m.Tita 65, 51415 LOVRAN

N 45.299343, E 14.27938

051 291118, 051 294908

restoran-kvarner-lovran.hr

[email protected]

, 80, 10-02, 500; 180

Restoran Kvarner smješten je na rivi u produžetku lovranskog centralnog parka, a okružen je s tri strane morem i lovranskom lučicom.

U vlasništvu gospodina Lovre Klarića nalazi se od 1995. godine. Ukupna površina restora-na je 1100 m2, od čega 110 m2 sadrži zatvoreni dio restorana, 650 m2 ima ostakljena terasa, a 340 m2 otpada na dvije vanjske terase, smještene odmah iznad lučice, s prekrasnim pogledom na Kvarner i velikim ribljim izlogom, gdje su izloženi uvijek svježi, ukusni i primamljivi plodo-vi našeg lijepog Jadrana, koji nakon pripreme vrhunskih kuhara postaju neodoljivi.

Zatvoreni dio restorana je uređen s puno ukusa i ljubavi, uz mnoštvo zelenila, umjetničkih sli-ka, svijećnjaka i velike jastožere iz koje se gostima priprema jastoge po vlastitom izboru.

Velika plesna sala (terasa) sa 400 sjedećih mjesta opremljena je kvalitetnom muzičkom opre-mom, razglasom i velikom pozornicom tako da se objekt dokazao u priređivanju zahtijevnih manifestacija (izbor za MISS, maškare, marunada, ribarske večeri). U ljetnim mjesecima orga-niziraju se plesne večeri. U Kvarneru se nastoji organizacijski podržati priredbe koje čuvaju tra-dicionalne i autohtone običaje.

U sastavu vanjske terase je ljetna kuhinja kako bi gosti mogli pratiti pripremu naručene hra-ne. Stalno se radi na stručnom usavršavanju 15 djelatnika. Djelatnik Robert Klarić nosi titulu državnog prvaka Barmen 2002.

81

Gratinirane Cape sante

Sastojci

2 školjke Cape sante (Sv. Jakova), 40 g sira parmezana,4 cl maslinova ulja, 40 g prezle, češnjak, sol, papar, sjeckani peršin,

malo bijelog vina po želji

Postupak

Školjke očistimo od pijeska. Parmezan, prezle, sitno sjeckan češnjak, sitno sjeckani peršin, sol, papar, bijelo vino i maslinovo ulje, sve skupa promiješamo i prekrijemo meso školjki. Pečemo u prethodno dobro zagrijanoj pećnici oko 5 minuta.

82

Villa Astra, elegantan i prostran boutique hotel smješten u Lovranu, savršen je primjer venecijan-ske gotike s početka 20. stoljeća. Locirana na sa-moj obali mora pruža veličanstven pogled na Kvarnerski zaljev, zaljev dobrobiti.

Obnovljena u duhu Austro – Ugarske monarhije, unutrašnjost odiše poviješću koja i danas sjaji punim sjajem. Intimne vanjske terase omogućuju svakom gostu pogled na more i na obli-žnje otoke, Cres i Krk.

Boutique Hotel Villa Astra ima 6 suvremeno opremljenih spavaćih soba od kojih je svaka oso-bita po svom uređenju te skladu boja i bogatih tkanina. U ljetnim mjesecima idealno mjesto za boravak je vanjski bazen s grijanom vodom te prostorije wellnessa sa širokom lepezom tretma-na. U središnjem dijelu vile nalazi se restoran ugodne i intimne atmosfere s gurmanskom ponu-dom zdrave hrane iz organski uzgojenih namirnica.

U restoranu s otvorenom kuhinjom možete se pribli-žiti pogledom šefu kuhinje koji vas poziva na nezabo-ravno gastronomsko putovanje. Svaka od tri prostori-je u restoranu (austrijska, hrvatska i mađarska) dovodi vam u društvo cara Franju Josipa I, zahvaljujući njego-vim duhovitim zidnim portretima.

Kuhinja Ville Astra bazira se na svježim sezonskim, lokalnim i organskim namirnicama čiji jedinstveni spoj zadovoljava i najzahtjevnije nepce. Sezonski meniji ba-zirani na lovranskim plodovima čine savršen sklad tra-dicije i kreativnosti. Vodeći računa da je hrana uvijek u službi zdravlja, Lovranske vile išle su stepenicu iznad te u svoju uslugu uvrstile namirnice iz vlastitih vrtova sa seoskog imanja Oraj. Vrtovi imanja Oraj prostiru se na 375 m nadmorske visine, na obroncima Učke, da-leko od gradske gužve, a ručno brano povrće dnevno se dostavlja u restoran Ville Astra gdje ih šef kuhinje s po-sebnom pažnjom i ljubavlju pretvara u čarolije. U po-nudu su uvršteni i posebni vital i makrobiotički meniji s naglaskom na organskim namirnicama.

Obzirom na jedinstvenost lokacije, restoran Villa

VILLA ASTRA 04

Viktora Cara Emina 11, 51415 LOVRAN

N 45.299343, E 14.27938

051 294400, 051 294600

www.lovranske-vile.com/hr/astra.asp

[email protected]

10, 18:30-23:00, 40; 30

83

Varenac od divljih šparoga i istarskog tartufa na umaku od sira od tartufa i kvarnerskog škampa

Sastojci za 10 osoba

4 žumanjka, 4 bjelanjka, 50 g maslaca, 50 g mrvica, 80 g šparoga, 20 g tartufa, 50 g brašna, 3 žlice škrobnog brašna, prašak za pecivo – 1 vrećica, sol po potrebi, muškatni oraščić po potrebi,

3 cl vrhnja za kuhanje, 300 g sira od tartufa, 1 dl ulja od tartufa, 2 kvarnerska škampa

Postupak

Šparoge blanširamo. Polovicu miksamo, a polovicu narežemo na komadiće. Tartufe naribamo. Pomiješamo brašno, škrobno brašno, prašak za pecivo, mrvice, sol i muškatni oraščić. Maslac i žumanjke dobro umutimo te dodamo masu od brašna i ostalih namirnica koje smo prethodno izmiješali. U to dodajemo miksane i narezane šparoge i tartufe.

Od bjelanjaka napravimo čvrsti snijeg kojeg spojimo s pripremljenom masom. Tom masom punimo kalupe koje prethodno namastimo i pospemo brašnom.

Pečemo 30 min na temperaturi od 160°C. Serviramo na umaku od tartufa kojeg pripremimo tako da na vrhnju prokuhamo sir i ulje od tartufa.

Kvarnerske škampe popržimo te očišćeno meso serviramo uz varenac.

d d l h k f k

Astra je idealno mjesto za poslovne sastanke i okupljanja koja zahtijevaju ekskluzivni i sofi stici-rani ambijent. Bilo da se radi o svadbi, poslovnom sastanku, seminaru ili kulinarskoj radionici individualno krojeni programi i meniji ostaju u nezaboravnom sjećanju svakog gosta.

Stalnim unaprjeđenjem ponude, kako bi uvijek bili u korak sa trendovima, ostvarili su zna-čajan ugled kako u domaćim tako i stranim gastronomskim vodičima te su nositelji jednog od HACCP certifi kata u regiji.

Ovo je pravo mjesto za sve one koji cijene ljepotu prirode s dodatkom luksuza i kvalitete te istinski uživaju u životu.

84

U Lovranu, starom turističkom gradiću pored Opatije, tik uz more smjestio se restoran Najade. Restoran je od godine 1990. u vlasništvu Mate Miškovića. Jedno stav nošću, domaćom kuhinjom, velikim zalaganjem obitelji Mišković i prekrasnim pri rodnim okru-ženjem, restoran je uspio postići reputaciju mjesta u koje se gosti rado vraćaju.

Gostima je na raspolaganju sala kamenih zidova ukrašena slikama domaćih majstora, najčešće morskih motiva. Terasa restorana, tik uz more, nudi ugodan mir ljetnih večeri, a zimi za sunčanih dana u pri-rodnoj zavjetrini može se uživati na morskom zraku.

Kuhinja je temeljena na ribljoj ponudi, nadaleko čuvenim kvar-nerskim škampima i ostalim delicijama lokalnih ribara te na mesnim specijalitetima sa žara.

Najade su prema grčkoj mitologiji bile vodene nimfe koje su gospodarile nad poto-cima, izvorima, rije-kama i fontanama.

NAJADE 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Šetalište maršala Tita 69, 51415 LOVRAN

N 45.290305, E 14.276631

051 291866, 051 291156

www.gastronaut.hr

, 11-24, 80; 90

86

Restoran pomalo neobična imena Johnson, smješten je u hladu zelenih padina Učke, na putu iz ribarskog mjesta Moščenička Draga, ujedno poznatog po najljepšim šljunčanim plažama Kvarnerskog zaljeva, prema srednjevjekovnom utvrđenom gradiću Mošćenice.

Nastao 60-tih godina prošloga stoljeća restoran dobiva ime po nadimku tadašnjega vlasnika Ede Salamona. Salamon je naime bio pomorac, a plovio je u vrijeme američkoga predsjednika Lyndona B. Johnsona i bio njegov veliki štovatelj. Intrigantno je ime restoran zadržao do danas, kada nudi profi njenu gastronomsku priču i jedan drugačiji doživljaj gastro ponude Kvarnera.

Od 1996. godine restoran vodi obitelj Jurdana i to prije svega bra-ća Dean i Dragan, uz pomoć mame Ane, svakodnevno prisutne u kuhinji. Dean je “frontman” restorana koji će se potruditi da se osje-ćate posebno i dobrodošlo, dok je Dragan zadužen za nabavku ribe, velik zaljubljenik u more te je i to jedan od razloga usko specijalizi-rane ponude Johnsona. Oni su zaštitne ikone koje će vas dočekati, preporučiti vam najbolje i potruditi se da iz Johnsona otiđete sa savr-šenim osjećajem na nepcima i u mislima. Filozofi ja je Johnsona jed-nostavnost, originalnost i prirodnost. Svježa i kvalitetna riba, škam-pi i školjke nabavljeni od lokalnih ribara upravo toga dana kada su posluženi, koncipirani u menu u sljedovima. Ponuda koju isključivo određuje dnevni ulov, stvara svako jutro novu neizvjesnost za kuha-ra, a iznenađenje za gosta.

“Nema potrebe biti zarobljen formom, jer time se gubi smisao, ostaje bez duše. Bolje je kada gost osjeti život u kuhinji i prepoznaje da se jelo priprema upravo za njega. Nemamo gotovih umaka, sve namirnice su svježe, a škampi i školjke živi”, ističe Dragan.

Doživljaj prirode na tanjuru upotpunjuju mediteranske aromatične trave, šparoge u proljeće i povrće koje šef kuhinje Ivan Jadreškić uzgaja u svom vrtu.

Cilj je da gost izvorne boje, mirise i okuse Kvarnera prepozna i zadrži u sjećanju. Dokaz da je nastojanje prepoznato je i prestižni gastro vo-dič Gault&Millau u kojem je Johnson prisutan od 2005. godine.

I vino slijedi tu istu priču. Na vinskoj karti nalaze se vina iz cijele Hrvatske, ali su primarna ona istar-ska koja će domaćini odlično sljubiti s pripadajućim jelom. Tu su i odabrana istarska maslinova ulja, kao točka na i gastro doživljaja koji je svaki dan novi, neponovljiv i sasvim poseban.

JOHNSON Sveti Petar bb, 51417 MOŠĆENIČKA DRAGA

N 45.23924, E 14.24918

051 737578, 051 737496

www.johnson.hr, [email protected]

20, 12 - 24, 36; 18

Vrbnički težaci uzgojili su nadaleko poznato vino. U obiteljskoj tradiciji TOLJANIĆ “Žlahtina” je na ponos generacija koje su svoje sposobnosti, znanje i iskustva ugradili u ovo izuzetno plemenito vino.Pozivamo vas da posjetite naše: restoran - konobu Gospoja, konobu Vrbnička žlahtina na trgu Škujica i novootvorenu kušaonu vina Žlahtina, te da u mirnom ambijentu uživate u domaćim specijalitetima i Vrbničkoj Žlahtini.

A A 0 3 9

Frankopanska 1 ° 51516 Vrbnik ° 051 857142 ° [email protected] ° www.gospoja.hr

88

DRAGA DI LOVRANA 06, 07, 08, 09

Lovranska Draga 1, 51415 LOVRAN

N 45.27590, E 14.25146

051 294166, 051 291826

www.dragadilovrana.hr

[email protected]

50, 12 - 24, 50; 30

Restoran - hotel Draga di Lovrana smjestio se 7,5 km iznad tipičnog primorskog mjestaš-ca Lovrana, točnije u Lovranskoj dragi, na 400 m nadmorske visine. Od pogleda iz Drage za-staje dah jer istovremeno zahvaća more, grad Rijeku, otoke Cres i Krk te planinu Učku i njezi-nu najvišu točku.

Svoj preporod hotel Draga di Lovrana doživljava 2005. godine kada je ponovno, nakon pot-pune rekonstrukcije otvoren, prema uzoru na izvornu građevinu. Vlasnici, Sanja i Christian Nikolac ponovo su u njega udahnuli život. Vanjski izgled objekta odiše bogatom povijesti i car-skom prošlosti jer je car Franjo Josip, davne 1910. godine i sam uživao u blagodati hotela Draga di Lovrana.

U restoranu Draga di Lovrana možete uživati u ukusnim plodovima divnog zeleno-plavog svi-jeta koji je okružuje. Blagost mora, divljina šume, svježina i čistoća zraka Učke – sve je tu, u ča-robnoj gastronomskoj izvedbi. Sve je podređeno gurmanskom uživanju s pogledom na prirodu iz koje besprijekorno svježe namirnice stižu ravno na vaš stol između ostalog i zahvaljujući ulo-vu ribarskih brodica „Petar Pan“, koje imaju iste vlasnike kao i Draga di Lovrana. U ponudi re-storana su uz riblje i mesni specijaliteti tipični za njeno podneblje. Naglasak kuhinje je na zadr-žavanju originalnog gušta pojedinog jela, dakle inzistiranje na prirodnom i autentičnom jelu.

Nudi se i širok asortiman kvalitetnih bijelih i crnih vina, desertnih vina, pjenušaca i šampa-njaca.

Restoran Draga di Lovrana pogodan je za obilježavanje raznih poslovnih i obiteljskih događaja. Objekt ras-polaže sa 4 dvokre-vetne sobe i apartma-nom koji ima više od 100 m2, čije je uređe-nje inspirirano dizaj-nom 21. stoljeća.

89

G3 SpiritsCebini bb - Buzin; 10010 ZagrebTel.: +385 1 6610240Fax: +385 1 6610250E-mail: [email protected]

Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux

Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux

Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux

Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux

Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux

Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux

Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles

Bordeaux Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz

Bruxselles Bordeaux Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb

London Pariz Bruxselles Bordeaux Ljubljana Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split

Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux Ljubljana Gornja Radgona Prešov -

Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux Ljubljana Gornja Radgona

Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Pariz Bruxselles Bordeaux Ljubljana

Gornja Radgona Prešov - Slovaška Split Ptuj Zagreb London Gornja Radgona Pariz

Bruxselles Bordeaux Zagreb Ljubljana Sarajevo Split

Ž I V A L E G E N D A

1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863

1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875

1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887

1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898

1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909

1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921

1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932

1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943

1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953

1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963

1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973

1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983

1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993

1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003

2004 2005 2006 2007 2008 2009

90

Teleći rolani odrezak sa šparogama

Sastojci: teleći odrezak, bukovače, češnjak, topivi sir, maslinovo ulje, Worcester umak, malo maslaca, brašna, temeljac od šparoga,

pršut

Postupak: Teleću šniclu narežemo na pola te je batićem istučemo da dobijemo što veću površinu mesa. Gljive bukovače nasjeckamo i popržimio u tavi s dodatkom

malo češnjaka. Na teleće odreske dodamo malo topivog sira i popržene bukovače. Odreske zarolamo u valjak. U tavu u kojoj su se pekle gljive dodamo malo maslinovog ulja i stavimo zarolane odreske da se peku na laganoj vatri sa svih strana. Kad je meso pečeno dodamo malo putra, mrvicu brašna, Worcester umak te na kraju zalijemo temeljcem u kojem smo blanširali šparoge. Kuhamo oko 5 minuta pa legiramo vrhnjem. Meso poslužimo na tanjuru i na njega stavimo malo poprženoga pršuta.

Kao prilog serviramo malo palente, tikvice i rikule.

Krenu li starom cestom preko Učke, samo 15 km od Opatije, odnosno 25 km od Rijeke, lju bitelji dobre hrane, prvenstveno jela od divljači i mesnih specijaliteta, naći će svoje mjesto u ugodnom ambijentu restorana Dopolavoro, ukrašenim lovačkim trofejima, starim alatima i umjet ničkim slikama. Restoran ima 90 sjedećih mjesta u nekoliko sala. Kamin sala za 15-tak osoba pruža ugodan ambijent istarskog ognjišta. Na tom ognjištu se spremaju jela ispod čripnje: te letina s krumpirima, teleće koljenice, janjetina, kozletina...

Restoran Dopolavoro nalazi se na 1000 m, a ugostiteljska tradicija ovoga mjesta seže još na početak dvadesetog stoljeća, kada je ovdje djelovala Tratorria Peruzzi.

Okolica prijevoja Učka na čijem je području smješten restoran Dopolavoro, idealna je oaza svježine u ljetnim sparinama, a zimi idilično izletište pod snježnim pokrivačem. Nakon šetnje, prijati će vam okrjepa uz veliki izbor juha, toplih i hladnih predjela, jela od šumskih gljiva, div-ljih šparoga i tartufa. Obrok možete zasladiti domaćim kolačima, od kojih je naročito poznat “Nonin bušić” (bakin poljubac) te zaliti kapljicom domaćeg istarskog vina ili biranih vina po-znatih hrvatskih podruma.

DOPOLAVORO 98, 99, 00, 01, 02, 03, 05, 06, 07, 08, 09

Učka 9, 51414 IČIĆI

N 45.306682, E 14.206567

051 299641, 051 299649

www.dopolavoro.hr

30, 12-23, PON , 90; 40

izaberite svoje!

2011-2012

mediteran sjever europe

daleki istok sjeverna i

srednja amerika

Jadroagent putnička agencijaTrg Ivana Koblera 251000 RijekaTel.:00385 51 211 276Fax.: 00385 51 335 [email protected]://travel.jadroagent.hrID KOD: HR-AB-51-040005097

92

SAN ROCCO 06, 07, 08, 09

Srednja ulica 2, 52474 BRTONIGLA

052 725000, 052 725026

www.san-rocco.hr

[email protected]

40, 13 - 23, 30; 40

U Brtonigli, malom mjestašcu na živopisnom brežuljku u Istri, u sklopu hotela San Rocco, nalazi se elegantan restoran nastao iz prostorija bivšeg podruma u kojemu su se proizvodila cije-njena obiteljska vina - malvazija i istarski teran. Bogata gastronomska ponuda temelji se ponajvi-še na tipičnim sezonskim specijalitetima kao što su ribe, tartufi , gljive, pršut i ostali tipični istar-

ski proizvodi, koje prati veliki izbor regionalnih i internacionalnih vina.Rad na kvaliteti usluge i ponude nagrađen je mnogobrojnim visokim

priznanjima i uvrštenjem u važne nacionalne i internacionalne enogastro-nomske vodiče. Član je Jeunes Restaurateurs d’Europe koji promiče poštiva-nje tradicije te kreativnost i inovativnost kod mladih kuhara pod motom talent&passion (talent i strast).

Iako se nalazi u samom centru Brtonigle, hotel-restoran je okružen ve-likim parkom i maslinikom. Gosti mogu uživati u miru i tišini, pročita-ti knjigu u hladovini ili pak samo zadrijemati poljuljani zvukovima neta-knute prirode. Iz godine u godinu, ponuda restorana se usavršava, a uz

vrlo bogatu vinsku kartu sa preko 200 etiketa, restoran hotela San Rocco nudi i kartu istarskih maslinovih ulja, a u svojim sezonskim menijima preporučuje gostu koje ulje je najbolje sljubi-ti s izabranim jelom.

Gostima je na raspolaganju i wellness kutak s vanjskim i natkrivenim bazenima, hidromasa-žom te raznim tretmanima za ljepotu.

93

Jadranska hobotnica “Al Vapore”

Sastojci

300 g svježe hobotnice po osobi, sol, limun, ekstra djevičansko maslinovo ulje

Postupak

Hobotnicu trljamo u mrežici i više puta isperemo hladnom vodom, dok iz nje ne izađe sva bijela sluz. Od takvog postup-ka postane potpuno mekana. Lagano spuštamo hobotnicu u kipuću vodu, posoljenu na 3% da bi se nakovrčala. Kuha se 45 minuta prekrivena prozirnom folijom. Pustimo da se ohladi u vlastitoj tekućini. Prije serviranja može se zagrijati na pari. Serviramo na topli tanjur pa dekoriramo listom salvie i kre-mom od maslinovog ulja koju prethodno pripremimo.

Krema od maslinovog ulja: pomiješamo štapnim mikserom maslinovo ulje i gaziranu vodu (da bi se okus maslinovog ulja ublažio) u omjeru 70% ulja - 30% gazirana voda. Stavimo u hladnjak da se rashladi dok se ne zgusne kao krema.

Toplo-hladna kombinacija upotpunit će okus hobotnice i pružati jedinstveni doživljaj za nepce.

94

Pljukanci (makaruni) sa škampima i šparugama

Sastojci za 4 osobe

200 g očišćenog mesa škampi, 200 g šparoga, 600 g pljukanca (makarona), 800 g škampi, maslinovo ulje, sol, češnjak, peršin po želji

Postupak

Šparoge očistimo i iskidamo mekani dio na komadiće. Prokuhamo ih u kipućoj vodi 2 minute te pustimo da se ohlade. Popečemo škampe na maslinovom ulju i podlijemo ih ribljim temeljcem. Začinimo po želji i dodamo malo pasirane rajčice.

Umak zgusnemo vrhnjem za kuhanje i doda-mo prethodno skuhane pljukance (makarone) i šparoge. Promiješamo 1-2 minute te sve zajedno poslužimo.

Na istočnoj obali Istarskog poluotoka uz cestu Labin – Rabac, 800 m od Labina, nalazi se restoran Due Fratelli. Interijer restorana dodatno oplemenjuju umjetničke slike, amfore i ka-min.

Tradicionalnim i kontinuiranim porodičnim zalaganjem vlasnici – braća Valter i Damir Dragičević s osobljem, nastoje zadržati kvalitetu usluge i ponuđenog izbora jela i pića te vrhun-skih domaćih i stranih vina.

Osim ugostiteljstvom, obitelj Dragičević se bavi i ribarstvom. Svježa riba i ostale morske de-licije stižu s ribarskog broda direktno u kuhinju, gdje se s puno ljubavi pripremaju za goste. Specijaliteti iz mora su prva preporuka gostima restorana. Naglasak je stavljen i na ponudu tra-dicionalnih istarskih specijaliteta, jer kako kažu domaćini, Istra i Labinština se ne mogu upo-znati ako se ne probaju istarska domaća jela, koja se ovdje pripremaju stoljećima i sastavni su dio načina života ovdašnjih ljudi.

Uz uobičajene načine pripreme, jela se pripremaju i na gradelama i pod pekom. Ponudu upot-punjuju domaći kruh, tjestenina, bogati izbor salata i deserta te poznati internacionalni speci-jaliteti.

DUE FRATELLI 07, 08, 09

Montozi 6, 52220 LABIN

N 45.11492, E 14.11863

052 853577, 052 880658

www.due-fratelli.com, [email protected]

30, 11-24, 100; 40

95

96

U tišini stoljetnih maslina, Villa Annette priča priču o hrani, vinu, maslinovom ulju, tartu-fi ma iz obližnjeg Čepićkog polja, o jedinstvenim kvarnerskim škampima te povijesti i običaji-ma ovoga kraja.

Villa Annette je prvoklasan restoran kreativne kuhinje koji osim jela baziranih na istarskoj i mediteranskoj tradiciji, nudi bogatu ponudu ribljih i mesnih specijaliteta te specijalni medite-ranski meni za vegetarijance i dječji meni. Roštilj na drva radi u ljetnim mjesecima na otvore-noj terasi. U ljetnom periodu poslužuju se romantični ručkovi i večere uz bazen i u mediteran-skom vrtu.

U sastavu Ville koja je i hotel sa 4 zvjezdice nalazi se enoteka s preko 120 vrsta vina.Villa Annette okružena je maslinama, a povrh toga obitelj ima maslinike i u okolici Rapca te

proizvodi ulja vrhunske kakvoće pod brandom Villa Annette Selekcija (Essentia Mediterranea). Svaki gost hotela može besplatno degustirati ulja, kao i sudjelovati u berbi maslina početkom listopada.

VILLA ANNETTE 07, 08, 09

Raška 24, 52221 RABAC

N 45.08551, E 14.15704

052 884222, 052 884225

www.villaannette.hr

[email protected]

30, 80; 80

, 12-23; 14-23 , 23.12. - 10.01.

Čitanje ove knjige ili samo njeno površno listanje izaziva snažan

apetit, lučenje žlijezda slinovnica te može trajno promjeniti svijest

o gastronomskoj ponudi primorja i gorja oko Kvarnerskog zaljeva.

Ne preporuča se konzumirati prije spavanja!

98

Kao što je najviši istarski crkveni toranj u Vodnjanu prepoznatljiv i vidljiv iz morskih i ko-pnenih daljina, tako je i restoran Vodnjanka na svojim uzvisinama kulinarske reputacije, kamo ga je zasluženo uzdigla Svjetlana Celija, vlasnica te gastronomske institucije, njezina obitelj i osoblje. U početku, bile su tu dobre domaće tjestenine jedne mudre mamine oštarije, a tradi-cionalna kuhinja, po autohtonim istarskim receptima dominira i danas ponudom Vodnjanke. Tridesetogodišnje iskustvo rezultiralo je sigurnim načinom vođenja restorana u ciljanom smje-ru – kako ugoditi gostu.

Unutrašnjost Vodnjanke je poput otmjenog salona, sofi sticirano i umjetnički orijentirano na-mještena, pianinom zaokružena, kazališnim lutkama (starih Vodnjanaca) razigrana i lavandom zamirisana, jer je upravo ta aromatična biljka, uz nadaleko poznat istarski pršut, nešto po čemu

VODNJANKA 99, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Istarska bb, 52215 VODNJAN

052 511435, 052 210220

www.gastronaut.hr

[email protected]

40, 60; 55

11-23 NED 11-24 , 01.01.-31.01.

99

Sastojci

meso od buta boškarina, maslinovo ulje od masline buže, masline, palenta, vodnjanska mišanca

Postupak

Tanko narezane rezance od buta boškarina kratko popržimo u zagrijanoj tavi na maslinovom ulju. Meso izvadimo, a u preostalo ulje dodamo sitno nasjeckane masline te nakon jedne minute na laganoj vatri završimo umak. Palentu skuhamo s vodnjanskom mišancom, ohladimo je i nare-žemo na željene oblike. Sastojke spojimo na toplom tanjuru te serviramo toplo.

Savjet! U nedostatku vodnjanske mišance možete koristiti ružmarin, rukolu ili salviju.

je taj restoran jedinstven. Boja lavande, miris ili izgled sitnih cvje-tića pozitivno su iznenađenje gostu. Ponuda se uglavnom bazira na fužima, pljukancima, šurlicama s raznim umacima te specijaliteti-ma sa starom vladaricom vodnjanskog stola – palentom.

Kulinarska fi lozofi ja ovdje je vrlo jednostavna: mirisima i oku-sima bakine kuhinje, dodan je prstohvat lijepih lavandinih cvjeti-ća, a receptima iz starih škrinja Svjetlana Celija razveseljava svo-je goste.

Rezanci boškarina s mirisnom palentom u umaku od vodnjanske buže

Za one zahtjevnog nepca ali i željne avangar-dne produkcije u gastronomiji, prava oaza krije se u restoranu Valsabbion u Pješčanoj uvali u Puli. Premda je njihova fi lozofi ja ka-ko treba koristiti ono najbolje što nam pri-roda pruža, istovremeno su ekološki svjesni i paze na očuvanje najdragocjenijih resursa. Vrhunsku kvalitetu postižu kombiniranjem naoko nespojivih okusa koji se pretaču u nji-hov autorski meni.

Brojne nagrade i priznanja, domaća i svjet-ska, osigurao im je individualan pristup sva-

kom gostu, ali i kvaliteta koja je uvijek na jednakoj razini. Oni vjeruju samo u poboljšanje i na-predak. Maštovito serviranje jela, s pažnjom uređen interijer svaki puta iznova iznenade gosta i samo su garnirung ove gastronomske bajke koju je kreirala vlasnica Sonja Perić. No, priča ne za-vršava s kuhinjom. Nastavlja se i na elegantne hotelske sobe te spa-centar koji je ipak malo više od toga, jer ga vodi iskusna dermatologinja dr. Sandra Perić uz čiji stručni savjet i najnoviju me-dicinsku tehniku, njezine klijentice kući odlaze ljepše, svježije, mršavije, zadovoljnije...

VALSABBION 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Pješčana uvala IX/26, 52100 PULA

N 44.838206, E 13.844828

052 218033, 052 383333

www.valsabbion.hr, [email protected]

, 10, 11-24, 05.01. -10.02.

35; 70,

[email protected] com.hr+385 52 813 228 w w w.darna.hr

101

102

Restoran Milan se nalazi u sklopu hotela Milan u Puli, na Stoji, u neposrednoj blizini plaže. Hotel posjeduje dvanaest soba uređenih po europskim standardima. Posluje s obiteljskom tradi-cijom od 1967. godine od kada se probija u vrh hrvatskog ugostiteljstva. Restoran je moderno uređen, a uz kamin su i umjetničke slike koje oplemenjuju prostor.

Gastronomska ponuda restorana je najviše inspirirana plodovima mora i ribama, a ponu-da specijaliteta se mijenja prema sezonama namirnica. Domaćini se za potrebe svoga restorana bave i proizvodnjom maslinovog ulja. Restoran sadrži i enoteku sa 30 sjedećih mjesta i 400 eti-keta relevantnih vina.

MILAN 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Stoja 4, 52100 PULA

N 44.860740, E 13.820447

052 300200, 052 210500

www.milan1967.hr, [email protected]

, 40, 12-23, 24.12.-06.01.

80; 50,

ww

w.nikas.hr

104

Restaurant Trošt je smješten u marini Vrsar. Iz njega se pruža očaravajući pogled na more i mje-sto Vrsar. Vlasnici, obitelj Trošt su u ugostiteljstvu već gotovo dva desetljeća i nakon što su imali u na-jmu objekte Vrsaranka i Marina, od 2001. godine posluju u vlastitom restoranu Trošt, koji je poznat i pod nadimkom vlasnika Ilvo. Ljeti na prekrasnoj terasi, a zimi u toplom ambijentu uz kamin, može-te uživati u ribljim i mesnim specijalitetima: tjeste-nini s jastogom, brancinom na gradelama ili u soli, pljukancima sa škampima i vrganjima te biftecima na razne načine.

Na raspolaganju vam stoji i veliki izbor kvalitet-nih domaćih vina.

“Doživite trenutke potpunog zadovoljstva uz iskre-no gostoprimstvo i ukusna jela.”, poručuju vlasnici.

TROŠT 05, 06, 07, 08, 09

Obala Maršala Tita 1a, 52450 VRSAR

N 45.14834, E 13.60041

052 445197, 052 441107

www.restoran-trost.hr, [email protected]

, 10-24, 160; 200

Riba u pećnici s krumpirom i povrćem

Sastojci za 2 osoba

600 g ribe (brancin ili zubatac), 400 g krumpira, 150 g povrća (tikvice, rajčice, masline), riblji temeljac, sol, papar, Vegeta, maslinovo ulje

Postupak

Ribu očistimo. Krumpir i povrće očistimo i narežemo na koluti-će. Začinimo ih solju, paprom, Vegetom, ribljim temeljcem i masli-novim uljem. Položimo očišćenu ribu u pleh, dodamo začinjeni krumpir i povrće te pečemo u pećnici 35 minuta na 220°C.

105

PODRUMARSKA 3b a š a n i j a52 475 savudrijaistra croatia

Gotovo jelo od Norveškog bakalaraBaèva 3, 52463 Višnjan

Tel. 052/449-593 Mob. 091/888-07-40www.milena.hr

Šugo od bakalara

106

DVI MURVE 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Grožnjanska 17, 52440 POREČ

052 434115, 052 434115

www.dvimurve.hr, [email protected]

50, 12-23; UTO; 12-24, 07.01.-07.02.

100; 130,

Tagliata od boškarina na posteljici od rikule

Sastojci za 4 osobe

650 g filea boškarina (istarskog goveda), 100 g maslinovog ulja, 200 g

rikole, 3 cl aceto balsamico, sol

Postupak

Meso narežemo na tanke odreske i posolimo. Brzo ga popečemo sa obje strane. Rikolu posolimo i prelijemo maslinovim uljem. Meso položimo na rikolu i prelijemo acetom balsamicom i maslinovim uljem.

Oko 300 metara od raskrižja za Višnjan, uz cestu Poreč - Novigrad, smjestio se restoran Dvi murve. U sjeni dvije stoljetne murve, koje kao da simboliziraju postojanost i tradici-ju ove kuće, gostima se uz toplinu ka-mina nudi doživljaj prave istarske do-maće kuhinje.

Riba čini kostur ponude restorana Dvi murve. Sva se riba dobavlja od mjesnih ribara, što znači raznovrsnu i uvijek svježu ponudu. Škampi dolaze s kvarnerskog područja, a jastozi iz Dalmacije. Naravno, ne staje ovdje ponuda morskih delicija, jer tu su još i hobotnice, školjke, lignje... Iz unutrašnjosti Istre na jelovniku su divljač i znameniti istarski pršut. Ljubiteljima me-snih specijaliteta na izbor je ponuđena i janjetina te meso na žaru.

Iskusni šefovi kuhinje, uz istarske spremaju i talijanske specijalitete, a kao kućne specijalite-te navode ribu u soli, hlapa na buzaru s rezancima, biftek “Dvi murve” i jela od istarskog boš-karina.

Tradicija na Vasem stolu!Puljanka-Brionka d.o.o. | Tršćanska 35, 52100 PULA | Tel: 052 541 685 | Fax: 052 541 684 | www.brionka.hr

Fuži, Šurlice, Posutice, Lazanje, Fidelini

108

SV. NIKOLA 07, 08, 09

Obala Maršala Tita 23, 52440 POREČ

N 45.21778, E 13.60451, 052 423018

www.svnikola.com, [email protected]

, 11 - 01, 60; 45

Restoran Sv. Nikola se nalazi na poreč-koj rivi, smješten nasuprot istoimenog oto-ka po kojem je i dobio ime. Ovaj luksuzno uređen i višestruko nagrađivan restoran s vr-hunskom kuhinjom i poslugom, nudi na dvije etaže i terasi specijalitete regionalne kuhinje, uz veliki izbor istarskih, hrvatskih i internacionalnih vina. Uz mnoge specijalitete, osoblje poseb-no ističe carpaccio mare nostrum (od hobotnice, grdobine i škampi) i riblji fi let mali skolj (fi let brancina u umaku od škampi i jakobovih kapica).

“Posjetite nas i uživajte u jedinstvenoj atmosferi očaravajućeg ambijenta i vrhunskoj kvaliteti naše kuhinje. Našom maštom i entuzijazmom spajamo okuse u jedinstvena remek djela.” poručuje vla-snik restorana, Nikola Bijelić.

Čokoladni marquise sa semifredom od Baileys-a

Sastojci

100 g čokolade za kuhanje, 125 g maslaca, 4 žumanjka, 80 g šećera, 35 g kakaa, 150 g šlaga u

prahu, 3 dl mlijeka, 1 štapić vanilije Bourbon

Postupak

Žumanjke sa šećerom pjenasto umutimo. Kuhamo na pari nekoliko minuta uz neprestano miješanje. Dodamo razlomljenu čokoladu i maslac te miješamo dok se sastojci ne rastope i sjedine u glatku smjesu. Smjesu maknemo s vatre i umiješamo kakao. U posebnoj posudi umutimo šlag i dodamo mu štapić od vanilije. Obje kreme sjedinimo, dobro izmiješamo te čuvamo u hladnjaku na 4°C da se stegnu.

Čokoladni marquise formiramo u željeni oblik. Na njega stavimo kuglicu semifredda od Baileys-a (ili sladoled po želji). Ukrasimo umakom od šumskog voća.

Buršić MaslinarstvoNova Vas 102,Brtonigla, Istra, Hrvatskatel. 00385 52 774 102,fax 00385 52 774 348

110

Restoran Giannino smješten je u Rovinju i svojom rustičnom elegancijom u potpunosti se uklapa u imidž tog mjesta.

Otvoren je 1982. godine. Od početka je u vlasništvu obitelji Pellizzer, a vodi ga Nereo Pellizzer. Prvotna ideja bila je da se restoran nazove Labirint – jer prostor podsjeća na zamršenu spilju u kojoj bi mogla pomoći Adrijanina nit. To je riblji restoran bez stalnog jelovnika, jer po-nuda ovisi o tome što ribari ulove tog jutra.

Specijalno za Giannina svake noći love tri rovinjska ribara. Ulov varira od jastoga i orada do brancina i listova. Osoblje će vas prije jela poslužiti domaćim aperitivom od pjenušavog vina s voćem. Između osamdesetak vrsta vina, koliko se nudi u ovom restoranu, u ponudi su i pojedi-na arhivska talijanska i domaća vina.

Spaghetti profumo Adriatico

Sastojci za 4 osobe

4 nečišćena škampa, očišćenih školjki, malo gambera, peršina, češnjaka, vina, šugo (umak) od jastoga ili

temeljac od riblje juhe, 400 g špageta

Postupak

U zagrijanu tavu stavimo 4 nečišćena škampa, malo gambera, malo očišćenih školjki, nasjeckanog peršina i češnjaka te sve polijemo vinom. Dodamo umak od grancigula ili jastoga ili temeljac riblje juhe te sol i papar. Pustimo kratko prokuhati. Špagete skuhamo al dente. U tavi promiješamo sve zajedno i poslužimo.

GIANNINO 97, 98, 01, 03, 04, 05, 06, 07, 08

Agusta Ferrija 38, 52210 ROVINJ

N 45,08396, E 13,63506

052 813402, 052 815975

www.gastronaut.hr

11-15; 18-23, PON, 10.11. - 01.03.

88; 44

111

Strašću i kvalitetom do

vrhunskog užitka

OPOPOPOPPPO G G GGGGGGGG VaVaVVaVaVaVVaVaValtltltltltltlterererererree LLLLLLLLLLLegegegggegeeggeggegovovovovovovovvoovićićićiććiććiććMeMeMMeMeeM kikikkkkišišiiišiššišiši 777777777,,, ,, 52525252525252225246464646464646646644 4 4444444 KAKAKAKAKAKAKAKAKAKAKAAŠTŠTŠTŠTŠTŠŠTŠTŠTŠTELELELELELELELELLE IRIRIRIRIRIRIRIRIRIR

T/T/T/T//T/FFF F FF FFF ++++++ 3838383838385555555 (0(0(0(0(0) ) ) ) ) ))) 5252522525255552 444444455555555555555555 444444401001010101010110M MM M MMM MM M +3++3++3+33+ 8585858585585 (((((0)0)0)0)0)0)00) 99999999888888 7575757575757575557500 0 0000000 737373733377373777 555555555

ininininiinininnfofofofofofof @l@l@l@l@l@ll@ egegegegegovovovovovvvovvinininininiiniina.a.a.a.a...a.a cococococococccoccc mmmmmmmmm

wwwwwwwwwwwww w.w.ww.ww lelelelelelegogogogogogoggovivivivvvvivvv nananananananananan .c.c.c.c.cccomomomomommomomomoo

112

Restoran Badi nalazi se u slikovitom primorskom mjestu Lovrečica uz cestu Umag - Novigrad. More i plaža su od restorana udaljeni samo 80 metara. Već četvrt stoljeća svoje goste iz Hrvatske i inozemstva privlači kvalitetnom uslugom i ponudom. Tradicionalno su mu naj-vjerniji gosti iz Italije.

Od ulaska u restoran, opreme, interijera, atmosfere, do usluge sve je odmjereno i nenametlji-vo. Prostor je pogodan za različite svečanosti, porodične ili poslovne ručkove, proslave...

Osnovna ponuda su morski specijaliteti, ribe i riblja jela, školjke, jastozi, škampi... Pored toga, nudi se više vrsta mesnih jela te jela s tartufi ma i razne slastice. Specijaliteti kuće su riba u kru-hu, riba u pećnici, riba u soli, tagliatelle “Badi” (škampi - tartufi ) i Piato “Badi” (jastog, škam-pi, morski plodovi u umaku s tagliatellama). Ugodna atmosfera i ljubazno osoblje dodatna su odlika restorana. Zadovoljstvo gosta je uvijek na prvom mjestu. Restoran raspolaže prostranom terasom.

U blizini restorana su igrališta za tenis i golf, a preko ljeta se u okolici održavaju razna kul-turna događanja.

“Na zidovima pored umjetničkih slika mogu se pogledati diplome i priznanja, ali naš najveći uspjeh je svaki zadovoljan gost.” poručuju domaćini.

BADI 96, 04, 06

Umaška 12, 52470 LOVREČICA - UMAG

N 45.38498, E 13.53756

052 756293, 052 742458

www.restaurant-badi.com

[email protected]

30, 11-23, SRI; 08.11.-22.11.; 10.01.-24.01

100; 85,

113

File brancina sa šparogama i sezamom

Sastojci

1,5 kg brancina, 200 g maslaca, 300 g prženih sjemenki sezama, 200 g vrška divljih šparoga, 1 cl vina bijeloga, sol,

papar; umak: 300 g maslaca, 200 g glatkog bijelog brašna, sol i papar

Postupak

Šparoge kuhamo u malo vode uz dodatak vina, soli i papra. Kuhamo ih kratko da omekšaju, ali i ostanu al dente. Ocijedimo ih, a vodu u kojoj su se kuhale sačuvamo.

File od brancina stavimo u vatrostalnu posudu namazanu maslacem. Podlijemo je tekućinom u kojoj su se kuhale šparo-ge. Pospemo ribu sa sjemenkama sezama i stavimo u pećnicu na 180°C petnaestak minuta.

Pečeni fi le brancina stavimo na zagrijani tanjur na kojem ćemo ga poslužiti. Dodamo maslac u posudu u kojoj se pekla riba i zgusnemo umak s malo brašna. Prelijemo ribu umakom, ukrasimo vršcima šparoga i odmah poslužimo.

114

U samom centru istarskog Novigrada, u prekrasnom ambijentu gdje moderni dizajn susreće romantičnu arhitekturu, nalazi se restoran Pepenero.

Pepenero je zamišljen kao mjesto vrhunskog gastronomskog užitka i već je u prvoj godini od strane gastronomskih kritičara svrstan u sam vrh hrvatske gastronomije i uvršten u prestiž-ne domaće i strane gastro vodiče uključujući i prestižnu Europsku udrugu Jeunes Restaurateurs D’ Europe.

Jelovnik sadrži riblju kreativnu kuhinju te sezonski Ala carte menija, a za potpuno uživanje u hrani tu su i dva degustacijska menija: Pepenero’s Tasting Menu sa 8 slijedova i Chef ’s Tasting Menu sa 6 slijedova.

Meni potpisuje jedan od vodećih Zlatnih hrvatskih Chefova Marin Rendić koji je imao pri-like raditi i usavršavati se u najboljim svjetskim restoranima poput Nome (2 Michellin star) u Danskoj i Arzaka (3 Michellin star) u Španjolskoj.

Za vinsku kartu brine se Somellier 3. stupnja talijanske udruge somelliera Omar Biloslavo iz Vinske kuće VITIS O&N, a u ponudi je oko 150 etiketa vina iz zemlje i svijeta.

U kuhinji se svakodnevno izrađuje vlastita tjestenina, šest vrsta kruha i kreativni deserti, a u pripremanju hrane koristi se isključivo istarsko ekstra djevičansko maslinovo ulje.

Pepenero je među rijetkima u Hrvatskoj koji eksperimentira s molekularnom gastronomi-jom, uključujući rad s tekućim dušikom (na -196°C) i suhim ledom (na -80°C). Iznenadit će vas i nečime jednostavnim po-put soli, jer je ponudi 10 vrsta soli od kojih se posebno izdvaja crna havajska sol koja se izvrsno slaže sa ribom.

„Nakon vrhunskog obroka, po-pijte u baru čašicu vrhunskog ruma ili sherya i uživajte uz čoko-ladne praline naše izrade.“, poru-čuju domaćini.

Pepenero smoke style

PEPENERO 09

Sv. Antona 25, 52466 NOVIGRAD

N 45.316615, E 13.563545

052 758542, 052 726272

www.pepenero.hr

[email protected]

, 20, 12-15; 18-23

40; 25

115

116

Dolina rijeke Mirne u Istri, naročito okolica mjesta Livade, dom je svjetski poznatoga istar-skoga tartufa. Popularnost i privlačnost ovoga lokaliteta u neprestanom je rastu, naročito otka-da je u studenome 1999. gospodin Giancarlo Zigante ovdje pronašao najveći tartuf na svijetu, težak 1,31 kg, primjerak koji je ušao u Guinessovu knjigu rekorda te tako Livadama osigurao naziv svjetskoga centra tartufa. Tartuf je danas nezamjenjiv dio svjetske gastronomije. Najbolji se svjetski restorani u kreiranju svojih menija oslanjanju na njegovu jednostavnost, privlačnost i zavodljivu snagu.

Restoran Zigante u Livadama nalazi se u neposrednoj blizini prirodnog staništa tartufa i prvi je hrvatski restoran specijaliziran za jela od istarskoga tartufa. Tijekom cijele godine gostima iz cijelog svijeta nude se pažljivo osmišljeni meniji. Restoran se može pohvaliti i iznimno bogatom enotekom koja broji mnoga domaća i strana vina. Osoblje restorana, kuhari i sommelieri, nosi-telji su brojnih međunarodnih priznanja, a 2005. godine restoran je osvojio prvo mjesto u ka-tegoriji „Dobri hrvatski restorani“.

Osim menija nedvojbeno jedinstvenog u svijetu, mogućnosti organiziranja poslovnih i privat-nih ručkova, večera i degustacija, nudi se i smještaj u luksuznim apartmanima. U nastavku zda-

ZIGANTE 04, 05, 06, 07, 08, 09

Livade 7, 52427 LIVADE

N 45.35480, E 13.82977

052 664302, 052 664303

www.zigantetartufi.com

[email protected]

30, 12-22; 12-23, 64; 50

117

Crveni ravioli punjeni bijelim grahom u umaku od cikle s bijelim tartufom

Sastojci

tijesto: 225 g brašna, 2 jaja (cijela), 1 žumanjak, 3 žlice pečene cikle; nadjev: 3300 g kuhanog bijelog graha (ocijeđenog i pasiranog), 6 cl maslinovog ulja, 60 g sira (Grana Padano),

10 g nasjeckanog peršina, sol, papar; umak: 550 g pirea od cikle, 100 g maslaca, 30 g sira (Grana Padano), 1 dl povrtnog temeljca, 4 g bijelog tartufa, sol, papar; za posipanje: 4 g naribanog

bijelog tartufa,

Postupak

Umijesimo tijesto od brašna, jaja i cikle. Dobiveno tijesto tanko razvaljamo u obliku kvadrata. Izmiješamo sastojke za nadjev i stavimo ih u sredinu kvadratnog tijesta. Dijagonalno preklopimo te stavimo u kipuću posoljenu vodu. U tavu stavimo povrtni temeljac, dodamo pire od cikle, naribanog tartufa i začine.

Kuhane raviole stavljamo u umak, dodajemo maslac i sir te naribamo svježeg bijelog tartufa. Poslužimo toplo.

nja u kojem je smješten restoran Zigante, u renoviranoj istarskoj kamenoj kući, nalaze se kom-forni, moderno opremljeni apartmani sa četiri zvjezdice namijenjeni svima koji cijene snagu od-mora u miru tipičnog istarskog ruralnog mjesta.

„Naši gosti dolaze iz svih krajeva svijeta, no svi imaju sljedeću zajedničku osobinu: ljubitelji su vr-hunske gastronomije. Pozivamo Vas da nas posjetite, odmorite se u središtu pitoreskne Istre i sami se uvjerite u zavodljivost vrhunskih specijaliteta u restoranu Zigante.“, poručuju domaćini.

119

Gorski kotar, Lika, Karlovac i okolica, Moslavina

Plodovi šuma i gorskih rijeka su osnovne odrednice ove gastro zone. Obrok je naj-bolje započeti sirom škripavcem i dimljenom slaninom ili pršutom od jelena, vepra ili medvjeda uz uštipke ili domaću pogaču. Slijede rezanci s gljivama, janjeća juha sa su-him mesom, suha braveća plećka u kiselom kupusu ili kiseloj repi i kupus s rebarcima i kobasicama. Od glavnih jela treba probati janjetinu i odojka s ražnja ili ispod peke, pu-njena teleća prsa, jela od divljači, pohane žablje krake ili pastrvu na razne načine.

U Moslavačkom kraju svakako treba probati bele žgance s prepečenim vrhnjem, za-pečeni grah, kukuruznu zlevanku i balzamaču. Mnogi moslavački specijaliteti bazira-ni su na vrhnju i bundevi. Najpoznatija autohtona moslavačka sorta je škrlet (Vinarija Trdenić, Miklaužić, Mikša, Kašner, Florijanović, Cvanciger, Jaram).

Domaću gastro ponudu uz ponudu specijaliteta drugih regija i kreativne specijalitete nude u restoranu Srakovčić u Karlovcu, restoranu DP u Donjem Zvečaju, Frankopanu u Ogulinu i Cocktail u Sisku. Autohtoni specijaliteti nude se u Mirnom kutku u Otočcu i objektima kuće Žganjer u Karlovcu i Ozlju koja se najviše profi lirala u spe-cijalitetima od janjetine. Lovačku kuhinju nude u Bitoraju u Fužinama, Lovačkom rogu u Karlovcu, Gradini u Josipdolu i Lovačkom domu Muljava na Petrovoj gori. Tradicionalne ličke specijalitete možete probati u Ličkoj kući na Plitvičkim jezerima.

120

BITORAJ 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Sveti križ 1, 51322 FUŽINE

051 835019, 051 830004

www.bitoraj.hr, [email protected]

20, 07-23, 85; 40

Fužine su smještene u Gorskom kotaru na 730 metara nadmorske visine. Sa svojim prirod-nim ljepotama, stoljetnim šumama, šetnicama, biciklističkim stazama i tenis terenima, desti-nacija su za lovce, ribolovce, sportaše, planinare i rekreativce te prepoznatljivo izletište za sve one koji vole život u prirodi. Idealan kutak za odmor i osvježenje nude i omogućuju tri jeze-ra - Bajer, Lepenica i Potkoš gdje za najvećih ljetnih vrućina temperatura rijetko prelazi 30˚C. Odavno su Fužine bile prenočište za putnike, ljetovalište i zimovalište. Danas su prepoznatlji-vo turističko središte Gorskog kotara koje posjećuju osim domaćih i strani gosti. Dugogodišnju ugostiteljsku tradiciju prvog fužinarskog pansiona „Neda“ otvorenog 1933. godine nastavila je obitelj Kauzlarić, a 2007. godine u potpunosti obnavlja taj povijesni objekt i pretvara ga u ho-tel visoke kategorije.

Restoran Bitoraj svoju gastro ponudu temelji na domaćim, autohtonim jelima pa tako može-te uživati u jedinstvenim specijalitetima poput pršuta od jelena, vepra ili medvjeda, kobasicama od divljači, gljivama punjenim ili s roštilja, žabljim kracima pohanim ili na žaru, domaćim po-točnim pastrvama, gulašu ili odresku od divljači. Teletina, janjetina ili veprić ispod peke dio su svakodnevne ponude. Za ljubitelje zimske fužinarske kuhinje u ponudi je kuhani dimljeni bun-cek, krvavice, kobasice s kupusom…

Sladokuscima se nude domaće štrudle od šumskog voća, borovica i jabuka sa sirom, kremšni-te, palačinke „Bitoraj“, palačinke „Bajer“ te nezaobilazna Goranska krema sa šumskim voćem.

121

Goranska potočna pastrva u zagrljaju domaće šunke

Sastojci za 4 osobe

očišćene potočne pastrve (1200 g), 80 g goranske šunke, 50 g crvenog papra u zrnu, 30 g maslaca, 700 g svježe blitve, 400 g očišćenog krumpira, 0,5 dl maslinovog ulja,

2 dl goveđeg temeljca, sol, papar

Postupak

Pastrve isfi letiramo, a goransku šunku narežemo na dužinu fi lea pastrve. File posolimo, poslažemo na njega goransku šunku te zarolamo. Zarolane fi lete nabo-demo štapićem za ražnjić. Savitke pečemo u tavi s polovinom maslinovog ulja, na umjerenoj vatri sa svih strana. U međuvremenu otopimo maslac te u njega dodamo crveni papar i zalijemo goveđim temeljcem. Kuhamo do željene gustoće (oko 12 minuta). U zasebnoj tavi ugrijemo preostalo maslinovo ulje, dodamo svježu blitvu, posolimo i pirjamo dok blitva ne uvene. Blitvu serviramo na toplom tanjuru kao podlogu za savitak od pastrve. Pečene savitke položimo na blitvu i kuhani krumpir te dodamo umak od crvenog papra na preostali dio tanjura.

122

Otočac se smjestio na obalama Gacke, jedne od najljepših ponornica u Hrvatskoj. Lako ćete ga naći putujući iz Zagreba prema Splitu ili na Plitivička jezera. Nisu daleko Senj (40 km),

Svetište Majke Božje od Krasna (25 km), utočište za med-vjede u Kuterevu (15 km), izvori rijeke Gacke u Sincu i Ličkom Lešću (15 km).

Šećući Otočcem, ulicom Gornja Dubrava, na broju 63 naići ćete na obiteljski ugostiteljski objekt, restoran i pansi-on Mirni kutak. Ovamo dolaze znalci dobre kuhinje, lov-ci, ribolovci i gladni putnici željni domaćih specijaliteta s Gacke, koje mogu konzumirati u ugodnom ambijentu re-storana s velikom ljetnom terasom.

Jela s menija zvuče fantastično, ali još su bolja ona po preporuci domaćina, Frane Markovića. Sa suprugom, koja je glavna kuharica u restoranu, servirat će vam jela koja bi servirali i na svojem obiteljskom stolu. Između ostalih to

su: koljenica s krumpirovim policama, sarma, kiseli pirjani kupus s poprženim kockicama do-maće slanine, punjena gacka pastrva, plućica, tripice, juneći paprikaš, zec s ražnja, čobanac od divljači, srneti-na s njokima, patka ili fazan u lovnoj sezoni i mnoga druga tradicionalna jela gackog kraja. Prije svih ovih deli-cija domaćini će vas ponuditi doma-ćim aperitivom – šljivovicom ili dre-novom rakijom koja se tradicionalno nudi u ovim krajevima za dobrodošli-cu ili prije jela.

Ako vam se svega skupa čini pre-više, poslušajte domaćina koji kaže: “Nije grijeh najesti se i napit’, nego je grijeh drugome željeti zlo. U slast Vam!”

MIRNI KUTAK 04, 09

Gornja Dubrava 63, 53220 OTOČAC

N 44.87342, E 15.25576

053 771589, 053 771590

www.hotel-mirni-kutak.hr

[email protected]

, 55, 06-23, 180; 80

123

Domaća lička pastrva iz Gacke s ličkim policama (polama)

Sastojci za dvije osobe

600 g autohtone pastrve iz Gacke, 400 g domaćeg ličkog krumpir, sol, ulje, peršin, češnjak, limun

Postupak

Očistimo svježu pastrvu i posušimo je krpom. Pomiješamo svježe isjeckan peršin i češnjak sa soli i posolimo pastrvu iznutra te je stavi-mo na dobro ugrijan roštilj. Tokom pečenja je pažljivo okrećemo.

U međuvremenu u vruću pećnicu stavimo peći posoljene pole ličkog krumpir sa ljuskom ili po želji oguljeni krumpir te ih pečemo do zlatno žute boje.

Prije posluživanja kao aperitiv ponudimo domaću ličku šljivovicu.

124

Nacionalni restoran Lička kuća sagrađen je 1972. godine kao jedinstveni prostor u kojem se gostima, u ambijentu tradicionalne kuće lič-koga kraja, pripremaju i prezentiraju autohtona jela. Restoran je 2003. godine u cijelosti resta-uriran i uklopljen u izvorni lički rustikalni stil. Lička kuća je izgrađena u dvije etaže i ima uku-pni kapacitet od 130 mjesta u sali i 32 na terasi, a smještena je preko puta sjevernoga ulaza (Ulaz 1) u Nacionalni park.

Na sredini restorana, u prizemlju, nalazi se otvoreno ognjište s vatrom, gdje se priprema i peče janjetina na ražnju i lički specijaliteti ispod peke. Gornji dio restorana podijeljen je na lička sela, a posjetitelji mogu vidjeti i niz uporabnih predmeta karakterističnih za nekadašnji život ličkih obitelji. U raznolikoj ponudi restorana objedinjeni su specijaliteti ličkoga kraja, spravljeni prema tradicionalnim receptima s domaćim proizvodima. Pršut, basa, janjetina s ražnja, lička juha, ra-zne vrste mesa s krumpirom ispod peke, krumpirove police, pastrva, kiselo mlijeko, lički uštip-ci, ličke štrudle od sira ili jabuka samo su neki od specijaliteta koje vrijedi probati.

LIČKA KUĆA 96, 97, 99, 00, 03, 04, 09

Rastovača bb, 53231 PLITVIČKA JEZERA

N 44.90582, E 15.61307

053 751382, 053 751378

www.np-plitvicka-jezera.hr

[email protected]

500, 11-23, 270; 32

125

Teleća koljenica pod pekom

Sastojci za dvije osobe

2 kg teleće koljenice, 5 cl ulja, 10 g soli, 10 g papra, 150 g svježe paprike, 150 g svježe rajčice, 100 g crvenog luka, 3 kg krumpira

Postupak

Teleću koljenicu očistimo od kožica. Uz kost je zarežemo nožem da bolje primi sol. U donji dio peke (okrugla plitka posuda) sta-vimo ulje i koljenicu, dodamo papriku, rajčicu, luk i stavimo na vatrom ugrijano ognjište. Poklopimo poklopcem peke i pospemo žarom. Pečemo oko 40 minuta pa podignemo poklopac. Izvadimo koljenicu i stavimo krumpir narezan na polovice. Vratimo koljeni-cu, poklopimo, pospemo žarom i pečemo dok ne bude gotovo.

Po želji gosta, možemo je poslužiti s pirjanim kiselim kupusom i palentom.

126

Restoran Cocktail obitelji Kramarić, nakon znalački i estetski atraktivno provedenog arhitek-tonskog i graditeljskog preuređenja, postao je još dojmljivija gastronomska destinacija Siska i Sisačko-moslavačke županije.

Smješten u središtu grada, s kapacitetom 130 sjedećih mjesta u dvije dvorane od kojih je jed-na, svojom izdvojenošću, gotovo VIP-karaktera; s otvorenom ljetnom terasom za još 50 gosti-ju, zelenim “antistresnim” vrtom s jezercem i krovnim vrtom, kao hortikultumom posebnošću, ovaj je restoran na glasu i po sjajnoj kuhinji u kojoj caruje vlasnikov mlađi sin, školovan u naj-boljim hrvatskim i talijanskim restoranima.

Jelovnik Cocktaila bazira se na širokoj lepezi domaćih, ali i talijanskih specijaliteta, za sve uku-se, što uz vinsku kartu sa 60-tak biranih vina, predstavlja više nego poželjnu pozivnicu.

Tijekom cijele godine u restoranu se organiziraju razna prigodna događanja; koncerti, multi-medijski sadržaji i manifestacije za djecu i odrasle.

Posebnu draž restoranu daju njegovi vlasnici i zaposlenici - otac Ivan i sinovi Sanjin i Goran koji vlastitim angažmanom i pristupom gostima, uz sedam mladih konobara i kuhara, brinu ne samo o stalnim gostima nego i o sve traženijim catering uslugama izvan svog prostora.

COCKTAIL 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Dr. Ante Starčevića 27, 44000 SISAK

N 45.487287, E 16.374387

044 549137, 044 549137

www.cocktail.hr

[email protected]

KLIMA, 10-23, 100; 50

127

Pileći file u umaku od hokaido bundeve

Sastojci

pileći file, hokaido bundeva, mesni temeljac, maslinovo ulje, vrhnje za kuhanje, sol, papar

Postupak

Kremu od bundeve napravimo tako da bundevu premažemo masli-novim uljem i pečemo u pećnici oko 30 minuta. Pečeno meso bundeve odvojimo od kore i smiksamo.

Pileći fi le posolimo, popaprimo i zarolamo u roladicu. Meso pečemo na tavici. Umak napravimo tako da u tavicu dodamo kremu od bundeve, mesni temeljac i maslac te zalijemo vrhnjem za kuhanje.

128

Restoran Frankopan smješten je u istoimenom hotelu u centru bajkovitog grada Ogulina, pored Frankopanskog kaštela iz 16. stoljeća, blizu Đulinog ponora, s pogledom na čudesnu pla-ninu Klek. Udaljen je 4,5 km od izlaza Ogulin na autocesti A1 Zagreb-Split te 400 m od au-tobusnog željezničkog kolodvora. Projektom rekonstrukcije i adaptacije obnovljeno je to kul-turno dobro u staroj jezgri grada, a restoran je ponovno otvorio vrata svojim gostima u ljeto 2007. godine. Dvorišna terasa “Atrij“, prostire se na 350 m2 i uređena je u autentičnom ambi-jentu 19. stoljeća.

Iz bogatog jelovnika možete izabrati jela od mesa, divljači, vegetarijanska jela, ribe, tjestenine te razne slastice. Kuhinja se temelji na autohtonim jelima kao što su: pršut od jelena, vepra ili medvjeda, domaćim sirevima, gljivama - punjenim ili s roštilja, pastrvama, rolanoj teletini ili pak jelima s roštilja. Jedan od specijaliteta kuće je čuvena Ogulinska masnica te Ogulinska gozba sa 6 gangova tradicionalnih jela koje može pratiti vođena degustacija vrhunskih vina. Uz brojne dru-ge slastice, u restoranu se pripremaju palačinke na čak 50 načina. U ponudi restorana je preko 100 vrsta vina i mogućnost vođenih degustacija te širok izbor kubanskih cigara i razni kokteli.

Ljubazno i stručno osoblje nastoji uvijek novim iznenađenjem dočekati svoje goste, potrudi-ti se da njihov posjet bude nezaboravan i jedinstven te su uz pojedinačne goste, česti domaćini raznih domjenaka, svadbenih svečanosti, privatnih i poslovnih događanja. Njihov trud je nagra-đen i visokim plasmanom u akciji Turistički cvijet 2008.

FRANKOPAN 08, 09

I.G.Kovačića 1, 47300 OGULIN

N 45.266279, E 15.22399

047 525509, 047 525542

www.hotel-frankopan.hr

[email protected]

, 40, 06 - 23, 80; 180

129

Pašteta od divljači na podlozi od rikole i paški sir

Sastojci

120 g pileće jetre, 2 žlice masti, 1 veći luk, 3 režnja češnjaka, 200 g srnećeg buta, 5 cl konjaka, 80 g tosta, 80 g paškog sira, svježi mažuran, majčina dušica, lovorov list, muškatni oraščić,

1 dl slatkog vrhnja, 10 g maslaca, 40 g rikole, sol, papar

Postupak

Na zagrijanoj masti popržimo sitno narezani luk da porumeni. Dodamo srneći but, pileću jetru narezanu na sitne kockice i sitno nare-zani češnjak. Pirjamo dok jetra ne pusti svoj sok pa posolimo, poparimo, dodamo mažu-ran, majčinu dušicu, lovor i muškatni oraščić te zalijemo konjakom. Sve zajedno pirjajmo nekoliko minuta. Maknemo s vatre i pustimo da se ohladi. Dva puta sameljemo u mašini za mljevenje mesa. U dobivenu smjesu umiješamo peršin i pomiješamo je s pjenasto izmiješanim maslacem. Dodamo slatko vrhnje i mikserom miješamo dok ne dobijemo pjenastu masu. Paštetu stavimo u hladnjak na 12 sati da se ohladi i stisne. Poslužimo kao hladno predjelo uz paški sir.

Teleći odrezak na ogulinski

Sastojci za 4 osobe

800 g telećeg buta bez kosti,120 g suhog vrata, 2 jaja,

200 g šampinjona, 80 g kiselih krastavaca, 200 g crvenog luka,

1 dl ulja, 50 g ajvara, 3 cl bijelog vina, 5 cl vrhnja za kuhanje, 4 komada toasta, sol, papar

Postupak

Teleće odreske potučemo, posolimo i napunimo smjesom od kuhanih jaja, suhog vrata i kise-lih krastavaca. Napunjene odreske preklopimo, a rubove lagano istučemo. Uvaljamo ih u brašno i popržimo na ulju. Izvadimo ih iz tave, a na preostalom ulju pirjamo sitno narezani crveni luk. Dodamo šampinjone narezane na listiće, ajvar, malo ljutih feferona po želji i prelijemo goveđim temeljcem. Popržene odreske stavimo u umak i pirjamo dok ne budu gotovi. Začinimo bijelim vinom i začinima po potrebi. Na samom kraju dodamo vrhnje za kuhanje. Odrezak stavimo na pečeni toast, prelijemo umakom i serviramo uz kuhani krumpir, njoke ili krokete.

TTellećće oddreskke pp tot čučemo ppos loliimo ii nappu inimo s jmjesom

130

GRADINA 01, 02, 03, 05, 07, 08, 09

Senjska 32, 47303 JOSIPDOL

N 45.187943, E 15.28494

047 581515, 047 801464

www.restoran-gradina.hr

[email protected]

, 100, 07-23, 160, 80

Restoran Gradina se nalazi samo nekoliko stotina metara od centra Josipdola, raskrižja broj-nih putova, uz glavnu prometnicu za Senj i u blizini autoceste Zagreb-Split.

Restoran je otvoren 04.11.1995. i u svom višegodišnjem radu može se pohva-liti brojnim nagradama i priznanjima za kvalitetu.

Unutrašnjost restorana je ukrašena umjetničkim slikama poznatih hrvatskih autora te izložbenim stolom koji vam može pomoći pri odabiru poznatih vina iz vinogorja diljem Lijepe naše pa i šire. Objekt je ispunjen lovačkim trofejima koji će vas slikovito upoznati s faunom josipdolskog kraja.

Dnevno se nude hladna i topla predjela, specijaliteti od divljači, jela sa žara, ražnja i iz krušne peći te morska i slatkovodna riba, rakovi i školjke. Restoran je prvenstveno poznat po više puta nagrađivanoj lovačkoj kuhinji. U svakodnevnoj ponudi su jela od jelena, vepra, srne i medvjeda te vruća janjetina s ražnja. Sve

to možete zasladiti primamljivim desertom i sljubiti s odgovarajućim vinom.„Radi li se o usluzi u našem restoranu ili o cateringu nadamo se da ćemo Vas uspjeti oduševiti izgle-

dom i kvalitetom!“, poručuje osoblje.

131

Bardinari štrukli s povrćem u umaku od šljiva

Sastojci

brašno, jaja, ulje, ocat, povrće, mlijeko, maslac, crveni luk, šampinjoni, vrhnje za kuhanje, kiselo vrhnje, začini, panceta

Postupak

Od brašna, jaja, ulja, malo octa i mlake vode umijesimo tijesto. Tanko razvučeno tijesto nadjenemo kuhanim povrćem. Gotove štrukle posložimo u posudu za pečenje, prelijemo vrelim mlijekom i stavimo peći 10-15 minuta na 210°C.

Za to vrijeme pripremimo umak od gljiva. Na malo maslaca popržimo glavicu crvenog luka, dodamo narezane šampinjone i pirjamo dok gljive ne omekšaju. Pospemo ih oštrim brašnom, začinimo, zalijemo vrhnjem za kuhanje i dodamo kiselo vrhnje. Pirjamo još desetak minuta. Štrukle izvadimo iz pećni-ce, obložimo pancetom, prelijemo gotovim umakom i nastavimo peći na istoj temperaturi još 10-15 minuta dok ne dobiju zlatno žutu boju.

132

Restoran Lovački dom Muljava je smješten u srcu Petrove Gore, u bukovim šumama bogatim vodotocima.

Danas je to moderno uređen lovački dom otvorenog tipa, koji u prekrasnom šumskom am-bijentu, pored bogate gastronomske ponude i komforno uređenih soba, nudi pregršt sadrža-ja: dječje igralište, likovne kolonije i foto izlete, usluge cateringa i pečenjare, konferencijsku dvo-ranu s razglasom i projektorom, organizirani lov, planinarske, poučne i šetne staze, stazu za osobe s posebnim potrebama, turističke obilaske povije-snih i kulturnih znamenitosti Petrove Gore, orni-tološki park, rekreativne aktivnosti (jahanje, stre-ličarstvo, 3D streličarstvo, paintball, najam bici-kla), organizirana kampiranja, program školskih izleta i nastave u prirodi, međunarodnu utrku „Kralj Petar Svačić“, organizaciju poslovnih sa-stanaka i domjenaka, sezonske manifestacije (ke-stenijada, gljivarijada…), organizaciju svadbenih svečanosti i drugih privatnih proslava…

Gastronomska ponuda restorana je bazirana na lovačkim jelima, tradicionalnim receptima, specijalitetima s plodovima šume i jelima s ro-štilja i ražnja. Pokraj doma nalazi se velika dr-vena nadstrešnica za smještaj 350 osoba. Unutar nadstrešnice također su moguće organizacije ra-znih proslava, domjenaka, svadbenih svečano-sti, radionica i poslovnih sastanaka. Nadstrešnica je opremljena razglasom i opremom za projekci-je. Uz nadstrešnicu se nalazi pečenjara na vode-ni pogon.

LOVAČKI DOM MULJAVAMULJAVA 07, 08, 09

Muljava bb, 47220 VOJNIĆ

N 45.31834, N 15.77763

047 98456378, 047 613438

www.muljava.com

[email protected]

100, 09 - 22, 70; 50

133

Jelen sa šljivama

Sastojci

2 odreska jelena, suhe šljive, griz, žele od šumskog

voća, 1 jaje, panceta, krumpir

Postupak

Dva odre-ska jelena

potučemo sa jedne strane,

posolimo, popaprimo

i tanko pre-mažemo senfom.

Ostavimo u hladnjaku sat vremena.

U međuvremenu napravi-mo nadjev od suhih šljiva, griza, dvije

žlice želea od šumskog voća i jednog jaja. Nadjenemo odreske, zarolamo ih i omotamo pancetom i janjećom maramicom. Pečemo ih na roštilju i serviramo uz pekarski krumpir.

Puding od šumskog voća

Sastojci

5 dl soka od šumskog voća, puding od jagode, šumsko voće, šlag

Postupak

U pola litre soka od šumskog voća razmutimo jedan puding od jagoda te stavimo kuhati. Kad zakuha puding dodamo šum-sko voće te izlijemo u kalup da se stvrdne. Ukrasimo šlagom.

134

DP 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Donji Zvečaj 41, 47261 ZVEČAJ

047 819100, 047 819115

www.restoran-dp.com

[email protected]

KLIMA, 100, 06 - 23

180; 60

Restoran DP se nalazi na osmom kilometru državne ceste Duga Resa – Senj, u Donjem Zvečaju, udaljen samo stotinjak metara od prekrasne, zelene i čiste rijeke Mrežnice. Restoran je u vlasništvu obitelji Vukmanić. Ovaj topli diskretni kutak može primiti 240 gostiju u dvije od-vojene sale i na dvije ljetne terase.

Želja vlasnika je da se približe svakom gostu, da budu dobri domaćini, da uz osmijeh i lije-pu riječ pruže pomoć u izboru jela nacionalne kuhinje, jela s ražnja, jela ispod peke, roštilja te maštovitih jela po narudžbi i specijaliteta mrežničkog kraja u pripremi poznate kuharice Ivane Vukmanić.

Prema želji klijenata, jelo se može poslužiti i u Mrežničkoj kući koja je depadansa restorana. To je drvena kuća od ukupno 280 m2 s dvije ljetne terase, smještena na obali rijeke Mrežnice. Uz kuću se nalazi prirodni izvor, jezerce s pastrvama iz kojeg istječe potok te vlastito parkirali-šte. Donji dio kuće predviđen je za različita druženja – domjenke, rođendane, vjenčanja, prosla-ve, seminare, radionice, team building i dr. Na raspolaganju je prezentacijska oprema kao lap-top, projektor, platno i fl ipchart. U gornjem dijelu nalaze se tri komforno opremljene sobe, ku-hinja, kupaonica s tuš kabinom i dva odvojena sanitarna čvora.

Od proljeća do jeseni organizira se rafting i kanuing na rijeci Mrežnici, a sve grupe završava-ju trasu upravo ispred kuće, gdje se priređuje ručak u pri-rodi. Za vrijeme ljetnih mje-seci temperatura vode dosiže 26°C i idealna je za kupanje. Pružaju se i druge turistič-ke usluge – organizacija lova i ribolova, paintballa, team buildinga, vožnja biciklima, streličarstvo, kao i dodat-ni smještajni kapaciteti (3 dvokrevetne i 3 trokrevetne sobe) iznad glavnog restora-na DP. Uz restoran se nalaze i igrališta za tenis i mali no-gomet te dječje igralište.

135

Potočna pastrva punjena povrćem na podlozi od zelenog rižota

Sastojci

1 potočna pastrva od 300 g, 50 g povrća (mrkva, celer, tikvica, paprika), 70 g riža arborio, 50 g špinata, maslinovo ulje, maslac, sol, papar bijeli

Postupak

Pastrvu odvojimo od glave i kosti, tako da nam ostanu dva fi leta spoje-na s repom. Jednom fi letu ogulimo kožu. Povrće narežemo na julien (na trakice) i lagano ga popirjamo na maslacu. Pastrvu posolimo i popaprimo te napunimo povrćem i savijemo u svitak. S unutarnje strane stavimo fi le bez kože, a s vanjske s kožom. Pečemo 10-ak minuta na 180°C.

Za to vrijeme napravimo rižoto tako da riži pirjanoj na mješavini maslaca, maslinovog ulja i sitno sjeckanog luka na kraju dodamo pire od špinata.

Poslužimo vruće.

136

U romantičnom okruženju građevine koja tlocrtom i izvedbom prati svoju prethodnicu, lje-čilište iz 19. stoljeća, smješten je hotel Korana Srakovčić obitelji Srakovčić. Taj mali obiteljski hotel s četiri zvjezdice, nudi ekskluzivnu ponudu sadržajima i izgledom. Pažnju plijeni, već dok mu se prilazi, pažljivo osmišljenom fasadom i prilazom kroz perivoj stoljetnog parka. Interijer mu je bogato opremljen kako u prostorima zajedničkog sadržaja, tako i u sobama odnosno apar-tmanima. Uz pažljivo odabran namještaj i dekore, sobe su opremljene u skladu sa zahtjevima modernog doba, klimom, Internetom, satelitskom TV, sefom i sl.

U 15 dvokrevetnih soba i 3 poslovna apartmana s pogledom na Koranu i park te vlastito ču-vano parkiralište, gosti hotela mogu se buditi s pogledom na labudove, a nakon doručka otići na vožnju biciklom ili čamcem, organizirani odlazak u lov, ribolov, rafting, golf, jahanje, pain-tball, jogging, tenis ili samo romantičnu šetnju uz Koranu... Poslije podne opuštanje u wellness centru s fi nskom saunom i stručnom masažom, zatim aperitiv u apartmanu s pogledom na rije-ku u sutonu i na kraju uživanje u delicijama...

Za poslovni ručak, obiteljske i intimne proslave uz diskretnu glazbu nude se riječne i morske delicije, mesni specijaliteti domaće kuhinje, divljač te sezonski izbor gljiva, šparoga, tartufa, ve-getarijanski meni...

Neki od specijaliteta kuće su jelen u crnom pivu, koranski valovi, prepelice u bijelom grožđu, pureća simfonija, svinj-ski lungić punjen suhim šljivama i noj u prošeku. Brojne slastice iz vlastite slastičarne te izbor hr-vatskih i uvoznih sire-va uz dobar konjak ili porto i eventualnu ciga-ru zaokružit će ukupan dojam. U enoteci hote-la nalazi se izbor hrvat-skih vina po regijama te ponuda vina Slovenije, Italije, Australije, Čilea, Amerike, Francuske...

SRAKOVČIĆ 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Perivoj Josipa Vrbanića 8, 47000 KARLOVAC

N 45.48899, E 15.56153

047 609090, 047 609091

www.hotelkorana.hr/restorani.php?p=1

[email protected]

80, 08-23, 200; 100

137

Karlovački rezanci sa sezonskim gljivama

Sastojci

Rezanci: 160 g brašna, 4 jaja, 40 g špinata, 40 g koncentrata od rajčice

Umak: 2 cl ulja, goveđi temeljac, luk, 400 g gljiva, 2 dl vrhnja za kuhanje

Postupak

Priprema rezanaca: Od brašna i jaja zamijesimo čvrsto tijesto. Podijelimo ga na tri dijela. U jedan dio smjese prethodno dodamo špinat kojeg smo prethodno blanširali, dobro ocijedili i usitnili. U drugi dio dodamo koncentrat od rajčice, a u treći ne dodajemo ništa. Svaki dio posebno razvaljamo i narežemo na široke rezance.

Priprema umaka: Na vruće ulje stavimo nasjeckani luk. Pustimo da pozlati, posolimo i pod-lijemo goveđim temeljcem te pirjajmo dok luk omekša. Dodamo razne vrste gljiva (šampinjone, bukovače, vrganje, lisičarke...) narezane na listiće i pirjamo desetak minuta. Umak zgusnemo vrhnjem za kuhanje.

Sljubimo rezance s umakom i poslužimo.

138

Restoran Lovački rog je u sastavu ugostiteljskog obrta „Petrić restora-ni“, a nalazi se u prirodi, okružen hrastovom šumom koja je očaravajuća u svim godišnjim dobima. Smješten je na staroj zagrebačkoj cesti, samo dva kilometra od naplatnih kućica u Karlovcu. Od 1994. godine poslu-je u sklopu obiteljskog obrta kome su u međuvremenu pridružena još dva restorana – Domino i Tempo koji se nalazi u centru grada. Petrić restora-ni imaju certifi kat HACCP, najviši stupanj u kontroli i pripremi jela, na koji su posebno ponosni.

“Kvaliteta uz pristupačnu cijenu” moto je domaćina. Nastoje da ono što nude gostima bude kvalitetno i profesionalno. Personal je u restoranu isti

od njegovog otvorenja. Ponuda kuhinje je raznolika, od teletine, divljači, ribe pa sve do slasti-ca. Kvalitetna jela prate i adekvatna vina. Šefi ca kuhinje Marina Lukač uvrštena je u hrvatsku kuharsku reprezentaciju nakon što je na natjecanju kuharskog saveza zauzela treće mjesto u ka-tegoriji toplih jela.

Restoran čine četiri odvojene sale koje su prigodne za razne svečanosti i gastro druženja, a po-nuda restorana proširena je i cateringom.

LOVAČKI ROG 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Pojatno bb, 47000 KARLOVAC

N 45.53870, E 15.57336

047 637675, 047 601888

www.lovacki-rog.hr

[email protected]

100, 09-23, 180; 40

139

Marinirani pureći file s koprivom

Sastojci

500 g purećeg filea, 3-4 žlice ulja za pečenje, mlada kopriva, jagoda, začini i začinsko bilje

Postupak

Pureći fi le narežemo na odreske i malo potučemo. Odreske premažemo ružmarinom, soli, Vegetom i naribanim muš-katnim oraščićem. Stavimo ih u posudu i prelijemo sa malo polusuhog vina, maslinovog ulja i malo aceta balzamica te ostavimo da tako stoje oko sat vremena. Nakon sat vremena odreske punimo pirjanim mladim koprivama. Sve omota-mo koncem za pečenje i propečemo sa svih strana na tavi. Odreske maknemo, a u tavu dodamo marinadu i sve lagano prokuhamo. Na kraju dodamo malo vrhnja za kuhanje. Odreske narežemo na komade oko 4 cm, složimo ih na tanjur, prelijemo umakom, ukrasimo koprivom i jagodom i poslužimo s prilogom po želji.

140

Nedaleko od povijesnog Ozlja – grada Zrinskih i Frankopana, deset kilometara od Karlovca, a dvadesetak od Slovenije, u živopisnom mjestu Jaškovu, nalazi se re-storan Žganjer. Restoran je u vlasništvu obitelji Žganjer i još od 1974. godine svojim gostima pruža kulinarske užitke i nezaboravne trenutke. Obiteljska, domaća i pri-

jateljska atmosfera osjete se na svakom koraku: u ponudi i dekoraciji jela, u pomno biranim de-taljima koji krase interijer, u kontaktu s djelatnicima.

Restoran Žganjer je spoj tradicije i modernih trendova. U tehnologiji, opremanju i kvalite-ti zadovoljava suvremene standarde, pa se u njemu organiziraju seminari, prezentacije, vjenča-nja i nudi usluga cateringa.

Kod pripravljanja hrane, naglasak je na domaćim i svježim namirnicama. Pri pripravi jela, njeguju se stari običaji - tijesto za štrudle razvlači se preko cijelog stola kao što su to radile naše bake, peku se domaći kolači, kruh i pogačice, rade čvarci, kobasice i šunke, poslužuju domaći sir s vrhnjem, u zimi krvavice i pečenice, juha od vrganja. Specijalitet kuće je janjetina koju se živu dovozi s otoka Paga i Krka, obrađuje u vlastitoj klaonici (ocijenjena 1. kategorijom po komisiji EU) i koju se neposredno prije dolaska gostiju peče na ražnju. Iako je vinska karta bogata ime-nima poznatih hrvatskih vinskih kuća, preporuka osoblja je često ozaljska obitelj Žabčić.

„Nakon ukusnog obroka preporučamo posjet nekoliko minuta udaljenom pavlinskom samostanu Svetice, ozaljskom Starom gradu, Ozaljsko vivodinskoj vinskoj cesti, slikovitim selima i vidikovci-ma.“, poručuju domaćini.

...Dovoljno blizu da se do njega brzo dođe, a dovoljno daleko da se zaborave svakodnevne brige i gradske gužve...

ŽGANJER 97,98,99,00,01,02,03,04,05,06,07,08,09

Jaškovo 51, 47281 MALI ERJAVEC

N 45.564421, E 15.481861

047 751200, 047 751007

www.restoran-zganjer.hr

[email protected]

60, 10-22, 300

141

Štrudla s jabukama

Sastojci za 12 osoba

tijesto: 480 g brašna, 300 ml ulja, 20 g soli, 300 ml vode nadjev: 1,2 kg jabuka, 240 g šećera, 120 g vanilin šećera, 20 g šećera u

prahu, 10 g cimeta

Postupak

Od navedenih sastojaka zamijesimo tijesto koje treba odstajati oko 30 minuta. Za to vrijeme pripremimo nadjev. Kada tijesto odstoji razvučemo ga i namažimo uljem te ostavimo 2-3 minute kako bi ga upilo.

Razvučemo tijesto što je moguće tanje i stavimo nadjev do polovice razvučenog tijesta, a drugom polovicom zarolamo štrudlu. Štrudlu stavimo u lim za pečenje kojeg prethodno premažemo uljem. Pečemo u pećnici zagrijanoj na 200°C, 25-30 minuta. Štrudlu posipamo šeće-rom u prahu i poslužimo dok je još topla.

142

143

Zagreb i okolica

U Zagrebu su kao u pravoj metropoli prisutne sve hrvatske i brojne strane kuhinje.Među ekskluzivne objekte u kojima se mogu probati vrhunski specijaliteti svih na-

ših krajeva spadaju restoran zagorskih i podravskih specijaliteta Okrugljak, restoran Baltazar. Stari zagorski specijaliteti su uz specijalni ugođaj naglašeni u restoranu Stari puntijar. U sklopu objekta nalazi se i Muzej starih kuharica. Zeleni papar u Samoboru njeguje kreativnu kuhinju s domaćim namirnicama, a egzotični specijaliteti karakteri-ziraju Takenoko i Opium. Ponuda Bobana i Carpacci-a je inspirirana talijanskom ku-hinjom. U Vinodolu nude zagorske i goranske specijalitete. Dobar izbor ribljih i me-snih specijaliteta ima Mon ami u Velikoj gorici. U domaćoj atmosferi, možete u Dva goluba u Zagrebu i Pri staroj vuri u Samoboru uživati u zagorskim specijalitetima, a u Issabelli u Sesvetama se uz tradicionalna jela nude jela od divljači.

U Zagrebu su zastupljena vina svih naših vinogorja, a autohtone sorte su kraljevina i portugizac. Iz obližnjih vinograda uz vina od autohtone sorte preporučamo vina: pinot bijeli uz plemenite slatkovodne i morske ribe, graševinu uz hladne nareske, začinjenija i masnija jela od bijelog mesa i slatkovodne ribe te uz jela s roštilja, chardonnay uz jela od bijelog mesa i specijalitete od rakova i žaba, sauvignon uz jela od bijelog mesa s izra-žajnijim umacima te s kuhanom ribom. Uz jela od tamnog mesa možete probati pinot crni ili osjetiti duh Zagreba u portugizcu.

144

OKRUGLJAK 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Mlinovi 28, 10000 ZAGREB

N 45.847949, E 15.964401

01 4674112, 01 4674118

www.okrugljak.hr, [email protected]

120, 11-01, 25.12., 31.12. i 01.01.

350; 200,

Okrugljak je vjerojatno jedan od “najza-grebačkijih” i najtradicionalnijih restorana u sjevernom dijelu Hrvatske. Na gastronom-skom i tradicijskom meniju grada Zagreba Okrugljak je svakako ime koje skoro cije-lo ovo stoljeće podjednako iznenađuje za-grepčane i njihove goste svojom vrhunskom ponudom i visokim standardima, ali i zbog kulturoloških i socioloških aspekata koji se vežu uz ovaj restoran sa stogodišnjom tradi-cijom. Tome u prilog govore brojne nagrade i više nego zanimljiv popis gostiju.

U restoranu uvijek vlada domaća atmosfera, a interijerom dominira osebujan, šestinski stil.Uz visoku kvalitetu servisa, ali i prijateljske posluge, u Okrugljaku možete uživati u majstor-

ski pažljivo pripremljenom širokom izboru tradicionalnih jela, a jelovnik se redovito oplemenju-je svježom ponudom sezonskih namirnica.

Vinska karta je bogata i stručno odabrana, a obuhvaća više od četiristo domaćih i stranih eti-keta od kojih su neka arhivska te se redovito dopunjava novim vinima.

Ponuda restorana obogaćena je dječjim igralištem izvedenim prema europskim standardima i autopraonicom.

www.nikas.hr

146

Uz glavnu cestu od Zagreba prema Sljemenu smješten je restoran Stari Puntijar. Očuvanje preko 160 godina duge obiteljske ugostiteljske tradicije sada je u rukama Zlatka Puntijara. Uz vlastito parkiralište i veliku ljetnu terasu, u sali restorana ukrašenoj starim slikama, starim oružjem, lovačkim trofejima i starim stropnim i zidnim svijećnjacima može se smjestiti 100 gostiju.

Restoran je početkom 1999. godine temeljito adaptiran, a 2004. proširen. Jednaka važnost koja se pridaje pripravi svakog od specijaliteta domaće i lovačke kuhinje pridaje se i izboru nekog od 100 vrsta vina koliko ih se nalazi u po-drumu ovog restorana.

Uz vlastitu vinoteku tu je i poseban prostor za degustaciju vina. Restoran je domaćin mnogih vinskih promocija i do-gađanja. Dio gastro ponude na stolovima Starog Puntijara čine jela od domaćih sušenih kobasica i slanine, čvarci, si-revi, juhe, gračanski lonček, podsljemenski odrezak i šestin-ska pečenka. Tu su i brojna jela od divljači kao što su pršut

od divljači, pečena divlja patka i fazan, srneći medaljoni i medvjedina na žaru te drugi specija-liteti spravljeni po starim receptima. Suradnja s konjičkim klubom i dva konja u štali Puntijara omogućuju gostima dodatnu razonodu.

Kako je nakon adaptacije stari dio restorana ostao slobodan, Zlatko Puntijar je u njemu uredio jedinstveni muzej starih kuhari-ca koje su tiskane ili su korište-ne na ovim prostorima.

Osim toga, u muzeju se nala-ze i razni pribori za spravljanje i serviranje hrane koji su korište-ni u Puntijaru. Može se razgle-dati i veliki broj žitarica i zači-na. Da ne bi sve ostalo na gle-danju, Zlatko Puntijar se dao u izdavačke vode pa je sa svojim kolegama istomišljenicima na-pravio pretisak prve kuharice na hrvatskom jeziku i nekoliko drugih jako starih kuharica.

STARI PUNTIJAR 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Gračanska cesta 65, 10000 ZAGREB

N 45.85070, E 15.97502

01 4675600, 01 4675500

www.gastronaut.hr

50, 12-24 PET-SUB: 12-02

100; 70,

147

Jabuke u šlafroku

Sastojci

očišćene jabuke, limunov sok, smjesa kao za palačinke malo gušće zamiješana,

vanilin šećer, cimet, šećer u prahu, ulje

Postupak

Očišćene jabuke premažemo limunom, izvadimo kličak i narežemo jabuke na kolute. Pripremimo smjesu za palačinke, dodamo vanilin šećer i malo gušče zami-jesimo. Pohamo jabuke u zagrijanom ulju. Poslužimo ih na tanjuru posipane cimetom i šećerom u prahu.

Porijeklo recepta:Jabuke u šlafroku prema kuharici grofa Nikole Zrinskog unesene su biblioteku Zrinskih 1662. godine.

Knedlice jabuka

Sastojci

očišćene jabuke, cimet, šećer u prahu (po potrebi), muškatni oraščić,limunov sok, maslac, petit keksi (mljeveni)

Postupak

Očišćene jabuke naribamo, popržimo na maslacu, dodamo limunov sok. Kad se smjesa ohladi dodamo cimet, šećer u prahu, muškatni oraščić, kekse mljevene po potrebi da dobijemo gušću smjesu. Na kraju oblikujemo u knedlice. Poslužuju se sa preljevom od crnog vina.

Porijeklo recepta: Knedlice jabuka prema prvoj kuharici tiskanoj na hrvatskom jeziku 1813. godine.

148

U Zagrebu, u neposrednoj blizini Kvaternikova trga prema Maksimiru smje-stio se restoran Dva goluba. Restoran ima tradiciju od 1935. godine, a vlasnik je po-duzeće Ivoč d.o.o. iz Zagreba. Voditelj re-storana i vlasnik je Ivan Čuljak. Objekt ima salu od 200 m2 i terasu površine 250 m2 što omogućava primanje 140 do 180 gostiju.

Restoran je uređen u prigorsko - šestin-skom stilu, a jedan dio čini zimski vrt. U

restoranu se organiziraju izložbe slika i književne večeri. Šef kuhinje Stjepan Trputec je na tome mjestu već dugi niz godina i brine se o ponudi brojnih specijaliteta tradicionalne i internacio-nalne kuhinje. Specijaliteti kuće su jela s roštilja i ražnja te divljač i jela ispod peke poput tele-tine ispod peke.

DVA GOLUBA 95, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Maksimirska 7, 10000 ZAGREB

N 45.81546, E 15.99800

01 2328950, 01 2313508

www.gastronaut.hr

12, 09-23, 140; 120

card RR

149

Punjena pisanica

Sastojci za 10 osoba

2 kg pisanice, 300 g masnoće, 300 g gljiva, 100 g brašna, 50 g senfa, 400 g domaće šunke, 300 g sira trapista, sol, papar, Vegeta

Postupak

Na masnoći popečemo pisanicu s jedne i druge strane. Dodamo gljive, popržimo, stavimo brašna, zalijemo temeljcem, začinimo i serviramo uz razne priloge.

150

CARPACCIO Nikole Tesle 14, 10000 ZAGREB

N 45.811437, E 15.97682

01 4822331, 01 4822332

www.ristorantecarpaccio.hr

[email protected]

11-24, 01.01. - 02.01. 50

Carpaccio je po orijentaciji klasični talijanski re-storan smješten u centru Zagreba. Njegova se kuhi-nja temeljni na pažljivom izboru najatraktivnijih se-zonskih namirnica, kao i vrhunskih favorita talijan-skih regionalnih gastronomija, poput burate ili bre-saole ili rajčica San Marziano. Uz pisani, formalni jelovnik koji se mijenja svaka tri do četiri mjeseca u skladu s godišnjim dobima, Carpaccio je osobito po-pularan i zbog dnevnih specijaliteta koji se često te-melje na hrani kupljenoj na Dolcu par sati prije otva-ranja restorana. S dnevnim specijalitetima javlja se,

doduše, jedan mali problem - prebrzo nestaju s velike crne ploče kraj ulaza.Carpaccio uz desetak tjestenina i rižota, nekoliko plemenitih bruschetta, saltimbocce, ste-

akove, janjeće kotlete i bijelu ribu u cartocciou nudi, samorazumljivo, pet do šest carpaccia. Afi rmirao se kao mjesto koje su zagrebčani brzo i rado prihvatili o čemu svjedoče iznimno po-zitivne recenzije i duge liste rezervacija.

Carpacciova vinska karta sastoji se od tridesetak hrvatskih i od tridesetak talijanskih vina u najrazličitijem rasponu cijena i stilova: od neodoljivih i svima prihvatljivih prosecca, preko moć-no strukturiranih bijelih vina iz Alto Adigea i Friulija, do neprijepornih talijanskih klasika, po-put Gajina Barbaresca i Antinorijeve Solaie.

151

Millefoglie di tacchino

Sastojci za 4 osobe

800 g purećeg filea, 200 g mozzarelle od bivoljeg mlijeka,400 g komorača, 200 g rajčice, maslinovo ulje, 1 vezica svježeg bosiljka,

svježe drobljeni papar, sol

Postupak

Pureći fi le narežemo na dvanaest jednakih medaljona. Posolimo ga, popaprimo te sa rajčicom i komoračem (narezanim na pločice) ispeče-mo na otvorenoj vatri. Prilikom serviranja složimo gnijezdo od rukole, na njega stavimo pureći medaljon, mozzarellu, rajčicu, bosiljak, ponov-no medaljon i komorač. Učvrstimo prženom špagetom.

152

U neposrednoj blizini najzelenijeg dijela Tkalčićeve ulice u Zagrebu i Kaptol centra, smjestio se japanski restoran Takenoko.

Vrhunski pripremljena japanska kuhinja restorana, kroz “fusion style” uveseljava sladokusce koji preferiraju delicije spravljene u azijskom woku ili na ploči. Uz nekoliko vrsta sushija, u po-nudi su brojni japanski specijaliteti. Posebnost restorana je u spravljanju hrane pred gostima.

Restoran je uređen u minimalističkom stilu.

Sushi se javlja prije nekoliko stoljeća kao način konzerviranja ribe: sirova riba se prešala između slojeva soli na koje se stavljao kamen. Nakon nekoliko mjeseci fermentacije, riba i riža smatrali su se spremnima za jelo. Tek u 18. stoljeću jedan kreativan šef kuhinje, po imenu Yohei, odlučio je presko-čiti fermentaciju i počeo posluživati sushi na način koji je vrlo sličan današnjem. Tako je sushi postao vrlo popularan u cijelom svijetu, a kad se tome pridoda da je ujedno i jedna od najzdravije hrane u svijetu, jasno je i zašto ima toliko poklonika.

TAKENOKO 03, 04, 06, 07, 08, 09

Nova Ves 17, 10000 ZAGREB

N 45.820418, E 15.97792

01 4860530, 01 4860531

www.takenoko.hr

[email protected]

6, 70

12-01 NED: 12-18

153

Sashimi, Hosomaki Teka i Nigiri

Kombinacija sashimi-ja od tune, sipe i orade, Hosomaki Teka i Nigiri od lososa i tune.

U strogom centru grada Zagreba, u neposrednoj blizini Trga bana Jelačića, nalazi se restoran Boban. U unutrašnjosti restorana može se smjestiti devedesetak gostiju, a na terasi šezdesetak.

U ponudi restorana su specijaliteti talijanske i mediteranske kuhinje. Uz veliki broj domaćih tjestenina i njoka koji čine osnovu ponude restorana, na meniju su zastupljeni i mesni i riblji specijaliteti. Specijalitet kuće je Rustica (pečeni komadi bifteka s pečenim krumpirom na ruko-li, radiću i cherry rajčici). U ponudi su i domaći kruh, focaccia i ciabatta. Vinska karta okuplja 120 vrsta vina iz cijeloga svijeta od kojih se mnoga mogu dobiti i „na čaše“.

BOBAN 97, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 07, 08, 09

Gajeva 9, 10000 ZAGREB

N 45.811710, E 15.976245

01 4811549, 01 4921680

www.boban.hr, [email protected]

, 10-24, 90; 60

Ipša

Ipša d.o.o.Ipši 10

52427 Livade+385 (0)52 664010 w

ww

.ipsa

-mas

linov

aulja

.hr

156

“Provesti večer u mirnom kutku u centru grada... Podno ciglenih lukova starih svodova, uz prigu-šenu glazbu, oko vas zadovoljna lica, mirno blagovati hrvatska jela i kušati birana domaća vina... Biti dio ambijenta kultnoga zagrebačkog gastronomskog prostora koji su desetljećima tvorili i danas ga tvore istinski zaljubljenici u ovaj grad i nacionalnu kuhinju... Ukoliko je navedeno ono što traži-te prilikom ručka ili večere, sami, u intimnom društvu, u sklopu obiteljskog ručka ili pak veće pro-slave, Vinodol je solucija.”, poručuju iz Vinodola.

Osim svojom salom s više od 180 sjedećih mjesta te tijekom toplijih razdoblja godine i tera-som s izravnim pogledom na žar podno ražnja, restoran se diči i malom kavanom u kojoj u svako doba dana možete ukrasti koju minutu za sebe uz omiljeno piće, razgovor ili dnevne novine.

Tradicijsko mjesto zagrebačkih gurmana nudi, uz nezaobilaznu janjetinu i teletinu, raznovr-snu i bogatu ponudu nacionalnih jela od probranih, prirodno uzgojenih sastojaka - niti jedan dio ove divne zemlje u toj gastronomskoj izložbi nije zaobiđen. Spomenimo tek neka jela: krem juha od brokula ili vrganja, odrezak “Vinodol”, fuži s tartufi ma, slavonski odrezak punjen kule-nom i trapistom uz povrće, kraljevske palačinke...

Nabrojeno, naravno, prate i odabrani proizvodi hrvatskih vinogorja. Navedimo i tu samo neke: vrbnička žlahtina, Zlatan plavac - Plenković, malvazija - Kozlović, žilavka - Andrija, gra-ševina - Zdjelarević, Krauthaker...

“Dopustite sebi trenutak - dva smiraja nakon urbanog ritma. Posjetite mjesto gdje ćete biti po-služeni s pažnjom, gdje će vaši okusni pupoljci biti konačno na-građeni, nakon čega će vaš novi uzlet biti sam po sebi razumljiv čin. Dopustite si malenu sladoku-snu svetkovinu – dođite u restoran Vinodol!”,poručuje osoblje restorana.

VINODOL 95, 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 06, 07, 08, 09

Nikole Tesle 10, 10000 ZAGREB

N 45.811617, E 15.97562

01 4811427, 01 4811443

www.vinodol-zg.hr

[email protected]

10-24, 180; 100

157

Hobotnica na začinskoj palenti

Sastojci za 4 osobe

900 g hobotnice, maslinovo ulje, 20 g crnog tartufa, sol, 4 mini rajčice, matovilac; palenta: 100 g palente, 8 dl ribljeg temeljca, 80 g maslaca, 80 g sira ribanca, 20 g rikule, 10 g peršinovog lista, maslinovo ulje, sol; Krema od sira: 40 g maslaca, 100 g topivog sira,

4 dl vrhnja za kuhanje, 20 g sira Grana Padano, sol

Postupak

Palentu zakuhamo na ribljem temeljcu. Posolimo je pa začinimo maslacem, ribanim rib-ancem i maslinovim uljem. Neposredno prije posluživanja umiješamo u nju grubo sjeckanu rikulu i peršinov list.

Na maslacu otopimo topivi sir i sir Grana Padano. Dodamo vrhnje za kuhanje i posolimo. Stavimo kratko prokuhati da se umak zgusne. Od kuhane hobotnice odvojimo krakove. Na maslinovom ulju opečemo krakove i posolimo.

Krakove hobotnice poslužimo na začinskoj palenti i kremi od sira. Ukrasimo matovilcem.

158

Restoran Mon Ami nalazi se u centru Velike Gorice, na putu prema Sisku ili zračnoj luci Pleso. Mon Ami je obiteljski restoran u vlasništvu obitelji Ceronja - Bože, Barbare i Brune, koji u nje-ga unose ljubav i iskustvo te brižno odabiru i promoviraju izvorne namirnice koje nude svojim gostima. Uređen je prirodnim materijalima među kojima dominira drvo – turopoljski hrast.

Nije ništa neobično da u toku tjedna uživate u živim škampima koje će vam na pladnju izlo-žiti konobar, iako se restoran nalazi u Velikoj Gorici u srcu Turopolja. Osim tradicionalnih ri-bljih jela, kuća nudi i izbor mesnih jela s turopoljskim štihom.

Uz izvorne namirnice, obitelj Ceronja ima svoje maslinovo ulje i vino te je pri kraju realizacije kušaonica vina i ulja na njihovom obiteljskom gospodarstvu, na obroncima vukomeričkih gori-ca, udaljenih od Velike Gorice 15 km. Restoran i gospodarstvo primjereni su za poslovne susre-te, obiteljske ručkove i razne svečanosti.

U sklopu restorana nalazi se i odvojena sala sa 10 sjedećih mjesta pogodna za poslovne sastan-ke. Restoran primjenjuje sustav HACCP-a.

MON AMI 99, 00, 01, 02, 04, 05, 06, 07, 08

Trg kralja Tomislava 26, 10410 VELIKA GORICA

N 45,71294, E 16,07736

01 6213333, 01 6213300

www.monami.hr

[email protected]

8, 09 - 23, NED, 01.08.-25.08., 70

159

Šurle s kozicama i lososom

Sastojci

100 g očišćenih repova kozica, 30 g dimljenog lososa, 120 g šurla (vrsta tjestenine), 80 g crvenog luka,

20 g češnjaka, 5 dl bijelog vina, 0,5 dl vrhnja za kuhanje, 0,5 dl maslinovog ulja, sol, papar, peršin

Postupak

U pola litre kipuće vode stavimo šurle i pustimo ih da se kuhaju 12-14 minuta. Ocijedimo ih.

Na tavi pirjamo crveni luk. Kada dobije zlatnastu boju dodamo očišćene repove kozica i na kockice narezan losos. Dodamo češnjak, sol, papar, bijelo vino, maslinovo ulje, potom šurle te na kraju dodamo malo vrhnja za kuhanje kako bi se jelo dobro povezalo.

Serviramo na toplom tanjuru i pospemo nasjeckanim peršinovim listom.

160

ISABELLA 08

Vinogorska 55, 10360 SESVETE

01 2006373, 01 2006373

www.isabella.hr

[email protected]

KLIMA, 50, 10-23

NED, 01.08.-31.08., 280; 120

Restoran Isabella je u vlasništvu obitelji Nekoksa koja ima dugu tradiciju u ugostiteljstvu. Smješten je u Sesvetama (istočni dio Zagreba), na padinama Badelova brijega, s pogledom na obronke Medvednice. Ima veliku blagovaonicu, galeriju, lovački salon, natkrivenu terasu, lije-pi perivoj i prostrano parkiralište, ali je vinski podrum i dalje jedno od najugodnijih utočišta za hedoniste. Naime, to nije samo vinoteka i skladište dragocjenih vina. Kompletnu ponudu jela i pića možete uživati u ovom intimnom, tematski uređenom prostoru. Gosti mogu birati između sedamdeset i jedne ugledne vrste vina iz svih hrvatskih regija.

Nude se jela iz cijele Hrvatske, a domaćini se trude pripraviti ono najbolje s hrvatskih stolo-va, iz prošlosti i sadašnjosti.

Zvonimir Milčec, zagrebački kroničar, voli isticati stara, jednostavna domaća jela: fi leke s oc-tom, vinski gulaš, plučica na kiselo, rajžlec… Osim tradicionalne kuhinje nude se i jela od div-ljači: veprovina, srnetina, pernata divljač. Jedna je stvar s tim jelima sigurna - divljač se hranila potpuno prirodno, bez ikakvih primjesa umjetne prehrane.

Za svaku prigodu, svečanost i proslavu, za krstitke i rođendanske proslave, tim Isabelle nasto-ji pružiti ugodan ambijent, kvalitetne i zdrave specijalitete i vino: opojno kao mladost, jako kao ljubav, bistro kao istina.

161

Tatarski biftek

Sastojci

250 g juneće ili goveđe pisanice, 1 dl ulja, 1 žumanjak, 1 žlica senfa, 5 g usitnjenog crvenog luka, 5 g usitnjenih ljutih feferona, 5 g usitnjenih kapara, 5 g usitnjenih kiselih krastavaca, 10 g limuna, 1 cl brandy-a ili cognac-a, malo crvene paprike i

isjeckanog peršina, sol, papar, Worchester umak, Tabasco umak po želji

Postupak

Pisanicu iskosamo oštrim nožem i dobro usitnimo. U zdjelu stavimo žumanjak. Dodamo senf lagano miješajući žlicom ili vilicom te postepeno dolijevamo ulje.

Nakon toga dodamo suhe začine (sol, papar i crvenu paprika) te isjeckani peršin. Sve dobro promiješamo. Dodamo sve ostale začine i sve opet promiješamo da smjesa postane jednolična. Dodamo polovicu iskosane pisanice te dobro izmiješamo dvje-ma vilicama. Postepeno dodajemo ostatak mesa i brendy-a. Promiješamo i serviramo s prepečenim tostom i maslacem.

162

Dimljena pastrva

Dimljenu pastrvu iz Žumberka čuvamo u foliji do serviranja. Prije služenja skine-mo joj kožu i poslužimo je kao hladno predjelo uz umak od sitno naribanog hrena, vrhnja, soli, papra, crvene mljevene paprike i peršina.

Jedan od osebujnijih pečata grada Samobora je i restoran Pri staroj vuri. Restoran je smje-šten u centru grada u villi iz 19. stoljeća, koja je kao i restoran, u vlasništvu poznate samobor-ske obitelji Šoić. Okružen je parkom u kojem se nalazi igralište za djecu, koje najmlađi go-sti koriste od proljeća do zime. To ugodno mjesto s domaćim interijerom ukrašenim raznovr-snim etnografskim predmetima okolice, suvenirima i starinskim satovima, zadržalo je nekadaš-nju atmosferu Samobora. U njemu se obilježavaju svi važni datumi kao Dan grada Samobora

Sv. Ana, Samoborski fašnik, a za prijatelje dobrog vina to su Vincekovo, Dani plešivičkog portugizca i posebno dan kuće – Martinje.

Sve ove godine domaćini njeguju tradiciju i poslužuju uku-sna prigorska, domaća jela spravljena po starim, gotovo zabo-ravljenim receptima, specifi čnima za samoborski kraj. Među raznovrsnom ponudom domaćih jela posebno se izdvajaju do-maća šunka i sir, pašteta od jetrica, štruklova juha, zapečeni štrukli, teleća koljenica, kotlet “Stara vura”, hrvatska pisani-ca, teleći kotlet s povrćem, samoborski kotlet, punjena teleća prsa, pastrva na mlinarski i mnoga druga jela.

PRI STAROJ VURI 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 09

Giznik 2, 10430 SAMOBOR

N 45.80026, E 15.71217

01 3360548, 01 3360548

www.pri-staroj-vuri.hr

[email protected]

10, 12-23 ned: 11-18, UTO

40; 60,

Tradicija na vasem stolu

Samo mlijeko najbolje kvalitete daje pun okus ZagrebaËkog sira, baπ kao kod domaÊeg svjeæeg sira s naπih trænica.

Jedinstvena receptura ZagrebaËkog sira te takav naËin pravljenja sira s paænjom se Ëuva i njeguje samo u Dukatu, veÊ viπe od dva desetljeÊa.

ZagrebaËki se sir ruËno grabi i polaæe u posebne kalupe u kojima se cijedi i miruje.

Nakon vaenja iz kalupa poprima svoju karakteristiËnu Ëvrstu i lisnatu strukturu, koja mu daje takav jedinstven izgled i okus.

ZagrebaËki sir, samostalno ili u kombinaciji s vrhnjem, kao namaz s dodacima zaËinskog bilja ili kao sastojak slanih i slatkih jela i kolaËa, svakodnevno oduπevljava nepca i najzahtjevnijih gurmana.

OTKRIJTE TAJNU DUGE TRADICIJE ZAGREBA»KOG SIRA

PRATITE NAS NA www.facebook.com / Dukat

OTKRIJTE TAJNU DUGE TRADICIJE ZAGREBA»KOG SIRA

164

U mirnom samoborskom naselju Perivoj, na cesti prema Bregani, samo dvadeset kilometara od središta Zagreba nala-zi se restoran Zeleni papar. Restoran je u vlasništvu Željke i Karla Adžamić. Elegantno uređen prostor dodatno oplemenju-ju kamin i starinski namještaj. U toplim mjesecima na raspo-laganju je i dotjerani vrt s potokom i sjenicom. Kuhinja je ma-štovita, dnevno se nudi 50-ak mesnih, ribljih i vegetarijanskih jela, a neki od specijaliteta su pačja prsa Zeleni papar, vinski gulaš u tijestu, dimljeni kozlić à la Zeleni papar, jela s ražnja i ispod peke (uključujući i patku i gusku ispod peke), fl ambi-rano voće... Ponudu jela prati ponuda 90-ak kvalitetnih i vr-hunskih vina.

ZELENI PAPAR 06, 07

Ante Starčevića 17, 10430 SAMOBOR

N 45,82446, E 15,6997

01 3363893, 01 3363893

www.zelenipapar.hr

[email protected]

12, 11-23, PON, 05.08. - 30.08.

70; 40,

165

167

Zagorje, Međimurje, Podravina

Uspomena na plemićke gozbe u tim krajevima refl ektirala se i na današnje specijalite-te, najčešće mesna jela komplicirane pripreme. Od hladnih predjela svakako treba pro-bati meso z lodrice (meso čuvano u začinjenoj masti), sir prge, svježi kravlji sir s crve-nom paprikom, domaću šunku i gusju paštetu. Od toplih predjela čuvena je štruklova juha, zagorska juha od krumpira, šunka pečena u tijestu, te gorički gulaš. Za glavno jelo treba probati pečenu puricu, patku ili gusku s mlincima ili punjene heljdinom kašom, sušenu pa kuhanu svinjsku koljenicu ili krvavice s kiselim kupusom, sarme, Stubičku pisanicu, punjena teleća prsa, punjenu kokoš, kokoš s domaćim rezancima, samoborski kotlet i kotlovinu, pečenku u mrežici i kao prilog heljdinu kašu, kukuruzne zlevke ili podravski grah. Mjesta treba ostaviti i za slane i slatke štrukle, zagorsku bučnicu, štrud-le s raznim nadjevima, bregovu pitu i hrvatske palačinke.

Uz jela se od bijelih vina najviše pije graševina i rajnski rizling, te chardonnay, sauvi-gnon, pinot sivi i traminac, a od crnih vina pinot crni i portugizac. Gotovo sva nave-dena vina proizvodi i najambicioznija vinarija Zagorja – Vinski vrh. Županijska marka vina Pušipel (pr. Vinka kuća Dvanajščak – Kozol) proizvodi se od sorte moslavac bijeli (šipon), a za svaki vinograd se odabire tehnologija koja daje najbolje sorte.

Dah minulih vremena može se osjetiti u Dvorcu Mihanović u Tuhelju i Dvorcu Gjalski u Zaboku. U Maloj hiži kraj Čakovca uspjeli su vrhunski spojiti tradiciju i nove gastronomske trendove. Varaždinbreg i Zlatne gorice kraj Varaždina, Međimurski dvori kraj Čakovca i Zelenjak u Kumrovcu ističu se autohtonim ambijentom i širokom po-nudom regionalnih specijaliteta. Vuglec breg uz domaće specijalitete nudi i pjenušce i vina svoje vinarije koja je odmah uz restoran. Turist i Varaždin u Varaždinu uz varaždin-ske nude i internacionalne specijalitete. Podravski specijaliteti se njeguju u Koprivnici, u Podravskoj kleti i Kralušu, a ponuda Klasa je uz lokalne specijalitete proširena jeli-ma s koprivom. U Varaždinu Zelendvor nudi specijalitete sa lovišta kojim je okružen, Mamica u Nedelišću domaće specijalitete, Zlatne ruke u Varaždinu njeguju kreativnu kuhinju, u Villi Magdaleni prate sa domaćim namirnicama najnovije svjetske trendo-ve.

168

Smješten na ulazu u grad Zabok, tik uz autocestu Zagreb – Macelj, Dvorac Gjalski, ne-kad poznat i kao „Curia Nobilitari Gredicze“, spomenik je svog vremena i dragulj zabočko-ga kraja. U Dvorcu Gjalski rođen je i poznati hrvatski pisac i političar te jedno vrijeme i župan Zagrebački, Ksaver Šandor – Gjalski, (pravim imenom Ljubo Babić), koji je u „Gjalskom“ pro-veo čitav svoj život, stvarajući literarna djela, koja su ostavila dubok trag u hrvatskoj književno-sti do današnjih dana.

Dvorac Gjalski je iz temelja renoviran, s interijerom uređenim u baroknom stilu te je nakon mnogo godina nanovo zasjao punim sjajem. U prizemlju i suterenu dvorca smješten je resto-ran, s nekoliko dvorana kapaciteta od 40 do 200 gostiju i terasom s pogledom na Medvednicu koja može primiti do 150 gostiju. Na katu dvorca nalazi se crveni salon, kapaciteta do 60 gosti-ju, opremljen za seminare i manje kongrese i ostala prigodna događanja. Sve dvorane opremlje-ne su vrhunskim ozvučenjem te klimatizirane.

Ponuda jela u restoranu prilagođena je, kako specifi čnom podneblju i autohtonoj kuhinji, tako i onima koji su privrženiji laganijim jelima. Niti ljubitelji mesnih specijaliteta sa žara neće osta-ti zakinuti za specijalitete sa roštilja na drveni ugljen. Priprema jela ispod peke (teletina, janjeti-na, purica) su svakodnevnica. Ponudu jela prati ponuda probranih hrvatskih i slovenskih vina.

Hotelski dio uređen je prema najmodernijim standardima hotelijer-stva i nudi 17 soba i dva apartmana.

„Barem na trenu-tak izbjeći gradsku vre-vu i stres, zvuči goto-vo nestvarno, a ipak na dvadesetak minu-ta vožnje automobilom od Zagreba, možete za-boraviti na Vašu sva-kodnevnicu i opustiti se u mirnom krajoli-ku Hrvatskog Zagorja. Dobro nam došli!“, po-ručuju domaćini.

DVORAC GJALSKI 08, 09

Gredice Zabočke 7, 49210 ZABOK

N 46.015092, E 15.87277

049 201100, 049 201135

www.dvorac-gjalski.hr

[email protected]

, 100, 11-23, 270; 150,

169

Rolice “Gjalski” s pekarskim krumpirom

Sastojci

svinjski lungić (očišćeni), 100 g sira (gouda), 100 g šunke, 5 šnita kulena, šnita pršuta, 10 trakica špeka, sol po potrebi; pekarski krumpir: 5-6 većih krumpira, glavica crvenog luka, pola svježe crvene paprike, sol, Vegeta, pola

žličice mljevene slatke paprike

Postupak

Šunku i sir naribamo na ribežu. Dodamo im pršut i kulen narezan na tra-kice te sve dobro promiješamo.

Lungić prerežemo na pola po dužini, potučemo batićem tako da dobijemo tanke odreske (5 mm), posolimo, napunimo smjesom te zarolamo.

Lungiće omotamo špekom i pečemo na roštilju sa svih strana.Pekarski krumpir: Krumpir ogulimo, operemo i narežemo na tanke ploš-

ke. Osušimo ga na kuhinjskoj krpi i stavimo pržiti na vruće ulje. Luk, špek i svježu papriku narežemo na tanke rezance, popržimo u tavici i začinimo prema potrebi.

Dodamo pržene ploške krumpira i mljevenu papriku te sve dobro izmiješa-mo. Poslužimo uz rolice.

170

U srcu Hrvatskog Zagorja, u centru Krapinskih Toplica, samo 45 minuta od Zagreba u sklo-pu ekskluzivnog malog wellness hotela Villa Magdalena nalazi se prvi fi ne dining restoran u Hrvatskom Zagorju.

Uz vrhunski apartmanski smještaj gdje svaka smještajna jedinica ima u dnevnom boravku ja-cuzzi s direktnim spojem na izvorsku termalnu vodu, ekskluzivnu panoramsku wellness oazu sa saunama, tu je i restoran s jedinstvenom prezentacijom jela. Način prezentacije jela kulinarskog tima Ville Magdalena postavlja nove standarde, a inspiriran je višegodišnjim međunarodnim iskustvom šefa kuhinje. Brojni elementi moderne francuske i talijanske kuhinje unijeti su u za-gorsku kuhinju i sudjelovali su u stvaranju Nove zagorske kreativne kuhinje za svih 5 osjetila.

Jelovnik je inspiriran sezonskim namirnicama te se često mijenja i nadopunjuje novim ideja-ma i sljedovima. U ponudi su à la carte jela i meniji sa sljedovima, a na zahtjev se priprema ve-getarijanska i makrobiotička kuhinja. Kombinacija boja, mirisa i okusa s poznatim, lokalnim na-mirnicama budi sva osjetila i daje jedno novo gurmansko iskustvo.

Domaćini su posebno ponosni na jela u kojima su znanjem i radom oživili okuse bućinog ulja te ih proželi od predjela do deserta. Vrhunac jedinstvenosti okusa je torta “Zagorje” na bazi bućinog ulja.

U Hrvatskom Zagorju i okolici hotela nalaze se mnogobrojne kulturne znamenitosti vrijedne obilaska – Muzej pračovjeka u Krapini, Dvorac Trakošćan, Dvorac Oršić, mnogobrojna seoska domaćinstva i vinarije, Eko-etno selo Kumrovec...

Hotel je otvoren u ljeto 2009. godine no već je u prvoj godini poslovanja ušao u prestižni me-đunarodni gastro vodič Gault Millau.

VILLA MAGDALENA Mirna ulica 1, 49217 KRAPINSKE TOPLICE

N 46.09270, E 15.83576

049 233333, 049 233345

www.villa-magdalena.net

[email protected]

, 9, 10 - 22, 40; 15

171

Nova zagorska salata

Sastojci

100 g domaćeg tvrdog sira, 100 g pečene šunke, nekoliko listova zelene salate i radića, rukola i matovilac, bučino ulje

Za umak od cikle: 300 g kuhane cikle, 1 dl vrhnja za kuhanje, sol

Postupak

Narežemo sir na trokutiće debljine 0,5 cm. Šunku narežemo tanko. Zagrijemo grill tavu, stavimo sir i šunku te pržimo 30 sekundi sa sva-ke strane. Svježu salatu operemo i grubo natrgamo. Na tanjur dodamo zelenu salatu i radić. Prelijemo bučinim uljem. Dodamo ploške peče-nog sira i šunke te pokrijemo matovilcem i rukolom. Ukrasimo uma-kom od cikle koji napravimo tako da skuhanu ciklu stavimo u visoku posudu i dodamo vrhnje za kuhanje i sol. Miksamo štapnim mikserom 30 sekundi dok smjesa ne postane glatka.

172

Restoran Vuglec Breg nalazi se u selu Škarićevo, na području grada Krapine, na prelijepom zagorskom brijegu iznad Krapinskih Toplica. Restoran s ljetnom terasom i sjenicom je u prekrasnom okruženju malog istoimenog turističkog sela s bogatom i raznovrsnom ponudom smještaja, sporta i rekreacije te vina i pje-nušaca iz vlastite proizvodnje.

Sve je uređeno u originalnom tradicionalnom stilu, a detalji kao što su kamin, slike, starinski predmeti, terasa sa slamnatim krovom te toplo i ljubazno oso-blje, stvaraju ugodan ambijent i gostu pružaju pose-ban domaći ugođaj.

Gastronomska ponuda ima sva obilježja prave za-gorske kuhinje sa specijalitetima iz krušne peći kao što su purica, patka, guska i zagorski kokot (kopun) s mlincima, teletina, svinjetina i jela od divljači, zagorski štrukli i domaći sir s vrhnjem. Ponuda je uvijek bazirana na sezonskoj osnovi, pa se tako zimi nude jela od kolinja, pečenke, kr-vavice, češnjovke, bunceki, a u proljeće domaća mlada janjetina, jela od kopriva, divljih šparo-ga, medvjeđeg luka, re-gmeta i sl.

Uz dobra zagorska jela idu i dobra za-gorska vina. Pjenušci Vuglec proizvedeni su klasičnom šampanj-skom metodom, a vina sorti cabernet sauvi-gnon, frankovka, crni pinot, chardonnay, rajnski rizling, graše-vina, sauvignon, žuti muškat, zeleni silvanac zadovoljit će i zahtjev-ne vinoljupce.

VUGLEC BREG Škarićevo 151, 49224 LEPAJCI

N 46,16116, E 15,87719

049 345015, 049 345032

www.vuglec-breg.hr

[email protected]

80, 7 - 22, 70; 80

173

Purica s mlincima

Sastojci

purica, svinjska mast, sol i začini, juha za podlijevanje, brašno, mlaka voda i sol za mlince

Postupak

Dobro očišćenu puricu izvana i iznutra natrljamo solju i ostavimo da odstoji najmanje jedan sat, a još bolje preko noći. Puricu stavimo u limenoj posudi u krušnu peć na oko 200°C i pečemo uz redovito podlijevanje juhom i umakom od pečenja. Puricu pečemo najmanje dva sata odnosno za svaki kilogram jedan sat. Žarko pečenu puricu poslužujemo s mlincima, začinjenim umakom od pečenja i salatom po želji.

174

U neposrednoj blizini Zagreba, u prelijepom kutku Hrvatskog zagorja, uz rijeku Sutlu, već sedamdeset godina postoji restoran Zelenjak. Smješten u slikovitom okruženju Kumrovca, Tuheljskih toplica, brojnih dvoraca i kurija, Zelenjak je omiljeno okupljalište mnogobrojnih go-stiju. Upravo tu je, oduševljen prirodnim ljepotama, pjesnik Antun Mihanović spjevao zname-nite stihove ‘’Lijepe naše’’.

Kroz gastronomsku ponudu, nastoji se sačuvati tradicija zagorske kuhinje, pa su tako često traženi zagorski specijaliteti kao što su kram pogačice, štrukli u juhi, krpice sa zeljem, purica s mlincima, buncek i krvavice sa zeljem i žgancima od bele kuruze... Vlasnik, Branko Greblički Ventek, ujedno je i poznati glazbenik, pa tako, često, na radost gostiju preuzme instrument i mikrofon i u svom restoranu.

Danas je Zelenjak mali obiteljski hotel, ugodan objekt primjeren za poslovne susrete, obitelj-ske ručkove i razne svečanosti među kojima su svakako i svadbene večere. U stilski uređenom prostoru dvorane ‘’Cesargrad’’ može se udobno smjestiti do 200 uzvanika dok se za intimnije prigode preporuča ugodni à la carte restoran sa 70 mjesta.

Hotel raspolaže sa sedam lijepo uređenih dvokrevetnih soba za smještaj gostiju. Mladenci no-ćenje dobivaju kao dar kuće, dok ostali gosti kojima je potreban smještaj imaju poseban po-pust.

ZELENJAK 95, 01, 04, 05, 06, 07, 09

Risvica 1, 49295 KUMROVEC

N 45.35199, E 16.41776

049 550747, 049 550221

www.zelenjak.com

[email protected]

60, 08-23, 25.07.-04.08.

270; 100,

175

Lungić punjen vinogradarskim sirom u umaku od desertnog vina

Sastojci za jednu osobu

300 g lungića, 100 g maslaca, 1 dl suncokretovog ulja, prstohvat soli, krupno mljeven papar, tikvice, šparoge, crvena paprika, poriluk, 2 dl desertnog vina

Postupak

Lungić posolimo, popaprimo i punimo sirom. Pečemo ga na 50 g maslaca i 5 cl ulja. Kada je lungić pečen, dodamo vino i reduciramo umak.

Na drugoj polovici maslaca i ulja ispečemo povrće. Posložimo na tanjur i deko-riramo.

176

U hladu stoljetnog drveća, uzdiže se barokno zdanje Dvorca Mihanović preuređenog u re-prezentativni ugostiteljski objekt. À la carte restoran nudi bogatu gastronomsku ponudu tradi-cionalnih nacionalnih jela.

Tematske večeri u duhu prošlih vremena uz zvukove žive glazbe, zagorski specijaliteti spre-mljeni od strane vrhunskih kuhara i bukei vr-hunskih vina, samo su neke od čari koje su oduševljavale i samog Antuna Mihanovića.

U suvremeno opremljenim salonima protkanim dahom prošlosti organiziraju se poslovni su-sreti, kongresi, prezentacije i svečane prigode, a sama tajanstvenost baroknog zdanja pridonosi romantičnom ugođaju vjenčanja iz snova.

Samo nekoliko koraka dalje, u zagrljaju zelenila nalazi se hotel Terme Tuhelj, biser hrvatskog kontinentalnog turizma. Učinkovitost termalne vode i ljekovitog blata, najveći Svijet sauna u Hrvatskoj te centar za njegu i ljepotu SPAeVITA, čine Terme Tuhelj poželjnim odredištem.

DVORAC MIHANOVIĆ 07, 08

Ljudevita Gaja 4, 49215 TUHELJ

N 46.06531, E 15.78319

049 203773, 049 556216

www.terme-tuhelj.hr

[email protected]

60, 11 - 23, 170; 120

177

Viteška sablja

Sastojci

teletina, pureća prsa, juneći biftek, svinjski kare bez kosti, slanina domaća, povrće (rajčica, paprika), krumpir, sol, papar

Postupak

Meso narežemo na medaljone i dodamo mu začine. Povrće narežemo na kocke i mariniramo u mješavini začina.

Povrće i meso pečemo na žaru i nabodemo na sablju. Poslužimo s pečenim krumpirom i lukom.

178

Izletište Zlatne gorice smješteno je na prekrasnom imanju okruženom vinogradima. U nje-mu se nudi kompletna gastronomska idila zbog koje se svaki gost koji je jedanput iskusio čari Zlatnih gorica rado vraća na provjereno mjesto.

Ljepota prirode, čisti zrak i prekrasan pogled na Varaždin jedan su od razloga zašto gosti Zlatne gorice prepoznaju kao mjesto gdje njihovo vrijeme vrijedi puno više. Samo par minuta vožnje od Varaždina i već ste se odmaknuli od ubrzane zbilje, gustog prometa i svakodnevnih briga. Uz nezaobilazno piće dobrodošlice, tu će vas dočekati domaćin koji će vam rado predsta-viti ponudu Zlatnih gorica.

U Vinskom hramu gosti mogu kušati domaće sireve, sušeno voće, pravi kukuruzni kruh i Zlatnu kapljicu. Uz stručno vođenu degustaciju vina i šetnju kroz podrum Vincelir animacijom i vinskim spelancijama dovede smiješak na svačije lice. Degustacija obavezno završava Vinskom molitvom prije ručka ili večere.

U ponudi specijaliteta kuhari svakodnevno nastoje razveseliti goste novim delicijama na ta-njuru.

Nakon ručka možete prošetati kroz labirint od 2500 sadnica čempresa, a djeca mogu uživati u dječjem igralištu, mini kuglani i ostalim igrama.

Domaćini organiziraju i obilazak vinskog puta sa 12 postaja staroslavenskih vinskih božan-stava, gdje gosti aktivno sudjeluju u raznim programima te se samo uz pomoć drevne mitologi-je uspiju popeti do odredišta. Osim team buildinga na vinskom putu se organiziraju i kojekakva nadmetanja u pokazivanju vještine kuhanja na otvorenom, a u jesen berba obavezno završava s puno smijeha uz tombolu, izbor najberača, najputara...

U Vili Donata nalaze se 4 odvojena salona koji uz ostaklenu panoramsku terasu imaju mo-gućnost smještaja 120 gostiju što nudi mogućnost istovremenog održavanja više različitih doga-đaja (svečanosti, prezentacije...). Vrtna terasa za toplijih vremena nudi mogućnost smještaja 130 gostiju ili organizaciju hladno-toplog buff eta do 250 gostiju.

ZLATNE GORICE 06, 07, 08, 09

Banjšćina 45, 42204 TURČIN

N 46.26157, E 16.35823

042 666054, 042 666563

www.zlatne-gorice.com, [email protected]

60, 10-23, 120; 120

179

Vincelirov zlatni tanjur

Sastojci za 2 osobe

Juneći beefsteak 50 dg, crveni luk, gusja jetra, svježe grožđe, ulje, sol, papar, goveđi temeljac, kukuruzno brašno, slatko vrhnje, svežnjić mladog peršina

Postupak

Od juneće marinirane pisanice odrežemo steak. Posolimo ga i popaprimo. Popečemo ga na vrućoj masnoći te dodamo sitno nasjeckan luk i gusju jetru. Pečemo ih dok ne zarumene. Pred kraj dodamo svježe bobe grožđa. Dodamo prstohvat kukuruznog brašna, podlijemo temeljcem, dodamo začine u umak i umiješamo 2 žlice vrhnja. Garniramo svježe sjeckanim peršinom i po-služimo uz domaće trgance i mladi pečeni krumpir.

Šef kuhinje preporuča uz ovo jelo Graševinu Zlatnih gorica.

Svinjeći lungić pod škrlakom

Sastojci

250 g svinjećeg lungića, ulje, šampinjoni, svježa rajčica, mozzarela,zeleni papar, parmezan, sol, papar, temeljac, slatko vrhnje

Postupak

Od svinjeće marinirane pisanice odrežemo steak. Posolimo ga i popaprimo. Popečemo ga na vrućoj masnoći i izvadimo ga pa na tu masnoću dodamo kolut svježe rajčice i kapicu šampinjo-na. Lagano popržimo. Po završetku na odrezak posložimo rajčicu, mozzarelu i na vrh stavimo kapicu šampinjona. Sve zajedno zapečemo u pećnici. Na predhodnoj masnoći napravimo lepr-šavu kremu od zelenog papra, parmezana, temeljca i slatkog vrhnja koja služi kao podloga za odrezak. Garniramo svježim sjeckanim peršinom i poslužimo uz domaće noklece sa sjemenka-ma i mladi pečeni krumpir.

Šef kuhinje preporučuje uz ovo jelo Rajnski rizling Zlatnih gorica.

180

Jedno od varaždinskih brojnih tradicionalnih bogatstava, svakako je i restoran hotela Turist. Hotel je smješten nekoliko minuta laganog hoda od centra grada. Četiri godine za redom osvo-jio je jedno od prva tri mjesta u kategoriji najboljih hotela kontinentalne Hrvatske sa 3 zvjezdi-ce. Ovo veliko priznanje još je jedna potvrda kontinuiranog rada na podizanju kvalitete usluge i velikog truda zaposlenika hotela.

Kuhari hotela Turist su dobitnici niza prestižnih nagrada, pa je tako šef kuhinje Damir Crleni bio Zlatni kuhar 2004, kuharica Marija Kuzminski viceprvakinja Hrvatske 2005. i 2006., kuhar Marijan Ivanuša Zlatni kuhar 2008. godine, dok je viceprvak Hrvatske Anđelko Levanić imao tu titulu i 2007. godine.

Uz atraktivnu ponudu restoranskih jela u novom ugodnom ambijentu restorana ponuda je proširena popularnim ručkovima kroz radni tjedan i nedjeljnim obiteljskim ručkovima koji omo-gućuju konstantnu prezentaciju kuharskih specijaliteta po pri-stupačnim cijenama. Prostori hotelskog restorana idealni su za organizaciju svečanih ručkova i večera, banketa, konferencija i seminara s obuhvatom od 10 do 500 gostiju uz mogućnosti po-većanja kapaciteta do 650 sjedećih mjesta. Djelatnici hotela su iskusni u organizaciji svadbi, kr-stitki i sličnih svečanosti, a pokrivaju i svečanosti izvan restorana u obliku cateringa. S obzirom na bogato iskustvo kuhara Turista ponuda jela je vrlo raznovrsna i uvijek se može naći nešto za svačiji ukus, od domaćih specijaliteta kao što su zagorski štrukli, purica i mlinci, pečena patka, krvavice i kiselo zelje, poznata zagorska juha, do specijaliteta talijanske i drugih kuhinja.

U restoranu hotela Turist možete uži-vati u novom, u potpunosti izmjenje-nom ambijentu, dok se jela prezentirana Vama i drugim gostima pripremaju pre-ma zahtjevima norme HACCP Codex Alimentarius za koji posjeduju certifi -kat priznate certifi kacijske kuće Bureau Veritas.

„Pozivamo svakog čitatelja da se uputi u prekrasni grad Varaždin i priušti sebi i svojoj obitelji užitak za nepce.“, poručuju djelatnici restorana Turist i direktor ugo-stiteljstva Ivo Grđan.

TURIST 96, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 06, 09

Aleja kralja Zvonimira 1, 42000 VARAŽDIN

N 46.30301, E 16.33731

042 395395, 042 215028

www.hotel-turist.hr, [email protected]

, 70, 11-23, 150; 70

182

ZLATNE RUKE 09

Ivana Kukuljevića 13, 42000 VARAŽDIN

N 46.30966, E 16.34062

042 320065, 042 320056

www.zlatni-restorani.com, [email protected]

10 - 23, 90; 60,

U strogoj jezgri grada neposredno uz varaždinsku tržnicu, u podrumu obrtničkog doma, na-lazi se restoran Zlatne ruke.

U čast znamenja cehova koji su godinama obitavali u ovom podrumu i obrtništvu koje je iz-gradilo nekadašnji glavni grad, ovaj restoran nosi ime najprestižnije obrtničke nagrade koja ga ujedno i obvezuje da ostane zlatni.

Kvaliteta Zlatnih ruku je u ravnoteži između prepoznatljivog bakinog okusa i mirisa i suvre-mene “art culinee” skulpture. Maksimalna iskoristivost svježih domaćih namirnica netom pro-branih na varaždinskom placu i puno kuharske mašte, garancija su dobrog obroka. Dozvolite li šefu kuhinje da ga ponese njegova inspiracija i strast prema namirnici, nanizat će vam zaokruže-nu cjelinu od pet ili šest sljedova uz koje će vam domaćini predložiti pripadajuće vino.

„Restoran Zlatne ruke proširuje svoju Zlatnu obitelj iz dana u dan šireći mrežu svojih gostiju koji se rado vraćaju u domaći ambijent gdje ih već čeka njihova čaša, omiljena boca vina ili pak omilje-no jelo.“, poručuju domaćini.

Povodom 800 godina slobodnog kraljevskog grada Varaždina zlatni kuhari dali su dopri-nos bogatoj gastronomskoj kulturi Varaždina te stvorili nezaboravan doživljaj u okusu i mirisu Kraljevskog menua:

Carpaccio od vrganja sa slanim štapićima od sira

-Topli roastbeaff s medom i

rezancima od maka-

Teleče roladice punjene pršutom i kozjim sirom na kremi od kestena

-Čokoladna tortica s pijanim umakom

od šumskog voća i mascarponea

www.nikas.hr

184

Svinjski file Grošinić

Sastojci

250 g svinjskog filea, ulje, vrganji, guščja jetra, špinat, mrkva, crveno vino, sol, papar

Postupak

Svinjski fi le razrežemo, lagano potučemo i poso-limo. Punimo ga guščjom jetrom, špinatom i mrkvom te napravimo roladicu. Lagano je ispe-čemo na vrućoj masnoći. Izvadimo je. Na tu masnoću dodamo temeljac, vrganje i slatko vrhnje. Dobiveni umak služi kao podloga za roladu.

Ukrasimo ružom od rajčice i trakicama tikvice, a kao prilog ovom jelu predlažemo rižu sa šafra-nom.

VARAŽDIN Kolodvorska 19, 42000 VARAŽDIN

N 46.306157, E 16.34468

042 290720, 042 201915

www.hotelvarazdin.com

[email protected]

, 20, 10 - 23, 50; 50,

Varaždin je prvi imao čast nositi titulu glavnog hrvatskog grada. Povijest se pisala u njegovim dvorcima, a plemići i plemkinje su se voljeli i borili.

Hotel Varaždin nalazi se nedaleko od centra grada, u neposrednoj blizini željezničkog ko-lodvora. 27 moderno i elegantno uređenih i klimatiziranih soba s besplatnim brzim pristupom Internetu i parkirnim mjestima za goste dobar su izbor za poslovne ljude, ali i za svakog putni-ka koji želi uživati u znamenitostima Varaždina.

Restoran hotela Varaždin nastavlja stoljetnu tradiciju kultne varaždinske restoracije i svratišta Grošinić. Restoran rustikalnog stila odiše opuštajućim i toplim ambijentom, a stručno i ljuba-zno osoblje nastoji pridonijeti potpunom zadovoljstvu svakog gosta.

U restoranu se mogu održavati razna poslovna i svečana druženja, kao i više različitih doga-đanja istovremeno.

Uz bogatu i kvalitetnu gastronomsku ponudu te ponudu biranih domaćih i inozemnih vina, gosti se mogu prepustiti uživanju u specijalitetima kuhara, koji stapaju autohtona jela s moder-nom kuhinjom u vrhunske gastronomske kreacije.

„Zaustavite vrijeme. Razbudite čula. Darujte si nezaboravan doživljaj gastronomije u restoranu hotela Varaždin.“, poručuje osoblje.

Organizacija

jednodnevnih i

višednevnih događanja

prilagođenih vašim

potrebama s naglaskom

na gastronomiju.

OBRT STRADICIJOM

TRADITIONALCRAFT

C R O A T I A

[email protected]

Gastronomske ture po cijeloj Hrvatskoj provjerene od strane članova Kluba Gastronaut

Abisal d.o.o.M. Tita 88/II, HR-51410 Opatija - Hrvatskatel +385 (0)51 718 919 | fax +385 (0) 51 718 921

186

U samom centru ravničarskog terena bogatog šumarcima i nedirnutom prirodom, udaljenom svega 10 kilometara od barokne prijestolnice grada Varaždina, smješten je Zelendvor.

Davne 1870. godine grof Marko Bombelles otkrio je ovaj zemaljski raj nedirnute prirode i pretvorio ga u najveće lovište na pernatu divljač. Mnoge ugledne i slavne osobe svoja su lovačka i gurmanska iskustva stekle baš u ovom malom i prirodnim ljepotama bogatom kraju.

U sklopu lovišta Zelendvor smješten je istoimeni restoran u kojem gosti mogu svakodnev-no uživati u specijalitetima od divljači iz lovišta koje ga okružuje i drugim specijalitetima varaž-dinskog kraja. Kuhari se trude da jela pripreme po starim receptima prema kojima su se neka-da pripremala za grofa Marka Bombellesa i njegove goste. U ponudi restorana su i mnoge mo-difi cirane varijante starih jela.

Dvije dvorane uređene u rustikalnom lovačkom stilu mogu primiti do 120 gostiju, a natkrive-na poluotvorena terasa pruža direktan pogled na borovu šumu i park. Restoran Zelendvor spe-cijalizirao se za organiziranje poslovnih ručkova, svečanih večera, obljetnica, godišnjica mature, krizmanih svečanosti i svadbi. Tijekom 2007. godine u restoranu Zelendvor uveden je HACCP sustav.

U parku, uz samu Zelendvorsku šumu, smješten je Lovački dom Zelendvor koji sa svojih 11 komfornih soba pruža sve uvjete za odmor i relaksaciju gostiju u ugodnom šumskom okruže-nju.

Za najmlađe goste osigura-no je prostrano dječje igrali-šte, smješteno u samom parku i okruženo šumom.

Svega 20 metara od resto-rana je početak poučne sta-ze gdje se na jednom mjestu može vidjeti više vrsta, pod-vrsta i križanaca fazanske div-ljači. Otvorenje poučno lov-no-šumske staze s prirodnim staništem pojedinih životinj-skih vrsta koje su autohtone na ovom području, predviđeno je u ljetnim mjesecima.

ZELENDVOR 08, 09

Grofova Bombelles 2, 42206 PETRIJANEC

N 46.34471, E 16.23200

042 714808, 042 714808

www.zelendvor.hr

[email protected]

50, 07 - 22, 120; 20

187

Srneći kotlet punjen suhim šljivama u umaku od domaće rakije šljivovice

Sastojci za 4 osobe

800 g srnećeg kotleta, suhe šljive, maslinovo ulje, šljivovica, maslac, sol, papar, začinsko bilje

Postupak

Srneće kotlete mariniramo u maslinovom ulju i začinskom bilju pa ih napunimo suhim šljivama. Na zagrijanom maslinovom ulju pečemo kotlete s obje strane. Zalijemo temeljcem od srnećih kosti-ju, začinimo i pirjamo dok meso ne omekša. Dodamo šljivovicu i maslac te pustimo na vatri da se umak reducira.

Kao prilog ovom jelu poslužujemo složenac od krumpira i mrkve. Tu je još i nezaobilazni džem od divljih brusnica koji se savršeno uklapa uz ovo jelo.

188

MALA HIŽA 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09

Mačkovec 107, 40000 ČAKOVEC

N 46.42197, E 16.43263

040 341101, 040 341776

www.mala-hiza.hr

[email protected]

20, 09-23, Božić i Uskrs

42; 35,

Restoran Mala Hiža smješten 4 km sjeverno od Čakovca ima zanimljivu i lijepu priču. Sama hiža izgrađena je 1887. godine u Otoku Svibovskom kod Ivanje Reke blizu Zagreba. Današnji vlasnik Branimir Tomašić, budući da do 1996. nije mogao dobiti dozvolu za izgradnju “čvrstog” objekta - kupuje trošno zdanje, rastavlja ga, u dijelovima prenosi na svoj teren starog voćnja-ka u Mačkovec i komad po komad ponovno sastavlja. Napokon, nakon godina upornog rada, 2001. godine sastavljena, preuređena i ušminkana Mala Hiža otvara vrata gostima. Danas je to topli restoran romantična ugođaja, građansko-pučke, ali inovativne i istraživačke kuhinje, u ko-joj radi osmeročlani tim od ukupno 15 zaposlenika.

Razvoj restoranske ponude, koncepciju kuhinje i sveukupni razvoj, vodi sam vlasnik, uz sve-srdnu pomoć obitelji i odanog osoblja. Da su na dobrome putu, prepoznala je i struka; dobivena su razna priznanja za uređenje restorana i okoliša, od lokalne zajednice preko Turističke zajedni-ce Hrvatske, do recenzija i uvrštenja Male Hiže u gastronomske priče raznih medija.

“Gosti našu ponudu najčešće opisuju sa: konkretno, bogato, raznovrsno, originalno, umjereno za-činjeno i lijepo aranžirano. Poslije posjeta Maloj Hiži najbolje je otići kući ili prijateljima s kojima ste podijelili ove gurmanske užitke.”, poručuje osoblje.

I za kraj citat koji je u knjigu dojmova, utisaka i sugestija upisao akademik dr. Ivo Padovan: “Ostali smo oduševljeni, ne samo odličnom kuhinjom i izuzetnom kapljicom, nego i čitavom atmosfe-

rom kojom odiše Mala Hiža, kulturom usluživanja, to-plinom i skladom arhitek-ture i okoliša. Ova slavna Hiža pročula se ne samo di-ljem lijepe naše, nego i širom Europe.”

Ovi citati odražava-ju želje vlasnika, Diane i Branimira Tomašića, nji-hove djece i djelatnika, da u Horvatskom cvjetnjaku nude vrhunski gastronom-ski doživljaj u prisnom, to-plom i domaćem ugođaju.

189

Zapečene šparoge s fileom smuđa i hajdinom kašom s jagodama i vrhovima šparoga

Sastojci

smuđ, šparoge, sir, bešamel umak, parmezan, hajdina kaša, češnjak, lovor, jagode

Postupak

Blanširane šparoge omotamo sirom. Stavimo ih na papir za pečenje i zalijemo bešamel umakom. Posipamo parmezanom i zapečemo u pećnici.

Hajdinu kašu kuhamo s režnjem češnjaka i lovorovim listom. Pri kraju dodamo još par jagoda i vrhova šparoga.

Na žaru ispečemo fi le smuđa, sve aranžiramo i poslužimo.

190

Restoran Međimurski dvori smješten je u samom srcu Međimurske županije, u živopisnom mjestu Lopatinec, svega 6 km udaljenom od središta Čakovca. Elegantno je uređen, s raspolo-živih 120 sjedećih mjesta, klimatiziran, ukrašen vrijednim starinama, originalnim slikama reno-miranih hrvatskih slikara kao i brojnim drugim detaljima. U sklopu restorana je uređen pose-ban prostor za pušače. U malom botaničkom vrtu nalazi se fontana.

Restoran je nekad poslovao pod nazivom Vrc. Unazad nekoliko godina naziv mu je promi-jenjen u Međimurski dvori, a početkom svibnja 2005. godine preuzima ga Marijan Martinjaš, osoba s dugogodišnjim iskustvom u ugostiteljstvu i turizmu. S kvalitetnim timom kuhara i ko-nobara restoran je uskoro postao nositelj brojnih priznanja i nagrada za kvalitetu ponude, ure-đenje i raznovrsnost sadržaja.

Tradicionalna jela, koja će mnoge starije posjetitelje podsjetiti na lijepe trenutke djetinjstva, rađena su po izvornim međimurskim recepturama baka i prabaka, uz neodoljivi miris kruha i peciva, upravo izvađenih iz krušne peći. U ponudi su i hobotnica, teletina i janjetina ispod peke te brojni specijaliteti poput bijelih bubrega, žabljih krakova, divljači... Za najmlađe posjetitelje kreirani su atraktivni i slasni dječji meniji.

U sklopu kompleksa Međimurski dvori nalazi se izdvojena banketno multimedijalna konfe-rencijska sala kapaciteta 50-80 osoba u kojoj se mogu održavati konferencije, kongresi, semina-ri, tečajevi, banketi i sl.

Na raspolaganju gostima je bežični pristup internetu, sportska dvorana kao i vanjski teniski te-ren, a najmlađi gosti mogu uživati na dječjem igralištu opremljenom brojnim rekvizitima.

MEĐIMURSKI DVORIVORI 06, 08, 09

Vladimira Nazora 22, 40311 LOPATINEC

N 46.42767, E 16.38139

040 856333, 040 856333

www.medjimurski-dvori.hr

[email protected]

100, 10-23, 190; 140

191

Pačja prsa s dinstanim keljom

Sastojci

pačja prsa, crno vino, umak od pečenja, luk, juha kao temeljac, kelj, sol, papar, suncokretovo ulje, rajčica i peršin

Postupak

Posoljena i zarezana pačja prsa popečemo na ulju pa ih podlijemo crnim vinom i umakom od pečenja. Kratko prokuhamo, a umak reduciramo. Na ulju prodinstamo luk i podlijemo bistrom juhom. Kada luk omekša doda-mo blanširani kelj. Sve prema ukusu posolimo i popaprimo. Dekoriramo kockicama rajčice i listom peršina.

192

U malom međimurskom selu Pušćine, na cesti koja spaja Čakovec i Varaždin, na križanju prema Toplicama Sv. Martin, nalazi se restoran Mamica. Korijeni obitelji Nedeljko su dubo-ko isprepleteni s ugostiteljstvom, a Mamica je sagrađena 2008. godine na temeljima gostioni-ce “K Feriju”, otvorene davne 1969. godine, koju je vodila baka Marija. Mamica je međimur-ska riječ za baku.

Kako vrijeme prolazi tako obitelj Nedeljko prati kulinarske trendove i pokušavaju biti što bo-lji u svom poslu, a ostati vjerni tradiciji. Kuhinja je bazirana na domaćim i sezonskim namir-nicama, a fi lozofi ja domaćina je „Danas kuhamo ono što smo ubrali u vrtu i kupili na tržnici.“ U Mamici možete svakodnevno pojesti domaću goveđu juhu, s kuhanom govedinom, doma-će štrukle, a svu tjesteninu, njoke, kruh i kolače pripremaju domaćini sami. U ponudi su i ve-getarijanski specijaliteti.

Ponudu jela prati 20 vrsta vina, 40 vrsta napitaka na bazi kave i više od 50 koktela.U prizemlju restorana se mogu smjestiti 52 osobe, na katu 90, a ljeti u prekrasnom vrtu još

50-ak. Organiziraju se i razne svečanosti za do 80 osoba. Poslovnim ljudima na raspolaganju je fax uređaj i prijenosno računalo te VIP galerija koju domaćini za potrebe sastanka pretvore u multimedijalnu salu za sastanke ili seminare.

U smještajnom dijelu je 12 komfornih dvokrevetnih soba s francuskim ležajem.Vikendom često gostuju razni bendovi, a i gosti ponekad izvedu nešto na pianinu restorana.

MAMICA 09

Čakovečka 47, 40305 NEDELIŠČE

N 46.37589, E 16.42128

040 373434, 040 373435

www.mamica.com.hr

[email protected]

25, 08-23, PON, 01.08.-- 15.08. 142; 56,

193

Pečenje u vrećici s kalapajsanim krumpirom

Svinjski fi le posolimo i popaprimo. Na svaki medaljon stavi-mo kolutić mrkve, list peršina i kolut luka. Sve zajedno zamo-tamo svinjskom potrbušinom. Pečemo u pećnici.

Kalapajsani krumpir

Na masnoći propirjamo luk. Dodamo crvenu papriku i krumpir narezan na kockice. Zalijemo temeljcem i kuhamo uz povremeno miješanje sve dok tekućina ne ispari, a krumpir se raskuha.

194

KRALUŠ 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 04, 09

Zrinski trg 10, 48000 KOPRIVNICA

N 46.37589, E 16.42128

048 622302, 048 222052

www.podravka.hr/kompanija/podravka-ugostiteljstvougostiteljstvo

[email protected]

, 07-24, 80; 60

Koprivnička povijest proizvodnje piva datira unatrag 250 godina, a restoran - pivnica Kraluš okrenuta evropskoj tradiciji nudi priličan izbor cijenjenih vrsta piva. Smještena u samome cen-tru Koprivnice, svojim povijesnim zdanjem dominira prostorom. Ime Kraluš je dobila po mje-hurićima pjene koji ostaju u čaši nakon ispijenog piva, a koji svojim izgledom i izvorom tradi-cije podsjećaju na crvenu ogrlicu koju su podravske žene i djevojke nosile kao ukras oko vrata. Sa terase restorana gosti mogu uživati u prekrasnim gradskim vizurama. Interijer Pivnice Kraluš estetski su uredili naši poznati akademski slikari i kipari, Zlatko Kauzlarić-Atač, Josip Fluksi, a vitraji pripadaju izričaju Josipa Turkovića s motivima podravske svakidašnjice.

Kraluš je draga odrednica ljubiteljima piva i drugim gostima čemu doprinosi ponuda doma-ćih specijaliteta bogate podravske i prigorske autohtone kuhinje. Tako je pravim hedonistima i znalcima dobre hrane teško odoljeti domaćim specijalitetima poput “Pivnica pladnja”, goveđeg kuhanog jezika s prgama sira, podravskog graha, pivskih kobasica, fi leka sa slaninom, teletine na pekarski i piti „Kraluš”. U Pivnici Kraluš je prisutna višegodišnja iznimna kvaliteta kako u pri-premi autohtonih jela i jedinstvenom interijeru koji čuva podravsku tradiciju tako i u pristupu gostima i vođenju računa o njihovim specifi čnim zahtjevima i potrebama.

Prostor je pogodan za razne vrste proslava, a nudi se i usluga cateringa.

195

Čarobni zalogaj

Sastojci za 4 osobe

600 g jetrice peradi, 150 g suhog špeka, 4 cl ulja, papar,1 žlica Vegete natur, timijan

Postupak

Jetricu narežemo na komadiće debljine 1,5 cm. Pospemo je Vegetom, paprom i timijanom te umotamo u ploške špeka. Pričvrstimo je čačkalicama i pečemo u tavi ili na žaru. Prije serviranja izvadimo čačkalice. Uz jelo poslužimo pirjanu hajdinu kašu.

196

Uz jedan od glavnih gradskih smjerova prema Zrinskom trgu, srcu grada Koprivnice, nalazi se utočište brojnih gastronoma - restoran Klas. Prepoznatljivost restorana kao dijela bogatstva ga-stro ponude Koprivnice, gradila se i gradi više od 15 godina.

Ponuda kvalitetnih jela po narudžbi i brojna gastronomska događanjima kao što su tjedan meksičke kuhinje, ponuda jela od koprive, ljetna kuhinja i gastro natjecanja, oduševila su veliki broj zadovoljnih ljubitelja dobrog zalogaja.

Vlasnica Mirjana Šeb - Čižmešija s uhodanim timom od 15 stalno zaposlenih kvalifi ciranih kuhara i konobara, marljivo radi na stvaranju ugodne, domaće atmosfere, uz stalno promica-nje kontinentalnog podravskog kraja. Uz specijalitete kuće kao što su pileći fi le punjen sirom i mladom koprivom, smuđ na podravski način i srneći medaljoni u vrganjima, gostima se nudi 20-ak kvalitetnih i vrhunskih hrvatskih vina. Tu su i podravski specijaliteti: jela od divljači, ribe, teletine, svinjetine, puretine, piletine, primamljivih priloga, salata i ukusnih deserta. U jutarnje sate, služe se i gotova jela, a unazad dvije godine nudi se Zeleni program koji čine jela u kojima je bitni sastojak mlada kopriva.

Suvremeni način života donosi nove izazove, pa se ponuda restorana Klas sve više okreće pre-ma zahtjevima modernog, dinamičnog gosta koji traži nova jela poslužena na raznim mjestima,

uz catering sa sloganom “Restoran Klas uvijek misli na Vas”.

Profesionalno i ljubazno oso-blje priprema i poslužuje hranu po HACCP načelima - na klasičan na-čin ili sa toplo - hladnog biff ea.

„Bilo da organizirate vjenčanje, obiteljsko druženje ili poslovno pri-manje, svaki događaj je planiran do detalja i prilagođen vašim potreba-ma te ostvaren sa stilom. Restoran i catering „Klas“ rado će biti Vaš do-maćin i partner te sa svoje strane do-prinijeti da vaša svečanost postane dio što ljepše uspomene.“, poruču-ju domaćini.

KLAS 97, 98, 99, 00, 01, 06, 09

Križevačka 64, 48000 KOPRIVNICA

N 46.16039, E 16.81691

048 671500, 048 671501

www.klas-catering.hr

[email protected]

40, 07-23 PET-SUB: 07-03, 120

197

Pileći file “Klas” punjen sirom i koprivom s popečcima

Sastojci

600 g pilećih prsiju, 100 g prženih lješnjaka, 100 g krušnih mrvica, sol, Vegeta po potrebi; Nadjev: 100 g koprive, 200 g svježeg sira, 200 g sira Podravca;

Popečci od koprive: 600 g krumpirova tijesta (kuhani propasirani krumpir), 50 g mlade koprive, 2 jaja, 400 g oštrog brašna, režanj češnjaka, sol

Postupak

Pileće odreske lagano potučemo, posolimo i puni-mo nadjevom po sredini te preklopimo. Uvaljamo u brašno, jaja i krušne mrvi-ce u koje dodamo pržene lješnjake. Pržimo u dubo-koj masnoći 7-10 minuta na temperaturi od 180°C.

Popečke od koprive na-pravimo tako da sve sastojke zajedno umijesimo u čvrstu masu i napravimo štrucu. Režemo na medaljone koje uvaljamo u krušne mrvice i pržimo na masnoći.

Zeleni rezanci u umaku od oraha

Sastojci

200 g mlade koprive, 400 g oštrog brašna 2 jaja, sol; Umak: 100 g oraha,

2 dl mlijeka, malo glatkog brašna

Postupak

Sve sastojke zajedno zami-jesimo u tijesto i pustimo da odmara 10 – 15 minuta. Tanko razvaljamo te režemo na široke rezance.

198

Podravska klet otvorena je 1976. godine u prekrasnom prirodnom ambijentu Bilogore nado-mak Koprivnice, okružena podravskim goricama. Svojim rustikalnim izgledom dominira krajo-likom u koji se savršeno uklapa.

Zadržan je starinski izgled interijera kojeg je osmislio poznati koprivnički akademski slikar, Zlatko Kauzlarić Atač. Tu se može vidjeti stara drvena preša, masivni ručno rađeni stolovi, gli-neni vrčevi, starinske slike na zidu, gotovo muzejski eksponati koji odaju ozračje starinske kle-ti gdje su se nekada skupljali težaci, kako bi objedovali i odmarali se od napornoga posla i ko-panja vinograda.

Današnji izgled Podravske kleti formiran je po standardima i prilagođen mjeri suvremenog poslovnog čovjeka i gosta. Prostor je pogodan i za proslave raznih prigoda (poslovni ručkovi, svadbe, krizme, krstitke, rođendani…), a nudi se i mogućnost cateringa.

Uz rakiju viljamovku, na jelovniku se uz tradicionalna autohtona podravska jela, koja su za-štitni znak Podravske kleti mogu kušati: buncek sa sirom, gorički gulaš, kotlovina, šumska čaro-

lija, jelenji odrezak u šumskom voću i cr-nom vinu, palačinke sa sladoledom i šum-skim voćem, kraljev-ski odrezak...

Gurmani i zalju-bljenici u ovu po-dravsku ljepoticu imaju razlog više za odlazak u Podravsku klet iz koje se pruža prekrasan pogled na Koprivnicu i bilogor-ski kraj.

PODRAVSKA KLET 96, 97, 98, 99, 00, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 09

Prvomajska 46a, 48000 KOPRIVNICA

N 46.135590, E 16.80876

048 634069 048 225580

www.podravka.hr/kompanija/podravka-ugostiteljstvo

[email protected]

30, 10-22, 70; 60

199

Som na način šefa kuhinje

Sastojci

250 g soma (file), 100 g tikvica, 100 g špeka hamburgera, 10 g Vegete Mediteran, 20 g limuna, 0,5 dl ulja

Postupak

File soma narežemo na četiri jednaka komada. Pospemo ih Vegetom Mediteran i nakapamo limunom.

Tikvice narežemo na pola centimetra široke ploške, a špek hamburger narežemo na šnite. Na svaki komad fi lea stavimo jedan komad tikvice i omotamo ga šnitom špeka. U tavicu stavimo malo ulja, zagrijemo ga i stavimo peči ribu prvo na stranu gdje nam se spaja špek. Okrenemo i ispečemo drugu stranu. Uz ovo jelo preporučamo gratini-rani pire krumpir na pjenici od špinata.

200

201

Slavonija i Baranja

Osnovne karakteristike kuhinje Slavonije i Baranje su obilne porcije ukusna i popri-lično začinjena jela. Trendovi “zdrave prehrane” nisu još zaživjeli u većini slavonskih re-storana. Za hladno predjelo se obično servira kulen, svježi kravlji sir posut slatkom pa-prikom i slavonska šunka uz razno kiselo povrće. Toplo predjelo je čobanac (ljuti jušni gulaš) ili riblji paprikaš s domaćom tjesteninom te pogačice od sala. Slijedi raznovrsna ponuda specijaliteta od riječne ribe - šarana, soma, smuđa i kečige ili mesnih specijali-teta kotlovine, roštilja i odrezaka punjenih slavonskom šunkom, sirom, gljivama, pile-ći paprikaš, te divljač na razne načine. Kao prilog se često služi sataraš ili ajvar. Za de-sert treba svakako probati gužvaru, orehnjaču, makovnjaču i savijaču od svježeg krav-ljeg sira.

Uz hladne mesne nareske, jela od ribe i bijela mesa predlažemo suhu graševinu (Feravino, Kutjevo, Galić), rajnski rizling (Kutjevo, Feravino) ili rizling. Uz jela od bi-jela mesa s umacima preporuča se chardonnay (Kutjevo, Galić), sauvignon (Galić) i traminac (Iločki podrumi). Uz jela od tamnog mesa i jela od divljači pašu crna, suha frankovka (Feravino), merlot (Belje) te pinot crni (De Gotho – Kutjevo). Uz slatke de-serte preporučamo graševinu kasna berba (Galić) i traminac i graševinu ledeno vino (Kutjevo).

Od ekskluzivnih objekata s lokalnim i hrvatskim specijalitetima možemo preporuči-ti restoran Principovac u Iloku. Kreativni specijaliteti bazirani na domaćim namirnica-ma i visoko poštivanje kulture vina, karakteriziraju restorane Zdjelarević u Brodskom Stupniku i Klub Waldinger u Osijeku. Slavonski specijaliteti karakteriziraju Savus i Slavonski restoran u Slavonskom brodu, a Kruna u Novoj gradišci uz lokalnu, nagla-sak stavlja na međunarodnu kuhinju. Plavi podrum u Osijeku prepoznatljiv je po me-snim specijalitetima, a Kormoran u Bilju i Vrške u Vukovaru po specijalitetima sa slat-kovodnim ribama.

202

Restoran vinskog hotela i vinarije Zdjelarević, samo je dio jedinstvenog ugođaja cijelog hotela, koji će vam pružiti ugodu ambijentalnosti i topline s neodoljivim pogledom na vinograde. Sukladno povijesnim i kulturološkim utjecajima, od Rimljana i Turaka do Austro-Ugarske, današnja kulinari-ka Slavonije potakla je kuhare restorana na raznovrsne gur-manske kreacije, kojima stvaraju jedinstvenu ponudu.

U restoranu se njeguje polagano blagovanje i kreativna kuhinja od najkvalitetnijih autohtonih namirnica. Cijeli je-dan zid restorana je u staklu i daje vam osjećaj kao da sje-dite u vinogradu. Uz veliku ponudu proslavljenih vina Zdjelarević i vina drugih renomiranih proizvođača, znalci

dobre kapljice mogu posjetiti i vinoteku restorana.“Mi smatramo da današnji odlazak u restoran više nije fi ziološka već kulturološka potreba, stoga,

želite li kušati ili zajedno sa nama kreirati nova jela i sljubljivati ih sa našim i ostalim probranim vinima Hrvatske vinske scene, dobro nam došli u naš i vaš restoran Hotela & Vinarije Zdjelarević. Naši kuhari, konobari i sommelier učinit će vaš boravak u njemu nezaboravnim doživljajem.”, po-ručuju domaćini.

ZDJELAREVIĆ 04, 05, 06, 07, 09

Vinogradska 65, 35253 BRODSKI STUPNIK

N 45.179072, E 17.78856

035 427775, 035 427040

www.zdjelarevic.hr, [email protected]

50, 100; 50, 12 - 21; 01.02.-31.03. uz najavu

203

Domaći mlinci

Sastojci za 4 osobe

400 g mekog brašna, 1 jaje, malo soli, vode koliko je dovoljno da se zamijesi tvrdo tijesto

Postupak

Od brašna, jaja i malo soli, uz oprezno dodavanje mlake vode zamijesimo tvrdo tijesto. Tanko ga razvijemo, narežemo na krupnije komade i ostavimo da se malo posuši. Nakon otprilike sat vremena sušenja pečemo ga na ploči štednjaka dok ne porumeni sa obje strane.

Ohlađene komade mlinaca nalomimo u posudu i prelijemo kipućom posoljenom vodom. Ostavimo ih u vodi nekoliko minuta. Procijedimo i začinimo pačjom ili gusjom mašću.

Pačja prsa u slatkom vinu na posteljici od celera s domaćim mlincima

Sastojci za 4 osobe

800 g pačjih prsa, 0,4 kg korijena celera, 0,1 l slatkog vina (M-fatal, Zdjelarević), 1 žlica maslaca, soli i papra prema ukusu

Postupak

Pačja prsa natrljamo solju i ostavimo da odstoje 2 sata. Dobro ugrijemo tavicu i na malo maslaca naglo zapečemo pačetinu da se pore zatvore.

Dovršimo pripremu 15 minuta u pećnici uz podlijevanje slatkim vinom. U međuvremenu celer ogulimo, narežemo na tanke trake i popržimo na tavici na masnoći od pečenja. Ukrasno serviramo na tanjur s pačjim prsima i mlincima. Prelijemo umakom od pečenja i slatkog vina.

204

Hotel “Kralj Tomislav“ smješten je u samom srcu Nove Gradiške i omiljeno je mjesto doma-ćeg stanovništva, poslovnih ljudi i turista. Hotel ima 21 sobu i 4 apartmana u kojima udobne postelje od drevnog slavonskog hrasta jamče ugodne i mirne snove.

U sklopu hotela nalazi se restoran Kruna koji svojom kvalitetom često zadovoljava i nadmašu-je želje i očekivanja rafi niranih gostiju. Ime mu simbolizira prestiž i eleganciju, a dosadašnji ko-mitenti svoje su oduševljenje prenosili u svojim krugovima. Uređen je u europskom stilu sa zi-dovima oslikanim detaljima s početka 20. stoljeća. Ugodan ambijent, iskusni tim mladog i obra-zovanog osoblja, kvaliteta hrane i način pripreme, zadovoljit će vas, kako svojim izgledom, tako i nutricionističko – gastronomskim sastavom. Restoran nudi velik broj domaćih i internacional-nih specijaliteta, a sve to uz bogatu vinsku kartu.

“Na Vama je samo da nas posjetite, a mi ćemo se pobrinuti za nezaboravne trenutke. Dobro nam došli.” poručuje osoblje restorana.

KRUNA 04, 05, 06

Trg kralja Tomislava 3,

35400 NOVA GRADIŠKA

035 362722, 035 362720

www.hotel-kralj-tomislav.hr

[email protected]

25, 07-22, 50; 100

205

Pureći medaljoni sa suhim šljivama

Sastojci

180 g purećeg filea, 40 g suhih šljiva, 1 dl šljivovice, 2 dl vrhnja za kuhanje, 0.5 dl kiselog vrhnja, začini po želji

Postupak

Medaljone pečemo na maslacu i fl ambiramo šljivovicom. Kad se medaljoni speku serviramo ih na topli tanjur. Na umak stavimo šljive, popržimo ih, dodamo vrhnje za kuha-nje, kiselo vrhnje i začine. Serviramo s medaljonima uz željeni prilog.

206

SLAVONSKI RESTORAN 07, 08, 09

Dr. Mile Budaka 1, 35000 SLAVONSKI BROD

N 45.16534, E 18.01275

035 218693, 035 218690

www.slavonski-restoran.hr

[email protected]

200, 09-22, NED , 550; 40

Već preko tri desetljeća Slavonski restoran nastoji u posavskom djelu Hrvatske očuvati tra-diciju Slavonije. Trud osoblja da Brođanima i njihovim gostima pruži zadovoljstvo domaće sla-vonske atmosfere i visoke standarde, nagrađen je brojnim nagradama i više nego zanimljivim popisom gostiju.

Jelovnik kojem je osnova široki izbor tradicionalnih jela, redovito se oplemenjuje svježom po-nudom sezonskih namirnica i jelima internacionalne kuhinje.

Mjesto na rubu giganta metalne industrije Đuro Đaković, Brođani su imali priliku upozna-ti prije 35 godina kad i započinje priča o Slavonskom restoranu. Omiljeni objekat za sklapanje poslova uz pun želudac neznatno je preuređen u kolovozu 2008. godine. Interijerom dominira autohtoni, slavonski stil s pomalo zaboravljenim motivima.

U prostoru koji diše domaćom, opuštenom atmosferom nameće se pitanje: Što su to jeli naši stari? „Odgovor potražite u Jelovniku Slavonskog restorana koji se može pohvaliti velikim brojem tradicionalnih jela pripremljenih na moderan način, oplemenjenim internacionalnim trendovima.“, poručuju domaćini:“U toplim ljetnim danima očekujemo Vas u hladu borova na našoj terasi, a ti-jekom zime u našim salama, separeima i svečanoj dvorani.“

Gosti restorana mogu od jutra uživati uz mirisnu kavu i dnevne novine te dobru slavonsku glazbenu podlogu, do ugodnog poslovnog ili obiteljskog ručka ili večere.

U sklopu objekta smještena je višenamjenska dvorana sa preko 550 sjedećih mjesta, velikom binom i prostorom za ples. Ugrađeni razglas, dobra klimatizacija i osvjetljenje omogućavaju uspješno održavanje većih skupova i proslava.

207

Juneća pisanica na staroslavonski način

Sastojci za 2 osobe

500 g juneće pisanice, 200 g mrkve, celera, korijen peršina, 120 g slavonskedomaće šunke, 50 g slanine, 3 cl šljivovice, 2 dl goveđeg temeljca, sol i papar po želji

Postupak

Juneću pisanicu popečemo sa svih strana, kako bi se zatvorile sve pore i kako bi sokovi ostali u mesu. Skinemo je s vatre, obložimo domaćom slavonskom šunkom i povežemo kuhinjskim koncem. Stavimo je u pećnicu na 200°C na 10 minuta. Na preostaloj masno-ći popržimo slaninu dok ne postane hrskava. Slaninu izvadimo, a u tavu stavimo korje-nasto povrće narezano na kockice. Pospemo slavonskom šljivovicom i zapalimo. Dodamo goveđi temeljac i pirjamo da tekućina reducira. Izvadimo pisanicu iz pećnice, narežemo je na manje dijelove i složimo na tanjur. Prije posluživanja prelijemo umakom iz tavice koji prethodno propasiramo i dodamo hrskave komadiće slanine.

Poslužimo uz pečeni krumpir i povrće sa žara.

208

SAVUS 08, 09

Dr. A. Starčevića 2a, 35000 SLAVONSKI BROD

035 405888, 035 405880

www.savus-hotel.com

[email protected]

60, 07-24, 86; 40

Ljudi su oduvijek živjeli uz rijeke, koristeći njihova bogatstva, kroteći njihovu ćud, u vječnoj borbi za opstanak. A rijeke su oduvijek povezivale, prenosile priče o sudbinama ljudi iz dalekih krajeva, hraneći njihovu radoznalost o svemu što je daleko, nepoznato, novo…

Upravo je rijeka bila glavna inspiracija koja je vodila obitelj Bogović u izgradnji i opremanju obiteljskog hotela Savus, danas okićenog brojnim nagradama. Vješto povezujući „Priče iz dav-nine“ svoje sugrađanke Ivane Brlić Mažuranić s novim licem grada, odlučili su jednostavno pu-stiti rijeku da se pokaže. U svome toku rijeka Sava je skrenula u grad, prošetala dijelom Korza do Starčevičeve ulice i duboko urezala i ostavila svoj trag, u stropu urezala vodeni val, u šanku vodu i kamene oblutke, u podu drvene naplavine i kamen i svojom završnom šetnjom ostavi-la ime SAVUS.

Hotel pruža uslugu smještaja u 13 raskošno opremljenih soba, 2 luksuzna apartmana čije su kupaonice opremljene hidromasažnim kadama i za sve poslovne potrebe opremljenom konfe-rencijskom salom čiji je kapacitet 80 sjedećih mjesta.

Posebno mjesto u hotelskoj ponudi zauzima restoran Savus s pripadajućom kavanom i tera-som smještenom na glavnom gradskom trgu.

Osmišljavajući interijer i ponudu restorana osnovna misao vodilja vlasnika bila je da se gosti osjećaju ugodno. Hrana je oduvijek spajala generacije i prenosila običaje. Pripremljena s puno mašte i ljubavi, ona se pretače u vrhunske delicije hraneći podjednako tijelo i duh.

HACCP certifi kat za zdravo pripremanje hrane te stari slavonski recepti pripremljeni po su-vremenim tehnologijama i tradicionalna slavonska gostoljubivost, ono je što se tijekom cijelog dana nudi gostima.

209

Miješani mesni mozaik

Sastojci

juneći file (biftek), pureća prsa, svinjski file, pileći file, brašno (oštro), krušne mrvice, maslac, jaje, ulje, sol;

za umak: šampinjoni, luk crveni, vrhnje za kuhanje, vino bijelo; prilog: njoki; za dekoraciju: naranča, list zelene salate

Postupak

Meso narežemo na medaljone, lagano istučemo i začinimo.Pileće medaljone uvaljamo u brašno, jaja i krušne mrvice i prži-

mo na bečki način. Pureće medaljone uvaljamo u brašno i jaja te pohamo na pariški način.

Svinjske i juneće medaljone pečemo na grilu.U međuvremenu priprema se umak od gljiva koji ćemo preliti

samo preko svinjskih i junećih medaljona kad meso složimo na tanjur. Najbolje ih je poslužiti s njokima te ukrasiti tanjur kriška-ma naranče i listom zelene salate.

210

Specijaliteti od divljači i slatkovodne ribe, mesna jela pripremljena na tradicionalni način, ba-ranjski kulen i kobasice te obvezna ljuta crvena paprika – samo su dio bogate baranjske kuhinje koju nudi restoran Kormoran. Smješten u jedinstvenom okruženju Parka prirode Kopački rit, restoran Kormoran je gastronomska oaza koja odiše toplinom i srdačnošću te s veseljem očeku-je svoje goste željne odmora i opuštenosti.

Atraktivna lokacija daleko od gradske buke, uvijek je dobro mjesto za organizaciju poslovnih ručkova, obiteljskih druženja, romantičnih izlazaka i različitih svečanosti.

Prostrana terasa, veliki park sa stazama za šetnju, zelene površine i dječje igralište nadopunju-ju se s atraktivnom ponudom baranjskih specijaliteta koji se spravljaju na otvorenim ognjišti-ma i u kotlićima.

Osoblje restorana svojim gostima preporučuje specijalitete kuće: fi š paprikaš s domaćim tije-stom, šarana na rašljama, šarana na baranjski, perkelt od soma, čobanac od divljači i fi le jelena na baranjski, koji će se savršeno sljubiti s odličnim beljskim vinima.

KORMORAN 98, 00, 01, 03, 04, 08, 09

Podunavlje bb, 31327 BILJE

N 45,63060, E 18,81338

031 753099

031 753099

www.belje.hr

50, 11-22, NED: 10-22

80; 80

211

Divlja svinja na lovački

Sastojci za 4 osobe

1,2 kg buta divlje svinje, 400 g mrkve, 100 g dimljene slanine, 400 g crvenog luka, 250 g jabuke, senf, papar u zrnu, naranča, peršinov list, marmelada od šipka, 0,5 dl Worchester umaka, sol,

Vegeta, šećer, feferoni, lovorov list, mljeveni papar

Postupak

But namažemo senfom, mljevenim paprom i soli te našpikamo mrkvom. Ostavimo ga da odstoji preko noći ili najmanje 2,5 sata. Kada meso odstoji, brzo ga zapečemo na masnoći da se zatvore pore i ne izgube sokovi. Izvadimo ga da se ocijedi, a na toj masnoći popečemo luk i korjenasto povrće.

Dolijemo vodu i Worchester umak te vratimo meso da se kuha u umaku. U umak dodamo marmeladu, naranču i preostale začine. Kuhano meso izvadimo, a umak dodatno prokuhamo da se zgusne i izmiksamo. Kao prilog poslužimo lovačke okruglice od kruha i sezonsko povrće kuhano na pari.

Sljubljivanje

Podrumi Belje Merlot

Duboka, rubinsko crvena boja ukazuje već na prvi pogled na vrlo ozbiljno vino. Miris je dubok, pun, voćnog karaktera sa štihom kuhanog voća i marmelade. U okusu je puno, snažno, mekih i zrelih tanina, podatno i harmonično. Vino je izuzetne kondicije i spremno i za odle-žavanje.

212

Restoran Club Waldinger se nalazi u sklopu renomiranog Hotela Waldinger na atraktivnoj lokaciji u samom središtu grada Osijeka. Interijer je oplemenjen profi njenom elegancijom, unu-trašnjost osvaja svojom toplinom i jednostavnošću, a oko iskusnog promatrača zamijetiti će du-binu i slojevitost svakog brižno biranog detalja. Dinamičnost prostora diktira staklena stijena kroz koju gosti mogu pratiti postupak pripreme jela. Osoblje svojom nenametljivom nazočnošću stoji na raspolaganju da udovolji svakoj želji i onog najzahtjevnijeg gosta. Svojom inovativno-šću, kreativnošću i originalnošću, restoran Club Waldinger nudi bogatstvo gastronomskih uži-taka poznavateljima vrhunske kuhinje i onima koji uživaju u novim okusima i mirisima - riblje specijalitete, steak-ove i autohtona jela. Ponudu jela prati ponuda 180 vrsta vrhunskih i kvali-tetnih vina, šampanjaca i pjenušaca koje poslužuje 6 sommeliera.

Restoran Club Waldinger ima i svoje klupske kartice koje osiguravaju gostima razne benefi ci-je i pozive na specijalna događanja.

U sklopu hotela Waldinger otvoren je za poklonike izvorne slavonske kulinarske baštine Nacionalni restoran “Gradski podrum”.

Volovski rep

Sastojci

350 g volovskog repa, 200 g povrća (poriluk, mrkva i prokulice), 50 g brašna, 1 jaje, 10 g peršinovog

lista, 50 g krumpira, 2 dl vrhnja za kuhanje, 20 g svježeg ili suhog kopra, sol, papar, Vegeta po

željii

Postupak

Volovski rep kuhamo s povrćem. Kada je rep kuhan, izvadimo ga, procijedimo povrće, a temeljac sačuvamo za pripremu umaka. U temeljcu proku-

hamo vrhnje, dodamo kopar i začine te ukuhamo umak do željene gustoće.Trgance napravimo tako da zamijesimo brašno, jaje, sol i vodu u mekanije tijesto i trganjem

stavljamo u kipuću vodu. Kuhamo 5 minuta pa procijedimo.Položimo volovski rep, povrće i trgance na tanjur. Meso zalijemo umakom od kopra.

CLUB WALDINGER 07, 08, 09

Županijska 8, 31000 OSIJEK

N 45.559001, E 18.67563

031 214671, 031 250453

www.waldinger.hr, [email protected]

, 20, 11-23, NED 01.08. - 31.08.

50;

213

214

Restoran Plavi podrum se nalazi u srcu Slavonije, u neposrednoj blizini centra grada Osijeka. Sastoji se od moderno opremljene kuhinje, šanka s bifeom i dvije klimatizirane sale i terase s koje gosti uživaju u pogledu na veliki roštilj gdje se na ražnju svakoga dana peče prvoklasna ja-njetina i drugi specijaliteti.

Za postignute uspjehe restorana koji ga prate još od davne 1960. godine, zaslužna je obitelj Ravlić. Vlasnik Zlatko Ravlić dobio je za svoj stručan i kvalitetan rad brojna priznanja. Zajedno sa suprugom Mirjanom proširio je svoju djelatnost te uspješno vodi obrt pod zajedničkim ime-nom «Ravlić» u čijem su sustavu klaonica, mesnice i restoran.

Dio gastronomske lepeze zdrave i svježe hrane čine namirnice iz vlastite proizvodnje i opskr-be svježim mesom (janjetina, teletina, junetina, svinjetina, odojak itd.) od kojeg se pripremaju brojni specijaliteti bogate slavonske i zdrave dalmatinske kuhinje.

Specijalitet kuće je mlada janjetina s ražnja kojom se Plavi podrum nadaleko pročuo diljem Lijepe naše, no ako želite kušati janjetinu na lešo, ispod peke, kiselu janjeću juhu čiju tajnu pri-premanja obitelj Ravlić čuva već dugi niz godina i svrstana je u ponudu specijaliteta kuće, Plavi podrum je također pravo mjesto za to. Tu je i ponuda teletine ispod peke, jela s roštilja i cijela paleta gotovih jela. Paletu delicija prati više od 70 vrsta vrhunskih i visokokvalitetnih vina iz vi-norodnih krajeva Hrvatske.

U Plavom podrumu će i vegetarijanci doći na svoje, kao i oso-be sa dijetalnim potrebama.

Za ovakve goste su u ponudi juhe od svježega povrća, blago začinjeno povrće, jela od ribe i veliki izbor sireva. Nakon dobrog objeda slijede i dobre slastice koje su spravljene po starim tra-dicionalnim šokačkim receptima nastalim iz ljubavi prema do-brom zalogaju i kvalitetnoj kapljici.

I kako kaže ona starogradska:

“U plavom podrumu, ostat ću cijelu noć,Uz stare drugove vrijeme će proć.Zar može ljepše bit, uz pjesmu vino pit,I zorom dragoj doć, kroz prozor njen.”

Obitelj Ravlić i osoblje restorana Plavi podrum vas poziva da i vi budete dijelom ove priče koju ćete nositi u sjećanju na grad Osijek. Ove godine Plavi podrum slavi 50 godina postojanja.

PLAVI PODRUM 00, 02, 08, 09

Čvrsnička 4, 31000 OSIJEK

N 45.5602, E 18.6603

031 304222˝, 031 304222

www.ravlic.com, [email protected]

, 10, 08-22, NED , 20; 20

215

Marinirani janjeći kotleti sa začinskim travama

Sastojci

1 kg janjećih kotleta, sol, papar, Vegeta, crne masline, svježi ružmarin, majčina dušica

Marinada

maslinovo ulje, 2 glavice luka, 1 režanj češnjaka, papar u zrnu, svježi ružmarin

Postupak

Janjeće kotlete narežemo, začinimo solju, paprom i Vegetom te posložimo u posu-du. Prelijemo ih maslinovim uljem toliko da ulje prekrije meso. U marinadu dodamo luk narezan na kolute, češnjak, papar u zrnu te nekoliko grančica ružmarina. Tako pripremljenu marinadu ostavimo da odstoji u hladnjaku od 24 do 48 sati.

Prije pečenja ocijedimo suvišnu masnoću iz mariniranih kotleta u posebnu posudu. Kotlete pečemo na dobro zagrijanom roštilju ili tavi. Pred kraj dodamo povrće iz marinade.

Poslužimo s nekoliko crnih maslina i svježim začinskim biljem te prelijemo s malo maslinovog ulja. Kao prilog preporučamo kuhani krumpir s preljevom od maslinovog ulja i peršina ili pire krumpir s maslinama.

216

Nadomak središta povijesnog i vinskog grada Iloka, na pejzažnom brežuljku odakle se pru-ža zadivljujući pogled na Ilok, Srijem i Bačku smjestio se još iz vremena Odescalchi (1864 god) dvorac Principovac. Okružen sa 125 ha vinograda, ujedno je i jedna od najboljih vinogradar-skih pozicija u Hrvatskoj. Vinogradi i dvorac u vlasništvu su tvrtke Iločki Podrumi d.d. Objekt je obnovljen i pretvoren u TN „Ladanjsko imanje Principovac“, otvoreno za turiste u ljeto 2009. godine. Panoramsko dizalo unutar dvorca, vodi do ostakljenog vidikovca, odakle se kao na dla-nu pruža grad Ilok, dio Bačke i srijemski brežuljci s nepreglednim vinogradima.

Kompleks Ladanjskog imanja Principovac sadrži smještajne kapacitete: 5 dvokrevetnih apar-tmana te jedan De luxe apartman od 120 m2 u kategoriji četiri zvjezdice.

U zgradi dvorca se nalazi luksuzno uređeni restoran, bogate gastronomske ponude new age ku-hinja. Bazirana je na autohtonim namirnicama, pripremanim na sofi sticirani način, fusion fi lo-zofi jom, čime svakome gostu približava okuse Srijema i Slavonije na nov način, sljubljujući vino na čaše uz svaki novi slijed jela. Kada okusite kraljevski traminac i vrhunsku graševinu shvatit ćete da je ovdje vinarstvo više od profesije. Ono je ovdje umjetnost i stil života.

Lokacija Principovca nudi i razne dodatne sadržaje za rekreiranje i uživanje u prirodi: pješa-čenje, trčanje, treking ili vožnju unajmljenim biciklima, mopedima i električnim vozilima kroz vinograde u duljini od 8 km asfaltiranih vinskih cesta, teniski teren te terene za odbojku i bad-minton. U ponudi je također i najam malih drvenih kućica smještenih usred vinograda, gdje se možete opustiti uz piknik ili roštilj u prirodi. U izgradnji je vježbalište za golf s pucalištem za duge i kratke loptice te manjim golf terenom s tri rupe. „Za one koji vole odmor u pokretu, ide-alno mjesto je TN Ladanjsko imanje Principovac.“, poručuju domaćini.

PRINCIPOVAC Principovac bb, 32236 ILOK

N 45.20257, E 19.41619

032 590088, 032

[email protected]

www.ilocki-podrumi.hr

25, 07-23, 32; 50

card RR

217

Osoblje restorana preporuča:Hladna predjela: marinirana pačja prsa na salati od leće, rapsodija srijemskih delicija (kulen,

šunka, kobasica…), pašteta od suhog mesa…Juhe: Duet krem juha od paprika, papricirana ragout juha od riječne ribe…Topla predjela: Kosani riblji kolačići na podlozi od sortiranog povrća s umakom od kopra,

Vinogradarski puževi na staro iločki način…Glavna jela: Biftek Principovac u lisnatom tijestu s palačinkom od krumpira, Marinirana pi-

leća prsa u iločkoj graševini, Bećarska večera…Deserti: Saće u umaku od vanilije sa makom, Nabujak od riže sa šumskim voćem, Creme

brule…

Bećarska večera

Sastojci za 4 osobe

800 g svinjskog filea, 40 k slanine, 40 g kulena, 40 g pinđura ili ajvara, 80 g kukuruzne krupice, 200 g svježeg kravljeg sira, 20 g kiselog vrhnja, 8 g peršinova lista

Postupak

Svinjski fi le obložimo slaninom i popržimo na tavi. Posebno skuhamo kukuruznu krupicu te ju istresemo u posudu za posluživanje. Stavimo meso sa slaninom u krupicu i na meso stavimo ajvar-kulen-ajvar. Oko mesa stavimo kravlji sir pomiješan s kiselim vrhnjem (na hrpice) i pos-pemo peršinovim listom. Sve skupa stavimo kratko zapeći i poslužimo.

218

Fiš paprikaš

Sastojci

100 g luka, 250-300 g miješane ribe, mljevena paprika, rajčica, sol, 5 cl bijelog vina

Postupak

Luk pirjamo 15 minuta. Dodamo ribu. Dolijemo vodu i dodamo rajčicu. Kada sve prokuha, dodamo mljevenu papriku i posoli-mo po ukusu. Fiš paprikaš kuhamo dodatnih 25-30 minuta, a 10-ak minuta prije skidanja s vatre dolijemo bijelog vina. Tajna dobrog fi š paprikaša je u svježoj ribi, a poseban okus sva-kako daje i veselo društvo, dobro raspoloženje i ugodna atmosfera!

VRŠKE Parobrodska 3, 32000 VUKOVAR

N 45.347693, E 18.999503

032 441788, 032 412829

www.restoran-vrske.hr

[email protected]

45, 08-22, 50; 150

Restoran Vrške nalazi se u Vukovaru, na samoj obali Dunava, čineći nezaobilazno mjesto svim ljubiteljima ribljih i slavonskih specijaliteta. Već dugi niz godina pod vodstvom je iskusnog ugo-stitelja Dragana Mlakića.

Iz njega se pruža pogled na ponosni Dunav. Jedan od važnih razloga posjeta restoranu Vrške svakako je specifi čnost ponude jela, karakterističnih za riječne krajeve, od kojih izdvajamo ri-blju paštetu od soma i šarana, fi š paprikaš s domaćim tijestom i smuđ na orly način. Sve nave-deno možete također zasladiti nekom od brojnih slastica, koje se proizvode u proizvodnom po-gonu „Delicije“. Riječ je o domaćim slavonskim kolačima i tortama, bez aditiva, koje poprime svoj izgled prema želji gosta. Sve iz ponude možete okusiti u restoranu i povodom raznih prigo-da poput vjenčanja i rođendana.

220

Vječna lista “Restaurant Croatica”Tijekom prethodnih 16 godina, u naša izdanja je uvršteno ukupno 360 restorana. U tabeli Vječne liste Restauranta Croatica je abecednim redom naveden 190 restoran koji je osvojio titulu 3 ili više puta. Tisak naslova restorana je gradiran od svjetlijeg prema tamnijem ovisno o učestalosti pojavljivanja restorana među vodećima.

Tijekom proteklih 16 godina mnogi su novi restorani otvoreni, mnogi promijenili vlasnike i mnogi definitivno zatvorili. Ipak, ima i onih koji su svih tih godina uvršteni među 100 vodećih hrvatskih restorana. To su: AMFORA, Opatija, BEVANDA, Opatija, BOBAN, Split, MILAN, Pula, NADA, Vrbnik, NAJADE, Lovran, NAUTIKA, Dubrovnik, OKRUGLJAK, Zagreb, RIVICA, Njivice, STARI PUNTIJAR, Zagreb, VILLA NERETVA, Metković i ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica.

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

4 FERALA, Starigrad Paklenica 3

A.G. MATOŠ KLUB, Zagreb 5

ADRIATIC GRAŠO, Split 5

ALBIN, Zadar 3

ALLEGRO, Čakovec 4

ALLEGRO, Zagreb 11

AMFORA, Opatija 16

ANTONIO, Novalja 3

AQUACITY, Varaždin 6

ARLEN, Poreč 7

AS, Zagreb 7

BABYLON, Sveta Nedjelja 12

BADI, Umag V V V 4

BALTAZAR, Zagreb 8

BARBAT, Rab 3

BEKAN, Split 3

BEVANDA, Opatija 16

BIJELO PLAVI, Osijek 14

BISER, Pag 5

BITORAJ, Fužine 13

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

Electrolux, sa više od 70 godina iskustva u proizvodnji modularnih termičkih blokova, donosi nam novu 900 XP & 700 XP . Tržišni lider u produktivnosti, energetskoj efikasnosti sa vanserijskim inovacijama, Electrolux nudi ekstremnu snagu, jednostavnost i održivost.

Otkrijte prvi svjetski PowerGrill HP gril sa isijavajucim grijanjem, jedinstvenu hladno- zamrzavajucu Ref-freezer bazu, ekstra velike površine žarne ploce Fry Top HP, prvo Kuhalo tjestenine sa Kontrolom energije Energy Control te Zakretnu pecenjaru sa jedinstvenim koritom za fleksibilno kuhanje.

trust the eXPerience

www.electrolux.com/[email protected] of our thinking at www.electrolux.com

900 XP &

700 XP

222

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

BOBAN, Split 16

BOBAN, Zagreb 12

BONUS, Osijek 8

BOŠKINAC, Novalja 7

BOTA ŠARE, Ston 3

CADENA, Lučko 3

ČAPORICE, Trilj 8

CLUB WALDINGER, Osijek 4

COCKTAIL, Sisak 11

CONING, Trakošćan 3

CROATIA TURIST, Đakovo 7

DALMACIJA, Primošten 4

DALMACIJA, Vinkovci 8

DOMINO, Dramalj 3

DOMINO, Dubrovnik 6

DOPOLAVORO, Ičići 12

DP, Zvečaj 9

DRAGA DI LOVRANA, Lovran 5

DUBRAVKIN PUT, Zagreb 10

DUE FRATELLI, Labin 4

DUJE, Split 7

DVA GOLUBA, Zagreb 14

DVI MURVE, Poreč 15

DVORAC BEŽANEC, Pregrada 14

DVORAC GJALSKI, Zabok 3

DVORAC MIHANOVIĆ, Tuhelj 3

DVORCI SLAVONIJE, Našice 13

EVERGREEN, Opatija 4

FANTASIA, Pula 10

FERAL, Rijeka 9

FINE DINING RESTAURANT KAMOV, Rijeka 15

FONTANA, Zagreb V V 3

FOŠA, Zadar 3

FRANKOPAN, Ogulin 3

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

Split - 098 980 62 03, Zagreb - 098 578 628, Osijek - 098 806 206D.Dubrava - 098 823 761, Maribor - 00 386 41 344 989

224

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

FURINAC, Rijeka 4

GIANNINO, Rovinj 10

GIL’S CUISINE & POP LOUNGE, Dubrovnik 4

GRADINA, Josipdol 8

GRADSKA VIJEĆNICA, Šibenik 3

GUSTEK, Zagreb 3

GVEROVIĆ ORSAN, Zaton Veliki 7

HAZIENDA, Sveti Juraj 3

HRVATSKI KULTURNI KLUB, Zagreb 3

JADRAN, Zagreb 8

JEŽ, Makarska 9

K LOJZEKU, Jastrebarsko 3

KA 555, Karlovac 3

KANAJT, Punat 7

KAPETANOVA KUĆA, Ston 14

KAŠTIL SLANICA, Omiš 8

KATARINA, Čakovec 6

KLAS, Koprivnica 8

KOD MIJE, Lokva 13

KOMIŽA, Komiža 5

KONAVOSKI DVORI, Gruda 11

KONOBA - RIBARSKO SELO, Malinska 4

KORMORAN, Bilje 8

KRALUŠ, Koprivnica 10

KRUNA, Nova Gradiška 4

KUKURIKU, Kastav 12

KVARNER, Lovran 6

LA PERLA, Rovinj 4

LAURUS, Opatija 4

LE MANDRAĆ, Opatija 7

LEADER, Lupoglav 3

LENUCI, Zagreb 3

LEUT, Cavtat 3

LEUT, Zagreb 7

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

226

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

LIČKA KUĆA, Plitvička Jezera 8

LOPUD, Zagreb 3

LOVAČKI DOM MULJAVA, Vojnić 4

LOVAČKI ROG, Karlovac 14

MAKSIMIR, Zagreb 6

MALA HIŽA, Čakovec 10

MALI RAJ, Opatija 3

MARINA, Punat 10

MARINO, Momjan 3

MEĐIMURSKI DVORI, Lopatinec 4

MILAN, Pula 16

MILO, Omiš 3

MIRNI KUTAK, Otočac 3

MON AMI, Velika Gorica 10

MOSLAVINA, Crikvenica 13

MUNICIPIUM, Rijeka 5

MURTER, Zagreb 4

NADA, Vrbnik 16

NAJADE, Lovran 16

NAUTIKA, Dubrovnik 16

NIKO, Zadar 6

NIMFA, Opatija 3

NK TRNJE, Zagreb 5

NOSTROMO, Rabac 4

NOŠTROMO, Split 4

OKRUGLJAK, Zagreb 16

OLEANDER, Dobrinj 3

OPATIJA, Split 3

PAVILJON, Zagreb 12

PLAVI PODRUM, Opatija 14

PLAVI PODRUM, Osijek 5

PLITVIČKA KUĆA, Lučko 5

POD MIRNIM KROVOM, Zagreb 3

PODRAVSKA KLET, Koprivnica 14

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

228

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

PREŠA, Krapina 5

PRESIDENT, Krk 3

PRI STAROJ VURI, Samobor 11

PRIMOŠTEN, Zagreb 4

RAGUSA 2, Dubrovnik 3

RAJNA, Starigrad Paklenica 4

RAPČANKA, Rabac 3

RIBNJAK, Našice 7

RIVICA, Njivice 16

RONJGI, Viškovo 8

ROYAL, Varaždin 5

SABLJACI, Ogulin 4

SAN ROCCO, Brtonigla 5

SAVUS, Slavonski Brod 3

SCALETTA, Pula 5

SCHŐN BLICK, Vetovo 5

ŠESTINSKI LAGVIĆ, Zagreb 3

SLAMNATI KROVOVI, Stubičke Toplice 3

SLAVONIJA, Osijek 3

SLAVONSKA KUĆA, Osijek 6

SLAVONSKI RESTORAN, Slavonski Brod 4

SRAKOVČIĆ, Karlovac 12

ŠTAGELJ, Koprivnica 5

STARI FIJAKER 9, Zagreb 3

STARI PUNTIJAR, Zagreb 16

STRUJA, Stobreč 3

ŠUMICA, Split 8

SV. NIKOLA, Poreč 4

TAKENOKO, Zagreb 7

TAVERNA ADMIRAL, Opatija 4

TAVERNA RUSTICA, Dubrovnik 4

TEMPIO, Varaždin 3

TERMIA - NACIONALNI RESTORAN, Bizovac 8

TOPLE, Tribunj 5

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

Naše ekskluzivne robne marke – stvorene za poslovanje

230

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

TOPLICA, Topusko 4

TRATTORIA RUSTICA, Čakovec 3

TRNJANKA, Zagreb 3

TROŠT, Vrsar 6

TURIST, Varaždin 11

UZORITA, Šibenik 5

VALSABBION, Pula 15

VARAŽDINBREG, Turčin 13

VICTORIA, Dubrovnik 8

VILA KOSTRENA, Kostrena 5

VILLA ANNETTE, Rabac 4

VILLA ARISTON, Opatija 11

VILLA MIRA, Kastav 10

VILLA NERETVA, Metković 16

VINODOL, Zagreb 15

VODNJANKA, Vodnjan 11

ZABOKY, Zabok 6

ZDJELAREVIĆ, Brodski Stupnik 6

ZELEN DVOR, Zagreb-Susedgrad 5

ZELENDVOR, Petrijanec 3

ZELENGAJ, Opatija 5

ZELENI PAPAR, Samobor 3

ZELENJAK, Kumrovec 8

ŽGANJER, Karlovac 7

ŽGANJER, Mali Erjavec 14

ZIGANTE, Livade 7

ZINFANDEL’S, Zagreb 8

ZLATNA GUSKA, Varaždin 6

ZLATNA RIBICA, Poreč 6

ZLATNA RIBICA, Šibenik-Brodarica 16

ZLATNA ŠKOLJKA, Rijeka 9

ZLATNE GORICE, Turčin 5

ZLATNE ŠKOLJKE, Skradin 7

ZLATNI ZALAZ, Rab 9

95 96 97 98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10

Veletržnica ribe Rijeka d.o.o. Milutina Barača 19, 51000 Rijeka 051 [email protected] :: www.veletrznicaribe-rijeka.hr

232

Anketa o navikama i potrebama gostiju u restoranima

U cilju boljeg razumijevanja potreba gostiju, proveli smo anketu među gostima restorana. Anketom smo obuhvatili 360 češća posjetitelja restorana od kojih je bilo 48 % ženskih ispitani-ka i 52 % muških ispitanika. Prosječna dob ispitanika je između 36-45 godina. Prosječan broj posjeta naših ispitanika restoranima je 7,20 puta mjesečno. Prosječna potrošnja bila je 1.359,34 kn mjesečno (prošle godine je bila 1.707,18 kn, a pretprošle 1.730,00 kn mjesečno) što ukazu-je na pad potrošnje od 20,38%.

a.) Anketirane smo zamolili da navedu 5 parametra koji pretežu u odluci u koji restoran otići. Njihovi prioriteti su sljedeći:

10% 4% 8% ▲ Mogućnost dolaska s kućnim ljubimcima 5% 10% ▲ Dobivene nagrade 9% 9% ■ Popularnost10% 9% 10% ▲ Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice)24% 16% 28% ▲ Tradicija18% 16% 22% ▲ Poznanstvo s vlasnikom restorana30% 25% 28% ▲ Kreativnost30% 33% 15% ▼ Mogućnost parkinga30% 38% 39% ▲ Brzina usluge55% 52% 45% ▼ Pozicija i ambijent63% 64% 67% ▲ Cijene i odnos cijene i kvalitete61% 65% 66% ▲ Svježina namirnica74% 76% 70% ▲ Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje82% 80% 79%▼ Ponuda hrane i pića

2008. 2009. 2010. Pitanje

Rang lista prioriteta kod žena (zeleno su označene karakteristike koje su bitnije ženskim nego muškim ispitanicima):

1 Ponuda hrane i pića 2. Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje 3. Svježina namirnica 4. Cijene i odnos cijene i kvalitete 5. Pozicija i ambijent 6. Mogućnost parkinga 7. Brzina usluge 8. Tradicija 9. Kreativnost 10. Poznanstvo s vlasnikom restorana 11. Dobivene nagrade 12. Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice) 13. Popularnost 14. Mogućnost dolaska s kućnim ljubimcima

233

Rang lista prioriteta kod muškaraca (plavo su označene karakteristike koje su bitnije muš-kim nego ženskim ispitanicima):

1. Ponuda hrane i pića

2. Profesionalno, ljubazno i diskretno osoblje

3. Cijene i odnos cijene i kvalitete 4. Svježina namirnica

5. Brzina usluge 6. Pozicija i ambijent

7. Mogućnost parkinga

8. Kreativnost 9. Tradicija

10. Poznanstvo s vlasnikom restorana

11. Popularnost 12. Način plaćanja (pr. narudžbenice, kreditne kartice)

13. Dobivene nagrade

14. Mogućnost dolaska s kućnim ljubimcima

b.) Anketirani su naveli i 5 razloga koji mogu utjecati da se u pojedini restoran više ne žele vra-titi:

16% 19% 8% ▼ Ne primanje kreditnih kartica21% 22% 25% ▲ Osoblje restorana potiče na veći trošak nego planirani23% 23% 24% ▲ Nemogućnost parkiranja blizu objekta29% 23% 33% ▲ Loša ventilacija kuhinjskih mirisa38% 30% 30% ■ Buka, loša i glasna muzika44% 33% ▼ Dim i zagušljivost30% 36% 28% ▼ Visoke cijene58% 50% 63% ▲ Loš omjer cijene i kvalitete58% 60% 57% ▼ Loša ponuda71% 64% 64% ■ Loša usluga77% 79% 76% ▼ Neljubazno osoblje79% 81% 75% ▼ Neurednost i nečistoća2008. 2009. 2010. Pitanje

234

Rang lista onoga što najviše smeta ženske ispitanike (zeleno su označene karakteristike koje su bitnije ženskim nego muškim ispitanicima):

1. Neurednost i nečistoća 2. Neljubazno osoblje

3. Loša usluga

4. Loš omjer cijene i kvalitete 5. Loša ponuda

6. Loša ventilacija kuhinjskih mirisa

7. Buka, loša i glasna muzika

8. Visoke cijene

9. Osoblje restorana vas nastoji potaknuti na veći trošak nego što ste planirali 10. Nemogućnost parkiranja blizu objekta

11. Ne primanje kreditnih kartica

Rang lista prioriteta kod muškaraca (plavo su označene karakteristike koje su bitnije muškim nego ženskim ispitanicima):

1. Neljubazno osoblje 2. Neurednost i nečistoća

3. Loša usluga

4. Loša ponuda 5. Loš omjer cijene i kvalitete

6. Loša ventilacija kuhinjskih mirisa

7. Buka, loša i glasna muzika

8. Visoke cijene

9. Nemogućnost parkiranja blizu objekta 10. Osoblje restorana vas nastoji potaknuti na veći trošak nego što ste planirali

11. Ne primanje kreditnih kartica

Na pitanje na koji način bi ugostitelji mogli bolje zadovoljiti potrebe gostiju, većina sugestija vezana je uz bolju kvalitetu namirnica koje se koriste, nuđenje autohtonih i sezonskih jela, širu ponudu vegetarijanskih i dijetetskih jela, praćenje trendova zdrave prehrane, formiranje dječjih menija, da u meniju budu navedena samo jela kojih zaista ima u restoranu, rad na edukaciji oso-blja te usklađivanje cijena s realnom situacijom i pošteni odnos prema gostu.

b

p

b

р

ted aubergines Braised scallops (coquilles St. Ja

ques) in olive oil, served on marinated aubergin

on a bed of fresh lamb’s lettuce salad with braise

strips of fresh peppers and sheep cheese dressed

olive oil and lemon. Salad of mozzarella with so

cream,basil and thyme Mozzarella marinated in so

cream and dressed in lemon, olive oil, fresh peppe

basil, thyme and parsley. Baked scampi with chee

and celery Baked scampi with cheese served wi

lamb’s lettuce, roasted lemon cubes and braised m

rinated celery dressed in olive oil, Balsamic vinega

sea salt and freshly-ground white pepper.. Marin

ted veal fi llets in dandelion Slices of marinated ve

Pour végétariens Veau bronzé farci au jambon du pays de saison en sauce malvoisie fl ambé au Whisky Côtelett

aux champignons gratinées de fromage mou au four de boulanger Blanc de dinde au cary aux herbes méditerr

néennes et aux câpres Gibier à la chasseur, chair de salmis en sauce brune aux champignons des bois et myrtill

Filet de poulet, sous les courgettes et mozzarella tout droit au four 3 (trois) X (fois) le plus beau bifteck Zol

au gorgonzola + des herbes aromatiques + pignons Bien cuit (‘’très cuit’’, pour ceux qui n’aiment pas la viand

saignante (au bleue) El toro, en demi-glace au poivre vert fl ambé au cognac NE FUMEZ PAS, NE VOUS DRO

GUEZ PAS, BUVEZ OU MANGEZ A VOTRE GUISE, C’EST MOINS DANGEREUX ! Dr. Zlatni (Dor

Poissons et petits poissons de notre mer Bourride (ou en fricassée) de langoustines moyennes entières avec toa

Calmars (à l’istrienne) en sauce, farcis au fromage blancs et au jambon du pays Filet de poisson blanc (à la D

brovnik), en vin mousseux, aux olives et au parfum de la Méditerrané Darne d’un excellent thon (ou d’un requ

ou d’un saumon) au Prošek /vin doux liquoreux/ Renseignez-vous auprès du pingouin (serveur) pour l’off

du jour de poissons ainsi que pour des prix Accompagnements Nous avons marié quelques plats, vous-mêm

épouserez les autres : Au gril : Grillade extra Tranches sur chiffonnade de roquettes au vinaigre balsamique et a

parmesan (rumsteck ou blanc de poulet ou filet de porc à votre choix) Filet tendre (de porc) garni de jambon fum

KALTE VORSPEISEN Tomaten mit Seepolypsalat,

Scampi und Trüffeln gefüllt Den gekochten Seepolyp

haben wir im einheimischen Olivenöl und Zitronensaft

mariniert, mit Kapern, Zwiebeln, sautierten Scampi und

Trüffeln veredelt und damit die Tomaten gefüllt. Mari-

nierte Goldbrasse- und Rucolarollen mit geriebenem

Schafskäse veredelt Mariniertes Goldbrassenfi let haben

wir zusammen mit Rucola, die mit geriebenen Schafs-

käseblättern veredelt und mit einheimischem Olivenöl

und Balsamessig angemacht ist, zu einer Rolle verar-

beitet und auf getoastetem Vollkornbrot serviert. Tartar

aus frischem Seeteufelschwanz Frisches Seeteufelfi let

haben wir mariniert, mit elf verschiedenen Kräutern

Холодные закуски Гребшеки св. Якова на маринованном баклажане Гребешки св. Якова, тушённые н

оливковом масле. Подаются на маринованном баклажане и листе свежего салата рапунцеля, с тушённы

сладким перцем, нарезанным соломкой и овечьим сыром, приправленные оливковым маслом и лимоном

Салат из сыра «Моцарелла» со сметаной, базиликом и тимьяном Сыр «Моцарелла», маринованный

сметане и заправленный лимоном, оливковым маслом, свежим сладким перцем, базиликом, тимьяном

петрушкой. Запечённые королевские креветки с сыром и сельдереем Запечённые королевские креветк

с сыром подаются с салатом рапунцелем, печёнными кубиками лимона и тушённым маринованны

сельдереем, заправленные домашним оливковым маслом, бальзамическим уксусом, морской соль

и белым свежемолотым перцем. Маринованное телячье филе на одуванчике Сотированное в масл

нарезанное брусочками маринованное телячье филе, заправленное бальзамическим уксусом, горчице

и молотым чёрным перцем. Подаётся на подстилке из одуванчика, красных листьев молодого салат

радиччо, печёного сладкого перца и чили. Рыбные кубики с анчоусами, каперсами и салатом радичч

Сотированные на оливковом масле кусочки хвоста морского чёрта и лосося подаются с красным радичч

анчоусами, оливами, каперсами и кольцами красного лука, заправленные бальзамическим уксусом

Antipasti freddi Capesante su letto di melanzane marinate Abbiamo brasato le capesante in olio d’oliva e ve

serviremo su melanzana marinata ed un letto di valerianella appena raccolta con tagliolini di peperone brasa

e pecorino conditi con olio d’oliva e limone. Insalata di mozzarella con panna agra, basilico e timo Abbiam

marinato la mozzarella in panna agra e l’abbiamo condita con limone, olio d’oliva, paprica, basilico, timo e pre

zemolo. Scampi gratinati con formaggio e sedano Abbiamo servito gli scampi gratinati con formaggio su let

di valerianella, cubetti di limone cotti al forno e sedano marinato e poi brasato, il tutto condito con olio d’oliv

nostrano, aceto balsamico, sale marino e pepe bianco appena macinato. Filetto di vitello marinato su letto

tarassaco Abbiamo saltato al burro gli straccetti di fi letto di vitello marinato e li abbiamo conditi con aceto bals

mico, senape e pepe nero fi nemente macinato. Ve li serviremo su letto di tarassaco, radicchietto rosso, peperon

cotto al forno e chili. Dadolata di pesce con alici, capperi e radicchio Cubetti di coda di rospo e salmone salta

all’olio d’oliva e serviti con radicchio rosso, alici, olive, capperi e rondelle di cipolla rossa conditi all’aceto ba

samico e foglioline di menta. Minestre Crema di pleuroti, porcini e cipolline Crema di porcini freschi, pleuro

e cipolline preparata secondo le ricette della tradizionale cucina regionale. Crema di porri, paprica e basilic

STRUČNI PRIJEVODI JELOVNIKA

Abisal, Opatijatel: 051 718919 fax: 051 718 [email protected]

VPvinopediariznica znanja o lozi i vinu

Veliki vinogradarsko vinarski leksikon

Ivana Sokolića od sada u svom digitalnom

izdanju, dostupan na www.vinopedia.hr

- preko 2500 natuknica koje se

svakodnevno dopunjavaju

- prijevodi na talijanski, njemački

i engleski jezik

- interaktivene karte

vinogorja

- interaktivne

karte vinskih

cesta Hrvatske

- nepredno pretraživanje

i povezivanje pojmova

- Wikimedia sučeljewww.vinopedia.hr

HOTELSKA KOZMETIKA

proizvodi i puni EKIP Opatijawww.ekip.hr

www.gastronaut.hr

gastronomske teme tjedna

gastronomske vijesti

više od 1700 recepta

više od 2400 restoranaviše od 600 pizzeriaviše od 600 konoba

više od 300 gostionicaviše od 1100 ostalih objekata

više od 600.000 otvaranja stranica mjesečno

239

Popis sponzoraAgrokor Vina - Agrolaguna proizvodnja vina 115ANA - Academia Navalis Adriatica škola jedrenja 21Badel Sesvete proizvodnja octa 155Brionka proizvodnja tjestenine 107Bumbar oprema i pribor za vinare i ugostitelje 225Buršić ulje proizvodnja maslinovog ulja 109Darna proizvodnja likera 100Degrassi proizvodnja vina 105Dimitri Brečević proizvodnja vina 102Diners kreditne kartice 219Dukat proizvodnja i diibucija sira i dr. mliječnih proizvoda 163, 181Dvanajšćak - Kozol proizvodnja vina 144Electrolux oprema za ugostiteljstvo 221Fera vina proizvodnja vina 213Fusio oprema za ugostiteljstvo 229Galić proizvodnja vina 85Gastroprojekt oprema za ugostiteljstvo 227Ipša proizvodnja maslinovog ulja 154Jadroagent turistička agencija 91Kotanyi začini 101Kutjevo proizvodnja vina 200Matuško proizvodnja vina 16Metro veleprodaja 229Milena proizvodnja bakalara 105Milman kava i aparati za kavu 223Moslavačka vinska cesta proizvodnja vina 118Nikas - DelVerde tjestenina, uvoz, zastupstvo i veleprodaja 103NIkas- Kikoman soja umak, uvoz, zastupstvo i veleprodaja 183NIkas- MC Ilhenny CO tabasco, uvoz, zastupstvo i velprodaja 69Nikas- Ponti aceto balsamico, uvoz, zastupstvo i veleprodaja 15Nikas- Scotti riža, uvoz, zastupstvo i veleprodaja 145OPG Eliđo Pilato proizvodnja vina 109OPG Valter Legović proizvodnja vina 111Pik Vrbovec mesna induija 142Promes - Cvanciger prerada mesa, maloprodaja i veleprodaja 185PZ Dingač proizvodnja vina 33PZ Gospoja proizvodnja vina 87PZ Kuna proizvodnja vina 14PZ Svirče proizvodnja vina 10Radgonske gorice proizvodnja pjenušaca 89Raiffeisen leasing fi nancijska kuća koriceRino Gropuzzo fotograf 97Sirevi Gligora proizvodnja sira 48TZ Međimurske županije turistička zajednica 166UHR Udruga hrvatskih restoratera koriceVelpro veleprodaja 225Vinarija Benkovac - Badel 1862 proizvodnja vina 45Vinarija Šipun proizvodnja vina 68Vinarija Tomaz proizvodnja vina 85Vinarija Vinski vrh proizvodnja vina 165Zlatan otok proizvodnja vina 21Zlatno ulje proizvodnja maslinovog ulja 17Zvijezda- Agrolaguna proizvodnja ulja 95

KNJIŽNICA GASTRONAUT

NakladnikAbisal d.o.o. Ika

Za nakladnika,voditelj projekta i urednik izdanja

Karin Mimica

Urednik projekta i izdanjaVlatko Ignatoski

Savjetnik projekta i izdanjaNikola Serdar

Pomoćnice voditelja projektaSmilja Babić - Marin

Marina Marijan - Selak

Suradnici projekta i izdanjaŠime Ćoza

Nikica KaramarkoIvo Kirigin

Siniša KrižanacMiljenko Magdić

Bože MimicaIvan Sokolić

TisakAKD, Zagreb

© Sva prava pridržana: Abisal, svibanj, 2011.