25
Translation and Interpretation ……… The Singapore Perspective

Translation and interpretation - Singapore perspective

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Translation and interpretation - Singapore perspective

Translation and Interpretation ………

The Singapore Perspective

Page 2: Translation and interpretation - Singapore perspective
Page 3: Translation and interpretation - Singapore perspective

About My Company & Associates• Founded in 1996• One of Longest serving Localization and Translation Company in

Singapore• Multilanguage Vendor• Branch office Bangkok, Thailand• Adhere to EN 15038 European Standards• Part of Global Communications Business Group ( GCBG) Represented in Singapore, Germany, UK, New Zealand, Korea Supported by more than 200 staff globally Pool of 5000 linguists worldwide• Annual Group Revenue of more than US $20 million

Page 4: Translation and interpretation - Singapore perspective

Now about Singapore….

• Multicultural• Multilingual

• Multi-everything

Page 5: Translation and interpretation - Singapore perspective

Official languages

• English• Malay• Chinese • Tamil• National language is Malay.• Working language is English.

Page 6: Translation and interpretation - Singapore perspective

Our Multi-language Education• English as a first language.• Mother tongue as a second language• Building a foundation for

Pluralingualism • Learning a third language is common

in Singapore.

Page 7: Translation and interpretation - Singapore perspective

Hubbing on Singapore

• Singapore as the first landing point for Asia – Dubbed Beginner for Asia

• Singapore as a hub for the region and the world

• Financial, Business, logistics, medical, education, trading, arbitration etc

Page 8: Translation and interpretation - Singapore perspective

• People of different cultural background, speaking different languages congregate in Singapore to exchange ideas.

• Give rise to demand for translation and interpretation.

Page 9: Translation and interpretation - Singapore perspective

• Sounds rosy doesn’t it?

Page 10: Translation and interpretation - Singapore perspective

Who Buys Our Services?

• Government agencies• Private sector• Individual• Others

Page 11: Translation and interpretation - Singapore perspective

Do they know what they are buying?

• Yes and No….But mostly NO!• Translation always a last minute decision• Not budgeted for• Seen as a non-essential service• Associating it with freelance work and

thus freelance prices• Very price sensitive

Page 12: Translation and interpretation - Singapore perspective

Do they care?

• Only when they receive negative feedback

• Only when it negatively affect their reputation

• Only when it adversely affect their chance of business

• Only when misfortune arises

Page 13: Translation and interpretation - Singapore perspective

Are there any government policy in placed?• Several embarrassing translation errors started a

call for better translation quality• Singapore National Translation Committee• Education system gearing up to cater to better

language standards• Courses/modules made available as early as A

levels for translation• Diplomas in Translation• Translation module available in degrees

Page 14: Translation and interpretation - Singapore perspective

In reality…..

• National Translation Committee has Malay, Chinese and Tamil panel but…..

• Government’s emphasis seemed to be on the Chinese language

• How about other languages?• Are we heading the right direction if we are going

to be a translation hub too?• Can we do it better than native speakers?• Are we referencing other standards in the world?• How about translation process standards?

Page 15: Translation and interpretation - Singapore perspective

What are the private sector doing?• Mimicking successful translation

companies because making money is more important than……

Page 16: Translation and interpretation - Singapore perspective

Who are they & How are they doing?• Freelancers• LSPs• LSP wannabes• MNCs localisation companies – being

reduced to being just a translation company

Page 17: Translation and interpretation - Singapore perspective

Did they raise any standards?

• Yes and No.• Mostly price war.• Certification? • Association?• Translation process standards?

Page 18: Translation and interpretation - Singapore perspective

What can be done?

• An association to raise standard • Setting standard pricing to prevent

backsliding of prices.• Public education on the importance of

Translation.• Professionalising Translation similar to that

of lawyers, doctor, engineers etc.• Certification of translation companies: ISO

17100.

Page 19: Translation and interpretation - Singapore perspective

A final note….

• Professionalism in translation industry is not just about producing good quality translations.

• It is about committing to deadlines and adjusting our mind-set to create commercial value for our services.

• Note the difference between selling to LSP and End Consumers.

• Do not undersell yourself just to get the job. • Do it ethically.

Page 20: Translation and interpretation - Singapore perspective

A final, final note….

• Have pride in what you are doing. • Do it with pride.• And finally pride yourself doing it!

Page 21: Translation and interpretation - Singapore perspective

Questions ?

Page 22: Translation and interpretation - Singapore perspective

ThankYou!

Page 23: Translation and interpretation - Singapore perspective

• Projected growth of localization and translation market in Asia to be gradual from 4 billion in 2015 to 5 billion in 2019

• Europe still accounts for more than half of total global revenue for the industry

• Translation service still leads over other language services like interpretation, localisation, media, DTP and PM.

Page 24: Translation and interpretation - Singapore perspective

• Of the 18000 plus updated information, 15% of the world’s LSP are located in Asia

• 60% of LSP has only between 2-5 employees• None from Vietnam in the top 30 Asia LSPs• Highest sales – Honyaku Center – 73 million

• *Source Commonsense Advisory survey

Page 25: Translation and interpretation - Singapore perspective

• Translation Directory registry has 51 LSP listed in Singapore

• Singapore’s market should be between 50 million to 100 million?