47
Xin bấm chuột để sang trang Phát Trần

Thơ Đường và tranh

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Thơ Đường và tranh

Xin bấm chuột để sang trangPhát Trần

Page 2: Thơ Đường và tranh

Phong Kiều Dạ Bạc

Trương Kế

Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên

Giang phong ngư hỏa đối sầu miên

Cô Tô thành ngoại Hàn Sơn tự

Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền.

Ðêm Ðậu Bến Phong Kiều

Trăng tà chiếc quạ kêu sương

Lửa chài cây bãi sầu vương giấc hồ

Thuyền ai đậu bến Cô Tô

Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San

Tản Ðà

Page 3: Thơ Đường và tranh

Cửu Nguyệt Cửu Nhật

Ức Sơn Đông Huynh Đệ

Vương Duy

Độc tại dị hương vi dị khách

Mỗi phùng giai tiết bội tư thân

Dao tri huynh đệ đăng cao xứ

Biến sáp thù du thiểu nhất nhân.

Ngày Trùng Cửu Nhớ Anh Em Ở Sơn Đông

Xứ lạ quê người chỉ một thân

Ngày xuân ngày Tết nhớ xa gần

Giờ nầy tựu tập đà đông đủ

Bạn bè vui vẻ thiếu một "nhân".

Phí Minh Tâm

Page 4: Thơ Đường và tranh

Trúc Chi Từ

Lưu Vũ Tích

Dương liễu thanh thanh giang thủy bình

Vấn lang giang thượng xướng ca thanh

Đông biên nhựt xuất tây biên vũ

Đáo thị vô tình khước hữu tình.

Bài Hát Cành Trúc

Dương liễu xanh xanh mặt nước bình

Nghe chàng ca hát dưới sông xinh

Bên tây mưa đổ, bên đông nắng

Chàng bảo vô tình hóa hữu tình.

Lê Nguyễn Lưu

Page 5: Thơ Đường và tranh

Nguyệt Dạ

Đỗ Phủ

Kim dạ Phu Châu nguyệt,

Khuê trung chỉ độc khan.

Dao liên tiểu nhi nữ,

Vị giải ức Trường An.

Hương vụ vân hoàn thấp,

Thanh huy ngọc tý hàn.

Hà thời ỷ hư hoảng,

Song chiếu lệ ngân can.

Đêm Trăng

Ðêm nay trăng sáng khắp Phù Châu

Cô quạnh mình em trong các lầu

Con nhỏ tuổi thơ nào có biết

Trường An xa cách ở nơi đâu

Sương thơm rơi ướt đầm mái tóc

Tay ngọc đêm dài lạnh buốt đau

Nào lúc cùng tựa sau trướng gấm

Lệ khô chung bóng hết âu sầu.

Phí Minh Tâm

Page 6: Thơ Đường và tranh

Cổ Phong Kỳ Nhất

Lý Bạch

Đào hoa khai đông viên

Hàm tiếu khoa bạch nhật

Ngẫu mông đông phong vinh

Sanh thử diễm dương chất

Khởi vô giai nhân sắc

Đãn khủng hoa bất thật

Uyển chuyển long hỏa phi

Linh lạc tảo tương thất

Cự tri nam san tùng

Độc lập tự tiêu sắt.

Thơ Cổ Phong

Hoa đào nở vườn đông

Mĩm cười khoe ngày sáng

Chợt che khuất gió đông

Sanh bản chất cái đẹp

Khởi chẳng sắc giai nhân

Chỉ ngại hoa không thật

Uyển chuyển múa như rồng

Mưa sớm cùng hoa rụng

Há chẳng biết cội thông

Đứng độc lập buồn bã .

Phí Minh Tâm

Page 7: Thơ Đường và tranh

Vi Thảo Đương Tác Lan Lý Bạch

Vi thảo đương tác lanVi mộc đương tác tùngLan thu hương phong viễnTùng hàn bất cải dung.

Có cỏ nên mới có lan

Có cỏ nên mới có lanCó cây nên mới có hàng thông ngayHương lan nương gió thu bayThông lạnh thông cũng không thay dáng hình.Phí Minh Tâm

Page 8: Thơ Đường và tranh

Phùng Tuyết Túc Phù Dung

Sơn Chủ Nhân

Lưu Trường Khanh

Nhật mộ thương sơn viễn

Thiên hàn bạch ốc bần

Sài môn vấn khuyển phệ

Phong tuyết dạ quy nhân.

Gặp Tuyết Trọ Tại Nhà Chủ Nhân

Phù Dung

Chiều hôm hòn núi thẳm

Trời lạnh mái tranh nghèo

Chó sủa đâu ngoài ngỏ

Người về đêm tuyết gieo.

Lê Nguyễn Lưu

Page 9: Thơ Đường và tranh

Giang Tuyết

Liễu Tông Nguyên

Thiên sơn điểu phi tuyệt

Vạn kính nhân tung diệt

Cô chu thôi lạp ông

Độc điếu hàn giang tuyết.

Tuyết Trên Sông

Chim bay xa khuất giữa ngàn non

Không một dấu chân vạn nẻo mòn

Nón lá áo tơi câu đơn độc

Trên sông tuyết giá chặt lòng son.

Phí Minh Tâm

Page 10: Thơ Đường và tranh
Page 11: Thơ Đường và tranh

Ông Lão Bán Than

Ông bán than! Đốt củi đốt than trong núi Nam, Mặt mày tro bụi khói lửa ám, Mái tóc hoa râm tay đen ngòm! Bán than được tiền ông tính toán: Phần sắm quần áo, phần gạo cơm. Thương thay! Trên mình áo mỏng dính, Lòng lo than rẻ, mong trời lạnh! Đêm qua ngoài thành tuyết hàng thước, Sớm đánh xe than, rãnh băng ướt, Trâu mỏi, người đói, mặt trời cao, Bùn lầy cửa Nam tạm nghỉ bước. Băng băng đôi ngựa, kìa ai nhỉ? Áo vàng, áo trắng hai quan thị. Tay giơ giấy tờ, mồm quát: "Sắc!" Quay xe hò trâu kéo về bắc. Một xe than nặng hơn nghìn cân, Người nhà vua lấy, tiếc chẳng được. Nửa tấm lụa hồng, một trượng the, Buộc lên sừng trâu, không lấy? Mặc!

Tương Như

Mại Thán Ông Bạch Cư Dị

Mại thán ông, phạt tân thiêu thán Nam sơn trungMãn diện trần hôi yên hỏa sắcLưỡng mấn thương thương thập chỉ hắcMại thán đắc tiền hà sở doanhThân thượng y thường khẩu trung thựcKhả liên thân thượng ý chánh đanTâm ưu thán tiện nguyện thiên hàn Dạ lai thành thượng nhất xích tuyết Hiểu giá thán xa triển băng triệt Ngưu khốn nhân cơ nhật dĩ caoThị nam môn ngoại nê trung yếtPhiên phiên lưỡng kỵ lai thị thùy Hoàng y sứ giả bạch sam nhiThủ bả văn thư khẩu xưng sắcHồi xa sất ngưu khiên hướng bắcNhất xa thán trọng thiên dư cấnQuan sứ khu tương tích bất đắcBán thất hồng sa nhất trượng lăngHệ hướng ngưu đầu sung thán trực.

Page 12: Thơ Đường và tranh

Túc Kiến Đức Giang

Mạnh Hạo Nhiên

Di chu bạc yên chử

Nhật mộ khách sầu tân

Dã khoáng thiên đê thụ

Giang thanh nguyệt cận nhân.

Ở Lại Ðêm Bên Sông Kiến Ðức

Thuyền đậu bên bờ ngập khói sương

Ngày tàn dạ khách trổi sầu vương

Ðồng không bao quát trời gần đất

Sông nước trong veo trăng cận đường.

Phí Minh Tâm

Page 13: Thơ Đường và tranh

Hồi Hương Ngẫu Thư

Hạ Tri Chương

Thiếu tiểu ly gia lão đại hồi

Hương âm vô cải mấn mao tồi

Nhi đồng tương kiến bất tương thức

Tiếu vấn khách tòng hà xứ lai.

Ngẫu Nhiên Viết Khi Về Quê

Ra đi lúc trẻ già về lại

Râu tóc bạc màu giọng chẳng thay

Bọn trẻ mắt nhìn không nhận biết

Cợt đùa hỏi khách “ông là ai”.

Phí Minh Tâm

Page 14: Thơ Đường và tranh

Bạch Liên

Lục Quy Mông

Tố hoa đa mông biệt diễm khi

Thử hoa chân hợp tại Dao Trì

Hoàn ưng hữu hận vô nhân giác

Nguyệt hiểu phong thanh dục đọa thì.

Hoa Sen Trắng

Sắc hương mộc mạc bị che

Hoa mọc tươi tốt ở khe Dao Trì

Hận thù đáp lại vô tri

Trăng non gió lặng đem chi đọa đày.

Phí Minh Tâm

Page 15: Thơ Đường và tranh

Nguyệt Hạ Độc Chước

Lý Bạch

Hoa gian nhất hồ tửu

Độc chước vô tương thân

Cử bôi yêu minh nguyệt

Đối ảnh thành tam nhân

Nguyệt ký bất giải ẩm

Ảnh đồ tùy ngã thân

Tạm bạn nguyệt tương ảnh

Hành lạc tu cập xuân

Ngã ca nguyệt bồi hồi

Ngã vũ ảnh linh loạn

Tỉnh thì đồng giao hoan,

Tuý hậu các phân tán

Vĩnh kết vô tình du,

Tương kỳ diểu Vân Hán.

Một Mình Uống Rượu Dưới Trăng

Một mình uống rượu giữa ngàn hoa

Rượu bầu nặng trỉu ánh trăng tà

Rượu ngon phải có bạn hiền uống

Ta trăng với bóng thế là ba

Mời trăng một chén trăng không đáp

Bóng thời thui thủi chỉ theo ta

Tạm thời kết bạn cùng trăng bóng

Ðể được chơi vui đến xuân qua

Ta vui hát lớn trăng cảm xúc

Ta múa loạn cuồng bóng ngã ra

Lúc tỉnh cả ba cùng vui thú

Khi say mỗi ngả chỉ còn ta

Rượu nồng tình bạn thêm thắm thiết

Hẹn nhau cùng gặp ở Vân hà.

Phí Minh Tâm

Page 16: Thơ Đường và tranh

Dạ Túc Sơn Tự

Lý Bạch

Nguy lâu cao bách xích

Thủ khả trích tinh thần

Bất cảm cao thanh ngữ

Khủng kinh thiên thượng nhân.

Đêm Ở Chùa Trên Núi

Lầu trăm bộ chơi vơi

Tay vói hái sao chơi

Không dám to tiếng quá

Sợ kinh động ông trời.

Phí Minh Tâm

Page 17: Thơ Đường và tranh

Phú Đắc Cổ Nguyên Thảo Tống Biệt

Bạch Cư Dị

Ly ly nguyên thượng thảo

Nhất tuế nhất khô vinh

Dã hỏa thiêu bất tận

Xuân phong xúy hựu sinh

Viễn phương xâm cổ đạo

Tình thúy tiếp hoang thành

Hựu tống Vương Tôn khứ

Thê thê mãn biệt tình.

Cỏ Đồng Phẳng Um Tùm Cỏ

Năm năm úa lại tươi

Lửa đồng không đốt sạch

Xuân mới lại đâm chồi

Lối cũ mùi thơ thoảng

Thành hoang ánh biếc phơi

Tiễn chàng Vương dấn bước

Ly biệt cỏ bời bời.

Lê Nguyễn Lưu

Page 18: Thơ Đường và tranh

Quán Liệp

Vương Duy

Phong kính giác cung minh

Tướng quân liệp Vị Thành

Thảo khô ưng nhãn tật

Tuyết tận mã đề khinh

Hốt quá Tân Phong thị

Hoàn quy Tế Liễu dinh

Hồi khan xạ điêu xứ

Thiên lý mộ vân bình.

Xem Cuộc Săn

Gió mạnh cung sừng bật

Tướng quân săn Vị Thành

Tuyết tan chân ngựa nhẹ

Cỏ úa mắt ưng nhanh

Ghé chợ Tân Phong chút

Về dinh Tế Liễu quanh

Ngảnh trông nơi bắn sẻ

Ngàn dặm phủ mây xanh.

Lê Nguyễn Lưu

Page 19: Thơ Đường và tranh

Xuân Khuê Tứ

Trương Trọng Tố

Niệu niệu thành biên liễu

Thanh thanh mạch thượng tang

Đề lung vong thải diệp

Tạc dạ mộng Ngư Dương

Ý Nghĩ Mùa Xuân Trong Khuê Phòng

Phất phơ liễu trên cành

Bên ruộng đám dâu xanh

Mang giỏ quên hái lá

Đêm qua thấy Ngư thành.

Phí Minh Tâm

Page 20: Thơ Đường và tranh

Tái Hạ Khúc Kỳ Nhất

Lư Luân

Nguyệt hắc nhạn phi cao

Thiền vu dạ độn đào

Dục tương khinh kỵ trục

Đại tuyết mãn cung đao

Khúc Hát Dưới Ải

Trăng mờ nhạn vút cao

Chúa giặc tối bôn đào

Ruổi ngựa toan xua đuổi

Tuyết tràn bám nỏ đao.

Lê Nguyễn Lưu

Page 21: Thơ Đường và tranh

Quá Hoa Thanh Cung Tuyệt Cú Tam Thủ Kỳ I

Đỗ Mục

Trường An hồi vọng tú thành đôi

Sơn đính thiên môn thứ đệ khai

Nhất kỵ hồng trần phi tử tiếu

Vô nhân tri thị lệ chi lai.

Đi Qua Hoa Thanh Cung

Trường An trông tợ gấm hoa thêu

Nghìn cửa trên nên đã mở đều

Ngựa ruổi bụi hồng phi mỉm miệng

Ai hay vải tiến đã về triều.

Lê Nguyễn Lưu

Page 22: Thơ Đường và tranh

Sơn Hành

Đỗ Mục

Viễn thượng hàn sơn thạch kính tà

Bạch vân sinh xứ hữu nhân gia

Đình xa tọa ái phong lâm vãn

Sương diệp hồng ư nhị nguyệt hoa

Đi Đường Núi

Núi lạnh đường lên dốc đã tà

Trong mây lơ lửng một vài nhà

Dừng xe lại ngắm rừng phong thẫm

Lá nhuộm sương thu đỏ tợ hoa.

Phí Minh Tâm

Page 23: Thơ Đường và tranh

Mạn Thành Nhất Thú

Đỗ Phủ

Giang nguyệt xuất nhơn chỉ sổ xích

Phong đăng chiếu dạ dục tam canh

Sa đầu túc lộ liên quyền tĩnh

Thuyền vĩ khiêu ngư bát lạt minh.

Rảo Bộ Bài Một

Ánh trăng kề cận trên sông

Canh ba sắp đến đèn lồng nghiên nghiên

Thụt đầu cò trắng ngủ yên

Cá nhảy lỏm bỏm sau thuyền đêm nay.

Phí Minh Tâm

Page 24: Thơ Đường và tranh

Thiếu Niên Hành

Vương Duy

Nhất thân năng tý lưỡng điêu hồ

Lỗ kỵ thiên quần chích tự vô

Thiên tọa kim an điều bạch vũ

Phân phân xạ sát ngũ thiền vu.

Bài Hát Tuổi Trẻ

Tân Phong rượu quý mười ngàn đấu,

Du hiệp Hàm Dương khách trẻ trung.

Tương phùng hào khí cùng bạn uống,

Bên lầu bờ liễu ngựa buông cương.

Vũ Thế Ngọc

Page 25: Thơ Đường và tranh

Tảo Phát Bạch Đế Thành Lý Bạch

Triêu từ bạch đế thải vân gianThiên lý Giang Lăng nhất nhựt hoànLưỡng ngạn viên thanh đề bất tậnKhinh chu dĩ quá vạn trùng san.

Sáng rời thành Bạch Đế

Sớm từ Bạch Đế rực ngàn mây Muôn dặm Giang Lăng tới một ngày Vượn hót ven sông nghe rỉ rả Thuyền qua muôn núi nhẹ như bay.Tương Như

Page 26: Thơ Đường và tranh

Trúc Lý Quán

Vương Duy

Độc tọa u hoàng lý

Đàn cầm phục trường khiếu

Thâm lâm nhân bất tri

Minh nguyệt lai tương chiếu.

Quán Trúc Lý

Một mình giữa trúc ta chơi

Gẩy đàn huýt sáo cho vơi nỗi sầu

Rừng sâu ai có biết đâu

Chỉ trăng sáng chói trên đầu của ta.

Phí Minh Tâm

Page 27: Thơ Đường và tranh

Hà mãn tử

Trương Hựu

Cố quốc tam thiên lý, Thâm cung nhị thập niên. Nhất thanh “Hà mãn tí”, Song lệ lạc quân tiền.

Hà mãn tử

Nước cũ ba nghìn dặm

Cung sâu hai chục năm

Thoảng câu "Hà mãn tí"

Bên ai lệ ướt đầm.

Nhất Chi Mai

Page 28: Thơ Đường và tranh

Tái Hạ Khúc Kỳ NhịLư Luân

Lâm ám thảo kinh phong Tướng quân dạ dẫn cungBình minh tầm bạch vũ Một tại thạch lăng trung.

Khúc Hát Dưới Ải

Cỏ dạt gió rừng lênTướng quân tối bắn tênSớm mai tìm dấu vếtGóc đá rớt kề bên.Lê Nguyễn Lưu

Page 29: Thơ Đường và tranh

Tặng Uông Luân

Lý Bạch

Lý Bạch thừa chu tương dục hành

Hốt văn ngạn thượng đạp ca thanh

Đào hoa đàm thuỷ thâm thiên xích

Bất cập Uông Luân tống ngã tình.

Tặng Uông Luân

Thuyền đưa Lý Bạch sắp đi xa

Chợt vẳng trên bờ tiếng nhịp ca

Ðầm nước Ðào Hoa sâu vạn thước

Sao bằng tình bạn dành cho ta.

Phí Minh Tâm

Page 30: Thơ Đường và tranh

Trừ Châu Tây GiảnVi Ứng Vật

Độc liên u thảo giản biên sanhThượng hữu hoàng ly thâm thụ minhXuân triều đái vũ vãn lai cấpDã độ vô nhân chu tự hoành.

Suối Phía Tây Ở Trừ Châu

Cỏ khuất âm thầm suối chảy quanhTrên cây thảnh thót một hoàng oanh Xuân tàn hấp tấp đem mưa tớiVắng khách thuyền ngang đã bỏ mành.Phí Minh Tâm

Page 31: Thơ Đường và tranh

Tòng Quân HànhVương Xương Linh

Thanh hải trường vân ám tuyết sơnCô thành dao vọng Nhạn Môn quanHoàng sa bách chiến xuyên kim giápBất phá Lâu Lan chung bất hoàn.

Bài Hành Theo Quân

Biển xanh, núi tuyết ẩn mây ngàn, Thành côi xa ngắm ải Ngọc Quan. Bắc phạt, bụi vàng xuyên áo giáp, Chưa diệt Lâu Lan, chẳng về làng.Phụng Hà

Page 32: Thơ Đường và tranh

Vịnh Nga Lạc Tân Vương

Nga nga ngaKhúc hạng hướng thiên caBạch mao phù lục thủyHồng chưởng bát thanh ba.

Vịnh Thiên Nga

Thiên nga, thiên nga ơi!Cổ cong hướng lên trờiTrắng phao trên nước biếcRẽ sóng chân hồng bơi.Phí Minh Tâm

Page 33: Thơ Đường và tranh

Tầm ẩn giả bất ngộ

Giả Đảo

Tùng hạ vấn đồng tử Ngôn sư thái dược khứ Chỉ tại thử sơn trung Vân thâm bất tri xứ.

Tìm ẩn sĩ không gặp

Gốc thông hỏi chú học trò Rằng: thầy hái thuốc lò mò đi xa Ở trong núi ấy thôi mà Mây che mù mịt biết là đi đâu. Tản Đà

Page 34: Thơ Đường và tranh

Thiếu Niên Hành Lệnh Hồ Sở

Gia bổn Thanh hà trụ Ngũ thànhTu bằng cung tiễn đắc công danhĐẳng nhàn phi khống thu nguyên thượngĐộc hướng hàn vân thí xạ thanh.

Bài Hát Tuổi Trẻ

Nhà ở sông Thanh tại Ngũ thành Nhờ vào cung kiếm được công danhRổi nhàn phi ngựa trên đồng vắng Nhắm hướng bắn tên mây lạnh tanh.Phí Minh Tâm

Page 35: Thơ Đường và tranh

Vịnh LiễuHạ Tri ChươngBích ngọc trang thành nhất thụ caoVạn điều thùy hạ lục ti thaoBất tri tế diệp thùy tài xuấtNhị nguyệt xuân phong tự tiễn đao.

Vịnh Cây Liễu

Cây cao đã thành màu ngọc biếc Vạn nhánh treo lủng liểng tơ xanh Mềm thon lá nhỏ trên cành Tháng hai gió bén ngót thành tiễn đao. Xích Bích Kiều

Page 36: Thơ Đường và tranh

Hoàng Hạc Lâu Tống

Mạnh Hạo Nhiên Chi Quảng Lăng

Lý Bạch

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc lâu

Yên hoa tam nguyệt hạ Dương Châu

Cô phàm viễn ảnh bích không tận

Duy kiến Trường Giang thiên tuế lâu.

Tại lầu Hoàng Hạc tiễn

Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng

Bạn cũ đã rời Hoàng Hạc Lâu

Tháng ba hoa nở, xuống Dương Châu

Mây xanh che khuất buồm đơn lẻ

Còn lại Trường Giang với nỗi sầu.

Phí Minh Tâm

Page 37: Thơ Đường và tranh

Xuân HiểuMạnh Hạo Nhiên

Xuân miên bất giác hiểu,Xứ xứ văn đề điểu.Dạ lai phong vũ thanh,Hoa lạc tri đa thiểu.

Sáng Mùa Xuân

Ngũ quên ngày xuân sángKhắp nơi chim hót vangÐêm qua mưa gió thétBiết bao hoa rụng tàn.Phí Minh Tâm

Page 38: Thơ Đường và tranh

Vọng Nguyệt Hoài ViễnTrương Cửu Linh

Hải thượng sinh minh nguyệtThiên nhai cộng thử thìTình nhân oán dao dạCánh tịch khởi tương tưDiệt chúc lân quang mãnPhi y giác lộ tiBất kham doanh thủ tặngHoàn tẩm mộng giai kỳ.

 Ngắm Trăng Nhớ Người Xa

Trăng tròn trên biển khơiSoi sáng cả bầu trờiÐem tình nhân xa cáchÐêm dài đến cùng nơiTắt đèn không tăm tốiKhoát áo biết ẩm hơiKhông thể tự tay tặngÐành mơ gặp trong đời.Phí Minh Tâm

Page 39: Thơ Đường và tranh

Tương Tư

Vương Duy

Hồng đậu sinh nam quốc

Xuân lai phát kỷ chi

Nguyện quân đa thái biệt

Thử vật tối tương tư.

Nhớ Nhau

Ðậu hồng mọc ở phương nam

Mùa xuân nắng ấm trời làm xum xuê

Anh ơi! Anh nhớ hái về

Tặng em nhiều nhánh vẹn bề nhớ thương.

Phí Minh Tâm

Page 40: Thơ Đường và tranh

Đăng Quán Tước Lâu Vương Chi Hoán

Bạch nhật y sơn tận Hoàng hà nhập hải lưu Dục cùng thiên lý mục Cánh thượng nhất tằng lâu.

Lên Lầu Quán Tước

Núi cao che mặt trờiSông Hoàng vào biển khơiMuốn xem khắp ngàn dặmLên một lầu nữa thôi.Phí Minh Tâm

Page 41: Thơ Đường và tranh

Thanh Minh

Đỗ Mục

Thanh minh thời tiết vũ phân phân

Lộ thượng hành nhân giục đoạn hồn

Tá vấn tửu gia hà xứ hữu

Mục đồng dao chỉ Hạnh Hoa thôn.

Tiết Thanh Minh

Thanh minh lất phất mưa từng cơn

Lữ khách buồn tênh tan nát hồn

Ướm hỏi nơi đâu có quán rượu

Mục đồng chỉ đến Hạnh Hoa thôn.

Phí Minh Tâm

Page 42: Thơ Đường và tranh

Tĩnh Dạ TứLý Bạch

Sàng tiền minh nguyệt quangNghi thị địa thượng sươngCử đầu vọng minh nguyệtĐê đầu tư cố hương.

Cảm Hứng Trong Đêm Vắng

Ánh trăng rơi trước giường,Ngỡ đất mù hơi sương.Ngẩng mặt nhìn trăng sáng,Cúi đầu nhớ cố hương.Lê Minh Uyên

Page 43: Thơ Đường và tranh

Họa Ưng Đỗ Phủ

Tố luyện phong sương khởiThương ưng họa tác thùSong thân tư giảo thốTrắc mục tự sầu hồThao tuyền quang kham tríchHiên doanh thế khả hôHà đương kích phàm điểuMao huyết sái bình vu.

Chim Ưng Vẽ

Ưng xanh ai khéo vẽ vời, Nổi trên lụa trắng, một trời gió sương. Gườm gườm đôi mắt liếc ngang, Nghiêng nghiêng mình né như đương rình mồi.

Dây xinh, vòng sáng hẳn hoi, Gọi thường bay xuống hiên ngoài cũng nên! Bao giờ đánh bọn chim hèn, Máu lông tung rắc giữa miền đồng hoang?Không rõ tên tác giả

Page 44: Thơ Đường và tranh

Khách Chí

Đỗ Phủ

Xá nam xá bắc giai xuân thủy ,

Ðản kiến quần âu nhật nhật lai .

Hoa kiến bất tằng duyên khách tảo ,

Bồng môn kim thủy vị quân khai .

Bàn tôn thị viễn vô kiêm vị ,

Tôn tửu gia bần chỉ cựu phôi .

Khẳng dữ lãng ông tương đối ẩm ,

Cách ly hô thủ tận dư bôi.

Khách Đến

Phía Bắc phía Nam đẵm nước xuân

Chim âu hằng bữa viếng tưng bừng

Lối hoa không quét mời quan khách

Có bạn hôm nay mở cổng mừng

Xa chợ thức ăn đành thiếu vị

Nhà nghèo rượu ẩm có không chừng

Mời ông hàng xóm cùng nâng chén

Ðem hết ra đây rượu đã lưng.

Phí Minh Tâm

Page 45: Thơ Đường và tranh

Đại Lâm Tự Đào HoaBạch Cư Dị

Nhân gian tứ nguyệt phương phỉ tậnSơn tự đào hoa thủy thịnh khaiTtrường hận xuân quy, vô mịch xứBất tri chuyển nhập thử trung lai.

Hoa Đào Ở Chùa Đại Lâm

Tháng tư hương sắc phai tàn hết Chùa núi đào hoa mới nở đầy Còn giận xuân đi không dấu vết Đâu ngờ xuân đến nở nơi đây. Vô Danh

Page 46: Thơ Đường và tranh

Cổ PhongLý Thân

Sừ hòa nhật đương ngọHãn tích hòa hạ thổThùy tri bàn trung xanLạp lạp giai tân khổ.

Thơ Cổ Phong

Cày đồng đang buổi ban trưa Mồ hôi thánh thót như mưa ruộng cày Ai ơi bưng bát cơm đầy Dẻo thơm một hạt đắng cay muôn phần. Ca Dao

Page 47: Thơ Đường và tranh

Slide show: Phát Trần