Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Academiejaar 2006 – 2007
VAN KRISTOF TOT XANDER,
VAN AN TOT LISA
Een onderzoek naar evolutie van de voornaamgeving
in de stad Aalst vanaf 1975 tot en met 2005
Promotor: Verhandeling voorgelegd aan de Faculteit Letteren en
Prof. Dr. M. Devos Wijsbegeerte voor het verkrijgen van de graad van
licentiaat in de taal- en letterkunde: Germaanse talen,
door Lieve Troch
VOORWOORD
Bij het tot stand brengen van deze dissertatie heb ik van verschillende personen hulp
gekregen, waarvoor ik graag mijn dank wil uitbrengen.
Allereerst wens ik mijn ontzaglijke dank te betuigen aan mijn promotor Prof. Dr. M. Devos
voor de steun die ik van haar kreeg, voor de vele uren die ze aan het controleren van de
classificatie in taalsferen en het lezen van mijn stukken spendeerde, en voor de ontelbare tips
die ze mij gegeven heeft.
Graag bedank ik Schepen van Burgerlijke Stand, Registratie Bevolking, Senioren en
Volksgezondheid van de stad Aalst, de heer W. Van Herreweghe, en zijn medeweker de heer
D. Rowies voor het ter beschikking stellen van het informatiebestand.
Verder wil ik in het bijzonder mijn ouders bedanken voor de hulp die ze mij geboden hebben
bij het verwerken van de gegevens en voor hun immer optimistische stemming. Ik wens ook
mijn vriend Mike te bedanken voor de raad die hij mij gaf bij het opstellen van de grafieken.
Tot slot bedank ik ook nog mijn medestudente Dieuwertje Dierick voor haar luisterend oor en
oppeppende woorden.
i
INHOUDSOPGAVE
VOORWOORD
0 INLEIDING __________________________________________________________ 1
0.1. OPZET ..................................................................................................................................... 1
0.2. AFBAKENING VAN HET ONDERZOEK ....................................................................................... 1
0.3. MATERIAAL EN METHODE ...................................................................................................... 2
0.4. PROBLEMEN BIJ DE IMPLEMENTERING VAN HET ONDERZOEK .................................................. 6
0.4.1. Types en varianten ........................................................................................... 6
0.4.2. Indeling in taalsferen........................................................................................ 7
0.4.3. Berekening van de lengte van de eerste voornaam .......................................... 11
0.5. VOORNAMEN VAN MIGRANTENKINDEREN .............................................................................. 14
0.6. OPBOUW ................................................................................................................................. 15
HOOFDSTUK 1: DE VOORNAAMGEVING IN 1975 ____________________________ 18
1.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1975 ............................................................. 18
1.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 474 geboorten .......................................... 18
1.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 398 geboorten ........................................... 22
1.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN ...................................................................................... 26
1.2.1. De meest frequente jongensnamen .................................................................. 26
1.2.2. De meest frequente meisjesnamen ................................................................... 27
1.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ........................................................................... 28
1.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 28
1.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 28
1.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM ................................................................................. 30
1.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 30
1.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 30
1.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM ........................................................................... 31
1.5.1. Algemeen ......................................................................................................... 31
1.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse ................................................ 32
ii
HOOFDSTUK 2: DE VOORNAAMGEVING IN 1980 ____________________________ 34
2.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1980 ............................................................. 34
2.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 497 geboorten .......................................... 34
2.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 478 geboorten ........................................... 38
2.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN ...................................................................................... 42
2.2.1. De meest frequente jongensnamen .................................................................. 42
2.2.2. De meest frequente meisjesnamen ................................................................... 43
2.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ........................................................................... 44
2.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 44
2.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 44
2.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM ................................................................................. 45
2.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 45
2.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 46
2.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM ........................................................................... 47
2.5.1. Algemeen ......................................................................................................... 47
2.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse ................................................ 48
HOOFDSTUK 3: DE VOORNAAMGEVING IN 1985 ____________________________ 51
3.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1985 ............................................................. 51
3.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 427 geboorten .......................................... 51
3.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 410 geboorten ........................................... 55
3.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN ...................................................................................... 59
3.2.1. De meest frequente jongensnamen .................................................................. 59
3.2.2. De meest frequente meisjesnamen ................................................................... 60
3.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ........................................................................... 61
3.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 61
3.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 62
3.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM ................................................................................. 63
3.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 63
3.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 63
3.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM ........................................................................... 64
3.5.1. Algemeen ......................................................................................................... 64
3.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse ................................................ 66
iii
HOOFDSTUK 4: DE VOORNAAMGEVING IN 1990 ____________________________ 68
4.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1990 ............................................................. 68
4.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 406 geboorten .......................................... 68
4.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 399 geboorten ........................................... 73
4.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN ...................................................................................... 78
4.2.1. De meest frequente jongensnamen .................................................................. 78
4.2.2. De meest frequente meisjesnamen ................................................................... 79
4.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ........................................................................... 80
4.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 80
4.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 80
4.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM ................................................................................. 81
4.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 81
4.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 82
4.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM ........................................................................... 83
4.5.1. Algemeen ......................................................................................................... 83
4.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse ................................................ 85
HOOFDSTUK 5: DE VOORNAAMGEVING IN 1995 ____________________________ 87
5.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1995 ............................................................. 87
5.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 377 geboorten .......................................... 87
5.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 381 geboorten ........................................... 92
5.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN ...................................................................................... 97
5.2.1. De meest frequente jongensnamen .................................................................. 97
5.2.2. De meest frequente meisjesnamen ................................................................... 98
5.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ........................................................................... 99
5.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 99
5.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 100
5.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM ................................................................................. 101
5.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 101
5.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 101
5.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM ........................................................................... 103
5.5.1. Algemeen ......................................................................................................... 103
5.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse ................................................ 105
iv
HOOFDSTUK 6: DE VOORNAAMGEVING IN 2000 ____________________________ 107
6.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 2000 ............................................................. 107
6.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 361 geboorten .......................................... 107
6.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 339 geboorten ........................................... 112
6.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN ...................................................................................... 117
6.2.1. De meest frequente jongensnamen .................................................................. 117
6.2.2. De meest frequente meisjesnamen ................................................................... 118
6.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ........................................................................... 119
6.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 119
6.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 120
6.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM ................................................................................. 121
6.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 121
6.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 121
6.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM ........................................................................... 122
6.5.1. Algemeen ......................................................................................................... 122
6.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse ................................................ 124
HOOFDSTUK 7: DE VOORNAAMGEVING IN 2005 ____________________________ 127
7.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 2005 ............................................................. 127
7.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 364 geboorten .......................................... 127
7.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 360 geboorten ........................................... 132
7.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN ...................................................................................... 137
7.2.1. De meest frequente jongensnamen .................................................................. 137
7.2.2. De meest frequente meisjesnamen ................................................................... 138
7.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ........................................................................... 139
7.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 139
7.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 140
7.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM ................................................................................. 141
7.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 141
7.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 141
7.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM ........................................................................... 143
7.5.1. Algemeen ......................................................................................................... 143
7.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse ................................................ 145
v
HOOFDSTUK 8: OVERZICHT VAN DE BELANGRIJKSTE EVOLUTIES BINNEN
DE VOORNAAMGEVING IN AALST VAN 1975 TOT 2005 _______________________ 148
8.1. DE EVOLUTIE IN DE FREQUENTIE VAN DE POPULAIRSTE VOORNAMEN .................................... 148
8.1.1. Algemeen ......................................................................................................... 148
8.1.2. De meest frequente namen van Aalst vergeleken met algemeen Belgische
modetrends ....................................................................................................... 151
8.2. DE EVOLUTIE VAN DE VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON ......................................... 153
8.2.1. Algemeen ......................................................................................................... 153
8.2.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse ......................................... 155
8.2.3. Het aantal unieke namen in het namenlexicon per sekse ................................. 156
8.3. DE EVOLUTIE VAN DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM .................................................... 157
8.3.1. Algemeen ......................................................................................................... 157
8.3.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse ..................................................... 158
8.4. DE EVOLUTIE VAN DE VERSCHILLENDE TAALSFEREN IN HET NAMENLEXICON ........................ 161
8.4.1. Algemeen ......................................................................................................... 161
8.4.2. De evolutie van het aantal Nederlandse namen ............................................... 166
8.4.3. De evolutie van het aantal Engelse / Keltische namen .................................... 167
8.4.4. De evolutie van het aantal Franse namen ........................................................ 169
8.4.5. De evolutie van het aantal Friese / Scandinavische namen ............................. 170
8.4.6. De evolutie van het aantal bijbelse namen ....................................................... 171
8.4.7. De evolutie van het aantal migrantennamen .................................................... 172
8.4.8. De evolutie van het aantal Duitse namen ......................................................... 173
8.4.9. De evolutie van het aantal Baskische / Catalaanse / Italiaanse / Spaanse
namen ............................................................................................................... 174
8.4.10. De evolutie van het aantal Slavische namen .................................................... 175
8.4.11. De evolutie van het aantal exotische namen .................................................... 176
8.4.12. De evolutie van het aantal Griekse namen ....................................................... 178
8.4.13. De evolutie van het aantal Latijnse namen ...................................................... 179
8.4.14. De evolutie van het aantal aan het (Oud-) Germaans refererende namen ....... 180
GLOBALE CONCLUSIE ____________________________________________________ 181
BIJLAGE 1: TAALSFEERLIJSTEN VAN DE JONGENSNAMEN _________________ 183
vi
BIJLAGE 2: TAALSFEERLIJSTEN VAN DE MEISJESNAMEN __________________ 202
BIBLIOGRAFIE ____________________________________________________________ 223
1
0 INLEIDING
0.1. OPZET
Nog voor de geboorte van een baby wordt er vaak al hevig gediscussieerd over hoe het kindje
zal heten. Een naam kiezen voor dat wondertje is een belangrijke aangelegenheid, want het
kind zal zijn hele leven lang naar die naam moeten luisteren. Een naam geeft aan het kind een
identiteit voor het leven. Hoe gaan ouders nu precies te werk om een gepaste naam te vinden?
In de vroegere naamgevingstraditie werden kinderen vaak vernoemd naar een grootouder, een
heilige, een bijbels figuur, enz. Vandaag de dag zijn ouders vooral op zoek naar een unieke
voornaam, met als gevolg dat ouders vaak zelf aan het knutselen slaan in hun zucht naar
originaliteit. Er komen dagelijks nieuwe voornamen bij, terwijl andere in onbruik raken.
Deze dissertatie wil trachten een antwoord te geven op de vraag of er al dan niet sprake is van
een evolutie in de voornaamgeving en of er verschillen zijn tussen de voornaamgeving bij
jongens enerzijds en de voornaamgeving bij meisjes anderzijds.
0.2. AFBAKENING VAN HET ONDERZOEK
Oorspronkelijk was het de bedoeling om mijn woonplaats Meldert, een deelgemeente van de
stad Aalst, als onderzoeksgebied te nemen. Ik opteerde voor een onderzoek in een tijdsspanne
van ruim een halve eeuw, van 1945 tot 2005. Zoals de ondertitel van deze dissertatie ‘Een
onderzoek naar evolutie van de voornaamgeving in de stad Aalst vanaf 1975 tot en met 2005’
echter aangeeft, heb ik dat initiële opzet niet aangehouden: mijn studie handelt niet over de
deelgemeente Meldert, maar over de stad Aalst en bestrijkt een korter tijdssegment dan mij
aanvankelijk voor ogen stond, namelijk de periode 1975 tot 2005.
Tot die ruimtelijke en diachrone herdefiniëring van de onderzoeksopdracht werd ik
gedwongen door een aantal omstandigheden van administratieve aard, waarop ik in de
volgende paragraaf van deze inleiding dieper inga.
2
0.3. MATERIAAL EN METHODE
Voor onderzoek naar voornaamgeving staan er in principe twee administratieve bronnen ter
beschikking: het rijksregister en het geboorteregister. Het rijksregister vermeldt de eerste
officiële voornaam, een cijfer dat het totale aantal voornamen aanduidt, de familienaam, het
geslacht en de geboortedatum van de geregistreerde personen. Het geboorteregister bevat
meer gegevens dan het rijksregister en is daarom de interessantste bron. Dat register vermeldt
namelijk ook expliciet alle voornamen die aan de nieuwgeborene worden gegeven, en
vervolgens ook de namen en het beroep van de ouders. Het geboorteregister maakt het dus
mogelijk de voornaamgeving te relateren aan sociale klasse.
Uiteindelijk heb ik van geen van beide registers gebruik gemaakt voor mijn onderzoek. Na
een lange en frustrerende weg door de verschillende administratieve diensten van de stad
Aalst, is mij ten slotte een informatiebestand ter beschikking gesteld dat lang niet alle
gegevens bevatte die een onderzoeker naar evolutie in de voornaamgeving interesseren, maar
toch voldoende informatief bleek om er een studie naar de evolutie van de voornaamgeving
op te baseren.
In wat volgt doe ik verslag van de lange lijdensweg die ik door de Aalsterse instellingen ben
gegaan om aan de nodige gegevens te geraken voor mijn onderzoek.
Begin augustus 2006 meldde ik me aan bij de dienst Registratie Bevolking te Aalst en gaf er
toelichting over mijn onderzoeksproject en de gegevens die ik daarvoor nodig had. Een
vriendelijke dame deed navraag bij haar collega’s en verwees me door naar de dienst
Burgerlijke Stand. Daar gaf ik dezelfde toelichting over mijn onderzoeksproject, maar ik
kreeg er te horen dat ik de gegevens die op de Burgerlijke Stand gebundeld zitten, niet mocht
raadplegen ingevolge de wet op de privacy. Ik werd doorverwezen naar het Aalsterse
Stadsarchief.
Daar kreeg ik van de stadsarchivaris Lieve Arnouts te horen dat ik met mijn vraag aan het
verkeerde adres was, aangezien in het Stadsarchief enkel gegevens van vóór 1900 ter
beschikking gesteld konden worden. Ik werd terugverwezen naar de dienst Burgerlijke Stand.
Zonder overdrijven kan ik stellen dat ik tot tien keer toe heen en weer ben gestuurd tussen de
verschillende stadsdiensten.
3
Tot slot kwam ik met de moed der wanhoop opnieuw bij de stadsarchivaris Lieve Arnouts
terecht. Uiteindelijk nam zij het initiatief om me verder te helpen. Ze deed heel wat
telefoontjes, raadpleegde verschillende personen en na enkele weken belde ze me op met
nieuws. Ik kon de gegevens die ik voor mijn onderzoeksproject nodig had, enkel verkrijgen
nadat ik een aanvraag had ingediend bij de Rechtbank van Eerste Aanleg te Dendermonde. De
stadsarchivaris kon me echter niet garanderen dat ik hiervoor toestemming zou krijgen.
Mijn promotor stond me steeds met raad en daad bij tijdens deze demotiverende zoektocht en
hielp me met het opstellen van de benodigde brieven: een brief gericht aan het College van
Burgemeester en Schepenen van de stad Aalst en een brief gericht aan de Voorzitter der
Rechtbank van Eerste Aanleg Johan Serrus. Bovendien activeerde mijn promotor haar
contacten in de juridische wereld om op korte termijn uitsluitsel te krijgen vanwege de
rechtbank. Gelukkig kreeg ik zowel van het Aalsterse stadsbestuur als van de rechtbank een
affirmatief antwoord: het onderzoek kon van start gaan, of tenminste zo leek het. De
problemen waren echter nog niet van de baan.
.
Ik maakte een afspraak met Els Van Assche, diensthoofd van de dienst Burgerlijke Stand van
de stad Aalst. Zij verscheen echter niet op de afspraak en een collega van haar nam me onder
haar vleugels. Die wees me een plaatsje toe aan een tafel, gaf me de geboorteregisters van
Meldert en ik ging aan het werk. Al snel dook er een probleem op: de geboorteregisters van
Meldert liepen maar tot 1975 en bevatten slechts een dertig geboorten per jaar. In 1976
fuseerde de gemeente Meldert met de stad Aalst en vanaf dat moment werd er voor Meldert
geen afzonderlijk geboorteregister meer bijgehouden, net zo min als voor de andere
gemeenten die in het fusiegeheel Aalst waren opgegaan. Ik zou dus voor de periode na de
fusies handmatig de geboorten van Meldert moeten opzoeken in de geboorteregisters van
Aalst.
Het zou echter onevenredig veel tijd hebben gekost om uit die ellenlange lijsten van het
Aalsterse geboorteregister de namen voor Meldert te halen, en bovendien, extrapolerend
vanuit de periode vóór 1976 (slechts dertig geboorten per jaar) was te voorzien dat die
arbeidsintensieve zoektocht hoe dan ook te weinig namen per onderzoeksjaar zou opleveren
om een betrouwbaar onderzoek op te zetten naar de evolutie van de voornaamgeving. Op
grond van die overwegingen heb ik in overleg met mijn promotor beslist de stad Aalst als
4
onderzoeksgebied te nemen, zonder de deelgemeenten, want het was niet realistisch om per
onderzoeksjaar een namenbestand te bestuderen van om en bij 2000 namen.
Maar ook het materiaal voor Aalst zelf bleek nog te omvangrijk voor een onderzoek over de
oorspronkelijk bepaalde tijdsspanne van zestig jaar (1945-2005). Het aantal geboorten per jaar
bedraagt er gemiddeld ongeveer 800; met één onderzoeksjaar om de vijf jaar zou dat er dus op
neer zijn gekomen dat ik voor dertien verschillende jaren telkens ongeveer 800 gegevens zou
moeten invoeren in exelbestanden, alles bijeen dus 10.400 gegevens. Een dergelijke
uitgebreide materiaalbasis is wel bewerkbaar als de gegevens digitaal beschikbaar zijn, maar
niet als men zoals in mijn geval alles zelf eerst manueel moet excerperen en vervolgens
invoeren in een digitale database. Toch heb ik die onmogelijke opdracht aangevat, want ik
wilde koste wat het kost mijn geplande onderzoek uitvoeren.
Net toen ik mij begon te realiseren dat ik te veel hooi op mijn vork had genomen verscheen de
Aalsterse Schepen van Burgerlijke Stand, Registratie Bevolking, Senioren en
Volksgezondheid van de stad Aalst, de heer Wilfried Van Herreweghe, op het toneel. Hij zag
me op de dienst Burgerlijke Stand aan het werk met die onhandige registers (van één meter
hoog en een halve meter breed), en vroeg me uit nieuwsgierigheid waarmee ik bezig was.
Toen ik hem mijn relaas deed, en vertelde over alle problemen die ik op mijn weg was
tegengekomen, reageerde hij verrast. Hij zei over een exelbestand te beschikken waarin
volgens hem alle gegevens stonden die ik nodig had. Ik maakte een afspraak met hem en
bracht mijn promotor op de hoogte van deze wending.
Toen ik de heer Van Herreweghe in zijn bureau opzocht om meer bijzonderheden te
vernemen over zijn digitale bestand, bleek zijn aanvankelijke mededeling dat daarin ‘alles
stond wat ik nodig had’ niet helemaal te kloppen. In de eerste plaats bestrijkt dat exelbestand
enkel de periode vanaf 1975, wat onderzoek naar de naamgevingsevolutie sterk beperkte in de
tijd. In de tweede plaats ontbreken in dat bestand twee belangrijke gegevens die wél in het
geboorteregister staan: de naam van de ouders en hun beroep. Daardoor verviel niet alleen de
mogelijkheid om de naamgeving te relateren aan sociale klasse, bij ontstentenis van de namen
van de ouders was het ook niet mogelijk om op vrij eenvoudige en exacte wijze de
migrantennaamgeving van de autochtone te onderscheiden. Met als gevolg dat er een aantal
5
onnauwkeurigheden in de taalsfeerlijsten overblijven, ondanks een intensieve heen- en weer-
correspondentie tussen mijn promotor en mezelf en grondig zoekwerk op het internet.1
Wat het bestand van Van Herreweghe wel bevat, zijn de volgende gegevens:
1. de eerste officiële voornaam van het kind
2. de familienaam van het kind
3. de geboortedatum van het kind
4. het geslacht van het kind
5. de nationaliteit van het kind
6. de woonplaats van het kind
Ondanks de boven gesignaleerde beperkingen van het bestand van Van Herreweghe ten
opzichte van de geboorteregisters, besloot ik in overleg met mijn promotor om toch met dat
digitale materiaal aan de slag te gaan. Mijn onderzoeksobject bleef ruimtelijk ongewijzigd (de
stad Aalst), maar werd beperkt zowel in de tijd als wat de te onderzoeken variabelen betreft.
De oorspronkelijke tijdsspanne van zestig jaar werd gereduceerd tot dertig jaar (1975-2005),
en van de twee aanvankelijk voorziene variabelen, sekse en sociale klasse, bleef enkel de
eerste behouden. Tot deze beperkingen werd besloten in het licht van de haalbaarheid van de
opzet. Toen ik weet kreeg van het bestaan van de digitale database 1975-2005 was het al eind
oktober; mij restten na alle wederwaardigheden dus nog een goede zes maanden om mijn
licentiaatsverhandeling tot een goed einde te brengen.
Mijn definitieve onderzoeksopdracht valt als volgt te omschrijven:
1) de onderzoeksperiode omvat het tijdssegment 1975-2005.
2) binnen die tijdsspanne worden zeven onderzoeksjaren geselecteerd, namelijk één om
de vijf jaar. De onderzoeksjaren zijn 1975, 1980, 1985, 1990, 1995, 2000 en 2005. De
hier volgende tabel geeft een overzicht van het aantal geboorten in die verschillende
onderzoeksjaren.
1 Dit probleem wordt uitgebreid onder de loep genomen onder ‘0.4.2. Indeling in taalsferen’.
6
Tabel 1
Onderzoeksjaar Jongensnamen Meisjesnamen Totaal
1975 474 398 872
1980 497 478 975
1985 427 410 837
1990 406 399 805
1995 377 381 758
2000 361 339 700
2005 364 360 724
Totaal
2906
2765
5671
Voor elk onderzoeksjaar werden volgende aspecten van de voornaamgeving diachroon
onderzocht en gecorreleerd met de parameter sekse:
1. de frequentie van de populairste voornamen
2. de verscheidenheid in het namenlexicon
3. de lengte van de eerste voornaam
4. de taalsfeer waartoe de eerste voornaam behoort
0.4. PROBLEMEN BIJ DE IMPLEMENTERING VAN HET ONDERZOEK
Bij de classificatie van voornamen volgens frequentie, bij de indeling in taalsferen en bij het
bepalen van de lengte van de voornaam, werd ik met verschillende problemen geconfronteerd.
0.4.1. Types en varianten
Bij de indeling van voornamen volgens frequentie is het niet altijd duidelijk of we te maken
hebben met verschillende voornamen, we spreken dan van verschillende types, dan wel met
varianten van één en dezelfde voornaam.
7
Bij het onderscheiden van types en varianten heb ik voorrang gegeven aan de uitspraak en
niet zozeer aan de spellingswijze van een voornaam. Met andere woorden, varianten van
dezelfde voornaam dienen niet op dezelfde manier gespeld te worden, maar dienen wel
gelijkluidend te zijn. Namen als ‘Chris’ / ’Kris’, ‘Joeri’ / ‘Yoeri’, ‘Cathy’ / ‘Kathy’ en
‘Lindsay’ / ‘Lindsey’ worden bijgevolg als varianten van dezelfde voornaam beschouwd.
Deze keuze impliceert echter wel het volgende: soms kunnen voornamen uit verschillende
taalsferen toch als varianten van dezelfde voornaam beschouwd worden als gevolg van een
identieke uitspraak. Zo zijn bijvoorbeeld ‘Filip’ / ‘Philippe’ varianten van dezelfde voornaam,
toch behoort ‘Filip’ tot de Nederlandse taalsfeer en ‘Philippe’ tot de Franse taalsfeer.
Daartegenover worden namen als ‘Dave’ / ‘Davy’ en ‘Dorothée’ / ‘Dorothy’ als types
beschouwd. Deze namen zijn weliswaar sterk verwant met elkaar, maar vertonen toch een
duidelijk uitspraakverschil.
Ten slotte worden vleivormen zoals ‘Kaatje’ en ‘Tineke’ niet als varianten van hun neutrale
voornaam ‘Kaat’ en ‘Tine’ beschouwd, maar als aparte types.
0.4.2. Indeling in taalsferen
De zwaarste en meest tijdrovende opdracht in het voorbereidende werk voor deze dissertatie
was de indeling van voornamen in taalsferen. Mijn promotor begeleidde me hierbij en
verbeterde waar nodig foutieve rubriceringen.
Ik heb ‘Het nieuwste voornamenboek’, samengesteld door G. van Berkel, M. Deelstra-
Boerhof en S. Horjus, als voornaamste bron aangewend. Daarnaast raadpleegde ik de
taalsfeerlijsten uit de dissertaties van Caroline Capoen (2002) en van Stefanie de Jonghe
(2002). De gegevens van mijn voorgangers werden met een kritisch oog bekeken. Wanneer
geen van deze bronnen hulp kon bieden, zocht ik enerzijds mijn toevlucht tot het internet,
anderzijds maakte ik gebruik van populaire voornaamboekjes.
Weliswaar dienden we hier rekening te houden met het mogelijke dilettantisme: er zijn
immers talloze voornaamboekjes op de markt en op het internet beweren tal van websites de
betekenis en herkomst van voornamen te kennen. De gegevens die we er aantreffen zijn
echter vaak twijfelachtig te noemen. De verschillende bronnen spreken elkaar namelijk
8
frequent tegen en hun oordeel moet dikwijls met een korreltje zout genomen worden.
Bovendien zijn de voornaamboekjes en websites dikwijls gericht op toekomstige ouders die
een mooie en originele naam voor hun kind willen vinden, met als gevolg dat de bronnen zich
voor hun indeling in taalsferen vooral op de etymologische herkomst baseren. De etymologie
van een naam is echter vaak weinig relevant voor de classificering ervan in een bepaalde
taalsfeer. Namen zoals ‘Bernard’ en ‘Robert’ behoren etymologisch gezien tot de Germaanse
taalsfeer, maar in hun huidige vorm behoren ze tot de Franse taalsfeer.
Evenals bij de classificatie van voornamen volgens frequentie, primeert ook bij de indeling in
taalsferen de uitspraak en niet de spellingswijze van een voornaam. Dat houdt in dat een naam
als ‘Sofie’ ondanks de spellingswijze met een ‘f’, toch tot de Franse taalsfeer gerekend wordt
in overeenstemming met de gelijkluidende naam ‘Sophie’. Hetzelfde kan gezegd worden voor
de varianten ‘Christof’ / ‘Christophe’ en ‘Stefanie’ / ‘Stephanie’.
Een ander geval is de naam ‘Stefan’, het Nederlandse equivalent van de Franse naam
‘Stéphane’. In de Nederlandse variant ligt de klemtoon op de eerste lettergreep [´ste:fan], in
de Franse variant ligt de klemtoon op de tweede lettergreep [ste:΄fa:n]. Als gevolg van dat
uitspraakverschil hoort ‘Stefan’ mijns inziens thuis in de Nederlandse taalsfeer en niet in de
Franse taalsfeer.
Hieronder geef ik een overzicht van de dertien taalsferen die in het Aalsterse
voornamenbestand voorkomen. Ik vermeld er telkens de afkorting bij, die zal ik gebruiken
voor het aanduiden van taalsfeercategorieën in deze dissertatie.
Germ. : Aan het (Oud-) Germaans refererende namen
Bask. / Cat. / It. / Sp. : Baskische2 / Catalaanse
3 / Italiaanse / Spaanse namen
Bijb. : Bijbelse namen
Dui. : Duitse namen
Eng. / Kelt. : Engelse / Keltische namen
Exot. : Exotische namen
Fra. : Franse namen
2 In het volledige namenlexicon komt er slechts één Baskische meisjesnaam voor, in zes verschillende
spellingsvormen: ‘Maite’, ‘Maité’, ‘Maïte’, ‘Maïté’, ‘Maithé’, ‘Mayté’. 3 In het volledige namenlexicon komt er slechts één Catalaanse jongensnaam voor, in vier verschillende
spellingsvormen: ‘Jordi’, ‘Jordie’, ‘Jordy’, ‘Yordi’.
9
Fri. / Scan. : Friese / Scandinavische namen
Gri. : Griekse namen
Lat. : Latijnse namen
Migr. : Namen uit migrantentalen
Nedl. : Nederlandse namen
Slav. : Slavische namen
Opmerking: Namen die aan het (Oud-) Germaans refereren en Latijnse namen
komen niet voor bij jongensnamen.
In de commentaren bij de onderzoeksresultaten wordt verdere informatie gegeven over de
verschillende taalsferen en wordt de nodige aandacht besteed aan de subtypes. In dit inleidend
deel schenk ik enkel aandacht aan de problemen die met de rubricering gepaard gaan.
Meisjesnamen zoals ‘Algunde’, ‘Gudrun’ en ‘Sieglinde’ refereren aan het Germaans. Daarom
raadde mijn promotor me aan om die namen in te delen in de taalsfeercategorie ‘Aan het
(Oud-) Germaans refererende namen’ en niet in de taalsfeer ‘Nederlandse namen’.
Het namenlexicon bevat – zeker de dag van vandaag – namen uit een zeer groot aantal
verscheidene talen. De rubricering zou te complex worden als we voor elk van die talen een
aparte categorie zouden voorzien. Het is immers vooral de bedoeling om via de indeling in
taalsferen een beeld te krijgen van de taal- en cultuurinvloeden die de namenvoorraad en de
naamkeuze mee bepalen en inzicht te krijgen in de tendensen en evoluties in de
voornaamgeving in de stad Aalst tussen 1975 en 2005. Daarom is het in een aantal gevallen
wenselijk om namen uit verschillende talen samen te voegen onder één gemeenschappelijke
taalsfeercategorie. Op die manier vermijden we een etymologische classificatie, die zoals
eerder gezegd weinig adequaat is voor ons type onderzoek. Het is namelijk niet van belang of
een naam Pools dan wel Russisch is, veeleer relevant is dat op een bepaald moment de
Slavische talen een invloed hebben uitgeoefend op onze voornaamgeving. Daarom worden
Bulgaarse, Kroatische, Poolse, Russische, Tsjechische en Servische namen samengebracht
onder de taalsfeercategorie ‘Slavische namen’. Ook de Engelse en Keltische namen worden
samengevoegd in één taalsfeercategorie, omdat de Keltische namen ons via de
Angelsaksische cultuursfeer bereikt hebben. Friese en Scandinavische namen vallen eveneens
onder dezelfde taalsfeercategorie. Deze namen worden immers gerekend tot de ‘noorderse’
10
sfeer. Baskische, Catalaanse, Italiaanse en Spaanse namen worden ook samengenomen,
omdat deze doorgaans als ‘zuiders’ worden ervaren. De taalsfeercategorie ‘Nederlandse
namen’ is op haar beurt vrij ruim gedefinieerd. Daarin staan zowel endogene namen die in het
hele taalgebied voorkomen, zoals ‘Jan’ en ‘An’, als uitgesproken Vlaamse namen,
bijvoorbeeld ‘Godfried’ en ‘Lieve’, en typisch Noord-Nederlandse namen, zoals ‘Ari’ en
‘Marrigje’. Ten slotte voegde ik Afrikaanse, Albanese, Arabische, Armeense, Marokkaanse
en Turkse namen samen onder de noemer ‘Namen uit migrantentalen’.
De exotisch klinkende namen als ‘Joshi’ en ‘Kenzo’ voor jongens en ‘Sari’ en ‘Soraya’ voor
meisjes zijn eveneens moeilijk in een bepaalde taalsfeer in te delen. Dergelijke namen werden
samengevoegd in één categorie ‘Exotische namen’. Hierin worden onder andere Hawaïaanse,
Indische en Perzische namen onderverdeeld.
We vermelden hierbij wat we precies verstaan onder exotische namen, en waarin deze
verschillen van migrantennamen. Exotische namen zijn namen uit verafgelegen taal- en
cultuurgebieden die door autochtone ouders aan hun kind worden gegeven. Migrantennamen
daarentegen worden door allochtone ouders gekozen uit het gebruikelijke namenlexicon van
hun moedertaal
Aangezien er in de materiaalbasis van deze studie geen gegevens beschikbaar zijn over de
nationaliteit of de afkomst van de ouders, spreekt het vanzelf dat exotische namen en
migrantennamen onmogelijk scherp van elkaar te onderscheiden zijn. Van namen die langs
allerlei wegen (overleg met mijn promotor en met een medestudente4, we gingen te rade bij
Dr. K. Gildemacher van de Frykse Akademie, mijn promotor riep hulp in van een polyglot in
Arabische talen, enz.) geïdentificeerd konden worden als Afrikaans, Albanees, Arabisch,
Armeens, Marokkaans of Turks meen ik te mogen aannemen dat ze gedragen worden door
kinderen uit de allochtone gemeenschap. Moeilijker wordt het met onder meer Indische en
Perzische namen. Die kunnen gegeven zijn door inwijkelingen, maar ook Vlaamse ouders
kunnen zo’n naam kiezen, bijvoorbeeld uit bewondering voor de Indische filosofie of de
Perzische cultuur.
4 Dieuwertje Dierick, zij doet onderzoek naar de evolutie van de voornaamgeving in Groot-Lochristi.
11
In de praktijk heb ik alle namen die niet met een hoge graad van waarschijnlijkheid aan één
van de hierboven genoemde migrantentalen konden worden toegewezen, bij de exotische
namen ondergebracht. Er zullen in die categorie ongetwijfeld nog een aantal migrantennamen
staan, die we niet als zodanig konden identificeren. Op de migrantennamen wordt dieper
ingegaan in paragraaf 0.5. verderop.
Een bijkomend probleem vormen namen waarvan we niet weten hoe ze uitgesproken worden.
In deze dissertatie dook dit probleem vooral op bij de jongensnamen. ‘Charles’ is
bijvoorbeeld in oorsprong een Franse naam, maar we weten niet hoe de naam wordt
uitgesproken. Wordt hij op z’n Engels als tjaals of op z’n Frans als sjarle uitgesproken? Het
blijft gissen. Ik opteerde om ‘Charles’ bij de Engelse taalsfeer onder te verdelen. Mijn
promotor wees me er immers op dat de naam vanaf 1975 hoogstwaarschijnlijk op z’n Engels
zal uitgesproken worden. Ook de jongensnaam ‘Michael’ is een dergelijk probleemgeval.
Wordt de naam als michaël of als maaikel uitgesproken? Ik heb ervoor gekozen om ‘Michael’
zonder deelteken op de ‘e’ bij de Engelse taalsfeer te classificeren, deze variant wordt
vermoedelijk als maaikel uitgesproken. De variant mét deelteken op de ‘e’, vermoedelijk
uitgesproken als michaël, beschouw ik als bijbelse naam.
Ten slotte bleven er vijftien jongensnamen en twintig meisjesnamen over die niet
geclassificeerd konden worden ondanks alle opzoekwerk. Deze namen, die absoluut
onvindbaar bleken in de talrijke bronnen, werden uiteindelijk bij de taalsfeercategorie
‘Exotische namen’ onderverdeeld5.
De lijsten met de indeling van namen in taalsferen bevinden zich in twee bijlagen achteraan in
deze verhandeling. Bijlage A en B geven respectievelijk een overzicht van de indeling van de
jongensnamen en meisjesnamen in taalsferen van het volledige Aalsterse voornamenbestand.
0.4.3. Berekening van de lengte van de eerste voornaam
Net zoals bij de classificatie van namen volgens frequentie en bij de indeling in taalsferen,
wordt ook voor de berekening van het aantal lettergrepen die een voornaam telt, uitgegaan
5 In de bijlagen worden de bewuste namen onderstreept. Ik kies hiervoor om zo duidelijk te maken welke namen,
na uitgebreid onderzoek van specialisten, eventueel nog in een andere taalsfeercategorie zouden kunnen
ondergebracht worden.
12
van de uitspraak van een voornaam. Ik heb me hiervoor gebaseerd op de uitspraak van
voornamen zoals die in Aalst gangbaar is voor het aanspreken van personen en voor het
spreken over personen in neutrale communicatieve situaties.
Nemen we bijvoorbeeld de meisjesnaam ‘Georgeta’. Deze naam lijkt in eerste instantie een
trisyllabische naam (zjor-ge-ta) te zijn. Wanneer we echter de plaatselijke uitspraak in
rekening nemen, blijkt deze naam bisyllabisch te zijn: [ʒor’ʒεt].
Een bijkomende verwikkeling bij het berekenen van het aantal syllaben, leveren de
voornamen uit de Franse taalsfeer met eind-sjwa op. Ik ga ervan uit dat de eind -ə geen
syllabische waarde heeft in Fransklinkende jongensnamen. Namen zoals ‘Kristophe’,
‘Maxime’ en ‘Phillippe’ worden immers in de streek van Aalst altijd als [kris’tof], [mα’xim]
en [fi’lip] uitgesproken. Bij Franse meisjesnamen zit het wat ingewikkelder in elkaar. Vroeger
werd de doffe eind -ə in meisjesnamen nooit uitgesproken: men zei dus [ʒul’jεn] voor
‘Julienne’ en [mar’jan] voor ‘Marianne’. In recentere tijd echter wordt die doffe klank in
sommige gevallen wél, en andere dan weer niet gearticuleerd. Bij onderzoek naar de lengte
van meisjesnamen moet er dus een onderscheid worden gemaakt tussen een oudere en een
jongere periode, alleen is het bepalen van een tijdslimiet voor de oudere periode
noodgedwongen arbitrair, omdat veranderingen in de uitspraak van namen zich niet van de
ene dag op de andere voordoen, maar geleidelijk aan. Op grond van mijn eigen kennis en
ervaring met de uitspraak van voornamen in Aalst en rekening houdend met de bevindingen
van andere dissertatie-onderzoeken over evolutie van de voornaamgeving, namelijk Nathalie
Van Overwaele (1992) en Stefanie De Jonghe (2002), ben ik tot de conclusie gekomen dat
mijn namenverzameling vanaf het eerste onderzoeksjaar tot de jongere periode gerekend moet
worden. Allebei de genoemde auteurs stelden vast dat de articulatie van de eind -ə in
sommige types van Franse namen aan een opmars is begonnen omstreeks 1975, en dat strookt
ook met wat ik weet over de uitspraak van de namen in Aalst. Voor die stad moet een
onderscheid gemaakt worden tussen naamtypes waarbij de eind -ə geen syllabische waarde
heeft en naamtypes waar dat – in tegenstelling tot vroeger – wél het geval is. Zo kom ik tot
de volgende tweedeling.
13
1) Fransklinkende meisjesnamen eindigend op -ə gevormd met één van de volgende
suffixen hebben geen syllabische waarde:
-elle / -ëlle (bijvoorbeeld in ‘Estelle’, ‘Joëlle’) -[εl]
-ence / -ance (bijvoorbeeld in ‘Clemence’, ‘Constance’) -[ã:s]
-este (bijvoorbeeld in ‘Céleste’) -[εst]
-ette (bijvoorbeeld in ‘Bernadette’) -[εt]
-icte/ - ikte (bijvoorbeeld in ‘Bénédicte’, ‘Benedikte’) -[ ikt]
-in(n)e / -yne (bijvoorbeeld in ‘Aline’, ‘Carinne’, ‘Evelyne’) -[in]
-ime (bijvoorbeeld in ‘Maxime’) -[im]
-ique (bijvoorbeeld in ‘Angelique’) -[ik]
-itte (bijvoorbeeld in ‘Brigitte’) -[it]
-oise (bijvoorbeeld in ‘Françoise’) -[wα:s]
-ole (bijvoorbeeld in ‘Carole’) -[ol]
2) Fransklinkende meisjesnamen eindigend op -ə gevormd met één van de volgende
suffixen hebben echter wél syllabische waarde:
-an(n)e (bijvoorbeeld in ‘Gaétane’, ‘Marianne’) -[αnə]
-aude (bijvoorbeeld in ‘Aude’) -[o:də]
-aure (bijvoorbeeld in ‘Laure’) -[υrə]
-auve (bijvoorbeeld in ‘Fauve’) -[υvə]
-eine / -ène (bijvoorbeeld in ‘Lorreine’, ‘Hélène’) -[ε:nə]
-ienne (bijvoorbeeld in ‘Tarcienne’) -[jεnə]
-ille (bijvoorbeeld in ‘Camille’) -[ilə]
-ise / -ize (bijvoorbeeld in ‘Louise’, ‘Elize’) -[i:zə]
-ore (bijvoorbeeld in ‘Flore’) -[o:rə]
-ose (bijvoorbeeld in ‘Rose’) -[o:zə]
-otte (bijvoorbeeld in ‘Charlotte’) -[otə]
-rt(h)e (bijvoorbeeld in ‘Marte’, ‘Marthe’) -[rtə]
Opmerking: In samengestelde Fransklinkende meisjesnamen eindigend op -ə blijft de
eind-sjwa in de suffixen uit de tweede lijst wél onuitgesproken. In het Aalsterse
14
namenlexicon gaat dat om de volgende namen: ‘Marie-Jeanne’, ‘Marie-Laure’,
‘Marie-Camille’ en ‘Marierose’.
We kunnen volgende verklaring bedenken waarom namen uit de tweede lijst wél met eind -ə
worden uitgesproken. Ouders kiezen steeds vaker bewust voor een naam uit een welbepaalde
taalsfeer. Dat leidt ertoe dat de uitspraak van een voornaam zoals in de talen van herkomst
door de jaren heen meer gezag krijgt. Ouders staan erop dat de naam van hun kind correct
wordt uitgesproken. De tijd van ‘Viktor’, uitgesproken als [vik’to:r] (viktoor), is lang
vervlogen. Nu wordt een dergelijke uitspraak als plat beschouwd, en dus niet meer
getolereerd. In de plaats komt het beschaafdere en correcter geachte [‘viktor]. Hetzelfde is
van toepassing voor de uitspraak van Fransklinkende meisjesnamen eindigend op -ə. We
mogen aannemen dat een Aalsters meisje, geboren in 2005, dat luistert naar de naam ‘Louise’
er net zo goed als haar ouders op zal aandringen dat haar naam mét eind -ə wordt
uitgesproken. Deze redenering verklaart eveneens waarom de namen uit de eerste lijst
(suffixen met eind -ə zonder syllabische waarde) nog steeds zonder eind-sjwa uitgesproken
worden: in het Frans wordt in die gevallen de eind -ə immers ook nooit uitgesproken.
0.5. VOORNAMEN VAN MIGRANTENKINDEREN
In het bestand dat mij ter beschikking werd gesteld, wordt melding gemaakt van de
nationaliteit van het kind. In samenspraak met mijn promotor worden kinderen met een
vreemde nationaliteit niet opgenomen in het onderzoek.
Daarnaast zijn er duidelijk kinderen die geen autochtone naam hebben, bijvoorbeeld
‘Abdelkader’, maar die wel al de Belgische nationaliteit gekregen hebben. We hadden deze
namen kunnen elimineren op basis van de familienaam, die ons ook ter beschikking stond.
Dat zou echter een onmogelijke opgave geweest zijn. We hadden bij twijfel wel gemakkelijk
te weten kunnen komen welke familienamen inheems Belgisch zijn, namelijk door ze op te
zoeken in het familienamenwoordenboek (Debrabandere : 2003) van Frans Debrabandere,
maar we zouden dan nog met minstens twee grote problemen geconfronteerd worden:
1) Wat te doen met Italiaanse, Spaanse en Poolse achternamen? Heel vaak gaat het
namelijk om families die al generaties lang in België wonen en volledig geïntegreerd
zijn, soms zelfs niet eens meer de oorspronkelijke moedertaal spreken. Hierbij denken
15
we bijvoorbeeld aan de afstammelingen van onze Poolse en Italiaanse mijnwerkers,
ingeweken respectievelijk in de jaren '30 en '50 van de vorige eeuw. De nakomelingen
van de Spaanse politieke vluchtelingen ten tijde van de Spaanse burgeroorlog (1936-
1939) wonen hier uiteraard ook al van voor de oorlog.
2) Gesteld dat het kind een duidelijk allochtone familienaam heeft, bijvoorbeeld het
Congolese ‘Mungo’, dan weten we nog altijd niet hoe lang de vader al in België
woont, hoe lang hij al de Belgische nationaliteit heeft, of de moeder ook Congolose is,
ofwel Belgische, wat de voertaal is in dat gezin, enz.
Mijn promotor en ikzelf zijn daarom tot het besluit gekomen om alle namen van kinderen die
officieel Belg zijn, op te nemen in het onderzoek. We zijn tevens van mening dat in een
overzicht van de Aalsterse voornaamgeving van 1975 tot 2005 de voornamen van
migrantenkinderen niet mogen ontbreken, aangezien deze namen het Aalsterse
voornamenlandschap mee helpen bepalen.
0.6. OPBOUW
Deze dissertatie bestaat uit negen hoofdstukken. Na een inleidend hoofdstuk worden de zeven
onderzoeksperiodes elk in een apart hoofdstuk besproken. Elk hoofdstuk bestaat uit volgende
onderdelen:
1) Een overzicht van het voornamenbestand. Er worden per jaar steeds twee lijsten
gepresenteerd: een lijst van jongensnamen en een lijst van meisjesnamen, beide
gerangschikt in volgorde van frequentie. In de lijst staan de verschillende types onder
elkaar. De varianten van hetzelfde type staan naast elkaar.
2) De meest frequente voornamen. Aan de hand van de website
http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp6 wordt in dit onderdeel onderzocht in
hoeverre de Aalsterse voornaamgeving aansluit bij de algemeen Belgische modetrends
6 Deze website kent wel enkele restricties. Eerst en vooral worden accenten en deeltekens op voornamen niet
geregistreerd. De website maakt dus met andere woorden geen onderscheid tussen ’Stefanie’ en ‘Stéfanie’,
‘Jurgen’ en ‘Jürgen’. Bovendien wordt voor elke andere spellingsvariant overigens wel een aparte grafiek
gegeven. Bijgevolg worden ‘Stefanie’ en ‘Stephanie’ als aparte namen beschouwd. Ten slotte maakt de website
geen onderscheid tussen Vlaanderen, Wallonië en Brussel.
16
in de voornaamgeving. Deze website reikt grafieken aan van de frequentie-evolutie
van voornamen in België vanaf het begin van de twintigste eeuw. Hierbij wordt steeds
vermeld in welk jaar een bepaalde voornaam zijn Belgisch hoogtepunt bereikt. We
bespreken de top vijf van meest frequente voornamen uit de frequentielijsten van
jongensnamen en meisjesnamen telkens afzonderlijk. Wanneer er zich een ex aequo
voordoet, worden alle namen die een plaats delen, opgenomen in de lijst. We nemen
steeds alle verschillende schrijfwijzen in acht, met uitzondering van spellingsvarianten
met accenten en / of deeltekens of wanneer de website een spellingswijze niet herkent.
Deze namen worden in de tabellen tussen ronde haakjes geplaatst en bij de jaartallen
in de tabellen, die het hoogtepunt van de namen in België aanduiden, wordt er ‘NH’
(niet herkend) bijgeplaatst.
3) De verscheidenheid in het namenlexicon. In dit onderdeel wordt de variatie in het
namenlexicon besproken. Er wordt onderzocht hoeveel verschillende namen er in de
namenlijst staan aan de hand van de volgende formule:
Het aantal verschillende namen x 100
= Het percentage verschillende
Het aantal proefpersonen namen in het namenlexicon
Daarbij wordt ook telkens aandacht besteed aan het aantal unieke namen dat
aanwezig is in het Aalsterse namenlexicon.
4) De lengte van de eerste voornaam. In dit onderdeel wordt het aantal syllaben van de
eerste officiële voornaam geteld om na te gaan wat de gemiddelde lengte van die
voornaam is. Hiervoor baseren we ons op de uitspraak van een voornaam en niet op de
schrijfwijze ervan.
5) De taalsfeer van de eerste voornaam. Hier wordt nagegaan tot welke taalsfeer de
onderzochte voornamen behoren. We trachten hierbij een verklaring te geven aan
waarom de ene taalsfeer populairder is dan de andere.
De aspecten besproken in onderdelen 3, 4 en 5 worden in eerste instantie onderzocht voor het
gehele voornamenbestand. Daarna worden ze ook apart voor jongensnamen enerzijds en voor
meisjesnamen anderzijds onderzocht.
17
In het achtste hoofdstuk worden tot slot alle gegevens samengevoegd in een diachroon
overzicht van alle bevindingen. Dit laatste hoofdstuk tracht aan de hand van grafieken en
overzichtstabellen een beeld te schetsen van de evoluties in de voornaamgeving voor de
periode van 1975 tot 2005. Indien mogelijk wordt aan deze evoluties een verklaring gegeven.
18
HOOFDSTUK 1: DE VOORNAAMGEVING IN 1975
1.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1975
1.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 474 geboorten
1. Christof (1) / Christoph (4) / Christophe (8) / Kristof (19) / Kristoff (1) / Kristophe (1) 34
2. Bart 20
3. Jurgen (15) / Jürgen (2) 17
4. Chris (4) / Kris (11) 15
Filip (14) / Philip (1) 15
6. Tom 14
7. David 13
8. Steven 12
9. Jan 11
Wim 11
11. Dimitri 9
Geert 9
Gerd (1) / Gert (8) 9
Johan 9
Stefaan (4) / Stefan (5) 9
16. Davy (7) / Davey (1) 8
17. Andy 7
Danny (6) / Dany (1) 7
Stein (2) / Stijn (5 ) 7
20. Jeroen 6
Koen 6
Michael (3) / Michaël (3) 6
Olivier 6
Peter 6
25. Dirk 5
Frédéric (1) / Frederik (4) 5
Joeri (4) / Yoeri (1) 5
Mario 5
Michel 5
Nico 5
Yves 5
32. Gunter (3) / Günther (1) 4
Pieter 4
Thierry 4
35. Alain 3
Bjorn (1) / Björn (2) 3
Eric (1) / Erik (2) 3
Hans 3
Joris 3
Kurt 3
Luc (1) / Luk (1) / Luke (1) 3
19
Pascal 3
Steve 3
Sven 3
45. Alex 2
Ben 2
Bert 2
Denis (1) / Dennis (1) 2
Gerben 2
Gino 2
Gregory 2
Guy 2
Ivan (1) / Yvan (1) 2
Jimmy 2
Jo 2
Jos (1) / Joz (1) 2
Kevin 2
Kim 2
Lieven 2
Patrick 2
Rachid 2
Rafaël (1) / Raphaël (1) 2
Robin 2
Ronny 2
Tim 2
Tomas 2
Tommy 2
Werner 2
69. Adem 1
Adriaan 1
Ady 1
Almir 1
Andres 1
Antoon 1
Aptil 1
Atakan 1
Bayram 1
Benoit 1
Bernaar 1
Bitau 1
Brahim 1
Carlos 1
Charles 1
Christian 1
Dietrich 1
Donald 1
Donny 1
Doris 1
Dries 1
Eddy 1
Edwin 1
20
Fabian 1
François 1
Frank 1
Franky 1
Geoffrey 1
Glenn 1
Gwen 1
Hakan 1
Hendrik 1
Ignace 1
Jad 1
Jean-Paul 1
Jochen 1
Joël 1
Johnny 1
Joke 1
Jonathan 1
Joost 1
Kamal 1
Karel 1
Kerim 1
Lars 1
Laurent 1
Lennart 1
Leslie 1
Lhoussain 1
Lode 1
Maarten 1
Manolito 1
Mark 1
Marnik 1
Martin 1
Mustafa 1
Neil 1
Nejmeddine 1
Nessim 1
Nick 1
Niki 1
Nikolaas 1
Paul 1
Piet 1
Pieterjan 1
Predrag 1
Quinten 1
Râouf 1
Renaat 1
Rik 1
Robbie 1
Ron 1
Ronald 1
21
Samuël 1
Sandy 1
Sigi 1
Stany 1
Tayeb 1
Timmy 1
Timon 1
Tonny 1
Xavier 1
Youssef 1
22
1.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 398 geboorten
1. An (8) / Ann (12) 20
2. Wendy 15
3. Cindy 12
Els 12
Isabel (1) / Isabelle (11) 12
6. Catherine (1) / Katrien (10) 11
Kathleen (4) / Katleen (7) 11
Nancy 11
9. Natalie (1) / Nathalie (9) 10
10. Sandra 9
Sofie (7) / Sophie (2) 9
12. Christin (1) / Christine (2) / Kristien (5) 8
Elke 8
14. Anick (1) / Anik (1) / Annick (5) 7
Inge 7
Veerle 7
17. Liesbet (3) / Liesbeth (2) / Lisbeth (1) 6
Petra 6
19. Christel (4) / Christ'l (1) 5
Ilse 5
Sabine 5
Tamara 5
23. Carolien (1) / Caroline (3) 4
Ellen 4
Sara (3) / Sarah (1) 4
Tania (2) / Tanja (2) 4
Vanessa 4
28. Cathy (1) / Kathy (2) 3
Griet 3
Heidi 3
Iris 3
Karen 3
Leen 3
Lieve 3
Miranda 3
Nadia 3
Nele 3
38. Anja 2
Carla (1) / Karla (1) 2
Danielle 2
Elsie 2
Erika 2
Eva 2
Florence 2
Geertrui 2
Gudrun 2
Hilde 2
23
Karlien 2
Laurence 2
Mariska 2
Marleen 2
Martine 2
Natasja 2
Peggy 2
Regina 2
Saskia 2
Siegrid (1) / Sigrid (1) 2
Sylvie 2
Veronique 2
60. Agnes 1
Aïcha 1
Anneke 1
Annelies 1
Anoko 1
Anoucka 1
Aphrodite 1
Astrid 1
Biljana 1
Bridget 1
Carole 1
Chiêm 1
Chloé 1
Christie 1
Claudia 1
Clemence 1
Conny 1
Constance 1
Cynthia 1
Daisy 1
Dilek 1
Fadma 1
France 1
Georgeta 1
Gina 1
Gloria 1
Greet 1
Greta 1
Gretel 1
Gülay 1
Gülcan 1
Hafida 1
Hannelore 1
Hatice 1
Ida 1
Ilke 1
Ina 1
Ingrid 1
24
Ivy 1
Jamila 1
Jo 1
Julia 1
Kalenga 1
Katharina 1
Katia 1
Kelly 1
Khadija 1
Kris 1
Krista 1
Laetitia 1
Laura 1
Lies 1
Linda 1
Line 1
Louise 1
Lydia 1
Maimouna 1
Manuela 1
Mariam 1
Mariana 1
Marianne 1
Marie 1
Marie-Jeanne 1
Marierose 1
Marijke 1
Marina 1
Melissa 1
Mena 1
Michele 1
Mounia 1
Muriel 1
Nadine 1
Noella 1
Noömi 1
Nuray 1
Patsy 1
Rachida 1
Rahma 1
Rasima 1
Renske 1
Rita 1
Rose 1
Saadiya 1
Sabrina 1
Samaporn 1
Sandrine 1
Semra 1
Servet 1
25
Séverine 1
Souâd 1
Suzie 1
Sylvia 1
Tarcienne 1
Tessa 1
Tina 1
Tine 1
Tineke 1
Tiny 1
Valerie 1
Vera 1
Vicky 1
Viviane 1
Züleyah 1
26
1.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN
1.2.1. De meest frequente jongensnamen
Tabel 2
Top zes van de jongensnamen in het
onderzoeksjaar 1975 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Christof – Christoph – Christophe –
Kristof – Kristoff – (Kristophe)
1979 – 1974 – 1973 –
1982 – 1977 – NH
Bart 1973
Jurgen – (Jürgen) 1975 – NH
Chris – Kris 1967 – 1971
Filip – Philip 1969 – 1963
Tom 1977
De namen ‘Chris’ / ‘Kris’ en ‘Filip’ / ‘Philip’ komen evenveel voor in de frequentielijsten. Ze
staan op een gedeelde vierde plaats.
Tabel 2 toont dat de meerderheid van de populairste Aalsterse jongensnamen in het
onderzoeksjaar 1975 zijn algemeen Belgische piek in de jaren zeventig bereikt. De algemeen
Belgische modetrends in de voornaamgeving worden met andere woorden in Aalst van nabij
gevolgd.
Enkel de namen ‘Chris’ en ‘Filip’ / ‘Philip’ bereikten in heel België reeds in de jaren zestig
hun hoogtepunt. De keuze voor de spellingsvariant ‘Kristof’ daarentegen is redelijk
vernieuwend. Deze variant bereikt zijn hoogtepunt in België immers pas in de jaren tachtig.
27
1.2.2. De meest frequente meisjesnamen
Tabel 3
Top negen van de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 1975 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
An – Ann 1979 – 1966
Wendy 1977
Cindy 1976
Els 1973
Isabel – Isabelle 1974 – 1972
Catherine – Katrien 1963 – 1979
Kathleen – Katleen 1969 – 1974
Nancy 1967
Natalie – Nathalie 1980 – 1971
De namen ‘Cindy’, ‘Els’ en ‘Isabel’ / ‘Isabelle’ komen evenveel voor in de frequentielijsten.
Ze staan op een gedeelde derde plaats. De namen ‘Catherine’ / ‘Katrien’, ‘Kathleen’ /
‘Katleen’ en ‘Nancy’ komen eveneens evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een
gedeelde vierde plaats.
Ook wat de meest frequent gekozen meisjesnamen in het onderzoeksjaar 1975 betreft, kiezen
ouders in Aalst voor meisjesnamen die in de jaren zeventig in geheel België populair zijn.
Namen als ‘Cindy’ en ‘Wendy’ bereiken respectievelijk in 1976 en 1977 hun hoogtepunt in
België.
De namen ‘Ann’, ‘Catherine’, ‘Kathleen’ en ‘Nancy’ zijn in het onderzoeksjaar 1975 nog heel
populair, terwijl ze hun Belgische piek reeds in de jaren zestig kenden. De naam ‘Natalie’
daarentegen is in België pas in 1980 het populairst. De varianten ‘An’, ‘Katrien’, ‘Katleen’ en
‘Nathalie’ pieken echter wel in de jaren zeventig.
28
1.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
1.3.1. Algemeen
In het onderzoeksjaar 1975 zijn er in totaal 872 voornamen geregistreerd. Dit levert 313
verschillende namen op. Het percentage verschillende namen in het namenlexicon bedraagt
derhalve 35,89%.
Van de 313 verschillende namen zijn er 186 uniek, het percentage unieke namen bedraagt
zodoende 59,42%. Dit cijfer toont ons dat meer dan de helft van de baby’s een unieke
naamdrager is in het onderzoeksjaar 1975.
1.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Tabel 4
Aantal
proefpersonen
Aantal verschillende
namen
Percentage verschillende
namen
Jongens 474 151 31,86%
Meisjes 398 162 40,70%
Totaal 872 313 35,89%
Met een percentage van 40,70% verschillende namen scoren de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 1975 beduidend hoger dan de jongensnamen. De variatie in het namenlexicon
bedraagt immers bij de jongensnamen maar liefst 8,84% minder dan bij de meisjesnamen. Het
percentage verschillende namen bij de jongens is met andere woorden, in tegenstelling tot het
percentage verschillende namen bij de meisjes, vrij laag. Dat betekent concreet dat er in het
onderzoeksjaar 1975 minder variatie te bespeuren valt in de voornaamgeving bij de jongens
dan bij de meisjes.
29
Tabel 5
Aantal verschillende
namen
Unieke namen Niet-unieke namen
Jongens 151 83 54,97% 68 45,03%
Meisjes 162 103 63,58% 59 36,42%
Totaal 313 186 59,42% 127 40,58%
Tabel 5 laat de frequentieverhouding tussen unieke en niet-unieke namen zien. Onder unieke
namen verstaan we namen die in een onderzoeksjaar slechts éénmaal voorkomen en in dat
jaar in Aalst bijgevolg slechts één naamdrager hebben. Niet-unieke namen zijn dan,
logischerwijze, die namen die meerdere malen voorkomen in het onderzoeksjaar en dus aan
verschillende nieuwgeborenen toegekend worden.
Het percentage unieke namen scoort bij beide sekses vrij hoog. In het onderzoeksjaar 1975
trachten de Aalsterse ouders kennelijk al een naam te vinden die origineel is en niet vaak
voorkomt. In het namenbestand van het onderzoeksjaar 1975 treffen we reeds verrassende
jongensnamen als ‘Jad’, ‘Sigi’ en meisjesnamen als ‘Anoko’, ‘Noömi’ aan.
Desalniettemin merken we op dat net als bij het aantal verschillende namen, zich ook hier een
duidelijk verschil aftekent tussen de hoeveelheid unieke namen in het namenlexicon bij de
jongens enerzijds en bij de meisjes anderzijds. De meisjes doen het, nu met bijna tien procent,
opnieuw beter dan de jongens. In het onderzoeksjaar 1975 werd aan niet minder dan 103 van
162 meisjes een unieke naam gegeven.
30
1.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
1.4.1. Algemeen
Tabel 6
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV7
198 538 129 7 1,94
22,71% 61,70% 14,79% 0,80%
In het onderzoeksjaar 1975 verkiest de meerderheid van de ouders een naam met twee
lettergrepen voor hun kind. De bisyllabische namen laten de monosyllabische namen met een
verschil van ongeveer negenendertig procent ruim achter zich. De monosyllabische namen
zijn met een verschil van 7,92% dan weer populairder dan de trisyllabische namen.
Quadrisyllabische namen zijn in het onderzoeksjaar 1975 dun gezaaid.
1.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Tabel 7
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
Jongens 153 276 43 2 1,78
32,28% 58,23% 9,07% 0,42%
Meisjes 45 262 86 5 2,13
11,31% 65,83% 21,61% 1,25%
Tabel 7 maakt duidelijk dat meisjes in het onderzoeksjaar 1975 doorgaans een langere naam
krijgen dan hun mannelijke leeftijdsgenoten. De gemiddelde voornaamslengte bij de meisjes
bedraagt namelijk 2,13 syllaben. Hiervoor kunnen we dadelijk twee redenen aanwijzen:
enerzijds komen trisyllabische voornamen veel vaker voor bij de meisjes, anderzijds worden
monosyllabische voornamen beduidend meer aan jongens gegeven. Daarbij komt nog dat het
7 De afkorting ‘GSV’ staat in deze hele dissertatie voor ‘gemiddeld aantal syllaben per voornaam’.
31
aantal bisyllabische namen bij de meisjes meer dan zeven procent hoger ligt dan het aantal
bisyllabische jongensnamen.
1.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM
1.5.1. Algemeen
Tabel 8
Taalsfeer Aantal namen Percentage
Germ. 2 0,23%
It. / Sp. 30 3,44%
Bijb. 30 3,44%
Dui. 46 5,28%
Eng. / Kelt. 148 16,97%
Exot. 6 0,68%
Fra. 166 19,04%
Fri. / Scan. 31 3,56%
Gri. 2 0,23%
Lat. 2 0,23%
Migr. 39 4,47%
Nedl. 331 37,96%
Slav. 39 4,47%
De verscheidenheid aan taalsferen is opmerkelijk. Er zijn maar liefst dertien verschillende
taalsferen vertegenwoordigd in het Aalsterse namenlexicon in het onderzoeksjaar 1975.
Het voornamenbestand in het onderzoeksjaar 1975 bestaat voornamelijk uit namen uit de
Nederlandse, Franse en Engelse / Keltische taalsfeer. Heel uitzonderlijk komen ook namen
die refereren aan het (Oud-) Germaans, exotische, Griekse en Latijnse namen voor.
Daartussenin zijn er een aantal taalsferen, onder andere de bijbelse en Duitse taalsfeer, die
aanzienlijk minder vaak voorkomen dan de Nederlandse, Franse en Engelse / Keltische
32
taalsfeer, maar toch voldoende vaak voorkomen om ze niet tot de uitzonderlijk voorkomende
taalsferen te rekenen.
De namen uit de Nederlandse taalsfeer zijn duidelijk het talrijkst. Meer dan een derde van de
Aalsterse kinderen krijgt in het onderzoeksjaar 1975 een naam uit de Nederlandse taalsfeer.
We mogen zelfs aannemen dat het aantal Nederlandse, of toch door de ouders als Nederlands
aangevoelde namen, in onze tabel nog enigszins onderschat is. Enkele namen die door velen
als inheems worden opgevat, hebben we immers wegens hun sterke bijbelse connotatie, in de
bijbelse taalsfeer ingedeeld. Dit geldt bijvoorbeeld voor de meisjesnaam ‘Sara’ / ‘Sarah’.
1.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse
Tabel 9
Taalsfeer Jongens Meisjes
Germ. *8 * 2 0,50%
It. / Sp. 10 2,11% 20 5,02%
Bijb. 23 4,85% 7 1,76%
Dui. 30 6,33% 16 4,02%
Eng. / Kelt. 69 14,56% 79 19,85%
Exot. 2 0,42% 4 1,01%
Fra. 71 14,98% 95 23,87%
Fri. / Scan. 8 1,68% 23 5,78%
Gri. 1 0,21% 1 0,25%
Lat. * * 2 0,50%
Migr. 19 4,01% 20 5,02%
Nedl. 223 47,05% 108 27,14%
Slav. 18 3,80% 21 5,28%
In het onderzoeksjaar 1975 zijn zowel bij de jongensnamen als bij de meisjesnamen de
voornamen uit de Nederlandse taalsfeer het populairst. Het valt echter op dat dit bij de
jongensnamen veel meer uitgesproken is dan bij de meisjesnamen.
8 Het teken ‘*’ betekent in deze hele dissertatie ‘in het gegevensbestand kwamen bij deze sekse geen voornamen
voor die in deze taalsfeercategorie thuishoren’.
33
De jongens scoren in de Nederlandse taalsfeer met een percentage van 47,05% ruim negentien
procent hoger dan de meisjes. Bij de jongens draagt bijgevolg bijna de helft van de
nieuwgeborenen een Nederlandse naam. We merken dan ook op dat de helft van de
jongensnamen uit de top zes van populairste Aalsterse jongensnamen in het onderzoeksjaar
1975 in de Nederlandse taalsfeer thuishoren. In de top negen van populairste Aalsterse
meisjesnamen in het onderzoeksjaar 1975 geldt dat voor slechts twee namen. Bij de meisjes
zitten de populairste namen veeleer gelijk verspreid over de drie populairste taalsferen: de
Nederlandse, Franse en Engelse / Keltische taalsfeer.
Bij de jongens bedraagt het verschil tussen het percentage Nederlandse namen en het
percentage Franse en Engelse / Keltische namen respectievelijk 32,07% en 32,49%. De
Franse en Engelse / Keltische taalsfeer staan vrijwel op een gedeelde tweede plaats. Bij de
meisjes is het verschil onderling geringer: de Nederlandse taalsfeer staat met 27,14% op de
eerste plaats en wordt opgevolgd door de Franse taalsfeer met 23,87%. De Engelse / Keltische
taalsfeer staat op de derde plaats met 19,85%.
Bij de namen uit de exotische en Griekse taalsfeer en bij migrantennamen zien we nauwelijks
verschillen tussen het aantal jongens- en meisjesnamen. Bij de bijbelse en Duitse namen
scoren de jongens respectievelijk ongeveer drie en twee procent hoger dan de meisjes. De
bijbelse jongensnamen danken dit overwicht voornamelijk aan de populariteit van de naam
‘David’. Bij de Duitse namen jaagt de populaire naam ‘Jurgen’ het percentage de hoogte in.
Bij de namen uit de Friese / Scandinavische, Italiaanse / Spaanse en Slavische taalsferen
daarentegen scoren de meisjes respectievelijk ongeveer vier, drie en twee procent hoger dan
de jongens. Bij de Friese / Scandinavische namen zijn het vooral de populaire namen ‘Elke’
en ‘Inge’ die het aantal bij meisjes naar omhoog drijven. De Italiaanse / Spaanse taalsfeer
dankt het overwicht hoofdzakelijk aan de populaire meisjesnaam ‘Sandra’. Bij de Slavische
namen is de populariteit van de meisjesnaam ‘Tamara’ hiervoor verantwoordelijk.
Namen die aan het (Oud-) Germaans refereren en Latijnse namen komen, zoals in de inleiding
vermeld, enkel bij de meisjes voor. De beide taalsferen komen in het onderzoeksjaar 1975
zelden voor.
34
HOOFDSTUK 2: DE VOORNAAMGEVING IN 1980
2.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1980
2.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 497 geboorten
1. Christof (1) / Christoph (1) / Christophe (8) / Kristof (16 ) / Kristoff (1) 27
2. Tom 23
3. Bart 21
4. David 18
5. Steven 16
6. Filip (6) / Philip (2) / Philippe (6) 14
7. Frédéric (3) / Frederick (1) / Frederik (8) 12
8. Andy 11
Dimitri 11
Jurgen (9) / Jürgen (2) 11
Kevin 11
Pieter 11
13. Bjorn (6) / Björn (4) 10
Koen 10
Tim 10
16. Peter 9
17. Davy 8
Stijn 8
Wim 8
20. Jan 7
Kurt 7
Wesley 7
23. Chris (1) / Kris (5) 6
Gunter (1) / Gunther (3) / Günther (2) 6
Olivier 6
26. Gerd (2) / Gert (3) 5
Michael (3) / Michaël (2) 5
Sven 5
29. Joeri (2) / Jouri (1) / Yoeri (1) 4
Johan 4
Jonas 4
Joris 4
Kenny 4
Michiel 4
35. Gregory (2) / Grégory (1) 3
Joachim 3
Jonathan 3
Maarten 3
Mario 3
Nic (1) / Nick (2) 3
Nico (2) / Niko (1) 3
35
Reinoud (1) / Reinout (2) 3
Robin 3
Stefaan (3) / Stefan (1) / Stephan (1) 3
Steve 3
Thierry 3
Wouter 3
48. Bert 2
Danny 2
Dieter 2
Dries 2
Frank (1) / Franq (1) 2
Geoffrey 2
Hans 2
Ignace 2
Jelle 2
Jeroen 2
Jimmy 2
Jorgen 2
Kenneth 2
Mohamed 2
Nicholas (1) / Nicolas (1) 2
Pascal 2
Pieterjan 2
Ringo 2
Simon 2
Stefan (1) / Stephan (1) 2
Thomas 2
Tony 2
Vincent 2
Yves 2
72. Adriaan 1
Alban 1
Andrès 1
Anthony 1
Aptil 1
Axel 1
Baris 1
Bartel 1
Ben 1
Benny 1
Bolongosi 1
Bram 1
Brett 1
Bruno 1
Carl 1
Cedric 1
Charles 1
Clement 1
Dary 1
Dave 1
36
Didier 1
Diederik 1
Dominique 1
Ellick 1
Elmer 1
Erdinc 1
Erwin 1
Ewoud 1
Fabrizio 1
Ferdy 1
Franky 1
Geert 1
Gianni 1
Gino 1
Gioacchino 1
Guy 1
Hakan 1
Hassan 1
Helmut 1
Hichame 1
Horatio 1
Hovik 1
Hüseyin 1
Inti 1
Jan-Bart 1
Jo 1
Jochen 1
Jordy 1
Jörg 1
Klaas 1
Kobe 1
Lars 1
Laurent 1
Laurent-Désiré 1
Lieven 1
Ludovic 1
Luk 1
Mamoudou 1
Mart 1
Mathias 1
Matty 1
Mehmet 1
Mir 1
Murat 1
Muzammil 1
Nikolaj 1
Omar 1
Patrick 1
Ralph 1
Randy 1
37
Robby 1
Rolf 1
Ruben 1
Sam 1
Samuel 1
Seniz 1
Serge 1
Soner 1
Suleyman 1
Timothy 1
Tosin 1
Willem 1
Xavier 1
38
2.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 478 geboorten
1. Catherine (3) / Cathérine (1) / Katrien (17) 21
2. Sofie (13) / Sophie (4) 17
3. Evi (7) / Evie (1) / Evy (8) 16
4. Carolien (2) / Caroline (7) / Karolien (5) / Karoline (1) 15
Nele 15
Wendy 15
7. Elke 13
8. Els 11
Liesbet (1) / Liesbeth (10) 11
Natalie (2) / Nathalie (9) 11
11. Veerle 10
12. Kelly 9
Kim 9
Marijke 9
Vanessa 9
16. An (3) / Ann (4) / Anne (1) 8
Ilse 8
Sara (4) / Sarah (4) 8
Tamara 8
20. Leen 7
21. Cathy (1) / Kathy (4) / Katty (1) 6
Isabel (1) / Isabelle (5) 6
Karen 6
24. Cindy 5
Lieve 5
Saskia 5
27. Ellen 4
Inge 4
Kathleen (1) / Katleen (3) 4
Vicky 4
31. Annelies 3
Annick 3
Christel (2) / Kristel (1) 3
Lien (1) / Line (1) / Lynn (1) 3
Lindsay (2) / Lindsey (1) 3
Natacha (2) / Natascha (1) 3
Sandra 3
Sandy 3
Silviya (1) / Sylvia (2) 3
Stefanie (1) / Stephanie (2) 3
Tine 3
42. Angelique 2
Anja 2
Anneleen 2
Bianca 2
Christine (1) / Kristien (1) 2
Deborah 2
39
Elin (1) / Eline (1) 2
Eva 2
Greet 2
Heidi 2
Jessica 2
Joke 2
Kathia (1) Katja (1) 2
Lieselot (1) / Liselotte (1) 2
Marjolein 2
Nadia 2
Patricia 2
Rebecca 2
Siegrid (1) / Sigrid (1) 2
Tessa 2
Veronique (1) / Véronique (1) 2
63. Amy 1
Anneke 1
Annemie 1
Ann-Sophie 1
Anouschka 1
Assia 1
Astrid 1
Ati 1
Audrey 1
Aydan 1
Becky 1
Bénédicte 1
Bernardine 1
Birgit 1
Brigitte 1
Carinne 1
Carole 1
Catharina 1
Cennet 1
Chris 1
Christelle 1
Conny 1
Cornelina 1
Cristella 1
Daisy 1
Dana 1
Daphné 1
Diana 1
Doreen 1
Dorien 1
Dorothee 1
Eef 1
Ekram 1
Elisabeth 1
Elkje 1
40
Ellie 1
Elodie 1
Elske 1
Femke 1
Francine 1
Françoise 1
Gaétane 1
Geertrui 1
Hanim 1
Hanne 1
Heike 1
Heleen 1
Ilona 1
Imke 1
Ina 1
Ineke 1
Ines 1
Iris 1
Jasmine 1
Jeanne 1
Jessy 1
Jiska 1
Jo 1
Joan 1
Julie 1
Jutta 1
Kaat 1
Kaatje 1
Karlien 1
Kate 1
Katrijn 1
Keziban 1
Khadija 1
Klara 1
Laetitia 1
Laïla 1
Leentje 1
Lesley 1
Linsy 1
Liza 1
Lorreine 1
Lotte 1
Lubnah 1
Lucy 1
Mara 1
Maral 1
Margot 1
Marian 1
Marie 1
Mariska 1
41
Marlien 1
Mary 1
Maud 1
Melika 1
Melissa 1
Meral 1
Mia 1
Michaëlla 1
Micheline 1
Mieke 1
Mimounte 1
Nancy 1
Naomi 1
Necla 1
Nejla 1
Nurcan 1
Pamela 1
Petra 1
Phimphilai 1
Priscilla 1
Rosalia 1
Saartje 1
Sabien 1
Sabrina 1
Seldaa 1
Selena 1
Sentona 1
Siham 1
Suzy 1
Sylvie 1
Tania 1
Tatiana 1
Tina 1
Tineke 1
Tiny 1
Valérie 1
Vera 1
Yesim 1
Zeliha 1
42
2.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN
2.2.1. De meest frequente jongensnamen
Tabel 10
Top vijf van de jongensnamen in het
onderzoeksjaar 1980 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Christof – Christoph – Christophe –
Kristof – Kristoff
1979 – 1974 – 1973 –
1982 – 1977
Tom 1977
Bart 1973
David 1976
Steven 1983
De meerderheid van de populairste Aalsterse jongensnamen in het onderzoeksjaar 1980 heeft
zijn algemeen Belgische piek reeds in de jaren zeventig bereikt. De top vijf van de Aalsterse
jongensnamen loopt, met andere woorden, in het onderzoeksjaar 1980 een beetje achter op de
algemeen Belgische modetrends. Met de naam ‘Steven’ en de spellingsvariant ‘Kristof’ in de
top vijf wordt er toch aangesloten bij de gangbare modetrends.
De naam ‘Christof’ en zijn varianten blijkt na vijf jaar nog steeds de populairste jongensnaam
te zijn in Aalst. Er worden in het onderzoeksjaar 1980 niet minder dan zevenentwintig
jongetjes geboren die naar deze naam luisteren.
43
2.2.2. De meest frequente meisjesnamen
Tabel 11
Top zeven van de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 1980 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Catherine – (Cathérine) – Katrien 1963 – NH – 1979
Sofie – Sophie 1978 – 1980
Evi – Evie – Evy 1981 – 1980 – 1980
Carolien – Caroline – Karolien – Karoline 1983 – 1979 – 1981 – 1965
Nele 1981
Wendy 1977
Elke 1980
De namen ‘Carolien’ / ‘Caroline’ / ‘Karolien’ / ‘Karoline’, ‘Nele’ en ‘Wendy’ komen
evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde vierde plaats.
Wat de meisjesnamen in het onderzoeksjaar 1980 betreft, lijken de Aalsterse ouders de
algemeen Belgische modetrends in de voornaamgeving wel te volgen. De meerderheid van de
meisjesnamen uit de Aalsterse top zeven bereikt immers in de jaren tachtig hun hoogtepunt.
We merken in de top zeven van de populairste meisjesnamen uit de Aalsterse
voornaamgeving in het onderzoeksjaar 1980 echter ook meisjesnamen als ‘Caroline’,
‘Katrien’, ‘Sofie’ en ‘Wendy’ op, die hun Belgische piek reeds in de jaren zeventig bereikten.
De namen ‘Catherine’ en ‘Karoline’ bereikten hun Belgisch hoogtepunt zelfs twee decennia
eerder, namelijk in 1963 en 1965.
De populairste meisjesnaam ‘An’ / ‘Ann’ uit het onderzoeksjaar 1975 werd in een periode van
slechts vijf jaar tijd niet alleen van zijn eerste plaats gestoten, maar ook uit de top zeven
verwijderd. Deze meisjesnaam staat met een frequentie van acht geboorten op een gedeelde
negende plaats in het onderzoeksjaar 1980. De naam ‘Catherine’ en zijn varianten stond in het
vorige onderzoeksjaar al op een gedeelde vierde plaats en stijgt nu door naar de eerste plaats.
44
2.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
2.3.1. Algemeen
In het onderzoeksjaar 1980 zijn er in totaal 975 geboorten geregistreerd. Dat levert 340
verschillende namen op of een percentage van 34,87% verschillende namen in het
namenlexicon. In vergelijking met het onderzoeksjaar 1975 resulteert dat in een minieme
daling van minder dan één procent.
Het aantal unieke namen in het onderzoeksjaar 1980 bedraagt 207. Het percentage unieke
namen in het namenlexicon stijgt daardoor van 59,42% tot 60,88%. De stijging van iets meer
dan één procent is echter zeer klein.
2.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Tabel 12
Aantal
proefpersonen
Aantal verschillende
namen
Percentage verschillende
namen
Jongens 497 154 30,98%
Meisjes 478 186 38,91%
Totaal 975 340 34,87%
Net zoals in het vorige onderzoeksjaar ligt ook in het onderzoeksjaar 1980 het percentage
verschillende namen in het namenlexicon hoger bij de meisjes dan bij de jongens. Het
verschil tussen beide blijft, in vergelijking met het onderzoeksjaar 1975, nagenoeg hetzelfde:
de kloof is met een luttele 0,92% verkleind. Dit ligt echter enkel aan de grotere daling – in
verhouding tot de daling van het aantal verschillende jongensnamen – van het aantal
verschillende meisjesnamen met bijna twee procent. Het aantal verschillende jongensnamen
gaat tegenover het vorige onderzoeksjaar lichtjes achteruit (0,87%).
45
Tabel 13
Aantal verschillende
namen
Unieke namen Niet-unieke namen
Jongens 154 83 53,89% 71 46,10%
Meisjes 186 124 66,66% 62 33,33%
Totaal 340 207 60,88% 133 39,11%
We constateren een stijging van het percentage unieke namen bij de meisjes met drie procent
in het onderzoeksjaar 1980. Meer dan 3/5 van de nieuwgeborene meisjes mag zichzelf in het
onderzoeksjaar 1980 een unieke naamdrager noemen. Bij de jongensnamen daalt, samen met
het aantal verschillende namen, het aantal unieke namen met ongeveer één procent ten
opzichte van het onderzoeksjaar 1975.
2.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
2.4.1. Algemeen
Tabel 14
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
201 563 200 11 2,02
20,61% 57,74% 20,51% 1,13%
In het onderzoeksjaar 1980 zijn de bisyllabische namen, ondanks een daling met vier procent
tegenover het onderzoeksjaar 1975, nog steeds het populairst. Doordat het aantal
trisyllabische namen met ongeveer zes procent stijgt en het aantal monosyllabische namen
met twee procent daalt, komen de mono- en trisyllabische namen nagenoeg op dezelfde
hoogte te staan. Door de winst van de trisyllabische namen stijgt ook de gemiddelde
voornaamslengte van 1,94 tot 2,02 syllaben. Het is in het onderzoeksjaar 1980 duidelijk, net
als in het vorige onderzoeksjaar, dat middellange namen de voorkeur wegdragen van de
meeste Aalsterse ouders. Vierlettergrepige namen komen, net als in het onderzoeksjaar 1975,
zelden voor.
46
2.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Tabel 15
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
Jongens 154 272 66 5 1,84
30,98% 54,73% 13,28% 1,01%
Meisjes 47 291 134 6 2,21
9,83% 60,88% 28,03% 1,25%
Tabel 15 toont dat bisyllabische voornamen zowel voor jongens als voor meisjes het
populairst blijven. Toch verkiezen ouders, net zoals in het onderzoeksjaar 1975, gemiddeld
een langere voornaam voor een meisje dan voor een jongen. De stijging van 2,13 naar 2,21
syllaben van een gemiddelde meisjesnaam, is het gevolg van een fikse stijging in het aantal
trisyllabische voornamen bij de meisjes: deze winnen namelijk 6,42% aan populariteit.
Bij de jongens komen nog steeds monosyllabische voornamen op de tweede plaats, ze gaan
zelfs ietwat vooruit (1,48%). Eenlettergrepige namen boeten bij de meisjes aan populariteit in,
maar staan nog steeds op de derde plaats. Ze vormen de tegenhanger van de trisyllabische
voornamen bij de jongens. Quadrisyllabische voornamen blijven dan wel schaars, toch
kunnen we vaststellen dat jongens- en meisjesnamen even vaak, of beter even weinig, een
vierlettergrepige naam krijgen.
47
2.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM
2.5.1. Algemeen
Tabel 16
Taalsfeer Aantal namen Percentage
Cat.9 / It. / Sp. 21 2,15%
Bijb. 51 5,23%
Dui. 54 5,54%
Eng. / Kelt. 201 20,61%
Exot. 2 0,20%
Fra. 174 17,85%
Fri. / Scan. 46 4,72%
Gri. 1 0,10%
Lat. 4 0,41%
Migr. 39 4,00%
Nedl. 341 34,97%
Slav. 41 4,20%
In het onderzoeksjaar 1980 zijn twaalf verschillende taalsferen vertegenwoordigd in het
Aalsterse namenbestand. In vergelijking met het onderzoeksjaar 1975 is er dat één minder: er
worden in het onderzoeksjaar 1980 immers geen namen geattesteerd die refereren aan het
(Oud-) Germaans.
In vergelijking met het vorige onderzoeksjaar merken we geen grote verschuivingen op: de
drie populairste taalsferen zijn opnieuw de Nederlandse, Engelse / Keltische en Franse
taalsfeer. Exotische, Griekse en Latijnse namen komen nog steeds bij uitzondering voor.
De namen uit de Nederlandse taalsfeer zijn weer het populairst, zelfs al nemen we een daling
van bijna drie procent waar. De Franse taalsfeer levert ruim één procent in en verliest daarmee
zijn tweede plaats aan de Engelse / Keltische taalsfeer. Deze stijgt met 3,64% ten opzichte van
9 In het onderzoeksjaar 1980 treffen we éénmaal de Catalaanse jongensnaam ‘Jordy’ aan.
48
het vorige onderzoeksjaar. Kennelijk neemt de Angelsaksische cultuurinvloed in Vlaanderen
toe. Jongensnamen als ‘Kenny’ (4), ‘Wesley’ (7) en meisjesnamen als ‘Evy’ (8), ‘Kim’ (9)
worden met succes geïntroduceerd in het Aalsterse voornamenbestand van de jaren tachtig.
Verder zien we dat het aantal namen uit de Duitse taalsfeer nauwelijks veranderd is tegenover
het vorige onderzoeksjaar. De bijbelse namen gaan met ruim anderhalve procent vooruit, het
aantal Friese / Scandinavische namen stijgt met ruim één procent. De bijbelse namen hebben
de stijging grotendeels te danken aan de populariteit van de jongensnaam ‘David’. Bij de
Friese / Scandinavische namen ligt vooral de jongensnaam ‘Bjorn’ / ‘Björn’ aan de basis van
de stijging. Het percentage migranten-, Catalaanse / Italiaanse / Spaanse en Slavische namen
neemt een beetje af.
2.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse
Tabel 17
Taalsfeer Jongens Meisjes
Cat. / It. / Sp. 10 2,01% 11 2,30%
Bijb. 36 7,24% 15 3,14%
Dui. 35 7,04% 19 3,97%
Eng. / Kelt. 87 17,50% 114 23,85%
Exot. 2 0,40% - -
Fra. 65 13,08% 109 22,80%
Fri. / Scan. 19 3,82% 27 5,65%
Gri. -10
- 1 0,21%
Lat. * * 4 0,84%
Migr. 18 3,62% 21 4,39%
Nedl. 208 41,85% 133 27,82%
Slav. 17 3,42% 24 5,02%
Net als in het vorige onderzoeksjaar zijn de Nederlandse namen in het onderzoeksjaar 1980
bij beide sekses het populairst. Jongens krijgen ook nu vaker een Nederlandse naam dan
10
Het teken ‘-’ betekent in deze hele dissertatie, tenzij anders aangegeven, ‘in het gegevensbestand zijn in het
genoemde onderzoeksjaar bij deze sekse geen voornamen geregistreerd die in deze taalsfeercategorie thuishoren’
49
meisjes. Bij de Engelse / Keltische en Franse taalsfeer liggen de verhoudingen net omgekeerd:
een Engelse / Keltische of Franse naam wordt namelijk in het onderzoeksjaar 1980 vaker aan
een meisje dan aan een jongen gegeven. Het aantal Franse namen daalt echter zowel bij de
jongens als bij de meisjes lichtjes, respectievelijk met 1,90% en 1,07%. De Nederlandse
namen dalen bij de jongens met meer dan vijf procent. Bij de meisjes daarentegen gaat het
aantal Nederlandse namen lichtjes vooruit (1,69%).
Blijkbaar ondervinden de Nederlandse en Franse taalsfeer concurrentie van de andere
taalsferen, zoals de Engelse / Keltische taalsfeer. Het aantal Engelse / Keltische namen stijgt
zowel bij de jongens als bij de meisjes met respectievelijk 2,94% en 4,00%. Jongensnamen
als ‘Andy’, ‘Davy’ en ‘Kevin’ en meisjesnamen als ‘Kelly’, ‘Vanessa’ en ‘Wendy’ blijven
populair. Hiervoor vermeldden we reeds nieuwe namen als ‘Kenny’ en ‘Wesley’ voor jongens
en ‘Evy’ en ‘Kim’ voor meisjes.
Exotische meisjesnamen worden in het onderzoeksjaar 1980 niet geattesteerd. Het percentage
exotische jongensnamen bedraagt slechts 0,40%. Er worden aan jongens in het
onderzoeksjaar 1980 geen Griekse namen gegeven. Eén meisje krijgt een Griekse naam,
namelijk ‘Daphné’. Latijnse meisjesnamen komen, net als in het vorige onderzoeksjaar,
slechts bij uitzondering voor.
Bij de bijbelse en Duitse namen scoren de jongens, net als in het onderzoeksjaar 1975, hoger
dan de meisjes. We merken een stijging op van het aantal bijbelse en Duitse jongensnamen
met respectievelijk 2,39% en 0,71%. De bijbelse namen hebben deze stijging aan de
toenemende populariteit van de naam ‘David’ te danken. Het aantal Duitse namen gaat
lichtjes omhoog door de aanhoudende populariteit van de naam ‘Jurgen’ en de opkomende
populariteit van de naam ‘Kurt’.
Het aantal Friese / Scandinavische jongensnamen stijgt met meer dan twee procent, zoals we
hierboven reeds opmerkten is dat vooral de verdienste van de naam ‘Bjorn’ / ‘Björn’. Het
aantal Friese / Scandinavische namen bij de meisjes blijft nagenoeg hetzelfde. Het verschil
tussen beide sekses verkleint met twee procent.
De Slavische namen scoren, net zoals in het vorige onderzoeksjaar, hoger bij de meisjes dan
bij de jongens. Opnieuw is de populariteit van de meisjesnaam ‘Tamara’ hiervoor
50
verantwoordelijk. Het percentage Catalaanse / Italiaanse en Spaanse namen stemt bij beide
sekses haast overeen. Het aantal Italiaanse / Spaanse meisjesnamen is dan ook met ruim twee
procent gedaald, terwijl het aantal Italiaanse / Spaanse namen bij de jongens nagenoeg
ongewijzigd bleef in vergelijking met het vorige onderzoeksjaar.
Verder valt nog te vermelden dat het aantal migrantennamen bijna gelijk vooruit gaat bij
beide sekses. De verhouding tussen de percentages van de migrantennamen bij de jongens en
bij de meisjes blijft daardoor vrijwel ongewijzigd ten opzichte van het onderzoeksjaar 1975.
51
HOOFDSTUK 3: DE VOORNAAMGEVING IN 1985
3.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1985
3.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 427 geboorten
1. Christof (2) / Christophe (5) / Kristof (8) 15
Pieter 15
3. Bart 14
4. Kevin 13
5. Thomas (10) / Tomas (1) 11
6. David 10
Michael (6) / Michaël (4) 10
Tom 10
9. Joeri (4) / Juri (1) / Yoeri (1) / Youri (1) / Yuri (1) 8
10. Filip (3) / Philip (2) / Philippe (2) 7
Frederick (1) / Frederik (6) 7
Jeroen 7
Jonathan 7
Kennet (1) / Kenneth (6) 7
15. Dimitri (5) / Dimitry (1) 6
Joachim 6
Koen 6
Niels (4) / Nils (2) 6
Steven 6
Tim 6
21. Jan 5
Kim 5
Stijn 5
Sven 5
Wouter 5
26. Andy 4
Chris (1) / Kris (3) 4
Dieter 4
Glenn 4
Jonas 4
Kenny 4
Klaas 4
Lieven 4
Maarten 4
Robin 4
36. Bert 3
Bram 3
Gert 3
Gregory 3
Johan 3
Kurt 3
52
Olivier 3
Yves 3
44. Anthony 2
Benjamin 2
Carl (1) / Karl (1) 2
Cedric 2
Davy 2
Didier 2
Diederick 2
Dries 2
Elias 2
Gerrit 2
Gerry 2
Gie (1) / Guy (1) 2
Jeremy 2
Job 2
Joram 2
Jurgen 2
Karel 2
Matthias 2
Michiel 2
Nick 2
Peter 2
Pieterjan (1) / Pieter-jan (1) 2
Sam 2
Simon 2
Stefaan (1) / Stéphane (1) 2
Steve 2
Tijl 2
Timothy 2
Vincent 2
Wim 2
74. Aäron 1
Abdelkader 1
Abdurrahman 1
Alain 1
Alexandre 1
Anton 1
Bachir 1
Benedict 1
Birger 1
Bjorn 1
Brian 1
Bünyamin 1
Charles-Edouard 1
Chiel 1
Danny 1
Daute 1
Dean 1
Dennie 1
53
Domien 1
Douglas 1
Edward 1
Edwin 1
Eric 1
Ferhat 1
Freek 1
Geert 1
Geoffrey 1
Gino 1
Giovanni 1
Godfried 1
Ivan 1
Jacob 1
Jarno 1
Jelle 1
Jens 1
Jimmy 1
Jo 1
Jochen 1
Johannes 1
Joost 1
Joris 1
Joshi 1
Juul 1
Kim-Lee 1
Kjell 1
Koenraad 1
Laurence 1
Lesley 1
Ludovic 1
Marco 1
Marijn 1
Mehmet 1
Michel 1
Miguel 1
Mike 1
Mustafa 1
Nazim 1
Nico 1
Nino 1
Ömer 1
Otmane 1
Pierre 1
Pierre-Joseph 1
Piet 1
Rachid 1
Rafael 1
Rafal 1
Ralph 1
54
Reinout 1
Remy 1
Reynbrecht 1
Rik 1
Robby 1
Robrecht 1
Rory 1
Ruben 1
Ryan 1
Sammy 1
Severijn 1
Sidi 1
Sören 1
Stefan 1
Stephen 1
Surya 1
Tanju 1
Tarik 1
Thibaut 1
Thijs 1
Tommy 1
Tonny 1
Toon 1
Umit 1
Valentijn 1
Ward 1
Wesley 1
Wobbe 1
Xavier 1
Yannick 1
Yorick 1
Yunus 1
Zeb 1
55
3.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 410 geboorten
1. Lien (10) / Lynn (4) 14
2. Sofie (11) / Sophie (1) 12
3. Sara (3) / Sarah (8) 11
Stefanie (5) / Stephanie (5) / Stéphanie (1) 11
5. Carolien (1) / Caroline (5) / Karolien (4) 10
Dorien 10
Isabel (2) / Isabelle (8) 10
8. Evi (4) / Evy (5) 9
Natalie (1) / Nathalie (8) 9
10. Katrien 8
Kelly 8
Liesbet (3) / Liesbeth (5) 8
Melissa 8
14. Leen 7
Nele 7
16. Annelies 6
Elke 6
Natascha (3) / Natasja (3) 6
19. An (2) / Ann (3) 5
Christel (1) / Kristel (4) 5
Elien (2) / Elin (1) / Eline (2) 5
Ellen 5
Inge 5
Jessica 5
Kim 5
Tina 5
Wendy 5
28. Els 4
Karen 4
Valerie (3) / Valérie (1) 4
Vicky 4
32. Debbie 3
Debora (1) / Deborah (2) 3
Eva 3
Kathy (2) / Katy (1) 3
Lieselot (1) / Lieselotte (1) / Liezelot (1) 3
Sabrina 3
Soetkin 3
Tamara 3
Veerle 3
41. Candy 2
Charlyne 2
Cinthia (1) / Cynthia (1) 2
Daisy 2
Dana 2
Evelien (1) / Evelin (1) 2
Geertrui 2
56
Heidi 2
Jaimy (1) / Jamie (1) 2
Karlien 2
Kimberley (1) / Kimberly (1) 2
Loredana 2
Marijke 2
Marjolein 2
Marlies 2
Myriam 2
Tessa 2
Vanessa 2
Yannick 2
60. Aagje 1
Angélique 1
Anja 1
Anna 1
Anneleen 1
Annemie 1
April 1
Belinda 1
Benedikte 1
Bernadette 1
Bianca 1
Carline 1
Caro 1
Carole 1
Céline 1
Charlotte 1
Christy 1
Cindy 1
Cleo 1
Connie 1
Dasja 1
Deirdre 1
Delphine 1
Donatienne 1
Duchka 1
Elisa 1
Else 1
Emilie 1
Emina 1
Enny 1
Erika 1
Esther 1
Fabienne 1
Farrah 1
Fatna 1
Faye 1
Fedra 1
Femke 1
57
Freya 1
Glenda 1
Goele 1
Griet 1
Gulistan 1
Gwen 1
Hanne 1
Hannelore 1
Helena 1
Hilke 1
Ilse 1
Ine 1
Ineke 1
Ines 1
Iris 1
Jana 1
Jelissa 1
Jennifer 1
Jenny 1
Jill 1
Joanna 1
Joke 1
Jolien 1
Joni 1
Jozefien 1
Julie 1
Kaat 1
Kathleen 1
Katrijn 1
Kendrin 1
Kerensa 1
Kristien 1
Lara 1
Laurence 1
Leni 1
Lieve 1
Linde 1
Lindsay 1
Lourdes 1
Maaike 1
Magali 1
Manon 1
Marie 1
Marjan 1
Martine 1
Mélanie 1
Meryem 1
Miek 1
Mieke 1
Niek 1
58
Noortje 1
Patricia 1
Patsy 1
Penny 1
Petra 1
Princila 1
Purdey 1
Rebecca 1
Renske 1
Rhea 1
Rita 1
Robin 1
Romina 1
Romy 1
Roxane 1
Ruth 1
Samia 1
Selina 1
Selma 1
Sevgi 1
Shana 1
Sharon 1
Sieglien 1
Sieglinde 1
Silke 1
Silvie 1
Sorey 1
Süheyla 1
Sylvia 1
Tanja 1
Tilde 1
Tineke 1
Tiny 1
Tuba 1
Uli 1
Yent'l 1
59
3.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN
3.2.1. De meest frequente jongensnamen
Tabel 18
Top acht van de jongensnamen in het
onderzoeksjaar 1985 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Christof – Christophe – Kristof 1979 – 1973 – 1982
Pieter 1982
Bart 1973
Kevin 1989
Thomas – Tomas 1992 – 1989
David 1976
Michael – (Michaël) 1984 – NH
Tom 1977
De namen ‘Christof’ / ‘Christophe’ / ‘Kristof’ en ‘Pieter’ komen evenveel voor in de
frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde eerste plaats. Na ‘Bart’, ‘Kevin’ en ‘Thomas’ /
‘Tomas’ staan ‘David’, ‘Michael’ / ‘Michaël’ en ‘Tom’ tezamen op de vijfde plaats.
Vier van de jongensnamen uit de top acht van populairste Aalsterse jongensnamen in het
onderzoeksjaar 1985 bereikten hun Belgische piek al in de jaren zeventig. Wat de keuze voor
deze namen betreft, loopt de Aalsterse voornaamgeving ietwat achter op de algemeen
Belgische modetrends.
De andere namen, zoals ‘Pieter’ en ‘Kevin’, sluiten echter wel aan bij de gangbare
modetrends. Deze namen bereiken hun Belgische piek immers in de jaren tachtig. Enkel de
populariteit van de variant ‘Thomas’ blijkt vernieuwend te zijn. Deze naam kent zijn
Belgische piek namelijk pas in de jaren negentig.
60
De naam ‘Christof’ en zijn varianten staan nu al drie onderzoeksjaren op rij op de eerste
plaats in de top vijf van populairste Aalsterse jongensnamen, maar in het onderzoeksjaar 1985
moet deze naam zijn leidersplaats delen met de naam ‘Pieter’. Deze naam baande zich een
weg vanuit een veertiende plaats in het onderzoeksjaar 1975, naar een achtste plaats in het
onderzoeksjaar 1980, om in het huidige onderzoeksjaar een gedeelde eerste plaats in te
nemen.
3.2.2. De meest frequente meisjesnamen
Tabel 19
Top negen van de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 1985 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Lien – Lynn 1990 – 1990
Sofie – Sophie 1978 – 1980
Sara – Sarah 1993 – 1990
Stefanie – Stephanie – (Stéphanie) 1989 – 1987 – NH
Carolien – Caroline – Karolien 1983 – 1979 – 1981
Dorien 1989
Isabel – Isabelle 1974 – 1972
Evi – Evy 1981 – 1980
Natalie – Nathalie 1980 – 1971
De namen ‘Sara’ / ‘Sarah’ en ‘Stefanie’ / ‘Stephanie’ / ‘Stéphanie’ komen evenveel voor in de
frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde derde plaats. De namen ‘Carolien’ / ‘Caroline’/
‘Karolien’, ‘Dorien’ en ‘Isabel’ / ‘Isabelle’ delen een vierde plaats. De namen ‘Evi’ / ‘Evy’ en
‘Natalie’ / ‘Nathalie’ komen eveneens evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een
gedeelde vijfde plaats.
De namen ‘Lien’ / ‘Lynn’ en ‘Sara’ / ‘Sarah’, respectievelijk nummer één en nummer drie uit
de top negen van de Aalsterse voornaamgeving bij de meisjes in het onderzoeksjaar 1985,
61
bereiken hun Belgische piek pas in de jaren negentig. De sterke populariteit van deze namen
wijst erop dat vele ouders in Aalst tot de trendsetters behoren in zake meisjesnamen.
Wat de overige namen uit de top negen van Aalsterse meisjesnamen betreft, doet de Aalsterse
bevolking in het onderzoeksjaar 1985 mee met de algemeen Belgische modetrends. Namen
als ‘Stefanie’, ‘Carolien’ en ‘Dorien’ bereiken hun Belgisch hoogtepunt namelijk in de jaren
tachtig. Enkel de naam ‘Isabel’ / ‘Isabelle’ en de varianten ‘Sofie’, ‘Caroline’ en ‘Nathalie’
bereikten hun hoogtepunt reeds in het vorige decennium.
De naam ‘Lien’ / ‘Lynn’ dook in het onderzoeksjaar 1980 uit het niets op de veertiende plaats
op in de frequentielijsten (enkel de variant ‘Line’ kwam in het onderzoeksjaar 1975 éénmaal
voor). Na amper vijf jaar neemt de naam ‘Lien’ / ‘Lynn’ de eerste plaats over van de naam
‘Catherine’ en zijn varianten en zakt deze laatste naar de zesde plaats.
3.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
3.3.1. Algemeen
Er zijn in het onderzoeksjaar 1985 in totaal 837 voornamen geregistreerd, waarvan 357
verschillende namen. Het percentage verschillende namen in het namenlexicon bedraagt
bijgevolg 42,65%. De variatie in het namenlexicon is hiermee met meer dan zeven procent
gestegen tegenover het onderzoeksjaar 1980.
Het aantal unieke namen levert in het onderzoeksjaar 1985 een aantal van 225 op, wat een
percentage van 63,02% betekent. Ook het aantal unieke namen stijgt dus tegenover het vorige
onderzoeksjaar. Het percentage neemt hier echter minder fors toe: we nemen een stijging van
2,14% waar. We zien dus een trage, maar gestage toename van het aantal unieke namen.
62
3.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Tabel 20
Aantal
proefpersonen
Aantal verschillende
namen
Percentage verschillende
namen
Jongens 427 174 40,74%
Meisjes 410 183 44,63%
Totaal 837 357 42,65%
Zowel bij de jongens als bij de meisjes merken we in het onderzoeksjaar 1985 een fikse
stijging van het percentage verschillende namen in het namenlexicon op. Met 44,63% scoren
de meisjes bijna zes procent hoger dan in het vorige onderzoeksjaar. De jongens doen het met
een stijging van ongeveer tien procent nog beter. Het percentage verschillende namen in het
namenlexicon bedraagt bij de jongens nu 40,74%. Toch vertonen de meisjesnamen net als in
het vorige onderzoeksjaar nog meer variatie dan jongensnamen.
Het verschil tussen de verscheidenheid in het namenlexicon bij jongens en bij meisjes is
echter wel afgenomen. Terwijl in het onderzoeksjaar 1980 de meisjes nog ongeveer acht
procent hoger scoorden dan de jongens, wordt dit verschil in het onderzoeksjaar 1985
gehalveerd. Het aantal verschillende namen bij de jongens is mogelijk aan een
inhaalmanoeuvre begonnen.
Tabel 21
Aantal verschillende
namen
Unieke namen Niet-unieke namen
Jongens 174 101 58,04% 73 41,95%
Meisjes 183 124 67,75% 59 32,24%
Totaal 357 225 63,02% 132 36,97%
Bij de meisjesnamen blijft het percentage unieke namen zo goed als ongewijzigd: het aantal
stijgt met slechts één procent, wat erg miniem is. Bij de jongens gaat de forse stijging van het
63
percentage verschillende namen gepaard met een stijging van het percentage unieke namen.
Het aantal unieke namen bij de jongens stijgt met meer dan vier procent en daarmee wordt
ook hier de kloof tussen het aantal unieke namen bij de jongens en bij de meisjes wat kleiner.
In het vorige onderzoeksjaar bedroeg het verschil nog meer dan twaalf procent, nu is dat
verschil gedaald tot 9,71%.
3.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
3.4.1. Algemeen
Tabel 22
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
171 466 192 8 2,04
20,43% 55,67% 22,94% 0,95%
In het onderzoeksjaar 1985 krijgen de meeste kinderen, net als in het onderzoeksjaar 1980,
bisyllabische namen. Toch merken we dat het percentage tweelettergrepige namen een beetje
daalt (2,07%). De winst is ook ditmaal voor de trisyllabische namen, waardoor deze op de
tweede plaats komen te staan. Het aantal vierlettergrepige namen blijft laag. De gemiddelde
voornaamslengte blijft vrijwel hetzelfde: de Aalsterse ouders kiezen, net als in het vorige
onderzoeksjaar, voor een middellange naam.
3.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Tabel 23
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
Jongens 127 227 68 5 1,88
29,74% 53,16% 15,92% 1,17%
Meisjes 44 239 124 3 2,21
10,73% 58,29% 30,24% 0,73%
64
Tabel 23 toont dat bisyllabische namen zowel bij de jongens als bij de meisjes in trek blijven.
Desondanks constateren we dat het aantal tweelettergrepige namen opnieuw daalt bij beide
sekses. Tegenover het vorige onderzoeksjaar betekent dit concreet dat de bisyllabische namen
bij de jongens met 1,57% en bij de meisjes met 2,59% dalen. Dat zijn geen overdonderende
dalingen, toch kunnen we stellen dat het lijkt alsof de trend gezet is: twee onderzoeksjaren op
rij merken we een daling van het aantal bisyllabische namen op, waarbij het telkens de
trisyllabische namen zijn die met de meeste winst gaan lopen.
De rangschikking blijft echter ongewijzigd. Bij de jongens staan de monosyllabische namen
nog steeds op de tweede plaats en de trisyllabische op de derde. Bij de meisjes is het net
omgekeerd. Quadrisyllabische namen blijven bij beide sekses impopulair.
3.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM
3.5.1. Algemeen
Tabel 24
Taalsfeer Aantal namen Percentage
Germ. 3 0,36%
It. / Sp. 15 1,79%
Bijb. 79 9,44%
Dui. 30 3,58%
Eng. / Kelt. 188 22,46%
Exot. 8 0,96%
Fra. 149 17,80%
Fri. / Scan. 38 4,54%
Gri. 2 0,24%
Migr. 26 3,11%
Nedl. 269 32,14%
Slav. 30 3,58%
65
Net als in het onderzoeksjaar 1980, zijn in het onderzoeksjaar 1985 twaalf verschillende
taalsferen vertegenwoordigd in het Aalsterse namenlexicon. Deze keer zijn het echter niet de
namen die aan het (Oud-) Germaans refereren die uitblijven, er krijgen drie kinderen een
naam die in deze taalsfeer thuishoort, namelijk ‘Freya’, ‘Sieglien’ en ‘Sieglinde’. Er worden
in het onderzoeksjaar 1985 geen namen in het gegevensbestand opgenomen die thuishoren in
de Latijnse taalsfeer.
Andermaal zijn het de Nederlandse, Engelse / Keltische en Franse namen die overheersen. De
rangschikking van deze drie taalsferen verandert niet. Het percentage Franse namen blijft
vrijwel ongewijzigd. Het percentage Nederlandse namen daalt met twee procent en het
percentage Engelse / Keltische namen lijkt daar zijn voordeel uit te halen, hier merken we een
stijging van twee procent op. De populariteit van de namen ‘Kevin’ (13), ‘Kelly’ (8) en
‘Melissa’ (8) blijkt verantwoordelijk te zijn voor deze stijging.
Opmerkelijk is de stijging van het aantal bijbelse namen. In het onderzoeksjaar 1985 stijgt het
percentage met 4,21%. Deze stijging heeft deze taalsfeer vooral te danken aan het feit dat de
bijbelse jongensnaam ‘Thomas’ de top vijf van populairste Aalsterse jongensnamen
binnenkomt.
Namen die refereren aan het (Oud-) Germaans en Griekse namen komen, net als in het vorige
onderzoeksjaar, slechts bij uitzondering voor. Verder merken we op dat het aantal Duitse
namen met bijna twee procent daalt. Het aantal Slavische namen daalt voor het tweede
onderzoeksjaar op rij. De stijgingen of dalingen die we bij de overige taalsferen aantreffen
zijn zo miniem, dat we ze hier niet bespreken.
66
3.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse
Tabel 25
Taalsfeer Jongens Meisjes
Germ. * * 3 0,73%
It. / Sp. 5 1,17% 10 2,44%
Bijb. 56 13,11% 23 5,61%
Dui. 14 3,28% 16 3,90%
Eng. / Kelt. 85 19,91% 103 25,12%
Exot. 2 0,47% 6 1,46%
Fra. 46 10,77% 103 25,12%
Fri. / Scan. 20 4,68% 18 4,39%
Gri. - - 2 0,49%
Migr. 17 3,98% 9 2,20%
Nedl. 166 38,88% 103 25,12%
Slav. 16 3,75% 14 3,42%
In het onderzoeksjaar 1985 is er iets toevalligs aan de hand bij de verdeling over de taalsferen
van meisjesnamen. De percentages van de Engelse / Keltische, Franse en Nederlandse namen
zijn alledrie gelijk. Met telkens een aantal van 103 namen, of een percentage van 25,12%,
draagt 1/4 van de meisjes een Engelse / Keltische naam, 1/4 draagt een Franse naam en 1/4
draagt een Nederlandse naam. In het vorige onderzoeksjaar zagen we reeds dat deze drie
taalsferen dicht bij elkaar hingen, nu delen ze samen de eerste plaats. Tegenover het
onderzoeksjaar 1980 stijgt het aantal Engelse / Keltische en Franse namen, respectievelijk met
1,27% en 2,32%. Zoals we hiervoor reeds opmerkten, hebben de Engelse / Keltische
meisjesnamen de stijging vooral aan de populariteit van namen als ‘Kelly’ en ‘Melissa’ te
danken. Bij de Franse namen drijven namen als ‘Dorien’ en ‘Isabelle’ het percentage de
hoogte in. De Nederlandse meisjesnamen dalen met 2,70%.
Bij de jongens krijgt de meerderheid van de kinderen nog steeds een Nederlandse naam. Deze
taalsfeer daalt echter wel van 41,85% naar 38,88%. Toch scoren de Nederlandse
jongensnamen meer dan dertien procent hoger dan de Nederlandse meisjesnamen. Net zoals
in het onderzoeksjaar 1980, staan de Engelse / Keltische namen op de tweede plaats bij de
67
jongens. Wat opvalt, is dat de Franse taalsfeer niet langer op de derde plaats staat. Het aantal
Franse namen daalt met drie procent. De jongens scoren met een percentage van 10,77% maar
liefst veertien procent lager dan meisjesnamen uit de Franse taalsfeer.
Het zijn de bijbelse namen die op de derde plaats bij jongens staan met 13,11%. Dat houdt in
dat deze taalsfeer met maar liefst zes procent gestegen is ten opzichte van het vorige
onderzoeksjaar. Zoals we hierboven reeds vermeldden heeft deze taalsfeer zijn plotselinge
vooruitgang hoofdzakelijk te danken aan de naam ‘Thomas’, die aan veertien nieuwgeborenen
wordt gegeven. Het verschil met het percentage bijbelse meisjesnamen bedraagt in het
onderzoeksjaar 1985 overigens meer dan zeven procent.
Het aantal Duitse namen bij de jongens daalt met bijna vier procent. Bij de meisjes blijft het
percentage Duitse namen vrijwel hetzelfde. Het verschil van drie procent in het vorige
onderzoeksjaar tussen het aantal Duitse namen bij jongens en bij meisjes verdwijnt. Het aantal
Slavische meisjesnamen daalt met anderhalve procent. Bij de jongens blijft het percentage
Slavische namen nagenoeg ongewijzigd. Het aantal Slavische namen komt bij jongens en bij
meisjes zo goed als op gelijke hoogte te staan.
In het vorige onderzoeksjaar werden geen exotische namen bij meisjes opgenomen in het
namenbestand. In het onderzoeksjaar 1985 is dat wel het geval: 1,46% van de meisjes krijgt
een exotische naam, zoals ‘Kendrin’ en ‘Sorey’. Bij de jongens ligt het percentage (0,47%)
nog lager. Slechts twee jongens krijgen een exotische naam, namelijk ‘Bolongosi’ en ‘Hovik’.
Het aantal exotische namen blijft dus beperkt bij beide sekses. Dat is ook het geval voor de
namen die refereren aan het (Oud-) Germaans. Deze taalsfeer kwam in het vorige
onderzoeksjaar niet voor. Nu krijgen 0,73% van de meisjes een naam die in deze taalsfeer
thuishoort.
Verder valt nog te vermelden dat het aantal Friese / Scandinavische en migrantennamen bij
jongens lichtjes stijgt. Het aantal Friese / Scandinavische en migrantennamen bij meisjes
daarentegen daalt lichtjes.
68
HOOFDSTUK 4: DE VOORNAAMGEVING IN 1990
4.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1990
4.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 406 geboorten
1. Thomas 14
2. Glen (1) / Glenn (9) 10
Kevin 10
Tom 10
5. Dieter 9
Jeroen 9
7. Jens (7) / Yens (1) 8
8. Dimitri (6) / Dimitry (1) 7
Jonas 7
Mathias (2) / Matthias (5) 7
Niels 7
12. Frederic (1) / Frederik (5) 6
Stef (2) / Steff (2) / Steph (2) 6
Stijn 6
15. Bram 5
Jan 5
Jannick (1) / Jannik (1) / Yannick (3) 5
Jonathan 5
Michael (1) / Michaël (4) 5
Sam 5
Simon 5
22. Angelo 4
Bjorn 4
Christophe (1) / Kristof (3) 4
David 4
Joeri (1) / Joerie (1) / Joery (2) 4
Koen 4
Nick 4
Pieter 4
Steven 4
Sven 4
Tim 4
Vincent 4
34. Dennis 3
Filip (1) / Philippe (2) 3
Gil (2) / Gilles (1) 3
Jasper 3
Jelle 3
Kjell 3
Laurens 3
Nicolas 3
69
Robin 3
43. Andries 2
Bart 2
Ben 2
Bert 2
Brecht (1) / Bregt (1) 2
Gauthier 2
Gregory 2
Jimmy 2
Jochen 2
Joost 2
Kenneth 2
Kenny 2
Lander 2
Maarten 2
Maxim 2
Michiel 2
Mickaël (1) / Mikaël (1) 2
Mike 2
Nico 2
Olivier 2
Peter 2
Pieterjan (1) / Pieter-Jan (1) 2
Reinout 2
Ruben 2
Sean 2
Stefan 2
Timothy 2
Wim 2
Wouter 2
Yentel 2
73. Adriaan 1
Alexander 1
Andrea 1
Andreas 1
Andy 1
Anthony 1
Arvid 1
Ayrton 1
Bastiaan 1
Bastien 1
Benjamin 1
Bernard 1
Birger 1
Botan 1
Byron 1
Cédric 1
Charlie 1
Daan 1
Davy 1
70
Diëgo 1
Diemen 1
Elia 1
Engin 1
Ercan 1
Ertugrul 1
Ewoud 1
Fabian 1
Fayçal 1
Felix 1
Fen 1
François 1
Gert 1
Gertjan 1
Greg 1
Guillaume 1
Hans 1
Harm 1
Ian 1
Ignas 1
Ilian 1
Ivan 1
Jaimie 1
Jarno 1
Jason 1
Jean-Marcel 1
Jean-Michel 1
Jeffrey 1
Jefke 1
Jelte 1
Jesse 1
Jo 1
Joachim 1
Johannes 1
Jona 1
Joram 1
Jordan 1
Jorgos 1
Joris 1
Jotan 1
Joyeux 1
Jurgen 1
Kaspar 1
Kasper 1
Ken 1
Kerim 1
Kim 1
Kris 1
Lars 1
Laurent 1
71
Lieven 1
Loïc 1
Lukas 1
Maïkel 1
Manu 1
Mark 1
Massimo 1
Mauwrijn 1
Metin 1
Michalis 1
Miguel 1
Mikhail 1
Moreno 1
Muhamed 1
Nicky 1
Olav 1
Pawel 1
Pietjan 1
Raphaël 1
Rehm 1
Remmy 1
Riza 1
Robert 1
Roby 1
Samet 1
Sami 1
Sander 1
Santinni 1
Sebastian 1
Senne 1
Seppe 1
Siggi 1
Stavros 1
Steve 1
Thibaut 1
Thijs 1
Thorkild 1
Tjen 1
Tobias 1
Toon 1
Tuur 1
Wannes 1
Ward 1
Wesley 1
Willem 1
Xavier 1
Yacine 1
Yevgen 1
Yono 1
Youssef 1
72
Yves 1
73
4.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 399 geboorten
1. Stefanie (7) / Stéfanie (1) / Stephanie (6) 14
2. Sara (3) / Sarah (9) 12
3. Evelien (7) / Evelyn (1) / Evelyne (3) 11
4. Lien (3) / Lyn (1) / Lynn (6) 10
5. Elien (7) / Eline (2) 9
Sofie 9
7. Debbie (5) / Debby (3) 8
8. Kimberley (2) / Kimberly (5) 7
Liesbeth 7
10. Carolien (2) / Caroline (3) / Karolien (1) 6
Kelly 6
Valerie (4) / Valérie (2) 6
13. Catherine (1) / Katrien (4) 5
Charlotte 5
Dorien 5
Ines (3) / Inez (2) 5
Jolien (4) / Yolien (1) 5
Steffi 5
19. Astrid 4
Femke 4
Isabelle 4
Karen 4
Melissa 4
Nathalie 4
25. Celien (1) / Celine (2) 3
Cindy 3
Ellen 3
Jaana (1) / Jana (2) 3
Jasmien (1) / Yasemin (1) / Yasmin (1) 3
Jessica 3
Joke 3
Kirsten 3
Lies 3
Lindsay (2) / Lindsey (1) 3
Lisa (2) / Liza (1) 3
Nicky (1) / Nikki (2) 3
Paulien (2) / Pauline (1) 3
Sanne 3
39. An (1) / Anne (1) 2
Anneleen 2
Annelies 2
Cathy (1) / Kathy (1) 2
Charlene (1) / Charlyne (1) 2
Claudia 2
Eleni 2
Elke 2
Eva 2
74
Evi 2
Gwendoline (1) / Gwendolyn (1) 2
Hanne 2
Iman (1) / Imane (1) 2
Isabeau 2
Karlien 2
Kim 2
Lauren 2
Laurence 2
Leen 2
Lieselot 2
Lotte 2
Maïté (1) / Mayté (1) 2
Natacha (1) / Natasha (1) 2
Nina 2
Silke 2
Soraia (1) / Soraya (1) 2
Tatiana (1) / Tatjana (1) 2
Tessa 2
Tineke 2
Vanessa 2
Wendy 2
70. Adalet 1
Alexandria 1
Alien 1
Alison 1
Alix 1
Allysa 1
Andye 1
Anke 1
Annechien 1
Annelien 1
Anne-Marie 1
Anouk 1
An-Sofie 1
Arianke 1
Audrey 1
Aurélie 1
Aynur 1
Babeth 1
Bartelijntje 1
Birgit 1
Bo 1
Carmen 1
Chloé 1
Christelle 1
Coralie 1
Cynthia 1
Davina 1
Deborah 1
75
Derya 1
Diana 1
Doreen 1
Dorothée 1
Dorothy 1
Eleanore 1
Esther 1
Famke 1
Fanny 1
Farah 1
Fatma 1
Febe 1
Fee 1
Fergie 1
Gerlinde 1
Grace 1
Hélène 1
Hung 1
Ibe 1
Ilke 1
Imke 1
Ine 1
Ineke 1
Inge 1
Ingeborg 1
Io 1
Iris 1
Jaimy 1
Jasmijn 1
Jelena 1
Jelke 1
Jelleken 1
Jessie 1
Jill 1
Joëlle 1
Johanna 1
Joni 1
Joy 1
Judith 1
Julie 1
Julienne 1
Katia 1
Kayleigh 1
Kirstie 1
Kylie 1
Laetitia 1
Latoya 1
Laura 1
Laurien 1
Lesly 1
76
Linsey 1
Lise 1
Lizzy 1
Lobke 1
Lore 1
Louisa 1
Lydia 1
Maaike 1
Maika 1
Mara 1
Margot 1
Maria 1
Marie-Bernard 1
Marieke 1
Marion 1
Mariska 1
Marissa 1
Marly 1
Marrigje 1
Maruschka 1
Maximiliane 1
Mediha 1
Melanie 1
Michaella 1
Mieken 1
Motchurani 1
Natalia 1
Nele 1
Nergis 1
Niemke 1
Nikita 1
Olena 1
Ordia 1
Orfee 1
Orina 1
Özlem 1
Pakku 1
Phedra 1
Riet 1
Robyn 1
Romina 1
Sary 1
Shana 1
Shari 1
Sheldwin 1
Sigrid 1
Sihem 1
Sofie-An 1
Songül 1
Svea 1
77
Sylvie 1
Tamara 1
Tiffany 1
Tina 1
Ulrike 1
Warda 1
Yaleesa 1
Zineb 1
78
4.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN
4.2.1. De meest frequente jongensnamen
Tabel 26
Top elf van de jongensnamen in het
onderzoeksjaar 1990 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Thomas 1992
Glen – Glenn 1995 – 1990
Kevin 1989
Tom 1977
Dieter 1982
Jeroen 1988
Jens – Yens 1991 – 1996
Dimitri – Dimitry 1981 – 1973
Jonas 1992
Mathias – Matthias 1994 – 1991
Niels 1992
De namen ‘Glen’ / ‘Glenn’, ‘Kevin’ en ‘Tom’ komen evenveel voor in de frequentielijsten.
Ze staan op een gedeelde tweede plaats. De namen ‘Dieter’ en ‘Jeroen’ staan op een gedeelde
derde plaats. De namen ‘Dimitri’ / ‘Dimitry’, ‘Jonas’, ‘Mathias’ / ‘Matthias’ en ‘Niels’
komen eveneens evenveel voor. Ze staan op een gedeelde vijfde plaats.
In het onderzoeksjaar 1990 lijken de Aalsterse ouders de algemeen Belgische modetrends in
de voornaamgeving van jongens in grote lijnen te volgen. Namen als ‘Thomas’, ‘Glen’ /
‘Glenn’ en ‘Jens’ / ‘Yens’ zijn in de jaren negentig immers over heel België zeer populair.
We merken daarentegen ook jongensnamen op die in België hun piek reeds voorbij zijn: vier
namen uit de top elf van populairste Aalsterse jongensnamen bereikten hun hoogtepunt
namelijk in de jaren tachtig. Bovendien zijn de namen ‘Tom’ en ‘Dimitry’ in het
79
onderzoeksjaar 1990 in Aalst nog heel populair terwijl ze hun Belgische piek reeds in de jaren
zeventig kenden.
De gloriedagen van de naam ‘Christof’ en zijn varianten zijn voorbij. Na drie onderzoeksjaren
op rij aan de top van populairste Aalsterse jongensnamen gestaan te hebben, verdwijnt de
naam in het onderzoeksjaar 1990 uit de top vijf. Hij zakt naar een achtste plaats en wordt aan
slechts vier nieuwgeborenen gegeven. De naam ‘Thomas’, die in het vorige onderzoeksjaar al
op een vierde plaats stond, mag zich in het onderzoeksjaar 1990 de populairste jongensnaam
van Aalst noemen.
4.2.2. De meest frequente meisjesnamen
Tabel 27
Top zes van de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 1990 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Stefanie – (Stéfanie) – Stephanie 1989 – NH – 1987
Sara – Sarah 1993 – 1990
Evelien – Evelyn – Evelyne 1987 – 1988 – 1980
Lien – Lynn 1990 – 1990
Elien – Eline 1989 – 1992
Sofie 1978
De namen ‘Elien’ / ‘Eline’ en ‘Sofie’ komen evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan
op een gedeelde vijfde plaats.
De top zes van populairste meisjesnamen in Aalst voor het onderzoeksjaar 1990 loopt
enigszins achter op de algemeen Belgische modetrends. De populairste meisjesnamen van
Aalst bereikten immers al in de jaren tachtig hun Belgische piek. Ook het nummer één van het
onderzoeksjaar 1990 piekte reeds in het vorige decennium. Met de namen ‘Sara’ / ‘Sarah’,
‘Lien’ / ‘Lynn’ en ‘Eline’ in de top zes wordt er echter wel aangesloten bij de gangbare
modetrends.
80
De naam ‘Stefanie’ en zijn varianten stond in het onderzoeksjaar 1985 al in de top vijf op een
gedeelde derde plaats. In het onderzoeksjaar 1990 stoot hij de naam ‘Lien’ / ‘Lynn’ van de
eerste plaats, deze naam blijft overigens wel nog populair en staat nu op de vierde plaats.
4.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
4.3.1. Algemeen
In het onderzoeksjaar 1990 zijn in totaal 805 namen geregistreerd. Dit levert een totaal van
397 verschillende namen op. Daardoor komt het percentage verschillende namen in het
namenlexicon op 49,31% te staan. Dat is een stijging met zeven procent ten opzichte van het
vorige onderzoeksjaar, waar de verscheidenheid in het namenlexicon 42,65% bedroeg.
Ook het aantal unieke namen blijft stijgen, zij het minder spectaculair. Met 256 unieke namen
of een percentage van 64,48%, noteren we een stijging van het aantal unieke namen met
anderhalve procent. Meer dan 3/5 van de kinderen draagt een unieke naam in het
onderzoeksjaar 1990.
4.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Tabel 28
Aantal
proefpersonen
Aantal verschillende
namen
Percentage verschillende
namen
Jongens 406 192 47,29%
Meisjes 399 205 51,37%
Totaal 805 397 49,31%
Net als in het onderzoeksjaar 1985, stijgt zowel bij de jongens als bij de meisjes het
percentage verschillende namen in het namenlexicon vrij spectaculair in het onderzoeksjaar
1990. De stijging bedraagt bij beide sekses meer dan zes procent.
Aangezien het percentage verschillende namen bij beide sekses gelijk opgaat, blijft ook het
verschil tussen de verscheidenheid in het namenlexicon bij de jongens en bij de meisjes in het
81
onderzoeksjaar 1990 vrijwel gelijk. Het verschil schommelt, net zoals in het vorige
onderzoeksjaar, rond de vier procent.
Tabel 29
Aantal verschillende
namen
Unieke namen Niet-unieke namen
Jongens 192 120 62,50% 72 37,50%
Meisjes 205 136 66,34% 69 33,65%
Totaal 397 256 64,48% 141 35,51%
Tabel 29 maakt duidelijk dat het verschil tussen het percentage unieke namen bij de jongens
en bij de meisjes opnieuw verkleint. In het vorige onderzoeksjaar bedroeg de kloof nog meer
dan negen procent, in het onderzoeksjaar 1990 bedraagt het verschil amper 3,84%. Dat komt
in de eerste plaats doordat het percentage unieke namen bij de jongens met meer dan vier
procent gestegen is. Het percentage unieke meisjesnamen is daarentegen niet gestegen,
integendeel, we merken zelfs een lichte achteruitgang op.
4.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
4.4.1. Algemeen
Tabel 30
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
151 449 195 10 2,08
18,76% 55,78% 24,22% 1,24%
In het onderzoeksjaar 1990 merken we geen grote verschuivingen op wat de voorkeur voor de
lengte van de eerste voornaam betreft. De meerderheid van de Aalsterse ouders kiezen nog
steeds een bisyllabische naam voor hun kind. Het aantal monosyllabische namen daalt met
ongeveer 1,67%. De trisyllabische namen stijgen lichtjes en versterken daardoor hun positie
82
op de tweede plaats: ze lopen tot zes procent uit op de monosyllabische namen.
Quadrisyllabische namen zijn nog steeds uitzonderlijk.
4.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Tabel 31
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
Jongens 126 212 67 1 1,86
31,03% 52,22% 16,50% 0,25%
Meisjes 25 237 128 9 2,30
6,27% 59,40% 32,08% 2,25%
Meisjes blijven, net als in de vorige onderzoeksjaren, gemiddeld een langere voornaam
krijgen dan jongens. Hoewel aan beide sekses meestal een tweelettergrepige naam gegeven
wordt, valt het op dat monosyllabische namen vaker voorkomen bij de jongens dan bij de
meisjes.
Voor het eerst merken we een aanzienlijk verschil op tussen het aantal quadrisyllabische
jongens- en meisjesnamen. Het aantal vierlettergrepige namen bij de meisjes bedraagt 2,25%
en overschrijdt daarmee voor het eerst de kaap van twee procent.
83
4.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM
4.5.1. Algemeen
Tabel 32
Taalsfeer Aantal namen Percentage
Germ. 1 0,12%
Bask.11
/ It. / Sp. 23 2,86%
Bijb. 70 8,70%
Dui. 30 3,73%
Eng. / Kelt. 164 20,37%
Exot. 18 2,24%
Fra. 156 19,38%
Fri. / Scan. 70 8,70%
Gri. 5 0,62%
Lat. 3 0,37%
Migr. 26 3,23%
Nedl. 206 25,59%
Slav. 33 4,09%
In het onderzoeksjaar 1990 zijn alle dertien taalsferen vertegenwoordigd in het namenlexicon
van Aalst.
De namen uit de Nederlandse taalsfeer zijn nog steeds het populairst, al ondervindt deze
taalsfeer nu nogal wat concurrentie van een taalsfeer die tot nu toe slechts marginaal
vertegenwoordigd was: de Nederlandse taalsfeer gaat immers met 6,55% achteruit en lijkt dat
percentage vooral kwijt te spelen aan de Friese / Scandinavische taalsfeer. Het aantal Friese /
Scandinavische namen stijgt met meer dan vier procent en komt daardoor op een gedeelde
vierde plaats met de bijbelse namen te staan, die met 0,74% dalen.
11
In het onderzoeksjaar 1990 treffen we één Baskische meisjesnaam aan, in twee verschillende spellingsvormen:
‘Maïté’ en ‘Mayté’.
84
De namen uit de Franse taalsfeer stijgen in het onderzoeksjaar 1990 met anderhalve procent.
Op zich is deze verandering klein, maar het is wel de eerste maal dat we een stijging
rapporteren bij deze taalsfeer. De Engelse / Keltische taalsfeer daarentegen daalt voor het
eerst met twee procent. We mogen hieruit echter niet afleiden dat de invloed van de
Angelsaksische cultuur op de voornaamgeving in Vlaanderen afneemt. Vermoedelijk is de
toenemende concurrentie van de andere taalsferen verantwoordelijk voor deze daling.
Het aantal exotische namen stijgt met 1,28%. Dat is geen spectaculaire stijging, maar het
stijgende percentage exotische namen wijst er wel op dat ouders steeds vaker een beroep doen
op de ‘vreemde’ taalsferen om een originele naam voor hun kind te vinden. Individualiteit en
originaliteit worden met andere woorden almaar belangrijker in de voornaamgeving.
Latijnse namen werden in het vorige onderzoeksjaar niet opgenomen. In het onderzoeksjaar
1985 zien we dat deze taalsfeer opnieuw vertegenwoordigd is in het Aalsterse namenlexicon:
drie meisjes krijgen een Latijnse naam, namelijk ‘Diana’, ‘Laetitia’ en ‘Lydia’. Het aantal
namen die aan het (Oud-) Germaans refereren en het aantal Griekse namen blijft, net zoals in
het onderzoeksjaar 1980, laag.
Verder valt nog te vermelden dat het aantal migrantennamen voor het eerst stijgt. De
verandering is echter miniem (0,12%). De stijging van het aantal Slavische namen is eveneens
klein (0,51%). Het percentage Baskische / Italiaanse / Spaanse namen stijgt met ruim één
procent. Het aantal Duitse namen blijft nagenoeg ongewijzigd.
85
4.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse
Tabel 33
Taalsfeer Jongens Meisjes
Germ. * * 1 0,25%
Bask. / It. / Sp. 11 2,71% 12 3,01%
Bijb. 53 13,05% 17 4,26%
Dui. 16 3,94% 14 3,51%
Eng. / Kelt. 65 16,01% 99 24,81%
Exot. 7 1,73% 11 2,76%
Fra. 45 11,08% 111 27,82%
Fri. / Scan. 37 9,11% 33 8,27%
Gri. 3 0,74% 2 0,50%
Lat. * * 3 0,75%
Migr. 11 2,71% 15 3,76%
Nedl. 142 34,98% 64 16,04%
Slav. 16 3,94% 17 4,26%
Bij de meisjes zien we dat de Nederlandse namen, ten opzichte van het onderzoeksjaar 1985,
niet langer het populairst zijn. In het onderzoeksjaar 1990 daalt het percentage Nederlandse
meisjesnamen met meer dan negen procent. De Nederlandse taalsfeer zakt daarmee van de
eerste naar de derde plaats. Het zijn de Franse namen die nu het populairst zijn bij de
meisjesnamen. De populariteit van namen als ‘Elien’ en ‘Evelien’, die we in de top vijf van
populairste Aalsterse meisjesnamen aantreffen, zorgt ervoor dat het aantal Franse namen met
drie procent omhoog gaan. Op de tweede plaats bij meisjes staat de Engelse / Keltische
taalsfeer. Deze taalsfeer gaat lichtjes achteruit (0,31%).
Bij de jongens blijft de rangschikking van de taalsferen naar populariteit, in vergelijking met
het vorige onderzoeksjaar, ongewijzigd. Op de eerste plaats staan nog steeds de Nederlandse
namen, op de tweede plaats de Engelse / Keltische namen en op de derde plaats de bijbelse
namen. Niettemin merken we bij alle drie de taalsferen een daling op. Het aantal Nederlandse
en het aantal Engelse / Keltische namen dalen beiden met bijna vier procent. De bijbelse
86
taalsfeer levert nog geen tiende van een procent in. Deze daling valt dan ook te verwaarlozen.
Bijbelse namen blijven, net als in het vorige onderzoeksjaar, populairder bij de jongens dan
bij de meisjes. Bij de meisjes daalt het aantal bijbelse namen met ruim één procent, waardoor
het verschil tussen het aantal bijbelse namen bij de jongens en bij de meisjes nu 8,79%
bedraagt.
Het valt op dat de Friese / Scandinavische taalsfeer bij beide sekses significant stijgt. Bij de
jongens nemen we een stijging van 4,43% waar, bij de meisjes 3,88%. Het is duidelijk dat
deze taalsfeer voor het merendeel gaat lopen met de verliezen van de andere taalsferen. We
mogen de stijging van het aantal Friese / Scandinavische namen voornamelijk toeschrijven
aan de populariteit van jongensnamen als ‘Jens’ en ‘Niels’ en meisjesnamen als ‘Astrid’ en
‘Femke’.
Het aantal Baskische / Italiaanse / Spaanse namen stijgt lichtjes, bij zowel de jongens als de
meisjes. Bij de jongens is deze stijging het gevolg van de toenemende diversiteit aan
Italiaanse / Spaanse namen in het Aalsterse voornamenbestand. In het vorige onderzoeksjaar
kregen vijf jongens een Italiaanse / Spaanse naam, in het onderzoeksjaar 1985 is dat aantal
verdubbeld: namen als ‘Jotan’ en ‘Moreno’ worden aan het Aalsterse voornamenbestand
toegevoegd. Bij de meisjes zorgt vooral de naam ‘Ines’ (3) / ‘Inez’ (2) voor een toename van
het percentage Baskische / Italiaanse / Spaanse namen.
Exotische namen gaan bij beide sekses met ruim één procent vooruit. Zoals we hierboven
reeds vermeldden gaat het hier niet om spectaculaire stijgingen, maar mogen we wel
concluderen dat Aalsterse ouders in het onderzoeksjaar 1985 vaker inspiratie putten uit de
exotische bronnen om een verrassende naam voor hun kind te vinden. Namen als ‘Diemen’,
‘Tjen’ voor jongens en ‘Ordia’ en ‘Yaleesa’ voor meisjes die in het Aalsterse
voornamenbestand voor het eerst opduiken, zijn hier getuige van.
Verder merken we op dat Griekse namen bij beide sekses, net als in het vorige
onderzoeksjaar, slechts bij uitzondering voorkomen. Namen die aan het (Oud-) Germaans en
Latijnse namen komen eveneens zelden voor. Bij de overige taalsferen nemen we geen
betekenisvolle stijgingen of dalingen waar.
87
HOOFDSTUK 5: DE VOORNAAMGEVING IN 1995
5.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 1995
5.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 377 geboorten
1. Mathias (4) / Matthias (7) / Mattias (1) 12
2. Jens 10
3. Jordi (2) / Jordie (1) / Jordy (6) 9
Robin 9
5. Gill (1) / Gilles (6) 7
Tim 7
7. Benjamin 6
Nicolas 6
Stijn 6
Tom 6
Yannick 6
12. Bram 5
Dylan (4) / Dyllen (1) 5
Jeroen 5
Jonas 5
Kevin 5
Simon 5
18. Alexander 4
Brent 4
Cederic (1) / Cedric (1) / Cédric (2) 4
Glen (3) / Glenn (1) 4
Jason 4
Pieter 4
Ruben 4
25. Brian (2) / Bryan (1) 3
Jari 3
Jelle (1) / Jellen (1) / Yelle (1) 3
Jonathan 3
Koen 3
Maarten 3
Nick 3
Niels 3
Stef (2) / Steff (1) 3
Thomas 3
35. Alexandre 2
Andreas 2
Arno 2
Bart 2
Bert 2
Bjorn (1) / Björn (1) 2
Brecht 2
88
Casper (1) / Kasper (1) 2
Christophe (1) / Kristof (1) 2
David 2
Dimitri 2
Eduard (1) / Edward (1) 2
Elias 2
Frederick (1) / Frederik (1) 2
Geoffrey (1) / Jeffrey (1) 2
Gert 2
Giovanni (1) / Giovanny (1) 2
Gregory 2
Joachim 2
Joni (1) / Yoni (1) 2
Jorn 2
Jurgen 2
Karel 2
Kwinten (1) / Quinten (1) 2
Lars 2
Michael (1) / Michaël (1) 2
Michiel 2
Mick 2
Olivier 2
Sam 2
Sander 2
Sebastiaan 2
Thibault (1) / Thibaut (1) 2
Vincent 2
Wouter 2
Yacine (1) / Yassin (1) 2
71. Aäron 1
Aiko 1
Alden 1
Alessio 1
Alex 1
Alexy 1
Angelino 1
Anthony 1
Antonio 1
Arne 1
Arthur 1
Atakan 1
Ben 1
Benoit 1
Bernard 1
Birger 1
Bob 1
Bodi 1
Bono 1
Bradley 1
Brandon 1
89
Carlo 1
Daan 1
Dane 1
Danny 1
Detlef 1
Devin 1
Diemont 1
Dieter 1
Dino 1
Dries 1
Emiel 1
Eray 1
Eric 1
Eridio 1
Felah 1
Florenz 1
Francis 1
Frank 1
Fried 1
Gilbert 1
Gillian 1
Haakon 1
Hänsel 1
Hassan 1
Herve 1
Hobie 1
Ibrahim 1
Ilias 1
Indy 1
Inti 1
Isaï 1
Ismail 1
Janko 1
Jarne 1
Jaro 1
Jerry 1
Jirry 1
Joblin 1
Joddad 1
Jolan 1
Joran 1
Joren 1
Jorg 1
Jorick 1
Joshy 1
Kamal 1
Ken 1
Kenny 1
Kerem 1
Kiano 1
90
Klaus 1
Kris-Anthony 1
Kristian 1
Laurens 1
Lennert 1
Lorenzo 1
Louis 1
Lukas 1
Martijn 1
Matthieu 1
Mattis 1
Maxime 1
Menno 1
Mike 1
Milan 1
Mitchell 1
Mustafa 1
Nando 1
Nathan 1
Neal 1
Niki 1
Ortwin 1
Passo 1
Pavel 1
Peter 1
Pierrot 1
Pieterjan 1
Ralf 1
Remi 1
Rien 1
Robbe 1
Roman 1
Sabir 1
Saint-Amour 1
Samién 1
Samir 1
Samy 1
Sandrino 1
Sean 1
Sime 1
Stefaan 1
Stefan 1
Steve 1
Steven 1
Stieven 1
Sven 1
Tejo 1
Timothy 1
Tjorven 1
Tony 1
91
Tristan 1
Vic 1
Viktor 1
Volkan 1
Wesley 1
Willem 1
William 1
Wim 1
Wout 1
Yenn 1
Yentel 1
Younes 1
92
5.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 381 geboorten
1. Sara (5) / Sarah (11) 16
2. Laura 11
Sofie (9) / Sophie (2) 11
4. Ellen 10
Stefanie (3) / Stephanie (5) / Stéphanie (2) 10
6. Silke 9
7. Astrid 8
Celien (3) / Célien (1) / Celine (2) / Céline (1) / Sélien (1) 8
9. Elien (2) / Eline (5) 7
Lisa 7
11. Annelies 6
Charlotte 6
Julie 6
Lien (2) / Lynn (4) 6
Melissa 6
16. Emelie (1) / Emely (1) / Emilie (2) 4
Emma 4
Gil (1) / Jill (2) / Jille (1) 4
Jasmin (1) / Yasmine (3) 4
Kimberley (2) / Kimberly (2) 4
Lieselot (1) / Lieselotte (1) / Liselotte (2) 4
22. Cindy 3
Daphne (2) / Daphné (1) 3
Jolien 3
Katrien 3
Lieze (1) / Lise (2) 3
Nele 3
Shana 3
Shauni (2) / Shauny (1) 3
30. Amber 2
Audrey (1) / Audrie (1) 2
Aurélie 2
Betül 2
Camille 2
Caroline (1) / Karoline (1) 2
Clara (1) / Klara (1) 2
Darlyn 2
Elise 2
Estelle 2
Evi (1) / Evy (1) 2
Femke 2
Freya 2
Hannelore 2
Ianthe (1) / Yanthe (1) 2
Ine 2
Karlien 2
Kelly 2
93
Laetitia 2
Laurien 2
Lindsey 2
Louise 2
Marie 2
Melanie (1) / Mélanie (1) 2
Nicky (1) / Niki (1) 2
Rani 2
Soraya 2
Talitha 2
Zoë 2
59. Ada 1
Adelheid 1
Alexandra 1
Alycia 1
Amely 1
Amy 1
Andrea 1
Anika 1
Anke 1
Anna 1
Anneleen 1
Annelien 1
Anne-Roos 1
Anse 1
Ariane 1
Astchik 1
Axelle 1
Aynur 1
Aysel 1
Barbara 1
Bieke 1
Busra 1
Caitlin 1
Cansu 1
Celia 1
Chelly 1
Chloë 1
Claudia 1
Darja 1
Derya 1
Diede 1
Dinah 1
Donia 1
Dorianne 1
Dounia 1
Elian 1
Elisa 1
Elke 1
Ella 1
94
Emmelien 1
Esra 1
Esrin 1
Esther 1
Eva 1
Evelien 1
Fenly 1
Flore 1
Fréderique 1
Gaity 1
Glynis 1
Güllüzar 1
Gwen 1
Hanane 1
Hannah 1
Hanne 1
Heidi 1
Helen 1
Helena 1
Ines 1
Inge 1
Isabelle 1
Ismene 1
Jaël 1
Jana 1
Jany 1
Jente 1
Jera 1
Jetty 1
Johanna 1
Joke 1
Jorien 1
Karen 1
Katrijn 1
Katya 1
Kea 1
Kim 1
Klaartje 1
Konstantina 1
Kylie 1
Lana 1
Lara 1
Larissa 1
Laure-Lynn 1
Lauren 1
Leentje 1
Leila 1
Lemke 1
Lenka 1
Leonie 1
95
Lies 1
Liesbeth 1
Liesl 1
Linde 1
Lizzy 1
Lore 1
Lotte 1
Lovely 1
Maaike 1
Madeline 1
Maha 1
Marie-Laure 1
Marissa 1
Maureen 1
Maxime 1
Meggy 1
Merve 1
Michelle 1
Naieni 1
Naomi 1
Natalija 1
Natasha 1
Nathalie 1
Nette 1
Nikita 1
Nina 1
Paulien 1
Roselien 1
Ruth 1
Sandrine 1
Sandy 1
Sari 1
Seyma 1
Shanice 1
Sharon 1
Shelsy 1
Sherrydan 1
Sien 1
Sin 1
Sophia 1
Steffi 1
Sümeyra 1
Sydney 1
Tamara 1
Tasha 1
Tatiana 1
Taunita 1
Tess 1
Tessa 1
Tori 1
96
Twinkel 1
Vicky 1
Viktoria 1
Vreni 1
Yanaika 1
Yannai 1
Yara 1
Yasmina 1
Yousra 1
97
5.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN
5.2.1. De meest frequente jongensnamen
Tabel 34
Top elf van de jongensnamen in het
onderzoeksjaar 1995 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Mathias – Matthias – Mattias 1994 – 1991 – 1988
Jens 1991
Jordi – (Jordie) – Jordy 1996 – NH – 1996
Robin 1994
Gill – Gilles 1995 – 1995
Tim 1981
Benjamin 1989
Nicolas 1986
Stijn 1983
Tom 1977
Yannick 1989
De namen ‘Jordi’ / ‘Jordie’ / ‘Jordy’ en ‘Robin’ komen evenveel voor in de frequentielijsten.
Ze staan op een gedeelde derde plaats. De namen ‘Gill’ / ‘Gilles’ en ‘Tim’ staan op een
gedeelde vierde plaats. De namen ‘Benjamin’, ‘Nicolas’, ‘Stijn’, ‘Tom’ en ‘Yannick’ komen
eveneens evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde vijfde plaats.
De eerste vijf namen uit de top elf van populairste jongensnamen in het onderzoeksjaar 1995
sluiten aan bij de algemeen Belgische modetrends. Deze namen bereiken allemaal, met
uitzondering van de spellingsvariant ‘Mattias’, hun hoogtepunt in de jaren negentig. De
laatste zes namen uit de top elf bereikten reeds in jaren tachtig, de naam ‘Tom’ zelfs in de
jaren zeventig, hun Belgische piek. De Aalsterse ouders lijken dus enerzijds de modetrends in
de voornaamgeving te volgens, anderzijds kiezen ze namen die reeds in de vorige decennia
populair waren.
98
De naam ‘Thomas’ stond in het vorige onderzoeksjaar nog op de eerste plaats, maar verdwijnt
in het onderzoeksjaar 1995 uit de top vijf. De naam ‘Mathias’ / ‘Matthias’ / ‘Mattias’ stond in
het onderzoeksjaar 1990 al in de top vijf en stoot nu door naar de eerste plaats.
5.2.2. De meest frequente meisjesnamen
Tabel 35
Top acht van de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 1995 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Sara – Sarah 1993 – 1990
Laura 1995
Sofie – Sophie 1978 – 1980
Ellen 1981
Stefanie – Stephanie – (Stéphanie) 1989 – 1987 – NH
Silke 1999
Astrid 1994
Celien – (Célien) – Celine – (Céline) –
(Sélien)
1995 – NH – 1990 – NH –
NH
De namen ‘Laura’ en ‘Sofie’ / ‘Sophie’ komen evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan
op een gedeelde tweede plaats. De namen ‘Ellen’ en ‘Stefanie’ / ‘Stephanie’ / ‘Stéphanie’
staan op een gedeelde derde plaats. De namen ‘Astrid’ en ‘Celien’ / ‘Célien’ / ‘Celine’ /
‘Céline’ / ‘Sélien’ komen eveneens evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een
gedeelde vijfde plaats.
In het onderzoeksjaar 1995 sluiten vijf namen uit de top acht van populairste meisjesnamen in
Aalst aan bij de algemeen Belgische modetrends. Namen als ‘Sara’ / ‘Sarah’ en ‘Laura’
bereiken immers in de jaren negentig hun hoogtepunt. De Aalsterse ouders lijken in grove
lijnen de algemeen Belgische modetrends te volgen.
99
We merken echter ook een aantal namen op, zoals ‘Ellen’ en ‘Stefanie’, die reeds in het
vorige decennium hun Belgische piek bereikten. De keuze voor de variant ‘Sofie’ kunnen we
redelijk verouderd noemen, deze naam bereikte namelijk in de jaren zeventig al zijn
hoogtepunt.
De naam ‘Stefanie’ en zijn varianten stond in het vorige onderzoeksjaar 1990 nog op de eerste
plaats, maar zakt in het onderzoeksjaar 1995 naar de derde plaats. De naam ‘Sara’ / ‘Sarah’
dook voor het eerst op in de top vijf van populairste Aalsterse meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 1985 en stond op de derde plaats. Vijf jaar later stond deze naam op de tweede
plaats en nog vijf jaar later, in het huidige onderzoeksjaar, kaapt hij de eerste plaats weg.
5.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
5.3.1. Algemeen
In totaal zijn in het onderzoeksjaar 1995 758 namen geregistreerd. Daaronder tellen we 409
verschillende namen. Het percentage verschillende namen in het voornamenbestand bedraagt
nu 53,95%. Net als in het vorige onderzoeksjaar, stijgt het percentage verschillende namen in
het namenlexicon. De stijging in het onderzoeksjaar 1995, ruim vier procent, is echter minder
spectaculair dan in de vorige twee onderzoeksjaren.
Het aantal unieke namen bedraagt ditmaal 281. Dit levert een percentage van 68,70% op. We
merken dat de stijgende trend die ook al in de vorige onderzoeksjaren werd waargenomen,
zich doorzet. In het onderzoeksjaar 1995 loopt het aantal unieke naamdragers op tot bijna 3/4
van de nieuwgeborenen.
100
5.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Tabel 36
Aantal
proefpersonen
Aantal verschillende
namen
Percentage verschillende
namen
Jongens 377 203 53,84%
Meisjes 381 206 54,06%
Totaal 758 409 53,95%
Tabel 36 toont dat het percentage verschillende namen bij de jongens stijgt, net als in het
vorige onderzoeksjaar. In het onderzoeksjaar 1995 noteren we een toename van meer dan zes
procent. Ook het percentage verschillende namen bij de meisjes stijgt, zij het maar half zo
sterk, namelijk met ongeveer drie procent. Het valt op dat de jongens de meisjes nagenoeg
hebben ingehaald. Er rest nog maar een verschil van 0,22%.
Tabel 37
Aantal verschillende
namen
Unieke namen Niet-unieke namen
Jongens 203 133 65,51% 70 34,48%
Meisjes 206 148 71,84% 58 28,15%
Totaal 409 281 68,70% 128 31,29%
Het percentage unieke namen blijft eveneens stijgen, met drie procent bij de jongens en met
vijf procent bij de meisjes. Het percentage unieke namen stijgt daardoor tot maar liefst
71,84% bij de meisjes. Doordat we bij de meisjes een grotere stijging van het aantal unieke
namen dan bij de jongens waarnemen, stijgt het verschil tussen het percentage unieke namen
bij de jongens en bij de meisjes lichtjes.
101
5.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
5.4.1. Algemeen
Tabel 38
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
123 456 158 21 2,10
16,23% 60,16% 20,84% 2,77%
In het onderzoeksjaar 1995 kiest de meerderheid van de Aalsterse ouders, net als in het vorige
onderzoeksjaar, voor een bisyllabische naam. We merken zelfs op dat het aantal
tweelettergrepige namen voor het eerst stijgt met meer dan vier procent. Het percentage
tweelettergrepige namen bedraagt in het onderzoeksjaar 1995 derhalve 60,16%.
Het percentage trisyllabische namen daalt met meer dan drie procent, maar blijft desondanks
op de tweede plaats staan. De monosyllabische namen dalen met meer dan twee procent tot
16,23%, de allerlaagste score tot nu toe. De quadrisyllabische namen halen voor het eerst de
kaap van twee procent. In het onderzoeksjaar 1995 krijgen eenentwintig kinderen een
vierlettergrepige naam, zoals ‘Alexander’ en ‘Laetitia’.
5.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Tabel 39
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
Jongens 104 202 61 10 1,94
27,59% 53,58% 16,18% 2,65%
Meisjes 19 254 97 11 2,26
4,99% 66,67% 25,46% 2,89%
102
Tabel 39 maakt duidelijk dat het percentage bisyllabische namen bij beide sekses stijgt. Bij de
jongens merken we een lichte stijging op (1,36%). Bij de meisjes zitten tweelettergrepige
namen duidelijk in de lift: ze stijgen met meer dan zeven procent. Hierdoor wordt de aangroei
in de vorige onderzoeksjaren van de trisyllabische namen bij de meisjes volledig teniet
gedaan. Het percentage monosyllabische meisjesnamen daalt net als in het vorige
onderzoeksjaar en bedraagt nog slechts 4,99%. Het aantal quadrisyllabische namen bij de
meisjes blijft vrijwel gelijk.
Bij de jongens blijft het percentage trisyllabische namen zo goed als ongewijzigd. Het aantal
quadrisyllabische namen bij de jongens stijgt met twee procent en overschrijdt daarmee voor
het eerst de kaap van twee procent. Hiervoor is hoofdzakelijk de vierlettergrepige
jongensnaam ‘Alexander’ verantwoordelijk. Vooral de monosyllabische namen lijken hier
nadeel van te ondervinden: zij dalen met meer dan drie procent. De gemiddelde
voornaamslengte bij de jongens stijgt als gevolg van deze veranderingen tot 1,94. Meisjes
krijgen echter gemiddeld nog steeds een langere voornaam.
103
5.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM
5.5.1. Algemeen
Tabel 40
Taalsfeer Aantal namen Percentage
Germ. 2 0,26%
Cat.12
/ It. / Sp. 25 3,30%
Bijb. 64 8,44%
Dui. 24 3,17%
Eng. / Kelt. 156 20,58%
Exot. 23 3,03%
Fra. 136 17,94%
Fri. / Scan. 69 9,10%
Gri. 11 1,46%
Lat. 3 0,40%
Migr. 37 4,88%
Nedl. 183 24,14%
Slav. 25 3,30%
In het onderzoeksjaar 1995 zijn alle dertien taalsferen vertegenwoordigd in het namenlexicon
van Aalst.
De namen uit de Nederlandse, Engelse / Keltische en Franse taalsfeer zijn nog steeds het
populairst. Toch daalt zowel het aantal Nederlandse namen als het aantal Franse namen met
ongeveer anderhalve procent. Het aantal Engelse / Keltische namen blijft nagenoeg hetzelfde.
Hoewel ze tezamen nog steeds ruim 62% van het namenlexicon bestrijken, krijgen ze toch in
toenemende mate concurrentie van andere taalsferen, iets wat ook al in het vorige
onderzoeksjaar aan de orde was.
12
In het onderzoeksjaar 1995 treffen we één Catalaanse jongensnaam aan, in drie verschillende spellingsvormen:
‘Jordi’, ‘Jordie’ en ‘Jordy’.
104
De Friese / Scandinavische namen stijgen lichtjes ten opzichte van het onderzoeksjaar 1990.
Daardoor komt deze taalsfeer alleen op de vierde plaats te staan. Het aantal bijbelse namen,
dat in het vorige onderzoeksjaar nog een vierde plaats deelde met het aantal Friese /
Scandinavische namen, daalt lichtjes (0,26%) en staat nu op de vijfde plaats.
Het percentage exotische namen stijgt gestaag en bedraagt nu 3,03%. Het aantal Griekse
namen haalt voor het eerst meer dan één procent. Op zich zijn dat geen overweldigende
percentages, maar we kunnen hieruit wel opmaken dat taalsferen die lange tijd slechts
marginaal vertegenwoordigd waren in het Aalsterse voornamenbestand, meer en meer aan
populariteit winnen.
Het aantal migrantennamen stijgt, net als in het vorige onderzoeksjaar. Het aantal Catalaanse /
Italiaanse / Spaanse namen stijgt eveneens. Het is vooral de populariteit van de Catalaanse
jongensnaam ‘Jordi’ / ‘Jordie’ / ‘Jordy’, die het percentage Catalaanse / Italiaanse / Spaanse
namen de hoogte in jaagt.
Verder valt nog te vermelden dat het aantal namen die aan het (Oud-) Germaans refereren en
het aantal Latijnse namen uitzonderlijk blijven. Het percentage Duitse en Slavische namen
gaat lichtjes achteruit.
105
5.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse
Tabel 41
Taalsfeer Jongens Meisjes
Germ. * * 2 0,52%
Cat. / It. / Sp. 21 5,57% 4 1,05%
Bijb. 39 10,34% 25 6,56%
Dui. 11 2,92% 13 3,41%
Eng. / Kelt. 74 19,63% 82 21,52%
Exot. 9 2,39% 14 3,67%
Fra. 48 12,73% 88 23,10%
Fri. / Scan. 42 11,14% 27 7,09%
Gri. - - 11 2,89%
Lat. * * 3 0,79%
Migr. 18 4,77% 19 4,99%
Nedl. 106 28,12% 77 20,21%
Slav. 9 2,39% 16 4,20%
De Nederlandse namen blijven bij de jongens het populairst. Toch merken we dat deze
taalsfeer al vier onderzoeksjaren op rij daalt. In het onderzoeksjaar 1995 daalt het aantal
Nederlandse jongensnamen met bijna zeven procent. Het aantal Engelse / Keltische
jongensnamen daarentegen stijgt met meer dan drie procent. Deze taalsfeer behoudt zijn
tweede plaats. Het aantal Franse namen stijgt met 1,65% en daardoor herovert deze taalsfeer
de derde plaats bij de jongens op de bijbelse taalsfeer.
Het aantal bijbelse jongensnamen daalt met meer dan drie procent en daarmee zakt deze
taalsfeer van de derde naar de vijfde plaats. Het zijn immers de Friese / Scandinavische
namen die met een stijging van twee procent de vierde plaats bij de jongens wegkapen. De
jongensnaam ‘Brent’ (4) wordt met succes geïntroduceerd in het namenbestand. De naam
‘Jens’ wint aan populariteit: deze naam stijgt naar de tweede plaats in de top elf van
populairste jongensnamen van Aalst. Bovendien scoort de Friese / Scandinavische taalsfeer
106
bij de jongens bijna vier procent hoger dan bij de meisjes, waar ze tegenover het vorige
onderzoeksjaar een verlies boekt van ruim één procent.
Bij de meisjes zijn nog steeds de Franse namen het populairst, al daalt hun aandeel met bijna
vijf procent daalt. Ook de Engelse / Keltische namen verliezen aan populariteit: ze leveren
ruim drie procent in tegenover het onderzoeksjaar 1990. Het percentage Nederlandse
meisjesnamen daarentegen stijgt sinds lange tijd, en wel met vier procent. Toch kan de
Engelse / Keltische taalsfeer zijn tweede plaats nipt behouden. Het aantal bijbelse
meisjesnamen stijgt met 2,30%, wat voornamelijk te danken is aan de populariteit van de
naam ‘Sara’ / ‘Sarah’. Deze naam staat in het onderzoeksjaar 1995 bovendien aan de top van
populairste Aalsterse meisjesnamen.
Het aantal Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen bij de jongens stijgt met bijna drie procent.
Zoals we hierboven reeds vermeldden, dankt de taalsfeer deze stijging voornamelijk aan de
Catalaanse jongensnaam ‘Jordi’ / ‘Jordie’ / ‘Jordy’. Bij de meisjesnamen daalt deze taalsfeer
echter met ongeveer twee procent.
Namen uit de exotische taalsfeer blijven er lichtjes op vooruitgaan: bij de jongens met een
halve procent, bij de meisjes met bijna één procent, maar echt spectaculair zijn die stijgingen
niet. Nieuwe exotische namen zijn ‘Aiko’ en ‘Joshy’ voor jongens en ‘Sari’, ‘Yanthe’ voor
meisjes.
Griekse jongensnamen zijn niet geregistreerd in het onderzoeksjaar 1995. Bij meisjesnamen
daarentegen zitten Griekse namen wel enigszins in de lift: de populariteit van namen als
‘Daphné’ en ‘Zoë’ brengt een stijging van meer dan twee procent teweeg. Het percentage
migrantennamen bij de jongens gaat met twee procent omhoog. Bij de meisjes stijgt het
percentage migrantennamen met 1,23%.
Tot slot merken we nog op dat het aantal Duitse en het aantal Slavische jongensnamen met
ongeveer één procent stijgen. Het percentage Duitse en het percentage Slavische
meisjesnamen daarentegen blijven vrijwel ongewijzigd. Namen die refereren aan het (Oud-)
Germaans en Latijnse namen komen nog steeds slechts bij uitzondering voor.
107
HOOFDSTUK 6: DE VOORNAAMGEVING IN 2000
6.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 2000
6.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 361 geboorten
1. Mathias 7
Niels (6) / Nils (1) 7
Ruben 7
Thibaud (1) / Thibaut (1) / Thibeau (1) / Thibo (2) / Tibo (2) 7
5. Dylan 6
Jarno (3) / Yarno (3) 6
Jonas 6
Robin 6
Stef 6
10. Axel (3) / Axl (1) 4
Jules 4
Laurens 4
Lennart (1) / Lennert (3) 4
Maarten 4
Michiel 4
Tim 4
17. Bram 3
Geoffrey (1) / Joffrey (2) 3
Giani (1) / Gianni (2) 3
Gil (1) / Gill (1) / Gilles (1) 3
Gilian (1) / Gillian (2) 3
Jasin (1) / Yasin (2) 3
Jelle (2) / Jellen (1) 3
Jens (2) / Yens (1) 3
Jordan (2) / Jorden (1) 3
Jordy 3
Lorenzo 3
Maxim 3
Pieter 3
Sam 3
Seppe 3
Thomas 3
Yentel (2) / Yentl (1) 3
34. Aaron 2
Alessandro 2
Arne 2
Arthur 2
Beau 2
Ben 2
Bjorn 2
Branko 2
108
Brecht 2
Brent 2
Cedric (1) / Cédric (1) 2
David 2
Glenn 2
Ilan 2
Ismail (1) / Ismaïl (1) 2
Jason 2
Jasper 2
Jef 2
Kenzo 2
Kevin 2
Kjell 2
Kobe 2
Milan 2
Nick 2
Nicolas 2
Noa (1) / Noah (1) 2
Pieter-Jan 2
Quinten 2
Robbe 2
Sander 2
Tom 2
Victor 2
Wout 2
Wouter 2
Yoshi 2
69. Abdyl 1
Aico 1
Alan 1
Alexandre 1
Allaä 1
Amine 1
Andrej 1
Andres 1
Angelo 1
Arnaud 1
Arno 1
Arnold 1
Aron 1
Benjamin 1
Bjarne 1
Bjarni 1
Brad 1
Bruce 1
Bryan 1
Carsten 1
Cas 1
Casper 1
Charbel-Elie 1
109
Daan 1
Damian 1
Dario 1
Dino 1
Dogukan 1
Dries 1
Eduard 1
Elian 1
Elias 1
Elliot 1
Emile 1
Emirhan 1
Enes 1
Fabian 1
Fabio 1
Florent 1
Foben 1
Fréderic 1
Furkan 1
Gaëtano 1
Geert 1
Gilliano 1
Gio 1
Guervens 1
Guillaume 1
Gust 1
Hakim 1
Hendrik-Jan 1
Hilmi 1
Ignaz 1
Ilaz 1
Ilja 1
Imran 1
Indy 1
Ioannis 1
Isaak 1
James 1
Jan 1
Jander 1
Jannes 1
Jari 1
Jarne 1
Jarni 1
Jeremie 1
Jeroen 1
Jérôme 1
Jethro 1
Joeri 1
Jonah 1
Jonathan 1
110
Joost 1
Jorben 1
Jory 1
Joshua 1
Kaan 1
Karim 1
Kelian 1
Ken 1
Kenan 1
Kéres 1
Khaled 1
Klaas 1
Klaus 1
Kristof 1
Kumar 1
Kylian 1
Laurent 1
Leonardo 1
Linus 1
Lorenz 1
Louis 1
Luka 1
Lukas 1
Marcos 1
Mats 1
Matt 1
Mattis 1
Moaad 1
Moïse 1
Natant 1
Nathan 1
Neil 1
Nordine 1
Okan 1
Ozzy 1
Paco 1
Reda 1
Redouane 1
Reinhout 1
René 1
Renzo 1
Rik 1
Ritchy 1
Rob 1
Robby 1
Ryan 1
Samuel 1
Sean 1
Sebbe 1
Selimhan 1
111
Senna 1
Senne 1
Seth 1
Siebe 1
Siemen 1
Simon 1
Stach 1
Stan 1
Stijn 1
Taha 1
Tiemen 1
Tijl 1
Timo 1
Tobias 1
Tolga 1
Tommy 1
Tristan 1
Tuur 1
Viggo 1
Vik 1
Vincenzo 1
Ward 1
Willem 1
Wolf 1
Yanni 1
Yarn 1
Yenti 1
Yiannis 1
Yoran 1
Younes 1
Zacharia 1
112
6.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 339 geboorten
1. Amber 9
Sara (5) / Sarah (4) 9
3. Ellen 7
Laura 7
Marie 7
6. Caro (4) / Karo (1) 5
Elien (3) / Eline (2) 5
Zoë (4) / Zoï (1) 5
9. Emma 4
Jolien 4
Lore 4
Silke 4
Tine 4
14. Anouk 3
Bo 3
Britt 3
Fien 3
Gill (2) / Jill (1) 3
Hanne 3
Jana 3
Jente (1) / Yente (2) 3
Laure 3
Lien (2) / Lynn (1) 3
Lieselot (1) / Lieselotte (2) 3
Margot 3
Shauni (2) / Shauny (1) 3
Zeynep 3
28. Alicia (1) / Alisia (1) 2
Anke 2
An-Sofie 2
Ashley 2
Celine (1) / Céline (1) 2
Clara 2
Cynthia 2
Ester (1) / Esther (1) 2
Farah 2
Femke 2
Fleur 2
Florence 2
Hanna 2
Ine 2
Ineke (1) / Inneke (1) 2
Jamie 2
Joke (1) / Joken (1) 2
Jozefien 2
Julie 2
Kiara (1) / Kyara (1) 2
113
Lara 2
Lina 2
Lisa 2
Lise (1) / Lize (1) 2
Lotte 2
Luna 2
Marie-Julie 2
Marte (1) / Marthe (1) 2
Maxime 2
Nele 2
Nicky (1) / Nikki (1) 2
Océane 2
Robin 2
Shania 2
Shary 2
Sofie 2
Stefanie (1) / Stéphanie (1) 2
Tara 2
Zita 2
67. Aksa 1
Alexandra 1
Algunde 1
Aline 1
Amel 1
Amélie 1
Amira 1
Amy 1
Anaïs 1
Angela 1
Asia 1
Astrid 1
Aurelie 1
Axelle 1
Aysenur 1
Barbara 1
Birgit 1
Boutaina 1
Britney 1
Caeley 1
Carlinde 1
Cassandra 1
Celina 1
Charlotte 1
Charon 1
Cheyenne 1
Chirine 1
Christina 1
Ciënda 1
Daphne 1
Dilara 1
114
Dominique 1
Dorien 1
Eleni 1
Elisabeth 1
Elodie 1
Emelien 1
Eva 1
Evelien 1
Evi 1
Fauve 1
Febe 1
Freya 1
Hélène 1
Hilal 1
Ilana 1
Ilke 1
Ilsa 1
Iman 1
Inasse 1
Irina 1
Iris 1
Isabeau 1
Jada 1
Janneke 1
Jeanne 1
Jelke 1
Jelle 1
Jemima 1
Jenne 1
Jessie 1
Jhelisa 1
Jitske 1
Jodie 1
Johanna 1
Karolien 1
Katinka 1
Katlijne 1
Kiana 1
Kiliana 1
Kirsten 1
Kyenta 1
Lamiae 1
Latoya 1
Lena 1
Libey 1
Liesbeth 1
Liesl 1
Linde 1
Linse 1
Lobota 1
115
Maaike 1
Maartje 1
Maïté 1
Manon 1
Manou 1
Marieke 1
Marissa 1
Maude 1
Maya 1
Mazarine 1
Medusa 1
Mejrem 1
Mercedes 1
Mijke 1
Mileen 1
Muleka 1
Myriam 1
Myrthe 1
Nana 1
Nassera 1
Nathalie 1
Nell 1
Nina 1
Nona 1
Noufissa 1
Oona 1
Philien 1
Phoebe 1
Rakhia 1
Renée 1
Rim 1
Rina 1
Rosalie 1
Roxanne 1
Rozelien 1
Sabra 1
Sahili 1
Savannah 1
Selinay 1
Serena 1
Serife 1
Sevgi 1
Shana 1
Shelsy 1
Shianna 1
Soraya 1
Steffi 1
Sterre 1
Suelnur 1
Tajli 1
116
Tatiana 1
Tiarra 1
Tina 1
Tini 1
Valérie 1
Vita 1
Xanthe 1
Yade 1
Yari 1
Yasmine 1
Yentel 1
Yinn 1
Yoni 1
Zara 1
117
6.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN
6.2.1. De meest frequente jongensnamen
Tabel 42
Top negen van de jongensnamen in het
onderzoeksjaar 2000 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Mathias 1994
Niels – Nils 1992 – 1987
Ruben 2000
Thibaud – Thibaut – Thibeau – Thibo –
Tibo
1998 – 1999 – 2001 – 2001 –
1999
Dylan 1993
Jarno – Yarno 1998 – 2002
Jonas 1992
Robin 1994
Stef 1995
Ik beperk de lijst van populairste Aalsterse jongensnamen in het onderzoeksjaar 2000 tot de
eerste twee plaatsen, omdat we voor een top vijf in totaal achtenzestig namen zouden moeten
opnemen in de tabel. Dat is het gevolg van de grote verscheidenheid aan namen in het
namenlexicon en de stijging van het aantal unieke namen, daarmee gaat gepaard dat het aantal
ex aequo’s in de frequentielijsten stijgt. De namen ‘Mathias’, ‘Niels’ / ‘Nils’, ‘Ruben’ en
‘Thibaud’ / ‘Thibaut’ / ‘Thibeau’ / ‘Thibo’ / ‘Tibo’ komen evenveel voor in de
frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde eerste plaats. De namen ‘Dylan’, ‘Jarno’ / ‘Yarno’,
‘Jonas’, ‘Robin’ en ‘Stef’ komen eveneens evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op
een gedeelde tweede plaats.
De meeste van de negen populairste Aalsterse jongensnamen, bereikt hun algemeen Belgische
hoogtepunt in het laatste decennium van de vorige eeuw. De naam ‘Nils’ bereikte zijn
118
Belgische piek zelfs al in 1987. De keuze van jongensnamen lijkt in het onderzoeksjaar 2000
enigermate achterop te hinken op de algemeen Belgische modetrends.
Enkel de namen ‘Ruben’, ‘Thibeau’ / ‘Thibo’ en ‘Yarno’ zijn aan het begin van de
eenentwintigste eeuw in geheel België populair, ze bereiken hun hoogtepunt respectievelijk in
2000, 2001 en 2002.
De naam ‘Mathias’ staat voor het tweede onderzoeksjaar op rij op de eerste plaats, maar moet
zijn leidersplaats nu delen met nog drie andere jongensnamen: de namen ‘Niels’ / ‘Nils’,
‘Ruben’ en ‘Thibaud’ / ‘Thibaut’ / ‘Thibeau’ / ‘Thibo’ / ‘Tibo’ blijken in de Aalsterse
voornaamgeving in het onderzoeksjaar 2000 eveneens zeer populair te zijn.
6.2.2. De meest frequente meisjesnamen
Tabel 43
Top acht van de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 2000 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Amber 2000
Sara – Sarah 1993 – 1990
Ellen 1981
Laura 1995
Marie 1948
Caro – Karo 1999 - 2001
Elien – Eline 1989 – 1992
(Zoë) – (Zoï) NH – NH
Ik beperk de lijst van populairste Aalsterse meisjesnamen in het onderzoeksjaar 2000 tot de
eerste drie plaatsen, omdat we voor een top vijf in totaal zevenentwintig namen zouden
moeten opnemen in de tabel. Dat is, net als bij de jongensnamen, het gevolg van de grote
verscheidenheid aan namen in het namenlexicon en de stijging van het aantal unieke namen,
daarmee gaat gepaard dat het aantal ex aequo’s in de frequentielijsten stijgt. De namen
‘Amber’ en ‘Sara’ / ‘Sarah’ komen evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een
119
gedeelde eerste plaats. De namen ‘Ellen’, ‘Laura’ en ‘Marie’ staan op een gedeelde tweede
plaats. De namen ‘Caro’ / ‘Karo’, ‘Elien’ / ‘Eline’ en ‘Zoë’ / ‘Zoï’ komen eveneens evenveel
voor in de frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde derde plaats.
Enkel de namen ‘Amber’ en ‘Karo’ bereiken hun Belgische piek aan het begin van de
eenentwintigste eeuw. De Aalsterse ouders lopen, wat de keuze van meisjesnamen betreft,
grotendeels achter op de algemeen Belgische modetrends. De meeste namen, zoals ‘Ellen’ en
‘Laura’, bereikten hun hoogtepunt immers reeds in de jaren tachtig en negentig.
Wat vooral in het oog springt, is de keuze voor de naam ‘Marie’. De populariteit van deze
naam in het onderzoeksjaar 2000 is opmerkelijk, aangezien hij zijn algemeen Belgische piek
al in de jaren veertig van de twintigste eeuw bereikte. Het lijkt erop dat ouders in Aalst
teruggrijpen naar een naam die in België al enige tijd uit de mode is. Het zou echter even goed
kunnen dat de Aalsterse ouders hier vooruitlopen op de algemeen Belgische modetrends en
dus trendsetters zijn inzake de meisjesnaam ‘Marie’. Uit de grafieken van de sopres-website
in de toekomst, bijvoorbeeld 2010, zou dan kunnen blijken dat deze naam in heel België
opnieuw populair is.
De naam ‘Sara’ / ‘Sarah’ blijft populair in het onderzoeksjaar 2000 en behoudt zijn eerste
plaats, maar moet die nu delen met de naam ‘Amber’. De populariteit van die laatste naam is
overigens opmerkelijk te noemen. De naam dook voor het eerst in het Aalsterse namenlexicon
op in het vorige onderzoeksjaar en stond toen op de tiende plaats. Na amper vijf jaar stoot
deze naam door naar de eerste plaats.
6.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
6.3.1. Algemeen
In het eerste jaar van de eenentwintigste eeuw zijn in totaal 700 voornamen geregistreerd,
waarvan 433 verschillende namen. De verscheidenheid in het namenlexicon bedroeg in het
vorige onderzoeksjaar al 53,95%. We merken in het onderzoeksjaar 2000 alweer een fikse
stijging op van maar liefst 7,90%. Daarmee bereikt de variatie in het namenlexicon een
ongekende piek van 61,85%.
120
Het aantal unieke namen bedraagt 433 of 69,05%. Dat percentage is tegenover het vorige
onderzoeksjaar nauwelijks gestegen (0,30%).
6.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Tabel 44
Aantal
proefpersonen
Aantal verschillende
namen
Percentage verschillende
namen
Jongens 361 222 61,49%
Meisjes 339 211 62,24%
Totaal 700 433 61,85%
De toename van de verscheidenheid in het namenlexicon lijkt haast niet meer te stoppen. In
het onderzoeksjaar 2000 merken we zowel bij de jongens als bij de meisjes een forse stijging
van het percentage verschillende namen op. Het percentage verschillende jongensnamen
bereikt met een stijging van meer dan zeven procent een ongekende piek van 61,49%. De
meisjes doen het met een stijging van meer dan acht procent nog beter. Zij bereiken een piek
van 62,24%. Het verschil tussen het percentage verschillende namen bij de jongens en bij de
meisjes blijft, net als in het vorige onderzoeksjaar, zeer gering
Tabel 45
Aantal verschillende
namen
Unieke namen Niet-unieke namen
Jongens 222 154 69,36% 68 30,63%
Meisjes 211 145 68,72% 66 31,27%
Totaal 433 299 69,05% 134 30,94%
Tabel 45 toont dat in het onderzoeksjaar 2000 de jongens inzake unieke namen voor het eerst
de meisjes voorbijsteken. Het verschil bedraagt echter minder dan één procent, wat op zich
zeer miniem is.
121
6.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
6.4.1. Algemeen
Tabel 46
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
112 452 120 16 2,06
16,00% 64,57% 17,14% 2,28%
Het aantal bisyllabische namen stijgt net, als in het vorige onderzoeksjaar. Ditmaal bedraagt
de stijging opnieuw meer dan vier procent. De meeste Aalsterse ouders kiezen nog steeds een
tweelettergrepige naam voor hun kind. De trisyllabische namen ondervinden, net als in het
onderzoeksjaar 1995, nadeel van de winst die de bisyllabische namen maken: de trisyllabische
namen dalen namelijk met meer dan drie procent. Het aantal monosyllabische namen
verandert nagenoeg niet. De monosyllabische namen komen opnieuw in de buurt van de
trisyllabische namen. Het aantal quadrisyllabische namen blijft zo goed als ongewijzigd.
6.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Tabel 47
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
Jongens 89 220 45 7 1,92
24,65% 60,94% 12,46% 1,94%
Meisjes 23 232 75 9 2,21
6,78% 68,44% 22,12% 2,65%
Tabel 47 laat zien dat bisyllabische namen bij beide sekses het populairst blijven. Bovendien
merken we ten opzichte van het onderzoeksjaar 1995 bij beide sekses een stijging op van de
tweelettergrepige namen. Bij de meisjes bedraagt de stijging ongeveer twee procent. De
jongens doen het met een stijging van meer dan zeven procent nog aanzienlijk beter.
122
Het aantal monosyllabische namen bij de meisjes stijgt sinds lange tijd, en wel met bijna twee
procent. De trisyllabische namen daarentegen dalen met meer dan drie procent. Toch blijft er
een verschil van meer dan vijftien procent tussen het aantal mono- en trisyllabische namen bij
de meisjes: trisyllabische meisjesnamen zijn veel populairder dan monosyllabische. Het aantal
quadrisyllabische namen bij de meisjes blijft nagenoeg hetzelfde.
Bij de jongens dalen de mono-, tri- én quadrisyllabische namen respectievelijk met 2,94%,
3,72% en 0,71%. De rangschikking blijft echter ongewijzigd: jongens krijgen vaker een
éénlettergrepige naam dan een drielettergrepige naam. Vierlettergrepige namen zijn vrij
schaars.
6.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM
6.5.1. Algemeen
Tabel 48
Taalsfeer Aantal namen Percentage
Germ. 3 0,43%
Bask.13
/ Cat.14
/ It. / Sp. 40 5,72%
Bijb. 57 8,15%
Dui. 22 3,14%
Eng. / Kelt. 106 15,14%
Exot. 29 4,14%
Fra. 108 15,43%
Fri. / Scan. 75 10,71%
Gri. 12 1,71%
Lat. 4 0,57%
Migr. 57 8,15%
Nedl. 169 24,14%
Slav. 18 2,57%
13
In het onderzoeksjaar 2000 treffen we éénmaal de Baskische meisjesnaam ‘Maïté’ aan. 14
In het onderzoeksjaar 2000 treffen we driemaal de Catalaanse jongensnaam ‘Jordy’ aan.
123
In het onderzoeksjaar 2000 zijn alle dertien taalsferen vertegenwoordigd in het namenlexicon
van Aalst.
De namen uit de Nederlandse, Franse en Engelse / Keltische taalsfeer zijn nog steeds het
populairst. Het percentage Nederlandse namen blijft ongewijzigd en ligt ruim acht procent
hoger dan dat van de Franse namen. Het aantal Franse namen daalt met twee procent, toch
staat deze taalsfeer, voor het eerst sinds hij in het onderzoeksjaar 1980 van zijn tweede plaats
gestoten werd door de Engelse / Keltische taalsfeer, opnieuw op de tweede plaats. Dat is
vooral toe te schrijven aan een daling van de Engelse / Keltische taalsfeer met meer dan vijf
procent. Het verschil tussen Franse en Engelse / Keltische namen is overigens erg klein:
0,29%.
Het aantal Friese / Scandinavische namen blijft stijgen, ditmaal met anderhalve procent en
versterkt daardoor zijn positie op de vierde plaats. Het aantal bijbelse namen blijft zo goed als
ongewijzigd en houdt stand op de vijfde plaats. Deze taalsfeer moet zijn vijfde plaats in het
onderzoeksjaar 2000 wel met de migrantennamen delen, die een winst boeken van ruim drie
procent.
Het percentage exotische namen stijgt in het onderzoeksjaar 2000 opnieuw met meer dan één
procent. Het aantal Griekse namen blijft eveneens gestaag stijgen. Vooral de meisjesnaam
‘Zoë’ scoort hoog.
Het aantal Baskische / Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen stijgt ten opzichte van het
vorige onderzoeksjaar met 2,72%. Deze stijging is niet het gevolg van de populariteit van één
naam, maar veeleer het gevolg van de toenemende verscheidenheid aan Baskische /
Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen.
Tot slot merken we op dat namen die aan het (Oud-) Germaans refereren en Latijnse namen
nog steeds slechts bij uitzondering voorkomen. Het aantal Duitse namen blijft nagenoeg
hetzelfde. Het aantal Slavische namen daarentegen daalt lichtjes (0,73%)
124
6.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse
Tabel 49
Taalsfeer Jongens Meisjes
Germ. * * 3 0,89%
Bask. / Cat. / It. / Sp. 25 6,93% 15 4,43%
Bijb. 42 11,63% 15 4,43%
Dui. 7 1,94% 15 4,43%
Eng. / Kelt. 53 14,68% 53 15,63%
Exot. 12 3,32% 17 5,01%
Fra. 37 10,25% 71 20,94%
Fri. / Scan. 46 12,74% 29 8,55%
Gri. 4 1,11% 8 2,36%
Lat. * * 4 1,18%
Migr. 30 8,31% 27 7,96%
Nedl. 95 26,32% 74 21,83%
Slav. 10 2,77% 8 2,36%
Tabel 49 maakt duidelijk dat Franse namen niet langer het populairst zijn bij de meisjes. Het
aantal Franse namen daalt met meer dan twee procent en komt daardoor op de tweede plaats
te staan. Het percentage Engelse / Keltische namen bij de meisjes daalt met meer dan vijf
procent en zakt daarmee naar de derde plaats. De Nederlandse namen staan nu op de eerste
plaats bij de meisjes: ze stijgen met ruim anderhalve procent. Bij de meisjes stijgt het aantal
Friese / Scandinavische namen met meer dan één procent. Daardoor behoudt deze taalsfeer
zijn vierde plaats.
Bij de jongens blijft de Nederlandse taalsfeer nog altijd het populairst. Toch merken we dat
deze taalsfeer ten opzichte van het onderzoeksjaar 1995 met bijna twee procent daalt. Het
percentage Engelse / Keltische namen bij de jongens daalt met bijna vijf procent, maar deze
taalsfeer kan zijn tweede plaats behouden. Dat is niet het geval wat de Franse taalsfeer betreft:
deze daalt met meer dan twee procent en zakt daarmee meteen naar de vijfde plaats. De Friese
/ Scandinavische en bijbelse taalsfeer nemen namelijk respectievelijk de tweede en derde
125
plaats in. Het percentage Friese / Scandinavische namen stijgt nog steeds en bedraagt nu
12,74%. Namen als ‘Niels’ en ‘Jarno’ blijven populair. Het aantal bijbelse namen stijgt
eveneens en dankt zijn toename vooral aan de stijgende populariteit van namen als ‘Jonas’ en
‘Ruben’.
Het valt op dat het percentage Baskische / Italiaanse / Spaanse, bijbelse en Duitse namen bij
de meisjes gelijk is in het onderzoeksjaar 2000. Het aantal Baskische / Italiaanse / Spaanse
namen stijgt met meer dan vier procent. De stijging is hoofdzakelijk te danken aan de
toenemende verscheidenheid Baskische / Italiaanse / Spaanse meisjesnamen in het
namenbestand. Het aantal Duitse namen bij de meisjes stijgt ongeveer één procent. Op zich is
dat geen overdonderende verandering, maar het is wel voor het eerst dat deze taalsfeer bij de
meisjes stijgt: de populariteit van de namen ‘Hanne’ en ‘Lore’ zorgt voor de lichte
vooruitgang. Het percentage bijbelse namen bij de meisjes daarentegen daalt met meer dan
twee procent.
Het percentage Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen bij de jongens stijgt lichtjes (1,36%).
Het percentage Duitse namen daarentegen daalt voor het tweede onderzoeksjaar op rij en
bedraagt nog slechts 1,94%.
De toename van migrantennamen bij beide sekses is opmerkelijk: het aantal migrantennamen
gaat bij de jongens met 3,54% en bij meisjes met 2,97% naar omhoog. De stijging van de
namen uit migrantentalen is niet zozeer toe te schrijven aan de populariteit van één naam in
het bijzonder. Er zijn immers negenentwintig migrantennamen bij jongens, zoals ‘Furkan’ en
‘Moaad’, en vierentwintig migrantennamen bij meisjes, zoals ‘Dilara’ en ‘Inasse’,
geregistreerd die slechts één-, twee- of maximaal driemaal voorkomen.
Het percentage exotische namen stijgt bij beide sekses. In het vorige onderzoeksjaar werden
geen Griekse jongensnamen geregistreerd. Nu overschrijdt het percentage Griekse namen bij
de jongens voor het eerst de kaap van één procent. Bij de meisjes blijft het percentage Griekse
namen nagenoeg hetzelfde: zoals we hierboven reeds vermeldden, houdt de populariteit van
de Griekse meisjesnaam ‘Zoë’ aan. Het aantal Latijnse namen bereikt voor het eerst de kaap
van één procent: in het onderzoeksjaar 2000 krijgen vier meisjes een Latijnse naam, namelijk
‘Celina’, ‘Christina’, ‘Medusa’ en ‘Tiarra’.
126
Tot slot merken we nog op dat het aantal Slavische jongensnamen lichtjes stijgt (0,38%). Het
percentage Slavische meisjesnamen daarentegen daalt met bijna twee procent. Namen die
refereren aan het (Oud-) Germaans komen, net als in het vorige onderzoeksjaar, zelden voor.
127
HOOFDSTUK 7: DE VOORNAAMGEVING IN 2005
7.1. OVERZICHT VAN HET VOORNAMENBESTAND IN 2005
7.1.1. Frequentielijst van jongensnamen: 364 geboorten
1. Xander 8
2. Ruben 6
Senne 6
4. Emiel (4) / Emile (1) 5
Joran (3) / Yoran (2) 5
Lucas (3) / Lukas (2) 5
Mateo (1) / Matéo (1) / Matteo (3) 5
8. Brian (1) / Bryan (3) 4
Ilias (2) / Illias (1) / Ilyas (1) 4
Jens 4
Kenji (3) / Kenjy (1) 4
Kiano (1) / Kyano (3) 4
Lander 4
Robbe 4
Rune 4
Thomas 4
17. Aaron 3
Arne 3
Bram 3
Cédric 3
Daan 3
Elias 3
Jan 3
Jarno (2) / Yarno (1) 3
Jordy (2) / Yordi (1) 3
Jules (2) / Juul (1) 3
Kobe 3
Kyan 3
Louis (1) / Lowie (2) 3
Mathis (1) / Matisse (1) / Mattis (1) 3
Maxime 3
Noah 3
Quinten 3
Sam 3
Sander 3
Victor (1) / Viktor (2) 3
Wout 3
Yorben 3
39. Alexander 2
Arnaud (1) / Arnaut (1) 2
Arno 2
128
Arthur 2
Axel (1) / Axl (1) 2
Batuhan 2
Ben 2
Brent 2
Casper (1) / Kasper (1) 2
Colin 2
Ferre 2
Florian 2
Gabriel (1) / Gabriël (1) 2
Imraan (1) / Imran (1) 2
Jahson (1) / Jason (1) 2
Jari 2
Jasper 2
Jelle 2
Joshua 2
Kenzo 2
Killyan (1) / Kylian (1) 2
Lars 2
Lode 2
Luca 2
Mauro 2
Miel 2
Milan 2
Nathan 2
Renzo 2
Seppe 2
Stan 2
Stef 2
Thibault (1) / Thibaut (1) 2
Tim 2
Tuur 2
Tycho 2
Vince 2
Wannes 2
Ward 2
Warre 2
79. Adam 1
Adzo 1
Ahmed 1
Aïman 1
Alberty 1
Andreas 1
Anton 1
Are 1
Ari 1
Arroë 1
Ayco 1
Aymen 1
Aziel 1
129
Azzedine 1
Basiel 1
Benito 1
Benjamin 1
Bert 1
Bjarne 1
Branco 1
Daniël 1
Danté 1
Danzel 1
David 1
Davino 1
Dimithri 1
Doriano 1
Dries 1
Dzemil 1
Ebben 1
Elom 1
Enes 1
Eyup 1
Finn 1
Frederick 1
Gavino 1
Geatan 1
Gene 1
Gérald 1
Gerben 1
Gianny 1
Gilles 1
Gillian 1
Goran 1
Goten 1
Hassan 1
Hervé 1
Huzeyfe 1
Ibrahim 1
Iebe 1
Jannick 1
Jano 1
Jaric 1
Jarne 1
Jaro 1
Jef 1
Jelco 1
Jenson 1
Joaquin 1
Jochanan 1
Jonathan 1
Jorrit 1
Josse 1
130
Junior 1
Kaan 1
Kane 1
Karel 1
Kassander 1
Keanu 1
Keaton 1
Kenny 1
Kenzie 1
Kieran 1
Kimia 1
Klaas 1
Lance 1
Lee 1
Lennert 1
Liam 1
Logan 1
Matthew 1
Matthias 1
Max-Ernst 1
Melik 1
Michel-Sammy 1
Mike 1
Mirko 1
Miro 1
Moussa 1
Nassim 1
Nephtalie 1
Nick 1
Niels 1
Noë 1
Nordin 1
Oban 1
Olti 1
Omar 1
Onur 1
Oskar 1
Owein 1
Owen 1
Ralph 1
Rapheal 1
Rayan 1
Rayko 1
Remko 1
Rico 1
Robby 1
Robin 1
Robrecht 1
Roel 1
Ronan 1
131
Roni 1
Samuel 1
Sayan 1
Sean 1
Sebastiaan 1
Sébastien 1
Sem 1
Sen 1
Sepp 1
Séte 1
Siben 1
Simon 1
Surya 1
Talha 1
Thimoty 1
Tiano 1
Tibe 1
Tiemen 1
Timon 1
Tobi 1
Tommy 1
Vincent 1
Wietse 1
Yardo 1
Yassin 1
Yenthe 1
Yme 1
Yusuf 1
Zias 1
132
7.1.2. Frequentielijst van meisjesnamen: 360 geboorten
1. Lisa (7) / Lissa (1) 8
2. Febe (6) / Phebe (1) 7
Hanne 7
Julie 7
Lotte 7
Merel 7
Zoë 7
8. Luna 6
Sara (3) / Sarah (3) 6
10. Emma 5
Kiara (2) / Kyara (3) 5
12. Amber 4
Elisa (3) / Eliza (1) 4
Elise (3) / Elize (1) 4
Femke 4
Fien 4
Laura 4
Lieze (1) / Lise (2) / Lize (1) 4
Maite (1) / Maité (1) / Maïte (1) / Maithé (1) 4
Yousra (3) / Youssra (1) 4
21. Bente 3
Caithlyn (1) / Caitlin (1) / Caitlyn (1) 3
Elien (2) / Elinn (1) 3
Evelien (1) / Eveline (1) / Evelyn (1) 3
Jill 3
Jolien 3
Josefien (2) / Jozefien (1) 3
Laure 3
Lore 3
Margaux (1) / Margot (2) 3
Marie 3
Noa (2) / Noah (1) 3
33. Anaïs 2
Anna 2
Britt (1) / Britte (1) 2
Charlotte 2
Chelsea (1) / Chelsey (1) 2
Delphine 2
Elina 2
Elle 2
Ellen 2
Emily 2
Farah 2
Fleur 2
Floore (1) / Flore (1) 2
Fraukje (1) / Froukje (1) 2
Hayley 2
133
Inès (1) / Iness (1) 2
Jade 2
Lara 2
Lauren 2
Lien (1) / Lynn (1) 2
Lina 2
Linde 2
Maud 2
Nel (1) / Nelle (1) 2
Pauline 2
Shania (1) / Shannaia (1) 2
Tiffany 2
60. Aaliyah 1
Afia 1
Alanah 1
Aleyna 1
Ali 1
Amel 1
Amelia 1
Amelie 1
Amy 1
Angélique 1
An-Sofie 1
Astrid 1
Aude 1
Ayse 1
Aysegul 1
Benedicth 1
Bengu 1
Bette 1
Brera 1
Caro 1
Céleste 1
Céline 1
Chizoba 1
Ciska 1
Clara-Daniella 1
Dantée 1
Daphné 1
Dieuwke 1
Dilara 1
Dina 1
Dorien 1
Ebe 1
Ella 1
Emilia 1
Esma 1
Eve 1
Evi 1
Fatimazahra 1
134
Faye 1
Felicia 1
Femmy 1
Fiona 1
Fréderique 1
Freya 1
Ghizlane 1
Hajar 1
Hasnae 1
Helena 1
Hélene 1
Ibe 1
Ibtissam 1
Ichraq 1
Ikbal 1
Ilana 1
Ilani 1
Illoena 1
Imke 1
Inas 1
Ine 1
Jana 1
Janne 1
Jelke 1
Jemima 1
Jera 1
Jessie 1
Jinte 1
Jitse 1
Jitske 1
Jolie 1
Juliette 1
Justine 1
Karolien 1
Kattjana 1
Kelly 1
Kiana 1
Kiyera 1
Kyra 1
Lajona 1
Latoya 1
Laudate 1
Lauryn 1
Laute 1
Leah 1
Leana 1
Lena 1
Lenka 1
Leonie 1
Liana 1
135
Lieke 1
Liesl 1
Lili 1
Lindsey 1
Liselotte 1
Litte 1
Liv 1
Louise 1
Lucca 1
Lucie 1
Mackenzie 1
Maëlie 1
Manal 1
Manon 1
Mariam 1
Marie-Camille 1
Marieke 1
Mariem 1
Marte 1
Maxima 1
Maya 1
Meilan 1
Mia 1
Milla 1
Nadya 1
Nana 1
Nawal 1
Neva 1
Nevin 1
Nisa 1
Noor 1
Nora 1
Nore 1
Pelin 1
Phaedra 1
Phoebe 1
Priscilla 1
Quincy 1
Rachel 1
Rania 1
Renée 1
Robin 1
Rune 1
Ruth 1
Sam 1
Sanny 1
Serena 1
Shamahly 1
Shana 1
Silke 1
136
Skye 1
Sofie 1
Steffi 1
Stien 1
Tara 1
Tessa 1
Tiana 1
Tiany 1
Timea 1
Tine 1
Uma 1
Valentine 1
Valérie 1
Vanessa 1
Waris 1
Wens 1
Xania 1
Xiana 1
Xinthe 1
Yente 1
Yentl 1
Zahra 1
Zanna 1
Zita 1
137
7.2. DE MEEST FREQUENTE VOORNAMEN
7.2.1. De meest frequente jongensnamen
Tabel 50
Top zeven van de jongensnamen in het
onderzoeksjaar 2005 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Xander 2002
Ruben 2000
Senne 2002
Emiel – Emile 1938 – 1930
Joran – Yoran 1996 – 2001
Lucas – Lukas 2001 – 2000
Mateo – Matéo – Matteo 2002 – NH – 2002
We beperken de lijst van populairste Aalsterse jongensnamen in het onderzoeksjaar 2005 tot
de eerste drie plaatsen, omdat we voor een top vijf in totaal achtendertig namen zouden
moeten opnemen in de tabel. Dat is, net als in het vorige onderzoeksjaar, het gevolg van de
grote verscheidenheid aan namen in het namenlexicon en de stijging van het aantal unieke
namen, daarmee gaat gepaard dat het aantal ex aequo’s in de frequentielijsten stijgt. De
namen ‘Ruben’ en ‘Senne’ komen evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een
gedeelde tweede plaats. De namen ‘Emiel’ / ‘Emile’, ‘Joran’ / ‘Yoran’, ‘Lucas’ / ‘Lukas’ en
‘Mateo’ / ‘Matéo’ / Matteo komen eveneens evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op
een gedeelde derde plaats.
De populairste jongensnamen in Aalst in het onderzoeksjaar 2005 sluiten bijna volledig aan
bij de algemeen Belgische modetrends. De Aalsterse bevolking lijkt de modetrens van nabij te
volgen: zes van de zeven namen bereiken hun hoogtepunt aan het begin van de
eenentwintigste eeuw. Daarmee staat de keuze voor de naam ‘Emiel’ / ‘Emile’ in schril
contrast. Net als dat in het vorige onderzoeksjaar bij de meisjesnamen het geval was, lijkt het
erop dat de Aalsterse ouders kiezen voor een naam die zijn Belgische piek reeds lang voorbij
138
is. ‘Emiel’ / ‘Emile’ bereikte namelijk in de jaren dertig van de vorige eeuw al zijn
hoogtepunt. Ook nu moeten we echter opmerken dat het even goed zou kunnen dat de
Aalsterse ouders hier vooruitlopen op de algemeen Belgische modetrends en dus trendsetters
zijn inzake de jongensnaam ‘Emiel’ / ‘Emile’. Uit de grafieken van de sopres-website in de
toekomst, bijvoorbeeld 2010, zou dan kunnen blijken dat deze naam in heel België opnieuw
populair is.
De naam ‘Mathias’, in de twee vorige onderzoeksjaren nog op de eerste plaats gerankt, zakt in
het onderzoeksjaar 2005 diep weg in de frequentielijsten: de naam wordt slechts één keer aan
een jongen gegeven. De populairste jongensnaam in het onderzoeksjaar 2005 is een
nieuwkomer. De naam ‘Xander’ kwam in de vorige onderzoeksjaren immers niet voor en
staat nu plotseling op de eerste plaats.
7.2.2. De meest frequente meisjesnamen
Tabel 51
Top negen van de meisjesnamen in het
onderzoeksjaar 2005 te Aalst
Jaartal waarin de namen hun hoogtepunt in
België bereikten
(http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp)
Lisa – Lissa 1993 – 1992
Febe – Phebe 2001 – 2002
Hanne 1989
Julie 1985
Lotte 2002
Merel 2002
(Zoë) NH
Luna 2002
Sara – Sarah 1993 – 1990
We beperken de lijst van populairste Aalsterse meisjesnamen in het onderzoeksjaar 2005 tot
de eerste drie plaatsen, omdat we voor een top vijf in totaal twintig namen zouden moeten
opnemen in de tabel. Dat is het gevolg van de grote verscheidenheid aan namen in het
139
namenlexicon en de stijging van het aantal unieke namen, daarmee gaat gepaard dat het aantal
ex aequo’s in de frequentielijsten stijgt. De namen ‘Febe’ / ‘Phebe’, ‘Hanne’, ‘Julie’, ‘Lotte’,
‘Merel’ en ‘Zoë’ komen evenveel voor in de frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde
tweede plaats. De namen ‘Luna’ en ‘Sara’ / ‘Sarah’ komen eveneens evenveel voor in de
frequentielijsten. Ze staan op een gedeelde derde plaats.
De helft van de populairste Aalsterse meisjesnamen uit het onderzoeksjaar 2005 heeft zijn
algemeen Belgische piek reeds in de vorige eeuw bereikt. De namen ‘Lisa’ / ‘Lissa’ en ‘Sara’
/ ‘Sarah’ bereikten hun hoogtepunt in de jaren negentig, de namen ‘Hanne’ en ‘Julie’ nog
vroeger, namelijk in de jaren tachtig. De populairste Aalsterse meisjesnamen lopen met
andere woorden een beetje achter op de algemeen Belgische modetrends. Met namen als
‘Febe’ / ‘Phebe’ en ‘Lotte’, die pieken aan het begin van de eenentwintigste eeuw, sluit de
voornaamgeving wel aan bij de gangbare modetrends.
De namen ‘Amber’ en ‘Sara’ / ‘Sarah’, die in het onderzoeksjaar 2000 de leidersplaats nog
deelden, dalen in het huidige onderzoeksjaar naar respectievelijk de vijfde en derde plaats. De
naam ‘Lisa’ / ‘Lissa’ vult nu de eerste plaats in. Deze naam werd in het vorige onderzoeksjaar
amper twee maal geregistreerd in het Aalsterse voornamenbestand. In het onderzoeksjaar
2005 stoot deze naam door naar de eerste plaats.
7.3. VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
7.3.1. Algemeen
In het onderzoeksjaar 2005 zijn 724 geboorten geregistreerd. Dat levert een aantal van 441
verschillende namen op. Het percentage verschillende namen in het namenlexicon bedraagt
daarmee 60,91%. Ten opzichte van het vorige onderzoeksjaar betekent dat een daling van
ongeveer één procent. Het lijkt alsof de toename van variatie in het namenlexicon stagneert.
Het aantal unieke namen bedraagt 304 of 68,93%, wat een daling met 0,10% betekent in
vergelijking met het vorige onderzoeksjaar. Ook wat de unieke namen betreft lijkt er dus een
einde te zijn gekomen aan de continue stijging sinds het onderzoeksjaar 1975.
140
7.3.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Tabel 52
Aantal
proefpersonen
Aantal verschillende
namen
Percentage verschillende
namen
Jongens 364 220 60,43%
Meisjes 360 221 61,38%
Totaal 724 441 60,91%
In vergelijking met het vorige onderzoeksjaar is er weinig veranderd. Het percentage
verschillende namen blijft, zowel bij de jongens als bij de meisjes, nagenoeg ongewijzigd: bij
beide sekses merken we een minieme daling van één procent op. De meisjes staan, net als in
het vorige onderzoeksjaar, aan de kop.
Tabel 53
Aantal verschillende
namen
Unieke namen Niet-unieke namen
Jongens 220 142 64,54% 78 35,45%
Meisjes 221 162 73,30% 59 26,69%
Totaal 441 304 68,93% 137 31,06%
In het vorige onderzoeksjaar scoorden de jongens net iets beter dan de meisjes. In het
onderzoeksjaar 2005 merken we dat hun overwinning van korte duur was. Het percentage
unieke namen daalt bij de jongens met ongeveer vijf procent. Bij de meisjes daarentegen zien
we een stijging: zij gaan met bijna vijf procent vooruit en bereiken daarmee een ongekende
piek van 73,30%. Uit het aantal unieke namen blijkt duidelijk dat meisjes minder vaak hun
naam delen dan dat jongens dat doen.
141
7.4. DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
7.4.1. Algemeen
Tabel 54
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
98 492 124 10 2,06
13,53% 67,95% 17,13% 1,38%
Het percentage bisyllabische namen stijgt in het onderzoeksjaar 2005 met meer dan drie
procent. Het lijken vooral de monosyllabische namen te zijn die daar nadeel van ondervinden:
we merken hier namelijk een daling van ongeveer drie procent op. De Aalsterse ouders
blijven in groten getale kiezen voor tweelettergrepige namen. Ook de populairste naam bij
zowel de jongens als de meisjes, respectievelijk ‘Xander’ en ‘Lisa’, behoort tot de groep van
bisyllabische namen.
Het aantal trisyllabische namen blijft ongewijzigd en het aantal quadrisyllabische namen daalt
onder de twee procent. De gemiddelde voornaamslengte bevestigt wat we al constateerden:
Aalsterse ouders prefereren een middellange naam voor hun kind.
7.4.2. De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Tabel 55
Aantal
syllaben
1 2 3 4 of meer GSV
Jongens 63 248 49 4 1,98
17,31% 68,13% 13,46% 1,10%
Meisjes 35 244 75 6 2,14
9,72% 67,78% 20,83% 1,67%
142
Tabel 55 toont dat in het onderzoeksjaar 2005 bisyllabische namen nog steeds het populairst
zijn bij beide sekses. Bij de jongens stijgt het percentage bisyllabische namen met maar liefst
7,19%. Het percentage bisyllabische namen bij de meisjes blijft vrijwel hetzelfde ten opzichte
van het vorige onderzoeksjaar. Daardoor scoren de jongens ietsje hoger dan de meisjes
(0,35%). Op zich is dat geen groot verschil, maar het is de enige keer in dit onderzoek dat het
aantal bisyllabische jongensnamen hoger ligt dan bij meisjes.
De trisyllabische meisjesnamen leveren twee procent in, het zijn de monosyllabische namen
die met de winst gaan lopen. De rangorde blijft echter ongewijzigd: op de tweede plaats staan
de trisyllabische namen, op de derde de monosyllabische namen. Bij de jongens gaat het
percentage monosyllabische namen met meer dan zeven procent omlaag. Toch behouden ze
hun tweede plaats. De trisyllabische namen volgen op de derde plaats. Het aantal
quadrisyllabische namen is bij beide sekses vrij schaars.
143
7.5. DE TAALSFEER VAN DE EERSTE VOORNAAM
7.5.1. Algemeen
Tabel 56
Taalsfeer Aantal namen Percentage
Germ. 1 0,14%
Bask.15
/ Cat.16
/ It. / Sp. 50 6,91%
Bijb. 54 7,46%
Dui. 21 2,90%
Eng. / Kelt. 107 14,78%
Exot. 32 4,42%
Fra. 100 13,81%
Fri. / Scan. 80 11,05%
Gri. 16 2,21%
Lat. 2 0,28%
Migr. 63 8,70%
Nedl. 174 24,03%
Slav. 24 3,31%
In het onderzoeksjaar 2005 zijn alle dertien taalsferen vertegenwoordigd in het namenlexicon
van Aalst.
In het laatste onderzoeksjaar krijgen, net als in het vorige onderzoeksjaar, de meeste Aalsterse
kinderen een naam uit de Nederlandse taalsfeer. Het aantal Nederlandse namen blijft
nagenoeg ongewijzigd. Namen uit de Engelse / Keltische taalsfeer zijn eveneens nog steeds
populair, ook al boeken ze een licht procentueel verlies tegenover het vorige onderzoeksjaar.
Ook het aantal Franse namen is gedaald ten opzichte van het onderzoeksjaar 2000 en wel met
bijna twee procent. Met 13,81% noteren we de laagste score ooit voor de namen uit de Franse
15
In het onderzoeksjaar 2000 treffen we één Baskische meisjesnaam aan, in vijf verschillende spellingsvormen:
‘Maite’, ‘Maité’, ‘Maïte’, ‘Maithé’ en ‘Mayté’. 16
In het onderzoeksjaar 2000 treffen we één Catalaanse jongensnaam aan, in twee verschillende
spellingsvormen: ‘Jordy’ en ‘Yordi’.
144
taalsfeer, die naar de derde plaats zakken. Tabel 56 toont verder dat het aandeel van de Friese
/ Scandinavische namen gestaag blijft stijgen en staat nu vrijwel op dezelfde hoogte als de
Engelse / Keltische en Franse taalsfeer.
Het aantal migrantennamen neemt opnieuw toe. Dit weerspiegelt wellicht de toename in Aalst
van immigranten uit niet-Europese landen. Het aantal bijbelse namen daalt met 0,69%. Toch
treffen we aan de top van populairste Aalsterse jongensnamen twee bijbelse namen aan,
namelijk ‘Ruben’ en ‘Lucas’ / ‘Lukas’. In de top negen van populairste Aalsterse
meisjesnamen komt eveneens een bijbelse naam voor, namelijk ‘Sara’ / ‘Sarah’.
De namen uit de Baskische / Catalaanse / Italiaanse / Spaanse taalsfeer nemen met ruim één
procent toe. Dit is voornamelijk toe te schrijven aan de populariteit van meisjesnamen als
‘Kiara’ / ‘Kyara’ en ‘Luna’. Het aantal Duitse namen daarentegen gaat, net als in het vorige
onderzoeksjaar, lichtjes achteruit. Dat komt vooral omdat bij de jongens in het onderzoeksjaar
2005 slechts één Duitse naam, namelijk ‘Max-Ernst’, geregistreerd werd.
Het aantal exotische namen neemt nog steeds toe en bedraagt nu 4,42%. In het namenbestand
van het onderzoeksjaar 2005 treffen we verrassende namen als ‘Arroë’, ‘Tiano’ voor jongens
en ‘Waris’ en ‘Xiana’ voor meisjes aan. De Griekse taalsfeer overschrijdt voor het eerst de
kaap van twee procent. We moeten hier wel bij vermelden dat de populariteit van de
meisjesnaam ‘Zoë’ hoofdzakelijk verantwoordelijk is voor de lichte stijging (0,50%).
Verder merken we nog op dat het aantal namen die aan het (Oud-) Germaans refereren en het
aantal Latijnse namen, net als in het onderzoeksjaar 2000, slechts bij uitzondering
voorkomen. Het percentage Slavische namen gaat lichtjes vooruit (0,74%). De Slavische
namen ‘Ilias’ en ‘Milan’ zijn in deze taalsfeer het populairst bij de jongens. Bij de meisjes
scoort de naam ‘Lara’ het hoogst in de Slavische taalsfeer.
145
7.5.2. De taalsfeer van de eerste voornaam per sekse
Tabel 57
Taalsfeer Jongens Meisjes
Germ. * * 1 0,28%
Bask. / Cat. / It. / Sp. 22 6,04% 28 7,78%
Bijb. 42 11,54% 12 3,33%
Dui. 1 0,27% 20 5,56%
Eng. / Kelt. 51 14,01% 56 15,56%
Exot. 15 4,12% 17 4,72%
Fra. 32 8,79% 68 18,89%
Fri. / Scan. 54 14,84% 26 7,22%
Gri. 4 1,10% 12 3,33%
Lat. * * 2 0,55%
Migr. 31 8,52% 32 8,89%
Nedl. 100 27,47% 74 20,56%
Slav. 12 3,30% 12 3,33%
Net als in het onderzoeksjaar 2000, krijgen beide sekses het vaakst een Nederlandse naam.
Het percentage Nederlandse namen ligt bij de jongens nog altijd beduidend hoger dan bij de
meisjes. Bovendien stijgt het aantal Nederlandse namen bij jongens met ruim één procent,
terwijl het percentage Nederlandse meisjesnamen met ruim één procent daalt. De meisjes
krijgen na de Nederlandse namen, het vaakst een Franse of Engelse / Keltische naam. Het
aantal Franse namen neemt desondanks met ruim twee procent af. Het percentage Engelse /
Keltische namen blijft, ten opzichte van het vorige onderzoeksjaar, vrijwel hetzelfde.
Het opmerkelijkste wat de verhouding tussen de verschillende taalsferen bij de jongensnamen
betreft, is dat de Friese / Scandinavische taalsfeer in het onderzoeksjaar 2005 op de tweede
plaats staat. Het aantal Friese / Scandinavische namen stijgt met meer dan twee procent en
laat bijgevolg de Engelse / Keltische taalsfeer achter zich, die ten opzichte van het vorige
onderzoeksjaar lichtjes daalt. De populariteit van jongensnamen als ‘Arne’, ‘Jens’ en ‘Rune’
jagen het percentage Friese / Scandinavische namen de hoogte in. Bij de meisjes daarentegen
146
daalt het aantal Friese / Scandinavische namen ten opzichte van het vorige onderzoeksjaar met
ruim één procent.
Het aantal namen uit de bijbelse taalsfeer blijft bij de jongens nagenoeg ongewijzigd. Bij de
meisjes daalt het aantal bijbelse namen met ruim één procent, waardoor de bijbelse
jongensnamen maar liefst 8,21% hoger scoren dan de meisjes.
De Franse jongensnamen zakken in het onderzoeksjaar 2005 dieper weg: ze dalen met
anderhalve procent en worden nu op de voet gevolgd door de namen uit migrantentalen. Het
aantal migrantennamen bij de jongens neemt net als in het vorige onderzoeksjaar toe. Ook bij
de meisjes merken we een stijging op van het aantal migrantennamen met bijna één procent.
Ook nu ligt vooral de grote verscheidenheid aan migrantennamen aan de basis van de
toename bij beide sekses.
Het aantal Baskische / Italiaanse / Spaanse namen bij de meisjes kent een gevoelige stijging
van ruim drie procent. Zoals we hierboven reeds vermeldden, heeft dat alles te maken met de
toenemende populariteit van de namen ‘Kiara’ / ‘Kyara’ en ‘Luna’. Bij de jongens gaat het
percentage Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen lichtjes naar omlaag, hoewel de naam
‘Mateo’ / ‘Matéo’ / ‘Matteo’ in de top zeven van populairste Aalsterse jongensnamen staat.
Bij de namen uit de exotische taalsfeer doet er zich een lichte stijging van het aantal
jongensnamen voor. Dat is de verdienste van de populaire naam ‘Kiano’ / ‘Kyano’. Exotische
meisjesnamen komen daarentegen iets minder frequent voor dan in het vorige onderzoeksjaar.
Toch scoren de meisjesnamen in de exotische taalsfeer nog steeds hoger dan de jongens. Ook
bij de Duitse namen scoren de meisjes beduidend hoger dan de jongens. Zoals we hierboven
al vermeldden, werd in het onderzoeksjaar 2005 slechts één Duitse jongensnaam, namelijk
‘Max-Ernst’, geregistreerd. Daardoor bereikt deze taalsfeer zijn absolute dieptepunt van
0,27% en is deze taalsfeer in het huidige onderzoeksjaar, met andere woorden, het minst
vertegenwoordigd in het Aalsterse namenbestand bij de jongens. Bij de meisjes stijgt het
aantal Duitse namen met ruim één procent door de populariteit van de namen ‘Hanne’ en
‘Lotte’.
Griekse namen blijven, net als in het vorige onderzoeksjaar, behoorlijk populair bij beide
sekses. Bij de jongens blijft het aantal Griekse namen zo goed als gelijk. Griekse
147
meisjesnamen daarentegen stijgen met bijna één procent. Deze stijging is, zoals we ook
hierboven al opmerkten, vooral te danken aan de frequent voorkomende naam ‘Zoë’.
Het aantal Latijnse namen daalt opnieuw onder de één procent. Samen met de namen die aan
het (Oud-) Germaans refereren komt deze taalsfeer maar uitzonderlijk voor. Verder valt nog
te vermelden dat het aantal Slavische namen bij zowel de jongens als de meisjes stijgt met
respectievelijk 0,53% en 0,97%, waardoor er vrijwel geen verschil meer is tussen het aantal
Slavische jongens- en meisjesnamen.
148
HOOFDSTUK 8: OVERZICHT VAN DE BELANGRIJKSTE
EVOLUTIES BINNEN DE VOORNAAMGEVING IN AALST VAN 1975
TOT 2005
In de vorige zeven hoofdstukken werd de voornaamgeving per onderzoeksjaar besproken. In
dit laatste hoofdstuk volgt een samenvattend diachroon overzicht van onze bevindingen. De
evoluties in de voornaamgeving over de hele onderzochte periode zullen hier aan de hand van
overzichtstabellen en grafieken geïllustreerd en waar mogelijk ook verklaard worden.
Net zoals dat bij de bespreking van de verschillende onderzoeksjaren het geval was, zullen de
volgende aspecten van de voornaamgeving aan bod komen:
1. de frequentie van de populairste voornamen
2. de verscheidenheid in het namenlexicon
3. de lengte van de eerste voornaam
4. de taalsfeer waartoe de eerste voornaam behoort
8.1. DE EVOLUTIE IN DE FREQUENTIE VAN DE POPULAIRSTE VOORNAMEN
8.1.1. Algemeen
De onderstaande tabel geeft de evolutie inzake rangorde en frequentie weer van de twee
jongensnamen en de twee meisjesnamen die in het eerste onderzoeksjaar het hoogste
scoorden. Het cijfer in de kolommen links van de stippellijn duidt telkens de plaats van de
naam aan in de rangorde van frequentie in het genoemde onderzoeksjaar. Het cijfer in de
kolommen rechts van de stippellijn duidt de frequentie van de naam aan in dat bepaalde
onderzoeksjaar. Wanneer een cijfer tussen haakjes geplaatst wordt, wil dit zeggen dat de naam
niet meer tot de top tien van populairste Aalsterse namen behoort. Een streepje duidt aan dat
de naam niet meer in het voornamenbestand is teruggevonden. We hebben alle varianten van
een naam meegeteld, maar ter wille van de overzichtelijkheid nemen we slechts één variant in
de uiterst linkse kolom op.
149
Overzichtstabel 1
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Kristof 1 34 1 27 1 15 8 4 9 2 6 1 - -
Bart 2 20 3 21 3 14 10 2 9 2 - - - -
An 1 20 9 8 9 5 (12) (2) - - - - - -
Wendy 2 15 4 15 9 5 (12) (2) - - - - - -
Overzichtstabel 1 toont dat de twee populairste jongensnamen uit het onderzoeksjaar 1975
lang aan de top blijven staan. De naam ‘Kristof’ behoudt drie onderzoeksjaren op rij zijn
eerste plaats. De twee populairste jongensnamen dalen pas vanaf de jaren negentig vrij sterk
in frequentie en zakken bijgevolg weg in de frequentielijsten. De namen ‘Kristof’ en ‘Bart’
verdwijnen, respectievelijk in 2005 en 2000, helemaal uit het namenlexicon van Aalst. Bij de
twee populairste meisjesnamen is de tendens daarentegen al veel vroeger merkbaar: de naam
‘An’ staat in het onderzoeksjaar 1975 op de eerste plaats, maar zakt vijf jaar later al weg naar
de negende plaats en daalt van twintig naar acht registraties. De naam ‘Wendy’ houdt in het
onderzoeksjaar 1980 nog behoorlijk stand, maar boet in het daaropvolgende onderzoeksjaar
aan populariteit in en zakt eveneens naar de negende plaats. Wellicht houdt dit verband met
het feit dat meisjesnamen gemiddeld meer variatie vertonen dan jongensnamen. Dorreen
Gerritzen merkt in haar artikel ‘Verandering in de voornaamgeving’ (Onze taal 1994 : 51) het
volgende op:
‘Een (…) opmerkelijk verschil tussen jongens- en meisjesnamen wordt duidelijk
wanneer we ze vergelijken met de roepnamen uit 1961: de populaire jongensnaam is
stabieler dan de meisjesnaam. Van de twaalf meest frequente vrouwelijke roepnamen
uit 1961 is er bij de hedendaagse meisjesnamen geen enkele terug te vinden, maar van
de mannelijke roepnamen hebben enkele zich wél weten te handhaven (…).’
150
Overzichtstabel 2
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
J 1 Kristof
Kristof
Kristof
Pieter
Thomas
Mathias
Mathias
Niels
Ruben
Thibo
Xander
R 34 27 15 14 12 7 8
2 Bart
Tom
Bart
Glenn
Kevin
Tom
Jens
Dylan
Jarno
Jonas
Robin
Stef
Ruben
Senne
R 20 23 14 10 10 6 6
M 1 An
Katrien
Lien
Stefanie
Sara
Amber
Sara
Lisa
R 20 21 14 14 16 9 8
2 Wendy
Sofie
Sofie
Sara
Sofie
Laura
Ellen
Laura
Marie
Febe
Hanne
Julie
Lotte
Merel
Zoë
R 15 17 12 12 11 7 7
1 = de naam die de hoogste score haalt in het genoemde onderzoeksjaar
2 = de naam die de op één na hoogste score haalt in het genoemde onderzoeksjaar
De bovenstaande tabel geeft een overzicht per onderzoeksjaar weer inzake het aantal
registraties van de twee populairste namen per sekse. Het cijfer ‘R’ duidt de frequentie van de
naam aan in het genoemde onderzoeksjaar. We hebben alle varianten van een naam
meegeteld, maar ter wille van de overzichtelijkheid nemen we slechts één variant in de
kolommen op. Wanneer er meer dan één naam opgenomen wordt in de kolom onder een
151
onderzoeksjaar, wil dat zeggen dat er zich in dat bepaalde onderzoeksjaar een ex aequo
voordoet.
Uit overzichtstabel 2 wordt duidelijk dat bij beide sekses de populairste namen in de loop der
jaren steeds minder frequent voorkomen. In het eerste onderzoeksjaar telde de populairste
naam bij de jongens vierendertig registraties en bij de meisjes twintig. In het jongste
tijdssegment is dat aantal gedaald tot acht registraties bij zowel de jongens als de meisjes.
Bij de meisjes merken we op dat geen enkele naam erin slaagt twee of meer opeenvolgende
onderzoeksjaren op de eerste plaats te blijven staan. Bij de jongens slaagt de naam ‘Kristof’
erin om drie onderzoeksjaren op rij aan de top te blijven staan, al moet deze naam zijn
leidersplaats in het onderzoeksjaar 1985 wel delen met de naam ‘Pieter’. De naam ‘Mathias’
staat eveneens twee onderzoeksjaren op rij aan de top, maar moet reeds in het tweede
onderzoeksjaar zijn leidersplaats met nog drie andere namen delen. Het valt met andere
woorden op dat de populairste namen bij de jongens steeds sneller hun toppositie moeten
prijsgeven. Ten slotte merken we nog op dat er almaar meer ex aequo’s verschijnen aan de
top.
8.1.2. De meest frequente namen van Aalst vergeleken met algemeen Belgische modetrends
In dit onderdeel gaan we na in hoeverre de Aalsterse bevolking in de periode 1975 tot 2005 de
algemeen Belgische modetrends in de voornaamgeving heeft gevolgd. Dit wordt onderzocht
door het tijdstip waarop bepaalde namen hun hoogtepunt in Aalst bereiken, te vergelijken met
het jaar waarin deze namen over heel België pieken. Zoals in het inleidende hoofdstuk al
aangehaald werd, is deze informatie over de Belgische voornaamgeving terug te vinden op de
website http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp. In de vorige hoofdstukken werd die
vergelijking voor elk onderzoeksjaar apart gemaakt. In de onderstaande overzichtstabel wordt
voor elk onderzoeksjaar het gemiddelde van deze resultaten weergegeven: onder elk
onderzoeksjaar in de bovenste rij van de tabel staat vermeld wanneer respectievelijk de
populairste Aalsterse jongensnamen en de populairste Aalsterse meisjesnamen uit dat
onderzoeksjaar hun gemiddelde Belgische piek bereiken.
152
Overzichtstabel 3
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
BPJ 1973 1977 1981 1988 1990 1996 1989
BPM 1973 1978 1989 1988 1989 1989 1996
BPJ = gemiddelde Belgische piek van de vijf frequentste Aalsterse jongensnamen
BPM = gemiddelde Belgische piek van de vijf frequentste Aalsterse meisjesnamen
Grafiek 1
Meest frequente Aalsterse namen vergeleken met algemeen Belgische
modetrends
1950
1960
1970
1980
1990
2000
2010
Gemiddelde Aalsterse piek
(jongens en meisjes)
Gemiddelde Belgische piek
(jongens)
Gemiddelde Belgische piek
(meisjes)
Uit overzichtstabel 3 en grafiek 1 blijkt dat de Aalsterse voornaamgeving de algemeen
Belgische modetrends in grove lijnen volgt. Enkel in het onderzoeksjaar 1985 lopen Aalsterse
ouders in hun keuze van meisjesnamen voor op de algemeen Belgische tendens. In alle andere
onderzoeksjaren loopt de Aalsterse voornaamgeving ofwel gelijk, ofwel ietwat achter op de
algemeen Belgische modetrends. Aan het begin van de eenentwintigste eeuw lijken de
Aalsterse ouders zich enigszins conservatiever te gedragen bij de keuze van een voornaam
voor hun kind: in het onderzoeksjaar 2000 bij meisjes en in het onderzoeksjaar 2005 bij
jongens is er een grotere achterstand ten opzichte van de Belgische trends dan voordien. Dit is
echter geheel te wijten aan het feit dat respectievelijk de meisjesnaam ‘Marie’ en de
jongensnaam ‘Emiel’ / ‘Emile’ het gemiddelde flink naar beneden halen, aangezien beide
153
namen hun Belgische piek reeds lang voorbij zijn. De naam ‘Marie’ piekte immers al in 1948
en de naam ‘Emiel’ / ‘Emile’ bereikte zijn hoogtepunt nog vroeger, namelijk in de jaren
dertig. We weten echter niet hoe de Belgische trend zal evolueren. Het zou, zoals we eerder al
opmerkten, best kunnen dat Aalsterse ouders in hun keuze voor de naam ‘Marie’ en ‘Emiel’ /
‘Emile’ vooruitlopen op de algemeen Belgische modetrends en dus als trendsetters
beschouwd moeten worden. Uit de grafieken van de sopres-website in de toekomst,
bijvoorbeeld 2010, zou dan kunnen blijken dat deze namen in heel België opnieuw populair
zijn.
8.2. DE EVOLUTIE VAN DE VERSCHEIDENHEID IN HET NAMENLEXICON
8.2.1. Algemeen
Overzichtstabel 4
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gemiddelde
35,89% 34,87% 42,65% 49,31% 53,95% 61,85% 60,91% 48,49%
Grafiek 2
De verscheidenheid in het namenlexicon
0,00%
10,00%
20,00%
30,00%
40,00%
50,00%
60,00%
70,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
154
Overzichtstabel 4 en grafiek 2 geven een algemeen overzicht van de verscheidenheid in het
namenlexicon in Aalst voor de periode van 1975 tot 2005. Gemiddeld bedraagt het percentage
verschillende namen in het namenlexicon 48,49%. Dit percentage ligt behoorlijk hoog.
Bovendien valt op dat de variatie in het namenlexicon in onze onderzoeksperiode, met
uitzondering van de onderzoeksjaren 1980 en 2005, steeds gestegen is. Tijdens de twee laatste
decennia van de twintigste eeuw steeg het aantal verschillende namen in het namenlexicon
met niet minder dan vijfentwintig procent.
De toenemende verscheidenheid in het namenlexicon kan aan verschillende factoren
toegeschreven worden17
:
1) Een eerste factor betreft de mondialisering van de leef- en kenniswereld: de
samenleving wordt steeds heterogener door immigratie en huwelijken met
buitenlanders of met mensen van vreemde origine. De samenstelling van de bevolking
is in toenemende mate multi-etnisch, en elke taalcultuur brengt zijn eigen
namenvoorraad mee. Ook toenemende contacten met het buitenland, culturele
invloeden, media-invloeden en het toenemende onderwijsniveau zorgen ervoor dat er
op het vlak van de voornaamgeving tal van inspiratiebronnen bij komen. Het
omvangrijke aantal taalsferen waaraan namen worden ontleend, is daar het bewijs van.
2) Ten tweede bestaat er een groter streven naar individualisering. Ouders willen de
identiteit van hun kind onderstrepen. Het geven van namen kan een manier zijn om die
individualiteit te beklemtonen. Voornamen hebben meer dan vroeger een expressieve
en distinctieve functie. Hiermee gaat gepaard dat het belang van de oude tradities,
zoals vernoeming naar familieleden, sterk afneemt.
3) Als derde factor kunnen we de versoepelde wetgeving over de naamgeving aanhalen.
Vóór de naamgevingswet in 1987 aangepast werd, dienden voornamen afkomstig te
zijn uit de Bijbel of de Klassieke Oudheid. Vandaag de dag bestaan er nauwelijks nog
restricties en is er voor ouders de ruimte om te experimenteren met namen. Exotische
jongensnamen als ‘Arroë’, ‘Yardo’ en meisjesnamen als ‘Litte’, ‘Xinthe’ getuigen
hiervan.
17
Het Nationaal Instituut voor Statistiek vermeldt deze factoren op haar website
http://statbel.fgov.be/home_nl.asp.
155
8.2.2. De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
Overzichtstabel 5
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gemiddelde
J 31,86% 30,98% 40,74% 47,29% 53,84% 61,49% 60,43% 46,66%
M 40,70% 38,91% 44,63% 51,37% 54,06% 62,24% 61,38% 50,47%
Grafiek 3
De verscheidenheid in het namenlexicon per sekse
0,00%
10,00%
20,00%
30,00%
40,00%
50,00%
60,00%
70,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
In de periode van 1975 tot 2005 vertonen meisjesnamen in Aalst gemiddeld meer variatie dan
jongensnamen. Dit verschil is voornamelijk in de eerste twee onderzoeksjaren 1975 en 1980
zichtbaar: dan ligt de variatie bij de meisjesnamen immers aanzienlijk hoger dan bij de
jongensnamen. Vanaf het onderzoeksjaar 1980 vermeerdert de variatie in het namenlexicon
bij zowel jongens- als meisjesnamen vrij sterk. De stijging bij de jongensnamen is hier echter
duidelijk groter. Daardoor halen de jongens de meisjes geleidelijk aan in en is het verschil
tussen beide niet erg spectaculair meer. Aan het einde van de twintigste eeuw en het begin van
de eenentwintigste eeuw noteren we nagenoeg gelijke percentages bij jongens- en
meisjesnamen.
156
8.2.3. Het aantal unieke namen in het namenlexicon per sekse
Overzichtstabel 6
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gemiddelde
J 54,97% 53,89% 58,04% 62,50% 65,51% 69,36% 64,54% 61,26%
M 63,58% 66,66% 67,75% 66,34% 71,84% 68,72% 73,30% 68,31%
Grafiek 4
Het aantal unieke namen in het namenlexicon per sekse
0,00%
10,00%
20,00%
30,00%
40,00%
50,00%
60,00%
70,00%
80,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
Overzichtstabel 6 laat zien dat meisjes gemiddeld minder vaak hun naam delen met anderen.
In het Aalsterse namenlexicon bedraagt het aantal unieke namen bij de meisjes gemiddeld
68,31%, bijna 3/4 van de Aalsterse meisjes kreeg een naam die in hun geboortejaar uniek was.
Bij de jongens ligt het percentage gemiddeld zo’n zeven procent lager, maar toch kreeg door
de hele onderzoeksperiode heen 3/5 van de jongens een unieke naam toegekend.
Het aandeel van de unieke namen was in het begin van de onderzoeksperiode al vrij hoog.
Voor beide sekses is het aantal unieke namen tussen 1975 en 2005 met nog ongeveer tien
procent toegenomen.
157
8.3. DE EVOLUTIE VAN DE LENGTE VAN DE EERSTE VOORNAAM
8.3.1.Algemeen
Overzichtstabel 7
Aantal
syllaben
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gemiddelde
1 22,71% 20,61% 20,43% 18,76% 16,23% 16,00% 13,53% 18,32%
2 61,70% 57,74% 55,67% 55,78% 60,16% 64,57% 67,95% 60,51%
3 14,79% 20,51% 22,94% 24,22% 20,84% 17,14% 17,13% 19,65%
4 0,80% 1,13% 0,95% 1,24% 2,77% 2,28% 1,38% 1,51%
GSV
1,94
2,02
2,04
2,08
2,10
2,06
2,06
2,04
Grafiek 5
De gemiddelde lengte van de eerste voornaam
1,85
1,9
1,95
2
2,05
2,1
2,15
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
In overzichtstabel 7 en grafiek 5 wordt de globale evolutie van de gemiddelde
voornaamslengte in Aalst weergegeven. Dit gemiddelde bedraagt 2,04 syllaben. In de periode
1975 tot 2005 kregen maar liefst zestig procent van de Aalsterse kinderen een bisyllabische
naam. De mono- en trisyllabische namen staan met respectievelijk 18,32% en 19,62% vrijwel
158
op een gedeelde tweede plaats. Quadrisyllabische namen daarentegen waren minder talrijk
vertegenwoordigd.
Enkel in het onderzoeksjaar 1975 treffen we een gemiddelde voornaamslengte van minder
dan twee syllaben aan, namelijk 1,94 syllaben. Hiervoor zijn ongetwijfeld de populaire korte
Nederlandse namen als ‘Bart’, ‘Jan’, ‘Kris’, ‘An’ en ‘Els’ verantwoordelijk. Vanaf 1975 tot
1995 stijgt de gemiddelde voornaamslengte. Dat komt enerzijds doordat de trisyllabische
namen tot het onderzoeksjaar 1990 aan populariteit winnen en anderzijds doordat het aantal
monosyllabische namen door de hele onderzoeksperiode heen daalt. Het is pas aan het begin
van de eenentwintigste eeuw dat de gemiddelde voornaamslengte opnieuw daalt. Deze daling
is echter niet spectaculair: het gemiddelde aantal syllaben daalt van 2,10 naar 2,06.
8.3.2.De gemiddelde voornaamslengte per sekse
Overzichtstabel 8
Aantal
syllaben
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 1 32,28% 30,98% 29,74% 31,03% 27,59% 24,65% 17,31% 27,65%
2 58,23% 54,73% 53,16% 52,22% 53,58% 60,94% 68,13% 57,28%
3 9,07% 13,28% 15,92% 16,50% 16,18% 12,46% 13,46% 13,84%
4 0,42% 1,01% 1,17% 0,25% 2,65% 1,94% 1,10% 1,22%
GSV
1,78
1,84
1,88
1,86
1,94
1,92
1,98
1,98
M 1 11,31% 9,83% 10,73% 6,27% 4,99% 6,78% 9,72% 8,52%
2 65,83% 60,88% 58,29% 59,40% 66,67% 68,44% 67,78% 63,90%
3 21,61% 28,03% 30,24% 32,08% 25,46% 22,12% 20,83% 25,77%
4 1,25% 1,25% 0,73% 2,25% 2,89% 2,65% 1,67% 1,81%
GSV
2,13
2,21
2,21
2,30
2,26
2,21
2,14
2,21
159
Grafiek 6
De gemiddelde voornaamslengte per sekse
0
0,5
1
1,5
2
2,5
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
Overzichtstabel 8 en grafiek 6 tonen aan dat er wel degelijk een verband bestaat tussen de
voornaamslengte en de factor sekse. We nemen immers waar dat in elk onderzoeksjaar
meisjes gemiddeld een langere voornaam krijgen dan jongens: de gemiddelde
voornaamslengte bij de meisjes is 0,23 syllaben langer. Net zoals de variatie in het
namenlexicon bij meisjes gemiddeld hoger ligt dan de verscheidenheid in het namenlexicon
bij jongens, blijkt ook hier dat de naamgevingsattitude van de Aalsterse ouders verschilt
naargelang het om een jongen of een meisje gaat. Zoals Willy van Langendonck in zijn artikel
‘Paradoxen van de eigennaam’ (Naamkunde 1979 : 188) aangeeft, houdt het verschil in lengte
tussen jongens- en meisjesnamen verband met het verschillende verwachtingspatroon voor
beide sekses:
‘Vergelijking van jongensnamen en meisjesnamen heeft uitgewezen dat de eerste niet
zelden eenlettergrepig gestructureerd zijn, waaraan de betekeniswaarde ‘kort, stoer,
mannelijk’ kleeft. (…) Daarentegen zijn meisjesnamen dikwijls meerlettergrepig, wat
dan verwijst naar zachtheid, lieftalligheid, vrouwelijkheid.’
De resultaten van ons onderzoek sluiten perfect aan bij deze rollenpatronen. Bij jongens zijn
het namelijk de monosyllabische namen die naast de bisyllabische namen het populairst zijn.
Trisyllabische namen zijn bij jongens met een verschil van meer dan dertien procent
tegenover de monosyllabische namen, duidelijk minder populair. Bij de meisjes is net het
160
omgekeerde het geval: trisyllabische namen zijn er veel populairder dan monosyllabische
namen.
Opmerkelijk is dat de evolutie bij jongens- en meisjesnamen wat de lengte betreft, ongeveer
gelijkmatig loopt. In grafiek 6 valt immers op dat beide curven ongeveer evenwijdig lopen.
Enkel in de twee laatste onderzoeksjaren 2000 en 2005 lijken de twee lijnen meer en meer
naar elkaar toe te lopen. Dat komt doordat enerzijds de gemiddelde voornaamslengte bij
meisjes daalt, terwijl anderzijds de gemiddelde voornaamslengte bij jongens nagenoeg gelijk
blijft in het onderzoeksjaar 2000 en stijgt in het onderzoeksjaar 2005. De stijging in het laatste
onderzoeksjaar 2005 met maar liefst acht procent bij de bisyllabische jongensnamen zorgt
ervoor dat het aantal bisyllabische namen bij jongens en meisjes voor het eerst op gelijke
hoogte komt en brengt een toenadering van de twee curven naar elkaar toe teweeg.
161
8.4. DE EVOLUTIE VAN DE VERSCHILLENDE TAALSFEREN IN HET NAMENLEXICON
8.4.1. Algemeen
Overzichtstabel 9
Taalsfeer 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
Germ. 0,23% - 0,36% 0,12% 0,26% 0,43% 0,14% 0,22%
Bask. / Cat.
/ It. / Sp.
3,44% 2,15% 1,79% 2,86% 3,30% 5,72% 6,91% 3,74%
Bijb. 3,44% 5,23% 9,44% 8,70% 8,44% 8,15% 7,46% 7,27%
Dui. 5,28% 5,54% 3,58% 3,73% 3,17% 3,14% 2,90% 3,91%
Eng. / Kelt. 16,97% 20,61% 22,46% 20,37% 20,58% 15,14% 14,78% 18,70%
Exot. 0,68% 0,20% 0,96% 2,24% 3,03% 4,14% 4,42% 2,24%
Fra. 19,04% 17,85% 17,80% 19,38% 17,94% 15,43% 13,81% 17,32%
Fri. / Scan. 3,56% 4,72% 4,54% 8,70% 9,10% 10,71% 11,05% 7,48%
Gri. 0,23% 0,10% 0,24% 0,62% 1,46% 1,71% 2,21% 0,94%
Lat. 0,23% 0,41% - 0,37% 0,40% 0,57% 0,28% 0,32%
Migr. 4,47% 4,00% 3,11% 3,23% 4,88% 8,15% 8,70% 5,22%
Nedl. 37,96% 34,97% 32,14% 25,59% 24,14% 24,14% 24,03% 29,00%
Slav. 4,47% 4,20% 3,58% 4,09% 3,30% 2,57% 3,31% 3,65%
162
Grafiek 7
De verschillende taalsferen in het namenlexicon
0,00%
5,00%
10,00%
15,00%
20,00%
25,00%
30,00%
35,00%
40,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Germ.
Bask. / Cat. / It. / Sp.
Bijb.
Dui.
Eng. / Kelt.
Exot.
Fra.
Fri. / Scan.
Gri.
Lat.
Migr.
Nedl.
Slav.
Gemiddelde top vijf van populairste taalsferen in het algemeen:
1. Nederlandse namen
2. Engelse / Keltische namen
3. Franse namen
4. Friese / Scandinavische namen
5. Bijbelse namen
Het valt meteen op dat in het Aalsterse namenbestand tal van taalsferen vertegenwoordigd
zijn: met uitzondering van de onderzoeksjaren 1980 en 1985, kunnen we steevast namen
terugvinden uit niet minder dan dertien verschillende taalsfeercategorieën. De
verscheidenheid aan taalsferen houdt onmiskenbaar verband met de zucht naar originaliteit.
Ouders zijn immers op zoek naar een originele naam voor hun kind en halen daarbij steeds
vaker hun inspiratie uit vreemde taalsferen.
Uit overzichtstabel 9 en grafiek 7 blijkt overduidelijk dat de Nederlandse taalsfeer het
populairst is en blijft bij de Aalsterse ouders. Gemiddeld kregen 29% van de kinderen in Aalst
163
tijdens de periode van 1975 tot 2005 een Nederlandse naam. Desondanks merken we op dat
deze taalsfeer elk onderzoeksjaar aan populariteit heeft ingeboet.
Verder zijn vooral Engelse / Keltische en Franse namen populair. Friese / Scandinavische en
bijbelse namen komen ook regelmatig voor. Namen uit andere taalsferen zijn geringer
vertegenwoordigd. In wat volgt worden de evoluties en trends eerst per sekse en vervolgens
voor elke taalsfeer afzonderlijk besproken.
Grafiek 8
De verschillende taalsferen in het namenlexicon bij jongens
0,00%
5,00%
10,00%
15,00%
20,00%
25,00%
30,00%
35,00%
40,00%
45,00%
50,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Cat. / It. / Sp.
Bijb.
Dui.
Eng. / Kelt.
Exot.
Fra.
Fri. / Scan.
Gri.
Migr.
Nedl.
Slav.
Gemiddelde top vijf van populairste taalsferen bij de jongens:
1. Nederlandse namen
2. Engelse / Keltische namen
3. Franse namen
4. Bijbelse namen
5. Friese / Scandinavische namen
164
Uit grafiek 8 blijkt duidelijk dat jongens in de meeste gevallen een Nederlandse naam krijgen.
Dorreen Gerritzen merkt in haar artikel ‘Verandering in de voornaamgeving’ (Onze taal 1994
: 51) het volgende op:
‘Wanneer we de namen voor jongens en meisjes met elkaar vergelijken, vallen enkele
verschillen op. Eén daarvan is het aandeel buitenlandse namen. Hoewel er heel wat
Engelse jongensnamen populair zijn geworden, (…), wordt het beeld bij de
jongensnamen toch beheerst door inheemse namen.’
Toch is het aandeel van de Nederlandse namen in de loop van de hele onderzoeksperiode
voortdurend afgenomen, behalve dan in het allerjongeste tijdssegment, waar weer een lichte
stijging wordt waargenomen. Tot 1985 is de daling toe te schrijven aan het groeiende succes
van Engelse / Keltische namen. Daarna komen ook andere concurrenten op het toneel,
waaronder vooral de Friese / Scandinavische taalsfeer.
We merken op dat de gemiddelde top vijf van populairste taalsferen bij de jongens
grotendeels overeenkomt met de top vijf in het algemeen. Enkel de nummers vier en vijf
wisselden van plaats, met andere woorden, de bijbelse taalsfeer is bij de jongens net iets
populairder dan de Friese / Scandinavische taalsfeer. In de top tien van populairste Aalsterse
jongensnamen treffen we bijgevolg vaak bijbelse namen aan: ‘David’, ‘Thomas’ en ‘Ruben’
zijn slechts enkele voorbeelden hiervan.
165
Grafiek 9
De verschillende taalsferen in het namenlexicon bij meisjes
0,00%
5,00%
10,00%
15,00%
20,00%
25,00%
30,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Germ.
Bask. / It. / Sp.
Bijb.
Dui.
Eng. / Kelt.
Exot.
Fra.
Fri. / Scan.
Gri.
Lat.
Migr.
Nedl.
Slav.
Gemiddelde top vijf van populairste taalsferen bij de meisjes:
1. Franse namen
2. Nederlandse namen
3. Engelse / Keltische namen
4. Friese / Scandinavische namen
5. Migrantennamen
Grafiek 9 toont dat bij de meisjes drie taalsferen behoorlijk populairder zijn dan de overige
taalsferen. De Franse, Nederlandse en Engelse / Keltische taalsfeer wedijveren de hele
onderzoeksperiode door voor de eerste plaats. In het onderzoeksjaar 1990 merken we de
grootste verschillen op tussen deze drie taalsferen. In dat jaar bereikt ook de Franse taalsfeer
een opvallend hoge piek, de hoogste die door de hele periode heen ooit door een taalsfeer
wordt gehaald. Dat opmerkelijke resultaat in het onderzoeksjaar 1990 zorgt er dan ook voor
dat de Franse namen globaal gezien het sterkst vertegenwoordigd zijn in het Aalsterse lexicon
van meisjesnamen 1975-2005.
166
De gemiddelde top vijf van populairste taalsferen wijkt bij de meisjes sterker af van die in het
algemeen dan bij de jongens het geval is. Niet alleen staat daarin de Franse in plaats van de
Nederlandse taalsfeer vooraan, opmerkelijk is ook dat de migrantennamen bij de meisjes op
de vijfde plaats staan. Deze taalsfeer heeft zijn populariteit bij de meisjes niet zozeer te
danken aan het overwicht in frequentie van één of enkele namen, maar veeleer aan de grote
verscheidenheid aan migrantennamen in het algemeen.
8.4.2. De evolutie van het aantal Nederlandse namen
Overzichtstabel 10
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 47,05% 41,85% 38,88% 34,98% 28,12% 26,32% 27,47% 34,95%
M 27,14% 27,82% 25,12% 16,04% 20,21% 21,83% 20,56% 22,67%
Grafiek 10
Het aantal Nederlandse namen
0,00%
5,00%
10,00%
15,00%
20,00%
25,00%
30,00%
35,00%
40,00%
45,00%
50,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
In de gemiddelde top vijf van populairste taalsferen blijkt het aantal Nederlandse namen het
talrijkst te zijn. In grafiek 7 konden we reeds vaststellen dat Nederlandse namen in onze
onderzoeksperiode met kop en schouders boven de overige taalsferen uitsteken. We mogen
zelfs aannemen dat het aantal Nederlandse namen in dit onderzoek nog onderschat wordt.
167
Zoals we eerder al opmerkten, hebben we een aantal namen die, zodra ze eenmaal zijn
ingeburgerd, ongetwijfeld als inheems aangevoeld worden, in de bijbelse taalsfeer ingedeeld.
Dit is bijvoorbeeld het geval voor de meisjesnaam ‘Sara’ / ‘Sarah’, die overigens zeer
populair bleek te zijn in dit onderzoek.
Grafiek 8 toonde al dat jongens in het algemeen veel vaker dan hun vrouwelijke tegenhangers
een Nederlandse naam krijgen. Gemiddeld ligt het aantal Nederlandse namen bij jongens
meer dan twaalf procent hoger dan bij meisjes. Niettemin staat bij meisjes deze taalsfeer nog
op de tweede plaats.
Verder valt op dat het aantal Nederlandse jongensnamen sinds 1975 ononderbroken daalt tot
het onderzoeksjaar 2000, waarna een zeer kleine stijging wordt genoteerd. Tussen het eerste
en het laatste onderzoeksjaar hebben de Nederlandse jongensnamen ongeveer twintig procent
aan populariteit ingeboet. Ook bij de meisjes vertoont de curve globaal genomen een dalend
verloop, al vallen er hier wat meer schommelingen te noteren. In ieder geval is het verlies aan
populariteit wat de Nederlandse meisjesnamen betreft aanzienlijk kleiner dan bij de jongens.
Het verschil tussen 1975 en 2005 bedraagt hier immers minder dan zeven procent. De
dalingen bij beide sekses kunnen we vermoedelijk verklaren door de grote drang naar
originaliteit in het voornamenbestand. Die drang zorgt er immers voor dat Nederlandse
namen, jongensnamen meer dan meisjesnamen, een zware concurrentieslag moeten leveren
met namen uit de andere taalsferen.
8.4.3. De evolutie van het aantal Engelse / Keltische namen
Overzichtstabel 11
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 14,56% 17,50% 19,91% 16,01% 19,63% 14,68% 14,01% 16,61%
M 19,85% 23,85% 25,12% 24,81% 21,52% 15,63% 15,56% 20,91%
168
Grafiek 11
Het aantal Engelse / Keltische namen
0,00%
5,00%
10,00%
15,00%
20,00%
25,00%
30,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
Uit overzichtstabel 11 blijkt dat meisjes gemiddeld vaker een Engelse / Keltische voornaam
krijgen dan jongens. In het onderzoeksjaar 1985 bereiken zowel de Engelse / Keltische
jongensnamen als de meisjesnamen hun hoogtepunt. De Angelsaksische cultuur heeft
voornamelijk haar invloed uitgeoefend op de voornaamgeving in Vlaanderen via
televisieseries, pulpliteratuur en popmuziek.
We merken vanaf het onderzoeksjaar 1990 bij de meisjes en vanaf het onderzoeksjaar 1995
bij de jongens echter voortdurend dalingen op in de Engelse / Keltische taalsfeer zowel bij de
jongens als bij de meisjes. We mogen hieruit echter niet concluderen dat de invloed van de
Angelsaksische cultuur op de voornaamgeving in Vlaanderen afneemt. Wellicht moeten we
deze dalingen toeschrijven aan het feit dat taalsferen, zoals de Friese / Scandinavische
taalsfeer, steeds meer aan populariteit winnen.
169
8.4.4. De evolutie van het aantal Franse namen
Overzichtstabel 12
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 14,98% 13,08% 10,77% 11,08% 12,73% 10,25% 8,79% 11,67%
M 23,87% 22,80% 25,12% 27,82% 23,10% 20,94% 18,89% 23,22%
Grafiek 12
Het aantal Franse namen
0,00%
5,00%
10,00%
15,00%
20,00%
25,00%
30,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
In grafiek 9 konden we reeds zien dat de namen uit de Franse taalsfeer over de hele periode
heen gemiddeld het populairst zijn bij meisjes. Uit overzichtstabel 12 en grafiek 12 wordt
eveneens duidelijk dat meisjes veel vaker een Franse naam krijgen dan jongens. Bovendien
ligt de curve bij de meisjes in elk onderzoeksjaar beduidend hoger dan bij de jongens. Toch
merken we op dat het aantal Franse meisjesnamen enkel in de onderzoeksjaren 1985 en 1990
stijgt. De curve daalt tussen 1990 en 2005 met 8,93%. In het laatste onderzoeksjaar is het
aandeel van de Franse namen toch nog goed voor ongeveer 1/4 van het Aalsterse
namenlexicon bij de meisjes.
De Franse taalsfeer bereikt bij de jongens in het eerste onderzoeksjaar zijn hoogste piek met
ruim veertien procent. In de twee daaropvolgende onderzoeksjaren gaat het bergaf. Er wordt
170
een licht herstel waargenomen in de onderzoeksjaren 1990 en 1995, maar die trend zet zich
niet door, integendeel, na 1990 gaat de curve ononderbroken dalen. In het jongste
tijdssegment bereikt deze taalsfeer bij de jongens een absoluut dieptepunt van slechts 8,79%.
Wellicht ligt de toenemende populariteit van onder meer de Friese / Scandinavische taalsfeer
aan de basis van de dalingen.
8.4.5. De evolutie van het aantal Friese / Scandinavische namen
Overzichtstabel 13
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 1,68% 3,82% 4,68% 9,11% 11,14% 12,74% 14,84% 8,29%
M 5,78% 5,65% 4,39% 8,27% 7,09% 8,55% 7,22% 6,71%
Grafiek 13
Het aantal Friese / Scandinavische namen
0,00%
2,00%
4,00%
6,00%
8,00%
10,00%
12,00%
14,00%
16,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
Uit overzichtstabel 13 blijkt dat namen uit de Friese / Scandinavische taalsfeer gemiddeld
anderhalve procent populairder bij de jongens dan bij de meisjes zijn. Bij de jongens stijgt het
aantal Friese / Scandinavische namen in élk onderzoeksjaar. De grootste stijging treffen we
aan in het onderzoeksjaar 1990, hiervoor is de populariteit van namen als ‘Bjorn’, ‘Jens’ en
171
‘Niels’ grotendeels verantwoordelijk. In het jongste tijdssegment ligt het aantal Friese /
Scandinavische jongensnamen ruim zeven procent hoger dan dat van de meisjes.
Bij de meisjes kent de curve een nogal grillig verloop: het ene onderzoeksjaar merken we een
stijging op, het andere onderzoeksjaar een daling. Net als bij de jongens, stijgt het aantal
Friese / Scandinavische meisjesnamen in het onderzoeksjaar 1990 het meest. De stijging is
vooral te danken aan de populariteit van namen als ‘Astrid’, ‘Femke’, ‘Kirsten’ en ‘Sanne’.
8.4.6. De evolutie van het aantal bijbelse namen
Overzichtstabel 14
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 4,85% 7,24% 13,11% 13,05% 10,34% 11,63% 11,54% 10,25%
M 1,76% 3,14% 5,61% 4,26% 6,56% 4,43% 3,33% 4,16%
Grafiek 14
Het aantal bijbelse namen
0,00%
2,00%
4,00%
6,00%
8,00%
10,00%
12,00%
14,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
Overzichtstabel 14 en grafiek 14 tonen aan dat het aantal bijbelse namen bij jongens
gedurende de hele onderzoeksperiode veel hoger ligt dan bij meisjes. Het is dan ook niet
verwonderlijk dat het gemiddelde aantal bijbelse namen bij jongens meer dan zes procent
172
hoger ligt dan bij meisjes. Vanaf het onderzoeksjaar 1985 dalen de bijbelse jongensnamen
niet meer onder de tien procent. Het percentage bijbelse meisjesnamen haalt daarentegen
tijdens de periode 1975 tot 2005 nooit de kaap van zeven procent.
Vermoedelijk gebeurde de toename van bijbelse namen, hoofdzakelijk bij de jongens, onder
Amerikaanse invloed. In Amerika zijn Joods / Hebreeuwse namen immers traditioneel
populair.
8.4.7. De evolutie van het aantal migrantennamen
Overzichtstabel 15
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 4,01% 3,62% 3,98% 2,71% 4,77% 8,31% 8,52% 5,13%
M 5,02% 4,39% 2,20% 3,76% 4,99% 7,96% 8,89% 5,32%
Grafiek 15
Het aantal migrantennamen
0,00%
1,00%
2,00%
3,00%
4,00%
5,00%
6,00%
7,00%
8,00%
9,00%
10,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
De curven in grafiek 15 lopen bij beide sekses grotendeels gelijk: ze dalen en stijgen redelijk
simultaan. Bovendien is het gemiddelde bij beide sekses nagenoeg gelijk. Enkel in de
onderzoeksjaren 1985 en 1990 wordt dat parallellisme verbroken: in 1985 is het aantal
173
migrantennamen bij de meisjes gedaald, terwijl het bij de jongens gestegen is; in het
onderzoeksjaar 1990 is net het omgekeerde het geval.
Vanaf het einde van de twintigste eeuw zitten migrantennamen bij beide sekses in de lift.
Vooral in het onderzoeksjaar 2000 is zowel bij jongens als bij meisjes het aantal
migrantennamen significant gestegen. Ongetwijfeld heeft dit alles te maken met het
toenemende aantal migranten in Aalst. Zoals we eerder al opmerkten, zijn de stijgingen in
deze taalsfeer niet zozeer te danken aan de populariteit van één of enkele namen, maar veeleer
aan de grote verscheidenheid aan migrantennamen in het algemeen.
8.4.8. De evolutie van het aantal Duitse namen
Overzichtstabel 16
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 6,33% 7,04% 3,28% 3,94% 2,92% 1,94% 0,27% 3,67%
M 4,02% 3,97% 3,90% 3,51% 3,41% 4,43% 5,56% 4,11%
Grafiek 16
Het aantal Duitse namen
0,00%
1,00%
2,00%
3,00%
4,00%
5,00%
6,00%
7,00%
8,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
174
Overzichtstabel 16 en grafiek 16 geven de evolutie van het aantal namen uit de Duitse
taalsfeer weer. Aan het begin van onze onderzoeksperiode scoren Duitse namen bij jongens
duidelijk hoger dan bij meisjes. De Duitse taalsfeer bereikt in 1980 zijn hoogste piek met ruim
zeven procent. Naar het volgende onderzoeksjaar toe gaat het echter steil bergaf. Er wordt een
licht herstel waargenomen tussen 1985 en 1990, maar die trend zet zich niet door,
integendeel, na 1990 gaat de curve ononderbroken dalen, met als voorlopig resultaat dat er in
het jongste onderzoeksjaar nauwelijks nog Duitse jongensnamen zijn geregistreerd. Het is
weinig denkbaar dat de herhaaldelijk forse dalingen te maken zouden hebben met een anti-
Duitse sympathie vijfendertig jaar na het einde van de oorlog. We mogen veeleer vermoeden
dat de Duitse taalsfeer zware concurrentie ondervindt van de andere taalsferen, zoals de Friese
/ Scandinavische taalsfeer.
Bij de meisjes ziet de curve er iets minder somber uit. De eerste vijf onderzoeksjaren blijft het
percentage Duitse meisjesnamen nagenoeg stabiel. In de eenentwintigste eeuw nemen we
twee onderzoeksjaren op rij een stijging waar. Hiervoor zijn vooral de namen ‘Hanne’, ‘Lore’
en ‘Lotte’ verantwoordelijk.
8.4.9. De evolutie van het aantal Baskische / Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen
Overzichtstabel 17
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 2,11% 2,01% 1,17% 2,71% 5,57% 6,93% 6,04% 3,79%
M 5,02% 2,30% 2,44% 3,01% 1,05% 4,43% 7,78% 3,72%
175
Grafiek 17
Het aantal Baskische / Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen
0,00%
1,00%
2,00%
3,00%
4,00%
5,00%
6,00%
7,00%
8,00%
9,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
Zoals uit overzichtstabel 17 blijkt, komen Baskische / Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen
gemiddeld vrijwel evenveel voor bij jongens als bij meisjes. We merken op dat tussen 1990
en 1995 bij de jongens en sinds 1995 bij de meisjes het aantal Baskische / Catalaanse /
Italiaanse / Spaanse namen gevoelig stijgt.
Bij de jongens is vooral de populaire Catalaanse naam ‘Jordy’ verantwoordelijk voor de
stijging. Bij de meisjes valt het op dat er niet echt één naam uitspringt, althans niet wat het
onderzoeksjaar 2000 betreft. In dat onderzoeksjaar werden wel dertien verschillende
Baskische / Italiaanse / Spaanse meisjesnamen geattesteerd. In het onderzoeksjaar 2005 is het
de populariteit van de naam ‘Luna’ die het percentage de hoogte injaagt.
8.4.10. De evolutie van het aantal Slavische namen
Overzichtstabel 18
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 3,80% 3,42% 3,75% 3,94% 2,39% 2,77% 3,30% 3,34%
M 5,28% 5,02% 3,42% 4,26% 4,20% 2,36% 3,33% 3,98%
176
Grafiek 18
Het aantal Slavische namen
0,00%
1,00%
2,00%
3,00%
4,00%
5,00%
6,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
Overzichtstabel 18 en grafiek 18 tonen de evolutie van het aantal Slavische namen in het
Aalsterse voornamenbestand. Beide curven kennen een nogal grillig verloop, maar de
algemene tendens over de hele periode heen gaat in dalende lijn. In het onderzoeksjaar 1975
noteren we zowel bij de jongens als bij de meisjes het hoogste percentage. Verder merken we
op dat het percentage Slavische meisjesnamen in de onderzoeksjaren 1975, 1980 en 1995
behoorlijk hoger ligt dan bij hun mannelijke tegenhangers. Hiervoor is vooral de populariteit
van namen als ‘Nadia’ en ‘Tamara’ verantwoordelijk. Gemiddeld echter bedraagt het aantal
Slavische meisjesnamen amper 0,64% meer dan het aantal Slavische jongensnamen.
8.4.11. De evolutie van het aantal exotische namen
Overzichtstabel 19
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 0,42% 0,40% 0,47% 1,73% 2,39% 3,32% 4,12% 1,84%
M 1,01% - 1,46% 2,76% 3,67% 5,01% 4,72% 2,66%
177
Grafiek 19
Het aantal exotische namen
0,00%
1,00%
2,00%
3,00%
4,00%
5,00%
6,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
We merken bij de jongens en bij de meisjes respectievelijk vanaf het onderzoeksjaar 1985 en
1980, met uitzondering van het onderzoeksjaar 2005 bij meisjes, een stijgende lijn op. Deze
aanhoudende stijging kan in verband gebracht worden met de toenemende drang naar
originaliteit in het namenlexicon. Op hun zoektocht naar een originele, individuele naam voor
hun kind putten ouders hun inspiratie blijkbaar uit exotische bronnen.
Gemiddeld krijgen meisjes iets vaker dan jongens een exotische naam. Het verschil tussen
beide sekses is het grootst in het onderzoeksjaar 2000. Hiervoor stelden we reeds vast dat
meisjesnamen gemiddeld meer variatie kennen dan jongensnamen. Ook vreemde, originele
namen worden blijkbaar vaker aan meisjes dan aan jongens gegeven. Bovendien vertonen
vele van deze exotische namen behoorlijk wat klankvariatie. Omdat melodieuze namen nu
eenmaal meer aan meisjes dan aan jongens toegekend worden, kan ook dit element het hogere
aantal exotische namen bij deze sekse helpen verklaren.
178
8.4.12. De evolutie van het aantal Griekse namen
Overzichtstabel 20
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
J 0,21% - - 0,74% - 1,11% 1,10% 0,45%
M 0,25% 0,21% 0,49% 0,50% 2,89% 2,36% 3,33% 1,43%
Grafiek 20
Het aantal Griekse namen
0,00%
0,50%
1,00%
1,50%
2,00%
2,50%
3,00%
3,50%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Jongens
Meisjes
In de onderzoeksjaren 1980, 1985 en 1995 worden geen Griekse jongensnamen geregistreerd
in het Aalsterse namenlexicon. Bovendien is deze taalsfeer bij beide sekses tot de jaren
negentig slechts heel marginaal vertegenwoordigd in het namenbestand van Aalst. In het
onderzoeksjaar 1995 zitten Griekse namen bij meisjes duidelijk in de lift, met een toename
van ruim twee procent ten opzichte van het onderzoeksjaar 1990. Na een lichte daling in de
loop van de volgende vijf jaar, neemt het percentage na 2000 opnieuw toe, tot 3,33% in het
onderzoeksjaar 2005. Het percentage neemt bij meisjes opnieuw toe in het onderzoeksjaar
2005 en bedraagt dan 3,33%. We moeten echter wel opmerken dat vooral de populariteit van
de naam ‘Zoë’ verantwoordelijk is voor de stijgingen in de onderzoeksjaren 1995 en 2005 .
179
Bij de jongens overschrijdt het percentage Griekse namen pas in de twee laatste
onderzoeksjaren de kaap van één procent. De inbreng van de Griekse taalsfeer bij de jongens
blijft al bij al erg miniem.
8.4.13. De evolutie van het aantal Latijnse namen
Zoals we al vermeldden in de inleiding, komt deze taalsfeercategorie enkel bij meisjes voor.
In de onderstaande overzichtstabel 21 en grafiek 21 worden dan ook enkel de percentages van
het aantal Latijnse meisjesnamen opgenomen.
Overzichtstabel 21
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
M 0,50% 0,84% - 0,75% 0,79% 1,18% 0,55% 0,66%
Grafiek 21
Het aantal Latijnse namen
0,00%
0,20%
0,40%
0,60%
0,80%
1,00%
1,20%
1,40%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Het aantal Latijnse namen bereikt slechts éénmaal de kaap van één procent, namelijk in het
onderzoeksjaar 2005. Bij een taalsfeer die zo’n gering aandeel heeft in het namenbestand is er
uiteraard geen sprake van betekenisvolle stijgingen of dalingen. Alles bijeen kregen door de
180
hele onderzoeksperiode heen slechts achttien meisjes een Latijnse naam als Diana’, ‘Laetitia’
en ‘Viktoria’.
8.4.14. De evolutie van het aantal aan het (Oud-) Germaans refererende namen
Zoals we al vermeldden in de inleiding, komt deze taalsfeercategorie enkel bij meisjes voor.
In de onderstaande overzichtstabel 22 en grafiek 22 worden dan ook enkel de percentages van
het aantal meisjesnamen die refereren aan het (Oud-) Germaans opgenomen.
Overzichtstabel 22
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 Gem.
M 0,50% - 0,73% 0,25% 0,52% 0,89% 0,27% 0,45%
Grafiek 22
Het aantal namen die refereren aan het (Oud-) Germaans
0,00%
0,10%
0,20%
0,30%
0,40%
0,50%
0,60%
0,70%
0,80%
0,90%
1,00%
1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005
Namen die refereren aan het (Oud-) Germaans komen slechts bij uitzondering voor: het
gemiddelde aantal namen uit deze taalsfeer bedraagt amper 0,45% De percentages uit
overzichtstabel 9 tonen aan dat de namen van dit type nooit de kaap van één procent bereiken.
In het onderzoeksjaar 1980 werden zelfs geen namen geattesteerd die in deze taalsfeer
thuishoren.
181
GLOBALE CONCLUSIE
We vroegen ons aan het begin van deze dissertatie af of er al dan niet sprake is van een
evolutie in de voornaamgeving en of er verschillen zijn tussen de voornaamgeving bij jongens
enerzijds en de voornaamgeving bij meisjes anderzijds. Aan de hand van de resultaten uit ons
onderzoek kunnen we concluderen dat er wel degelijk bepaalde evoluties in de
voornaamgeving te ontwaren vallen.
Wat de populairste voornamen betreft, constateren we dat die in de onderzoeksjaren van de
twintigste eeuw langer in de top tien van meest gegeven Aalsterse namen bleven staan dan
nadien. Bovendien lag de frequentie van de populairste namen toen beduidend hoger dan in
de onderzoeksjaren van de eenentwintigste eeuw. We merkten op dat meisjesnamen iets
sneller uit de top tien verdwijnen dan jongensnamen. We stellen verder nog vast dat de
Aalsterse ouders in grove lijnen aansluiten bij de algemeen Belgische modetrends in de
voornaamgeving.
Ook wat de verscheidenheid in het namenlexicon betreft stellen we een evolutie vast. De
variatie aan namen in het Aalsterse namenbestand nam door de onderzoeksjaren heen
gevoelig toe. Bij de meisjes nemen we gemiddeld een grotere verscheidenheid aan namen
waar dan bij de jongens, al is het verschil tussen beide niet erg spectaculair. Ook het aantal
unieke namen bij de meisjes ligt gemiddeld hoger dan bij de jongens. Meisjes delen met
andere woorden minder vaak hun naam met anderen.
De lengte van de eerste voornaam bedraagt gemiddeld 2,04 syllaben. Aalsterse ouders
verkiezen met andere woorden een middellange naam voor hun kind. Door de hele
onderzoeksperiode heen zijn de bisyllabische namen zowel bij de jongens als bij de meisjes
het populairst. Toch krijgen meisjes gemiddeld een langere naam dan jongens: de gemiddelde
meisjesnaam is immers 0,23 syllaben langer dan de gemiddelde jongensnaam. Dat komt
vooral doordat trisyllabische namen aanzienlijk populairder zijn bij de meisjes dan bij de
jongens én doordat monosyllabische namen op hun beurt populairder zijn bij de jongens dan
bij de meisjes.
182
Verder constateerden we dat de Aalsterse namen gekozen zijn uit een grote verscheidenheid
aan taalsferen. Maar liefst 13 taalsferen zijn in bijna alle onderzoeksjaren vertegenwoordigd.
We merken daarbij op dat de klassieke taalsferen als de Nederlandse, de Engelse / Keltische
en de Franse gemiddeld het populairst zijn bij beide sekses. Daarnaast stellen we vast dat
namen uit aanvankelijk marginale taalsferen als de bijbelse, de Friese / Scandinavische en de
exotische in de loop der jaren gestaag aan populariteit winnen, waardoor de klassieke
taalsferen aan belang inboeten. Klaarblijkelijk is de drang naar originaliteit en
individualisering in de loop der jaren een almaar sterkere drijfveer geworden bij de
naamgevers. Ouders putten in hun zoektocht naar een unieke en verrassende naam voor hun
kind, steeds vaker hun inspiratie uit vreemde taalsferen.
183
BIJLAGE 1: TAALSFEERLIJSTEN VAN DE JONGENSNAMEN
Taalsfeer Voornaam
Bijbelse namen Aaron
Aäron
Adam
Andreas
Aron
Benjamin
Daniël
David
Elia
Elian
Elias
Gabriel
Gabriël
Ilan
Isaak
Isaï
Jacob
Jesse
Jethro
Joachim
Job
Jochanan
Joël
Jona
Jonah
Jonas
Jonathan
Joram
Joshua
Kenan
Lucas
Lukas
Michaël
Mickaël
Mikaël
Natant
Nathan
Noa
Noah
Noë
Rafael
Rafaël
Raphaël
Ruben
Samuel
Samuël
184
Taalsfeer Voornaam
Sem
Seth
Simon
Thomas
Tobias
Tomas
Zacharia
Zias
Catalaanse / Italiaanse / Spaanse namen Alessandro
Alessio
Andrea
Andres
Andrès
Angelino
Angelo
Antonio
Benito
Carlo
Carlos
Danté
Dario
Davino
Diëgo
Dino
Doriano
Eridio
Fabio
Fabrizio
Gaëtano
Gavino
Giani
Gianni
Gianny
Gilliano
Gino
Gio
Gioacchino
Giovanni
Giovanny
Inti
Joaquin
Jordi
Jordie
Jordy
Jotan
Leonardo
185
Taalsfeer Voornaam
Lorenzo
Luca
Luka
Manolito
Marco
Marcos
Mario
Massimo
Mateo
Matéo
Matteo
Mauro
Miguel
Moreno
Nino
Paco
Passo
Renzo
Rico
Sandrino
Santinni
Vincenzo
Yordi
Duitse namen Carl
Detlef
Dieter
Dietrich
Edwin
Elmer
Erwin
Florenz
Fried
Gunter
Gunther
Günther
Hänsel
Helmut
Jochen
Jordan
Jorden
Jorg
Jörg
Jorgen
Jurgen
Jürgen
Karl
186
Taalsfeer Voornaam
Kaspar
Klaus
Kurt
Lorenz
Max-Ernst
Nando
Ömer
Ortwin
Rehm
Rolf
Siggi
Sigi
Stach
Werner
Wolf
Engelse / Keltische namen Alan
Alban
Alberty
Alden
Andy
Anthony
Arthur
Benny
Bono
Brad
Bradley
Brandon
Brett
Brian
Bruce
Bryan
Byron
Charles
Charlie
Colin
Damian
Dane
Danny
Dany
Danzel
Dary
Dave
Davey
Davy
Dean
Denis
187
Taalsfeer Voornaam
Dennie
Dennis
Devin
Donald
Donny
Doris
Douglas
Dylan
Dyllen
Eddy
Eduard
Edward
Ellick
Elliot
Fabian
Ferdy
Francis
Franky
Gene
Geoffrey
Gilian
Gill
Gillian
Glen
Glenn
Greg
Gregory
Grégory
Gwen
Hobie
Horatio
Ian
Indy
Jahson
Jaimie
James
Jason
Jeffrey
Jenson
Jeremie
Jeremy
Jerry
Jimmy
Joffrey
Johnny
Jory
Junior
Kane
188
Taalsfeer Voornaam
Keaton
Kelian
Ken
Kenji
Kenjy
Kennet
Kenneth
Kenny
Kenzie
Kevin
Kieran
Killyan
Kim
Kim-Lee
Kris-Anthony
Kyan
Kylian
Lance
Laurence
Lee
Lesley
Leslie
Liam
Logan
Luke
Maïkel
Matt
Matthew
Matty
Michael
Mick
Mike
Mitchell
Neal
Neil
Nick
Nicky
Niki
Oban
Owen
Ozzy
Patrick
Philip
Ralf
Ralph
Randy
Ringo
Ritchy
189
Taalsfeer Voornaam
Robbie
Robby
Robin
Roby
Ron
Ronald
Ronan
Roni
Ronny
Rory
Ryan
Sami
Sammy
Samy
Sandy
Sean
Sebastian
Sepp
Stephan
Stephen
Steve
Stieven
Thimothy
Thimoty
Timmy
Timothy
Tobi
Tommy
Tonny
Tony
Tristan
Vince
Wesley
William
Exotische namen Ady
Aico
Aiko
Arroë
Ayco
Ayrton
Bitau
Bolongosi
Daute
Diemen
Diemont
Foben
190
Taalsfeer Voornaam
Goten
Guervens
Hovik
Joblin
Joni
Joshi
Joshy
Keanu
Kenzo
Kiano
Kumar
Kyano
Mauwrijn
Rapheal
Sayan
Sen
Tiano
Tjen
Yardo
Yenn
Yentel
Yenti
Yentl
Yoni
Yono
Yoshi
Franse namen Alain
Alexandre
Alexy
Arnaud
Arnaut
Bastien
Beau
Benedict
Benoit
Bernard
Cederic
Cedric
Cédric
Charles-Edouard
Christian
Christof
Christoph
Christophe
Clement
Didier
191
Taalsfeer Voornaam
Dominique
Emile
François
Frederic
Fréderic
Frédéric
Frederick
Gauthier
Geatan
Gérald
Gerry
Gil
Gilbert
Gilles
Guillaume
Guy
Herve
Hervé
Ignace
Ignas
Ignaz
Jannick
Jannik
Jean-Marcel
Jean-Michel
Jean-Paul
Jérôme
Joyeux
Jules
Juul
Kristian
Kristof
Kristoff
Kristophe
Laurent
Laurent-Désiré
Loïc
Louis
Lowie
Martin
Mathis
Matisse
Matthieu
Mattis
Maxim
Maxime
Metin
Michel
192
Taalsfeer Voornaam
Michel-Sammy
Moïse
Nicholas
Nicolas
Olivier
Pascal
Philippe
Pierre
Pierre-Joseph
Pierrot
Remi
Remmy
Remy
René
Robert
Roman
Saint-Amour
Sébastien
Serge
Stéphane
Thibaud
Thibault
Thibaut
Thibeau
Thibo
Thierry
Tibo
Victor
Viktor
Vincent
Xavier
Yannick
Yves
Friese / Scandinavische namen Are
Arne
Arno
Arvid
Axl
Birger
Bjarne
Bjarni
Bjorn
Björn
Brent
Carsten
Ebben
193
Taalsfeer Voornaam
Fen
Finn
Goran
Haakon
Iebe
Jari
Jaric
Jarne
Jarno
Jelco
Jelle
Jellen
Jelte
Jens
Joran
Jorben
Jorick
Jorn
Jorrit
Kjell
Lars
Lennart
Lennert
Mart
Mats
Niels
Nils
Olav
Remko
Rien
Rune
Siben
Siebe
Siemen
Sime
Sören
Sven
Thorkild
Tibe
Tiemen
Tjorven
Tycho
Viggo
Wietse
Wobbe
Yarn
Yarno
Yelle
194
Taalsfeer Voornaam
Yens
Yenthe
Yme
Yoran
Yorben
Yorick
Griekse namen Illias
Ilyas
Ioannis
Jorgos
Linus
Michalis
Nepthalie
Stavros
Timon
Yanni
Yiannis
Namen uit migrantentalen Abdelkader
Abdurrahman
Abdyl
Adem
Adzo
Ahmed
Aïman
Alaä
Almir
Amine
Aptil
Atakan
Aymen
Aziel
Azzedine
Bachir
Baris
Batuhan
Bayram
Bodi
Botan
Brahim
Bünyamin
Charbel-Elie
Dogukan
Dzemil
Elom
195
Taalsfeer Voornaam
Emirhan
Enes
Engin
Eray
Ercan
Erdinc
Ertugrue
Eyup
Fayçal
Felah
Ferhat
Furkan
Hakan
Hakim
Hassan
Hichame
Hilmi
Hüseyin
Huzeyfe
Ibrahim
Ilaz
Imraan
Imran
Ismail
Ismaïl
Jad
Jasin
Joddad
Kaan
Kamal
Karim
Kerem
Kerim
Khaled
Kimia
Lhoussain
Mamoudou
Mehmet
Melik
Moaad
Mohamed
Moussa
Muhamed
Murat
Mustafa
Muzammil
Nassim
Nazim
196
Taalsfeer Voornaam
Nejmeddine
Nessim
Nordin
Nordine
Okan
Omar
Onur
Otmane
Rachid
Râouf
Rayan
Reda
Redouane
Riza
Sabir
Samet
Samien
Samir
Selimhan
Seniz
Senna
Séte
Sidi
Soner
Suleyman
Surya
Taha
Talha
Tanju
Tarik
Tayeb
Tolga
Tosin
Umit
Volkan
Yacine
Yasin
Yassin
Younes
Youssef
Yunus
Yusuf
Zeb
Nederlandse namen Adriaan
Alex
Alexander
197
Taalsfeer Voornaam
Andries
Anton
Antoon
Ari
Arnold
Axel
Bart
Bartel
Basiel
Bastiaan
Ben
Bernaar
Bert
Bob
Bram
Brecht
Bregt
Bruno
Cas
Casper
Chiel
Chris
Daan
Diederick
Diederik
Dirk
Domien
Dries
Emiel
Eric
Erik
Ewoud
Felix
Ferre
Filip
Florent
Florian
Frank
Franq
Frederik
Freek
Geert
Gerben
Gerd
Gerrit
Gert
Gertjan
Gie
198
Taalsfeer Voornaam
Godfried
Gust
Hans
Harm
Hendrik
Hendrik-Jan
Jan
Jan-Bart
Jannes
Jasper
Jef
Jefke
Jeroen
Jo
Johan
Johannes
Joke
Joost
Joren
Joris
Jos
Josse
Joz
Karel
Kasper
Kassander
Klaas
Kobe
Koen
Koenraad
Kris
Kwinten
Lander
Laurens
Lieven
Lode
Luc
Ludovic
Luk
Maarten
Manu
Marijn
Mark
Marnik
Martijn
Mathias
Matthias
Mattias
199
Taalsfeer Voornaam
Menno
Michiel
Miel
Nic
Nico
Niko
Nikolaas
Oskar
Owein
Paul
Peter
Piet
Pieter
Pieterjan
Pieter-Jan
Pietjan
Quinten
Reinhout
Reinoud
Reinout
Renaat
Reynbrecht
Rik
Rob
Robbe
Robrecht
Roel
Sam
Sander
Sebastiaan
Sebbe
Senne
Seppe
Severijn
Stan
Stef
Stefaan
Stefan
Steff
Stein
Steph
Steven
Stijn
Tejo
Thijs
Tijl
Tim
Timo
200
Taalsfeer Voornaam
Tom
Toon
Tuur
Valentijn
Vic
Vik
Wannes
Ward
Warre
Willem
Wim
Wout
Wouter
Xander
Slavische namen Andrej
Branco
Branko
Dimithri
Dimitri
Dimitry
Ilian
Ilias
Ilja
Ivan
Jander
Janko
Jano
Jarni
Jaro
Jirry
Joeri
Joerie
Joery
Jolan
Jouri
Juri
Kéres
Mikhail
Milan
Mir
Mirko
Miro
Nikolaj
Olti
Pavel
Pawel
201
Taalsfeer Voornaam
Predrag
Rafal
Rayko
Stany
Yevgen
Yoeri
Youri
Yuri
Yvan
202
BIJLAGE 2: TAALSFEERLIJSTEN VAN DE MEISJESNAMEN
Taalsfeer Voornaam
Aan het (Oud-)Germaans referende namen Algunde
Carlinde
Freya
Gerlinde
Gudrun
Sieglien
Sieglinde
Baskische / Italiaanse / Spaanse namen Anaïs
Angela
Bianca
Brera
Carmen
Catharina
Celia
Ciënda
Clara-Daniella
Claudia
Ella
Emilia
Fiona
Gina
Gloria
Ines
Inès
Iness
Inez
Katharina
Kiara
Kyara
Liana
Loredana
Lourdes
Lucca
Luna
Maite
Maité
Maïte
Maïté
Maithé
Manuela
Mariana
Marina
Maxima
Mayté
203
Taalsfeer Voornaam
Mercedes
Miranda
Nona
Orina
Patricia
Rina
Romina
Rosalia
Sabrina
Sandra
Vita
Yari
Zita
Bijbelse namen Debora
Deborah
Dina
Dinah
Elian
Esra
Ester
Esther
Eva
Hanna
Hannah
Jaël
Judith
Leah
Mariam
Marjam
Myriam
Naomi
Noah
Rachel
Rebecca
Ruth
Sara
Sarah
Duitse namen Christel
Christ'l
Else
Gretel
Hanne
Hannelore
Heidi
204
Taalsfeer Voornaam
Heike
Ilsa
Ilse
Krista
Kristel
Leni
Lieselot
Lieselotte
Liesl
Liezelot
Liselotte
Lore
Lotte
Michaella
Michaëlla
Steffi
Ulli
Ulrike
Vreni
Engelse / Keltische namen Alanah
Alicia
Alisia
Alison
Alix
Alycia
Alyssa
Amy
April
Ashley
Audrey
Audrie
Babeth
Becky
Bette
Bridget
Britney
Caeley
Caithlyn
Caitlin
Caitlyn
Candy
Cathy
Charlene
Charlyne
Charon
Chelly
205
Taalsfeer Voornaam
Chelsea
Chelsey
Cheyenne
Christie
Christy
Cindy
Cinthia
Connie
Conny
Cynthia
Daisy
Darlyn
Davina
Debbie
Debby
Deirdre
Doreen
Dorothy
Eleanore
Ellen
Ellie
Elsie
Emelie
Emely
Emilie
Emily
Enny
Eve
Evi
Evie
Evy
Fanny
Faye
Febe
Fedra
Fee
Femmy
Fenly
Fergie
Gaïty
Gil
Gill
Glenda
Glynis
Grace
Gwen
Gwendoline
Gwendolyn
206
Taalsfeer Voornaam
Hayley
Helen
Ianthe
Ivy
Jada
Jaimy
Jamie
Jany
Jennifer
Jenny
Jera
Jessica
Jessie
Jessy
Jetty
Jill
Jille
Joan
Jodie
Jolie
Joni
Joy
Kate
Kathleen
Kathy
Katleen
Katty
Katy
Kayleigh
Kelly
Kerensa
Kiliane
Kim
Kimberley
Kimberly
Kirstie
Kylie
Latoya
Laure-Lynn
Lauren
Laurence
Lesley
Lesly
Libey
Lili
Lindsay
Lindsey
Linsy
207
Taalsfeer Voornaam
Lizzy
Lovely
Lucy
Lyn
Lyndsey
Lynn
Mackenzie
Madeline
Marly
Mary
Maud
Maude
Maureen
Meggy
Melissa
Nancy
Nell
Neva
Nevin
Nicky
Niki
Nikki
Oona
Pamela
Patsy
Peggy
Penny
Phebe
Philien
Princila
Priscilla
Purdey
Quincy
Robin
Robyn
Romy
Sam
Sandy
Sanny
Savannah
Seldaa
Selina
Serena
Shanice
Shari
Sharon
Shary
Shauni
208
Taalsfeer Voornaam
Shauny
Sheldwin
Shelsy
Sherrydan
Skye
Suzie
Suzy
Sydney
Tara
Tess
Tessa
Tiffany
Tini
Tiny
Tori
Vanessa
Vicky
Wendy
Yade
Yoni
Zanna
Exotische namen Andye
Anoko
Astchik
Chiêm
Eleni
Hung
Ilani
Jelissa
Jhelisa
Kalenga
Kendrin
Kiana
Kiyera
Kyenta
Lajona
Laute
Litte
Lobota
Maya
Ordia
Pakku
Rani
Roxane
Roxanne
Samaporn
209
Taalsfeer Voornaam
Sari
Sary
Shamahly
Shana
Shania
Shannaia
Shianna
Sin
Soraia
Soraya
Sorey
Taunita
Waris
Wens
Xania
Xanthe
Xiana
Xinthe
Yaleesa
Yannai
Yanthe
Yara
Yentel
Yentl
Yent'l
Yinn
Zara
Zoï
Franse namen Alien
Aline
Amelie
Amélie
Amely
Angelique
Angélique
Anick
Anik
Anne
Anne-Marie
Annick
Ann-Sophie
Anouk
An-Sofie
Ariane
Aude
Aurelie
210
Taalsfeer Voornaam
Aurélie
Axelle
Bénédicte
Benedicth
Benedikte
Bernadette
Bernardine
Brigitte
Camille
Carinne
Carline
Caro
Carole
Carolien
Caroline
Catherine
Cathérine
Céleste
Celien
Célien
Celine
Céline
Charlotte
Chloé
Chloë
Christelle
Christin
Christine
Clemence
Cleo
Constance
Coralie
Danielle
Dantée
Delphine
Dominique
Donatienne
Dorianne
Dorien
Dorothee
Dorothée
Elien
Elin
Eline
Elinn
Elise
Elize
Elle
211
Taalsfeer Voornaam
Elodie
Estelle
Evelien
Evelin
Eveline
Evelyn
Evelyne
Fabienne
Fauve
Fleur
Floore
Flore
Florence
France
Francine
Françoise
Fréderique
Gaétane
Ghizlane
Hélene
Hélène
Isabeau
Isabel
Isabelle
Jasmien
Jasmine
Jeanne
Joëlle
Julie
Julienne
Juliette
Justine
Karo
Karolien
Karoline
Katrien
Kristien
Laure
Leonie
Lorreine
Louise
Lucie
Maëlie
Magali
Manon
Manou
Margaux
Margot
212
Taalsfeer Voornaam
Marian
Marianne
Marie
Marie-Bernard
Marie-Camille
Marie-Jeanne
Marie-Julie
Marie-Laure
Marierose
Marion
Marte
Marthe
Martine
Maxime
Maximiliane
Mazarine
Melanie
Mélanie
Micheline
Michelle
Muriel
Nadine
Nana
Natalie
Nathalie
Noa
Océane
Orfee
Paulien
Pauline
Renée
Rosalie
Rose
Sabien
Sabine
Sandrine
Sélien
Séverine
Silvie
Sofie
Sofie-An
Sophie
Stefanie
Stéfanie
Stephanie
Stéphanie
Sylvie
Tarcienne
213
Taalsfeer Voornaam
Valentine
Valerie
Valérie
Veronique
Véronique
Viviane
Yannick
Yasemin
Yasmin
Yasmina
Yasmine
Friese / Scandinavische namen Aagje
Aksa
Anke
Anse
Astrid
Ayse
Aysel
Bente
Birgit
Bo
Britt
Britte
Dana
Diede
Dieuwke
Ebe
Elke
Elkje
Famke
Femke
Fraukje
Froukje
Hilke
Ibe
Ilke
Imke
Inge
Ingeborg
Ingrid
Janne
Jelke
Jelle
Jelleken
Jenne
Jente
214
Taalsfeer Voornaam
Jinte
Jiska
Jitse
Jitske
Jutta
Kirsten
Lemke
Linse
Liv
Lobke
Mena
Mijke
Niemke
Noömi
Renske
Rim
Rune
Sanne
Siegrid
Sigrid
Silke
Svea
Yente
Griekse namen Anika
Aphrodite
Cassandra
Daphne
Daphné
Helena
Io
Ismene
Kea
Konstantina
Lamiae
Leana
Phaedra
Phedra
Phoebe
Rhea
Sophia
Zoë
Latijnse namen Celina
Christina
Cornelina
215
Taalsfeer Voornaam
Cristella
Diana
Felicia
Laetitia
Laudate
Lydia
Medusa
Tiarra
Viktoria
Namen uit migrantentalen Aaliyah
Adalet
Afia
Aïcha
Aleyna
Ali
Amira
Asia
Assia
Aydan
Aynur
Aysegul
Aysenur
Bengu
Betül
Boutaina
Busra
Cansu
Cennet
Chirine
Chizoba
Derya
Dilara
Dilek
Donia
Dounia
Ekram
Emina
Esma
Esrin
Fadma
Farah
Farrah
Fatimazahra
Fatma
Fatna
Gülay
216
Taalsfeer Voornaam
Gülcan
Gulistan
Güllüzar
Hafida
Hajar
Hanane
Hanim
Hasnae
Hatice
Hilal
Ibtissam
Ichraq
Ikbal
Iman
Imane
Inas
Inasse
Jamilia
Jemima
Keziban
Khadija
Laïla
Leila
Lubnah
Maha
Maimouna
Manal
Maral
Mariem
Mediha
Meilan
Mejrem
Melika
Merve
Meryem
Mimounte
Motchurani
Mounia
Muleka
Nassera
Nawal
Necla
Nejla
Nergis
Nisa
Noufissa
Nuray
Nurcan
217
Taalsfeer Voornaam
Özlem
Pelin
Phimphilai
Rachida
Rahma
Rakhia
Rania
Rasima
Saadiya
Sabra
Sahili
Samia
Selena
Selinay
Semra
Sentona
Serife
Servet
Sevgi
Seyma
Siham
Sihem
Songül
Souâd
Suelnur
Süheyla
Sümeyra
Tajli
Talitha
Tuba
Uma
Warda
Yesim
Yousra
Youssra
Zahra
Zeliha
Zeynep
Zineb
Züleyah
Nederlandse namen Ada
Adelheid
Agnes
Alexandra
Alexandria
Amber
218
Taalsfeer Voornaam
Amel
Amelia
An
Andrea
Ann
Anna
Annechien
Anneke
Anneleen
Annelien
Annelies
Annemie
Anne-Roos
Arianke
Ati
Barbara
Bartelijntje
Belinda
Bieke
Carla
Chris
Ciska
Clara
Eef
Elina
Elisa
Elisabeth
Eliza
Els
Elske
Emelien
Emma
Emmelien
Erika
Fien
Geertrui
Georgeta
Goele
Greet
Greta
Griet
Heleen
Hilde
Ida
Ina
Ine
Ineke
Inneke
219
Taalsfeer Voornaam
Iris
Jaana
Jade
Jana
Janneke
Jasmijn
Jo
Joanna
Johanna
Joke
Joken
Jolien
Jorien
Josefien
Jozefien
Julia
Kaat
Kaatje
Karen
Karla
Karlien
Katlijne
Katrijn
Klaartje
Klara
Kris
Laura
Laurien
Lauryn
Leen
Leentje
Lena
Lieke
Lien
Lies
Liesbet
Liesbeth
Lieve
Lieze
Lina
Linda
Linde
Line
Lisa
Lisbeth
Lise
Lissa
Liza
220
Taalsfeer Voornaam
Lize
Louisa
Maaike
Maartje
Maria
Marieke
Marijke
Marjolein
Marleen
Marlien
Marlies
Marrigje
Meral
Merel
Mia
Miek
Mieke
Mieken
Mileen
Myrthe
Nel
Nele
Nelle
Nette
Niek
Noella
Noor
Noortje
Nora
Nore
Petra
Regina
Riet
Rita
Roselien
Rozelien
Saartje
Saskia
Selma
Sien
Soetkin
Sterre
Stien
Sylvia
Tilde
Tina
Tine
Tineke
221
Taalsfeer Voornaam
Twinkel
Veerle
Vera
Yolien
Slavische namen Anja
Anoucka
Anouschka
Biljana
Darja
Dasja
Duchka
Ilana
Illoena
Ilona
Irina
Jelena
Kathia
Katia
Katinka
Katja
Kattjana
Katya
Kyra
Lana
Lara
Larissa
Lenka
Maika
Mara
Mariska
Marissa
Maruschka
Milla
Nadia
Nadya
Naieni
Natacha
Natalia
Natalija
Natascha
Natasha
Natasja
Nikita
Nina
Olena
Silviya
222
Taalsfeer Voornaam
Tamara
Tania
Tanja
Tasha
Tatiana
Tatjana
Tiana
Tiany
Timea
Yanaika
223
BIBLIOGRAFIE
BERNET KEMPERS, A.J., Voornamen. Hoe komen we eraan? Wat doen we ermee?,
Utrecht-Antwerpen, Prisma-boeken, 1963.
BLOOTHOOFT, G., VAN NIFTERICK, E., GERRITZEN, D., Over voornamen. Hoe
Nederland aan zijn voornamen komt, Utrecht, Het Spectrum, 2004.
CAPOEN, C., Hoe Niels populairder werd dan Jacques en Annie veranderde in Anouk. Een
sociolinguïstisch onderzoek naar de voornaamgeving in Veurne vanaf 1945 tot en met het
einde van de twintigste eeuw, Licentiaatsverhandeling, Universiteit Gent, 2002.
DAMSTRA, R., ‘Trends in voornamen’, in: Onze Taal, 1986, pp. 126-128.
DE JONGHE, S., Van Maria tot Evelien, van Fransiscus tot Mathias. Een onderzoek naar de
evolutie in voornaamgeving in Sint-Niklaas tijdens de 20ste eeuw, Licentiaatsverhandeling,
Universiteit Gent, 2002.
GERRITZEN, D., ‘Bespreking van Peter Roorda, De voornamen van nu. Waarom geven
ouders hun kind nu juist die naam? Uitgeverij Scheffers, Utrecht 1994. ISBN 90 5546 009 5,
137 blz.’, in: Naamkunde, 1995, pp. 121-124.
GERRITZEN, D., ‘Recente voornaamgeving’, in: Naamkunde, 2000, pp. 139-148.
GERRITZEN, D., ‘Seksespecifieke kenmerken van voornamen’, in: Naamkunde, 1996, pp.
107-136.
GERRITZEN, D., ‘Twee revoluties in de persoonsnaamgeving’, in: Naamkunde, 1994, pp.
207-236.
GERRITZEN, D., ‘Van Hendrika tot Melanie. Emancipatie in de naamgeving’, in: Onze Taal,
1997, pp. 177.
224
GERRITZEN, D., ‘Verandering in de voornaamgeving’, in: Onze Taal, 1994, pp. 49-51.
GERRITZEN, D., Voornamen. Een praktische handleiding, Utrecht, Het Spectrum, 1999.
LEYS, O., ‘Sociologische aspecten van de persoonsnaamgeving’, in: Naamkunde, 1976, pp.
137-158.
MAES, N., Een voornaam voor het leven: hedendaagse voornaamgeving in Vlaanderen,
Zellik, 1993.
ROORDA, P., De voornamen van nu: waarom geven ouders hun kind nu juist die naam?,
Utrecht, Scheffers, 1994.
VAN BERKEL, G., DEELSTRA-BOERHOF, M. en HORJUS, S., Het nieuwste
voornamenboek, Houten, MOM/Unieboek, 2006.
VAN DER SCHAAR, J., Spectrum voornamenboek, Utrecht, Het Spectrum, 1992.
VAN LANGENDONCK, W., ‘Paradoxen van de eigennaam’, in: Naamkunde, 1979, pp. 181-
195.
VAN OVERWAELE, N., Van Sara tot Saartje, van Petrus tot Pieterjan. Een onderzoek naar
de voornaamgeving in Oudenaarde tijdens de twintigste eeuw, Licentiaatsverhandeling,
Universiteit Gent, 1992.
VAN ROOYEN, M., Het groot voornamenboek: 65500 voornamen ten behoeve van de
ambtenaren van de burgerlijke stand en aanstaande ouders, Oostkamp, 1994.
225
INTERNETADRESSEN (Laatst geraadpleegd op 23/04/2007)
http://123-baby-names.com/
http://home.planet.nl/~rinkjan/
http://nl.wikipedia.org/wiki/Taalstrijd_in_Belgi%C3%AB
http://nl.wikipedia.org/wiki/Taalwet
http://nl.wikipedia.org/wiki/Voornamen
http://persia.org/Information/Iranian_names.html
http://statbel.fgov.be/home_nl.asp
http://svvf.be/
http://www.babynames.com/
http://www.behindthename.com
http://www.hagal.be/zinnige_voornamen.htm
http://www.kindengezin.be/KG/voornamen/voornamen.jsp
http://www.kindername.de/
http://www.meertens.knaw.nl/cms/
http://www.muslim-names.co.uk/
http://www.nordicnames.de/start.html
http://www.sopres.be/website/n/3/4/1/000.asp
http://www.vorname.com
http://www.zelo.com/firstnames/index.asp