21
Naslov prispevka Uvajanje semantične interoperabilnosti Igor Tričkovič - Rifelj, Ministrstvo za javno upravo 10.12.2018

Uvajanje semantične interoperabilnosti

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Naslov prispevka

Uvajanje semantične interoperabilnosti

Igor Tričkovič - Rifelj, Ministrstvo za javno upravo 10.12.2018

Page 2: Uvajanje semantične interoperabilnosti

2

Semantične ovire

SEMANTIČNE OVIRE

različne interpretacije

podatkov

podvajanje enakovrstnih

podatkov

pomanjkanje skupnih

podatkovnih standardov

odsotnost univerzalnih referenčnih podatkov

konflikti na nivoju shem

konflikti na nivoju podatkov

Page 3: Uvajanje semantične interoperabilnosti

3 3

Model interoperabilnosti

Page 4: Uvajanje semantične interoperabilnosti

4

Upravljanje semantične interoperabilnosti

Upravljanje semantične interoperabilnosti je ključno za celovit

pristop k zagotavljanju interoperabilnosti.

Nanaša se na:

določitev zakonskih okvirov,

institucionalno ureditev,

organizacijsko strukturo za upravljanje, vloge in pristojnosti v

njej.

Page 5: Uvajanje semantične interoperabilnosti

5

Komponente sistema

CENTRALNI BESEDNJAK

REGISTER ŠIFRANTOV

REPOZITORIJ JEDRNIH PODATKOVNIH MODELOV

Page 6: Uvajanje semantične interoperabilnosti

6

Kaj bo sistem omogočal?

Uveljavljanje načela enkratnega zapisa in zagotavljanja pravnega okvira zanj.

Opredelitev razmerij med različnimi sistemi.

Oblikovanja centralnega enotnega repozitorija definicij temeljnih pojmov.

Nadzor nad šifranti.

Doseganje višje stopnje standardizacije in interoperabilnosti na podatkovnem sloju.

Zagotavljanje skupnih storitev.

Večji izkoristek informacijskih virov.

Omogočanje razvoja naprednih aplikativnih rešitev s področja umetne inteligence in upravljanja z znanjem.

Page 7: Uvajanje semantične interoperabilnosti

7

Centralni besednjak (CNB) 1/3

Centralni besednjak enolično in jasno definira ključne pojme oziroma terminologijo, ki se uporablja v okviru javne uprave.

Vsi pojmi v centralnem besednjaku imajo jasno in nedvoumno definicijo.

Če se nek termin uporablja za različne pojme in v različnih kontekstih, mora biti v danem kontekstu eksplicitno kvalificiran.

Če se za isti pojem uporablja več terminov, mora biti eden izmed teh določen kot prednostni, preostali pa kot sinonimi, psevdonimi, itd.

Page 8: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Centralni besednjak (CNB) 2/3

V centralnem besednjaku so pojmi organizirani v hierarhično strukturo.

Vsak pojem je lahko v enem ali več odnosih nadrejenosti ali podrejenosti do drugih pojmov.

Dovoljena je tudi mrežna struktura, kar pomeni, da ima pojem lahko več nadrejenih pojmov.

V centralnem besednjaku lahko odnosi med pojmi vključujejo tudi asociativne (nehierarhične) odnose.

Vsebuje številne metapodatke.

Page 9: Uvajanje semantične interoperabilnosti

RDF

Subjekt Objekt Predikat

• RDF (angl. Resource Description Framework) je družina specifikacij konzorcija W3C (World Wide Web Consortium).

• Temeljni koncept specifikacij RDF so tako imenovani trojčki (angl. Triplets), ki so sestavljeni iz subjekta, predikata, in objekta.

OSEBA ORGANIZACIJA Ima

zaposlnega

Page 10: Uvajanje semantične interoperabilnosti

10

Vzdrževanje Centralnega besednjaka

Centralni besednjak bo vzdrževan s pomočjo aplikacije Protege

Aplikacija Protege je večjezično spletno orodje za urejanje in upravljanje besednjakov, tezavrov in ontologij.

Odprtokodna rešitev.

Razvila ga je Univerza v Stanfordu.

Široka skupnost uporabnikov in razvijalcev po vsem svetu.

Omogoča uporabo številnih vtičnikov.

Podpira standarde RDF in druge sodobne standarde na področju semantične interoperabilnosti in povezanih podatkov (ang. Linked data).

Page 11: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Protege

Page 12: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Protege

Page 13: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Protege

Page 14: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Protege

Page 15: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Terminološka delovna skupna

• Prvotno Terminološko delovno skupino (TDS) je ustanovil Statistični urad

Republike Slovenije (SURS) kot odziv na težave, ki so jih zaznali zaradi nedosledne

rabe strokovnih izrazov.

• Ugotovili so, da nerazumevanje izrazov:

• ovira komunikacijo med inštitucijami in znotraj njih,

• močno zavira razvoj informatizacije funkcij, procesov in postopkov,

• povzroča kopico napak,

• nepotrebno podaljšuje administrativne in pravne postopke

• upočasnjuje napredek pri uvedbi in izvajanju interoperabilnosti v vseh

okoljih in na vseh ravneh.

• Delo TDS se bo nadaljevalo pod okriljem Ministrstva za javno upravo.

Page 16: Uvajanje semantične interoperabilnosti

16

Register šifrantov

Šifranti določajo nabor dopustnih vrednosti, ki jih uporabljajo druge podatkovne entitete. Tipično se šifranti ne spreminjajo pogosto, razen ob občasnih revizijah.

Šifrante je potrebno ustrezno upravljati čemur je namenjen register šifrantov, ki se vzpostavlja na MJU. Njegove glavne značilnosti so:

uporabniški vmesnik, ki je varovan z ustreznimi uporabniškimi profili za distribuirano, skupinsko vzdrževanje,

možnost za verzioniranje in spremljanja sprememb,

upravljanje hierarhij šifrantov,

možnost objave šifrantov,

možnosti za iskanje po šifrantih,

možnost distribucije šifrantov prek spletnih servisov.

Page 17: Uvajanje semantične interoperabilnosti

17

Repozitorij ponovno uporabljivih jedrnih podatkovnih modelov

Jedrni podatkovni model je ponovno uporabljiv in razširljiv podatkovni model, ki zajema temeljne značilnosti entitet na kontekstualno nevtralen način.

Organi javne uprave lahko uporabljajo in razširijo enotne jedrne podatkovne modele na naslednje načine:

Razvoj novih aplikacij: jedrne podatkovne modele se lahko uporabijo kot privzeto izhodišče za oblikovanje konceptualnih in logičnih podatkovnih modelov novo razvitih informacijskih sistemov. Takšen primer so lahko npr. skupni, univerzalni poslovni procesi, kot je npr. izvajanje postopkov po ZUP-u.

Izmenjava podatkov med sistemi: Jedrni podatkovni modeli lahko predstavljajo temelj kontekstualno specifičnih podatkovnih modelov za izmenjavo podatkov med obstoječimi informacijskimi sistemi.

Page 18: Uvajanje semantične interoperabilnosti

18

Nivoji sistema

ko

mp

leksno

ele

me

nta

rno

Centralni besednjaki, skupni šifranti.

Ponovno uporabljivi jedrni podatkovni

modeli

Registri, evidence, aplikacije, API.

Page 19: Uvajanje semantične interoperabilnosti

Načrti za prihodnost

Integrirana platforma za semantično interoperabilnost

• Vključuje funkcionalnosti za: • Centralni besednjak. • Register šifrantov. • Repozitorij ponovno uporabljivih jedrnih podatkovnih

modelov. • Spletna aplikacija. • Funkcionalnosti (moduli) se med seboj tesno prepletajo in

dopolnjujejo. • Prijazna tudi manj veščim uporabnikov. • Lokalizacija in nadgradnja odprtokodne rešitve.

Page 20: Uvajanje semantične interoperabilnosti

20

Integrirana platforma

Page 21: Uvajanje semantične interoperabilnosti

21

Hvala za pozornost!

Vprašanja?

Pripombe?

Predlogi?