101
CORRIDOS AND THEIR HEROES A Report of a Senior Study by Megan Jilka Major: Spanish Maryville College Spring, 2016 Date approved ____________________, by ______________________________ Faculty Supervisor Date approved ____________________, by ______________________________

THESIS - JILKA - 2016 final

Embed Size (px)

Citation preview

CORRIDOS AND THEIR HEROES

A Report of a Senior Study

by

Megan Jilka

Major: Spanish

Maryville College

Spring, 2016

Date approved ____________________, by ______________________________

Faculty Supervisor

Date approved ____________________, by ______________________________

Division Chair

Abstract

The corrido has flourished in Mexico since its evolution from Spanish ballad

tradition, brought to Latin America by the conquistadores in the 16th century. Starting out

as a continuation of Spain’s romance tradition, the people of Mexico quickly began

making their own ballads, and the romance developed into its own, very Mexican genre –

the corrido. Using a patterned narrative and often employing a hero protagonist, the

corrido sings of Mexican problems, both domestic and international. Its lyrics address

conflict, spanning from Mexican independence to immigrant experiences. Its musical

style diversified from using a lone guitar to boasting varying band-like accompaniments.

More recently, themes center on the War on Drugs, a perpetuating conflict with the

United States. The continuing conflict gives rise to another phenomenon: the

narcocorrido. Narcocorridos review conflict surrounding the drug trade and serve to

entertain. Today, the contemporary, shorter renditions of corridos and narcocorridos

dominate the Mexican commercial recording industry and also hail a growing following

in the United States.

iii

TABLE OF CONTENTS

Page

Introduction 1

Chapter IThe Corrido 4

Chapter IIThe Search for a Hero 21

Chapter IIINarcocorridos 37

Conclusion 51

Notes 54

Works Cited 56

iv

INTRODUCTION

The diverse history of corridos begins in Spain hundreds of years ago. At that

time, juglares or jongleurs, which are entertainers similar to minstrels, went from town to

town singing of heroes, ballads, and love. The ballads were not only entertaining, but

informative as well; a form of collective literature and oral history. Later, the literary

movement joined with the muwashaha, combining Islamic and Spanish traditions to

create the hybrid literary and cultural concept known as the jarcha. The evolution did not

end there and instead continues since conquistadores brought the ballad tradition with

them to the New World. The Spanish ballad evolved into the corrido, a provocative but

popular type of folk song that reflects social conflict and incites controversy. Today, the

ballad lives on in the corridos of Mexico, where the evolved oral tradition continues. The

corrido could also be a continuation of another Spanish tradition, very similar to the

ballad: the epopeya, or epic poem, which usually tells the story of a hero and the events

around him. Conquistadores brought these customs to Latin America, and Mexico readily

embraced the traditions. Now, the Mexican-adapted ballad, known as the corrido,

provides an extensive discourse of the history of Mexican independence, the Mexican

revolution, and continuing current events. The purpose of this thesis is to analyze the

evolution of the Mexican corrido, its subject categories, and its role in Mexico today.

1

Chapter I reviews the history of the corrido, beginning with its introduction by the

Spanish conquistadores. It focuses on Mexico, the place where the Spanish ballad took

root, flourished, and evolved into its own distinct sound and lyric tradition, the corrido.

Chapter I compares and contrasts the corrido and the Spanish ballad, noting surprising

similarities and differences. While many of the core stylistic elements are still similar,

many other aspects are now almost unrecognizable. Themes changed from imported

Spanish stories to grassroots concerns. Musical style has diversified to include a vast

array of instruments. In the first chapter, the reader will learn in depth about the many

changes that now distinguish the corrido from its Spanish predecessor.

One of the themes that the Mexican corrido still shares with the Spanish ballad is

that of the hero. Chapter II analyzes this key topic of both the Spanish ballad and the

Mexican corrido. The hero takes on many roles, including a great warrior, a defender of

the weak, or someone who has risen out of oppression. While many aspects of the

Mexican corrido are different from the Spanish ballad, the hero subject stands the test of

time. It is a theme present in Indigenous folklore, Spanish romance, the Mexican corrido,

and its recent subgenre, the narcocorrido. The reader can observe these heroic traits and

the role of the hero in Mexican corridos in Chapter II.

The narcocorrido appears in Chapter III, which evaluates the changes that have

recently taken place in the corrido. These modifications include deviations from the

traditional musical structure and emphasis on new subjects, including contraband. While

some of these changes reflect commercial interest, many of these changes continue the

tradition of the corrido as a discourse of conflict. These narcocorridos reflect the

continuing struggle for Mexican and Latino people in the border area and beyond.

2

Tension between the United States and Mexico, including the War on Drugs, ensures the

continuation of the genre which has become the leitmotif for the Mexican and Mexican-

American people. A closer look at the corrido shows that it not only describes historic

events but also shows how the common people view and make sense of these events. The

corrido continues to be not only an oral history, but also communicates the effects and

impact of historic events on the Mexican people.

3

CHAPTER I

THE CORRIDO

While the corrido today is found in many places, it is currently most prominent in

Mexico and is inarguably part of Mexican culture. However, what exactly is a corrido

and where did the genre originate? It is commonly held that the Spanish conquistadores

brought the corrido from Spain in the form of a ballad, the romance. Latin America

accepted the ballad with varying degrees of acceptance and its Mexican affiliation today

is feasibly the strongest and most recognized, boasting a vast variety of sounds and

themes in a new category completely distinct from its Spanish cousin. The Spanish ballad

evolved into a provocative but popular type of folk song that reflects social conflict and

incites controversy – the corrrido. Even today, the corrido evolves to address issues of

concern to the Mexican people, issues which can be glorified or ignored by the media.

The corrido even parallels indigenous belief, making it the ideal Mexican leitmotif.

In agreement with most experts including Merle E. Simmons, John McDowell,

and Vicente Mendoza, the Bloomsbury Encyclopedia of Popular Music of the World

4

notes that “historically, the corrido is a Mexican folk ballad that, like the Spanish

broadside ballad, stems from the Spanish romance, a ballad tradition that flourished in

Renaissance Spain” (“Corrido”). In line with this tradition, it is “un género épico-lírico-

narrativo” ‘an epic-lyric-narrative genre’ that evolved to its present day mix of story and

sound (Mendoza ix)1. Unfortunately, however, the history of the corrido is largely

undocumented. This is partially by nature, since the corrido has been an oral folk music

tradition for much of its past. Another contributing factor is the lack of importance given

to such songs. Scholastic value was not seen or ascribed to corridos until the early 20th

century (Paredes Folklore and Culture... 129). Since that time, most notably John

McDowell, Vicente Mendoza, and Americo Paredes carried out and continued research.

Today they are considered the foremost experts in the field of corridos.

These experts conclude that since its migration from Spain, the romance

underwent changes in evolution, adapting to Mexican problems while retaining some

elements of its predecessor that continue to speak to the largely mestizo Mexican

population of middle and lower socioeconomic classes. Paredes notes that the corrido

movement “assimilates the romance survivals that had come from Spain” but does not

seek to imitate them (With His Pistol…149). Hernandez describes four styles of corridos

which are in line with romance tradition. The “yo soy” or “I am” form, which feature a

self-asserting, hero type protagonist who sings of himself; another, the third person form

of a “Heroic Protagonist” who is “With a Pistol in His Hand,” in modern times, rather

than a sword or lance common to the Spanish romance (Hernandez 68). A third category

comprises of a hero on a horse, which is often a honey or sorrel colored horse in modern

times. And finally, “The on the verge of tears (como queriendo llorar) formula” which

5

portrays a “traitor…cowardly enemy or the clown” or the defeat of the enemy (70). Many

of these archetypes continue in revolutionary and current corridos.

Other factors may have contributed to the development of Mexican corridos from

the Spanish ballad. The seemingly foreign ballad tradition may have grafted roots in Pre-

Columbian traditions. Oral history and even hymn is found in many Mesoamerican

cultures. Phillips points out that “the Aztecs and other Mesoamericans often took a

creative approach to history, blending fact and narratives of the past in a way designed to

establish political and religious points in the present” (235). In accord with contemporary

local customs, “much of Mesoamerican mythology and history was transmitted orally

from generation to generation and never written down” (15). This was also a feature of

Spanish ballads, which featured exaggeration and blending of stories. Through time, the

corrido may reflect the mixing of Spanish ballad and indigenous legends, and the

blending of Mexican and aboriginal blood, into a mestizo population with a

corresponding musical style. The corrido reflects the growing bond between the two

cultures, a continuation of what Valbuena describes as “el incosciente del hombre

modern acuña sus simbolos como lo hacia en el pasado…en ese proceso artistico de

curacion del alma colectiva” ‘the subconscious of the modern man cradles his symbols

like he has in the past…in that artistic process of curing of the collective soul’ (222).

Thus, the exact age of the Mexican-adapted corrido is unknown, but likely dates back to

around the time of the Spanish settlement. In the 1960s, Cuauhtémoc Esparza Sánchez

uncovered some of the oldest corridos from Zacatecas (Hernandez 66). These date as far

back as the 1700s and document grassroots movements. They also meet Paredes’

requisite of being a “living tradition” by changing with the people (66). In the

6

introduction to Folklore and Culture on the Texas-Mexican Border, Richard Bauman

reiterates that “while the corrido as a form is descended largely from romance…, the

emergence of a full-blown corrido tradition cannot be explained in terms of continuities

with the romance” (Paredes xvii). Hernandez emphasizes compelling similarities, such as

the link between the use of swords or lances in romance and the corrido’s use of pistols,

the modern weapon of choice (68). However, he agrees that the stories told in the corrido

are quite different than those in romances (68).

Mendoza notes that Mexico has been cultivating the corrido for over a century

and a half, with a leap in popularity in the 1880s (vii, xxvii). Despite its long history, the

previously described corrido was only recently been defined and characterized circa the

mid-nineteenth century, after scholastic study on the matter began in the 1920s (Paredes

With His Pistol… 129, Folklore and Culture... 129). Before this, a corrido was known

instead as a “romance, historia, narración, ejemplo, tragedia, mañanitas, recuerdos,

versos y coplas;” terms which “…were used synonymously with, or in addition to, the

term corrido” (Mendoza ix-x, “Corrido”). Effectively, they were corridos by another

name and represent the wide variety of subjects or themes of which folk ballads sing.

After its adoption in Mexico, the ballad has evolved over time to its historical,

distinct form, the corrido. While the corrido retains the storytelling characteristics of its

predecessor, from there the corrido has undergone various changes. The style, subject,

lyrical styles, and instrumentation all are different and evolving diversely in the corrido.

As locals adapt the ballad to address their own diverse concerns and subject matter, its

own style develops. The corrido is able to answer to local concerns and serve as a form

of entertainment, in which regions may have their own themes and instruments of choice.

7

Chew Sánchez adds that corrido themes and styles can be very specific to a locale (35).

However, because the corrido began as largely an oral tradition, there is little evidence of

the in-between stages of the old corrido and the modern version which Wald calls

“Mexican country music” (Wald 1). Beyond this, the oral tradition in itself gave rise to

spontaneous interpretational, local, and artistic evolutionary elements that are largely

missing from contemporary documented songs (Hernandez 73).

Still, there is sufficient evidence to conclude that subjects have changed from the

imported concerns of the romance to grassroots events and concerns: a folk ballad. As a

folk ballad, the story focuses on the people, and had to be simple and easy to understand

to be widely appealing. Paredes’ states that the name corrido comes “from correr which

means ‘to run’ or ‘to flow,’ for the corrido tells a story simply and swiftly, without

embellishments” (Paredes With His Pistol… xi). The story is meant to be fast paced and

intriguing, appealing to many people and easily relatable.

The requirements of a corrido have also been debated, but the general consensus

is that it has a general pattern for structure and flow. Though each listed element does not

always need to be used in a single song, a song that can claim to be a corrido should have

several of the following traits:

(1) a formal opening that contains the initial call of the balladeer to the

public; (2) the stating of the place, time and name of the protagonist of the

ballad; (3) the arguments of the protagonist; (4) the message; (5) the

farewell of the protagonist; and (6) the farewell of the balladeer.

(“Corrido”)

8

McDowell has a similar view that excludes part four, and Vicente Mendoza, one of few

people to analyze the musical elements of corridos, recognizes only four parts (Alviso

59-60, Mendoza ix). To conclude, the singer may add a call to action after the conclusion

of the corrido (Alviso 60). Wald notes, however, that this is a scholarly definition and in

reality the listeners with which he is familiar with, natives from Mexico and the border

area, are unconcerned with such a definition and do not actually have such requirements

(307).

The story is sung to a pattern of meter and verse. The corrido uses four-line

stanzas of eight syllables, usually with an alternating rhyming scheme or an abcb rhyme

scheme (Hernandez 67). Most versions of the corrido use eight lines per stanza, or octets,

but some have as few as four or as many as ten (Alviso 70). Those with ten, or décimas,

usually use a rhyme scheme of abbaaccddc (Paredes Folklore and Culture… 134).

Sometimes, the lines can be split into four-syllable subsections (118).

In the traditional corrido, the paired quatrains or stanzas are used to tell each part

of the story, generally the introduction, the scene, the action, and the despedida (Paredes

Folklore…119). These are often written in a binary style, a fairly universal component of

folk poetry, in which the stanzas or even the lines complement or contrast each other

(120). For example, if not X, not Y either or if A, then also B (120). Chapter 5 in

Paredes’ Folklore and Culture on the Texas-Mexican Border goes in depth on elements

of European influence and universal aspects of folk poetry (115-127).

Lyrically, the verses generally do not repeat or use repetition, and while

captivating to hear, stylistically corridos can appear plain and “monotonous” to the eye

because of their design (Paredes Folklore and Culture… 118). This has a purpose,

9

however. The prescribed structure and design actually makes the corrido easier to write,

and as Paredes notes, “fundamentally appealing to the folk poet to guide his creation”

(118). That is to say, an artist can look to the style of corridos for inspiration or as a

guide to his or thoughts; a characteristic that assists the proliferation of the ballad. The

style of the corrido achieves several purposes: it is simple, easy, and economic. The

overall style renders corridos simple and easy to write, play, set up, sing, spread, and

even remember. A large, cumbersome ensemble is not needed. Alviso elaborates that this

simple style allows the singer to concentrate on the details of the story and made it

economically easier for the common people to participate, either as performers

themselves or in the audience (62).

Despite its impact on the common people, there is some conflict on whether folk

poetry, such as that of corridos, qualifies as literature. It is generally not accepted as such

by the academic community, but those who study corridos are convinced that they are

exactly that (Paredes Folklore and Culture… 113). Mendoza states that corridos will one

day be recognized as a great example of genuine Mexican literature (viii). Paredes uses

the analogy of an “On Top of Old Smoky” parody to show that folk verse, like the

corrido, “is meant to be useful rather than beautiful” (Folklore and Culture… 113-114).

The common “folk” are not looking for a beautiful work of scholarly literature; they are

looking for a good and relevant story, albeit an imaginary one in many cases (114).

Corridos, in embodying the struggles and experiences of the Mexican people, have

answered the call and developed into “una historia por y para el pueblo” ‘a history by and

for the village’ (Mendoza ix). It lives to tell the histories and experiences of the common

people, an aspect often overlooked by the media itself.

10

While the lyrics and the story of a corrido change often, Alviso has found that the

music generally has a common denominator. Musically, “within the corrido tradition,

there are five elements— form, meter, instrumentation, dynamics, and vocal timbre—that

do not vary considerably” (62). The use of off-pitch vocals is quite acceptable, an

example of Paredes description of corridos as “useful rather than beautiful,” since it

conveys the ups and downs and roughness of outlaw life and used by artists including Los

Tigres del Norte (Paredes 114, Alviso 68-69). In the music, “melody and harmony” are

the dynamic factors within the music (63). The songs are usually strophic or binary,

starting with a certain melody and repeating the same music pattern but using different

lyrics and accompanying harmonies throughout the song (62).

Most commonly, the corrido uses one of two tempos: a waltz (3/4 or triple) time

signature or a polka (2/4 or duple) time signature, or may rarely employ 6/4 time

(“Corrido,” Alviso (62-63). The triple meter can be found more commonly in traditional

and rural music while duple meter is more common in contemporary and urban settings

(66). The fast tempo serves several purposes, including to “provide a rhythmic basis for

the story, to engage the listener or dancer, and help the singer recall the text” (Alviso 65).

Once it is set, it is consistent other than the employment of long, dramatic pauses by the

performer (65).

While these upbeat tracks today employ a variety of instruments, corridos began

with a modest accompaniment that consists of a guitar along with another guitar or some

other instrument, and just one or two singers. The simplicity of the arrangement allows

small groups to travel easily and be set up quickly (Alviso 62-63). Judith Reyes, for

example, traveled alone with her guitar. To add to the simplicity, Alviso notes that

11

minimal chords are necessary in each corrido and some require as few as two, making

them easy to play and spread (63). The loud, nasally vocal timbre employed by the

singers was meant to reach a wide audience and be heard over a crowd before the times

of microphones (63). Even now, despite electronic and technological advances, along

with the addition of other instruments, this tradition has held fast for the most part. Alviso

notes a few recent extensions, including a vocal roughness, which he attributes to the

rough life in Mexico surrounding the drug trade (63-64). Instruments have increased from

just the guitar to include orchestra instruments in the 20s and 30s, the addition of

“accordion, bajo sexto, and bass” in the 40s and 50s, and today’s banda style in the 1990s

(66-67). Despite the inclusion of various instruments, including bass and accordion, and

the expansion of style to mariachi or conjuntos norteños, it is still the changing melody

and use of harmonics that carry the distinguishing characteristics of each corrido (63).

On the other hand, corridos saw a large rise in popularity due to advancements in

technology. Songs which once could only be heard locally became national anthems on

mainstream commercial radio. However, in the process of becoming mainstream,

alterations have been inevitable. The typical listener shifted from rural to urban through

radio play, while the corrido artist now has a larger listening area to accommodate.

Technological advancement also has had a hand in shortening corridos. The stories of

events, crimes and heroes used to be much longer than the three minute songs on

commercial radio today, hence the term epic ballad. In the 1920s, the approximately eight

minute, two sided record already cramped the style of many corrodistas (Alviso 71).

However, by the 1950s, radio station norms abbreviated the songs even more and “the

number of verses in corridos shrank from twenty to six” (71). Recording for radio also

12

caused a shift in preference from strophic to binary form and from a 3/4 time to the faster

polka beat to please its listeners (71). Lately, the upbeat tempo has also allowed the

introduction of dancing (65). This could also be another sign of the shift from rural to

urban listeners.

Time itself has had a very big role in the changing corrido. The relationship

between conflict and change in the corrido is clearly illuminated by Mexico’s history and

could be the reason why Mexico has been the greatest incubator of the modern day

corrido. Whenever Mexico undergoes political conflict and corruption, internally and

externally, the corrido follows in theme and evolution. Burgos Dávila notes that the

corrido “…es una tradición que ha sufrido cambios y que se ha ido adaptando a las

diferentes realidades sociales de México” ‘…is a tradition that has suffered changes and

that has been adapting to the different social realities of Mexico’ (158). Change happens

when a corrido is no longer immediately relevant to the people, and new songs about new

events prevale. Its evolutionary categories are grouped around events like the Mexican

Revolution of the early 20th century and later conflict with the United States, a catalyst for

continual change. Enrique France, Corrido composer for a popular group that began in

the late 1960s, Los Tigres del Norte, describes how the subject of the corrido changes:

En cuanto al corrido no había mucho de qué hablar porque lo de

la revolución se iba quedando en el olvido y ni modo de seguirle cantando

a Pancho Villa. Cambian los personajes.

When the corrido didn’t have much to talk about because they were

forgetting the revolution so there was no use to keep singing about Pancho

Villa. The characters change. (Ramírez-Pimienta and Pimienta 44)

13

International themes of wars or foreign influence, or national themes of government

abuse, cattle theft, alcohol during the prohibition, and now immigration and drugs are

consistently expressed in corridos. The continuously changing circumstances mean there

is always something to write a corrido about.

Due to this dynamic history of Mexico, the Mexican corrido has a special story to

tell. While telling a relatable and captivating story about a new hero or a new tragedy, the

songs are often functional as an “unofficial” newspaper in which a unique approach is

taken (Mendoza viii). In contrast to the official version, corridos emphasize local and

borderland heroes that could be even painted as criminals in the mainstream account

(viii). New events simultaneously prompt new corridos and their evolution. However, in

the telling epic lyrics of each history, the amount of truth is debatable. Los Tigres del

Norte, believes that corridos tell the truth while narcorridos are based in fantasy, but on

the other hand composer Teodoro Bello feels the opposite (Ramírez-Pimienta 22). In

cases when the government is strongly influencing the media to maintain a favorable

image, corridos can be more reliable sources of information. Hazel Marsh analyzed

several corridos from songwriter and artist Judith Reyes and concluded that her corridos

told the story of the Student Movement better than “official” news of the same event

(158).

The writers of corridos are traditionally family, victims or witnesses of events,

while others may use the press as a source (xxviii-xxix). In an interview, Franco, who

wrote for Los Tigres del Norte for over 15 years, insists that the historical element is vital

to the corrido: “Una canción es una historia de amor, de lo que sea. Un corrido es más

específico, de un lugar, una historia” ‘A song is a story of love, of anything. A corrido is

14

more specific, of a place, a history’ (Ramírez-Pimienta and Pimienta 47). Alviso

documents just how often this entails conflict with the United States, observing that

border conflict “is one of the most common subjects” of corridos (60). Chapter III will

show how this conflict continues in contemporary corridos.

McDowell comments about the history of corridos, writing that the “anthology of

song harks back to precedents as remote in time as the Mexican War of Independence

(1810-1821)” (xiv). In this period the corrido can first be seen “speaking for the Mexican

rural folk, singing of victories and defeats in the struggle against the Spanish Crown”

(Paredes Folklore and Culture… 129). Other notable events include “the French

Intervention (1862-1867), and, more recently, the Mexican Revolution (1910-1921) and

its sequel, the Cristero Rebellion (1926-1929)…”, events and social turmoil of the mid-

twentieth century, and later the struggle to enter the global economy and to gain “footing

in emerging social and political alignments” (xiv). After the war for Independence in

1821, the corrido could truly be seen as the voice of the people.

Soon after Independence, the Mexican government created a program that sought

to attract more settlers and, unintentionally, brought more conflict to the border area

(Valerio-Jiménez and Whalen 34). In Texas, the program worked too well and Anglo-

Americans quickly outnumbered the Tejanos, or natives of the area of Texas (34).

Despite the program’s end, the tension and culture clash that resulted would set the

volume for further relations and provide subject material for an outpouring of corridos

(34). Such events include the War of Texas Secession in which many Tejanos, alienated

by centralist policies of the Mexican government, fought alongside the Anglo-American

Texans, but were not rewarded for their loyalty to Texas (Ramos 46, 51, 52). Sadly,

15

incoming Kentucky and Tennessee volunteers viewed the tejanos with suspicion simply

for their Mexican heritage, augmenting existing racial tension (52). Consequently, before

and after the Texas annexation of 1845, fewer and fewer natives of the region were

allowed positions of authority, especially in the Texas Republic (54). The changes in

authority and the justice system alienated Mexicans and imparted a negative connotation

on the term rinche or Texas Ranger. Paredes describes the expansion of the term and its

extension to include “border patrolmen, immigration officers, prison guards, and even to

Pershing’s soldiers” in pursuit of one of the first borderland heroes, Pancho Villa (With

His Pistol… 150).

In combination and coinciding with Texas’ annexation, disputes over the border

prompted the Mexican-American War, which ended in the Treaty of Guadalupe-Hidalgo

(Valerio-Jiménez and Whalen 34). While the treaty promised in letter to respect the

property currently owned by Mexicans, in application2 it resulted in the transition of

profitable land to Anglo-Americans and leveled Mexican social classes (Chávez-García

62). It also divided a country, separated relatives, and marked the beginning of the

incessant border struggle. This, in combination with the cultural struggle that is also still

present, has resulted in the explosion and evolution of the corrido based on the

experiences and feelings of the Mexican and Mexican-American people. Alviso notes

that the corrido today is just as apt of a reflection of border conflict today as it was in the

1800 and 1900s (61). These border-conflict centered corridos “comment not only on

political events, national affairs and natural disasters, but also on subjects such as crimes,

family feuds, horse races, romantic entanglements, immigration and, since the 1990s,

16

drug trafficking” (“Corrido”). With a history so vivid, who needs fiction? Alviso points

out that

The subjects are often real life events, including stories about the

Revolution, bandits, horses, bullfighting, disasters, love affairs and

deceptions, political corruption, oppression and mistreatment of

farmworkers by rich ranchers, murders, and the general injustice faced by

Mexicans at the hands of Americans or their own government. (Alviso 60)

Paredes lists some of the crimes committed against Mexican-Americans, including cattle

theft, exploitation of workers, and forced sale of land (With His Pistol… 134-135). Many

of the themes are intertwined with the United States and also instigate the search for a

hero, which Chapter Two will address in more depth.

Alviso divides corridos into two approximate groups, the traditional corrido,

which is pre-1930s, and the modern corrido, which is post 1930s (61). Mendoza splits

them even further, into three categories which center on conflict (xv). The first category

Mendoza considers spans from 1878 to 1913, during the era of the dictator Porfirio Díaz,

and notes the emerging theme of bravery among protagonists like Juan Alvarado, ex-

governor of California involved in its defense against United States invasion, and Benito

Canales, who was famous for robbing the rich for the poor (xv). The second category has

some overlap but covers the revolutionary Francisco Madero, the overthrow of Porfirio,

various internal revolutions, and events of the followers of Emilio Zapato (xv-xvi).

Zapato was an activist for land redistribution and led the early Zapatista movement “con

su lema: ‘Tierra y Libertad’” ‘with their motto: “Land and Freedom”’ (xv-xvi). The third

category encompasses 1930 onward, which unfortunately was subject to scholarly and

17

political deviations that threatened its status as the voice of the people (xvi). Ramírez-

Pimienta and Pimienta expand that many corridos are indeed forgotten, sometimes

because the lies they sing about have been uncovered (44). “Asi tambien con los corridos.

Hay unos biodegradables” ‘Likewise with the corridos. Some are biodegradable’ (44).

The artificiality is something Mendoza also points out as characteristic as the third and

present category of corridos that could cause their demise (xvi).

Mendoza’s third category, however, is debatably too broad. He has demonstrated

that while a decline in corrido production can be seen nationally after the 1930s and

lasting until the ‘70s, this decline is not apparent along the border region (qtd. in Alviso

59-60). The third category does not account for changes and events after the 1950s, and

abruptly concludes before events like the student uprising of 1968, the rise of bands like

Los Tigres del Norte, and the introduction of tougher immigration standards and quotas.

Picking up where Mendoza left off, Hazel Marsh writes about the corridos of

Judith Reyes, which narrate the grassroots movements against government hegemony

around the time of the student uprising. At this time, the government was ran by the PRI,

Partido Revolucionario Institucional or Institutional Revolutionary Party. The PRI has

dominated Mexican politics since 1929, using incentives and even repressive and violent

means to maintain control (Coerver). The PRI government hijacked the popularity of

corridos, limiting play to older songs focused on the revolution and those that could be

used as “vehicles of hegemonic PRI ideology” rather than the voice of the people (147).

Thus, the people turned temporarily to rock music. Rock music saw a rise around the 70s,

which was simultaneously caused by government censoring and prohibition and its

picking up of the corrido’s old occupation: to speak for the people (157, 150). However,

18

emotion-driven rock told less specific stories than the narratives of corridos (158). One

can see looking back that the corridos of Judith Reyes better tell the “real” history, rather

than the official one, or the generalized rock songs that were merely inspired by how

these events affected the people (158).

Reyes is an example of how the corrido faltered but hasn’t floundered. Its

comeback, in part due to the work of Reyes and the popularity of groups like Los Tigres

del Norte, who have been widespread since the 1970s (Ramírez-Pimienta 21). Mendoza’s

prediction of the demise of the corrido was proven incorrect considering the popularity of

corridos today (xvi). As Franco mentions, the crimes are changing. The corrido has

resurfaced as the voice of the people on continuing political turmoil and conflict with the

United States, now centered on immigration and drug trafficking. In these more

contemporary corridos, the dominating theme is still border conflict and

the subjects of the corridos refer to larger issues and concerns faced by

poor Mexicans on an ongoing basis—personal struggles, discrimination,

oppression, and exploitation. The protagonists of these songs embody

values that are admired in the face of this unfair world, particularly

courage, pride, defiance, and honor. (Alviso 61)

Since its break off from the romance, the corrido continues to prove that it is its

own independent entity that is now itself spreading elsewhere. Simón Romero writes

about Colombian corridos, which are a descendant of Mexican corridos rather than the

Spanish ballad. Alviso contends that contemporaneously, “the influence of the [Mexican]

conjunto and corridos can also be strongly felt in Central and South America, particularly

in countries that have experienced recent social and political turmoil, such as Chile,

19

Colombia, Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, and Venezuela” (Alviso

67). Many of these countries deal with issues similar to those faced by Mexico. For

example, a struggling economic status, political and economic involvement of the United

States, immigration and drug trafficking, are all common denominators to many Latin

American countries. Due to the geographic spread of the drug trade, these issues are

addressed in many contemporary songs, in a subgenre known as narcocorridos. In

Colombia, these songs are known as corridos prohibidos “prohibited corridos” and

themes have been altered to reflect local concerns, including violence stemming from the

coca trade and cultivation as well as Colombian civil war (Romero). The narcocorrido

phenomenon will be more closely analyzed in Chapter Three.

In conclusion, it can be assumed that for as long as there is national and

international conflict involving Mexico and Latin American countries, the corrido will

sing about it. Its pattern for artists and use as the voice of the people, along with its

adaptability and diversification ensure its continued existence. The corrido will continue

to speak about the experiences of the common folk and teach outsiders about the issues

faced by Mexicans and many Latino groups.

20

CHAPTER II

THE SEARCH FOR A HERO

Considering Mexico’s dynamic history and the corrido’s historical theme of the

hero in its predecessor, the Spanish ballad, it seems only logical that the hero motif

continues to be a vital part of the corrido tradition. Briefly mentioned in Chapter I, this

theme is not simply a passing phase. Authors and composers continue to use the hero

theme since the Spanish romance, including in many corridos of all stages up to the

present, and it even parallels indigenous belief, making it the ideal Mexican leitmotif.

The corrido epitomizes an answer to the search for a hero, a role model or an inspiration.

The heroic prototypes of the protagonists in corridos are varied and many, but comprise

the largest single subject category. According to Hernández, “Epic ballads invariably

portray a protagonist representing ideal qualities” (68). This is true in indigenous legends,

Spanish ballads, and corridos. The hero theme is a ready component of indigenous

Mesoamerican legends, telling of the heroic deeds of gods and men. Hernández’s

archetypes, hailing back to the time of the Spanish romance3, are all laden with valiant

characteristics befitting a Mexican corrido (68-70). McDowell concludes that the largest

21

group of corridos are tragedies, but may be called “de bravíos o de valientes” ‘of the

brave or of the valiant’ for the fearlessness of the protagonist (1). Alviso points out that

“…for most corridos, the function of the song is the celebration of heroism. We look up

to the characters in corridos because their actions raise them above the relatively common

lives of its listeners” (70). Vicente Mendoza also mentions that many of the themes of

corridos are types of heroes, breaking them down into categories of: (a) revolutionaries,

which include Pancho Villa; (b) social defense and its leaders, often featuring Emiliano

Zapata; (c) “políticos y de carácter lírico” ‘politicians and those of lyric character’; and

finally (d) the ‘golden ones’; and the valiant ones (xxxv-xxxvi). If one wishes to have this

highest honor bestowed on him, it seems only natural to seek out recognition in a corrido.

Juvencio Vargas, corrido interpreter of Costa Chica in Guerrero, regards the corrido as

“a place to display one’s honor” (McDowell 125). As mentioned, the stories can be

tragic, ending in the death of the protagonist. However, a courageous death is honored by

having one’s story told in a corrido. This tribute is one of the highest honors perceived by

the Mexican people, and death can be seen as the door to a sort of immortality in which

one will be remembered for years to come in the lyrics of a song. This leads some people

to aspire for a commemorative corrido by seeking out a heroic death (157). Valbuena

notes that the corrido makes the legend, wherein the lyrics

…hace de la tumba un sitio de peregrinaje y reflexión, al tiempo que

afirma que su espíritu solo podrá descansar en paz cuando se haya logrado

la Victoria en la guerra. En este dualismo de lo carnal / mortal y lo

spiritual / inmortal, se teje la leyenda heroica

22

…make of the tomb a site of pilgrimage and reflection, while affirming

that his spirit can only rest in peace when he has achieved victory in war.

In this dualism of the carnal / mortal and the spiritual / immortal, the

heroic legend is woven. (231)

When weaving legends that make corridos, the composers usually base a hero on a real

person, especially in Mexico, but make the protagonist larger than life, exaggerating his

good points and bringing him or her to perfection in the lyrics of the corrido. This

legendary person is often the protagonist or narrative voice of the story, be it a twenty

stanza traditional corrido or a two minute narcocorrido. Author Martha I. Chew Sanchez

points out that the corrido still describes the struggle of Mexicans in the United States “to

be acknowledged and…seen as entitled to their space” (10). This continuing struggle

keeps the corrido singing on and the search for a hero continues with new versions.

Arguably, the most memorable corridos are those made by the people to

commemorate the heroic actions of those brave enough to take action against injustice.

Chew Sánchez, who immigrated to the United States as a child, writes about her

experience when Lucío Cabañas, leader of the Party of the Poor based in the Mexican

state of Guerrero, died. Her mother learned of the death from a corrido that had played

only 12 hours after the tragic event (xii). Sanchez notes that seeing the emotional

response to the death of Lucío Cabañas, despite not knowing who he was, “made me

think he had been an important man to them [the community]” (xi). In this fashion,

individuals important to a national or local identity, and perceived to be helping it, are in

turn honored by the local people. These are the everyday heroes who are working for

their pueblo, standing up to corruption, or defying laws perceived as marginalizing.

23

Others, however, earn recognition a different way: by paying for their corrido.

These corridos may be sponsored by the “hero” and his or her family (McDowell 135).

More commonly in recent times, driven by their commercial success and iconic status,

corridos can be commissioned. With the right amount of money, one can “literally pay

for a self-fashioned portrait of their liking to be made into a ballad that will in turn serve

as memory for those who will follow in their footsteps” (Villalobos 130). Alongside

songs that sing of gentlemen defending their rights, Wald notes some corrido composers

“write commissioned paeans to some very nasty characters, vicious thugs who buy

corridos as status symbols alongside big cars and beauty queens” (6). These songs also

have the side effect of glorifying a life of crime for reasons that will be analyzed in the

following chapter but in the big picture still stem from ongoing conflict with the United

States of America.

Commissions aside, it is apparent that not everyone gets to be in a corrido. What

makes a “hero,” especially one that gets honored by a corrido? McDowell notes that

there are “models for heroic behavior” (McDowell xiii). Carlos Valbuena suggests that

heroes come out of conflict as a way to maintain the integrity of one’s identity (221). The

hero in a corrido exemplifies and protects this identity. In Mexico, the corrido has

maintained this identity for the Mexican people throughout the Mexican-American war

and conflict with the ruling class. Even today, one can expect that many Mexican heroes

would arise out of the current abundance of violence and turmoil in Mexico and Chapter

III argues that that is exactly what is taking place. Valbuena describes the methodology

for a hero figure to arise from conflict:

24

Cuando el horror y la crueldad se hacen cotidianos y amenazan con

destruir la integridad psicológica (la identidad) individual y colectiva, la

psique colectiva produce sus propias representaciones de heroicidad y

aparece (o reaparece) la figura del Héroe

When horror and cruelty become commonplace and threaten to destroy the

individual and the collective psychological integrity (the identity), the

collective psyche produces its own representations of heroism and the

figure of the Hero appears (or reappears). (221)

The hero figure rises and falls throughout Mexican history, and a similar phenomenon

can be found throughout Latin America, as Valbuena makes clear in many of his works

studying Colombia and the corrido outside of Mexico.

Notwithstanding, the corrido movement is strongest in Mexico and many of the

most recognizable heroes are decisively Mexican. One of the most prolific times of the

corrido was during the Porfiriato and the Mexican-American war. Much of the style

developed in this period and the tradition continues to the present. According to Paredes,

a host of corridos along the Mexican-American border sing of borderland heroes, who

are peaceful Mexican people defending their rights against Anglo Americans (With His

Pistol… 150). His other book echoes that: “The hero is always a Mexican whose rights or

self-respect are trampled upon by North American authority” (Paredes Folklore and

Culture…14). Much of the surrounding conflict has been outlined in Chapter I, including

land grabs and movements of settlers “west,” and the subsequent marginalization of

Mexican or Texican peoples by the generally white, Anglo government. The continuing

drama and conflict along the border area and within Mexico itself, in which Mexican

25

loyalty may be questioned due to ties with the United States or vice versa, cause a search

for a hero. The ideal hero retains and defends the identity of the Mexican, especially

when marginalized by those in power. Evoking pride for being Mexican is of the utmost

importance in a corrido hero, but a Mexican hero requires other important characteristics

as well, and he or she must be willing to take action. Often, this comprises actively

standing up for his or her family and friends (Paredes With His Pistol…150). Beyond

that, these heroes must possess or be ascribed with a “heroic ethos…an elaborate code of

honor that requires defending one’s self, kin, and allies and avenging any harm

perpetrated against them” (McDowell 3). As in the example of Gregorio Cortez that

follows, a hero stands up against injustice, even when risking punishment. Although

those in power are supposed to be the upholders of justice, in the history of western

expansion, they have often been the perpetrators. Enter Mexican heroes who are resilient

and show “resistance to external schemes and powers” (McDowell xiii). The protagonists

of these songs embody values that are admired in the face of this unfair world,

particularly courage, pride, defiance, and honor (Alivso 60). They are willing to defend

themselves and their family against perceived harm, even against the law and its

enforcers when the side of power is marginalizing the hero and his or her culture.

Valbuena has compiled his own list of heroic characteristics which include: being an

“hombre de(l) pueblo” ‘man of the people’, having a nickname, displaying virtues,

having enemies and allies, being unbeaten, and making the transition from history to

legend (Valbuena 224-230). He also mentions the “inicio del imagen solar y apogeo ‘start

of a universal image and apogee’, but does not clarify if this is directly because of the

hero’s actions or because of subsequent recognition in a popular corrido (Valbuena 227).

26

Wald notes that “many of the earliest corrido heroes had been border outlaws”

(4). While they were “outlaws” in terms of the law, their actions focused on liberating the

Mexican people are what make them famous. Along with Cortina and Cortez, one such

border hero is Pancho Villa, described as “the greatest corrido hero of them all” (Wald

26). Wald sums up Villa’s story as seen by the average Mexican: he was poor and

illiterate, and began his life as an outlaw, taking justice into his own hands by killing the

man that tried to rape his sister (27). He later broke out of prison and may have settled

down before joining the Revolution, helping oust the dictator Porfirio Díaz and assisting

with the invasion of Columbus, New Mexico (27). In this most famous raid which

escalated into the Battle of Colombus, Villa’s troops were not victorious and retreated

back into Mexico. However, Major Tompkins broke the rules of engagement and pursued

Villa in Mexican territory. Later, General Pershing led a separate but equally futile

operation to capture Villa. Although the battle was not a success, Villa escaped his

pursuers and his bravery was applauded. He is remembered as one of the greatest

Mexican revolutionary generals. Since then, Wald notes that hundreds of corridos have

been written about him, even though many of them are no longer popular (26). He had

many heroic characteristics in his favor: he was a good horseman, a good general, and

“an astute tactician” but was also “a bloodthirsty bandit” who defied the law (26-27). He

is described by Wald as “heroic, self-sacrificing, and patriotic”–necessary qualities for a

hero–and also relatable to the average Mexican, combining “immense power with…

normality” (27-28). The combination of heroic action and relatability gives Villa a kind

of immortality. He became a model hero to which other heroes and corrido writers aspire

27

to. Despite his assassination in 1923, corridos are still written about or inspired by Villa,

including a couple of tracks recorded by Los Tigres del Norte on their 1999 album (26).

Juan Cortino may be the first of the post-revolutionary heroes, arising out of the

Border patriots, who fought for social equality for the Mexican-American people (Dickey

13). However, the most memorable of the region and time period is likely the corrido of

Gregorio Cortez. Cortez is a great example of a hero with all the necessary qualities of

bravery, resilience, and the willingness to take defensive action for his family and by

doing so also protecting the Mexican identity. Dickey describes him as “the epitome of

the Border corrido hero,” and Paredes wrote an entire book that studies the body of work

inspired by Cortez (13-14). The story line describes the fugitive protagonist’s drawn out

evasion from flawed Texas law enforcement after avenging the unjust murder of his

brother.

While the corrido focuses on his flight from the Texas Rangers, it is noteworthy

that his fugitive status reflects the discriminatory justice system of the time rather than a

crime. When Cortez’s brother was accused of cattle theft, the Rangers rode in with only

hearsay and held no trial, typical for accused tejanos of the period. After the cop shot his

brother, it was too much for Cortez. He avenged his brother by retaliating fire. He stood

up for himself and made a statement for all Mexican-Americans who were and are

marginalized by the law. Paredes’ book contains as many of the different versions of the

corrido he could find. They are from almost all across the country, though in varying

lengths. The songs differ slightly in some of the variations, but for the purposes of this

paper the differences are insignificant. In “Variant A”, as well as others, the protagonist

proclaims: “I don’t regret that I killed him; / I regret my brother’s death” (159). The

28

corridos that celebrate him also celebrate his mockery of the law, which became

increasingly biased against Mexican-Americans.

Gregorio Cortez also embodies the Mexican identity by standing up to the biased

laws of the time. By avenging his brother, he supports the Mexican identity and “has

honored his flag”; he stands up for his family, and bravely confronts the opposing, in this

case Anglo-Texan, authority (151). If one displays the noble traits of self-defense,

vengeance of wrong, and is relatable to Mexican identity, even if he or she is not perfect,

the corrido will probably exaggerate the good qualities the protagonist possesses and

whatever noble action he or she has taken. In the corrido of Gregorio Cortez, for

example, it is noteworthy that it took numerous Texas Rangers so long to track down just

one Tejano (native Texan). In the corrido lyrics, he says “Don’t run you cowardly

rangers, / From just one Mexican” (160). José Gonzalo Rodríguez Gacha is a Colombian

drug lord with a similar story and the additional element of contraband. He is known as

“El Mexicano” and remembered in Mexican corridos as well (Valbuena 223).

Since the Revolution of the 20th century, some would argue that there has been a

decline in the corrido. This includes a number of educated Mexicans who consider only

traditional corridos, from before and during the Mexican Independence War era,

authentic, “bemoaning the decline of a once noble form” (Wald 4). This may stem from

the loss of control that was formerly held by the social elite before corridos were

mainstream. Previously composed and sung by the poor, Sanchez points out that prior to

media exposure, propelled by evolving technology, those in power could at least

academically determine “the quality and authenticity of the corridos” (32). Since that

period, technological advancements have streamlined documentation and production.

29

Corridos are now more widespread than ever, circumventing any cultural or media elite

that would restrict the songs or the subjects.

Even so, Dickey believes that since the 1930s, heroes and corrido subjects have

often only been preserved or altered, subdued by musical changes rather than content

(20). The average Mexican, however, disagrees (Wald 3). Dickey suggests that despite

the perceived lackadaisical focus on musical style rather than cultural content, the corrido

can be revisited and invoked to reflect “Mexican-Americans’ sentiments and ideals…as

the situation and emotional climate demands” (20-21). Among the retellings of older

border ballads, new heroes emerge, but making an authentic, new folk corrido often takes

a “tragic or newsworthy event to spawn” (23). The retelling of old corridos represents a

lack of conflict, a time of relative peace, rather than the end of the corrido as folklore.

Among the heroes of more recent Mexican corridos, one can find an American president,

journalists pinpointing corruption, and the continuing outlaw theme in the philanthropic

actions of drug traffickers. These modern day heroes strive to combat marginalization

and often support the Mexican identity, even when it puts them at odds with the law.

John F. Kennedy is hailed by many Mexican-Americans as one of the first to

attempt to break down social barriers between Mexican-Americans and Anglo-Americans

and implement social programs benefiting the minorities. Following the assassination of

Kennedy in 1963, a host of corridos followed that embody many Mexican-Americans’

emotional response to Kennedy’s death (23). A composer told Dickey in an interview

how he felt. He perceived Kennedy as one of the first to attempt to help break

“stereotypes of Mexicans as not being capable of achievement” (Dickey 32). His actions

were not always fruitful, but were valued by those he intended to help. When Dickey

30

interviewed one of the composers, the composer commented that “writing a corrido to

him seemed the best tribute he could offer” (30). The vast spread of the recordings, which

were made in Califorinia, Florida, New Mexico, Texas, and possibly even Mexico, shows

how much impact the former president had on the Mexican-American community (24,

34). The many corridos written in his honor show how much his actions meant to the

Mexican-American population and how much they appreciated his effort.

As an example of a hero within Mexico, “El ‘Gato’ Félix,” or Felix the Cat, is a

corrido from Los Tigres del Norte, released in 1989, that shows the continuation of “real”

heroes. It tells of the bravery of Félix el Gato, the pen name of Héctor Félix Miranda, a

reporter who exposed Mexican government corruption and criticized the PRI, leading to

his assassination in 1988. According to the corrido, “el gobierno hizo temblar /…con una

pluma valiente, / señaló la corrupción” ‘he made the government tremble / …with his

brave pen / that pointed out corruption’ (Los Tigres del Norte “El ‘Gato’ Félix” 17, 21-

22). In the despedida, the artist laments that Félix “será uno más en la lista / de valientes

periodistas / que así han querido callar” ‘will be one more in the list / of brave

journalists / that they have wanted to quiet like that’ (33-35). While his enemies were

able to quiet him with his death, his ideals live on in the corridos he now stars in.

The concept of the hero continues to today’s narcocorridos, a subgenre to be

discussed more fully in the next chapter. While many of these types of corridos are self-

patronizing and paid for, there are other cases in which narcos have taken on the hero

role and financed more social programs for poor cities than the government. While at first

glance these drug traffickers and “Robin Hood” figures may seem completely

unjustifiable, there are reasons some look up to them as heroic. Often, those marginalized

31

by the ruling classes feel more loyalty to their benefactors than their governors and may

write or sing corridos as tribute. Carlos Valbuena has done extensive research in

Colombia, but there are numerous examples in Mexico as well in which a “Robin Hood”

mentality seems to be an acceptable and even favorable quality for a hero. In these cases,

a criminal is more helpful to someone than their own government that repeatedly

perpetuates marginalization.

Paredes notes that songs about outlaws who rob the rich for the benefit of the poor

“are sung and enjoyed” in various ballads (With His Pistol… 150). Pancho Villa is also

referred to as a Mexican Robin Hood (Wald 27). More recently, the capture of Joaquín

Archivaldo Guzmán Loera, perhaps better known as El Chapo, provokes conflicting

reactions. Rolling Stone writer Sean Penn secured a personal interview with Chapo

alongside Mexican actress Kate del Castillo. Penn remarks that his “soldiers” more

resembled university students than intimidating combatants, though it may be due only to

the presence of Castillo (50). Previously, Castillo used social media to call Chapo to

action by providing food and medical assistance, stating that she had more faith in him

than the Mexican government and that he “would be the hero of heroes” for such acts

(47). Many others consider Chapo the president of Mexico. Looking at his deeds, one

notes that on one hand, he may be responsible for supplying half or more of “the cocaine,

heroin, methamphetamine and marijuana” to the United States, but on the other hand, he

emerges “as a Robin Hood-like figure who provided much-needed services in the Sinaloa

mountains, funding everything from food and roads to medical relief” (45-46). As a man

who claims to get along well with his family, doesn’t use drugs, and always tells the

truth, Chapo resembles Pancho Villa in several aspects (52, 56-57). He has also overcome

32

childhood poverty and, behind his security forces and fugitive lifestyle, is quite human

and relatable; an icon of triumph to some Mexican people.

A singer-songwriter of the narcocorrido industry, Joel Vasquez of Twiins

Enterprises, notes that the tendency in narcocultura is to make “a hero out of somebody

that operates outside of the law” (Narco Cultura 28:22-26). In another example of

philanthropic work done by drug lords, Valbuena notes their heroic elements:

En pocos espacios geopolíticos la figura social del héroe guerrero alcanza

tanta preponderancia como en América Latina. Bajo esta luz heroica

pueden verse tanto la aparición de las guerrillas, con su promesa de acabar

militarmente con los monstruos causantes de la pobreza—corrupción,

entreguismo, tiranía de las oligarquías—como la posterior aparición de los

grupos de autodefensas para acabar, a su vez, con los monstruos desatados

por la Guerra de guerrillas: el secuestro, la extorsión, las minas

“quiebrapatas”, los bombardeos a civiles, las masacres.

In few geopolitical spaces the social figure of the warrior hero has

achieved so much preponderance as in Latin America. Under this heroic

light one can see the appearance of the guerillas, with their promise to end

militarily the monstrous causes of poverty—corruption, selling-out,

tyranny of the oligarchies—with the previous appearance of the self-

defense groups to end with the monsters unleashed by the war of

guerrillas: kidnapping, extortion, anti-personnel mines, civilian

bombardings, and massacres. (222)

33

In these cases, and many others, those marginalized by the ruling class must be

wondering if the government is really in their best interest, and a relatable, seemingly

heroic figure may become their salvation and win their loyalty.

While the legendary quality of heroes in corridos is quite evident, whether or not

the story is even based in reality is sometimes debatable. Wald points out that when it

comes to corridos, “the facts are spare but the stories are endless” (55). The Pancho Villa

corridos morph between history and mythology, and most of the corridos about him that

are still popular are “more generalized and romantic” (26). Angel Gonzalez, a composer

who started writing as a boy around the 1960s, wrote almost entirely fiction, based on his

own assumptions and hearsay. However, he does not claim to be a corrido artist. He

invented his sole corrido, “Contrabando y traición”, only picking the names—not the

individuals—from his memory (19). His storytelling ability is so great, however, that this

one song became a sort of subgenre by itself. After he began the story, others attempted

to continue the story, writing songs that continue the life of the female protagonist,

Camelia, and imitate the style of Gonzalez (19-20).

On the other hand, corrido composer Paulino “insists that a good corridista must

also be a reporter” and does his best to find out what really transpired before writing a

corrido (Wald 35). Paulino says he researches, visits locations, and tries to write the

actual story, but, he adds, style is important (35). One of McDowell’s interviewees, José

Luís M. Ramírez, seems to have a similar opinion, and composes corridos with the

intention that “people will become aware of the injustice that is committed, usually, by

the government” (xiv). This also supports the theme of the outlaw hero, who is generally

seeking justice rather than purposefully causing chaos.

34

The popularity of Mexican corridos may have other contributing factors. The

seemingly foreign Spanish ballad tradition may have grafted roots in Pre-Columbian

traditions. Oral history and even hymn is found in many Mesoamerican cultures. Phillips

points out that “the Aztecs and other Mesoamericans often took a creative approach to

history, blending fact and narratives of the past in a way designed to establish political

and religious points in the present” (235). In accord with contemporary local customs,

“much of Mesoamerican mythology and history was transmitted orally from generation

to generation and never written down” (15). This was also a feature of Spanish ballads,

which featured exaggeration and blending of stories. Numerous surviving indigenous

legends, many from the Popul Vuh collection, feature conflict and legendary figures or

gods4, including the Hero Twins, the Lord of the Skies, and a “cycle of legends” that

center on conflict (Phillips 240). The hero figure and exaggerative form of the Spanish

ballad may very well have been a familiar and somewhat comforting element to the

indigenous population, a rare moment in which the Spanish culture was readily relatable

to the indigenous culture among the slew of foreign customs imposed on them.

Among other indigenous beliefs, the Mesoamerican people simultaneously

believed in one and many gods (Phillips 175). In these early traditions, Phillips points out

that “just as the gods coexisted as ‘one’ and ‘many’, so each individual deity could take

many forms without losing his or her essential identity” (175). Similarly now, the

Mexican hero takes on many forms but is always Mexican. Heroism has many faces and

can take place as defense, standing up against wrongdoing, or at times even a fugitive

Robin Hood. The stories of these heroes are told through corridos. Regardless of how one

judges whether or not a corrido is true, the corrido serves its purpose as the voice of the

35

people. It is speaks for the people, born of the Spanish ballad tradition, nourished by Pre-

Colombian traditions, continually evolving to glorify the mestizo Mexican nation and

defending the Mexican identity with all of its triumphs, struggles, and heroes. Although

division and marginalization still exist, the corrido serves to unite the mestizo population

now more than ever, evoking a nationalistic pride. Paredes notes that “one can see the

balladry of the Lower Border working toward a single type: toward one form, the

corrido; toward one theme, border conflict; toward one concept of the hero” (With His

Pistol… 149). The voice of the corrido continues to ground the Mexican abroad and to

sing of struggles in the fatherland, told through the narrative of a hero. Through the

corrido, every Mexican is a hero and every hero is proud to be Mexican.

36

CHAPTER III

NARCOCORRIDOS

Despite many experts’ predictions that the corrido was declining, the genre is

actually flourishing. Simmons feared that literacy would be the cause of the corrido’s

demise (“Corrido”). Similarly, Mendoza perceived that falsification of events in corridos

and mediocrity of new writers, would lead to “la decadencia y próxima muerte de este

género como genuinamente popular” ‘the decline and following death of this genre as

genuinely popular’ (xvi). Ironically, the corrido has since boomed, feeding on a continual

stream of conflict on both sides of the Mexican-American border. The corrido started as

a rural movement but later became national, focusing on Revolutionary heroes and

criticism of power, and is now international, singing of the most controversial topic in

Mexican and American politics: the drug trade. These new corridos tell the stories or

myths of legendary drug lords, including Pablo Escobar, “El Chapo” Guzmán, the Lord

of the Skies, and countless smaller hopefuls. While narcocorridos were first

commissioned by narcos to tell their own stories, the unexpected consumer attraction for

the songs launched them into the tops of charts across the Americas and gave them a high

37

degree of commercial appeal. Despite being largely fictitious in nature—Villalobos notes

that “the idea of truth is absent…[there are] drug lords that in some cases literally pay for

a self-fashioned portrait”—the narcocorrido does hold a connection with the original

corrido by continually speaking on conflict within Mexico and in the United States (130).

Not only that, but many precursors to narcocorridos exist which discourse the trade of

illegal items before narcotics. They are all very plausible continuations of the corrido

when one looks at the dynamic history of the corrido.

Today, corridos and narcocorridos exist simultaneously, though the narcocorrido

started later, developing its own subgenre based on its unique subject. Chapter I states

that corridos mirror conditions in the border area and conflicts with the United States.

Throughout history, amid the Revolution of 1810, the Texas annexation, and the

Mexican-American war, there was prohibition, which provoked smuggling and created a

black market long before narcotics were popular. Prohibition spurred a black market for

liquor, and import duties elicited a market for trafficked textiles and wax, among other

common products (Wald 13). When prohibition ended, some entrepreneurs switched to

harder black market fare, including marijuana and morphine (13-14). Enrique Franco

comments that “Hasta los delitos cambian. Ahora hay nuevos delitos. Así también con los

corridos...” ‘Even the crimes change. Now there are new crimes. It is also the same with

the corridos…’ (Ramírez-Pimienta and Pimienta 44). The corrido follows these changes

in smuggling. Another big change in Mexican-American politics is increasing border

security, and immigration is a subject of contention for the two neighbor countries. The

Bracero Program, an agreement between the United States and Mexico to provide the

U.S. with agricultural laborers, began in 1942. The experiences of bracero workers, often

38

denied just pay for their labor, have been incorporated in the corrido narrative (Chew

Sánchez xiii). Today a human trafficking industry exists to supply the United States with

labor. This underground business is run in part by coyotes, people familiar with the

border terrain who help undocumented laborers cross the Mexican-American border into

the United States. In addition to facing the compensation problems of bracero workers,

these immigrants find themselves practically marooned in the United States, unwilling to

risk visiting relatives in Mexico due to the risk and cost involved in a return trip. For

those who are unable to visit home on the other side of the border, the corrido reminds

them of their homeland while expressing their plight and experience in crossing the

border. In terms of the corrido, these themes of drugs, trafficking, and immigration are

today’s border conflict. Contemporary corridos and narcocorridos follow the experiences

of smugglers, immigrants, and mojados (migrants who crossed the Rio Grande; literally,

wetbacks) while frequently employing all the characteristics of a traditional corrido:

storytelling, exaggeration, and even the hero theme. In the modern narcocorrido,

however, the purpose of the corrido to speak for the people clearly takes a backseat to the

narcorrido’s entertainment value. Even so, both objectives can be reached in a

narcocorrido.

The contemporary narcocorrido developed from a string of earlier songs about

smuggling. As stated earlier, liquor was one of the first completely illegal products to be

smuggled across the border. Afterwards came marijuana, opium, cocaine, and labor.

Opium was popular among Chinese immigrants until a surge in U.S. demand for

marijuana, previously considered unimportant and “bulky,” prompted greater exportation

(Wald 52). For some reason, past songs about contraband didn’t flourish like the modern

39

narcocorrido. National Public Radio’s John Burnett remarks that “it’s undeniable that the

popularity of narcocorridos has tracked the spiraling cartel violence in Mexico”

(“Narcocorridos”). The popularity of narcocorridos may not be due to a quality the older

songs lacked, but rather attributed to the many additions present in the modern corrido.

The narcocorrido phenomenon has come out of the collision of several dynamic factors:

conflict, artists, consumer interest, and technology

Conflict is a common factor in both the traditional corrido and the new subgenre

of the drug trade. The conflict that made revolutionary corridos popular parallels the new

struggle now narrated by narcocorridos. A member of the banda style corrido group, The

Twiins, which is part of an enterprise that includes other musical industry ventures,

comments, “If there wasn’t so much violence in Mexico, we wouldn’t have such badass

corridos” (Narco Cultura 26:44-51). Sinaloa’s infamy as the drug capital of the world is

likely due to the convergence of several factors, including the proximity to the U.S.

border, the mountainous terrain, and even a cultural predisposition to violence. While it is

common knowledge that Mexicans are the producers while most of the users are

American citizens, Wald adds that the drug trade began specifically because of North

American demand for drugs previously labeled pharmaceuticals, including heroin and

opium (49-51). Drug traffickers started out responding to the continuing demand even

after such substances were found to be harmful and declared illegal. But, as demand grew

instead of diminishing, the rugged terrain of the Sierra became an ideal hideout for drug

production and trafficking. There, illegal substances are paired with a habitable terrain

and a hardy people. Wald describes the mountain’s inhabitants, “sierrans,” as tough and

ready to fight (25). During a conversation Wald had with a Sinaloan resident, the latter

40

noted that violence was not only due to drugs, but that sierrans tend to use violence to

“solve their problems” in all matters (52). Furthermore, this violence has defamed them

within Mexico, just as drug related violence has denigrated other border areas, and does

not generalize all of Mexico. In fact, Wald found that “in other Mexican states, most

people avoid even talking about the drug world and certainly would deny any close

familiarity with its workings” (55). However, the people of Sinaloa seem to embrace their

reputation, and the real violence makes good fodder for corridos that range in nature

from mostly true to completely fictitious.

The United States also contributes to the ongoing violence. The War on Drugs

perpetuates conflict with Mexico with invasive military presence and raids. Wald notes

that parts of the mountainous regions are subject to eradication programs that turn them

“into war zones” and cause significant consequential damage beyond the crop itself (26).

These raids usually only affect individual farmers without making a noticeable difference

in supply or affecting the leaders of the trade. Many narcocorrido artists are from these

mountainous areas, specifically Sinaloa, but Wald noticed that “no top writers or groups”

live there (53). Likely trying to keep out of harm’s way or seeking freedom from

censorship offered by the United States, a narcocorrido artist would be wise to avoid the

region.

Some of the first narcocorrido artists were just continuing the corrido tradition of

singing about events that impact the people. Themes of smuggling and immigration

emerge, along with the fight to retain a Mexican identity for those migrants who live

abroad. While many lesser known groups and singers exist, Los Tigres del Norte was the

first group to enjoy widespread success. Their first hit, “Contrabando y traición” also was

41

the first example of a shortened corrido, in which the opening and despedida are omitted,

presumably to make the song shorter. Sauceda argues that taking out the first person

opening and closing served to avoid any inference that the band was acquainted with the

drug trade (429). While “Contrabando y traición” avoided familiarity with the drug

world, many later groups embraced the first person elements original to the corrido and

boasted about any experience in the trafficking industry with pride (428). This was likely

the golden age of the commissioned corrido. However, after President Nixon initiated the

War on Drugs in 1971, a return to vagueness took place in the narcocorrido. Being called

out by name for illegal activities in the lyrics of a corrido was no longer ideal, and the

demand for commissioned corridos decreased (428).

Even so, the demand for narcocorridos continues. Los Tigres del Norte stayed at

the forefront of the corrido until the 80s and 90s, when other groups sang more

authoritative, knowledgeable ballads of the trafficking industry derived from personal

familiarity (427-8). Today, commissioned corridos are still written with code names or

purposefully vague information, and sometimes the artist portrays him or herself as an

important individual spreading the news of the more important but unnamed

narcotraficante (430). Most contemporary artists employ a spectrum of subjects in their

corridos, drug trafficking being only one of them, but also the most profitable. National

Public Radio (NPR) interviewee Reynaldo “El Gallero” Martinez, who is still a corridista

at 71, regards narcocorridos as the only way to make a living (“Narcocorridos”). The

songs remain dangerous, however. NPR’s John Burnett translates Jose Jaime Zavala,

Martinez’s DJ, as saying “It’s dicey playing a type of corrido, for instance, that mentions

the name of a cartel of a particular trafficker. A rival cartel might take offense”

42

(“Narcocorridos”). The danger extends from the songwriter, the artist, to even the radio

station making the selection. However, those in the music industry often find the profits

worth the risk inherent in associating themselves with narcocorridos. They may be

willing to take the risk to play a narcocorrido that addresses social problems or evils in

the drug trade itself. The popularity of the genre can be attributed to the corrido’s

adaptability and historic discourse on conflict. The corrido has once again evolved to fit

the circumstances faced by the Mexican people, filling a media void for those who are at

odds with the current justice system.

This ability of the corrido to adapt has maintained and even expanded its

popularity. Adolfo Venezuela of Twiins Enterprises asserts that their business was one of

few playing corridos [in clubs] until just a few years ago, and that now “there [are]

hundreds of clubs in the United States playing this kind of music” (Narco Cultura 27:47-

28:00). The songs also became more upbeat, inspiring a “dance craze” that started in the

United States (Ramírez-Pimienta and Pimienta 44). Franco notes that Texicans and

Mexicans in the southwest presumably got the phenomenon in full swing because “…

todo bailan…allá se festejan más” ‘…they dance to everything…there they party more’

(44). The growing Mexican population in the area created an unmet demand for

danceable, relevant music. Los Tigres del Norte became the first to fill this void, and it is

noteworthy that the most popular songs of Los Tigres del Norte are narcocorridos (Wald

2). After Los Tigres del Norte began, other artists and industry participants recognized

the entertainment potential and joined the new musical trend that combines the action of a

life of crime with upbeat music. The reality of smuggling events can be easily

generalized and exaggerated, providing an almost endless base for countless

43

narcocorridos. For this reason, one must be careful and consider that some narcorridos

should be taken at face value for the purpose of entertainment, while others are layered in

political and emotional trepidations. No matter what the song’s message is, the song is

likely to be at odds with some groups either for or against the drug trade both inside and

outside of Mexico.

In addition to the changing lyrical subjects, a divergent musical trend is in full

force and sets lyrics about the drug world and current events to many differing melodies.

Additional instruments, such as accordion, and beat changes were perhaps experimental

but resulted in the new sounds for a new generation of corridos. Even before Los Tigres

del Norte, Banda el Recodo explored brass and band sounds starting in 1937, although

the distinctive quality didn’t catch until much later (Wald 48). The founder, Don Cruz

Lizarraga, has since passed away, but his sons, Poncho and Joel, continue to keep the

band together. Don Cruz said, according to their website, “No descansaré hasta que la

música de la banda El Recodo sea escuchada en todos los rincones del mundo” ‘I will not

rest until the music of banda El Recodo is heard in all corners of the world’ (Banda el

Recodo). His dream came true and now the family-based band lives out their founder’s

dream. Author Martha Chew Sánchez also notes that conjunto norteño was pioneered by

groups including Los Alegres de Terán, Los Montañeses del Alamo and others, mostly

from the states Nuevo León and Tamaulipas. The change from the slow beat of the

original corrido evolved into many different acceptable tempos, including the faster

duplo or polka rhythm. Alviso notes that “The marriage of the corrido song form and

polka rhythm was a match made in heaven and one that perfectly suited the various

demands of commercial radio” (70). The various styles, which include banda,

44

duranguense, and conjunto, straddle the line between old fashioned marching band and

modern pop. Any Latin radio station in the U.S. is certain to play a sampling of these

distinct songs, while Mexican radio stations are more likely to appease their region’s

more specific tastes as long as they comply with government regulations.

Briefly mentioned in Chapter II, technology is another asset that benefits the

modern corrido. Technology set the corrido free to flourish through modern recording

industry. The corrido became much more accessible in Mexico and internationally,

allowing artists to circumvent monitoring by a social elite who could previously censor

corridos because of their own socio-political agenda. However, technology also

consequently changed the audience, and thus the song, from a small local venue with

local concerns to a transnational anthem addressing international trepidations.

The Mexican government no longer permits narcocorridos, but technology

enables the diffusion of the voice of the people across borders vis-á-vis the corrido. Once

again, the voice of the people triumphs over the social elite’s attempts to suppress corrido

subjects. The unbridling of the corrido through technology began in the United States,

when Los Tigres del Norte started off their career with a recording in Texas in 1968.

Before technology, the group likely wouldn’t have reached their target audience

throughout Mexico and the southwestern United States5. Sauceda observes that “the very

ubiquity of drugs causes their disappearance” (433). Composers realized they can use

generic words like botella (bottle), carga (cargo), and negocio(s) (business), to comply

with regulations instead of openly mentioning contraband. These metaphorical lyrics can

reach the people directly or more explicit songs can circumvent Mexican regulations

through operations outside Mexican borders. Burnett mentions a Texas station, Radio

45

Paplote, “one of the stations along the U.S. side of the border that broadcasts prohibited

corridos deep into Mexico” (“Narcocorridos”). The Internet is undoubtedly another ideal

medium for any sort of corrido a listener may want. Martinez’s guitarist, Agustin Llamas,

notes that the people ask for “a corrido about narcos with bullets and marijuana”

(“Narcocorridos”). Banning hasn’t thwarted the demand at all for these controversial

ballads.

In fact, with chart-topping songs in both Mexico and the Latin charts in the

United States, the popularity of narcocorrido artists with banda styles is evident. Llamas

notes that they have to sing narcocorridos “or they won’t make any money”

(“Narcocorridos”). Narcocorridos have polarized the industry, being a source of great

profit for artists that sing them, but putting local cantina artists out of jobs if they do not

follow the trend. Those in the industry today are optimistic about the future of

narcocorridos and banda style music. Joel Vazquez of Twiins Enterprises

enthusiastically observes: “Honestly, I think the sky’s the limit. I think we can be the next

hip hop” (Narco Cultura 28:29-32). The genre is already one of the most popular in

Mexico and among Latino listeners.

Due to its subject nature, the narcocorrido itself is a source of conflict. How can

wildly fictitious narratives of drug trafficking and violence convey the voice of the

people? Enrique Franco comments that

Aunque últimamente dicen “el disco es cultura”, eso es lo más alejado de

la realidad. Más bien el disco es negocio y el que venda, esa es la

“cultura” de la compañía.

46

Even though lately they say “the album is culture”, that is the furthest

from reality. Really the album is business and the one that sells, that is the

“culture” of the company. (Ramírez-Pimienta and Pimienta 44)

Sauceda agrees, arguing that changes in the narcocorrido show a progressive evolution

towards lawlessness and the glorification of immorality. One can consider, however, that

the customers deciding what sells are by and large law-abiding Mexican people who are

caught up in undesirable circumstances. Thus, alternatively one may conclude that

narcocorridos function as a therapeutic digestion of the environment, even if they are

solely entertaining at face value. Chew Sánchez shows that the narcocorrido does in fact

carry out the corrido tradition, adding urban and migrant concerns to what was

previously a rural folk ballad (xiii). She observes that since Los Tigres del Norte, classic

corridos have been transformed from songs

about rural heroes, racehorses, and national caudillos into popular culture

artifacts that reflected the experiences of marginalized groups that were no

longer exclusively rural. Thus, the content of corridos came to reflect

issues of the urban proletariat, their migration to the United States, and

associated activities, such as drug smuggling. (xiii)

These corridos and narcocorrridos are now encompassing a wider range of issues faced

by a larger population while simultaneously being heard by a larger population. This is

problematic when saying the corrido is the voice of the people. The traditional corridos

were very local and presumably presented local causes. Now, the modern, technology-

enhanced corrido—which is national and even international—presents specific causes

that can be anything but local.

47

Consequently, it is easy to assume, perhaps mistakenly, that the corrido is no

longer the voice of the people. This statement may be correct when the “people” means

the entire national population but that generally never was the case. The corrido presents

the voice of marginalized Mexican groups, and now some of these groups are urban

dwellers, immigrants, or even drug smugglers who have risen up from humble

beginnings. Chris Muniz explores how “the contemporary corrido operates as a narrative

form of geopolitic intervention, reflection and critique” (56). So, a corrido that a poor

man in Jalisco under threat by a cartel relates to will be different from corridos relatable

to a man from a rural town in Zacatecas. The expansion of the corrido and its themes

helps the genre as a whole. The corrido becomes the voices of the Mexican people rather

than one voice in the popular traditional corridos. As a result, when the themes of a

diverse people are scrutinized minutely by advocates for and against the drug trade and

drug cartels, or by populations of different locales, it is easy to infer that the corrido no

longer speaks for the people, but that is not entirely the case.

Each population has a distinct voice represented in the corrido or narcocorrido.

For example, songwriter Edgar Quintero feels he is telling the story as it is happening,

and that even generalizations in narcocorridos are simultaneously a call to action and a

way to experience the “glory” of a life of crime without getting involved (Narco

Cultura). In the narcocorrido, the voice of the people may be embellished with

linguistically artistic depictions of real life. Sauceda writes that “in the 21st-century

iteration of the genre…life imitates art” and thus narcocorridos portray the lifestyle,

including death, glory, and the triumph over poverty represented by narcos (439).

Quintero also comments that a new culture is being created from the mix of both

48

Mexican and American culture, due to people coming from various places (Narco

Cultura 27:36-46). Muniz writes that the songs are part of the continuing fight for

perceived control of the border area (56). Mexicans are trying to retain control of the area

while Americans try to assume it through the War on Drugs.

Artists aiming to share a voice through narcocorridos put themselves and

everyone in the business at risk. Sauceda adds that “singers are no longer limited to

simply reporting ‘bad news’: they often must face the unfortunate possibility of becoming

it” (439). Even though most contemporary artists are not involved directly in the drug

industry, selling narcocorridos requires a convincing persona that conveys personal

experience in the drug trade, a feat that may cost artists their lives (439). Apparently, the

risk is worth the pay.

Although society’s opinion on narcocorridos is mixed, the wild success of

narcocorridos suggests that more are for the genre than against it. Arguably, this is

because the narcocorrido does in fact continue to speak for the people, but in a new way

as dictated by the changing conflict, developments by artists, and advancing technology.

The narcocorrido continues Chew Sánchez’s observation that

the corrido is a cultural lens that has helped focus on one mechanism of

communication created and recreated by Mexican migrants in the United

States, a medium that helps to humanize, dignify and make sense of their

often traumatic experiences. (xvii)

The genre continues to develop and unfold, and will continue to evolve as long as conflict

ensues within Mexico. Whether due to external forces causing family separation and the

international drug trade, or internal conditions causing marginalization, the corrido as

49

well as the narcocorrido will be there to narrate, criticize, and make sense of the events

for the Mexican people.

50

CONCLUSION

This thesis presents a brief history of the development of the Mexican corrido,

which started out as the Spanish ballad and developed over centuries to become

something very different: the corrido, which is now by and large a Mexican musical

tradition. In this tradition, the most historic events of Mexican history, as well as

countless local events, are depicted and analyzed in the lyrics of the corrido. The

histories are usually related to conflict and war, starting with Mexican independence and

currently narrating the War on Drugs through both glorification and criticism.

As Chapter I explains, the ballad has gone through many changes to become what

is known today as the corrido. As the subject matter has changed, the musical and lyrical

style have also evolved. Themes have moved from Mexican Independence and

Revolutionary heroes to controversial figures pointing out government corruption and

marginalization. Musical instruments have been added, mostly in the last century, and

now utilize many more sounds than the guitar alone. Lyrics have gotten shorter to

accommodate changing tastes. The songs were once long and descriptive stories that

lasted as long as twenty minutes but now are condensed synopsis or analysis that usually

51

last only two to three minutes. Even so, experts only recently are willing to consider their

value as genuine Mexican literature worthy of analysis.

Chapter II investigates one of the most ubiquitous aspects of the ballad and the

corrido: the hero. The figure of the hero presents itself in the Spanish ballad and goes

back to pre-Columbian times in Latin America. It continues to be a prevalent feature of

the Mexican corrido in all stages. Independence and Revolutionary heroes like Pancho

Villa and Emiliano Zapata show the strength of the Mexican people, while later heroes

like Gergorio Cortez and John F. Kennedy illuminate the fight against marginalization. In

any narrative of a hero, the songwriter will likely exercise exaggeration and glorification

of the protagonist, creating a larger than life figure.

The final Chapter, Chapter III, analyzes the popular and controversial

contemporary rendition of the corrido, the narcocorrido, which continues the corrido’s

job of discoursing conflict and marginalization but faces a host of new and controversial

subjects, most prominently drug trafficking. Though the narcocorrido can be mistaken

for a completely new genre, Chapter III analyzes the history of the corrido to show that

most of its most basic themes endure in the narcocorrido. The narcocorrido faces not

only new controversial themes but also a wider audience due to increasing technology.

While commissioning and commercial radio can influence the narcocorrido, ultimately it

is the people choosing to listen to these songs that make them prosper. Many of the

prospering songs, including those by Los Tigres del Norte, continue addressing the

problems faced by the Mexican and Latino people.

Hopefully, this thesis complies with its purpose to inform and provoke thought

over a music tradition that exploded from history to contemporary pop. As previously

52

stated, this is a very brief analysis of a complex and layered topic. Much remains to be

analyzed, such as the effect of commissioned corridos on the genre, the amount of truth

contained in corridos or narcocorridos, or even how the events in corridos are digested

to become the version rendered in the lyrics. Only further analysis of this example of

Mexican literature will tell. One could alternatively analyze the changes technology has

had on the music industry, literature, or pop culture as a whole.

53

54

WORKS CITED

Alviso, Ric. “What is a Corrido? Musical Analysis and Narrative Function.” Studies in

Latin American Popular Culture 29 (2011): 58-79. Academic Search Premier.

Web. 12 Oct. 2015.

Banda el Recodo. “Historía y biografia.” SOLEMTI. Web. 21 Mar. 2016.

Burgos Dávila, César Jesus. “Narcocorridos: Antecedentes de la tradición corridística y

del narcotráfico en Mexico.” Studies in Latin American Popular Culture 31

(2013): 157-183. SPORTDiscus. Web. 12 Oct. 2015.

Chew Sánchez, Martha I. Corridos in Migrant Memory. Albuquerque: University of New

Mexico Press, 2006. Print.

Chávez-García, Miroslava. “Californians’ Loss of Land after U.S. Annexation in 1848.”

Valerio-Jiménez and Whalen, 55-63.

Coerver, Don M. “Partido Revolucionario Institucional (PRI).” Mexico: An Encyclopedia

of Contemporary Culture and History. Eds. Don M. Coerver, Suzanne B. Pasztor,

and Robert Buffington. Santa Barbara: ABC-CLIO, 2004. Credo Reference. Web.

6 Nov. 2015

56

“Corrido.” Bloomsbury Encyclopedia of Popular Music of the World: Genres -

Caribbean and Latin America. Eds. John Shepherd and David Horn. London:

Bloomsbury, 2014. Credo Reference. Web. 26 Sep 2015.

Hernández, Guillermo E. “On the Paredes-Simmons Exchange and the Origins of the

Corrido.” Western Folklore 64.1-2 (2005): 65-82. MLA International

Bibliography. Web. 04 Oct. 2015.

Los Tigres del Norte. “El Gato Felix.” Musica.com. “Letra ‘el gato Felix’.” Web. 27 Jan.

Marsh, Hazel. “‘Writing Our History in Song’: Judith Reyes, Popular Music and the

Student Movement of 1968.” Bulletin of Latin American Research 29 (2010):

144-159. Academic Search Premier. Web. 17 Oct. 2015.

McDowell, John. Holmes. ¡Corrido!: The Living Ballad of Mexico’s Western Coast.

Albuquerque, NM: University of New Mexico Press, 2015. Print.

Mendoza, Vicente T. El corrido mexicano. 1954. Mexico: Fondo de Cultura Económica,

1992. Print.

Muniz, Chris. “Narcocorridos and the Nostalgia of Violence: Postmodern Resistance en

la Frontera.” Western American Literature 48.1-2 (2013): 56-69. MLA

International Bibliography. Web. 27 Nov. 2014.

Narco Cultura. Dir. Shaul Schwarz. Cinedigm Entertainment Group, 2013. DVD.

“Narcocorridos: Ballads of the Mexican Cartels.” n.p.: National Public Radio, 2009.

Literature Resource Center. Web. 29 Feb. 2016.

Paredes, Americo. With a Pistol in his Hand: A Border Ballad and its Hero. 1958.

Austin, TX: University of Texas Press, 2014. Print.

57

---. Folklore and Culture on the Texas-Mexican Border. Austin, TX: CMAS Books-

University of Texas Press, 1993. Print.

Penn, Sean. “El Chapo Speaks: A Secret Visit with the Most Wanted Man in the World.”

Rolling Stone 1253 (Jan 2016): 44-58. Print.

Phillips, Charles. The Complete Illustrated History: Aztec and Maya. New York, NY:

Metro Books, 2013. Print.

Ramírez-Pimienta, Juan Carlos. “Del corrido de narcotráfico al narcocorrido: Orígenes y

desarrollo del canto a los traficantes.” Studies in Latin American Popular Culture

23 (2004): 21-41. SPORTDiscus. Web. 1 Oct. 2015.

Ramírez-Pimienta, Juan Carlos, and Jorge Pimienta. “¿Todavía es el corrido la voz de

nuestra gente?: Una entrevista con Enrique Franco.” Studies in Latin American

Popular Culture 23 (2004): 43-54. SPORTDiscus. Web. 2 Mar. 2015.

Ramos, Raúl. “Tejanos and the War of Texas Secession in 1836.” Valerio-Jiménez and

Whalen, 45-55.

Romero, Simón. “Ballads Born of Conflict Still Thrive in Colombia.” The New York

Times 2010: 10. General Reference Center Gold. Web. 15 Nov. 2015.

Sauceda, Jonathan. “Smuggling, Betrayal, and the Handle of a Gun: Death, Laughter, and

the Narcocorrido.” Popular Music & Society 37.4 (2014): 425-443. Academic

Search Premier. Web. 29 Feb. 2016.

Valbuena, Carlos. “Sobre héroes, monstrous y tumbas: Los capos en el narcocorrido

colombiano.” Cahiers du munde hispanique et Luso-Brésilien/Caravelle 88

(2007): 221-243. JStor. Web. 1 Feb. 2016.

58

Valerio-Jiménez, Omar and Carmen Whalen. Major Problems in Latina/o History.

Stamford, CT: Cengage Learning, 2015. Print.

Villalobos, José Pablo, and Juan Carlos Ramírez-Pimienta. “‘Corridos’ and ‘la Pura

Verdad’: Myths and Realities of the Mexican Ballad.” South Central Review 21.3

(2004): 129–149. Web. 30 Dec. 2015.

Wald, Elijah. Narcocorrido. New York, NY: Rayo-HarperCollins Publishers, 2001. Print.

59

1

NOTES

Chapter I

All translations are mine unless otherwise noted.

2 The majority of land was lost trying to prove title for it or shortly after due to “Federal legislation

that violated the spirit of the treaty” (Chávez-García 55). As a result landowners were forced to sell

land or take out high-interest loans to pay for taxes and legal representation, neither of which

Mexicans were familiar with, throughout the duration of the lengthy legal process (55). Squatters

invaded ranchero lands and complicated the process, which already had to be appealed and took as

long as 10-20 years (56). In California, forty-six percent of successful claimants lost their property

soon after approval and many others were left with a fraction of the land they once had (58-59). In

that area, Anglo-Americans later reaped the benefits of rising land value starting the late 1860s

while approximately 80 percent of Mexicans from all social classes were reduced to low-skill labor

jobs (63).

3

Chapter II

See Chapter I, or “Yo soy”, heroic protagonist, hero on a horse, and “on the Verge of Tears” in

Hernández.

4 For more information, see Phillips 152-155

5

Chapter III

One should recall that the southwestern states were at some point part of Mexico. The Treaty of

Guadalupe Hidalgo, signed at the end of the Mexican-American War, seceded over 500,000 square

miles of territory to the United States, including all or part of Arizona, California, Colorado,

Nevada, New Mexico, Utah and Wyoming. Many people in these parts retain native traditions and

the Spanish language and could continue to relate to the corrido tradition.