Upload
others
View
7
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
THỰC HÀNH TÂM YẾUĐỨC GURU DRAKPO – LIÊN HOA SINH PHẪN NỘ
Khai Truyền bởi Bậc Trì Minh Vương - Đại Khai Mật Tạng VươngTerchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
1
RIPA TASHI CHOELING VIETNAM
THỰC HÀNH TÂM YẾU ĐỨC GURU DRAKPO – LIÊN HOA SINH PHẪN NỘ
LƯU HÀNH MỞ RỘNG - 2020 (Dành cho những hành giả nghe khẩu truyền trực tuyến)
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
2
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
3
GYAL WA KÜN DÜ PE MA T’Ö T’RENG TSAL RAB JIG DRAG TU T’RÖ PAI KUR ZHENG PA
GU RU DRAG T’RÖ KU LA SOL WA DEB NE RIM BAR CHE DÖN GEG JUNG PO T’ÜL RIM NE JE ME TSE NE LAG PAR DZÖ
Hiệp nhất của tất cả Chư Phật, Đại Đạo sư Pema Tho-threng-Tsal, Ngài hiển lộ trong thân tướng Đại Phẫn nộ, con xin cầu nguyện tới Ngài, Đại Đạo sư Drakpo Phẫn nộ, xin Ngài hãy bạt trừ các thảm họa
bệnh dịch, các chướng nạn, những thế lực ma quỷ và những thành phần chống đối.Xin Ngài hãy tiêu trừ tận gốc đại dịch mà không còn dư sót.
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
4
OM PEMA SHAVARI PHET NEN PAR SHIK NAGA NEN TADYATHA SARVA VRIRITA HANA HANA BENZAR NA RAKSHA RAKSHA SVAHA
RIM NE T’AM CHE DAHA AHA PATSA PATSA BHENDHA BHENDHA DZOLA DZOLA AH MU KA SARWA BHIGANEN MARAYA HUNG PHET
Trì tụng tâm chú
(Trì tụng tâm chú càng nhiều càng tốt)
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
5
Bài cầu nguyện này được đã được viết xuống trong mạch tuôn trào tự nhiên bởi Đức Namkha Drimed Rabjam tại Thánh địa Yanglesho ở Nepal năm 2020, hay năm Chuột Sắt theo Tạng Lịch. Xuất phát từ nguyên nhân đã xuất hiện nhiều mối đe doạ lớn lao từ đại dịch khắp nơi trên thế giới. Nguyện cho đức hạnh và những điều tuyệt hảo được tăng trưởng.
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
6
Tôi, Padma Tenzin đã nhận được văn bản này từ Semo Dechen Pema, con gái và thị giả thân cận của Vị Thầy Đáng Kính của tôi, Terchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche. Tôi vô cùng xúc động khi nhận được văn bản của lời cầu nguyện đến Đạo sư Phẫn nộ - Guru Drakpo, với lòng từ bi lớn lao của Terchen Rinpoche đã viết xuống lời cầu nguyện này cho tất cả hữu tình chúng sinh đang phải chịu những khổ đau khủng khiếp của đại dịch Covid-19 đang diễn ra khắp nơi trên thế giới. Bản Việt ngữ được chuyển dịch bởi Dechen Lhamo và hiệu đính bởi Padma Tenzin. Cầu mong mọi điều tốt lành đến với tất cả hữu tình chúng sinh.
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
7
Long
life
pra
yer o
f Ter
chen
Rin
poch
e
Cầu
ngu
yện
trườ
ng th
ọ tớ
i Ter
chen
Rin
poch
e
RIK SUM P’HAK PAI GYU THRUL SENG CHEN JEI DÖN GYÜ GONG PAI TER DZÖ RANG WANG GYUR
DRO DUL PA WO DORJE ZI JI TSAL NAM KHA DRI ME RAB JAM LA SÖ WA DEP
KHYÜ ZHAB KAL PA GYAM TSOR RAB TAN CHING LAB CHEN THRIN LAY CHOK THAR YONG DAL WAY
Đấng Sư Tử Vĩ Đại, hiện thân như huyễn của ba gia đình tôn quý,Bậc Tôn chủ của kho tàng Terma dòng Tâm truyền Tâm tối thượng,
Đấng anh hùng, Bậc Điều phục chúng sinh, Đức Namkha Drimed Rabjam; con cầu nguyện tới Ngài!
Nguyện cho gót chân sen của Ngài thường trụ vô lượng kiếp!Ánh sáng của các hoạt động giác ngộ đầy uy mãnh tỏa rạng khắp muôn phương.
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
8
Long
life
pra
yer o
f Ter
chen
Rin
poch
e
Cầu
ngu
yện
trườ
ng th
ọ tớ
i Ter
chen
Rin
poch
e
NYIK DU TAN DRÖ GÜ MÜN DRUNG CHUNG TE P’HAN DE GE TSAN NANG WAY TAG KHYAB SHOG
Nguyện các giáo lý và chúng sanh trong thời kỳ mạt pháp này thoát khỏi bóng tối vô minh và sự suy hoại.Nguyện mọi sự kiết tường của phúc lợi và hỷ lạc được lan tỏa, trải rộng.
Bài nguyện này được viết bởi Jigdrel Yeshe Dorje (HH Dudjom Rinpoche) theo lời thỉnh cầu của Ngakton Dorje Namgyal.
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
9
Long
life
pra
yer o
f Ter
chen
Rin
poch
e
Cầu
ngu
yện
trườ
ng th
ọ tớ
i Ter
chen
Rin
poch
e
CHÖ NYI NAM KHAI LONG NAY THUG JE GAR ZAR DÖN NGAK KYI RIK PA DZIN PAI TSUL
DRI ME DAM PHAI YÖN TAN RAB JAM NGA PAL DAN LA MAI ZHAB PAY TAN GYUR CHIG
Để đáp ứng lời thỉnh cầu của bậc đạo sư cư sĩ Dorje Namgyal sùng kính, với sự dâng cúng một chiếc khăn lụa tinh tế, lời cầu nguyện này được thảo bởi Mangala (H.H. Dilgo Khyentse Rinpoche). Nguyện cho mọi thiện lành và kiết tường được nở rộ!
Hỡi vũ công của lòng bi mẫn nội tại trong không gian tự tính của mọi hiện tượngNgài hiển lộ như một bậc trì giữ giác tánh nội tại của ý nghĩa thâm sâu,
Được phú bởi vô số những phẩm tính linh thánh và toàn hảo,Hỡi bậc Đạo sư vinh quang, nguyện cho gót sen của Ngài trụ mãi!
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
�ực
hàn
h tâ
m y
ếu G
uru
Dra
kpo
10
Kinh sách Phật Pháp chứa đựng lời dạy của Phật, có năng lực chở che chúng sinh không rơi vào ác đạo, lại có khả năng khai mở con đường giác ngộ. Vì vậy chúng ta cần thận trọng giữ gìn kinh sách, không nên để dưới đất, hay đặt nơi người khác có thể dẫm đạp lên, bước ngang qua hay ngồi lên trên. Khi mang theo bên mình nên bao bọc cẩn thận, khi cất giữ nên để nơi cao ráo sạch sẽ, không để chung với các loại đồ dùng thế tục khác. Tránh không đặt vật dụng thế tục lên trên kinh sách, không thấm nước miếng lật sách, vì làm như vậy là tự tạo ác nghiệp. Bao giờ cần hủy tài liệu có nội dung Phật Pháp, nên đốt không nên vất bỏ. Trước khi đốt, nên đọc cầu nguyện hay tụng chú, ví dụ như chú OM AH HUM, quán tưởng chữ viết trong trang giấy nhập vào chữ AH và chữ AH tan vào trong thân mình, mang trí tuệ của Phật hòa vào dòng tâm thức của mình. Sau đó vừa đốt vừa tụng OM AH HUM
Bạn nên luôn luôn giữ trong tâm trí của bạn:
"Hôm nay tôi sẽ thực hành thánh PhápNgày mai tôi sẽ thực hành thánh PhápTháng tới tôi sẽ thực hành thánh Pháp
Tôi sẽ luôn luôn thực hành thánh Pháp cho đến khi tôi đạt đến giác ngộ. "
~ Terchen Namkha Drimed Rabjam Rinpoche