28
Profesionales de la salud debaten sobre el Johrei Orientación rev. Yoshihei Yasue Enero de 2012 Meishu-sama y la fundación de nuestra Institución 1° de enero Fundación de nuestra Institución Enero 2012 / Año 1 - N° 1

Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Argentina, Chile y Uruguay Año 1 Num 1

Citation preview

Page 1: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

Profesionales de la salud debaten sobreel Johrei

Orientación rev.Yoshihei YasueEnero de 2012

Meishu-samay la fundación de nuestra Institución

1° de eneroFundación denuestra Institución

Enero 2012 / Año 1 - N° 1

Page 2: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

2 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

ARGENTINA CHILE

URUGUAY

Johrei Center Sede CentralAristóbulo del Valle 1861Vicente López - Bs. As.Tel: 4796-4142Lunes a sábados de 8 a 20 hs.Min. Pablo Crossio

Johrei Center Sede CentralTomas Andrews Nº 067ProvidenciaTel: (56 2) 665 1522Lunes a viernes de 10 a 20 hs.Min. Peixoto Ribeiro da Silva

Johrei Center CABABillinghurst 324CABATel: 4862-9135Lunes a sábados de 8 a 20 hs.Min. Marcelo Rodrigues

Johrei Center Estación CentralConferencia nº166, oficina 59Estación CentralLunes a viernes de 13:00 a 17:00 hs. y sábado de 12:00 a 15:00 hs.Min. Peixoto Ribeiro da Silva

Johrei Center MorónPellegrini 1199Morón - Buenos AiresTel: 4627-0135Lunes a sábados de 8 a 20 hs.Min. Marcelo Rodrigues

Johrei Center Puerto MonttGuillermo Gallardo nº555, 2º p.Puerto Montt – R. Los LagosTeléfono: (56 9) 7675 7674Lunes a sábado de 16:30 a 20:30 hs.Min. Verónica Patricia Gómez Bontá

Johrei Center Rio CuartoRivadavia 549Río IV - CórdobaTel: 464-4603Lunes de 10 a 19 hs.Miércoles de 15 a 19 hs.Sábado de 15 a 19 hs.Min. Pablo Crossio

Johrei Center MontevideoAv. Italia 3111MontevideoTel: (59 8) 9939-5871 (contacto Gabriela Leduc)Martes, jueves y sábado de 16 a 20 hs.Min. Marcelo Rodrigues

Johrei Center - Latinoamérica Área Sur“Seremos pioneros de la felicidad del projimo”

“Cuidar, compartir y sembrar la felicidad formando personas útiles a la obra divina es el camino hacia la

felicidad duradera”

Page 3: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

3 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

Revista informativa de la Iglesia Mesiánica Mundialpara Argentina, Chile y Uruguay.Distribución gratuita

www.johreicenter.com

ARGENTINAJohrei Center Sede CentralAristóbulo del Valle 1861Vicente López - Bs. As.Tel: 4796-4142

Johrei Center CABABillinghurst 324CABATel: 4862-9135

Johrei Center MorónPellegrini 1199Morón - Bs. As.Tel: 4627-0135

Johrei Center Río IVRivadavia 549Río IV - CórdobaTel: 464-4603

CHILEJohrei Center ProvidenciaTomas Andrews Nº 067Providencia – Región MetropolitanaTel: (56 2) 665 1522

Johrei Center Estación CentralTomas Andrews nº067Providencia – Región MetropolitanaTel: (56 2) 665 1522

Johrei Center Puerto MonttGuillermo Gallardo nº555, 2º pisoPuerto Montt – Región Los LagosTeléfono: (56 9) 7675 7674

URUGUAYJohrei Center MontevideoAv. Italia 3111MontevideoTel:

7El por qué de Izunome Área SurLa nueva composición de la Institución en latinoamérica.

4EditorialSeamos el número uno

5Enseñanza deMeishu-sama

La doctrina mesiánica

6Orientación rev. Yohihei Yasue

Culto de año nuevo y fundación de la Iglesia

Entronización en MontevideoLa ceremonia en el Johrei Center de Montevideo.

IkebanaSanguetsuRecuento de lo realizado durante el año pasado.

8Experiencia de feRocío Montoya

12Profesionales de la salud debaten

sobre el Johrei

16Experienciade fe

Fernanda Mendoza

19Hablando de Arte

20Experiencia de fe - Carmen Soto

24Alimentación Natural

Brotes, alimento vivo

25JohvenUn estilo de vida

26Proyecto ecológico y

solidario

18 21

Sumario / / / / / / / / / /

Page 4: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

4 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

Seamos el número unoCoordinador de Área Sur - Peixoto Ribeiro

Estamos iniciando un nuevo año y todo nuevo año siempre viene acompañado de mucha esperanza, de muchos sueños: sueños de realizar nuestros objetivos, sean ellos

materiales o espirituales. Pero, siempre, el objetivo mayor es que, a través de esas conquistas, podamos ser felices. Sin duda alguna, es bueno tener metas, objetivos, deseos y luchar para poder alcanzarlos. Pero ¿solamente alcanzando nuestros objetivos conseguiremos alcanzar la verdadera felicidad? Meishu-sama nos enseña que para ser realmente felices es necesario primero hacer feliz a los otros.

¿Y en qué consiste hacer feliz a alguien? ¿Se consigue hacer a una persona feliz, ofreciéndole lo que ella desea o se logrará ofreciéndole un pez o, quizás, enseñándole a pescar? Sólo cuando consigamos guiar a una persona para que comprenda su misión y la cumpla, cuando consigamos sembrar en el corazón de una persona el deseo de hacer a otra persona feliz es que obtendremos la felicidad duradera. Creo que ésa debe ser nuestra meta para el 2012: que cada uno de nosotros sea el número uno en la vida de una persona, enseñándole el camino de la verdadera felicidad.

Buena misión para todos.

Editorial / / / / / / / / / /

Page 5: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

Enseñanzas de Meishu-sama / / / / / / / / / /

5 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

La doctrina mesiánica

Nosotros creemos en Dios, Creador del universo. Además, afirmamos que desde el comienzo de la creación Él tuvo como objetivo establecer el Cielo en la Tierra y ha actuado continuamente con esa finalidad.

Con ese propósito, hizo del ser humano su instrumento para servir al bienestar de la humanidad y le proporcionó todas las demás criaturas y cosas.

Por lo tanto, damos fe de que la historia humana constituye un aprendizaje preparatorio, con grados para que se alcance el Paraíso en la Tierra. Para cada época Dios envía Su mensajero y las religiones necesarias, cada cual con su misión a cumplir.

En el presente, cuando el mundo divaga en una situación tan caótica, confirmamos que el Todopoderoso envió a un Maestro, Meishu-sama, que ha fundado la Iglesia Mesiánica Mundial con la suprema misión de llevar a cabo Su sagrada voluntad: salvar a la humanidad. Por consiguiente, como el objetivo es la realización del Mundo Ideal de eterna paz, perfectamente consubstanciado con la Verdad, la Virtud y la Belleza, nos esforzamos en hacer siempre lo mejor para erradicar la enfermedad, la pobreza y el conflicto, las tres grandes desgracias de los seres humanos.

11 de marzo de 1950

Page 6: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

Orientación del mes / / / / / / / / / /

Rev. Yoshihei YasueSupervisor de Latinoamérica

6 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

Mensaje del culto de año nuevo y de la fundación de la iglesia

Feliz Año Nuevo y el día de la fundación de la Iglesia Mesiánica Mundial. Un día como éste, en 1935, Meishu-sama inició oficialmente la Obra divina de la Construcción del Paraíso Terrenal a través de esta institución religiosa. Era una época de derrumbe económica

y de la tensión política internacional que estaba incubando la segunda guerra mundial. Pasó ya 77 años y el mundo cambió mucho.

El desarrollo de la tecnología y la globalización nos concientizaron que el mundo es uno solo, la humanidad es una sola y por consiguiente, no hay bienestar individual ni estatal sin considerarlo de los otros. Consecuentemente es mucho mas fácil entender que no hay felicidad sin la de los otros. Sin embargo, la humanidad sigue confuso y no consigue lograrla.

Nosotros, a través de la práctica de Sonen, comprendimos el por qué de todo eso: las herencias ancestrales de egoísmo que están en nuestro interior. Aprendimos cómo limpiarlo y como manifestar el altruismo. Esos son: primero crear el paraíso interior junto con nuestros antepasados, en otras palabras, plantar el árbol de felicidad en nuestro corazón y agradecer por sus frutos. Segundo, compartir los frutos con otros, es decir, practicar pequeños gestos de amor. Y tercero plantar ese árbol en los corazones de los que nos rodean para que ellos también disfruten las alegrías de ver a otros felices a través de ofrecer y transmitir Johrei.

Creo que estamos en la época muy propicia y necesaria para poner en práctica los aprendidos para que realmente este mundo sea un mundo paradisiaco, “el Paraíso Terrestre”. Vamos a ser mas agiles para transmitir el Johrei en cualquier circunstancia. Vamos a tener el coraje de extender la mano de Johrei aun en lugar público. Vamos a recordar cómo fuimos encaminados para poder encaminar a otras personas que todavía no conocen el Johrei.

Deseo iniciar este año junto con todos los miembros mesiánicos de Latinamérica con un Lema:

“SEREMOS PIONEROS (NUMERO UNO) DE LA FELICIDAD DEL PRÓJIMO”“CUIDAR, COMPARTIR Y SEMBRAR LA FELICIDAD

FORMANDO PERSONAS ÚTILES A LA OBRA DIVINA ES EL CAMINO HACIA LA FELICIDAD DURADERA”

Muchas gracias, feliz año nuevo y buena misión.

Page 7: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

7 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

rev. Yoshihei YasueSupervisor de Latinoamérica

rev. Jorge Uyema 2Coordinador Área Centro

min. Eduardo Takama 3Coordinador Área Norte

min. Peixoto Ribeiro 1Coordinador Área Sur

Argentina

Chile

Uruguay

Bolivia

Colombia

Venezuela

Costa Rica

México

Perú

Durante el año de 2008 recibimos la visita mi-sionaria del presidente mundial de la Sekai Kyusei Kyo, reverendísimo Tetsuo Watanabe, que visitó a varios países de Latinoamérica, entre ellos Argen-tina y Chile.

Con certeza la luz que trajo en su viaje, fue de mucha valía para todos los cambios que empe-zaron a ocurrir en la estructura de la institución en Latinoamérica. Dentro de lo que llamamos or-ganigrama de nuestra organización en América latina también se ordenó, se unificó el Sonen y se fortaleció. Reafirmando la necesidad de trabajar en grupo. Todos los países así, unificados, gene-rando ideas y esfuerzos pensando no sólo en su país como campo de trabajo, pero pensando en todo el continente.

Por eso nos gustaría presentar como está cons-tituida nuestra organización.

1 Responsable por la Academia Sanguetsu en Latinoamérica2 Responsable por la formación del Grupo Joven en Latinoamérica3 Responsable por la Agricultura Natural Mesiánica en Latinoamérica

Por eso, a partir de esta edición, confirmamos por medio de Izunome Área Sur, nuestro deseo de unificar y fortalecer cada vez más nuestro Sonen.

El por qué deIzunome Area Sur

Area Sur / / / / / / / / / /

Page 8: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

Experiencia de Fe / / / / / / / / / /

8 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

Enero de 2012

RocíoMontoya

Johrei Center Chile

Mi nombre es Rocío Montoya y soy miem-bro del Johrei Center de Providencia, Santiago de Chile desde diciembre de

2003. Actualmente, dedico en el Área de Sorei-Saishi como responsable de Chile.

Cuando llegué por primera vez, recibí mi pri-mer Johrei de manos del rvdo. Yasué, quien se encontraba en el país; a partir de ahí, comencé a entrevistarme con el ministro una vez por sema-na y, a través de las conversaciones mantenidas con él, sentí que Dios estaba en el Johrei Center, así que decidí, inmediatamente, quedarme y tor-narme miembro.

A partir de ese momento, el adoctrinamiento por parte del Ministro ha sido intenso y creo que mi peor problema, el apego excesivo, se ha ido transformando en confianza en Dios gracias a las orientaciones que recibimos de Kyoshu-sama y del rvmo. Watanabe.

Desde niña, sufría de infecciones constantes en los ojos debido a que mis lagrimales estaban per-manentemente bloqueados. Vivía consultando al oftalmólogo, llegando incluso a estar en una sala de emergencia por la gravedad de la infección. Siempre me recetaban antibióticos orales o po-madas para poner en los ojos. Un par de meses después de volverme miembro, en el año 2004, tuve un episodio de infección y mi primera reac-ción fue la de ponerme antibiótico en los ojos y lo extraño fue que el antibiótico no daba resul-tado y la infección persistía. Luego recordé una orientación del Ministro, en la cual nos exhortó a

dejar de tomar medicamentos debido al tiempo que llevábamos como miembros y pensé que, si bien mis ojos no mejoraban, tampoco la infección avanzaba; pensé, entonces, que mis ojos estaban purificando y el Johrei se estaba encargando de todo, así que decidí practicar la orientación reci-bida. Tiré el antibiótico a la basura y decidí confiar en el Johrei y en Meishu-sama. Mis ojos purifica-ron por dos semanas seguidas, tiempo durante el cual me autotransmití Johrei. Paulatinamente, la infección cedió sola. Desde entonces, tengo sólo pequeños episodios de infecciones, que son inevitables debido a que mis lagrimales están blo-queados; sin embargo, jamás he vuelto a pensar en usar antibióticos ni en ir al médico.

Lo mismo sucedió con la sinusitis que sufría desde joven. Cualquier resfrío se convertía en una visita al médico para tratarla con antibióticos. Hoy, los resfríos son eliminados con la ayuda del Johrei que me autoadministro.

En septiembre del 2009 fui aquejada por una infección en la cara, producto de un quiste que tenía hacía muchos años y que no se notaba sino al palpar mi nariz. A pesar de auto- adminis-trarme Johrei, la infección continuó avanzando. Consulté a un médico de emergencia, ya que el quiste había crecido mucho de forma muy rápida. El médico me dio una licencia de una semana y recetó antibióticos y otros medicamentos has-ta que se deshinchara para luego operar. Para mí, era impensable el gastar dinero en remedios. Aunque es difícil pensar en forma espiritualista en

Page 9: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

9

Experiencia de Fe / / / / / / / / / /

/ / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

el momento en que se atraviesa una purificación, pensé que estaba errada en todo lo que estaba haciendo: ¿Para qué servía mi fe en Meishu-sama y lo aprendido del ministro, si en un momen-to de crisis le entregaba mi salud a la medicina? Pensé: “Si yo siempre he estado dispuesta para cualquier dedicación que se ha requerido, ¿por qué Meishu-sama no va a estar dispuesto a ayu-darme?”. Decidí ir al Johrei Center para dedicar tiempo completo durante mi semana de licencia médica, aun con el riesgo de que me cancelaran la licencia médica por no estar en mi casa repo-sando y el único dinero que tenía para comprar la receta que me dio el médico la entregué a Dios y a Meishu-sama, pidiendo que, por favor, yo no tuviera que atravesar una operación ni en ese momento ni nunca. Luego de eso, dediqué toda la semana.

Dicha semana transcurrió rápidamente entre mucha dedicación y no tuve tiempo para recibir Johrei, ya que había mucho por hacer y mucho Johrei que transmitir. Me sentía con una gran ale-gría permanente en el corazón, que no es mi es-tado de ánimo normal. El último día de mi licencia médica palpé mi cara, que aún estaba adolorida, y para mi alegría, el quiste ya no estaba ahí, había desaparecido: la operación ya no era necesaria. Con esta experiencia, sentí que había aprendido que lo único importante es hacer la voluntad de Dios, entregándose a la Obra Divina con alegría y gratitud.

Pensé también que era absurdo que yo dedi-

cara tiempo completo sólo cuando estaba con licencias médicas y que debía usar tiempo real-mente mío y dedicárselo a Dios y le entregué el tiempo que tenía de vacaciones a Meishu-sama para servir en el Johrei Center cuando él lo es-timase conveniente, reservando también tiempo suficiente para ir a Suelo Sagrado.

Por último, deseo relatar acerca de una gracia que yo no buscaba pero que vino a comprobar la Verdad dicha por Meishu-sama. Por deseo de mis antepasados y por el mío propio, agradezco a Dios y a Meishu-sama con el 10% de mi sueldo. Nuevamente, el ministro me orientó a hacer un donativo especial, manteniendo el Sonen de estar expresando nuestro amor a la humanidad a tra-vés de él. A partir de julio de 2010, yo aumenté mi gratitud nuevamente en forma voluntaria, lo que me llevó a devolverle a Dios un 11% de mi sueldo. Al mes siguiente, mi jefe me llamó a su oficina y me dijo que me haría un regalo, me dijo que me entregaría de su propio bolsillo una suma, que sería como un bono ya que nuestra empre-sa no haría aumentos de sueldo, el que, para mi gran sorpresa, era exactamente 10 veces el mon-to que yo comencé a entregar. Con esto, pude comprobar que la enseñanza “Dios devuelve diez veces...” era la Verdad, Dios estaba entregándo-me 10 veces lo que mis antepasados decidieron entregar como gratitud a la Obra Divina.

Quiero agradecer a Dios y a Meishu-sama por las gracias concedidas a mí y a mis antepasados.

Desde el fondo de mi corazón, gracias.

“...pude comprobar que la enseñanza “Dios devuelve diez veces...” era la Verdad, Dios estaba entregándome 10 veces lo que mis

antepasados decidieron entregar como gratitud a la Obra Divina”

Page 10: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

10 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

El mes de enero es para nosotros una fecha significativa, fue el 1° de enero de 1935, que Meishu-sama fundó la iglesia.

A partir de 1949, nuestro maestro empezó a hablar de forma más abierta sobre la verdadera actitud religiosa, de su misión como un gran ar-quitecto divino, donde con sus mismas palabras: “nuestra religión abarca todos los campos de las ac-tividades humanas y podría denominarse Empresa Constructora de un Nuevo Mundo” 1

Recordando el momento de la fundación de nuestra institución, hoy proponemos avanzar en el estudio de cuál será la actitud que Meishu-sama nos pide como religioso. Hemos elegido párrafos de 8 enseñanzas de Meishu-sama, todas escritas durante los años 1949 y 1950. Seguramente po-dremos encontrar muchas más enseñanzas rela-cionadas con el tema en los libros ya publicados, éstas serían como una pequeña introducción en una visión amplia de cómo querrá meishu-sama que actuemos como religiosos.

Para empezar citaremos la enseñanza en la que él habla directamente de la actitud de un ser re-ligioso:

La fe verdadera es la que cree en la misión de sal-var a la humanidad; no perjudica la lucidez ni debe confinarse en su agrupación; tampoco tiene actitudes discriminatorias. Jamás debe ser egoísta ni encerrarse en sí misma.

Creo que el último propósito de la fe consiste en la formación de hombres perfectos. Naturalmente, no es posible exigir la perfección en este mundo, mas el es-fuerzo contínuo para conseguirla de modo ideal, paso a paso, debe ser la verdadera actitud religiosa.

Por lo tanto, cuanto más uno consolida la fe, debe ser una persona común. Y esto significa que esa per-sona ha incorporado y asimilado plenamente la fe. Se llega a tal punto de perfección, que sus actos o palabras jamás se apartan del sentido común. Siempre inspira

simpatía, no da indicio de la religión a la que pertene-ce y cuando toma contacto con otros, se asemeja a la suave brisa de la primavera. Sus maneras son afables, modestas y gentiles. Desea el creciente bien al prójimo y trabaja en favor del bienestar de la comunidad. 2

Como vemos, Meishu-sama ya había enseña-do qué actitud religiosa debemos tener. Dos días después escribió sobre la misión de nuestra ins-titución.

La Iglesia Mesiánica Mundial tiene como objetivo la construcción del Paraíso Terrestre y éste se realiza en tanto va creando y difundiendo una civilización religiosa que se desenvuelve lado a lado con el progreso material.

No hay duda de que el Paraíso Terrestre es una ex-presión relacionada con el mundo ideal, donde no exis-te la enfermedad, ni la miseria ni el conflicto.

Tanto el Mundo de Miroku anunciado por Buda, como la llegada del Reino del Cielo profetizada por Jesucristo, como asimismo la Agricultura Justa pro-clamada por Nichiren y el Pabellón de la Dulzura idealizado por la Iglesia Tenrikyo, tienen el mismo sig-nificado que nuestro Paraíso Terrestre. 3

Observemos que en esta enseñanza Meishu- sama une a través del objetivo común a todas las religiones. Así nos siembra la idea de que nuestro objetivo es sumar, y jamás restar. Tres meses des-pués él escribió:

Si el objetivo de nuestra religión es la construcción de una sociedad sin conflictos, necesitamos en primer lugar librarnos del estrecho sentimiento de orgullo que nos hace menospreciar a los otros. Se hace necesario que caminemos sin tomar en cuenta si los ideales son de izquierda, de derecha o del centro. Es preciso fun-dirlos en un grande y elevado ideal que abarque todo y al cual podamos realmente llamar mundial: lo bautiza-mos con el nombre de universalismo. 4

Vamos a recordar el nombre Iglesia Mesiánica Mundial, debe ser respetando las costumbres y

Meishu-sama y la fundación de nuestra Institución

Page 11: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

11 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

tradiciones del mundo, para lograr este punto debemos romper todos los paradigmas e ideas fi-jas que nos impiden comprender en profundidad las palabras de nuestro maestro. Siguiendo la lí-nea del tiempo había pasado un trimestre cuando nos dijo:

Naturalmente, cada religión creó y divulgó sus principios, modalidad y métodos que se adaptaban a los pueblos y países del mundo; es evidente que fueron creadas bajo el designio de Dios, para condicionarse según las determinadas épocas, lugares, tradiciones, costumbres, etc. Gracias a esa fuerza, se logró el pro-greso de la deslumbrante cultura de hoy. Si no se hu-biesen creado las religiones, el mundo estaría a merced de Satanás o tal vez ya se habría destruido. Cuando reflexionamos sobre estos asuntos, concluimos que nunca habremos rendido suficiente homenaje a los me-ritorios fundadores de cada religión.

(…)Nosotros continuamos presentando sorpren-dentes resultados respecto de ello, conscientes de la responsabilidad que nos corresponde como una súper religión. 5

Acá podemos ver que Meishu-sama nos alerta-ba a que nuestra forma de pensar no genere nin-gún conflicto, ya que eliminarlo es nuestro objeti-vo. Y para eso nos dejó que el mejor camino es el de la gratitud.

Una vez al ser entrevistado Meishu-sama dijo que Japón al perder la guerra había ganado, en-tonces el entrevistador dijo algo como “no pare-ce usted un japonés diciendo eso”, en realidad Meishu-sama ya pensaba: es porque soy univer-sal.

Una religión no es verdadera si no tiene carácter universal, aunque tenga todas las condiciones para ello. En caso de que se limite a una nación o un pueblo, ocurrirá lo que vemos en el mundo actual: surgirán motivos de conflictos. Cada cual se jactará pensando que su religión es la superior, rebajará a las otras y acabará por dejar de lado la armonía. 6

Un mes después:El ser humano tiene la tendencia de ser preso de su

propio punto de vista. Ser atrapado por el subjetivismo es sumamente peligroso.

Quien sustenta de modo inflexible su opinión lo hace porque la considera verdadera, y juzga al prójimo con su propia medida. Esto dificulta el normal desenvolvi-miento de las actividades al punto de torturarse a uno mismo y atormentar a los demás. 7

Mientras seleccionaba estas enseñanzas me preguntaba, pero si Meishu-sama no quería con-flictos, ¿por qué religión?, la respuesta él la dio el mes siguiente.

He observado que cuando las personas analizan la religión, no comprenden el punto más importante: su posición. La religión está por encima de cualquier otro

valor. La filosofía, la moral y la ciencia ocupan una posición inferior a ella. Sin embargo, por ignorar esa verdad, se usan expresiones como “religión filosófica” y otras semejantes, basadas en una interpretación aco-tada a lo religioso, lo que es absolutamente errado. Ex-plicar la religión desde ese punto de vista es intentar describir aquello que no tiene forma, por medio de lo que la posee. La religión es inspirada por Dios, y la filosofía, creada por los hombres. 8

Así era Meishu-sama, 14 días después de ubicar a la religión en lo más alto dijo:

Precisamente, esta forma de ser contribuyó mucho para descubrir el Johrei, valioso método de salvación. Asimismo, como todos los miembros saben, Dios me abrió el camino para que ellos pudieran canalizar Su Luz cuando poseyeran el Ohikari, que es el ideograma japonés de la palabra ‘luz’, escrito en un papel. Ade-más, construyo el prototipo del Paraíso Terrestre, pro-muevo el arte, etc. También, eludí la forma religiosa en extremo en mis trabajos. De esta manera, son inconta-bles las realizaciones que rompen lo convencional.

Con respecto a ello, recibí hace unos días la visita de una periodista del “Fujin Koron” (revista femenina) que me dijo que se había quedado sorprendida cuan-do visitó la Sede Central provisoria, porque no había encontrado nada alusivo a una religión. Tenemos pro-yectadas muchas obras religiosas de ahora en adelante; pero se realizarán quebrando las formas convenciona-les, por lo que espero que las aguarden con suma ex-pectativa. 9

Y es por eso que cada país procura, respetan-do el pensamiento de cada pueblo, difundir las enseñanzas, sin apartarse del sentido común, sin discriminar, con gratitud a todos los caminos creados por Dios, y teniendo por más valioso que el camino hacia el Paraíso empieza en el interior de cada uno.

Si todos los hombres,abrieran las puertas de sus corazones,

desaparecerán las tinieblas,que envuelven a este mundo

Meishu-sama

1- Formación de un nuevo mundo, 30 de junio de 19522- El sentido común, 23 de enero de 19493- Qué es la Iglesia Mesiánica Mundial, 25 de enero de 19494- Nuestra religión es el universalismo, 8 de abril de 19495- Una súper religión, 20 de julio de 19496- La religión debe ser universal, 11 de febrero de 19507- Punto de vista subjetivo y objetivo, 18 de marzo de 19508- ¿Cómo encarar la religión?, 29 de abril de 19509- Ostentación religiosa, 13 de mayo de 1950

Page 12: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

12 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

¿Nos podría dar, por favor, sus comentarios sobre las acti-vidades del Johrei en el arte de vivir?

Michael Dixon:Yo pienso que es maravilloso

haber encontrado una filosofía que es tan internacional que

uno puede traducirla alrededor del mundo –a América, o Ingla-terra, por ejemplo.

Para los pacientes en mi con-sultorio, el mensaje del Johrei ha sido increíblemente libera-dor. Eso es porque muchos de ellos vienen y dicen “No hay nada que se pueda hacer por

mi pequeña niña, mi esposo, madre o padre”. Aún así el Jo-hrei provee algo que no sólo funciona en muchos casos, sino que también les da una visión completamente diferente sobre la vida. Esto incluye una nueva estructura mental en términos de lo que cada uno puede hacer

Profesionales de la salud debaten sobre el Johrei

Dr. Andrew WeilEl Doctor Andrew Weil, nació en Filadelfia en 1942, recibió un título superior en Biología de Harvard en 1964 y un título en Medicina en 1968 de Escuela Médica de Harvard. En el presente el Dr. Weil es director del Centro de Medicina Integradora de la Facultad de Medicina de la Universidad de Arizona, donde el también ocupa el cargo Lovell-Jones en Reumatología Integradora y es profesor de Medicina Clínica y profesor de Salud Pública. El centro es el líder en esfuerzo en el mundo para desarrollar una currícula completa en medicina integradora. Los graduados sirven como directores de programas de medicina integradora alrededor de los Estados Unidos, y a través de su Hermandad, el Centro ahora entrena doctores y enfermeras alrededor del mundo.

Dr. Michael DixonEl Dr. Michael Dixon ha practicado en Cullompton, Devon, UK: como médico general por 30 años, y ha sido nombrado como Jefe de la Alianza NHS (National Health Service, en español Servicio Na-cional de Salud) cada año desde su inicio para ha-cer importantes recomendaciones en las políticas del cuidado de la salud al anterior Ministro Blair y al actual Ministro Brown. El Dr. Dixon ha sido designado también para un número significativo de cargos, como por ejemplo jefe en un proyecto nacional de la NHS Chequeo Médico, director en la fundación de Salud Integrada Príncipe de Gales, profesor honorario en el Departamento de Salud Integrada en la Universidad de Westminster. El Dr. Dixon ha sido premiado con el cuarto grado de honor de Comandante de la Orden del Imperio Británico debido a sus grandes contribuciones al desarrollo y manejo del NHS.

Nos gustaría presentarles una entrevista realizada en Japón a dos grandes científicos que

transmiten su visión sobre el Johrei.

Page 13: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

13 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

por el otro y este pensamiento está alineado con el pensamien-to del Johrei “dar es recibir”. Por eso hemos encontrado un paradigma diferente de cura-ción, el no sólo se refiere al pa-ciente como víctima que requie-re que algo se haga por él o ella. Es acerca del paciente haciendo algo por sí mismo y también de compartir sus experiencias con otros. Yo pienso que es una fi-losofía maravillosa. Aparte de la pregunta de que si el Johrei trabaja en términos científicos, lo cual parece probable. Por lo que hemos visto, también pien-so que es realmente interesante. La filosofía es una maravillosa forma de interacción y compor-tamiento entre personas.

Andrew Weil:Primero, me gustaría felicitar

a la Sociedad de Johrei por se-guir mis sugerencias. Les dije que hicieran buenos videos e investigación y ustedes han he-cho ambas cosas.

¿Y hace cuántos años que Ud. dio ese consejo?

Andrew Weil:Bien eso fue en 1992, creo.

Cuando visité por primera vez Japón. Hay realmente dos co-sas que yo sugerí. Lo primero fue que pensé que sería muy di-fícil presentar el Johrei, en USA, como una religión. Sugerí sacar urgentemente el Johrei de un contexto religioso y usarlo sólo de forma secular o como una moda. Creo que hicieron un buen trabajo. Y la razón por la que estoy verdaderamente in-

teresado en la investigación es como dije esta mañana, que hay caminos en los cuales la medi-cina integrada desafía algunas creencias fundamentales de la medicina convencional de Oc-cidente. Yo creo que la cultura materialista en la ciencia ha es-tado muerta y limitada por sus pensamientos reducidos. Es tiempo de sacar esos modelos limitados y demostrar que la intervención no física produce cambios en el sistema físico. Aún si la gente no lo considera, de cualquier modo los mayo-res datos que tenemos a mano, son muy útiles e interesantes. También me impresionó mu-cho cuando fui a Japón y había un movimiento, una tradición con la que yo acordaba com-pletamente en términos de sus principios como arte, belleza y agricultura natural como así también una clase de curación interactiva. Se han conseguido cosas muy lindas que he trata-do de aplicar en mi propia vida. Es por esta razón que me sentí muy atraído por el Johrei cuan-do lo conocí.

Michael Dixon:Yo pienso que hemos insisti-

do en el punto secular, porque hay mucho peligro en presionar las creencias. Y si la gente en-cuentra espiritualidad a través de ello, y creo que lo hace, eso es bueno. Se puede reforzar la espiritualidad en gente que no está lista para eso y quienes no creen uno en el otro. Y de esa manera se habrá desarrollado el tiempo y espacio para que esa espiritualidad se vuelva rele-

vante. Con los fundamentos de los derechos humanos, la espi-ritualidad parece ser irrelevan-te.

Andrew Weil:Otro punto de la filosofía del

Johrei que encontré muy atra-yente y útil es que la enferme-dad es purificación. Eso es darle a la gente un pensamiento dife-rente acerca de la enfermedad. Porque en lugar de ser algo feo que está sucediendo, esto lo conducirá a un mejor lugar de balance. Yo pienso que es muy útil dar a la gente otras formas de conceptualizar la enferme-dad.

Michael Dixon:Y un concepto muy moder-

no porque todos sabemos que si uno tiene cáncer, realmente está produciendo células contra ese cáncer todo el tiempo. Sola-mente en unos pocos casos estas defensas naturales ganarán esa batalla contra el mismo. Pero aún si es un cáncer grave, que no puede ser curado, sabemos que la sobrevivencia puede ser prolongada por la actitud hacia el mismo, aunque no se gane la batalla al final. Y que para toda creencia el amor incondicional amor que como seres humanos, somos capaces de ofrecer a cada uno, con tal maravillosamente cálida filosofía y creando com-pañerismo como ustedes están haciendo alrededor del mundo, están recreando la sociedad en sí misma. En Inglaterra, conti-nuamos con la siguiente expre-sión, “la sociedad está enferma” ó “la sociedad está terminada”.

Johrei y ciencia / / / / / / / / / /

Page 14: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

14 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

El gobierno no puede crear cosas como esas. Tiene que ser hecho por la gente que crea exactamente en lo que el Johrei nos muestra.

Me gustaría dar la bienveni-da a su consejo por la seculari-zación del Johrei

Andrew Weil:Pienso que ha habido tre-

mendas críticas hacia las nue-vas religiones japonesas y creo que sería muy difícil tratar de exportar éstas a otras culturas. Y las religiones vienen con un gran bagaje, creencias en co-sas que no son probables, por lo tanto hay gran resistencia a introducir las mismas. Pero en este caso fue una filosofía de al-guien que tuvo una muy intere-sante experiencia de vida.

De la misma forma estoy tre-mendamente interesado en el Budismo, pero no como una religión. Y de hecho, es un área interesante para observar por-que hay una tremenda cantidad de trabajo científico marchando ahora, mucho del mismo ins-pirado por el Dalai Lama ba-sado en neurocientíficos, espe-cialmente quienes estudian las técnicas del viejo Budismo de meditación y es completamente aceptada y fácil de hablar por

científicos ortodoxos. Pero es hecho en un contexto filosófico y no en ningún dogma o ritual que es asociado con religión. Yo pienso que la filosofía de Mo-kichi Okada tiene mucho para ofrecernos en términos de vivir en armonía con el medio am-biente, especialmente en como nosotros consideramos la co-mida, apreciamos la belleza y descubriendo el poder de cura que tenemos entre nosotros y que somos capaces de compar-tir con otra gente. Y así sería mucho más fácil de presentar-lo a otras culturas. Y en Japón, pienso que para la generación más vieja, probablemente lo es, si ellos quieren continuar a su manera. Pero yo pienso que si quieren más miembros jóvenes, la secularización del Johrei es muy importante.

Michael Dixon:Yo creo que Andrew está

completamente en lo correcto. Y que es importante distinguir entre religión y espiritualidad. La religión es discriminadora. Mientras la espiritualidad y todo el mensaje contenido en el Johrei es inclusivo, dando la bienvenida y no excluyendo. Por supuesto, mucho de este debate vuelve al origen del Jo-hrei. El hecho de que él se trans-

formó en religión simplemente debido a médicos que lo pros-cribieron.

Y por supuesto sus orígenes son interesantes en el contexto de su charla anterior, Andrew, porque usted dijo que sentía que la gente está adquiriendo esta nueva forma de pensar, la corriente integradora, debido a su efectividad y a la crisis de la medicina. De algún modo, así es como el Johrei comenzó. Fue una crisis. La gente no podía pagar los remedios y Mokichi Okada le ofrecía algo que ellos posiblemente no hubieran ob-tenido. Y creo que se necesita regresar a las raíces para des-cubrir eso, porque la definición de medicina integradora en sí misma no es algo que pueda ser definido por si mismo o por académicos. Es realmente definida por los pacientes y de este modo necesita ser redefini-da en cada sociedad y cultura de acuerdo a sus necesidades. Por eso pienso que el éxito del Johrei en Washington será bas-tante diferente al éxito en Ingla-terra, Japón y por supuesto, lo que hemos visto en Brasil tam-bién.

Inevitablemente, la preocupa-ción debe estar en que se pier-da la esencia de Johrei a través de esta diversidad cultural. De este modo si lo lleva a otros paí-ses y se transforma en algo más y no es por más tiempo recono-cible desde su origen. Y ese es el peligro de cualquier cosa que trata de mantenerse en el tiem-po relevante. Pero pienso que el Johrei tiene valores tan fuertes como una filosofía fuerte. Y las comunidades del Johrei defini-rán su propia espiritualidad y

Los doctores Weil y Dixon durante la entrevista.

Johrei y ciencia / / / / / / / / / /

Page 15: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

15 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

crearán la hermandad local.Y aquí, hoy es exactamente lo

que estamos viendo. Sólo ne-cesita ser más expansivo, más generalizador, estando más preparado para adaptarse a cada cultura y sociedad y si se puede hacer eso, entonces esto progresará.

Mokichi Okada, el fundador del Johrei, hacía una critica profunda a la ciencia médica moderna y a la práctica médi-ca. El hizo un lista de los cinco defectos en el campo de la prác-tica médica occidental.

Primero, la medicina occi-dental moderna no reconoce la espiritualidad en los humanos.

Segundo, la medicina moder-na no reconoce la habilidad de curarse a sí mismo, es decir, permitir que un estado de ho-meostasis ocurra.

Tercero, no reconoce que el ser humano consiste de alma, men-te y cuerpo. La medicina occi-dental considera los síntomas simplemente alopáticamente.

Cuarto, no busca la causa de esa enfermedad o patología.

Quinto, depende del trata-miento químico o medicina química.

La crítica de Mokichi Okada al definir la medicina parece tener mucho que ver con lo que ustedes están compartiendo hoy.

Andrew Weil:Yo creo que esto es completa-

mente consistente con la filoso-fía de medicina integrada. Y a menudo me pregunto cuando yo le enseño a mis estudiantes o al público en general también, o les pregunto: ¿cómo llegamos

al pensamiento de que el único camino legítimo para tratar la enfermedad es dar drogas? Sa-ben de dónde viene esto. La pa-labra medicina es sinónimo de droga. Nosotros hablamos de dar medicina, tomar medicina. La palabra medicina viene de la raíz Indo-Iraní que significa algo como acciones inteligentes para establecer orden. “¿Cómo una acción inteligente se equi-para con dar y tomar drogas?” Las estadísticas muestran que cuando yo estaba creciendo en-tre los últimos años 40 y los 50, los americanos tomaban drogas en un promedio alrededor del 10% de lo que se toma ahora. Algo de eso es debido a la pu-blicidad consumista, la cual ustedes no tienen. Igual a EUA es Nueva Zelanda. Eso debería ser detenido inmediatamente. Es una práctica horrible. Pero si uno le dice a los médicos que se manejen sin dar remedios ellos no sabrían que hacer. Y si le decimos a los pacientes que la visita al médico resultará sin tomar una medicina, el pensa-ría que no es un verdadero en-cuentro con el médico. Yo pien-so que de ambos lados es un resultado del materialismo de nuestro sistema. Las drogas son sustancias materiales y eso es visto como mucho más impor-tante que un cambio en la dieta o un procedimiento para redu-cir el estrés. Pero es muy intere-sante pensar cuan poderosa es esa estructura. Esos cambios en el estilo de vida implican traba-jo, compromiso y tiempo y si le hablamos a un paciente acerca de que algo puede funcionar si cambia su dieta y hace ejercicio o que se puede tomar una pas-

tilla, la mayoría va a querer una pastilla.

Michael Dixon:Yo estoy de acuerdo en que

Mokichi Okada estuvo a la van-guardia de su tiempo. El signi-ficado original griego de la pala-bra “doctor” significa maestro. Los primeros doctores no da-ban pastillas. Ellos eran perso-nas que hablaban a sus pacien-tes y explicaban las cosas. Por eso el doctor puede también curar ayudando a sus pacientes a curarse a si mismos. Requiere más tiempo que la consulta co-mún. Sólo tengo diez minutos por cada paciente. Pero tengo la ventaja de ver a los pacientes en un promedio de diez a once años antes de que ellos se mue-van a algún otro lado. Por eso pienso que deberíamos embo-tellar las palabras de Mokichi Okada e inyectarlas en el cere-bro de cada doctor, enfermera y terapista en el país y eso mejo-raría considerablemente el cui-dado de los pacientes y redu-ciría la suma que gastamos en salud. La forma ideal de crear la secularización de la filosofía de Mokichi Okada, si usted lo piensa, se puede aplicar a la for-ma ideal de llevar la medicina integrada al futuro. Yo puedo ver una similitud. Y también en el campo de la medicina oc-cidental podemos ver que hay mucho secreto, hay mucho po-der y autoridad allí. Pienso que los especialistas pueden tomar-se la libertad de ir más allá de ese santuario y bajar a donde los pacientes están. Ese movi-miento, ese acercamiento, creo, puede también ser aplicado a la secularización del Johrei.

Johrei y ciencia / / / / / / / / / /

Page 16: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

Experiencia de Fe / / / / / / / / / /

16 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

Mi nombre es Fernanda Mendoza y soy miembro desde el 23 de diciembre de 2010.

Conocí el Johrei por intermedio de Claudia Boi-di, la mujer de mi hermano. En el año 2000 había estado con una depresión muy grande, estaba buscando mi primer hijo, hacía 5 años que estaba en tratamiento, y no podía quedar embarazada. Cuando dije basta, que ya no iba a hacer ningún tratamiento entré en depresión, me metía en la cama, mi marido me llevaba a la casa de mi mamá y a la noche me pasaba a buscar, él me ayudaba a bañarme y a cambiarme, porque yo no tenía ganas de nada. Claudia en ese momento le co-mentó a mi mamá del Johrei e iba a transmitirme, yo no sabía que se trataba pero dejaba que me transmitiera, pero lo que si sabía era que me que-daba profundamente dormida.

En el año 2002 quedo embarazada de Federi-co, sin ningún tipo de tratamiento. Como tengo una incompetencia cervical, el cuello del útero no queda bien cerrado y para no perder los embara-zos hay que hacer un cerclaje, que es para soste-ner el peso del bebé. Previo a esto había perdido 2 embarazos. También tuve muchos problemas con mi marido, me separé, volvimos y después decidimos tener otro bebé, queríamos que Fede tuviera un hermano, y quedé embarazada de Santiago. Allí comenzaron las complicaciones. Para ese momento, mis hermanos, mi mamá, y

mi papá ya eran miembros de la iglesia. Mi mamá me insistía que viniera, hasta me llevaban a Flo-res y el Ministro me orientaba. Mi marido vino por poco tiempo pero después dejó, igualmente él me decía que si a mí me hacía bien y era feliz yendo que lo hiciera, que él no se oponía.

Mi mayor milagro ocurrió con el embarazo de Santiago, mi segundo hijo, me diagnosticaron una brida amniótica, que es como una bolsa que se forma dentro de la misma bolsa con otro líquido amniótico. En estos casos casi el 90% de los bebés nacen con algún tipo de discapacidad, por regla general sacan de esa bolsa interior alguna pierna o un brazo, lo estrangula y nacen sin ese miem-bro o si meten la cabeza generalmente mueren.

A la vez ya tenía programada una ecografía 4D, pero con ese diagnóstico lo adelanté. Toda mi fa-milia venía a transmitirme Johrei, mis hermanos, mi cuñada, mi papá y mi mamá me transmitían todos los días. También venía el Ministro que me transmitía y orientaba junto con ellos.

A los 5 días me adelanté la ecografía y cuando voy, el médico mira y no encuentra nada, ya no había brida, el embarazo estaba bárbaro y el cre-cimiento era perfecto.

Mi mamá igualmente venía todos los días en forma más intensiva y con el sonen de agradeci-miento.

En ese momento decidí ser mesiánica, para mi

Enero de 2012

Fernanda Mendoza

Johrei Center Argentina

Page 17: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

17

Experiencia de Fe / / / / / / / / / /

/ / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

fue un gran milagro.Cuando fui al siguiente control el médico me

decía que en la primera ecografía la había visto, y se preguntaba como podía ser que ahora no se viera nada., estaba desconcertado, tal es así que me mandó a realizarme otra en otro lugar pero tampoco se vió nada.

El embarazo siguió, purifiqué con bronquitis, fiebre, y el último mes de embarazo, ocurrió algo muy feo con mi abuela, ella se descompuso y cuando fui a su casa la encontré tirada en el piso inconciente con una cuadro de deshidratación. Tuvimos que internarla, y después de un tiempo ella partió al mundo espiritual, fue un momento muy difícil para mí, un detonante. Porque des-pués de eso se me produjo preeclampsia, es una complicación del embarazo, me produjo una ele-vada presión arterial, que provoca la disminución de peso del bebé por falta de nutrición. Es una complicación del embarazo muy común pero pe-ligrosa, por lo que debe diagnosticarse y tratarse rápidamente, ya que en casos severos ponen en peligro la vida del bebé y de la mamá. Así que estuve casi 15 días internada para poder bajar la presión.

Mi hijo nació el 3 de febrero, tenía fecha para fines de ese mes pero indujeron el parto debido a la presión alta. Cuando me interné ya tenía dila-tación porque me habían dado una medicación, y

la sorpresa fue cuando viene la partera a romper-me la bolsa y me dice que tenía dos bolsas. Ahí le cuento que al principio del embarazo me habían diagnosticado una brida amniótica, pero que des-pués en las siguientes ecografías no se había visto más. En ese momento me confirma que la brida estaba, y me rompe la segunda bolsa. Cuando fi-naliza el parto viene la partera y me dice que esto es milagroso porque la mayoría de este tipo de bridas trae algún tipo de discapacidad y mi bebé estaba completamente sano.

Meishu- sama para mí es totalmente milagroso, cambié en muchos aspectos, como por ejemplo a ser más tolerante. Me enseñó a pensar antes de hacer las cosas. Yo tengo a Fede, mi otro hijo, que tiene una enfermedad que se llama alopecia areata, se le cae el cabello por sectores, yo esta-ba muy angustiada también por eso. Desde que conocí el sonen , a encaminar los sentimientos es como que los puedo ver de otra manera. Siento que me cambió la vida. Estoy eternamente agra-decida por todo, por mis hijos más que nada, que son los mejor. Trato de ser más tolerante y agra-decer día a día.

Siento un gran agradecimiento por todo, y por todos los que me acompañaron y acompañan. Agradezco todo, los milagros y las purificaciones. Todo esto cambió muchísimo mi forma de pensar y hacer. Mi vida cambió

¡Para mí Meishu-sama es super milagroso!

“...Desde que conocí el sonen , a encaminar los sentimientos es como que los puedo ver de otra

manera. Siento que me cambió la vida.”

Page 18: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

18 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

Y por fin el gran día llegó, el 10 de diciembre de 2011, tuvimos el permiso para la Entronización de la Caligrafía de Dios y

Meishu-sama en nuestro altar.En esta gran ocasión para el pueblo Uruguayo, contamos con la presencia del Coordinador del Área Sur, ministro Peixoto Ribeiro da Silva.Nuestro Johrei Center se colmó de Luz y alegría al recibir la imagen de Dios y la fotografía de Meishu-sama en presencia de todos los miembros y público en general.Esto fue algo que estuvimos esperando desde hace mucho tiempo, y que con la dedicación y el sonen adecuado orientado por nuestro ministro, todos los uruguayos hemos logrado.¡Gracias a Dios y Meishu-sama por tanto amor y felicidad que estamos recibiendo!Es por esto que nos comprometemos para este año a profundizar nuestros conocimientos para la expansión de la Obra Divina.Ya estamos haciendo el esfuerzo para cambiar a una sede más amplia y llegar a una meta de cubrir nuestros primeros 100 miembros.Formar una instructora de Ikebana, organizar nuestro Grupo de Jóvenes y dedicar llevando el Johrei a sanatorios y hospitales.

Entronización en Montevideo

Page 19: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

19 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

Arte / / / / / / / / / /

Es algo que de repente me re-sulta simple y no tan de repente me resulta com-plicado porque el arte es crea-ción, el arte es identidad cultu-ral y aquello que también es tan

importante en algunas de sus facetas: el arte es interpretación. En lo creativo pesa mucho lo que aquel gran músico román-tico llamaba la chispa divina (es-toy hablando de Robert Schu-mann). ¿Por qué me viene esta idea? Porque en una ocasión, alguien desconocido para él le pidió que escuchara una com-posición reciente; Schumann de repente lo miró y le dijo: “Usted es una de esas personas que muy de vez en cuando Dios en-vía a la tierra para regocijo de los seres humanos”. ¿Saben quién era esa persona? Johannes Brahms, aquél del festival aca-démico, la primera sinfonía y el réquiem alemán. Hice hincapié en esto porque la creación depende de muchos factores: la vocación, el instinto, la educación y los maestros pero el arte es como una gran familia y dentro de esa familia sus hijos comunican distintos géneros: la plástica, la música, la literatura, la escultura, y alguien dijo que el punto final de esa pluralidad es el teatro. ¿Qué tiene que ver el intérprete con todo esto que les estamos contando? Si yo estoy frente a una tela, la relación en-tre el artista y mi pensamiento es una unidad; lo mismo suce-de con una escultura pero qué distinto es si estamos ante una

obra de teatro donde cada per-sonaje de ese mensaje artístico es un actor. Por eso les contaba lo singular que es el intérpre-te dentro del arte por cuanto a él se le debe la comunicación entre el creador y usted. Si pa-seáramos un poco por este ma-ravilloso mundo, veríamos que cada ciclo está relacionado con el anterior; así al renacentismo le sigue el barroco, a éste el cla-sicismo, a éste el romanticismo y así, a continuación, unos tras otros se van encarrilando a lo que se llama lo contemporáneo, que es aquello que de una u otra manera lo tenemos al alcance de la mano.

Pasaron muchos siglos pero re-cuerden a aquél personaje que escribía con la luz de una vela quemándose la vista, ése con el que hoy usted tiene contacto. Su trabajo lo realizó pensando. Alguien, algún día, más allá del tiempo y la distancia va a recibir mi mensaje; en las próximas no-tas, vamos a caminar juntos por ese mundo al que Dios iluminó con su bondad.

Hablando de arte...

Carlos J. Sosa Pablo Vázquez

Esta es la primera entrega de una serie de notas referidas al

tema del Arte.Como todos

bien sabemos, nuestro maestro

Meishu-sama tenía una especial

predilección por este tema. Él nos

enseñó que uno de los caminos para elevar el espíritu

del hombre es precisamente el

arte. No concebía un mundo sin arte.

Este fue uno de los motivos por los cuales Él construyó

el Museo de Arte, hizo del Ikebana

una forma de vida, pintaba y escribía

caligrafías. Además de escribir poemas

y ser un asiduo concurrente al cine

y al teatro.Leamos qué tienen

para decirnos Carlos Sosa y Pablo

Vázquez.

Page 20: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

20 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

Tuve el permiso de Dios y Meishu-sama de recibir el Ohikari el 12 de enero de

1991. Ocho meses antes llegué al Centro de Difusión guiada por una amiga, en un momento de gran depresión provocada por una crisis afectiva. Recibí Johrei y cuando salí del centro mi problema estaba casi olvida-do. Los resultados del Johrei fueron todos milagros, recibí muchas gracias y bendicio-nes, pero hubo algo de lo que jamás me había podido liberar. Todos los días, cuando llegaba el atardecer y especialmente los domingos me embargaba una profunda tristeza y un hon-do sentimiento de aflicción. No podía evitarlo aunque estuviera en el Suelo Sagrado.

Esto ocurría desde que mi madre nos abandonó. Yo tenía en aquel entonces nueve años. Aquel día, cuando vi al atarde-cer que ella no volvía a casa, supe certeramente que nos ha-bía dejado. El motivo, eran los problemas de pareja que tenía con mi padre. Si bien la vida nos reencontró y hasta pude transmitirle Johrei y cuidarla, ese dolor y esa tristeza tan pro-fundos habían quedado graba-dos en mi interior.

En una de las orientaciones que recibí del ministro, me su-girió que hiciéramos la práctica de sonen de la reflexión profun-da. Cuando nos reunimos y leí-mos la práctica de sonen cala-

ron profundamente las palabras “yo soy la suma de mis ante-pasados y las otras personas también los son”. Fue allí que pude reconocer y aceptar que las actitudes de mi madre y las de otros parientes que habían repetido los mismos hechos, no eran mera casualidad o des-amor sino que aquellas eran la suma de muchos antepasados atrapados en un odio profundo y que se hacían presentes a tra-vés de los acontecimientos de dolor que aparecían en nues-tra familia generando conflictos, odios imperdonables y hasta muertes. Juntos, con el ministro oramos pidiendo perdón por los prejuicios con que había vivido, por no comprender el mundo espiritual y encaminamos a to-dos aquellos antepasados que estaban sufriendo, en especial al que se manifestaba con tris-teza y depresión. Hicimos So-nen pidiendo perdón a los que tenían tanto odio y los llevamos a conocer al Mesías Meishu-sama y agradecimos en el altar a través de una ofrenda de gra-titud a Dios en nombre de ellos para despegar de dichos sufri-mientos.

No sólo ya no ciento esa tris-teza sino que gané fuerza para servir a Dios. Comencé entre-gando shohinkas a mis compa-ñeros de trabajo donde mejoró notablemente el clima laboral. En estos veinte años mi vida cambió totalmente, puedo decir

que es un antes y un después de haberme comprometido con Meishu-sama.

La purificación que tuve siem-pre y especialmente en estos veinte años fueron las deudas.

Como siempre tuve que tra-bajar muchas horas para criar a mis dos hijos, la única forma que tuve de agradecer por to-dos los cambios que Dios y el Mesías Meishu-sama me die-ron, fue con ofrenda de gratitud.

Hoy tengo sesenta y tres años. Mis hijos han crecido, es-toy jubilándome y una vez más el Mesías me bendijo. El año pasado, un mes antes de visitar los Suelos Sagrados de Japón, recibí un hermoso departamen-to heredado de mis amigas Te-resita y Amelia.

Siempre digo y lo repito, mi vida después de conocer a Meishu-sama ha sido realmente colmada de milagros. Y es por eso que el objetivo de llegar a los Suelos Sagrados de Japón fue el de tener el pensamien-to ligado a Dios con profunda sinceridad para poder ayudar a la mayor cantidad de gente posible a buscar la Luz para la salvación de nuestros antepa-sados y me comprometo a lle-var esta práctica a mis amigos en distintos lugares de nuestro país y así lograr la expansión de la Obra Divina.

Muchas gracias.

Carmen SotoJohrei Center Argentina

Una vida colmada de milagros

Experiencia de Fe / / / / / / / / / /

Page 21: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

21

Ikebana Sanguetsu / / / / / / / / / /

/ / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

Durante el año 2011, la academia San-guetsu realizó diferentes actividades dentro del Johrei Center como también

en la sociedad.En esta oportunidad, quiero agradecer a todos

los instructores, dedicantes y alumnos por su in-valorable dedicación durante todo el año.

Hemos llevado la flor de Mokichi Okada y su filosofía al hospital de Vte. López dos veces por semana. También se realizaron vivificaciones en todas las oficinas de la fundación Sobrevivientes del Holocausto y, además, se dictaron clases a 25 abuelos que visitan la fundación. En el Johrei Center Caba y Morón también se dictaron cla-ses.

Después de 7 años, tuvimos el permiso de vol-ver a dictar clases en el Johrei Center de Uru-guay, donde también se realizó Shogatsubana (el ultimo arreglo del año).

Durante este año, fuimos invitados a una ex-posición en el Mercado de la Flor, con la partici-pación del Sr. Embajador de Japón y su señora esposa, donde recibimos innumerables elogios y felicitaciones, no solo de las autoridades sino del público en general. Sentimos una enorme res-ponsabilidad, ya que mostramos a Meishu-sama a través de la flor.

Tampoco puedo dejar de mencionar el agrade-cimiento de vecinos y de personas que pasan por la calle y se deleitan con las vivificaciones de la vitrina de Sanguetsu.

Cerramos el año con Shogatsubana y la par-ticipación de 122 personas en el Johrei Center Norte, Caba, Morón, Uruguay y en la fundación.

En el 2011 recibieron cursos 273 personas, de las cuales varias nos contaron sus experiencias, que a través de esta revista compartiremos con ustedes.

Hemos avanzado y vamos por más. Asumimos renovado nuestro compromiso con Meishu-sama para poder dedicar en la Obra Divina a través de la flor.

Deseamos para este año que recién comienza, que cada vez sean más las personas felices a tra-vés de la práctica del Arte de Ikebana.

Muchísimas gracias y felicitaciones a todos los instructores que recibieron diploma:

Sra. Luisa Delia Garay, Sr. Leandro Yasue, Sra. Liliana Bernasconi, Sra. Nélida Itati Ponce, Sra. Mónica Coltrinari de Duret y Sra. Bárbara Julieta Castro Huebner de Bravo dos Santos.

Por Olga Pereyra YasueProfesora responsable Master

Page 22: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

22 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

FlexibilidadEl carácter del ser humano se eleva a

través de la belleza. Hasta ahora, se pensaba que solamente realizando penitencias se purificaba el espíritu. Existen muchas formas de aprender; en nuestro caso, nosotros purificamos nuestro espíritu

divirtiéndonos.

Mokichi Okada

EspiritualidadAl mal no le gustan las flores. Siempre

hablo para adornar todas las piezas de la casa. Ofrecer flores a los dioses y antepasados

también tiene el mismo significado. Las flores tienen influencia benéfica

en el mundo espiritual.

Mokichi Okada

Una señora que pasaba por la puerta del Johrei Center miró la vitrina y se preguntó: ¿Qué será este lugar? Entonces decidió entrar, porque tenía curiosidad; fue recibida por unos de los responsables de día, quien cordialmente la acompaño hasta el salón de Sanguetsu. En ese momento, una instructora le ofreció la información necesaria para satisfacer todas sus inquietudes.Para nuestra sorpresa, esa vecina que pasa todos los días por la puerta de Johrei Center hace ya varios años, estaba el día de Shogatsubana, sentada, recibiendo la vivencia al igual que un montón de otras personas que sintieron la necesidad de tornar sus vidas más bellas a través de la flor.

de IkebanaSanguetsu

La Instructora Liliana Bernasconi dictando el Taller de Shogatsubana

en Montevideo, Uruguay.

Ikebana Sanguetsu / / / / / / / / / /

Page 23: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

23 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

Ikebana Sanguetsu / / / / / / / / / /

La Caravana Cultural de Sanguetsu a Japón cambió tajantemente mi esquema de pensamiento; es decir, cómo pensaba

antes de partir y cómo lo hago ahora.Cuando, en una reunión de profesoras de

Sanguetsu, se nos pidió dedicar con mucho amor en los arreglos que serían el preámbulo para la Ceremonia de Inicio de la Primavera 2011, el sensei Erisson, mirándome fijamente me dijo: “Soledad, recuerde que Ud. no sola-mente es la representante de Chile sino de toda Latinoamérica“. Sentí que me habían dado un tremendo golpe en la cabeza y pensé: “Tanta responsabilidad sobre mis hombros...”. Mi meta antes de viajar era ir en busca del Maestro, esperando alguna señal de su parte, buscando respuestas, en fin. Yo iba a aprender.

Cuando llegó la víspera de la Ceremonia, fuimos con las profesoras a ver dónde nos había tocado hacer las vivificaciones; una profesora japonesa me tomó dulcemente de la mano y me guió hacia donde me había tocado hacer el arreglo: ¡cuál no sería mi sorpresa y emoción, al ver que estaba parada frente a la foto de Meishu-sama, en la entrada principal del Templo de Atami! Permanecí mirando la foto del Maestro y fue como si El me hubiera respondido: “¿Hasta cuándo me buscarás si siempre he estado contigo?”. Sentí una emoción muy grande y, al hacer el arreglo, pensé: “Sería muy hermoso una Américalatina unida a través de la Flor”. Mientras hacía el arreglo, pensaba en cada país hermano, en cómo ser útil a la Obra Divina a través de la Flor y en la confianza que el Maestro depositaba en mí; por eso, al dar inicio a la primera edición de la revista IZUNOME Area Sur, de los países latinoamericanos en conjunto, siento una profunda emoción al ver que ya estamos caminando como dice el Maestro: “(...) Los países sin fronteras, la criaturas sin odio, los conflictos se desvanecen como en un sueño…”.

¡Éxito con la revista y buena misión para todos!

Palabras de la Profesora María Soledad

Winkler Garrido

Page 24: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

24 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

A partir de un puñado de semillas, se pueden obtener germinados (cuando aparece la raíz) o brotes (cuando se observa el

tallo). Ambos son de un potencial alimenticio sorprendente. El secreto es simple, la germinación.Estudios científicos demostraron que la germinación es la forma más fácil de incrementar el valor nutritivo de las legumbres y los cereales: la vitamina C por ejemplo, aumenta un 600 por ciento.Podemos germinar semillas de alfalfa, sésamo, trigo, lentejas, porotos azuki, porotos mung (de donde surgen los famosos brotes de soja), etc. Hoy le proponemos una forma muy sencilla para obtener brotes, sólo necesitas un frasco de vidrio de boca ancha ( con tapa de 10 ó 12 cm. de diámetro aproximadamente), una gasa ó tela blanca finita de trama abierta, banda elástica ó un elástico y las semillas (para la medida de este recipiente calculamos una cucharada aproximadamente)

¡Manos a la obra!

ALIMENTO VIVOPaso 1

Enjuagar bien las semillas elegidas (escurrirlas muy bien) colocarlas en el recipiente de vidrio, cubrirlas con abundante agua, pensemos que las semillas van a absorber el agua y van a hincharse, así que la cantidad de agua sería más de la mitad del frasco, taparlo.

Paso 2Transcurridas las primeras ocho horas colocar en la boca del frasco la gasa, sujetar con el elástico y escurrir. Llenar y volver a enjuagar, en este paso tres veces, escurrir muy bien para que no se forme moho. Dejarlo boca abajo o inclinado, siempre protegido de la luz y en un lugar templado y húmedo, por lo general, la cocina es el sitio ideal.

Paso 3Durante los siguientes tres días seguir manteniendo el frasco en lugar oscuro y templado (podemos tapar el frasco con un repasador). Enjuagar las semillas tres veces al día, cada ocho horas aproximadamente volcar el agua, de modo que queden húmedas pero bien escurridas. Es conveniente colocar el frasco acostado y bien aireado a través de la gasa. Si hay semillas enmohecidas quitarlas.

Paso 4A partir del tercer día exponer el frasco a la claridad, no al sol directo, para que se forme la clorofila y tome un hermoso color verde. Continuar enjuagando tres veces por día, dejándolas bien escurridas. Al quinto día el brote estará totalmente formado.

Paso 5Lavar bien los brotes para eliminar las cáscaras oscuras (tegumento) que envuelven a las semillas. Estas se pueden utilizar en ensaladas, combinando varios vegetales, en sopas, junto a verduras saltadas, rellenos, nituke de verduras, etc. Guardar los brote en un recipiente hermético o bolsita en la heladera.

SugerenciasTratar de conseguir semillas de origen orgánico, el mejor lugar para guardarlas hasta el momento de usarlas es la heladera.Hacer cantidades pequeñas al principio hasta que manejes bien la técnica. Las lentejas son una buena elección para empezar a hacer brotes. Comentario

Lo maravilloso de consumir brotes es que aprovechamos toda la energía vital del vegetal, está plenamente vivo y lo hemos hecho nosotros con todo nuestro amor, respeto y alegría.

Brotes

Page 25: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

25 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

El viernes 2 y sábado 3 de marzo, se llevará a cabo en la Sede Central de Argentina el primer encuentro de jóvenes del Área sur

(Argentina, Chile y Uruguay) con el objetivo de comenzar a prepararnos tanto material como espiritualmente para el “Congreso de jóvenes de América latina” que se realizará en Perú en el 2013.Cómo preparación para el encuentro de marzo, tendremos un primer seminario de formación en la Sede central, el día sábado 28 de enero desde de las 10 hs. hasta las 16:30 hs. y un segundo seminario en el Johrei Center CABA, el sábado 18 de febrero, desde las 9 hs. hasta las 18 hs.Invitamos a todos los jóvenes miembros, entre 18 y 40 años, a participar de los 3 eventos, que tendrán diferentes actividades, todas relacionadas con el estudio y práctica de las enseñanzas de Meishu-sama.

Para más información comunicarse con el Ministro Ulises.

El grupo de Jóvenes, actualmente se dedica al apoyo en las ceremonias, con el objetivo de que todas las personas que asistan se sientan en familia y crear con alegría un ambiente de felicidad. Además de entregar distintas ideas para hacer participar a todos los miembros y frecuentadores del Johrei Center, como también la decoración cuando es requerida.Durante las ceremonias están los jóvenes en diferentes puestos específicos, el primero es el recibimiento de las personas en la entrada, también se ve la comida para la convivencia posterior y junto con eso recaudamos fondos para los viajes a los congresos Latinoamericanos que se están realizando. Si hay que decorar por algún motivo específico también lo hacemos.En la Ceremonia del Natalicio de Meishu Sama se programó hacer Shohinkas el día anterior para entregárselas a todos los miembros y frecuentadores que asistieron.

Grupo de Jóvenes de Chile

Page 26: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

26 IZUNOME Area Sur / / / / / / / / / /

El reciclaje es un tratamiento que se da a los residuos para que gran parte de lo que se desecha como basura vuelva a la cadena

de consumo transformado en nuevos productos.En el planeta, se desperdician miles de toneladas de desechos que podrían reciclarse con la tecnología moderna. Es por eso que creemos que es importante promover la reducción de basura que cada uno de nosotros genera a lo largo de nuestra vida.La fabricación de diferentes productos a partir del reciclado de Tapitas de Plástico evita el uso de petróleo.

Participe usted también, done sus tapitas, reciclar también es un acto de amor.

Proyectoecológico y

solidario

Material de campaña de recolección de tapitas para el

Hospital Garrahan

Page 27: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

27 / / / / / / / / / / IZUNOME Area Sur

En el interior la oración de gratitud y de antepasados será realizada el segundo y cuarto sábado respectivamente.

Calendario de actividades / / / / / / / / / /

ARGENTINA CHILE URUGUAY

ENERO - FEBRERO 2012

SEDE CENTRAL JC PROVIDENCIA JC MONTEVIDEO

JC CABA

ENERO ENERO ENERO

ENERO

FEBRERO FEBRERO FEBRERO

FEBRERO

7 2 14

9

4 1 10

13

28 16 28

30

25 15 24

27

Culto de Gratitud18 hs.

Culto de Gratitud20 hs.

Culto de Gratitud17 hs.

Oración de Gratitud19 hs.

Culto de Gratitud18 hs.

Culto de Gratitud20 hs.

Culto de Gratitud17 hs.

Oración de Gratitud19 hs.

Ceremonia de Antepasados - 18 hs.

Ceremonia de Antepasados - 20 hs.

Ceremonia de Antepasados - 17 hs.

Oración de Antepasados - 19 hs.

Ceremonia de Antepasados - 18 hs.

Ceremonia de Antepasados - 20 hs.

Ceremonia de Antepasados - 17 hs.

Oración de Antepasados - 19 hs.

Page 28: Revista Izunome Area Sur - Enero 2012

www.johreicenter.comwww.izunome.jp

SEDE GENERAL JAPÓNSuelo Sagrado de AtamiShizuoka-ken, Atami-shi,Momoyama-cho 26-1 Kyusei Kaikan.Tel: (0557) 85-3141

AMÉRICAArgentinaAristóbulo del Valle 1861Vicente Lopez, Pcia. de Bs. As.+54-11-4796-4142

BrasilRua Morgado de Matheus 77Vila Mariana, Sao Paulo, SP+55-11-5087-5000

BoliviaAlameda Potosí 891Santa Cruz de la Sierra+591-3-335-4430

Canadá1886 Eglinton Ave. West 2gd FloorToronto, Ontario+1-416-789-1313

ChileTomas Andrews 067, Barrio Providencia, Santiago.+56-2-665-1522

ColombiaCalle 25GBarrio Modelia, Bogotá+57-1-263-3108

Costa RicaCarretera Pavas, s/n.+506-2231-0627

Estados Unidos26 Elm Avenue, Hackensack, NJ+1-201-343-0355

Hawai1111 Dillingham Blvd. Kokea Center E-3, Honolulu. USA.+1-808-841-6567

MéxicoChichen-Itza 317-C, Colonia Letran Valle, Delegación Benito Juarez.México D.F.+52-55-5511-9584

PerúAv. República de Chile 690Jesús María, Lima+51-1-424-2749

UruguayAv. Italia 3111, Montevideo

VenezuelaCapuchinos A Guarita, Ed. Guarita, Loc. 04, planta alta, Parroquia San Juan, Caracas

EUROPAAlemaniaMusikantenweg 20Frankfurt/main+49-69-3899-6923

EspañaCalle Sardenya 259, entresuelo 4, Barcelona+34-68-728-6825

Francia11, Rue de Belzunce 75010Paris+33-1-5320-9930

GreciaCalle Omitu 25Irakleio TK, Atenas+30-210-279-9103

Inglaterra465b Hernsey Road, Hernsey Rise, N19, 4Dr. Londres+44-207-281-1532

ItaliaViale Jonio 317Roma+39-347-484-3725

PortugalRua Gomez Freire 143 a-dLisboa+351-213-156-576

AFRICASudáfrica386 Schoeman StreetPretoria Central, Pretoria+27-12-320-5484

AngolaRua do Complexo Escolar Futungo 2, Barrio Futungo, Municipio da Samba+244-228-74-0620

MozambiqueAv. 24 de Julho 1274, Barrio Central, Maputo+258-21-300-275

AUSTRALIA13 Dewrang Street, Lidcombe, NSW, Australia+61-2-9749-1457

ASIAFilipinasBlock 1 Lot 18 (340) New York St, Camella Homes, Bacoor Cavite+63-46-471-5745

Korea del sur611-1 Kyodong, Milyang City, Kyong-Nam+82-55-352-2082

Sri LankaN°25 MihindumawathaGampaha+94-33-567-9092

Tailandia90-1 Moo I Champak Paew, Kaeng Khoi, Saraburi+66-36-36-2000

Taiwan7F-4 N°158 Sung-Chiang RDTaipei+886-2-2567-9489

Nuestra Institución en el MundoSuelo Sagrado de AtamiSuelo Sagrado de Hakone Suelo Sagrado de Kioto Suelo S. de Guarapiranga Suelo Sagrado de Saraburi