14
4 051526 171671 medi. I feel better. E009559 / 05.2015 medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1371 0090 F +36 1371 0091 [email protected] www.medi.hu medi Medical Support Sdn Bhd medi representative office Asia Unit No. B-2-19, Block B, No.2, Jalan PJU 1A/7A Oasis Ara Damansara, PJU 1A, 47301 PETALING JAYA Selangor Darul Ehsan Malaysia T:  +6 03  7832 3591 F:  +6 03  7832 3921 [email protected] www.medi-asia.com medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] www.medi-austria.at medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T +32 011 24 25 60 F +32 011 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be medi Brasil Rua Neuza 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-640 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbæk Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk medi Polska Sp. z. o. o. Zygmunta Starego 26 44-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl medi Bayreuth Unipessoal, Lda Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2 1700-184 Lisboa Portugal T +351 21 843 71 60 F +351 21 847 08 33 [email protected] www.medi.pt medi RUS LRC Business Park “Rumyantsevo” Rumyantsevo, Build. 1 Leninsky Township 142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 [email protected] www.medirus.ru medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom T +44 1432 37 35 00 F +44 1432 37 35 10 [email protected] www.mediuk.co.uk medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 Business-center “Flora Park” Kiev 04112 Ukraine T +380 44 591 1163 F +380 44 455 6181 offi[email protected] www.medi.ua medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Whitsett, N.C. 27377-3000 USA T +1 336 4 49 44 40 F +1 888 5 70 45 54 [email protected] www.mediusa.com protect.Achi Achillessehnenbandage mit Pelotten Achilles tendon support with pads Bandage du tendon d‘Achille avec pelotes Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Instrukcja zakładania. Uputstvo za upotrebu. Návod na použitie. Wichtige Hinweise Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medi- zinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. Important notes This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doc- tor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. Remarques importantes Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du mé- decin. Advertencia importante La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du- rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica. Indicações importantes A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a uti- lização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico. Avvertenze importanti L’ortesi è prevista per l’uso individuale. Qualora venga utilizzata per il trattamento di più di un pazi- ente, la responsabilità del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medici decade auto- maticamente. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. Důležité informace Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jedno- ho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských pro- duktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu. Važna upozorenja Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od je- den pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kon- taktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medi- cinsku uputnicu. Bажные замечания Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

protect - medi · Brazil T +55 11 3201 1188 ... manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. ... used for the orthotic fitting of the

  • Upload
    buitram

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

4 0 5 1 5 2 6 1 7 1 6 7 1medi. I feel better.

E009

559

/ 05.

2015

medi Bayreuth España SL C/Canigó 2 – 6 bajos Hospitalet de Llobregat 08901 Barcelona Spain T +34 93 260 04 00 F +34 93 260 23 14 [email protected] www.mediespana.com

medi France Z.I. Charles de Gaulle 25, rue Henri Farman 93297 Tremblay en France Cedex France T +33 1 48 61 76 10 F +33 1 49 63 33 05 [email protected] www.medi-france.com

medi Hungary Kft. Bokor u. 21. 1037 Budapest Hungary T +36 1371 0090F +36 1371 [email protected]

medi Medical Support Sdn Bhd medi representative office AsiaUnit No. B-2-19, Block B, No.2,Jalan PJU 1A/7AOasis Ara Damansara, PJU 1A,47301 PETALING JAYASelangor Darul EhsanMalaysia T:  +6 03  7832 3591F:  +6 03  7832 3921 [email protected] www.medi-asia.com

medi Middle East P. O. Box: 109307 Abu Dhabi United Arab Emirates T +971 2 6429201 F +971 2 6429070 [email protected] www.mediuae.ae

medi Nederland BV Heusing 5 4817 ZB Breda The Netherlands T +31 76 57 22 555 F +31 76 57 22 565 [email protected] www.medi.nl

medi GmbH & Co. KG Medicusstraße 1 D-95448 Bayreuth Germany T +49 921 912-0 F +49 921 912-780 [email protected] www.medi.de

medi Austria GmbH Adamgasse 16/7 6020 Innsbruck Austria T +43 512 57 95 15 F +43 512 57 95 15 45 [email protected] www.medi-austria.at

medi Belgium bvba Posthoornstraat 13/1 3582 Koersel Belgium T +32 011 24 25 60 F +32 011 24 25 64 [email protected] www.medibelgium.be

medi Brasil Rua Neuza 216 Diadema-Sao Paulo Cep 09941-640 Brazil T +55 11 3201 1188 F +55 11 3201 1185 [email protected] www.medibrasil.com

medi Danmark ApS Vejlegardsvej 59 2665 Vallensbæk Strand Denmark T +45 46 55 75 69 F +45 70 25 56 20 [email protected] www.medidanmark.dk

medi Polska Sp. z. o. o. Zygmunta Starego 2644-100 Gliwice Poland T+48 32 230 60 21 F+48 32 202 87 56 [email protected] www.medi-polska.pl medi Bayreuth Unipessoal, Lda Rua Eugénio de Castro Rodrigues, n°2 1700-184 Lisboa Portugal T +351 21 843 71 60 F +351 21 847 08 33 [email protected]

medi RUS LRC Business Park “Rumyantsevo” Rumyantsevo, Build. 1 Leninsky Township 142784 Moscow Region Russia T +7 495 229 04 58 F +7 495 229 04 58 [email protected] www.medirus.ru

medi UK Ltd. Plough Lane Hereford HR4 OEL United Kingdom T +44 1432 37 35 00 F +44 1432 37 35 10 [email protected] www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC Tankova Str. 8, office 35 Business-center “Flora Park” Kiev 04112 Ukraine T +380 44 591 1163 F +380 44 455 6181 [email protected]

medi USA L.P. 6481 Franz Warner Parkway Whitsett, N.C. 27377-3000 USA T +1 336 4 49 44 40 F +1 888 5 70 45 54 [email protected] www.mediusa.com

protect.AchiAchillessehnenbandage mit Pelotten Achilles tendon support with pads Bandage du tendon d‘Achille avec pelotesGebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию. Instrukcja zakładania. Uputstvo za upotrebu. Návod na použitie.

Wichtige HinweiseDas Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medi-zinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.

Important notesThis product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doc-tor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.

Remarques importantesCette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du mé-decin.

Advertencia importanteLa ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad du-rante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.

Indicações importantesA ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a uti-lização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do médico.

Avvertenze importantiL’ortesi è prevista per l’uso individuale. Qualora venga utilizzata per il trattamento di più di un pazi-ente, la responsabilità del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medici decade auto-maticamente. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.

Důležité informaceOrtéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jedno-ho pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských pro-duktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského návodu.

Važna upozorenjaOrtoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od je-den pacient prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kon-taktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medi-cinsku uputnicu.

Bажные замечанияИзделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.

GA_protect.Achi_E009559.indd 1 29.05.15 11:05

Deutsch

protect.AchiZweckbestimmung protect.Achi ist eine Achillessehnenban-dage. Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der Achillesseh-ne einzusetzen und nur für den Gebrauch bei intakter Haut bestimmt.

Indikationen• Akute und chronische Achillessehnen-

entzündung• Reizzustände (posttraumatisch,

postoperativ)• Achillodynie • Achillobursitis

Kontraindikationen Erkrankungen oder Verletzungen der Haut, Empfindungs- und Durchblu-tungsstörungen der Beine/Füße, Lymphabflussstörungen.

WirkungsweiseDas kompressive Gestrick bewirkt in Verbindung mit der Pelotte einen Massageeffekt, verbessert die Durchblutung und führt zu einem schnelleren Abbau von Ergüssen und Schwellungen. Die Kombination aus Massageeffekt und Stabilisierung unterstützt die Gelenkfunktion, fördert die Beweglichkeit des Gelenks und führt zur Schmerzlinderung.

TragehinweisDie größte Wirkung erzielen Bandagen während körperlicher Aktivität.Grundsätzlich kann die Bandage ganztägig getragen werden. Bei längeren Ruhepausen (z.B. Schlafen)sollte die Bandage abgenommen werden.

Anziehanleitung •Greifen Sie die Bandage auf Höhe der

Pelotte und ziehen diese über den Fuß, bis das Fersenteil richtig sitzt (Abb.1+2).

• Ziehen Sie die Bandage ggf. nach oben (Abb. 3). Falls notwendig korrigieren Sie die Position der Pelotte so, dass die Sehne spürbar in der Aussparung der Pelotte eingebettet ist. (Abb. 4)

Bitte beachten Sie, dass das erstmalige Anlegen unter Einweisung von geschultem Fachpersonal erfolgen sollte. PflegehinweiseSeifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Material-verschleiß hervorrufen. •Waschen Sie das Produkt, vorzugswei-

se mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler.

•Nicht bleichen.• Lufttrocknen. •Nicht bügeln. •Nicht chemisch reinigen.

LagerungshinweisBei Raumtemperatur und trocken lagern. Vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen.

MaterialzusammensetzungPolyamid, Elasthan, Polyester

Garantie / Gewährleistung Liegen im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen.

EntsorgungSie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen.

1

2

3

4

Ważne wskazówkiOrteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność produ-centa za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nad-miernego bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy na-tychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Važne napomene Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije proizvođača prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu. Pravilno postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.

Dôležité upozorneniaOrtéza je vyrobená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona o liekoch a zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so svojím lekárom alebo ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúceho medicínskeho návodu.

GA_protect.Achi_E009559.indd 2 29.05.15 11:06

English

protect.AchiIntended purpose protect.Achi is an Achilles tendon support. The product is exclusively to be used for the orthotic fitting of the Achilles tendon and only on unbroken skin.

Indications• Acute and chronic inflammation of the

Achilles tendon• Post-traumatic and post-operative

inflammation• Achillodynia• Achillobursitis

Contraindications Diseases or injuries to the skin, sensitivity or perfusion disorders in the legs or feet, lymph drainage disorders.

Mechanism of actionTogether with the pad, the knitted fabric has a massaging effect, improves perfusion and reduces effusion and swelling. This combination of massage and stabilisation supports joint function, enhances joint mobility and alleviates pain.

Note on wear ingSupports have the greatest effect during physical activity. In principle, the support can be worn throughout the day. During long periods of rest (e.g. sleeping), the support should be removed.

Instructions for fitting •Grasp the support at the level of the

pad and pull this over the foot until the heel section is sitting properly (Figs.1+2).

• Pull the support up if necessary (Fig. 3). If necessary, correct the position of the pad so that the tendon is palpably embedded in the gap in the pad (Fig. 4).

Please note that the support should be fitted for the first time as instructed by trained specialists. Care instructionsSoap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear.•Wash the product by hand, preferably

using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners.

•Do not bleach.• Leave to dry naturally.•Do not iron.•Do not dry clean.

Storage instructionsKeep the product in a cool, dry place and do not expose to direct sunlight.

Material compositionPolyamide, Elastane, Polyester

Warranty / contractual guaranteeConsistent with legal guidelines.

DisposalThe product can be disposed of in the domestic waste.

GA_protect.Achi_E009559.indd 3 29.05.15 11:06

Français

protect.AchiDéfinition des objectifs protect.Achi est un bandage pour le tendon d‘Achille. Ce produit est exclusivement réservé à un traitement orthésique du tendon d‘Achille et convient uniquement à l‘utilisation sur une peau intacte.

Indications• Inflammations et irritations aigues et

chroniques• Inflammations post-traumatiques et

post-opértatoires• Achillodynie• Achillobursite

Contre-indications Maladies ou blessures cutanées, troubles de la sensation et de la circulation sanguine aux jambes/pieds, troubles du flux lymphatique.

Mode d‘action L‘effet compresseur du tricot est favorisé par la pelote et son effet massant qui améliore la circulation et produit une réduction plus rapide des épanchements et des enflures. L‘effet massant associé à la stabilisation favorise la fonction et la mobilité articulaire tout en apaisant la douleur.

Conseils de portLes bandages offrent l‘effet le plus bénéfique au cours des activités physiques. En principe, le bandage peut être porté tout au long de la journée. En cas de périodes de repos prolongées (par exemple la nuit),il est conseillé d‘enlever le bandage.

Mise en place • Saisissez le bandage au niveau de la

pelote et tirez-le par-dessus le pied jusqu‘à ce que le talon soit bien en place (fig. 1+2).

• Tirez éventuellement le bandage vers le haut (fig. 3). Rectifiez, si nécessaire, la position de la pelote de façon à ce que le tendon soit logé de manière sensible dans les ouvertures de la pelote. (fig. 4)

Le premier enfilage du bandage doit se faire sous l‘initiation d‘une personne qualifiée et formée à cet effet. Conseils d entretienLes restes de savon, de crème ou de pommades peuvent causer des irritations cutanées et une usure prématurée du matériau.• Laver le produit à la main, de

préférence en utilisant le détergent medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.

•Ne pas blanchir. • Séchage à l‘air. •Ne pas repasser. •Ne pas nettoyer à sec.

Conseils de conservationConservez le produit dans un endroit sec et évitez une exposition directe au soleil.

CompositionPolyamide, élasthanne, polyester

GarantieUne garantie est accordée dans le cadre des dispositions légales en vigueur.

RecyclageVous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères.

GA_protect.Achi_E009559.indd 4 29.05.15 11:06

Español

protect.AchiFinalidad protect.Achi es una tobillera para el talón de Aquiles. Este producto está destinado exclusivamente a tratamientos ortésicos del talón de Aquiles y está destinado exclusivamente para su uso sobre piel intacta.

Indicaciones• Inflamación aguda y crónica de Aquiles• Inflamación posttraumatico y

postoperatorio• Aquilodinia• Aquilobursitis

Contraindicaciones Enfermedades o lesiones cutáneas, trastornos sensitivos y circulatorios de las piernas/los pies, trastornos de drenaje linfático.

ActuaciónEl tejido de punto compresivo, en combinación con la almohadilla, proporciona un efecto de masaje, mejora el riego sanguíneo y da lugar a una disminución más rápida de derrames e hinchazones.La combinación del efecto de masaje y estabilización apoya la función articular, aumenta la movilidad de la articulación y favorece la atenuación del dolor.

Instrucciones de usoLos vendajes alcanzan su mayor eficacia durante la actividad física. De un modo general, el vendaje se puede usar todo el día. En caso de descansos prolongados (p.ej. al dormir) el vendaje se debería retirar.

Instrucciones de colocación • Sujete el vendaje a la altura de la

almohadilla y pásela por encima del pie hasta que la parte del talón se ajuste correctamente (fig. 1+2).

• Si procede, tire del vendaje hacia arriba (fig. 3). Si es necesario, corrija la escotadura de la almohadilla de tal forma que el tendón quede incrustado en la misma. (Fig. 4)

Observe que la primera colocación se debería realizar según las instrucciones de personal especializado. Instrucciones de cuidadoLos restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material.• Lave el producto a mano, preferible-

mente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.

•No blanquear. • Secar al aire. •No planchar. •No limpiar en seco.

Instrucciones de almacenamientoGuardar en un lugar seco a temperatura ambiente. Proteger de la radiación solar directa y de la humedad.

ComposiciónPoliamida, elastodieno, poliéster

GarantíaSegún la normativa legal.

EliminaciónEste producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.

GA_protect.Achi_E009559.indd 5 29.05.15 11:06

Português

Instruções de aplicação • Segure a ligadura à altura da pelota e

puxe-a sobre o pé até a parte do calcanhar estar devidamente posicionada (fig. 1+2).

• Puxe eventualmente a ligadura para cima (fig. 3). Se necessário, corrija a posição da pelota por forma a que o tendão fique bem acomodado no entalhe da pelota. (fig. 4)

Por favor, lembre-se de que a primeira colocação deve ocorrer sob a supervisão de pessoal especializado devidamente formado. Instruções de lavagemRestos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material.• Preferencialmente lave o produto à

mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador.

•Não branquear •Deixar secar ao ar. •Não engomar. •Não lavar com produtos químicos.

ConservaçãoConserve o produto em lugar fresco e seco e não o exponha directamente ao sol.

ComposiçãoPoliamida, Elastano, Poliéster

GarantiaAo abrigo das disposições legais.

EliminaçãoPode eliminar o produto pelo lixo doméstico.

protect.AchiFinalidade protect.Achi é uma bandagem para o tendão de Aquiles. O produto deve ser utilizado apenas para o tratamento ortopédico do tendão de Aquiles e só é adequado à utilização com pele intacta.

Indicações• Inflamações agudas e crónicas do

tendão de Aquiles• Inflamação pós-traumática e

pós-operatória• Aquilodinia• Aquilobursite

Contra-indicações Doenças ou ferimentos a nível cutâneo, anomalias ao nível da sensibilidade e da circulação sanguínea das pernas/pés, anomalias ao nível da drenagem linfática.

Modo de acçãoA malha de compressão, em ligação com a pelota, causa um efeito de massagem, melhora a circulação sanguínea, favorecendo uma redução rápida da acumulação de líquidos e de inchaços. A combinação entre o efeito de massagem e a estabilização apoia a função da articulação, aumenta a mobilidade da articulação e causa uma redução das dores.

Indicações de usoSão obtidos resultados mais eficazes quando as ligaduras são usadas durante a actividade física.Por norma, a ligadura pode ser utilizada durante todo o dia. A ligadura deve ser retirada em caso de pausas de descanso mais prolongadas (p.ex. dormir).

GA_protect.Achi_E009559.indd 6 29.05.15 11:06

Italiano

Istruzioni per l’applicazione • Afferrare la fasciatura all’altezza della

pelotta e tirarla sul piede fino a che il tallone non sia posizionato correttamente (fig. 1 e 2).

• Tirare la fasciatura verso l’alto (fig. 3). Se necessario, correggere la posizione della pelotta in modo tale che il tendine sia visibilmente inserito nell’incavo della pelotta (fig. 4).

Si prega di osservare che la prima applicazione dovrebbe avvenire dietro indicazioni di personale tecnico qualificato. Indicazioni per la manutenzioneResidui di sapone, creme o pomate possono provocare irritazioni cutanee e deteriorare il materiale.• Lavare il prodotto preferibilmente a

mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente.

•Non usare candeggina.• Asciugare all’aria. •Non stirare. •Non lavare a secco.

Avvertenze per la conservazioneConservare il prodotto in luogo asciutto e protetto dalla luce solare diretta.

ComposizionePoliammide, Elastan, Poliestere

Garanzia In conformità con la normativa vigente.

SmaltimentoIl prodotto può essere smaltito con i rifiuti domestici.

protect.AchiScopo protect.Achi è una benda per il tendine di Achille. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per il trattamento ortesico del tendine di Achille e solo in caso di pelle intatta.

Indicazioni• Inflammazioni acute e croniche del

tendine di Achille• Condizioni inflammatorie post

traumatiche e post operatorie• Achilllodinia• Borsite del tendine di Achille

Controindicazioni Malattie o lesioni cutanee, disturbi circolatori e legati alla sensibilità a carico di gambe/piedi, disturbi a carico del sistema linfatico.

FunzionamentoLa maglia compressiva esercita insieme alla pelotta un effetto massaggiante, migliora la circolazione e riduce più velocemente ematomi e gonfiori. La combinazione di effetto massaggiante e stabilizzazione favorisce il funzionamento delle articolazioni, promuove la mobilità dell’articolazione e contribuisce ad alleviare il dolore.

Modalità d’usoLa maggiore azione viene esercitata dalle fasciature durante l’attività fisica. In linea di massima, la fasciatura può essere indossata per tutto il giorno. In caso di pause prolungate (ad es., quando si dorme), è opportuno rimuovere la fasciatura.

GA_protect.Achi_E009559.indd 7 29.05.15 11:06

Čeština

• Vytáhněte bandáž příp. nahoru (obr. 3). V případě potřeby upravte polohu peloty tak, aby se šlacha citelně nacházela ve výřezu peloty. (Obr. 4)

Pamatujte, prosím, na to, že první aplikaci byste měli provádět pod dohledem školeného kvalifikovaného personálu. Pokyny k praníZbytky mýdla mohou způsobit podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte nejlépe za použití

pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.

•Nebělit• Sušit na vzduchu.•Nežehlit. • Chemicky nečistit.

Pokyny pro skladováníVýrobku skladujte na suchém místě chráněném před přímými slunečními paprsky.

Materiálové složeníPolyamid, Elastan, Polyester

ZárukaJsou v rámci zákonných ustanovení.

LikvidaceDosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem.

protect.AchiInformace o účelu použití Výrobek protect.Achi je bandáž Achillovy šlachy. Výrobek je určen výhradně k ortotické terapii Achillovy šlachy, pokožka v oblasti přiložení ortézy nesmí být poškozena nebo poraněná.

Indikace• Akutní a chronický zánět Achillovy• Zánět posttraumatický i pooperační

stav • Achillodynie• Achillobursitis

Kontraindikace Onemocnění nebo poranění kůže, poruchy citlivosti a prokrvení nohou/chodidel, poruchy lymfatického systému.

PůsobeníKompresivní pletenina vyvolává ve spojení s pelotou masážní efekt, zlepšuje prokrvení a vede k rychlejší resorpci hematomů a otoků. Kombinace masážního efektu a stabilizace podporuje správnou funkci kloubu, podporuje jeho pohyblivost a vede ke zmírnění bolestí.

Pokyny k nošeníNejvětšího účinku dosahují bandáže během tělesné aktivity. Bandáž lze v zásadě nosit celý den. Při delším odpočinku (např. spánku) byste však měli bandáž sejmout.

Návod k aplikaci •Uchopte bandáž ve výšce peloty a

navlečte ji na nohu tak, aby byla patová část správně umístěna na patě (obr. 1+2).

GA_protect.Achi_E009559.indd 8 29.05.15 11:06

Hrvatski

Prvo postavljanje potrebno je obaviti uz pomoć kvalificirane stručne osobe. Upute za održavanjeOstaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala.•Operite proizvod ručno, preporučljivo s

medi deterdžentom za čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C.

•Ne izbjeljivati. • Sušiti na zraku. •Ne glačati. •Ne čistiti kemijski.

Upute za skladištenjeČuvati na hladnom, suhom mjestu, zaštićeno od svjetlosti.

Sastav materijalaPoliamidno, elastansko vlakno, poliestersko

GarancijaU okviru zakonskih odredbi.

ZbrinjavanjeProizvod se može odložiti s kućanskim otpadom.

protect.AchiNamjena protect.Achi je steznik za Ahilovu tetivu. Proizvod treba koristiti isključivo kao ortopedsko pomagalo za Ahilovu tetivu i smije se koristiti samo na zdravoj koži.

Indikacije• Akutna i kronična upala Ahilove tetive•Upala posttraumatski i postoperativno• Ahilodinija• Ahilobursitis

Kontraindikacije Bolesti ili ozljede kože, poremećaji preosjetljivosti i cirkulacije krvi na nogama/stopalima, poremećaji limfne drenaže.

Način djelovanjaKompresijsko pletivo zajedno s pelotom stvara masirajući efekt, poboljšava cirkulaciju krvi te ubrzava smanjenje podljevova i oteklina. Kombinacija masirajućeg efekta i stabilizacije podupire funkciju zgloba, potiče pokretljivost zgloba i ublažava bolove.

Napomena za nošenjeBandaže postižu najveći učinak tijekom tjelesne aktivnosti. Bandažu u pravilu možete nositi cijeli dan. Tijekom duljeg mirovanja (na primjer spavanja) bandažu biste trebali skinuti.

Upute za navlačenje • Primite bandažu na visini pelote i

navucite je preko stopala tako da petni dio ispravno nalegne (slike 1 i 2).

• Po potrebi povucite bandažu prema gore (slika 3). Ako je potrebno ispravite položaj pelote tako da tetiva osjetno legne u prorez pelote. (Slika 4)

GA_protect.Achi_E009559.indd 9 29.05.15 11:06

Русский

на уровне эластичной вставки и наденьте на стопу так, чтобы пятка оказалась в правильном положении (рис. 1 + 2).

•Натяните и расправьте по ноге верхнюю часть бандажа (рис. 3). Если потребуется, скорректируйте положение вставки так, чтобы ахиллово сухожилие проходило в ее центральном углублении (рис.4).

В первый раз бандаж следует надевать после инструктажа, проведенного обученным специалистом.

Рекомендации по уходуОстатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала.

•Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя.

•Не отбеливать.•Сушите на воздухе.•Не гладьте.•Не подвергать химической чистке.

Инструкция по хранениюХранить в сухом месте, защищать от прямого попадания солнечных лучей.

Материалыполиамид, эластан, полиэстер

Гарантияв объемах, предусмотренных законодетельством, действующим на территории страны-импортера.

УтилизацияИзделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами.

protect.AchiНазначение protect.Achi представляет собой бандаж для ахиллова сухожилия. Изделие необходимо применять исключительно для ортезного лечения ахиллова сухожилия; оно предназначено только для использования при отсутствии повреждений на коже.

Показания• острое и хроническое воспаление

ахиллова сухожилия• посттравматическое и

послеоперационное воспаление ахиллова сухожилия

• ахиллодиния• ахиллобурсит

ПротивопоказанияЗаболевания или травмы кожи в области контакта с изделием. Нарушения чувствительности, кровообращения или лимфатического оттока в области нижних конечностей.

Принцип действияКомпрессионная ткань массирует область сустава, улучшая кровообращение и ускоряя рассасывание отека и гематом.Бандаж улучшает проприоцептивную чувствительность, за счет чего усиливается мышечная поддержка и стабилизируется голеностопный сустав.

Рекомендации по применениюДля максимального лечебного эффекта бандаж следует носить регулярно в течение всего дня. При длительном отдыхе и во время сна бандаж следует снимать.

Рекомендации по надеванию (рис.•Возьмите бандаж так, чтобы

большие пальцы оказались внутри

GA_protect.Achi_E009559.indd 10 29.05.15 11:06

Polski

prawidłowego ułożenia na pięcie (rys. 1+2).

• Stabilizator podciągnąć ewentualnie do góry (rys. 3). W razie potrzeby poprawić pozycję pelot, tak aby ścięgno znalazło się odczuwalnie we wnęce peloty. (rys. 4)

Uwaga: pierwsze nałożenie powinno odbyć się pod okiem przeszkolonego personelu fachowego. Wskazówki dotyczące pielęgnacjiResztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał. • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej

środkiem do mycia marki medi clean, lub w pralce w programie do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C, używając środka do prania tkanin delikatnych bez płynu zmiękczającego.

•Nie wybielać. • Suszyć na powietrzu. •Nie prasować. •Nie czyścić chemicznie.

PrzechowywaniePrzechowywać w suchych pomieszczeniach w temperaturze pokojowej. Chronić przed słońcem i wilgocią.

Skład materiałuPoliamide, elastan, poliester

GwarancjaObowiązuje w ramach postanowień ustawowych.

UtylizacjaProdukt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego.

protect.AchiPrzeznaczenie protect.Achi jest opatrunkiem ścięgna Achillesa. Produkt należy stosować wyłącznie jako zaopatrzenie ortetyczne ścięgna Achillesa i jedynie na nieuszkodzoną skórę.

Wskazania•Ostre i chroniczne zapalenia ścięgna

Achillesa• Zapalenia ścięgna Achillesa poura-

zowych i pooperacyjna• Achillodynie• Zapalenia kaletki maziowej

Przeciwwskazania Choroby lub urazy skóry, zaburzenia czucia i dopływu krwi do nóg/stóp, zaburzenia w odpływie limfy.

Sposób działaniaObciskająca dzianina w połączeniu z pelotą zapewnia efekt masażu, poprawia krążenie oraz przyspiesza gojenie się wysięków i obrzęków. Połączenie efektu masażu z większą stabilizacją wpływa na lepsze funkcjonowanie stawu, poprawia jego ruchomość i łagodzi ból.

UżytkowanieStabilizator działa najefektywniej w trakcie aktywności fizycznej.Stabilizator można nosić z reguły przez cały dzień. Podczas dłuższych przerw w aktywności (np. sen) należy zdjąć stabilizator.

Sposób zakładania • Chwycić stabilizator na wysokości

peloty i przeciągnąć przez stopę, aż do

GA_protect.Achi_E009559.indd 11 29.05.15 11:06

Srpski

Imajte u vidu da prvo postavljanje treba da se obavi uz pomoć kvalifikovanog stručnog osoblja. Informacije o održavanjuOstaci sapuna, krema ili masti mogu da prouzrokuju iritacije kože i prevremeno habanje materijala. • Preporučuje se ručno pranje pomoću

medi clean sredstva za pranje ili mašinsko na 30°C uz dodatak blagog praška za veš bez dodavanja omekšivača.

•Ne izbeljivati. • Sušiti na vazduhu. •Ne peglati. •Ne čistiti hemijski.

Informacije o čuvanjuOrtezu čuvati na suvom mestu i zaštititi od direktnog zračenja sunca.

Sastav materijalaPoliamida, elastana, poliestera

GarancijaZa kvalitet proizvoda garantujemo u okviru važećih zakonskih regulativa.

BacanjeProizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem.

protect.AchiBandaža za Ahilovu tetivu sa pelotom

Indikacije• Akutna i hronična upala Ahilove tetive•Upala Ahilove tetive posle operacije• Ahilodinija• Ahilobursitis

Kontraindikacije Bolesti ili povrede kože, poremećaji preosetljivosti i cirkulacije krvi na nogama/stopalima, poremećaji limfne drenaže.

Princip delovanjaKompresiono pletivo zajedno sa pelotom proizvodi masažni efekt, poboljšava cirkulaciju krvi i dovodi do bržeg smanjenja podliva i oteklina. Kombinacija masažnog efekta i stabilizacije podržava funkciju zgloba, podstiče pokretljivost zgloba i dovodi do ublažavanja bolova.

Napomena za nošenjeBandaže postižu najveći učinak za vreme fizičke aktivnosti.U pravilu bandažu možete da nosite celi dan. Za vreme dužeg mirovanja (na primer spavanja) biste trebali da skinete bandažu.

Uputstvo za postavljanje • Primite bandažu na visini pelote i

navucite je preko stopala tako da petni deo pravilno nalegne (slike 1 i 2).

• Povucite bandažu po potrebi prema gore (slika 3). Ako je potrebno korigujte položaj pelote tako da tetiva osetno legne u prorez pelote. (Slika 4)

GA_protect.Achi_E009559.indd 12 29.05.15 11:06

Slovenčina

plotová časť správne umiestnená na päte (obr 1+2)

• Vytiahnite bandáž nahor, prípadne upravte na päte tak aby sa achilova šľacha nachádzala vo výreze tvorenom pelotou (obr 3+4)

Pamätajte prosím na to, že prvú aplikáciu by ste mali vykonať pod dohľadom školeného personálu. Pokyny na ošetrovanieZvyšky mydla, krémov alebo mastí môžu dráždiť pokožku a spôsobiť opotrebenie materiálu. • Výrobok perte ručne, najlepšie pracím

prostriedkom medi clean, alebo v práčke šetrným pracím programom pri 30 °C s jemným pracím prostriedkom bez aviváže.

•Nebieľte. • Sušte na vzduchu. •Nežehlite. •Nečistite chemicky.

Pokyny na skladovanieOrtézu skladujte v suchu a chráňte pred priamym slnečným žiarením.

Materiálové zloženiePolyamidu, elastanu, Polyester

Záruka / ručenieV rámci zákonných ustanovení.

LikvidáciaVýrobok môžete zlikvidovať ako domový odpad.

protect.AchiInformácia o účele použitia protect.Achi je bandáž Achillovej šľachy. Výrobok sa používa výhradne na ortetické ošetrenie Achillovej šľachy a je určený iba na použitie na neporušenej koži.

Indikácie• Akútny a chronicý zápal achilovej

šľachy• Posttraumatický, pooperačný zápal• Achillodynie• Achillobursitis

Kontraindikácie Ochorenie alebo poškodenie kožného krytu, poruchy prekrvenia a citlivosti nohy/chodidla, poruchy lymfatického systému.

PôsobenieKompresívna tkanina v spojení s pelotou vyvoláva masážny efekt, zlepšuje prekrvenie a vedie k rýchlejšej resorbcii hematómov a opuchov.Kombinácia masážneho efektu a stabilizácie podporuje optimálnu funkciu kĺbu, podporuje jeho pohyblivosť a vedie k zmierneniu bolestí.

Pokyny k noseniuNajlepší účinok majú bandáže počas telesnej aktivity. V prípade potreby môžete bandáž nosiť celý deň. Pri dlhšom čase bez aktivity (odpočinok,spánok) by ste mali bandáž zložiť.

Návod k aplikácii •Uchopte bandáž vo výške peloty

a navlečte ju na nohu tak, aby bola

GA_protect.Achi_E009559.indd 13 29.05.15 11:06

GA_protect.Achi_E009559.indd 14 29.05.15 11:06