23
RR\1172863HR.docx PE627.726v03-00 HR Ujedinjena u raznolikosti HR Europski parlament 2014-2019 Dokument s plenarne sjednice A8-0478/2018 19.12.2018 IZVJEŠĆE koje sadrži prijedlog nezakonodavne rezolucije o Nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane (10593/2018 C8-0463/2018 2018/0256M(NLE)) Odbor za međunarodnu trgovinu Izvjestiteljica: Marietje Schaake

PR Consent Motion - europarl.europa.eu · smatra da su carinske povlastice EU-a imale pozitivan učinak na sektore poljoprivrednih i ribarstvenih proizvoda te na njihove razine izvoza

  • Upload
    lycong

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

RR\1172863HR.docx PE627.726v03-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Europski parlament 2014-2019

Dokument s plenarne sjednice

A8-0478/2018

19.12.2018

IZVJEŠĆE

koje sadrži prijedlog nezakonodavne rezolucije o Nacrtu odluke Vijeća o

sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske unije i

Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski sporazum

o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne

strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane

(10593/2018 – C8-0463/2018 – 2018/0256M(NLE))

Odbor za međunarodnu trgovinu

Izvjestiteljica: Marietje Schaake

PE627.726v03-00 2/23 RR\1172863HR.docx

HR

PR_Consent_Motion

SADRŽAJ

Stranica

PRIJEDLOG NEZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA ........... 3

MIŠLJENJE ODBORA ZA VANJSKE POSLOVE ............................................................... 10

MIŠLJENJE ODBORA ZA POLJOPRIVREDU I RURALNI RAZVOJ ............................... 14

STAJALIŠTE U OBLIKU AMANDMANA ODBORA ZA RIBARSTVO .......................... 19

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU ............................................................................. 22

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM

ODBORU ................................................................................................................................. 23

RR\1172863HR.docx 3/23 PE627.726v03-00

HR

PRIJEDLOG NEZAKONODAVNE REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o Nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između

Europske unije i Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski

sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s

jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane

(10593/2018 – C8-0463/2018– 2018/0256M(NLE))

Europski parlament,

– uzimajući u obzir Nacrt odluke Vijeća (10593/2018),

– uzimajući u obzir zahtjev Vijeća za davanje suglasnosti u skladu s člankom 207.

stavkom 4. i člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (a) podtočkom i.

Ugovora o funkcioniranju Europske unije (C8-0463/2018),

– uzimajući u obzir Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih

zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Kraljevine Maroka, s druge strane,

– uzimajući u obzir sporazum između EU-a i Maroka o uzajamnim mjerama liberalizacije

u vezi s poljoprivrednim i ribarstvenim proizvodima, poznat i kao Sporazum o

liberalizaciji, koji je stupio na snagu 1. rujna 2013.,

– uzimajući u obzir presudu Suda Europske unije u predmetu T-512/12 od

10. prosinca 2015.,

– uzimajući u obzir presudu Suda Europske unije u predmetu C-104/16 P od

21. prosinca 2016.,

– uzimajući u obzir radni dokument službi Komisije SWD (2018) 0346 od

11. lipnja 2018., koji je priložen Prijedlogu odluke Vijeća,

– uzimajući u obzir Bečku konvenciju o pravu međunarodnih ugovora od

23. svibnja 1969. i njezine članke 34. i 36.,

– uzimajući u obzir izvješće glavnog tajnika Vijeću sigurnosti Ujedinjenih naroda o stanju

u zapadnoj Sahari (S/2018/277),

– uzimajući u obzir rezoluciju Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2414 (2018) o stanju

u zapadnoj Sahari (S/RES/2414 (2018)),

– uzimajući u obzir Povelju Ujedinjenih naroda, a posebno njezin članak 73. u glavi XI. o

nesamoupravnim područjima,

– uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 21. u poglavlju 1.,

glava V.,

– uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov

članak 218. stavak 6. točku (a),

PE627.726v03-00 4/23 RR\1172863HR.docx

HR

– uzimajući u obzir svoju zakonodavnu rezoluciju od ...1 o nacrtu odluke Vijeća,

– uzimajući u obzir članak 99. stavak 2. Poslovnika,

– uzimajući u obzir izvješće Odbora za međunarodnu trgovinu te mišljenja Odbora za

vanjske poslove i Odbora za poljoprivredu i ruralni razvoj te stajalište u obliku

amandmana Odbora za ribarstvo (A8-0478/2018),

A. budući da Europska unija i Kraljevina Maroko imaju koristi od povijesnih odnosa i

održavaju blisku suradnju razvijenu u okviru širokog partnerstva kojim su obuhvaćeni

politički, gospodarski i socijalni aspekti te koje je ojačano naprednim statusom i

voljom obiju strana da ga dodatno razvijaju;

B. budući da je Sporazum o liberalizaciji između EU-a i Maroka stupio na snagu

1. rujna 2013.; budući da Front Polisario 19. studenog 2012. Sporazum uputio Sudu EU-

a zbog kršenja međunarodnog prava zbog njegove primjene na području zapadne

Sahare;

C. budući da je 10. prosinca 2015. prva instanca Suda stavila izvan snage odluku Vijeća o

sklapanju Sporazuma o liberalizaciji; budući da je 19. veljače 2016. Vijeće jednoglasno

podnijelo žalbu na tu presudu;

D. budući da je Opći sud Suda EU-a u svojoj presudi od 21. prosinca 2016. utvrdio da

Sporazum o liberalizaciji ne sadrži pravnu osnovu na temelju koje bi se u njega mogla

uključiti zapadna Sahara te se stoga on ne može primjenjivati na tom području;

E. budući da se u stavku 106. presude navodi da se narod zapadne Sahare mora smatrati

„trećom stranom” sporazuma, u smislu načela relativnog učinka ugovora, te je za

provedbu sporazuma na njihovu području potrebna njihova suglasnost; budući da se

stoga primjena tog sporazuma nije mogla proširiti na područje zapadne Sahare zbog

nedostatka dodatnog dogovora;

F. budući da operatori i dalje mogu izvoziti u Europsku uniju iz zapadne Sahare, ali se od

21. prosinca 2016. carinske povlastice ne primjenjuju na proizvode podrijetlom s tog

područja;

G. budući da nema dovoljno dostupnih informacija s pomoću kojih bi carinska tijela EU-a

mogla odrediti jesu li proizvodi izvezeni iz Maroka podrijetlom iz zapadne Sahare, čime

se onemogućuje usklađivanje s presudom Suda EU-a;

H. budući da je nakon presude Suda EU-a, Vijeće dalo Komisiji mandat za izmjenu

protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju kako bi se omogućilo

uključivanje zapadnosaharskih proizvoda; budući da je, u pravilu, za njihovo

uključivanje potrebna neka vrsta sljedivosti kako bi se utvrdili takvi proizvodi;

I. budući da je ključno zajamčiti usklađenost sporazuma s presudom Suda Europske unije

1 Usvojeni tekstovi, P8_TA(0000)0000.

RR\1172863HR.docx 5/23 PE627.726v03-00

HR

od 21. prosinca 2016. u predmetu C-104/16P;

J. budući da su se Komisija i Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) savjetovale u

Bruxellesu i Rabatu s izabranim službenicima i nekoliko predstavnika i udruga civilnog

društva iz nesamoupravnog područja zapadne Sahare;

K. budući da je Parlament smatrao potrebnim na licu mjesta ocijeniti navedenu situaciju te

steći razumijevanje različitih stavova građana; budući da je podsjetio na zaključke

misije za prikupljanje informacija odbora INTA provedene na tom području 2. i

3. rujna 2018.;

L. budući da se izmjena Sporazuma o liberalizaciji događa u širem političkom i

geopolitičkom kontekstu;

M. budući da nakon završetka španjolske kolonizacije zapadne Sahare sukob na tom

području traje dulje od četrdeset godina;

N. budući da Ujedinjeni narodi smatraju zapadnu Saharu područjem koje nije

dekolonizirano;

O. budući da je Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2440 (2018) mandat

MINURSO-u produljen za dodatno razdoblje od šest mjeseci;

P. budući da EU i njegove države članice ne priznaju suverenitet Maroka nad područjem

zapadne Sahare; budući da su Ujedinjeni narodi i Afrička unija prepoznali Front

Polisario kao predstavnike građana zapadne Sahare;

Q. budući da je zapadna Sahara na listi nesamoupravnih područja Ujedinjenih naroda u

smislu članka 73. svoje Povelje;

1. podsjeća da je Maroko povlašteni partner u južnom susjedstvu EU-a s kojim je EU

uspostavio snažno, strateško i dugotrajno partnerstvo kojim su obuhvaćeni politički,

gospodarski i društveni aspekti, ali i sigurnost i migracije; ističe da je Maroku dodijeljen

napredni status u okviru europske politike susjedstva;

2. ističe da je važno da se ovim sporazumom pruže jamstva u pogledu poštovanja

međunarodnog prava, uključujući ljudska prava, te da se njime poštuje relevantna

presuda Suda Europske unije;

3. podsjeća na obvezu iz članka 21. Ugovora o Europskoj uniji da EU i njegove države

članice poštuju načela Povelje ujedinjenih naroda i međunarodnoga prava; u tom

pogledu ističe da članak 2. Povelje UN-a sadržava poštovanje načela samoodređenja

naroda;

4. podsjeća da se u skladu s člankom 21. UEU-a djelovanje Unije na međunarodnoj sceni

vodi načelima demokracije, vladavine prava, univerzalnosti i nedjeljivosti ljudskih

prava i temeljnih sloboda te poštovanjem načelâ Povelje Ujedinjenih naroda i

međunarodnog prava;

PE627.726v03-00 6/23 RR\1172863HR.docx

HR

5. ističe da se ovim sporazumom ni na koji način ne priznaje marokanski suverenitet u

zapadnoj Sahari, koja je trenutačno na popisu nesamoupravnih područja Ujedinjenih

naroda i čijim velikim dijelovima upravlja Kraljevina Maroko, te ustraje u tome da EU i

dalje podupire nastojanja UN-a da osigura pravedno, trajno i uzajamno prihvatljivo

političko rješenje sukoba u zapadnoj Sahari kojim će se osigurati samoodređenje naroda

zapadne Sahare u skladu s međunarodnim pravom, Poveljom Ujedinjenih naroda i

odgovarajućim rezolucijama UN-a; stoga ponovno ističe svoju punu podršku osobnom

izaslaniku glavnog tajnika UN-a za zapadnu Saharu g. Horstu Köhleru u njegovim

nastojanjima da pomogne u ponovnom okupljanju uključenih strana oko pregovaračkog

stola UN-a radi postizanja dogovora; poziva strane da nastave s tim pregovorima bez

preduvjeta i u dobroj vjeri; naglašava da ratifikacija izmijenjenog Sporazuma o

liberalizaciji između EU-a i Maroka nipošto ne smije dovesti u pitanje ishod mirovnog

procesa u zapadnoj Sahari;

6. nada se da će sastanak između strana uključenih u sukob, koji je na inicijativu UN-a i uz

sudjelovanje Alžira i Mauritanije početkom prosinca održan u Ženevi, potaknuti

mirovni proces;

7. prepoznaje dva uvjeta utvrđena u presudi Suda EU-a to su izričito navođenje zapadne

Sahare u tekstu Sporazuma i stjecanje suglasnosti naroda, kao i treći kriterij koji je

dodalo Vijeće, a to je jamčenje koristi za lokalno stanovništvo;

8. naglašava da su, kako je navedeno u izvješću Komisije, tim uključivim savjetovanjima

poduzeti svi razumni i mogući koraci za ispitivanje suglasnosti predmetnog

stanovništva;

9. ističe da su tijekom cijelog procesa savjetovanja Komisija i ESVD održavali redovite

kontakte s timom osobnog izaslanika glavnoga tajnika UN-a za zapadnu Saharu kako bi

se zajamčilo da se predloženim sporazumom podupiru nastojanja UN-a u pogledu

postizanja trajnoga dogovora;

10. prima na znanje opravdane interese ljudi na tom području i smatra da je potrebno

poštovati i prihvatiti kraj sukoba koji je u tijeku radi gospodarskog razvoja područja;

istodobno je uvjeren da Sahraviji imaju pravo na razvoj u očekivanju političkog

rješenja;

11. napominje, u razgovorima s različitim lokalnim subjektima i predstavnicima civilnog

društva, da neke strane izražavaju svoju podršku sporazumu, braneći svoje pravo na

gospodarski razvoj, dok drugi smatraju da bi rješavanje političkih sukoba trebalo

prethoditi trgovinskim povlasticama; napominje da su tijekom uključivih savjetovanja,

koja su predvodili Komisija i Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) s nizom

organizacija zapadne Sahare i drugih organizacija i tijela, strane koje sudjeluju u tom

postupku dale većinsku podršku socioekonomskoj koristi koja bi bila rezultat

predloženih carinskih povlastica;

12. podsjeća da Sud EU-a u svojoj presudi nije naveo na koji se način izražava pristanak

naroda i stoga smatra da i dalje postoji određena nesigurnost u pogledu tog kriterija;

13. prepoznaje da sporazum može dovesti do promicanja socijalnog i održivog razvoja koji

RR\1172863HR.docx 7/23 PE627.726v03-00

HR

pruža ključan doprinos trenutačnom gospodarskom i socijalnom i razvoju zaštite okoliša

te do mogućeg stvaranja lokalnih mogućnosti zapošljavanja za niskokvalificirane i

visokokvalificirane osobe; napominje da procijenjenih otprilike 59 000 radnih mjesta

ovisi o izvozu, što čini otprilike 10 % stanovništva koje živi na tom području;

14. smatra da su carinske povlastice EU-a imale pozitivan učinak na sektore poljoprivrednih

i ribarstvenih proizvoda te na njihove razine izvoza u nesamoupravnom području

zapadne Sahare; poziva, međutim, na oprez pri provjeravanju da ti sektori stvaraju

lokalnu dodanu vrijednost, ponovno ulažu na lokalnoj razini i pružaju lokalnom

stanovništvu mogućnosti dostojanstvenog rada;

15. uvjeren je da će, neovisno o ishodu mirovnog procesa, lokalno stanovništvo ostvariti

dobit od gospodarskog razvoja i učinaka prelijevanja nastalih zbog ulaganja u

infrastrukturu, zapošljavanje, zdravlje i obrazovanje;

16. prepoznaje postojeće ulaganje u nekoliko sektora i nastojanja u pogledu razvoja zelenih

tehnologija, kao što su obnovljivi izvori energije i postrojenja za desalinizaciju morske

vode, ali ustraje u tome da je potrebno uložiti dodatne napore kako bi se zajamčilo

povećano uključivanje u sve dijelove lokalnog gospodarstva;

17. prepoznaje poslovne inicijative Sahravija, posebno one koje pokreću mlade osobe, od

kojih su mnoge žene, i ističe njihovu potrebu za proširenim izvoznim mogućnostima i

pravnom sigurnosti kako bi se omogućila dodatna ulaganja u sektorima s visokom

potražnjom za zapošljavanjem, kao što su poljoprivreda, ribarstvo i infrastruktura;

18. priznaje strateški potencijal zapadne Sahare kao investicijskog središta za ostatak

afričkog kontinenta;

19. upozorava na štetne učinke neprimjenjivanja carinskih povlastica za proizvode iz

nesamoupravnog područja zapadne Sahare i poruke koja se time šalje mlađoj generaciji

koja ulaže ili želi ulagati u to područje te za njezin potencijal da utječe na razvoj tog

područja; naglašava rizik od preseljenja aktivnosti u regije za koje vrijede povlastice;

napominje da bi se, prema navodima Komisije, neprimjenjivanjem carinskih povlastica

mogla pogoršati ekonomska i socijalna situacija lokalnog stanovništva u predmetnim

područjima;

20. uvjeren je da je prisutnost EU-a u okviru ovog sporazuma, među ostalim, poželjnija od

povlačenja kad je riječ o sudjelovanju u promicanju i praćenju poštovanja ljudskih

prava i pojedinačnih sloboda te zahtijeva strogu procjenu i dijalog o tim pitanjima s

Marokom;

21. podsjeća da drugi dijelovi svijeta s manje ambicioznim pristupom održivom razvoju,

visokim radnim i socijalnim standardima te ljudskim pravima spremno čekaju na nove

trgovinske mogućnosti i ostvarit će povećani utjecaj ondje gdje se EU povuće;

22. ističe da će trajni angažman EU-a na tom području imati pozitivan učinak poluge na

njegov održivi razvoj;

23. naglašava da je pravna sigurnost ključna za privlačenje održivih i dugoročnih ulaganja

PE627.726v03-00 8/23 RR\1172863HR.docx

HR

na tom području, a time i dinamike i diversifikacije lokalnog gospodarstva;

24. podsjeća da, s obzirom na presudu Suda EU -a, države članice ne mogu u skladu sa

zakonom primjenjivati trgovinske povlastice za proizvode iz nesamoupravnog područja

zapadne Sahare te da pravna nesigurnost koja utječe na gospodarske subjekte mora

završiti;

25. svjestan je i vrlo zabrinut zbog toga što je dosad bilo iznimno teško utvrditi koji su

proizvodi izvezeni iz nesamoupravnog područja zapadne Sahare;

26. naglašava da je ključan kriterij Parlamenta prije davanja suglasnosti sa sporazumom

zajamčiti da će se uspostaviti mehanizam kojim će se carinskim tijelima država članica

osigurati pristup pouzdanim informacijama o proizvodima podrijetlom iz zapadne

Sahare i uvezenima u EU, u cijelosti u skladu s carinskim zakonodavstvom EU-a;

naglašava da će se takvim mehanizmom omogućiti pravodobno pružanje detaljnih i

raščlanjenih statističkih podataka o takvim izvozima; prepoznaje napore koje su

Komisija i Maroko uložili u pronalaženje rješenja za taj zahtjev te ih poziva da provedu

takav mehanizam; poziva Komisiju da upotrijebi sve dostupne korektivne mjere u

slučaju da provedba sporazuma nije zadovoljavajuća;

27. naglašava da će, bez stupanja na snagu ovog sporazuma, uključujući mehanizam kojim

se omogućuje utvrđivanje proizvoda, biti nemoguće znati ulaze li proizvodi podrijetlom

iz nesamoupravnog područja zapadne Sahare na europsko tržište i u kojim količinama;

28. naglašava da je provedba odredbe koju su EU i Maroko dogovorili na godišnjoj

zajedničkoj razmjeni informacija i statističkih podataka u pogledu proizvoda

obuhvaćenih razmjenom pisama potrebna za procjenu opsega sporazuma i njegova

učinka na razvoj i lokalno stanovništvo;

29. poziva Komisiju i ESVD da pomno prate provedbu i rezultate sporazuma te da o svojim

nalazima redovito izvješćuju Parlament;

30. podsjeća da su EU i Maroko, kao što je to bilo predviđeno početnim dogovorom iz

2012., dogovorili ambiciozan i sveobuhvatan sporazum o zaštiti oznaka zemljopisnog

podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih

proizvoda, ribe i ribarskih proizvoda kojim Maroko osigurava zaštitu cijelog popisa

oznaka zemljopisnog podrijetla EU-a; također podsjeća da je finalizacija ovog

sporazuma, koja je započela 2015., obustavljena nakon presude Suda od

21. prosinca 2016.; poziva EU i Maroko da odmah obnove taj postupak i žurno nastave

pregovore o detaljnom i sveobuhvatnom području slobodne trgovine;

31. podsjeća na veliku osjetljivost europskog hortikulturnog sektora na određene izvozne

proizvode voća i povrća iz Maroka u EU pod povlasticama koje su predviđene

sporazumom od 8. ožujka 2012. o uzajamnim mjerama liberalizacije poljoprivrednih

proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda, ribe i ribarskih proizvoda;

32. naglašava da bi pristup svih trećih zemalja unutarnjem tržištu EU-a trebao ovisiti o

poštovanju sanitarnih, fitosanitarnih i ekoloških pravila i standarda te pravila i standarda

u pogledu sljedivosti;

RR\1172863HR.docx 9/23 PE627.726v03-00

HR

33. traži od Komisije da promiče ekvivalentnost mjera i kontrola između Maroka i

Europske unije u području sanitarnih, fitosanitarnih i ekoloških standarda te pravila i

standarda u pogledu sljedivosti i pravila o označivanju podrijetla kako bi se zajamčilo

pošteno tržišno natjecanje tih dvaju tržišta;

34. podsjeća da se ažuriranim tekstom sporazuma ne mijenjaju utvrđene tarifne kvote i

povlašteni uvozni režim te se njime europskim proizvođačima samo pruža objašnjenje o

geografskom opsegu sporazuma;

35. želi skrenuti pozornost na činjenicu da je dio voća i povrća koji su u EU uvezeni pod

povlaštenim uvjetima na temelju predmetnog sporazuma (posebice rajčice i dinje)

podrijetlom s područja zapadne Sahare i da postoje ambiciozni projekti kako bi se

njihova proizvodnja i izvoz još više razvili;

36. unatoč svemu prima na znanje objašnjenje dobiveno novim sporazumom i nada se da će

se njime u budućnosti moći osigurati jasan i stabilan okvir između strana tog sporazuma

i za dotične gospodarske subjekte, na objema stranama Sredozemlja;

37. navodi da su praćenje osjetljivih poljoprivrednih proizvoda i stroga primjena kvota

ključni za uravnoteženo funkcioniranje sporazuma; podsjeća na zaštitnu klauzulu iz

članka 7. Protokola 1. uz Sporazum iz 2012. kojom se omogućuje da se poduzmu

odgovarajuće mjere pri uvozu veće količine poljoprivrednih proizvoda koji su

sporazumom označeni kao osjetljivi, a izazivaju ozbiljne poremećaje tržišta i/ili ozbiljnu

štetu za navedenu granu proizvodnje; nada se da će povlašten uvoz osjetljivih

poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Maroka i zapadne Sahare u EU biti pod

prikladnim i širokim nadzorom Komisije i da će Komisija u slučaju da postoji utvrđena

potreba biti spremna odmah aktivirati navedenu klauzulu;

38. prima na znanje činjenicu da su ribarska plovila EU-a koja su aktivna u navedenim

vodama zakonski obvezna posjedovati sustav za praćenje plovila (VMS) i da

marokanskim vlastima moraju prenijeti podatke o položaju plovila, čime se u potpunosti

omogućuje praćenje plovila i bilježenje lokacija na kojima se provode ribolovne

aktivnosti;

39. poziva EU da uloži veće napore u poticanje regionalne suradnje među zemljama

Magreba, što može imati samo iznimne pozitivne posljedice za tu regiju i šire područje;

40. upućuje na stratešku potrebu da EU bliskije surađuje sa zemljama u regiji Magreba i

jača svoje veze s njima; u tom kontekstu promatra proširenje Sporazuma o

pridruživanju kao logičnu sastavnicu te strategije;

41. nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji i Europskoj

službi za vanjsko djelovanje.

PE627.726v03-00 10/23 RR\1172863HR.docx

HR

21.11.2018

MIŠLJENJE ODBORA ZA VANJSKE POSLOVE

upućeno Odboru za međunarodnu trgovinu

o Prijedlogu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između

Europske unije i Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski

sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne

strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane

(2018/0256M(NLE))

Izvjestitelj za mišljenje: Anders Primdahl Vistisen

PRIJEDLOZI

Odbor za vanjske poslove poziva Odbor za međunarodnu trgovinu da kao nadležni odbor u

prijedlog rezolucije koji će usvojiti uvrsti sljedeće prijedloge:

1. podsjeća da je Maroko povlašteni partner u južnom susjedstvu EU-a s kojim je EU

uspostavio snažno, strateško i dugotrajno partnerstvo koje obuhvaća političke,

gospodarske i društvene aspekte, ali i sigurnost te migracije; ističe da je Maroku

dodijeljen napredni status u okviru europske politike susjedstva;

2. ističe da je važno da ovaj sporazum pruži jamstva u pogledu poštovanja međunarodnog

prava, uključujući ljudskih prava, te da se njime poštuje relevantna presuda Suda

Europske unije;

3. podsjeća na obvezu iz članka 21. Ugovora o Europskoj uniji da EU i njegove države

članice poštuju načela Povelje ujedinjenih naroda i međunarodnoga prava; u tom

pogledu ističe da članak 2. Povelje UN-a sadržava poštovanje načela samoodređenja

naroda;

4. ističe da se ovim sporazumom ni na koji način ne priznaje marokanski suverenitet u

Zapadnoj Sahari, koja je trenutačno na popisu nesamoupravnih područja Ujedinjenih

naroda i čijim velikim dijelovima upravlja Kraljevina Maroko, te inzistira na tome da

EU i dalje podupire nastojanja UN-a kojima se nastoji postići pravedno, trajno i

uzajamno prihvatljivo političko rješenje sukoba u Zapadnoj Sahari koje će omogućiti

samoodređenje naroda Zapadne Sahare u skladu s međunarodnim pravom, Poveljom

Ujedinjenih naroda i odgovarajućim rezolucijama UN-a; stoga ponovno ističe svoju

RR\1172863HR.docx 11/23 PE627.726v03-00

HR

punu podršku osobnom izaslaniku glavnog tajnika UN-a za Zapadnu Saharu g. Horstu

Köhleru u njegovim nastojanjima da pomogne u ponovnom okupljanju uključenih

strana oko pregovaračkog stola UN-a radi postizanja dogovora; poziva stranke da

nastave s tim pregovorima bez preduvjeta i u dobroj vjeri;

5. nada se da će sastanak između strana uključenih u sukob, koji će se početkom prosinca

održati u Ženevi na inicijativu UN-a i uz sudjelovanje Alžira i Mauritanije, potaknuti

mirovni proces;

6. napominje da su tijekom uključivih savjetovanja koje su predvodili Komisija i Europska

služba za vanjsko djelovanje (ESVD) s nizom političkih i socioekonomskih

predstavnika iz Zapadne Sahare, organizacija civilnog društva te drugih organizacija i

tijela, sudjelujuće strane dale većinsku podršku socioekonomskoj koristi koja bi bila

rezultat predloženih carinskih povlastica; napominje da bi, prema navodima Komisije,

neprimjena carinskih povlastica mogla pogoršati ekonomsku i socijalnu situaciju

lokalnog stanovništva u predmetnim područjima;

7. naglašava da su, kako stoji u izvješću Komisije, tim uključivim savjetovanjima poduzeti

svi razumni i mogući koraci za ispitivanje suglasnosti predmetnog stanovništva;

8. ističe da su tijekom cijelog procesa savjetovanja Komisija i ESVD održavali redovite

kontakte s timom osobnog izaslanika glavnoga tajnika UN-a za Zapadnu Saharu kako bi

se zajamčilo da se predloženim sporazumom podupiru nastojanja UN-a oko postizanja

trajnoga dogovora;

9. poziva EU da intenzivira nastojanja oko poticanja regionalne suradnje među zemljama

Magreba, što može imati samo iznimne pozitivne posljedice za tu regiju i šire područje;

10. upućuje na stratešku potrebu da EU bliskije surađuje i njeguje svoje veze sa zemljama u

regiji Magreba; u tom kontekstu promatra proširenje Sporazuma o pridruživanju kao

logičnu sastavnicu te strategije;

11. prima na znanje razmjenu pisama i priznaje napore Komisije i ESVD-a u pokušaju da, u

okviru svojih nadležnosti, ocijene korist za populaciju i da se uvjere u njihovu

suglasnost s ovim sporazumom; napominje da je sporazumom predviđena uzajamna i

redovita razmjena informacija između Europske unije i Maroka; poziva službe Komisije

da zajedno s marokanskim vlastima uspostave najbolji mehanizam za tehničko

prikupljanje informacija o proizvodima koji dolaze iz Zapadne Sahare;

12. podsjeća da se prema članku 21. UEU-a djelovanje Unije na međunarodnoj sceni vodi

načelima demokracije, vladavine prava, univerzalnosti i nedjeljivosti ljudskih prava i

temeljnih sloboda te poštovanjem načelâ Povelje Ujedinjenih naroda i međunarodnog

prava; stoga napominje da se suglasnost može dati samo kad se pokaže jasna namjera

poboljšanja stanja ljudskih prava.

PE627.726v03-00 12/23 RR\1172863HR.docx

HR

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i

Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski

sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država

članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane

Referentni dokumenti 2018/0256M(NLE)

Nadležni odbor

INTA

Odbori koji su dali mišljenje

Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET

13.9.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

Datum imenovanja

Anders Primdahl Vistisen

20.6.2018

Datum usvajanja 21.11.2018

Rezultat konačnog glasovanja +:

–:

0:

43

15

2

Zastupnici nazočni na konačnom

glasovanju

Michèle Alliot-Marie, Nikos Androulakis, Petras Auštrevičius, Bas

Belder, Victor Boştinaru, Elmar Brok, Klaus Buchner, James Carver,

Lorenzo Cesa, Georgios Epitideios, Eugen Freund, Michael Gahler,

Iveta Grigule-Pēterse, Sandra Kalniete, Tunne Kelam, Wajid Khan,

Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Arne Lietz, Sabine Lösing, Andrejs

Mamikins, David McAllister, Francisco José Millán Mon, Javier Nart,

Pier Antonio Panzeri, Demetris Papadakis, Ioan Mircea Paşcu, Alojz

Peterle, Tonino Picula, Kati Piri, Julia Pitera, Cristian Dan Preda, Jozo

Radoš, Michel Reimon, Sofia Sakorafa, Jean-Luc Schaffhauser, Anders

Sellström, Alyn Smith, Jordi Solé, Dobromir Sośnierz, Jaromír Štětina,

Dubravka Šuica, Charles Tannock, László Tőkés, Miguel Urbán

Crespo, Ivo Vajgl, Anders Primdahl Vistisen

Zamjenici nazočni na konačnom

glasovanju

Doru-Claudian Frunzulică, Ana Gomes, Takis Hadjigeorgiou, Marek

Jurek, Antonio López-Istúriz White, David Martin, Gilles Pargneaux,

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Marietje Schaake, Eleni

Theocharous, Bodil Valero, Mirja Vehkaperä, Željana Zovko

RR\1172863HR.docx 13/23 PE627.726v03-00

HR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

43 +

ALDE Petras Auštrevičius, Iveta Grigule-Pēterse, Javier Nart, Jozo Radoš, Marietje Schaake,

Mirja Vehkaperä

ECR Bas Belder, Marek Jurek, Charles Tannock, Eleni Theocharous, Anders Primdahl

Vistisen

ENF Jean-Luc Schaffhauser

PPE Michèle Alliot-Marie, Elmar Brok, Lorenzo Cesa, Michael Gahler, Sandra Kalniete,

Tunne Kelam, Andrey Kovatchev, Eduard Kukan, Antonio López-Istúriz White, David

McAllister, Francisco José Millán Mon, Alojz Peterle, Julia Pitera, Cristian Dan Preda,

José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Anders Sellström, Jaromír Štětina, Dubravka

Šuica, László Tőkés, Željana Zovko

S&D Nikos Androulakis, Victor Boştinaru, Doru-Claudian Frunzulică, Wajid Khan, Andrejs

Mamikins, David Martin, Pier Antonio Panzeri, Demetris Papadakis, Gilles Pargneaux,

Ioan Mircea Paşcu, Tonino Picula

15 -

ALDE Ivo Vajgl

GUE/NGL Takis Hadjigeorgiou, Sabine Lösing, Sofia Sakorafa, Miguel Urbán Crespo

NI Georgios Epitideios, Dobromir Sośnierz

S&D Eugen Freund, Ana Gomes, Kati Piri

VERTS/ALE Klaus Buchner, Michel Reimon, Alyn Smith, Jordi Solé, Bodil Valero

2 0

NI James Carver

S&D Arne Lietz

Korišteni znakovi:

+ : za

- : protiv

0 : suzdržani

PE627.726v03-00 14/23 RR\1172863HR.docx

HR

14.11.2018

MIŠLJENJE ODBORA ZA POLJOPRIVREDU I RURALNI RAZVOJ

upućeno Odboru za međunarodnu trgovinu

o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske

unije i Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euromediteranski sporazum o

pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, te

Kraljevine Maroka, s druge strane

(2018/0256M(NLE))

Izvjestitelj za mišljenje: Michel Dantin

PRIJEDLOZI

Odbor za poljoprivredu i ruralni razvoj poziva Odbor za međunarodnu trgovinu da kao

nadležni odbor u prijedlog rezolucije koji će usvojiti uključi sljedeće prijedloge:

1. podsjeća na veliku osjetljivost europskog hortikulturnog sektora na određene izvozne

proizvode voća i povrća iz Maroka u Uniju pod povlasticama koje su predviđene

sporazumom od 8. ožujka 2012. o uzajamnim mjerama liberalizacije poljoprivrednih

proizvoda, prerađenih poljoprivrednih proizvoda, ribe i ribarskih proizvoda;

2. podsjeća i da je u mišljenju koje je 13. srpnja 2011. usvojio Odbor za agrikulturu i

ruralni razvoj u okviru postupka davanja suglasnosti Parlamenta tom sporazumu,

predloženo odbijanje davanja suglasnosti;

3. napominje da je sa stajališta europskog hortikulturnog sektora, većina problema iz tog

mišljenja o kojem se glasovalo 2011. i dalje prisutna, u ovom općenito teškom i

nestabilnom razdoblju za sektor, a jedan od razloga je i ruski embargo koji je i dalje na

snazi i kontinuirano korištenje europskom poljoprivredom kao predmetom cjenkanja u

međunarodnim trgovinskim odnosima;

4. naglašava da bi pristup svim trećih zemalja unutarnjem tržištu EU-a trebao ovisiti o

poštovanju sanitarnih, fitosanitarnih i okolišnih pravila i standarda te pravila i standarda

u pogledu sljedivosti;

5. naglašava postojanost ozbiljnih problema kompetitivnosti i rizika od narušavanja

tržišnog natjecanja za europske proizvođače koji proizlaze iz velikih razlika kad je riječ

o ukupnim troškovima proizvodnje, uvjetima rada i sanitarnim, fitosanitarnim i

ekološkim normama u usporedbi s marokanskim proizvođačima;

RR\1172863HR.docx 15/23 PE627.726v03-00

HR

6. traži od Komisije da promiče ekvivalentnost mjera i kontrola između Maroka i

Europske unije u području sanitarnih, fitosanitarnih i ekoloških standarda te sljedivosti i

pravila o označivanju podrijetla kako bi se zajamčilo pošteno tržišno natjecanje tih

dvaju tržišta;

7. podsjeća da ažurirani tekst ne mijenja prethodno utvrđene tarifne kvote i povlašteni

uvozni režim, te se njime europskim proizvođačima samo pruža pojašnjenje o

geografskom opsegu sporazuma;

8. žali što odredbe usvojene u Uredbi EU 1308/2013 (zajednička organizacija tržišta

poljoprivrednih proizvoda) radi prevladavanja problema u ispravnoj primjeni ulaznih

cijena uvoznog voća i povrća nisu učinkovite u slučaju viših kategorija, kao što su

takozvane sorte „baby”, koje dostižu mnogo veće tržišne cijene, a ulaze u EU sa

standardnom vrijednošću proizvoda, kao što je slučaj s trešnjolikom rajčicom; poziva

Komisiju da ispravi tu anomaliju;

9. želi skrenuti pozornost na činjenicu da je dio voća i povrća koji su u Uniju uvezeni pod

povlaštenim uvjetima na temelju predmetnog sporazuma (posebice rajčice i dinje)

podrijetlom s područja Zapadne Sahare i da postoje ambiciozni projekti kako bi se

njihova proizvodnja i izvoz još više razvili;

10. izražava žaljenje zbog pravne nesigurnosti koja je uslijedila nakon presude Suda od

21. prosinca 2016; izražava zabrinutost zbog propusta Komisije da dostavi pouzdane i

detaljne podatke o mogućem povlaštenom uvozu proizvoda podrijetlom iz Zapadne

Sahare nakon navedenog datuma, bez obzira na predmetnu presudu; pita se koji je iznos

štete u proračunu Unije prouzročen povlasticama koje su tijekom navedenog razdoblja

dodijeljene bez valjanog pravnog temelja; isto tako izražava sumnju u sposobnosti

Komisije da točno procijeni utjecaj predloženog novog sporazuma, zbog nedostatka

potrebnih usporedivih vrijednosti te stoga poziva na brzu razmjenu informacija

predviđenu ovom razmjenom pisama;

11. unatoč svemu prima na znanje pojašnjenje dobiveno novim sporazumom i nada se da će

se njime u budućnosti moći osigurati stabilan i pouzdan okvir između stranaka tog

ugovora i za dotične gospodarske subjekte, s obje strane Sredozemlja;

12. izražava sumnje o carinskoj i trgovinskoj važnosti razlikovanja proizvoda podrijetlom iz

Sahare i Maroka koja se postiže novim sporazumom, uz izuzetak očite političke

dimenzije; posebno primjećuje da u novom sporazumu ne postoji raspodjela carinskih

kvota predviđenih prvotnim sporazumom i da u pogledu pristupa povlaštenom statusu

Unije neće biti nikakve razlike s obzirom na sahravsko ili drugo podrijetlo proizvoda;

13. navodi da su praćenje osjetljivih poljoprivrednih proizvoda i stroga primjena kvota

ključni za uravnoteženo funkcioniranje sporazuma; podsjeća na zaštitnu klauzulu iz

članka 7. Protokola 31 uz Sporazum iz 2012. koja omogućava da se poduzmu

odgovarajuće mjere prilikom uvoza veće količine poljoprivrednih proizvoda koji su

sporazumom označeni kao osjetljivi, a izazivaju ozbiljne poremećaje tržišta i/ili ozbiljnu

štetu za navedenu granu proizvodnje; nada se da će povlašten uvoz osjetljivih

poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Maroka i Zapadne Sahare u Uniju biti pod

prikladnim i širokim nadzorom Komisije i da će Komisija u slučaju da postoji utvrđena

potreba biti spremna odmah aktivirati navedenu klauzulu;

PE627.726v03-00 16/23 RR\1172863HR.docx

HR

14. podsjeća da su Unija i Maroko, kao što je to bilo predviđeno početnim dogovorom iz

2012., dogovorili ambiciozan i sveobuhvatan sporazum o zaštiti oznaka zemljopisnog

podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih proizvoda, prerađenih poljoprivrednih

proizvoda, ribe i ribarskih proizvoda kojim Maroko osigurava zaštitu cijelog popisa

oznaka zemljopisnog podrijetla EU-a; također podsjeća da je finalizacija ovog

sporazuma, koja je započela 2015., obustavljena nakon presude Suda od 21. prosinca

2016.; ustraje na nastavku bez odgode i dovršetku ove procedure u što kraćem roku u

vezi s finalizacijom sporazuma o kojem se govori u ovom mišljenju;

15. poziva Komisiju da se što prije sastane s Odborom za poljoprivredu i ruralni razvoj

Europskog parlamenta kako bi prezentirala trenutačno stanje trgovine poljoprivrednim

proizvodima između EU-a i Maroka, uključujući procjenu učinka na europske

proizvođače, a posebno na prihode poljoprivrednika, te buduće zaključke sporazuma o

oznakama zemljopisnog podrijetla.

RR\1172863HR.docx 17/23 PE627.726v03-00

HR

POSTUPAK U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

Naslov Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i

Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski

sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država

članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane

Referentni dokumenti 2018/0256M(NLE)

Nadležni odbor

INTA

Odbori koji su dali mišljenje

Datum objave na plenarnoj sjednici

AGRI

13.9.2018

Izvjestitelj(ica) za mišljenje

Datum imenovanja

Michel Dantin

30.8.2018

Datum usvajanja 12.11.2018

Rezultat konačnog glasovanja +:

–:

0:

23

8

2

Zastupnici nazočni na konačnom

glasovanju

John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, José

Bové, Daniel Buda, Matt Carthy, Jacques Colombier, Michel Dantin,

Paolo De Castro, Albert Deß, Diane Dodds, Norbert Erdős, Luke Ming

Flanagan, Karine Gloanec Maurin, Martin Häusling, Peter Jahr,

Jarosław Kalinowski, Zbigniew Kuźmiuk, Norbert Lins, Philippe

Loiseau, Giulia Moi, Ulrike Müller, Maria Noichl, Marijana Petir,

Maria Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski, Tibor Szanyi,

Maria Gabriela Zoană, Marco Zullo

Zamjenici nazočni na konačnom

glasovanju

Franc Bogovič, Angélique Delahaye, Anthea McIntyre, Momchil

Nekov, Hilde Vautmans, Miguel Viegas, Thomas Waitz

PE627.726v03-00 18/23 RR\1172863HR.docx

HR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U ODBORU KOJI DAJE MIŠLJENJE

23 +

ALDE Ulrike Müller, Hilde Vautmans

ECR Zbigniew Kuźmiuk, Anthea McIntyre

EFDD John Stuart Agnew, Marco Zullo

ENF Jacques Colombier, Philippe Loiseau

NI Diane Dodds

PPE Franc Bogovič, Daniel Buda, Michel Dantin, Angélique Delahaye, Albert Deß, Norbert

Erdős, Peter Jahr, Norbert Lins, Marijana Petir, Czesław Adam Siekierski

S&D Clara Eugenia Aguilera García, Paolo De Castro, Karine Gloanec Maurin, Maria

Gabriela Zoană

8 -

GUE/NGL Matt Carthy, Luke Ming Flanagan, Maria Lidia Senra Rodríguez, Miguel Viegas

S&D Maria Noichl

VERTS/ALE José Bové, Martin Häusling, Thomas Waitz

2 0

EFDD Giulia Moi

S&D Eric Andrieu

Korišteni znakovi:

+ : za

- : protiv

0 : suzdržani

RR\1172863HR.docx 19/23 PE627.726v03-00

HR

27.11.2018

STAJALIŠTE U OBLIKU AMANDMANA ODBORA ZA RIBARSTVO

upućeno Odboru za međunarodnu trgovinu

o prijedlogu nezakonodavne rezolucije o Prijedlogu odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma u

obliku razmjene pisama između Europske unije i Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i

4. uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih

država članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane

(2018/0256M(NLE))

U ime Odbora za ribarstvo: Nils Torvalds (izvjestitelj)

Position

AMANDMANI

Odbor za ribarstvo podnosi Odboru za međunarodnu trgovinu, kao nadležnom odboru,

sljedeće amandmane:

Amandman 1

Prijedlog rezolucije

Stavak 18.

Prijedlog rezolucije Izmjena

18. duboko je zabrinut zbog toga što je u

načelu nemoguće utvrditi koji su proizvodi izvezeni

iz nesamostalnog područja zapadne Sahare;

18. duboko je zabrinut zbog toga što je u

načelu nemoguće utvrditi koji su proizvodi izvezeni

iz nesamostalnog područja Zapadne Sahare, osim za

ribarske proizvode iz Zapadne Sahare koji su

određeni Konvencijom o pravu mora o

teritorijalnim vodama, susjednim vodama i EZZ-u,

koje se može lako pratiti kroz čitav lanac;

Amandman 2

Prijedlog rezolucije

Stavak (novi)

PE627.726v03-00 20/23 RR\1172863HR.docx

HR

Prijedlog rezolucije Izmjena

podsjeća na presudu Suda Europske unije

od 27. veljače 2018. (predmet C-266/16) o

Sporazumu o ribarstvu i njegovom

Protokolu između EU-a i Maroka, koji je

bio na snazi od 15. srpnja 2014. do

14. srpnja 2018., u kojem se navodi da je

Sporazum valjan u vodama Maroka, ali

ne može uključivati Zapadnu Saharu i

vode uz njezino područje;

Amandman 3

Prijedlog rezolucije

Stavak (novi)

Prijedlog rezolucije Izmjena

prima na znanje činjenicu da su ribarska plovila

EU-a koja su aktivna u navedenim vodama

zakonski obvezna posjedovati sustav za praćenje

plovila (VMS) i da marokanskim vlastima moraju

prenijeti podatke o položaju plovila čime se u

potpunosti omogućuje praćenje plovila kao i

bilježenje lokacija na kojima se odvijaju ribolovne

aktivnosti;

Amandman 4

Prijedlog rezolucije

Stavak (novi)

Prijedlog rezolucije Izmjena

poziva carinska tijela država članica da provedu

sve mehanizme administrativne suradnje

predviđene glavom V. Protokola br. 4 u slučaju

sumnje u vezi sa stvarnim izvorom (saharavske ili

marokanske) robe za uvoz;

Amandman 5

Prijedlog rezolucije

Stavak (novi)

RR\1172863HR.docx 21/23 PE627.726v03-00

HR

Prijedlog rezolucije Izmjena

naglašava da je preduvjeta za davanje suglasnosti

Parlamenta Sporazumu da se osigura uspostava

mehanizma za tehničko praćenje proizvoda,

uključujući ribarske proizvode, iz Zapadne Sahare

i voda uz njezin teritorij kako bi carinska tijela

država članica i korisnici mogli jasno prepoznati

njihovo podrijetlo; poziva EU i Maroko da u tu

svrhu brzo predstave održivo rješenje; očekuje od

Komisije da u svrhu postizanja tog cilja iznese

prijedloge;

Amandman 6

Prijedlog rezolucije

Stavak (novi)

Prijedlog rezolucije Izmjena

napominje da se u sporazumu navodi da

„proizvodi podrijetlom iz Zapadne Sahare

koji podliježu nadzoru carinskih tijela

Maroka„ uživaju carinske povlastice

prema tom sporazumu te da stoga

proizvodi podrijetlom iz dijela područja

Zapadne Sahare koji je izvan kontrole

Maroka neće uživati te carinske

povlastice; očekuje da Komisija razjasni

teritorijalno područje primjene sporazuma

i da zajamči da se operateri iz

ribarstvenog sektora i ribarski proizvodi iz

dijela Zapadne Sahare koji se nalazi izvan

marokanske kontrole ne diskriminiraju

kao rezultat toga sporazuma;

Amandman 7

Prijedlog rezolucije

Stavak (novi)

Prijedlog rezolucije Izmjena

žali zbog pravne nesigurnosti koja je rezultirala

presudom Suda od 21. prosinca 2016.; izražava

zabrinutost zbog propusta Komisije da dostavi

pouzdane podatke o mogućem povlaštenom uvozu

proizvoda podrijetlom iz Zapadne Sahare nakon

PE627.726v03-00 22/23 RR\1172863HR.docx

HR

navedenog datuma, bez obzira na predmetnu

presudu; dovodi u pitanje razmjer štete za

proračun Unije zbog povlaštenog tretmana

odobrenog bez valjane pravne osnove tijekom tog

razdoblja;

POSTUPAK U NADLEŽNOM ODBORU

Naslov Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i

Kraljevine Maroka o izmjeni protokolâ 1. i 4. uz Euro-mediteranski

sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država

članica, s jedne strane, te Kraljevine Maroka, s druge strane

Referentni dokumenti 2018/0256M(NLE)

Datum savjetovanja / zahtjeva za

odobrenje

6.9.2018

Nadležni odbor

Datum objave na plenarnoj sjednici

INTA

13.9.2018

Odbori koji daju mišljenje

Datum objave na plenarnoj sjednici

AFET

13.9.2018

AGRI

13.9.2018

PECH

13.9.2018

Izvjestitelji

Datum imenovanja

Marietje

Schaake

10.12.2018

Prethodni izvjestitelji Patricia Lalonde

Razmatranje u odboru 5.11.2018

Datum usvajanja 10.12.2018

Rezultat konačnog glasovanja +:

–:

0:

24

9

3

Zastupnici nazočni na konačnom

glasovanju

Laima Liucija Andrikienė, Maria Arena, Tiziana Beghin, David

Borrelli, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Karoline Graswander-Hainz,

Christophe Hansen, France Jamet, Elsi Katainen, Jude Kirton-Darling,

Bernd Lange, Anne-Marie Mineur, Sorin Moisă, Alessia Maria Mosca,

Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Inmaculada Rodríguez-

Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Marietje Schaake, Helmut Scholz,

Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Iuliu Winkler

Zamjenici nazočni na konačnom

glasovanju

Sajjad Karim, Gabriel Mato, Georg Mayer, Ralph Packet, Johannes

Cornelis van Baalen, Jarosław Wałęsa

Zamjenici nazočni na konačnom

glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Paloma López Bermejo, Javier Nart, Anders Sellström, Miguel Urbán

Crespo, Marco Zullo

Datum podnošenja 20.12.2018

RR\1172863HR.docx 23/23 PE627.726v03-00

HR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

24 +

ALDE Johannes Cornelis van Baalen, Elsi Katainen, Javier Nart, Marietje Schaake

ECR Sajjad Karim, Ralph Packet, Joachim Starbatty

EFDD Tiziana Beghin, Marco Zullo

PPE Laima Liucija Andrikienė, Daniel Caspary, Salvatore Cicu, Christophe Hansen, Gabriel

Mato, Sorin Moisă, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Tokia Saïfi, Adam

Szejnfeld, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler

S&D Bernd Lange, Alessia Maria Mosca, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández

9 -

ENF France Jamet

GUE/NGL Paloma López Bermejo, Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz, Miguel Urbán Crespo

S&D Maria Arena, Karoline Graswander-Hainz, Jude Kirton-Darling, Joachim Schuster

3 0

ENF Georg Mayer

NI David Borrelli

PPE Anders Sellström

Korišteni znakovi:

+ : za

- : protiv

0 : suzdržani