View
236
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
1/166
POESIA EN QUECHUA
CHASKASCHAY
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
2/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
3/166
Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
POESIA EN QUECHUA
CHASKASCHAY
Quito-Ecuador2004
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
4/166
Poesía en quechua/ChaskaschayCh’aska Eugen ia Anka Ninawaman
1a. Edición Ediciones ABYA-YALA12 de Octubre 14-30 y WilsonCasilla: 17-12-719
Teléfono: 2506-247/ 2506-251Fax: (593-2) 506-267E-mail: [email protected] Sitio Web: www.abyayala.org
Quito-Ecuador
Ilustraciones E.K. y Jorge Chir inos
Fotografía Urpi Adela Anka Ninawaman
Impresión DocutechQuito - Ecuador
ISBN: 9978-22-355-X
Impreso en Quito-Ecuador, 2004
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
5/166
Dedicatoria
Astalamanta munakusqay Intitaytapaq Killamamapaq
Lliw apunchiskunapaq Sumaq pacha mamapaq
Munakusqay papaypaqDon Florenciopaq
Wayllukusqay mamaypaq Doña Luciapaq
Lliw sunquywan mast’ariniKay puymachakunataLliw mundupaq.
Mi agradecimiento de siemprepara nuestro sol y nuestra luna
mi eterno y profundo cariñopara todas nuestros diosesen especial para pachamama.
Con agradecimiento de hijaPara mi querido papáDon Florencio Carlos AnkaCon cariño de hermanaPara mi linda mamáDoña Lucia Rios Umiyauri
Entendiendo mi corazónbrindo mis poemitaspara todas las personas.
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
6/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
7/166
Sobre la Autora
Me llamaron Eugenia Carlos Ríos. Pero yo soy ch’aska An-ka Ninawaman. De mi misma Ch’aska: lucero del amanecer.De mi padre Anka: aguila. De mi madre Ninawaman: halcónde fuego. De mi pueblo poeta quechua rebelde.
A los se is años de la puna ba je al pueblo de Yuari Espinar. A los siete años me llevaron a la cuidad de Arequipa a traba-jar. A los 15 años retorne a mi querido pueblito e inicie misestudios. Hoy en esta hermosa tierra de Ecuador culmino misestudios de post grado en la Facultad latinoamericana de cien-cias sociales.
Yo lucero del amanecer, águi la , ha lcón de fuego, "agradez-co a la vida que me ha dado tanto" y ha mis Apus que siem-
pre me inspiraron.
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
8/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
9/166
Agradecimiento
Agradezco con profundo grat itud y car iño a mis amigospintores por las ilustraciones de este poemario: E. K y JorgeChirinos.
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
10/166
Indice
Intrurusuncha/Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SIRINITA APUMALLKUMANTA/SERES MITICOS ESTRELLAS,SIRENAS, CONDORES Y VICUÑAS ALADAS . . . . . . . . . . . . . 15
Ch’askaschay/Estrellita fugaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Chay sirinitan/Esa sirenita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Yaku mama/Piadosa mujercita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Taqataqaq wallatacha/Taqataqa wa ll at it a . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Kiyucha kiyo/Kiyo kiyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Sapo sapito hanp’atu/Sapo sapita hanp’atitu . . . . . . . . . . . . . . . 32 Apu mallku kundur apuchin/Apu cóndor mallku . . . . . . . . . . . 36Sani chukcha wik’unita/Vicuñita cabellitos finos . . . . . . . . . . . . 40
YUYAYSAPA MISICHAKUNAMANTA/DE GATITOSSALVAJES Y PUMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rumanu quwa/Gato puma quwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wak’a quwa/La diosa nutr ia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Misino/Misino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Yuyaysapa pumacha/Sabio pumita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Q’illu qalawa/Lagartito de oro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
INKANTUYUQ LLAQTAKUNAMANTA/DE DIOSASMONTAÑAS Y CIUDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Qusqumama sumaq llaqta/Cuzco mama buena tierra . . . . . . . . 64Chuqik’irawchaw/Chuqik’iraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pachatusan/Pachatusan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MAMA KUKACHAMANTA/DE COCA MAMA Y ALIMENTOS SAGRADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Ch’ulla ñawicha/Mi pequeña hojita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78Cocacha santa remidio/Hojitas santa remedio . . . . . . . . . . . . . . 80Kukacha wachacha/Soltera hojita de coca . . . . . . . . . . . . . . . . 82Kukacha/Coca sagrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
11/166
Kuka mama yunka mama/Yunga mama, hojitas de coca . . . . . . 90Kukacha mamacha/Coca mama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ch’awiyuyu mama/Ch’awiyuyu mama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Qañiwa mama/Qañiwa mama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
HUK VIDAMANTA KUNDINARUMANTAWAN/DE OTRAS VIDAS, CONDENADOS Y MALEFICIOS . . . . . . . . 105Mama kutipakuqkuna/Niños malcriados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Huq vidamanta/De la diosa negra y sord a . . . . . . . . . . . . . . . . 108Gallu waqay/Canto del gallo rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Kunan tuta musquyniypi/Anoche en mis pesadillas . . . . . . . . . 116Lluq’ichay/Brujeria maleficio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Kundinaru/Condenaro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124Sirinitaq inkantun/Encanto de siren a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
VIDA VIDACHAMANTA/DE TRAGUITOS, DE AMORES Y DE LA VIDA VIDITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Perdidunan rikukuni/Me hallo jodido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Urpituchay/Mi palomito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Sunquta allinta frinana/Timoneando el corazón . . . . . . . . . . . . 138 Ama qhawawaychu/No me mires ma l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Mana valiq manzano/Manzano sin valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Mana qarayukuq/Gente sin corazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
San Lurinso yaraqaycha/Patrono del hambre . . . . . . . . . . . . . . 146Papay huwis tininte/Papay juez teniente . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Viajirita urpicha/Palomita viajera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Wamp’u li ch ’iwarcha/Mala fe traguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158Rusi War tragucha/Rosi War traguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Vida vidascha/Vida vidi ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
1 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
12/166
Intrurusuncha
Mamitakuna papitukuna runamasiykuna, kay sumaq wa- wayku munakusqayku ch’askascha. Sunquykuta sinchi tapun ikusichishan kay sumaq rimaychanwan, kay sumaq pinsay-chanwan.
Wawacha kaspaqa escuylachanman faltayukuqll a, Sapa llan-taq tariatapas qukuq. Chaymi wawachamantapuni umasapachivichayku nispa wiñachikurayku.
Kunantaq kaypi qilqasqan intitaytaq munayninpi, killa ma-maq kawsaynimpi runakunaman chayarinqa.
Kay puymachakunan vidanchista, kawsayninchista willas-han. Imaynas uharikunchis, tusurikunchis, avispiqa waqari-
kunchis chaykuna kashan.“Apu mallku”, “Yuyaysapa puma-cha”, “Wanp’uli ch’iwarcha”, “Kundinaru”; lliw puymachaku-napi.
“Ch’askaschata” qhawaykuspa kiyucha kiyu hina tusuyu-kunsun. Wayracha phawariqtintaq apu mallku hina p’aqlaqi-yusun. Yaraqaycha chayaramuqtintaq sapitu k’ar k’ar, sapitukullkull kullkull nispa takiykusun. Kusikuymanta runa masiy-kuna taqa taqaykaysiwaysis.
Mamá Lucicha y Papá don Flurencio
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
13/166
Introducción
Hermanitas, hermanitos; runa como nosotros. En estos mo-mentos, nuestra hija ch’askita, con su pensamiento y sus poe-sias, a nuestro corazón esta haciendo muy, muy feliz. Desdehuahuita le acariciabamos su cabecita y le deciamos: “Chivi-to cabezonita inteligente que cosas todavía no se pensaran ensu cabecita”.
Ahora aquí esta su palabra y su pensar. Gracias a nuestropadre Sol y a nuestra madre Luna podremos leerlo.
En “Apu mallku”, “Yuyaysapa Pumacha”, “Wanp’uli Ch’i- warcha”, “Kundinaru” y en todos los poemitas, escrito estanuestra vida, lo que nos bailamos, nuestros temores y lo quenos reimos de la vida.
Cuando veamos “chaskascha”como Kiyitu kiyu bailemos ladanza del kiyu kiyu. Si cae la tristeza como Apu Condor quepalmoteen nuestro piececitos. Si la barriguita nos pide comi-dita cantemos sapito k’ar k’ar, sapita kullkul, kullkul.
Hermanitas, hermanitos; runas como nosotros, ahora dealegria por esta vez, todos taqa taqemos con “chaskascha”.
Mamá Lucicha y Papá Florencio
1 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
14/166
SIRINITA APUMALLKUMANTA
DE ESTRELLAS, SIRENAS CONDORES
Y VICUÑAS ALADAS
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
15/166
Ch’askaschay
Ch’askaschaych’aska ñawischay p’unchay p’unchaytaspurinki muchila q’ipichayuq calli callinta
tutan tutantataqurmaykamunkiyanaykiq ch’ukllanmanmanataq wiqsaqa
wiñanchu
kay wataq’aya wataniwanki
yaw ch’askaschay amalla culirachiwaychuchunpichaykita aysarikuspaphulluchaykita k’aywirikuspap’isqi mankachaykita uqarispa
kutiripuy phawaylla lliphipipikuspaurmayamusqayki chiqaqllanta
manaraq ch’illmiyurushaqtiy quyllur quyllurmantach’aska ñawichaykik’anchayaramuwanqa.
1 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
16/166
Estrellita fugaz
Estrellitaojitos de lucerodia a dia caminascon tu mochilita violetapor calles y plazasy de noche a nochebajas como estrella fugaza la chosa de tú enamoradoy nunca crece la barriguita
este añoal otro año
me prometes
oye estrellita fugaz¡basta de bromas!jala tu fajitaalza tu mantatu ollita de quichua tambiény vete, por el mismocamino que caíste,
antes que cierre mis ojostus ojitos estaráncentelleando,de entre las estrellasdesde lo alto del cielo.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
17/166
Chay sirinitan
Chay sirinitankunkachallanwan takispallaencantarun awkinchistaquri chukchachanwanllamispallataq kadinarun
chaymikay muchuy wata mast’arakamun
wataramun yaku pa ra mamata.
1 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
18/166
Esa sirenita
Esa sirenitacon su voz cautivadorale encantó a nuestro diosy con su cabellito de orolo encadenó bajo el lago.Desde ese díatodo se encantó,la lluvia se olvido de nosotrosla tristeza extendió sus alas.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
19/166
Yaku mama
Kay yana phuyuchamunay warmicha,nuqanchis patapiña,p’uyñu q’ipiyusqallañachatu aysayusqallañauqi llikllachanwanllikllayarakamun.
Iphu iphuchamantachhiri unu samaychanq’usñirimushanña,ch’iñi ruru wiqiychan
t’akakamushanña.
Kay warmichapara yaku mama,intiq taytaq urphunsunqun chayaytaraq,killa mamaq rakinsunqun hunt’aytaraq t’inpuriramushan
wasaparamushan.
Kunallanmi,p’uyñu p’akiytaraq hich’ayakamunqa,chatu chhalluytaraq talliyakamunqa.
2 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
20/166
Yasta hich’ ayakamunpachayaku para mama,
talliyakamumpachasumaq allin kawsay,sunqunchis hunt’aytaraq sunqunchis chayaytaraq,manañan pipasamachanmanchutukukunan kama.
Poesía en quechua/Chaskaschay 2 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
21/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
22/166
Que vivala nueva vida,
ya esta aquí el fresco alientode la mamá lluvia,ya rompió su tumi de barrotambién su cantarito fino,ya nadie podrá impedirlohasta su última gota.
Poesía en quechua/Chaskaschay 2 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
23/166
Taqataqaq wallatacha
Taqa taqa wallatachaparu paru uyachayana yana ñawicha
wawaypa chakichan hinapukay pukay chakichapintay pintay chakichalast’ay last’ay makichataqa taqa chupacha
taqa taqa wallatachataqa taqa nispap’istuykuway
taqa taqa nispachhiripipas rit’ipipastaqa taqayunanchispaq
taqa taqa wallatachataqa taqa nispamunaraykuway taqa taqa nispamayu ulayta ulayusun
qucha tuytuyta tuytuyusun
taqa taqa wallatachataqa taqa nispataqa taqaychaykitayacharachiway taqa taqa nispa
2 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
24/166
wawaywan taqa taqayunaypaq. Taqa taqa wallatacha
taqa taqa nispalafrachakuyta yacharichiway taqa taqa nispa
wawanwan phalaripunaypaq.
Poesía en quechua/Chaskaschay 2 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
25/166
Taqataqa wallatita
Taqa taqa wall atit ataqa taqa patito,carita doradaojitos negros.
Taqa taqa hual la ti ta,taqa taqa para arribataqa taqa para abajo,como mi huahuitaparu paru carita,pinta pinta piececitostaqa taqa potito.
Taqa taqacantorcito de quenas,taqa taqandocobíjame con tus alas,taqa taqandoolaremos las olas del río,taqa taqa taqandoolaremos las olas del lago
entre vientos y granizos.
Taqa taqa hual lat it aenséñame a taqa taqaryo te enseño a silvar.
2 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
26/166
Taqa taqa pa ti toenséñame a taqa taqar,
con mi huahuitataqa taqandotaqa taqaré.
Taqa taqa pa ti to ,taqa taqandoenséñame a volar,con mi huahuitaalzaré vuelotaqa taqando.
Poesía en quechua/Chaskaschay 2 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
27/166
Kiyucha kiyo
Imallamansis urayamunkihayk’allamanchis urayamunkihatun punapi tiyakuq kiyu
waylla wayllapi tiyakuq kiyukiyucha kiyu, kiyucha kiyu
paranallanpas yachakuq kiyurit’inallanpas yachakuq kiyukiyucha kiyu, kiyucha kiyu
imallamanchis urayamunkihayk’allamanchis urayamunki
aqarapilla llikllitachantinchhullullunkulla husut’achayuq kiyucha kiyu, kiyucha kiyu
imallamanchis urayamunkihayk’allamanchis urayamunkiuhallaykipas michina kashanch’ukllallaykipas ruwana kashankiyucha kiyu, kiyucha kiyu
muyuykusunchu kiyu muyuytatusuykusunchu kiyu tusuytalluq’imanñataq kiyucha kiyupañamanñataq kiyucha kiyukiyucha kiyu, kiyucha kiyu
2 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
28/166
Kiyo kiyo
Ñiña de las punascarita de ángelalitas de abanico.
¿A qué vinoa estas tierrasa tierras bajas?
viv iendo en la s al tas punasjugando en los waylla wayllasbailando en su chocita de nievecantando kiyo kio, kiyo kio.
Niña de las punascantorita de nieves,¿a qué vinistea qué bajaste?con su mantita de nievecon su sandalias de heladay su sombrerito de escarchasilvando kiyito kio, kiyito kio.
Niña de las montañascantorita de las punas,¿a qué vinistea qué bajaste?habiendo que pastar su ovejitateniendo que repajar su chocitaay kiyo kio, kiyo kio.
Poesía en quechua/Chaskaschay 2 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
29/166
Cantora de lluviasniña de nieves.
¿Qué vientos te trajeronde las altas punas?sabiendo que va caer lluviasabiendo que va rodar vientoay kiyo kio, kiyo kio.
Entonces niña de las punascantorita de las montañas,bailemos la ronda de la despedidarondemos la dansa del kiyito kio,a la izquierda kiyo kioa la derecha kiyo kiodando vueltaskiyo kio, kiyo kio.
3 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
30/166
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
31/166
Sapo sapito hanp’atu
Sapito hanp’atituhanp’atita sapitallaqtayuq wasiyuq quri qullqichayuq.
Nuqataq wasi wasintallaqta llaqtanta
wakcha kayniypimuyuyushani.
Qanri
quri ñawi sapitotutan tutantinqhashwayushanki,sapitu kullkul kullkulsapitu k’ar k’ar nispa.
Nuqataq wakcha kayniypitutan tutantin
maris marista waqakuni.
Yaw sapi tu k’ar k’aryaw sapito kullkul kullkulsut’inta willayukuway,yanayankichu yuraqyankichu?
3 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
32/166
willaylla willayukuway quri ñawi sapito,
paqsanqachu puqunqachu?chaymanhinalavadiruman Maldunadumanripukapunaypaq.
Poesía en quechua/Chaskaschay 3 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
33/166
Sapo sapita hamp’atitu
Sapito hamp’atitahamp’atita sapito,con tierra y casacon plata y oro.
Y yopueblo en pueblocasa en casasin oro sin plata.
Y túsapita cantorcita
ojitos de oro,noche a noche cantoritahanp’atita k’ar k’arsapitu kullkul kullkul.
Y yosin lluvia, sin tierra,noche a nocheme lloro en silencio.
Oye sapita,ojitos de oro: no me engañes.Primero me dices:k’ar k’ar será año de cosechas,luego me diceskullkul será año de hambruna.
3 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
34/166
Sapita k’ar k’arsapitu kullkull,
sin tu cantorcitahaces que me pierda,a Maldonado a lavar oroen esta mi pobrezasin tierra y sin lluvia.
Poesía en quechua/Chaskaschay 3 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
35/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
36/166
wayrakunataq muyuriyunkuichhukunataq tusuyunku.
Inti waykutaqaiphu iphu chawpichapi,yuraq algudunchawanhinamunaychata qisacharukunki,paña lafraykita aysarispataq p’istuykunki urpi yanaykita,chhiri phukumuqtintaq lluq’i lafraykita saq’arispa
aswanta p’istuykunkiurpi yanaykita.
Phisqa pachaqtimpumantaña,phalaq phalaq nispaphalaykamunkichis,hatun lamar quchamanthanta machu unkuykichis
lluch’urpariq.
Phalaq nispataq phalaramunkichislamar quchamanta,muchila q’ipichayuq yuraq zapatuchayuqkamacolijialituman tukuspa.
Phalaq nispataq phalaripunkichisintiq k’anchayninman,q’uñikuq kusikuq
waka mikhukuq estudiuy yachakuq,mana hayk’aq machuyaq sumaq apuchiskuna.
Poesía en quechua/Chaskaschay 3 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
37/166
Apu cuntur mallku
Phalaq phalaqdoctor mallkuprimer inca.Desde tiempos antiguoshijo del solsu engreído de la luna.
Desde este tiempo al revés,desde este mundo inclinado,erescolegialito de terno negrode lindas corbatas blancaspero sin zapatitos.
Colegialito de pampa escuelitaaprendiendo a leer y escribir,libre extiendes tus alasdelante de los vientos,con tu cuadernito de papel
vue las y giras jugando,en el centro de los mistisalegrando nuestras vidas.
Saliendo de pampa escuela
feliz con sus buenas notas, vue las y giras al revéshacia las cordilleras,ya en la cima de los nevadossacudes tus alas de nieve,tus piecesitos p’alaq p’alaq palmotean sin zapatos.
3 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
38/166
Entonceslos vientos silban
las nubes danzan,y tú, gira que te gira,tu wayno valichatu tecno box, roco box,con tu chalina blancaa veces de terno negro.
Ya en la clausura del año,sobre la s cordillerascon tu poncho negro
cobijas a tu palomita,si cae la nieve a tu palomitaalzando la ala derecha
vuelves a cobijar lahasta el verano.
Cuando amanecendespues de 500 años,con los cabellitos blancosdesde las cordilleras bajan,
a las aguas del mara bañarse, a dejarsus viejos cascarones de sierpe.
En un solo girophalaq emerge nde las profundas aguas,con mochilitas azulescon zapatitos blancosnuevamente colegialitos,
eternamente jóvenes.Finalmentegiran, vuelo alto,a los rayos de su padre sol,a calentarse ricoa comer vacas gordasa seguir estudiando,nuevamente colejialitos,eternamente lucidos.
Poesía en quechua/Chaskaschay 3 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
39/166
Sani chukcha wik’unita
Pitaq maytaq willarasunkiyana ñawicha kasqaytasullullu sinqacha kasqaytacuartilla umacha kakusqayta.
Chay willaqniykitayawar wiqiymanraq chayachunhatun qaqaraq ñit’ichunyawar mayu unuraq apachun.
Pitaq maytaq willarasunkisani chukchacha kasqaytayuraq qhasqucha kasqaytap’iti kunkacha kakusqayta.
Chay willaqniykitachikchiraq ruphachunkundurraq aqchiraq ñawinta aysachun.
Aqarapi puriq munasqay yanayta t’aqakuwaqtiyki,rumi hank’awan kachayuwaqtiyki
waqachiwaqtiykik’irikuwaqtiyki.
Intichu killachu mana lluqsimunqaintipas taytaysi p’unchaw p’unchaw urqu q’asapi puriqmasiy
killapas mamaysi tutan tutanrit’i patapi vidaq pasaq masiy.
4 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
40/166
Vicuñita cabellitos finos
Quién te contaríade mis ojitos negros,de mi cabeza cuartilladitacomo botellita de trago.
A ese tu chismoso,que se habla de mi vida,le salo con mis lágrimas,que lo devore mi llantoque caiga al dolor de mi soledad.
A ese tu chismoso,que las erguidas cumbres lo aplastenque las aguas sangrientas lo devoren.
Quien nomás te diríade mis ojitos negros,de mi cuellito largo,de mis finos cabellitos de oro,bañados por el solpeinados por el viento.
A ese tu chismoso,que se habla de mi vidaque los rayos le quemen,que los cóndores y buitresle arranquen los ojos.
Oye chismoso sábelo bienno por que me quites la vidano por que me arranques
Poesía en quechua/Chaskaschay 4 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
41/166
a mi amado compañerode mis tantas andanzas.
Ni por que me revientes pólvorani por que me hierasni por que me mates,el sol dejara de brillarla luna dejara de salir.
Sábelo bien,el sol es mi padre,compañero en las quebradasamigo en las montañas.
Sábelo bien,la luna es mi madre,compañera en los valleshermana de la vida.
Sábelo de una vez,yo soy hija de la madre tierra,cuidaditocon llorar mas tarde,cuidaditocon averiguarmi vida.
4 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
42/166
YUYAYSAPA MISICHAKUNAMANTA
DE GATITOS SALVAJES Y PUMAS
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
43/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
44/166
p’alta makichaykiwanllami llamiykuspa kawsarichiranki.
Chaymantapachasinti taytanchis, killa mamachis
watiqmanta paqarimuran .
Runakunataqsis lliw suyupiurqu patapiyunka ukhupiawaranpachapuma lastru sarusqayki pallaytakay munay uqi llikllachakunapimana hayk’aq qunqanapaq.
Poesía en quechua/Chaskaschay 4 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
45/166
Gato puma quwa
Hijo de la diosa felinacolor rumano pumamisino gris.
Orejas de coca en ofrendaespalda de escarchasacra nariz de rocío,tus pisadas segurastu puma rastroes para recogerlas una a una.
Misino puma
cada vez que te sacudesde tus espaldas de escarchaprecipitas granizo,siempre que jadeasde tu nariz de rocíodescargas la lluvia.
Gatito salvajepuma sagrado
los runas hablan ¿es verdad?cuando el padre sol agonizabacuando la madre luna se nos iba,tus ojos de felino resplandecieronjunto a los ojos cósmicos de la llama,entre las estrellas de la Via Láctea.Entonces
4 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
46/166
dicen los runasque con tu sacra lengua,
lamiendo y lamiendo, volvis te en sí al padre solde sus agonizantes muertesdel torbellino mortal.
Y con tus sabias mani tas,acariciando y acariciando,curaste a nuestra madre lunade sus letanías dolenciasde las garras del dolor.
Recién dicen los runasnuevamente amanecióbrillante nuestro padre solresplandeciente nuestra madre luna.
Y todos los runas
en todos los pueblos,sobre las montañasbajo los bosques,para no perdertetejieron una a unatus pisadas segurastu puma rastro,en lindas mantas plomaspara nunca olvidar.
Poesía en quechua/Chaskaschay 4 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
47/166
Wak’a quwa
K’ita misi,awkiq misin;phuyu aqtuq.Samayllaykiwan
chikchi para waxaq.
Wawaykikunaparamanta waqakuqtiyku,ch’anpiq qaqa t’uquykimantat’ikramunki kuskatutata,titi ñawiykiraq coliraypik’ancharin pukata.
Mayu mayunta,rit’i rit’inta;dalimunki phawaspa.Chay mach’aqway
wit’ iq iq wit’ iq ishaq chupaykiwantaq phuyuta aysarikamunki.
Chayaramuspataq wayrata uqurpar inki
phuyuta aqturparinki.
Chayraq,llipllikimunpachachay phuyu aysarimusqayki,t’uxamunpachachay para aqtusqayki,kay wawaykikunapaq.
4 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
48/166
La diosa Nutria
Gato peligroso;gatita salvaje.Hija de diosas felinasaliento de las montañas
mensajero de la lluvia,que bonito: eruptas las nubes.
Si cae la hambrunacon tu solo alientollamas la lluviay con tu larga colajalas al granizo.
Pero,a veces no te obedecen,irremediablemente no llueve,la hambruna cae hondoavasallando cielo y tierra.
Entonces,desde tus entrañas, crece y c rece,tus garras aladas de cóndor,
extiendes tus alasaleteas y aleteasllamas al granizo.
Irremediablemente,el cielo sigue enrojeciendola hambruna cae más hondoy no llueve ¡ay caraju!
Poesía en quechua/Chaskaschay 4 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
49/166
Entonces,desenraízas desde tu columna
tu cola de sierpe,meneando y meneandodeslizas tu cola de arco irisen los profundos manatiales.
Sin embargo,la hambruna sigue calándonos,el cielo gira sin nubesel viento barre con todo.
Entonces,tus garras de felinodevoran los malignos vientos,maullando bramas las nubes.
Finalmente,latiguean los relámpagos,
tu aliento de diosase descarga en la lluvia.
5 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
50/166
P
i n t u r a : J o r g e C h i r i n o s
F o t o g r a f i a : U r p i A d e l a A n k a N i n a w a m a n
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
51/166
Misino
Gatito misino manusomula taqllaq pumacha.
Purinayki ch’usaq patakunapi, waka uñakunawan phukllaq; waka uñachakuna much’aq.
Nuqa kasqachallannuqa kikichallan,p’alta sinqachat’añu sinqachasulla sinqacha nispa.
Yaw manuso misinochay much’apayasqaykipukllapayasqayki,
waka uñachakunaiquyaykapunkutiriyaykapunku.
Yaw misino
manuso michicha,pura killa wañupitaq maww! maww!maww! maww!nispa,paya mulakunawanq’ipichikullankiraq marq’achikullankiraq.
5 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
52/166
Karu karupiñach’ulla ch’aqlallapi
mulata kunpanki
tiyarimuqtintaq t’aqllapaykuspamikhunkipacha
achaláw maran wasaachaláw muquchaki nispa.
Ay doctor pumachachay t’aqllaq makichaykiwankay makichayta t’aqllaykuway.
Nuqapas qan hinach’ulla t’aqllapiyuyaynintaraq t’akarirusaq quyllurkunataraq yuparqachisaq
kay qharitamaqakuwasqanmantak’irikuwasqanmanta.
Poesía en quechua/Chaskaschay 5 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
53/166
Misino
Señor gatito,mañoso pumita;chicoteador de mulas.
Trashumando sigilosamentetus sendas solitarias,jugueteas con las terneritas,las besuqueas: una a una.
Igualitas a mí idénticas a mí,naricita achatadaboquita de rocío
hociquito de terneritadicesy vuelves a besuquearlas.
Oye don pumitaesas te rneritasigualitas a ti,besuqueadas por tu boquita de rocíoacariciadas por tus manitas aplanadas,
se transformaron igualitas a tu imagen:ya nunca más volverán a ser terneritas.
Oye gatito mañosomisino manusumaw maw! maw maw!maullando.
5 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
54/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
55/166
Yuyaysapa pumacha1
Pumachakallpasapa yuyaysapa,
wawachayman samayapuway.
Qanhinayuyaysapa kananpaq,runatapas rrasssnichinampaq.
Hinachatayá,makichaykita haywariway makichaykita mañariway
wawachaypa makichantat’aqllararachikusaq.
Qanhina kallpasapa kananpaq qanhina ch’ulla taqllallapimula kunpanampaq mula q’ipinampaq.
5 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
1 Este poema corresponde a mamá Lucía
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
56/166
Sabio pumita
Sabio pumita,aliento de guerrerocoraje de valientedale a mi huahuita.
Sabio será como tú,su sola presencia paralizaráa todo el mundo.
Por favorseñor puma,préstame tu mano
alcánzame tus garras,en las manitas de mi huahuasuavecito le palmearé,sabio guerrero será como tú.
De un lapo se cargará mulas,de un puñete a los malvadosles dará sueño eterno.
Poesía en quechua/Chaskaschay 5 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
57/166
Q’illu qalaywa
Aya wayraq wayqin,pinku wayraq turan;q’illu qalaywa.
Ishkay ladunmanp’alta umachayuq mana quri chupachayuq.
Avispiqaquriqullqi laprachayuq,q’umir q’achupiencantu kallasqacha,
phawamunki muyu muyurispaphalamunki t’uxa-t’uxarispatutuka wayraq sunqunpi.
Yaw q’illu qalaywachañawillaykiwan llaqsakuq phawayllaykiwan asunsakuq
amaraq mayt’uwaychuamaraq khipuwaychu.
Tayta mamaywanraq tuparukusaq,chaymanhinañakhushkalla chinkakapusun
wayraq sunquchanpi,
5 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
58/166
llakita picharparispaurqunta q’asanta
muyu muyurispa,
warma yanaywan tumpaq tumpallaurpi yanaywan chinkaq tumpallamana pi yachananpaq mana pi rimananpaq.
Poesía en quechua/Chaskaschay 5 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
59/166
Lagartito de oro
Lagarto amarillo:ánima de vientos antiguos,espíritu de vientos vivos.
Lagartito amarillo,hacia abajo y hacia arriba,con cabecitas aplanadascon ojos engañadorcitos.
Lagartito amarilloapareces y desaparecesdando vueltas con el rayo,
vuelas en remolinosreventando y chicoteandoel corazón del huracán.
A veces vieneslagartito con encantocon alas de plata y oro,encanto llevas mordiendoen una quenita de paja¿a quien le harás la pusanga?
Lagartito con encantotus ojos están atontándometu correr está adormeciéndome.
Lagartito con encantoen pastito verde,
6 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
60/166
todavía no me amarrestodavía no me encantes.
A mi taytita primero llegaréde mi mamita me despediré,allá donde humea esa chocitaaún me esperan.
Después, que sea lo que sea,juntos nos perderemos,juntos con el vientobarriendo las penas.
Como a modo de encontrarmecon mi amorcito,como a modo de perdermecon mi palomita,para que nadie sepapara que nadie murmure.
Poesía en quechua/Chaskaschay 6 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
61/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
62/166
INKANTUYUQ LLAQTAKUNAMANTA
DE DIOSAS MONTAÑAS Y CIUDADES
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
63/166
Qusqumama sumaq llaqta
Kay pacha paqarimuypi, apuyaya taytanchis, primerutaqhawarirusqa qusquladutaraq karan. Chaymi qusquladupi lliw mikhuy wiñan, wawankunaman mikhuyta aypachiwanchiskay:
Qusqu sumaq llaqta wik’uña wich’unawan awasqa,pachakamaq sunqun ukhupit’ikariq qhantu t’ika.
Qusqu mama sumaq llaqta,yaraqasqa ch’akisqa
phutisqa phiqtusqakhuyuyta waqakushaqtiy,rikraykita mast’arispachaskiyukuwanki.
Ay Qusqu mamachay,hampuway waway hampukuway nispaquyllur k’anchaq
ñawichaykiwan qhawayukuwanki,chayraq ñawichaypas qhawatatarirunrunahinaraq karuni.
Pisqa rusasmakichaykiwantaq haywarikuwanki
6 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
64/166
phusuqushaq sara aqhachata,chayraq
ch’aki simichaypas rimatatarirunrunahinaraq karuni.
Puka ñukch’u simichaykiwantaq,sumaqchata much’ayukuwanki,chayraq sunquchaypas tahayurunrunahinaraq karuni.
Kuyakusqay Qusqu mamay rikraykita mast’arispataq,qhasquchayki patapisamaykachiwanki,kuyakusqay wawachay:ama suyuychuama waqaychunispa.
Kuyakusqay waway,mamaykiqa kashanitaq chaychu munakusqay waway:llakisqa piqtusqap’inqa p’inqallapurishawaq,
wakcha wawahina
mana mamayuq mana llaqtayuq chiqnisqa qarqusqa .
Munasqay wawachay,saranchischumikhukunanchispaq faltan,
Poesía en quechua/Chaskaschay 6 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
65/166
aqhanchischuuhakunanchispaq faltan,
imallanchispas hunt’asqan kakushan wawachanchi skuna rikch’a rinanpaq ñawpaqman puririnankupaq.
Munasqay waway,ama waqaychuama suyuychu,mayraqchách’ulla sarachamanta
waranqa waranqaman,phuturispa mirarispapuririnanchisqa.
Ashkhamantaqa,qaqatapas rumitapastanqallasunmi,rumipas qaqapas puririllanqan
sumaq kawsaywanqa;chaypiña munakusqay wawachay.
6 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
66/166
Cuzco mama buena tierra
En el amanecer de este universo, nuestros dioses antes decrear el mundo, pr imero habían divisado a nuestro Cuzco ma-ma, desde ese día crece de todo para todo sus hijos aquí en:
Cuzco mama, tierra fértil,tejido con fibra de vicuña,flor de cantuta florecienteen el corazón de la tierra.
Cuzco mamay santa tierra,me cobijaste cuando tu hijasufría de hambre y de sed,
llorando como la lluviarodando como el viento.
Tu mi madre, buena tier ra,abriendo las puertas de tu corazónextendiendo tus brazos, me cobijaste.
¿Mi huahua dónde estabas?regresa almita de mi huahua
dijiste, y con tu alientoen mi cabecita me llamastey me miraste con tus ojos de lucero,recién mis ojos volvieron a brillar,por primera vez;como humano me sentí como gente respiré.
Poesía en quechua/Chaskaschay 6 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
67/166
Y con tus manos de rosa,chicha madura de maíz
me diste de tomar,recién mi boca volvió a hablar,por primera vez;como humano me sentí como gente respiré.
Y con tu boquita de florme besaste sin asco,me acariciaste sin miedo,recién mi alma descansópor primera vez;como humano me sentí como gente respiré.
Y extendiéndome tus brazosme cobijaste sobre tu pecho,me hablabas como mi mamá:
mi linda huahuitatriste agachadacomo huérfano sin pueblocomo pobre sin madrehas mendigado.
Tu mamá aqu í estoy viva,ya no sufrasya no llores
mi huahuita,me decías.
Nada nos falta mi hija,¿maicito nos falta para comer?¿chichita nos falta para tomar?todo está en la despensa,
6 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
68/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
69/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
70/166
pachakamaq q’umir punchunwan punchuykusqa,
pachamamaq wankaykunan saywa patacha,qantapunin musqukuykiSalqantaypa paka k’inrayllanpiqimisqa willkayusqata,muyuriqninmanta apukunawanqimisqa qinchayusqata.
Yaw Chuq ik ’i rawchay,munay ch’aska llaqtay;riw q’intikunaq llaqtan.
Tuta p’unchaw lliphi lliphipipispasunquyta suwawaqtiyki,nuqapasquyllur quyllurmantaurmaykamuyki
t’ika huertuykimanurpi yanay mashkaq tumpalla.
Poesía en quechua/Chaskaschay 7 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
71/166
Chuqik’iraw
Pueblo de incastemplo de coyas,casa de sabiospueblo al revés,a ti siempre te sueñoescondido en el espacioperdido en el tiempo;envuelto en hojas de coca.
Mi lindo Chuqik’iraw,bendecido con la sangre del maízpurificado con el pecho de la llama,
a ti siempre te sueñolatiendo con el alientode las coyas y de los incas.
Mi lindo Chuqik’iraw pueblo de mis ancestros,piedra a piedra hecho como choclopiedra a piedra cortado como queso,yo a tí siempre te sueño,
cantando con los ríos profundos,floreciente como riw picaflorcito.
Mi lindo Chuqik’iraw pueblo mágico y encantado,chalinado con nubes blancasde hermoso poncho verde ,
7 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
72/166
a ti siempre te sueño;rodeado y cuidado
por montañas y diosas salvajesy por un dios indomable.
Mi Chuqik’iraw encanto de apusanoche nomás te soñé,que al pasar por tu casa el padre solse detuvo a respirar en tu huertay al girar por tu puerta la madre lunase puso a descansar en tu jardíny las estrellas llovían sobre ticomo luciérnagas,entoncesirradiabas como luceroen el corazón del bosque.
Oye mi Chuqik’irawcito,pueblo de estrellas
huerto de picaflores,de día y de nochebrillando robas mi corazón,yo como estrella fugazcaí de lo alto del cieloal ver tu lindo huertocomo quien busca su amante.
Poesía en quechua/Chaskaschay 7 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
73/166
Pachatusan
Pachatusanapu yaya diosniy,sunquyki sunquywansumaqta rimarichunku;kunansis rimananchis.
Sinchi llakisqank’umu k’umulla,llaqta llaqtanta purimuspa
wasi wasinta muyumuspasuchuykamuyki,mach’aqwayhina
chiqnisqa ch’aqisqa.
Pachatusan awkiy,kay llaki sunquytahump’iykiwan qarpaykuway,huq-hinañan tarikunimana rikusqaytahinañan rikuni.
Pitan maytan suyanchis,
imaynachá huqnirayñan kay pacha,ima pachan kay pacha;huqniray pachamana tukukuq pachat’ikrasqa pacha.
7 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
74/166
Pachatusan
Apu yaya diosniy dios nuestro,hoy nuestros corazonesque hablen,ahora es cuando hablarán.
Desde lejos vengocargando mis penas,de pueblo en pueblome han despreciado,de casa en casame arrojaron piedras
como a la serpiente.
Apuyaya diosn iy mi abuelito lindo,ábreme tu puerta cardinalencántame en tu ciudadsana mis heridas¡ya mucho he sufrido!
Dios de los indiospor que no me escuchas,¿tú también como Cristo estas enfermito?yo también estoy diferente,fea se hizo la vida aquí de tanta indiferencia,
veo lo que nunca debí ver
Poesía en quechua/Chaskaschay 7 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
75/166
ya no siento lo permitidoesto me asusta mucho.
Apuyaya diosniy,dios de los indiosdime qué es esto,¿hasta cuándo esperaremos?¿a quién esperamos?¿a quién buscamoscon las miradas perdidas?
Ya no sé , todo esto, qué es¿qué tiempo es este tiempo?¿qué mundo es este mundo?mundo al revésde nunca acabar.
7 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
76/166
MAMA KUKACHAMANTA
DE COCA MAMA Y ALIMENTOS SAGRADOS
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
77/166
Ch’ulla ñawicha
Ch’ulla makillaywanmama kukachatachaskiyukusqaymanta,ch’ulla ñawichayuq kay ch’aska ñawi wawachay.
7 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
78/166
Mi pequeña hojita
Tengo una linda huahuade ojos negroscomo un luceropero con un solo ojito,mi mamá dice,por haber recibidolas hojitas de cocacon una sola manita.
Poesía en quechua/Chaskaschay 7 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
79/166
Cocacha santa remidio
Kuka mamachasanta remidio,tanteo qukuqchakallpa yuyay churakuq,
wiksa nanaypaq santa remidiokiru nanaypaq santa remidiochhaynallataq sunqu nanaypaq santa remidio.
8 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
80/166
Hojitas santa remedio
Hojitas de coca,santa remediotanteadora de suertes.Siempre noche y díaestás dándomemucha fuerza y mucha vida.
Hojitas de cocapara los cólicossanta remedio.
Hojitas de coca
para el dolor de muelasanta remedio,para el dolor de corazóntambién santa remedio.
Poesía en quechua/Chaskaschay 8 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
81/166
Kukacha wachacha
Kuka k’intucha,kinsa lapracha:
wik’uña ch’uspachapi uywanapallay pallay unkhuñachapi khipuna.
Qanpaqwan nuqapaqwan huchaqa,qanllawan nuqallawanmaqanayukunchisqasawanpas chhiriwanpas.
Kuka k’intucha,kinsa lapracha:
qanllawan nuqallawanchhiritapas wayratapask’umuykachinchis,llakiytapas waqaytapastanqarparinchis
Kuka k’intucha,kinsa lapracha:khushkalla
vida pasaq masichay,kuka k’intu ñanachay,tapurikusqaykisut’ichanta willayukuway:kasadapaqchus kanisolterapaqchus kani,solterallan kanki niwaqtiykiqa
8 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
82/166
iskinitapiraq sayarukusaq chawpi plasantaraq purirukusaq.
Kasadapaqmi niwaqtiykiqakay k’inray ñanllanta escaparusunsurtinchisqa solteritapaqmi.
Poesía en quechua/Chaskaschay 8 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
83/166
Soltera hojita de coca
Tres hoji tas sagradas ,lindas hojitas verdes :cuidadas en mi bolsa de vicuñaamarradas en mi manta fina.
Para ti y para mí las tristezas no faltan,para arriba para abajosiempre las dos juntas.
A las penas, a las lágr imas,de un lapo le vencemos,al frío, al vientode un puño le agachamos.
Tres hoji tas sagradascompañera de la vidahojita hermana,por nuestra amistaddíme la verdad,adivíname la suerte:¿soy para solterita?¿soy para casada?
Si me dices; eres para solterita,por la plaza de este puebloorgullosa he de pasear,por la esquina de esta plazaorgullosa he de silbar.
8 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
84/166
Si me dices, eres para casada,por este camino nos escaparemos,
tu y yo no hemos nacido para sufrir,nuestra suerte es de solteritas.
Poesía en quechua/Chaskaschay 8 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
85/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
86/166
Coca sagrada
Hojita verde,compañera del cigarro:fuma uno para mí,déjame bailarcon el humo de tu cigarro,déjame decirte que te quiero.
Hojita verde,compañera del cigarro:aquel puku puku me canta,¿que sabe de mi vidaese puku pukucha?
Hojita verde,compañera del cigarro:mis ojitos me escuecen,tal vez mi torcacitaprefiere verme de lejos.
Hojita verde,compañera del cigarro:aquel leqe leqecha me canta,
¿qué sabe de mi vidaese leqe leqecha?
Hojita verde,compañera del cigarro:mis manitas me escuecen,tal vez mi palomitaquiera a yudarme de mis manitas.
Poesía en quechua/Chaskaschay 8 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
87/166
Hojita verde,compañera del cigarro:
dices que no es mi palomitadices que no es mi torcacita,dices es sólo espejismo.
Tal vez esa torcaci taya me olvidó.
8 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
88/166
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
89/166
Kuka mama yunka mama
Q’umir pullera kumarita,hallpata apamushankichu?chiqachus llakipaq allinnuqapas llakipin tarikuni.
Hallpaykachiway yunka mamatahayanqachus mishk’inqachus,mishk’inqa chayqa allinpaqcháhayanqa chayqa sut’iñachá.
Imapas kachun,hallpaylla hallpaykachiway;llakipin tarikuni.
Sapan munasqay t’añuchaytan wárdia civilkuna qichuruwansoldadu cartilpaq.
Ay qanchi munt ira kumar ita,ama waqaychuchuriykiqa, sumaq t’añuchaykiqaallin wardia civilñan qoqoroqonispa kutiranpunqa.
Chaypachaqaq’umir pullera kumarita,hallpayta hallpaykusunkundurpa sayanantaraq,
wamanpa llusk’anantaraq,amayá akulliyusunchullama tapurikuyllataqa.
9 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
90/166
Yunga mama hojitas de coca
Comadre de pollerita verde,dicen que traes coca de yungas,dicen que quita las penas,yo también tengo muchas penas.
Comadrita de los yungas,coquita de yungas, convídame;si es buen augurio será dulce,si es mal augurio será amargo.
Que sea lo que sea,dicen que quitas las penas,yo también tengo muchas penas.
Que sea lo que sea,probemos nomásen las dos mandíbulashasta levantarmontañas de cóndores.
Que sea lo que sea,saboreemos nomás
hasta levantarla caída de las águilas.
Comadrita de los yungas,no me nieguestus hojitas verdes,dicen que quitan las penasyo también tengo muchas penas.
Poesía en quechua/Chaskaschay 9 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
91/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
92/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
93/166
Kukacha mamacha
Kukacha mamacha,chhiripipas wayrapipas
vida pasaq masichay,qanllas yachankichhiripipas wayrapipas
waqasqallayta.
Ay kukacha mamacha,hayk’aqkamallaraq
waqayusunchis,lunes p’unchawpichumartes p’unchawpichu,
waqayunallanchistukuyakapunqa.
Ay kukacha mamacha,ama llakiychuama suyuychu,murado muchilachaypiq’ipiyakapusqayki,Lima llaqtapiña
llakiyninchistahayt’arparisun.
Lima llaqtapiñaallinta tusuyusunricurdupaqpuniuhayusunchis.
9 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
94/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
95/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
96/166
Ch’awiyuyu mamachay yanayña urpiyña wikch’uwaqtinpas,
uyachaykita qhawa-qhawayukuspainqipas t’iqi t’iqichataraq
wiqsapas bombo bombocharaq kushkalla kawsakushansunchis.
Poesía en quechua/Chaskaschay 9 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
97/166
Ch’awiyuyu mama
Hierbita lindade florcita amarilla,de pollerita verde.Bonito creces sobre los ríos
con el calor del sola la sombra de la luna.
Linda mujercita,bonito nacesdesde el fondo de la tierracon sombrerito amarilloy pollerita verde.
Mujer con gracia,reina silvestre ,nunca me faltascomo ch’uñu mama,todo el año crece scomo mi huahuita,con el calor de inti taytacon mi cariño también.
Cuando ya todo se marchitó,mis huahuas pequeñitos:pancito pancito me llorán,solo tú, con tus gotas de rocíolimpias la carita de mis huahuasy tus hojitas verdesbonito nos das de comercon sabor a hierbabuena.
9 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
98/166
Cada día,con tu tallito blanco
llenas nuestra negra pancita,por eso, alegres jugamosen la orilla de los ríos,con la barriga bombo bombitocon la pancita t’iqi t’iqicha.
Si mi amor me abandonaolvidando sus huahuitas,mirando tus lindas hojascon las barriguitas t’iqi t’iqichacon la pancita bombo bombitoya nunca lloraría.
Poesía en quechua/Chaskaschay 9 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
99/166
Qañiwa mama
Ñawpa runakunaq allin trabajasqan,ch’ulla rurullamanta
waranqa waranqamanruru rurutaraq mirariq.
Chikchiq ñawpanta phawaspa,apachitapi t’akarikunkimach’aypi wiñarikunki,machuchanchiskunapayachanchiskunamikhurikunanpaq.
Ñawpa machuchanchiskunaq ñawpa payachanchiskunaq,makinwan t’akakusqanhump’iywan ch’aqchukusqan,kunantaq astrunawtaq alimintun.
Chaytapuni pridisispaawilitunchis awilitanchis
pinsayurukuranku asambliapi;“ka y qañ iwa a l im i n t un c h i s t a
haku k i l l aman t ’ akar imusun
a ñ u 2 0 1 3 w a t a m a n w a w a n c h i s k u n a
m a m a k i l l a m a n c h a y a n a n p a q ”
nispa.
1 0 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
100/166
Qañiwa hak’u mama,manaraq firru cuytiypi
mama killamanchayarushaqtiy,mishk’i saburchaykiqanchis leguataraqq’aparimushawanña.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 0 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
101/166
Qañiwa mama
Harinita de qañiwa,comida de las diosas,nariz y ojo de las personas.
En el planeta tierracomo por magia crece ssobre los picos empinadosbajo las quebradas hondaspara el alimento de los dioses.
Rico alimentosembrado con cariño
por nuestros abuelitos,trabajado con sacrificiopor nuestras abuelitas,brotaste de un granitobastante a miles y milesy ahora eres alimentode grandes astronawtasde sabios que atan la luna.
Por eso, nuestros abuelitospredeciendo el tiempose pensaron en gran asamblea:“ v amo s a l a luna , s emb re m o s
n u e s t r a q a ñ i w a m a m a ,
a l año 2013 nues t ro s h i j o s
d e s a t a r án l a mad r e l una”
1 0 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
102/166
Harinita de qañiwaantes de llegar a la luna
en mi cuetito de plata,faltando 7 minutos
wan, thu, tri .. . para el 2013a siete leguastu saborcito ya se me antoja.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 0 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
103/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
104/166
HUK VIDAMANTAKUNDINARUMANTAWAN
DE OTRAS VIDAS, CONDENADOS Y MALEFICIOS
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
105/166
Mama kutipakuqkuna
Tawa irqichakuna;puka gurruchayuqkamazapatu lustrarusqacha.Mamankuta millaytapunikutipakusqankumanta:“manakaw c h a y p a r t it r i g u t ’ a n t a t aqa muna yku c hu ”nispa, wikch’uyukusqankumanta;michi chupayuq hirro ch’ulluyuq ch’ampiq tutamanmana munashaspa lat’ayunku.
Ch’ampiq tutapihuk Riy kundinarumichi chupankumantasumaqllata hap’iramuqtintaq allillamanta chutaramuqtintaq,chay kundinaruk wasinpihirru ch’ulluntin kidakapunkumana hayk’aq lluqsimpuq.
Chaymi irqichakuna,Lima Arkipa llaqtamantallaqtachaykisman kutimpuspaqa,amapuni p’inqakunkichischumamachaykichismantaqa,chaskiyukuna imallatapasch’aki t’antallatapas.
1 0 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
106/166
Niños malcriados
Cuatro niños malcriadoscon gorritos rojoscon zapatitos Ribox,por gritar a sus mamitasmuy feamente sin respeto,como placeras carniceras.
Y por despreciarel pancito de cada díala bendición de Dios
con cola de gatocon gorro de fierrosin querer queriendoentran a la noche oscura.
Cuando en la noche oscura
el Rey de los condenadosun satanás despiertasin cola y sin gorro,suavecito les coje de la gorralentito les agarra de la cola,entoncesen la noche oscuracon su gorro de fierrocon su cola de gatose quedan para nunca salir.
Por eso niños y niñas,cuando vuelvana sus pueblitosdesde Lima Arequipa,nunca despreciena sus mamitas,hasta un pancito secose recibe dándole un besito.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 0 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
107/166
Huq vidamanta
Purinanchis ñan patapi,yana taparakullas tuta laprantinchakatasqa laq’arayashasqa,talveschá manañapurinay ñan patata purirusaqchu.
Ripunanchis uray wayq’upi,ruqt’u añasllanq’aparispa asnashaqtaraq chunta sinqantin,intitaytata p’inchashasqakillamamata t’ikrashasqa,
talvescha manañakuyasqay llaqtaymankutiramusaqchu.
Ikiraqsis karankay vida wañuyqa,chinkakuna kanmanchinkarakapuyman,pakakuna kanman
pakarakapuyman.
Kay vida wañuyllansasata llakichishawan,kuraqta manchachishawansapa vida wañuytayuya yuyariqtiy.
1 0 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
108/166
La diosa negra y sorda
En el camino de nuestra partida,a la vuelta de la quebrada,sólo me esperabala negra muerte crucificada
con sus alas anocheciendoextendió mi rumbo
tal vez,ya no vuelva a caminarpor mi caminitode mis tantas andanzas.
Pasando río grande,
a la vuelta de la quebrada,con su nariz puntiagudala diosa negra y sorda apestaba,con la mano izquierda volteaba al solcon la mano derecha tapaba la luna
tal vez,ya no vuelva por mi tierrapor mi querido pueblito.
Cómo puede ser la muertede estos tiempos,muerte en vidanada sin fondo,si perderme pudierame perdería,si esconderme pudi erame escondería.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 0 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
109/166
Esta muerteluto en vida
vida sin diosesterriblementeme mata.
Irremediablementeel miedo de la muertese entierra en mi mentetoda vez que la muerteenlutece mi vidala muerte se me hace eterna.
1 1 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
110/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
111/166
Gallu waqay
Amas negraschay amas sambaschay lluqsinkichu,
wallpa waqay gallu takiy ch’ampiq tuta kuskatutaqa.
Qoqoroqos:puka gallus,puka k’ankas,hayt’arusunkiman.
Hinaspañataq,
desispiritasqa,almayki qatiqasqa,mana almayuq,
waq’ayaspa qoqoroshawaq.
Negraschay sambaschay,kinsa gallu puka k’ankaqoqoroqo qoqoroqtinña,huq vida purinan
uras qhipantaña,q’ipichaykita k’aywirikuspalluqsimuypacha.
Yachankiñansambaschay negraschay,primer gallo qoqoroqo
1 1 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
112/166
mal espíritu feo hora,segundo gallo qoqoroqo
maligno hora huq vida,tercer gallo qoqoroqosayariy pacha kay vida.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 1 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
113/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
114/166
Oye mi negrita,zambita canela,
corazón de diamanteojitos de sirena:al primer qoqoroqoal segundo qoqoroqono salgas nunca.
Al tercer qoqoroqopasada la otra vidapasado la luna llenacargando tu bultito
vendrás urgentemente.
Ya sabes negrit aprimer canto qoqoroqo,mal espíritu; feo hora.Segundo canto qoqoroqola otra vida; maligna hora.
Tercer canto qoqoroqoesta vida; buena hora.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 1 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
115/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
116/166
Anoche en mis pesadillas
Anoche en mis pesadil la sgranizos de piedrame aplastaban,lluvia de fuegome quemaba,perdía el sentido.
Sólo mi añuqaritaojitos de huairuro,apenas me jalabadel rió sangriento,respirando fuego
lanzando pedos de candela.
Sólo mi perritonariz de chuño,apenas me cargab ael puente de espinos,eruptando granizolanzando pedos de candela.
Ya un paso al paraiso ,sed de agua me atrapola otra vida me anudaba.
Entonces mi añoqarita,mirando y mirándomecon sus ojos de wayruro,
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 1 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
117/166
recordó que nunca le peguey nunca le faltó su comida.
Entonces aguita cristaliname dió de beberlento, gota a gota,de su naricita de chuño.
Recién pude levantar,cayendo y cayéndometemblando de frío retorné
Jalando a mi perrito añuqaracargando mi pajita bravatrayendo mi llamita perdida.
1 1 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
118/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
119/166
Lluq’ichay
Inti lluqsiytapukay pukayta,lluq’i makiywanmana pañaywanchu.
Mala fe, suwaqniypa,lastru yupin t’akasqanpi,munay munasqaymankayta chatuchaytawanp’akirukuni chhallurukuni,
waqachiqniy suwaqniy hina p’akikunanpaq
hina chhallukunapaq.
Phisqa minuto pasaruytataq, wichaymanta uraymankhututa phukuykuspay,chay khurusqa k’anallachawanallillamanta sumaqllatauqariruni levantarunichay lastru sarusqanta.
Qanchis minuto pasaruqtintaq,lluq’i makiywanmana pañaywanchu,ruruy ruru kachichata,uraymanta wichaymankhututa phukuykuspa
1 2 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
120/166
wikch’uykun i t’akaykun i, waqachiqniypa
hina waqananpaq hina t’akakunanpaq.
Isqun minuto pasaruqtintaq,lluq’i makiywan,khututa phukuykuspakinsa t’aqaman khipurunichay lastru yupin purisqanta.
Huq khipu chhiri karsilpaq huq khipu reja pustupaq huq khipu almaq t’uqunpaq.
Inti waykuytaqa,q’illuy q’illuytaqa,ñan p’aki kampana
waqaramunña
alma waqayta.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 2 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
121/166
Brujería maleficio
Te cuento un male ficio :pero no lo hagas.
Cuando sale el solcomo herido de sangre rojo,con mi mano izquierdanunca con la derecha,recojo las huellas regadasde un mala fe ladrón:ladrón de mi unica ovejita.
Pero antes de recoger,de abajo hacia arriba
soplando con mucha frialdadsobre las huellas regadas,rompo mi ollita de barroquiebro mi negra vasijita,para que el ladrón mala fe,se rompa como mi vasijase quiebre como mi ollita.
Pasado cinco minutos,
con esa cerámica embrujadalento, suavecito, recojolas huellas de ese mala fe.
Pasado siete minutoscon mi mano izquierda(nunca con la derecha)
1 2 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
122/166
de arriba hacia abajogoteo granitos de sal,
granos de zambita llorona,para que mi ladrón mala fellore como la salsufra como la llorona.
Pasados nueve minutoscon mi mano izquierda(nunca con la derecha)soplando con maleficiolas amarro en t res bolsitas;un amarradito para la cárcelotro amarradito para el puestootro amarradito para el cementerio.
Pasado doce horasentrando el padre solcomo quien hace justicia,la campana María Angolalloró canción de alma,alguien había muerto:un amarradito dio efecto.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 2 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
123/166
Kundinaru
Wañuy pachapiñak’ariqmi kani,manañan runatachu purini
wayraq apanallanñan kanipas,
urqunta q’asantach’anki mikhusqaypi,
wayq’unta pampantayanay maskasqaypi.
Yakumamaman chimpayuqt iypasyawarmanmi tukun,kukamamata pallarikuqtiypas
waraqumanmi tukun .
Chakiypas tukukunñantulluypas ukhurinñanllanthuypas chinkapunñanyupiypas arrastrasqallañan
wayraq la st runhina.
Qanchis llaqtata tukunaypaq mana pipas tapunawanpaq mat’iypi sikiypi kashan
yayaq markasqataytaq qhillqasqa.
Qanchis llaqtataq tukusaq purispa muyuspa tukukusaq chayraqchá tukukunqa huchay chayraqchá pampachawanqa tayta.
Yaku mama atatáw nisqaymantakuka mama mana chaskikusqaymanta.
1 2 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
124/166
Condenaro
Mí vida es tormentoen este mundo,hace tiempodejé de ser humano,sólo esperoque me lleve el viento.
Mi vida no es vida,cerro en cerrocomo ánima y como almahe penado y he sufridocomiendo espinos verdes.
Mi vida no es vida,quebrada en quebradacomo alma y como ánimahe llorado buscándote.
Mi vida es otra vida,cuando quiero tomar agüitase vuelve sangre,
cuando quiero recogerhojitas de cocase transforma en espinos.
Mi vida es otra vida,hasta mis piesde tanto rodar
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 2 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
125/166
se han acabado,hasta mis huesos
de tanto andarhan aparecido.
No sé quien soy,de tanto penar y andarmi sombra se ha perdido,mis pies ya no dejan rastrosse arrastran como trapo viejocomo el dolor de los runas.
Dejaré de penarterminando siete pueblosacabando siete naciones.
Para que nadie me mirepara que nadie me pregunte,en mi frente y en mi poto
escrito está, firmado estála palabra de Dios Yaya.
Rodando siete naciones vagando si ete pueblos voy a terminarme,recién mi pecado se terminarárecién Dios Yaya me perdonará,por despreciar la mama agüita
por no recibirme la mama coquita.
1 2 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
126/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
127/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
128/166
carnaval timpupiña,t’ikramusaq
charranguchaywansolteritakunaq’ipikuqllaña.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 2 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
129/166
Encanto de sirena
Bajo la lluvia,en tiempo de carnaval.Una linda sirenitasonrriente me llamabacon un peine de oroy con un espejo de plata:“v en mi so l t e r i t o , v en mi camo t i t o” .
Mi padre, mi madreme hacian bromas:“oye , e sa s i r in i ta t e e s ta
e n c a n t a n d o , d e s p i e r t a ” .
Sin embargoeste pie, mala fe pie.Este ojo, mala fe ojo.Mirando arriba y abajorío profundo gateó.
Sin perder un tiempo,la sirenita se puso
a tocar su charrango,entoncesbonito le ordenó al rioy el río rugiendo ordenó al agua:cógele de los pies carajo
1 3 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
130/166
húndule de la cabeza carajo.Entonces la sirinita:
“vamos mi so l t e r i t o , m i camo t i t o” aduciendo, en su espaldario adentro me cargo.
Al proximo año ,bajo la lluviaen tiempo de carnavalestaré de vueltacon mi charango afinadopara robar solteritas.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 3 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
131/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
132/166
VIDA VIDACHAMANTA
DE TRAGUITOS, DE AMORES
Y DE LA VIDITA
Pintura: Jorge Chirinos
Fotografia: Urpi Adela Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
133/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
134/166
Me hallo jodido
Mi palomita no llore smi único amor no sufras,perdido estoy jodido estoy
vámonos le jos.
Jod ido me veoperdido me veo,mi único amor no sufrasmi palomita no llores.
Sobre las cumbres
lamentos y recuerdos,sobre los ríos vicuñitas tropa tropastaruquitas tropa tropas,
le robaría de su tropitale separaría de tu manada.
Acaso no le robaría
a mi palomita, si le robaríaa mi único amor, le apartaríadel lado de su papacitodel cariño de su mamacita.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 3 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
135/166
Urpituchay
Urpitu urpituchay,hamuy hampuway ichhu qisachaykiman,saracha umikuq trigucha k’utukuq.
Chhiriraqmi muyushan wayraraqmi phawashan.
Puka simi urpituchay chiwchichanchispalaprachantaraq lapracharisun,
sapan urpichanchispainqichanmanraq umiykusun.
Samaychaykiwansamaychaywansaminchayusun,mayladumanñaripukunanpaqpas,may ladumanña
pasapunanpaqpas.
Chaymantaqa,phalaripushankicháqanmantañachá,puka simi urpituchay ch’iqchi punchu urpituchay.
1 3 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
136/166
Mi palomito
Ven, ven mi pa lomito,a tu casita de paja,a picar maiza comer trigo
con tu piquito rojo.
Ven mi pa lomitode piquito rojo,
verás que todaviael frío está girando,
verás que todaviael viento está corriendo.
Primero,
hagamos crecer las alitasde nuestra palomita,hagamos llenar el buchecitode nuestra pollita.
Con tu cariñocon mi aliento
vamos a bendecirlas alas de nuestra pollita,para que alce vuelocruzando el atlantico.Después será tu querer,puedes marchartepuedes alzar vuelo,donde tu quierascon tu piquito rojocon tu ponchito libre .
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 3 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
137/166
Sunquta allinta frinana
Sufriqmasiy kallaqtiykinnuqapas sunquytacarrutahina allinta frinarini,mana hinaqahuq saqmapichapuka carruchaymantauraqarachiykiman.
Yaw sufriqmas ichay manachu riparanki,kay pallay prasarachapi
watiqmanta vidanchista,
sumaqta awasqayta?
Sufriqmasichay qanpas miniykuy kallpaykiwan,manaña pantananchispaq manaña culirananchispaq.
Chhiriña chhirishaqtinpasqasaña qasashaqtinpas,
awasqanchis prasarachawanminisqanchis cubijachawan,llikllayukusun p’istuyukusuncarruchanchista frina frinarispa.
1 3 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
138/166
Timoneando el corazón
Mi chofercito, tu y yohemos sufrido bastante,sólo por eso,como carro freno mi corazóntimoneando timoneando,sino ¡uchicales!hace tiempo de un puñetete hubiera bajadode mi carrito rojo.
Oye chofercito saca vueltero¿no te das cuenta?tejo nuevamentenuestra vidapunto a puntopara no equivocarnos.
Oye chofercito de mala suertetambien pon tú fuerzapara no equivocarnospara frenar el corazón.
Que caiga la heladaque caiga el fríocon esta linda cobijanos abrigaremos,frenando frenandotimoneando timoneandonuestro carrito rojo.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 3 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
139/166
Ama qhawawaychu
Ama rimapayawaychu,ama qhawapayawaychu,manu kubrana ñawiykiwanyaw mana p’inqakuq maqt’a.
Paqtataq huqtataq,mana t’antayuq chukulatita tumarqachiykiman,huqtataq paqtataq,kumbitis hank’ata k’uturqachiykiman,Limapi gallu waqaqtaraq uyarirqachiykiman.
Imaynas llakisqan kakushaniyachallawaq vidaytasunquymi llakimantat’ik t’ik nispa p’itanaxashan.
1 4 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
140/166
No me mires mal
Oye mala mozo,no me hablesni me mire scon tus ojos de cobranzasin miedo y sin vergüenza.
Cuidado mala mozo,te haga tomarun chocolate calientesin pan.
Cuidado mala mozo,
te haga mascarconfites tostadassin sal.
De un puñete también voy a hacerte escucharhasta Lima tu canto de gallo.
Sólo yo sé mi tristeza,
si sólo supieras mi vidami corazón de pura tristezat’ik t’ik está por reventar.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 4 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
141/166
Mana valiq manzano
Yaw fulanoyaw manzanoyuyakushankichu,qucha patapituparqanchis.
Palabra anilluchaytarigalarayki,palabra promesachaytaqukurayki,khushkan sunquchaytataq partirirayki.
Yaw mana valiq manzanoyaw mana sirviq durazno,chay palabra anilluchaytaqupuway,chay palabra promesachaytahaywarimpuway,khushkan sunquchaytataq kutichipuway
huqwanñan parlakuni.
1 4 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
142/166
Manzano sin valor
Oye fulano: ¿te acuerdas?Oye manzano ¿lo olvidaste?
A la oril la de una lagunapalabra de anillo yo te di.Promesa de palabra yo te juré.
Y la mitad de mi corazón te regalé.
Oye manzano que no vales,oye durazno que no sirves,esa mi palabra de anilloregrésamela,esa mi promesa de palabra
alcánzamela,y esa mitad de mi corazóndevuélvemela.
Alzando la miradate digo: no te quiero !caraju!
Tengo un nuevo duraznoque me que valeque me quiere.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 4 3
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
143/166
Mana qarayukuq
Allin waqcha kasqaypiphulluchayta vindikuni
wawachayta prindakuni.
Manayá pipas qarayuwanchu,manayá pipas qhawayuwanchu,chayñachuyarqashawanmi niykimanpas,chayñachuch’akishawanmi niykimanpas.
1 4 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
144/166
Gente sin corazón
Como buena pobre vendí mi única mant it aprendé mi única hija.
Nadie sintió pena por mí nadie me alcanzó un plato,por eso ya no quiero decirteque tengo hambretambién tengo sed.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 4 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
145/166
San Lurinso yaraqaycha
Ay yaraqay yaraqaycha,yaraqay ch’aqlaqcha.
Yaraqaycha qat irirushawankunanchá huq kucharallatapasyaraqayta ch’aqlayarachiyman.
Chaymi,
mikhuy kusicha qayllapiqa,allinta papamamata phinayuna,allinlla ch’uñumamata taqiyuna.Karu p’unchaw hatun p’unchaw San Lurinso Lurincito,
patronu del yaraqay,mana waqananpaq.
Kusichana kusicha timpupiqa,disimbre killa, karu p’unchaw allinta ch’aqlananpaq.
Wiksachanchista qisachayukunamayu killa, sirka p’unchaw
chayamunankama.
Sut’iñan San Lurinsop’unchayta; lurinsuqa.Phisqa p’unchay diciembri killata,hanllatatayukuspahaykuyapushanqa.
1 4 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
146/166
Patrono del hambre
Ay san Lorenzo pa tronodel hambre hambrecilla,hambre que golpea mi barriga,ya no llores Lorencitodeja de pedirme comidita.
Ay hambre hambrecillaquisiera una cucharaditapara que no sufra mi pancita:pero no tengo ni un real.
Por eso, desde ahora,
en tiempo de cosechaen tiempo de abundancia,se debe aporcarbien la papamama,se debe almacenarbien la ch’uñumama.
Para San Lorencito,para su antojito,
para que no sufra,en tiempos de hambrunaen tiempos lejanos.
En tiempos de cosechase cosecha en la barriguitahasta tiempos cercanos,
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 4 7
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
147/166
hasta cinco de diciembre,tiempo en que San Lorenzo
el patrono del hambre,sé ira a dormir ricoabriendo las mandíbulas.
1 4 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
148/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
149/166
Papay huwis tininte
Papay allin huwis tinintekamachikuq munayniyuq.
Arí papay manan nigakunichu ,
arí manan mananchakunichu,desgrashapi huchay atipasqankay ch’ura makiy escapayuruwan.
Manaña imaypas kaqtin,puka huk’uchaq qatirisqan,yana wiksachay waqakuqtin,
wawamasiypata uqariyurusqanimanan vishuytachu aysarusqani.
Nishaykitáq yaw papay allin huwis tininte,kamachikuq munayniyuq,kawsaypiqa paqapullasaqmikallpapiqa kutichipullasaqmi.Sintinshawanki chaypachaqaqantapunin wañuspakuska tutata q’ipirikusayki.
Papay gustuyuq mañayuq,manañan wawamasiytaqa
waqachisaqchu,kunanqa puka huk’uchayqapunkuykipiñan,quri cadinawan watarayashanquri qullqiykita mañarikunanpaq.
1 5 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
150/166
Papay juez teniente
Doctor juez teniente,siempre estás ordenandosiempre estás con gustos.
Yo como pobre wakcha,sí papá no me niego,sí doctor no me miento:justo cuando el raton rojode hambre comia mis tripitas,está mi mano larga se me escapó,no me he alzado por gusto.
Doctor juez teniente,con gustos y con mañasno me niego ni te miento,al ver llorar mi negra pancitala desgracia me envolvió:sin darme cuentame había prestado de mi vecino.
Doctor juez teniente,
aunque pobre waqchacon mi trabajo se lo pagaré,pero si me sentencias,me vengare, hoy o mañanapor ti siempre volveré.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 5 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
151/166
Ay papay juez tenientecon gustos y con mañas,
nunca mas haré llorara gente pobre como yo,a pobres angelitos.
Ahora mi ratoncito hambrientoencadenado con cadenita de oroya está en tu puerta,para prestarseun poquito de tu oro y plata.
1 5 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
152/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
153/166
Viajirita urpicha
Yaw Timucha,haku hakupuni Limata,
wawanchi sta waturakamusun .
Sunquyman hamushallankhutu pampapihuq waqcha wawacha
wikch’urayasqan,ruphay pampapichhanqarayasqan,qasaq qasasqanchhiriq phukusqan.
Imaynas chay waqcha wawacha,k’irisqa samaychanwant’ikrasqa ñawichanwanlluqsisqa sunquchanwanmamantahina qhawaykuwan.
Chaymanta pachansunquy k’irisqa
sunquy t’ikrasqamana tahanchu.
Yaw Timucha hakupuni ,ñan paqarinqa limapiña
wawachiswa kuskaallin misti salonpi pijirriytamikhuyurushasunña.
1 5 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
154/166
Palomita viajera
Oye Timucha Timoteo,ahora mismo
vamos a Lima,no puedo olvidara una palomita niña.
Esa mañana de invierno,sobre el cemento fríocomo trapo viejoestaba su cuerpito.
Esa mañana de invierno,el frío le había soplado
su cuerpito de huahua,la helada le había reventadosu boquita de niña.
Su almita de niñaestaba herida,su corazón de huahuaestaba dolido.
No se porque, a mi,con sus ojitos perdidos,con su aliento herido,sin querer me mirócomo a su mamá.Desde ese díami corazón anda heridomis ojos andan perdidos.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 5 5
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
155/166
Oye Timucha,por algo debe ser
pensarase mañana a esta hora,en Lima estaremossaboreando pejerreycomo los mistis:en grandes salonescon nuestra Tingacha.
1 5 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
156/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
157/166
Wamp’uli ch’iwarcha
Cuartilla traguchamisi hinaq kupachantin,qanllata uhayuqtiymiruna chiqniyushawan.
Yanaypas urpiypaschiqniq tukuwanqunqaq tukuwan.
Wamp’ul i ch ’iwarcha,qanllata uhayuqtiymillakiyta qunqarini,
llak’iyta t’ampaykuni.
Qanllawan nuqallawanuhasqa mana uhasqahudidunan rikukunchis.
Kay wakcha kawsayninchistataripanchisña,kay wakcha vidanchista
rikukunchisña.
Watan watan waqachishawaqtiykipas, watan watank’irikushawaqtiykipas,
1 5 8 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
158/166
manapunin qunqayta atiykichu;manayá saqiyta atiykipunichu.
Imananchá hayk’ananchákay llaki samaq sunqunchistamana qunqanakuyta atinchischu.
Imapunichá hayk’apunichá wakcha vidall anchi sqa,sapa p’unchaw
waqay waqaylla,sapa tutauhay uhaylla.
Qantaq mana qunqachikuq nuqataq mana qunqaq.
Imapunichátimpupas timpullama kasqa,
chaychá sunquchanchismanaña tahayunñachu.
Imay sunquchallaraq hayk’ay sunquchallaraq rakinayukusun,kay vidachamantamalafe traguchay.
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 5 9
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
159/166
Mala fe traguito
Traguito de cuartatraguito de botella.Por tomarte a tien tu copita de gatola gente esta odiándome.
Por tomarte a ti,mi torcacita diceque me despreciaque me ha olvidado.
Tragui to de una gota,
apenas te prueboolvido mis penasentierro mis tristezas:ni hambre ya siento.
Ay hermanito, wamp’u li traguito,¿qué será nuestra vida?
Tomados o no tomados
jodidos ya estamos.
Ay mi ún ico compañero¿qué será de nuestra vida?ya hemos sufrido tantocon la miseria hemos rodadoy no podemos separarnos.
1 6 0 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
160/166
¿Qué será de nuestra vida?año tras año
me has hecho llorar tantome has hecho sufrir muchoy no puedo olvidartey no puedo alejarmede tu lado.
¿Qué pasará con nosotros?siempre que nos separamosnuevamente terminanoscon una cuarta de traguitocon su copita de gato.
¿Que será de nuestra vida?ya me has herido tanto,ya te he despreciado muchoy no puedo olvidarte,tu corazón y mi corazón
no pueden romperse.
¿Qué siempre será nuestra vida?qué vida de pobre llevamos,
vida de borrachitos enamorados .
Día tras día llorando nomásaño tras año sufriendo nomástú por no olvidarme
yo por no dejarte.
Mi único compañero,traguito de cuarta,con su copita de gato.¿Por qué estás amargo?
Poesía en quechua/Chaskaschay 1 6 1
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
161/166
¿porqué estás raro rarito? Ay compañerito del alma
traguito de cuarta,presiento que me quieres engañarpresiento que me quieres traicionar.
Oye traguito de cuartacon su copita de gatodijiste nunca traicionarm ede esta pobre vida,¡ay mala fe traguito!difícil había sido olvidarte.
1 6 2 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
162/166
E.K
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
163/166
Rusi War tragucha
Yaw Rosi War panachay,muqch’ikuq tunpallauhayuruyki.
Ay ñañachaymaylliykuq tunpalla
waqtayuruyki.
Kunanriimanaykusuntaq,hayk’anaykusuntaq.
Tinchaga Gatachaescuylachanmanta
chayaramuqtinqa.
Kay kunkachanchis,Rosita War kunkachan hina;runku runkuchata,ch’aqwa ch’aqwachata,takispa dilataruwasun.
Yaw Rosi War runkacha
mishk’i tragucha,usqayta qhalitatasunusqayta wayk’usun,
Tingachayku gatachaykuama llakikunanpaq.
1 6 4 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
164/166
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
165/166
Vida vidascha
Ay vida vidachay,qanllas yachankinuqaq vidayta
wakcha vidayta,pi wakchallasmana vida pasaq mana muchuy yachaq,
wakcha vida llansi sallin guerra pasaq.
1 6 6 Ch’aska Eugenia Anka Ninawaman
8/16/2019 Poesía+en+Quechua+Chaskaschay (1)
166/166