140
Inwertery ABB do paneli fotowoltaicznych Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do 630 kW)

Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Inwertery ABB do paneli fotowoltaicznych

Podręcznik użytkownikaPVS800-57 centralne inwertery(100 do 630 kW)

Page 2: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Lista powiązanych podręczników

1) Dostarczany w wersji drukowanej wraz z inverterem.

2) Dostarczany w wersji drukowanej wraz z opcją.

Inverter hardware manual Kod (j. angielski)PVS800-57 hardware manual 3AUA0000053689 1)

Inverter firmware manualPVS800 central inverters firmware manual 3AUA0000058422 1)and adaptive program application guide 3AUA0000091276

Option manuals and quidesPVS-JB-8-M junction box with monitoring for PVS800 central inverters user’s manual

3AUA0000087106 2)

Page 3: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Podręcznik użytkowika

PVS800-57 centralne inwertery(100 do 630 kW)

4120PL784-W1-pl, Wydanie 11.2012PL

OBOWIĄZUJE OD: 2012-11

2012 ABB Sp. z o.o.. Wszystkie prawa zastrzeżone

1. Bezpieczeństwo

4. Instalacja mechaniczna

Spis treści

6. Instalacja elektryczna

8. Uruchomienie

Page 4: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do
Page 5: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

5

Spis treści

Lista powiązanych podręczników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

1. Bezpieczeństwo

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Zastosowanie ostrzeżeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Bezpieczeństwo podczas instalacji i obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ogólne środki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Uziemienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Płyty z obwodami drukowanymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Kable optyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Rozruch i eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

2. O niniejszym podręczniku

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Grupa odbiorców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Zawartość podręcznika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Powiązane dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Podział ze względu na rozmiar obudowy i kody opcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Schemat szybkiej instalacji, uruchomienia i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Określenia i skróty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3. Zasada działania i opis urządzenia

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Schemat układu z generatorem solarnym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Schemat głównego obwodu układu inwertera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Funkcja nadzoru elektrycznej sieci zasilającej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Uziemienie dodatniego lub ujemnego bieguna (opcje +F282 oraz +F283) . . . . . . . . . . . 31Rozmieszczenie elementów w szafie R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Rozmieszczenie elementów w szafie R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Rozmieszczenie elementów w szafie 2 x R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Urządzenia na drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Moduł inwertera (R7i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Moduł inwertera (R8i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Przegląd złącz i interfejsów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Panel sterowania CDP-312R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Karty obwodów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Tabliczki z oznaczeniem typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Tabliczka inwertera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Tabliczka modułu inwertera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Oznaczenie typu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

4. Instalacja mechaniczna

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Page 6: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

6

Sprawdzenie miejsca instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Wymagane narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Sprawdzenie dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Przemieszczanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Ustawianie w miejscu zainstalowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Procedura instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Mocowanie szafy do podłogi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Możliwość 1 – Zaciski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Mozliwość 2 – Otwory w obudowie dla śrub mocujących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Pozostałe informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Zapobieganie recyrkulacji gorącego powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Kanały wentylacyjne na wylocie powietrza z szafy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Obliczenie wymaganej różnicy ciśnienia statycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Kanał kablowy w podłodze pod szafą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

5. Planowanie instalacji elektrycznej

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Dobór transformatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Wymagania dla transformatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Wybór urządzenia odłączającego sieć . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Wybór urządzenia odłączającego wejście DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Sprawdzenie zgodności generatora solarnego i inwertera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Dobór kabli mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Ogólne zasady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Zalecane typy wyjściowych kabli mocy AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Niedozwolone typy kabli mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Dobór kabli sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Ogólne zasady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Sygnały w osobnych kablach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Sygnały, które mogą być prowadzone w tym samym kablu . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Typ kabla przekaźnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Sposób poprowadzenia kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Osobne kanały kablowe dla kabli sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Wykonanie ochrony zwarciowej oraz termicznej przeciążeniowej . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Ochrona inwertera i kabli wyjściowych AC w sytuacjach zawrcia . . . . . . . . . . . . . . . 59Ochrona generatora fotowoltaicznego i kabli wejściowych DC w sytuacjach zawrcia 59Ochrona inwertera i kabli wyjściowych AC przed przeciążeniem termicznym . . . . . 59

Zasilanie obwodów pomocniczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Zasilanie obwodów z wyjścia AC inwertera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Realizacja monitorowania błędu doziemienia w sieciach IT (nieuziemionych) . . . . . . . 60

Urządzenie monitorujące izolację (opcja +Q954) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Zasada działania obwodu pomiarowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Informacja o środkach bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Okablowanie klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Więcej informacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Zastosowanie uziemienia bieguna dodatniego lub ujemnego (opcje +F282 i +F283) . . 62Ograniczanie zakłóceń przewodowych za pomocą filtru EMC (opcja +E216) w sieciach nn TN (z uziemieniem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Instrukcje dla inwerterów dostarczonych bez wejściowych bezpieczników DC (opcja +0F291) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Instalacja mechaniczna wejściowych bezpieczników DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Page 7: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

7

6. Instalacja elektryczna

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Sprawdzanie izolacji zespołu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Inwerter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Kable wyjściowe AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Kable wejściowe DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Generator fotowoltaiczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Sprawdzenie zgodności z siecią IT (bez uziemienia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Podłączenie kabli mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Procedura podłączenia wejściowych kabli DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Procedura podłączenia wyjściowych kabli AC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Podłączenie kabli zewnętrznego zasilania dla obwodu pomocniczego . . . . . . . . . . . . . 69Podłączenie zasilania skrzynki przyłączeniowej (opcja +G410) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Podłączenie filtru EMC (opcja +E216) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Podłączenie kabli sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Schemat domyślnych połączeń Wej/Wyj (RDCU – A43) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Schemat domyślnych połączeń Wej/Wyj (RDCU – A41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Domyślne podłączenie Wej/Wyj (RDIO na RDCU – A41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Procedura podłączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Wykonywanie 360-stopniowego uziemienienia w przepustach szafy dla kabli ste-rowniczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Podłączanie kabli do przyłączy Wej/Wyj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Połączenie z komputerem PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Instalacja opcjonalnych modułów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Instalacja mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Okablowanie modułów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

7. Procedura sprawdzania po instalacji

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Lista sprawdzająca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

8. Uruchomienie

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Procedura uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

BEZPIECZEŃSTWO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77PODSTAWOWE SPRAWDZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77PIERWSZE URUCHOMIENIE (tryb sterowania lokalnego) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78NASTAWY PARAM. GŁÓWNEGO PROGRAMU STERUJĄCEGO INWERTERA . . 80NASTAWY STEROWANIA Z MAGISTRALI (tryb sterowania zdalnego) . . . . . . . . . . 80NASTAWY URZĄDZENIA MONITORUJĄCEGO IZOLACJĘ (opcja +Q954) . . . . . . 80NASTAWY GRZAŁKI (opcja +G300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Podłączanie DriveWindow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Konfiguracja modułu adaptera ethernet NETA-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Page 8: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

8

9. Wykrywanie usterek

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Informacje ostrzeżeń i błędów wyświetlane na panelu sterowania CDP-312R . . . . . . . 84Błąd: Te same numery ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Wykrywanie usterek urządzenia monitorujacego izolację (opcja +Q954) . . . . . . . . . . . 84

10. Obsługa okresowa

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Okresy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Czyszczenie wnętrza szafy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Wymiana filtów powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Filtry wlotowe (na drzwiach) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Czyszczenie radiatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Sprawdzenie i czyszczenie złączy silnoprądowych (R8i, 2 × R8i) . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Wentylatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Wymiana wentylatora chłodzącego filtr LCL (R7i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Wymiana wentylatora chłodzącego filtr LCL (R8i, 2 × R8i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Wymiana wentylatorów na drzwiach sekcji wejściowej (obudowy R8i i 2×R8i) i wentyla-tora na drzwiach sekcji wyjściowej (obudowa R8i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Wymiana wentylatorów na ramie uchylnej sekcji wyjściowej (obudowa 2×R8i) . . . . 91Wymiana wentylatorów dachowych szafy (obudowy R8i oraz 2×R8i z opcją +H377) 92Wymiana wentylatora chłodzącego moduł inwertera (R7i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Wymiana wentylatora chłodzącego moduł inwertera (R8i, 2 × R8i). . . . . . . . . . . . . . 94

Wymiana modułu inwertera (obudowy R8i, 2×R8i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Wyciągnięcie modułu z szafy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Wkładnanie modułu do szafy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Wymiana filtru LCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Kondensatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Ponowne formowanie kondesatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

11. Dane techniczne

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Dane znamionowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Obniżenie parametrów znamionowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Obniżenie parametrów ze względu na temp. dla jednostek -0100kW-A, -0250kW-A oraz -0500kW-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Obniżenie parametrów ze względu na temp. dla jednostek -0315kW-B i -0630kW-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Obniżenie parametrów ze względu na wysokość n.p.m.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Łączone obniżenie parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Tabela typów modułów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Bezpieczniki AC głównego obwodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Bezpieczniki DC inwertera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Bezpieczniki DC dla standardowych złączy wejściowych DC . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Bezpieczniki DC dla 4 złączy wejściowych DC (opcja +4H382) . . . . . . . . . . . . . . . 102Bezpieczniki DC dla 8 złączy wejściowych DC (opcja +8H382) . . . . . . . . . . . . . . . 102Bezpieczniki DC dla 12 złączy wejściowych DC (opcja +12H382) . . . . . . . . . . . . . 102Modułowe wyłączniki DC (opcja +H377) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Modułowe wyłączniki dla opcji +G300 oraz +G410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Page 9: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

9

Wymiary, masy i wymagana wolna przestrzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Straty, przepływ powietrza chłodzącego i poziom hałasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Dane przyłączy oraz przepustów dla wejściowych kabli mocy DC . . . . . . . . . . . . . . . . 104Dane przyłączy oraz przepustów dla wyjściowych kabli mocy AC . . . . . . . . . . . . . . . . 105Specyfikacja przyłączy wyjściowych AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Dane przyłącza wejścia DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Dane przyłącza pomocniczego zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Specyfikacja jednostki sterującej (RDCU/RMIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Wejścia analogowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Wyjście napięcia stałego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Wyjście napięcia pomocniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Wyjścia analogowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Wejścia cyfrowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Wyjścia przekaźnikowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Łącze światłowodowe DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Wejście zasilania 24 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Sprawność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Stopnie ochrony obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Warunki otoczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Materiały . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Zapotrzebowanie na moc pomocniczego obwodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114Stosowane normy i wymagania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Oznaczenie CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Zgodność z Europejską Dyrektywą Niskonapięciową . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115Zgodność z Europejską Dyrektywą EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Zgodność z normami EMC EN 61000-6-2:2005 oraz EN 61000-6-4:2007 . . . . . . . . . . 115Sieć średniego napięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Sieć niskiego napięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Oznaczenie “C-tick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Oznaczenie VDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Oznaczenie Golden Sun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

12. Rysunki wymiarowe

Co zawiera ten rozdział . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Obudowa R7i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Obudowa R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Obudowa 2 × R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Dalsze informacje

Page 10: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

10

Page 11: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Bezpieczeństwo 11

1

Bezpieczeństwo

Co zawiera ten rozdziałRozdział ten zawiera instrukcje bezpieczeństwa, które muszą być przestrzegane podczas instalacji, eksploatacji i serwisowania inwerterów. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do zagrożeń dla zdrowia i życia personelu lub do uszkodzeń inwertera, generatorów fotowoltaicznych bądź innych przylegających urządzeń. Dlatego przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy inwerterze lub przed rozpoczęciem jego serwisowania należy uważnie zapoznać się z informacjami zawartymi w tym rozdziale.

Zastosowanie ostrzeżeńOstrzeżenia informują o warunkach, które mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć i/lub uszkodzenie urządzeń oraz podają jak uniknąć niebezpieczeństwa. Dla wyróżnienia ostrzeżeń w tekście podręcznika stosowane są następujące symbole:

Ostrzeżenie elektryczne: ostrzega o niebezpieczeństwach pochodzących ze strony obwodów elektrycznych, które mogą spowodować obrażenia i/lub uszkodzenie urządzeń.

Ostrzeżenie ogólne: ostrzega o sytuacjach, w których mogą mieć miejsce zagrożenia dla życia lub zdrowia personelu i/lub uszkodzenia urządzeń spowodowane przez przyczyny inne niż elektryczne.

Ostrzeżenie o możliwości wyładowania elektrostatycznego: ostrzega o sytuacjach w których wyładowanie elektrostatyczne może uszkodzić urządzenie.

Page 12: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

12 Bezpieczeństwo

Bezpieczeństwo podczas instalacji i obsługi

Ogólne środki bezpieczeństwa

Poniższe środki bezpieczeństwa są przeznaczone dla wszystkich osób, które będą przeprowadzały prace z inwerterem, jego kablami wejściowymi i wyjściowymi, transformatorem czy generatorem fotowoltaicznym.

OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac, powtórzyć opisane poniżej środki bezpieczeństwa.

1. Jednoznacznie zidentyfikować miejsce pracy.

Przeczytać instrukcje bezpieczeństwa dotyczące miejsca pracy oraz urządzeń z którymi będzie się pracowało.

Patrz podrozdziały poniżej oraz instrukcje dla danych urządzeń.

2. Odłączyć i zabezpieczyć przed podłączeniem.

Odłączyć wszystkie możliwe źródła zasilania. Zablokować odłączniki w pozycji otwartej i umieścić ostrzeżenie na odłączniku. Po odłączeniu inwerterów zawsze odczekać 5 minut, aby umożliwić rozładowanie kondensatorów w obwodzie pośrednim.

3. Zabezpieczyć przed innymi częściami będącymi pod napięciem.

4. Przedsięwziąć specjalne środki ostrożności, gdy znajdują się odsłonięte (nieizolowane) przewody.

5. Sprawdzić czy instalacja nie jest pod napięciem.

Zawsze upewnić się czy zasilanie jest wyłączone używając miernika.

7. Wydać zezwolenie na pracę.

6. Podczas prac zastosować tymczasowe uziemienie. Podłączyć szyny AC i DC do PE, używając w tym celu odpowiedniego przyrządu do wykonania tymczasowego uziemienia.

Widok uziemionych szyn AC

Średnica pokrętła łączącego wynosi 25 mm.

Page 13: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Bezpieczeństwo 13

Bezpieczeństwo elektryczne

Poniższe ostrzeżenia są przeznaczone dla wszystkich osób, które będą przeprowadzały prace z inwerterem, jego kablami wejściowymi i wyjściowymi, transformatorem czy generatorem fotowoltaicznym.

OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych instrukcji może być powodem poważnych obrażeń lub śmierci personelu, lub prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

• Instalacja i obsługa inwertera może być wykonywana tylko przez wykwalifikowanych elektryków!

• Nigdy nie wykonywać żadnych prac przy generatorze fotowoltaicznym lub inwerterze lub jego kablach wejściowych i wyjściowych kiedy inwerter jest podłączony do sieci zasilającej lub generatora fotowoltaicznego. Po odłączeniu zasilania sieciowego i wejścia DC zawsze należy odczekać co najmniej 5 minut, aby kondensatory obwodu pośredniego rozładowały się, zanim rozpocznie się prace przy inwerterze, jego kablach wejściowych i wyjściowych lub przy generatorze fotowoltaicznym.

Zawsze należy upewnić się, dokonując pomiaru przy pomocy multimetru (o impedancji co najmniej 1 M), że:1) Napięcie pomiędzy fazami inwertera (L1, L2, L3) a obudową jest bliskie 0 V.

2) Napięcie pomiędzy przyłączami modułu inwertera (UDC+ and UDC-) i przyłączami wejściowymi DC inwertera (L+ and L-) a obudową jest bliskie 0 V.

• Przed przystąpieniem do prac wewnątrz szafy inwertera, odizolować kable sieciowe AC i szyny od układu zasilania przy pomocy rozłącznika transformatora sieci zasilającej. Odizolwoać także inwerter od generatora fotowoltaicznego poprzez rozłącznik bezpieczeństwa lub przy pomocy innych urządzeń. Urządzenie odłączające sieć (środki odłączające) inwertera nie izoluje kabli wyjściowych AC i przyłączy od układu zasilania elektrycznego. Główny rozłącznik/rozłączniki DC czy rozłączniki obwodu wejściowego DC nie izolują kabli wejściowych DC od napięcia DC zapewnianego/wytwarzanego przez generator fotowoltaiczny.

• Przed przystąpieniem do prac wewnątrz szafy inwertera, wyłączyć lub odizolować napięcie pomocnicze inwertera.

• Przed przystąpieniem do pracy z inwerterem wykonać tymczasowe uziemienie. Patrz strona 12.

• Nie przystępować do pracy z kablami sterowniczymi, gdy podane jest napięcie zasilania do inwertera lub do zewnętrznych obwodów sterowania. Zewnętrznie zasilane obwody sterownicze mogą generować niebezpieczne napięcie wewnątrz inwertera nawet gdy główne zasilanie jest wyłączone.

• Części pod napięciem wewnątrz szafy są chronione przed bezpośrednim kontaktem, gdy wszystkie plastikowe osłony i metalowe nakładki ochronne są na swoich miejscach. Zwrócić szczególną uwagę podczas manipulacji przy ostrych metalowych nakładkach ochronnych.

• Nie wykonywać żadnych testów izolacji lub prób wytrzymałości napięciowej w inwerterze czy modułach inwertera.

Uwaga:• Przyłącza DC (UDC+, UDC-, L+ oraz L-) są pod niebezpiecznym napięciem DC (do

1000 V).

• W zależności od zewnętrznego i wewnętrznego okablowania, niebezpieczne napięcia (115 V lub 230 V) mogą być obecne na różnych zaciskach w części/sekcji szafy napięcia pomocniczego.

Page 14: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

14 Bezpieczeństwo

• Dla opcji +F282 i +F283 jeden z biegunów generatora fotowoltaicznego jest uziemiony, dlatego drugi posiada pełne napięcie względem ziemii (do 1000 V).

• Gdy ogniwa generatora fotowoltaicznego są wystawione na działanie swiatła (nawet gdy jest przyciemnione), generator ten zasila napięciem DC inwerter.

Uziemienie

Poniższe ostrzeżenia są przeznaczone dla osób, które są odpowiedzialne za uziemienie inwertera.

OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych instrukcji może być powodem poważnych obrażeń lub śmierci personelu, lub zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych i prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

• Uzniemić inwerter i przyległe urządzenia w celu zapewnia bezpieczeństwa personelowi we wszystkich okolicznościach i ograniczenia emisji i zakłóceń elektromagnetycznych.

• Upewnić się, że wielkość przewodów uziemiających jest zgodna z rozmiarami zawartymi w przepisach bezpieczeństwa.

• W instalacjach wieloinwerterowych, podłączyć każdy inwerter osobno do uziemienia ochronnego (PE).

• Gdy używane są kable zasilania AC z ekranem, zrobić 360° uziemienie wysokiej częstotliwości wejścia kabli przy przepustach kablowych po to aby ograniczyć zakłócenia elektromagnetyczne. Dodatkowo podłączyć ekrany kablowe do uziemienia ochronnego (PE), aby spełnić wymagania bezpieczeństwa.

• Filtry EMC nie są dozwolone na wyjściu AC inwertera.

• Nie instalować inwertera w sieci TN (uziemionej).

• Nie istalować opcjonalnego filtru EMC (+E216) po stronie sieci zasilającej transformatora niskiego napięcia w systemie (nieuziemionym).

Uwaga:• Ekrany kabli zasilających mogą być wykorzystane jako przewody uziemiające tylko

gdy mają one przekrój czynny dobrany tak, że spełnia on wymagania odpowiednich przepisów bezpieczeństwa.

• Ponieważ prąd dotykowy inwertera jest wyższy niż 3,5 mA lub 10 mA DC, wymagana jest instalacja uziemienia ochronnego według normy IEC/EN 62109, 5.2.5.

Page 15: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Bezpieczeństwo 15

Bezpieczeństwo ogólne

Poniższe instrukcje są przeznaczone dla osób, które będą instalować i obsługiwać inwerter.

OSTRZEŻENIE! Ignorowanie tych instrukcji może być powodem poważnych obrażeń lub śmierci personelu, lub prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

• Zachować szczególną ostrożność podczas manewrowania modułem inwertera lub modułem filtru LCL, które mogą być przemieszczane przy pomocy zainstalowanych kół. Rozłożyć podpory gdy moduł jest wyciągnięty z szafy! Nie przechylać modułu! Moduły są ciężkie i mają wysoko umieszczony środek ciężkości. Mogą łatwo się przewrócić jeżeli obchodzi się z nimi w sposób nieostrożny.

• Podnosić moduł tylko za górną część przy użyciu otworów transportowych znajdujących się na górze modułu!

Page 16: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

16 Bezpieczeństwo

• Podczas wyjmowania modułu, który wyposażony jest w koła, ostrożnie wyciągnąć go używając rampy zjazdowej. Upewnić się, że żadne okablowanie nie zostało zachaczone. Podczas wyciągania za uchwyt, przytrzymać za pomocą stopy podstawę modułu aby zapobiec jego wywróceniu. Użyć butów ochronnych wyposażonych metalowe noski aby zapobiec zranieniu się w stopę.

• Podczas wkładania modułu, który wyposażony jest w koła, wepchnąć go po rampie do szafy. Nie trzymać palców na krawędzi przedniej płyty modułu, aby uniknąć ściśnięcia między modułem a szafą. Przytrzymać również za pomocą stopy podstawę modułu w celu ustabilizowania podczas manewrowania.

• Nie używać rampy dla cokołów wyższych niż 50 mm. Dostarczona z inwerterem rampa jest zaprojektowana dla cokołów o wysokości 50 mm (standardowa wysokość cokołu w szafach ABB). Ostrożnie przykręcić cztery śruby mocujące rampę.

maks. 50 mm

Page 17: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Bezpieczeństwo 17

• Unikać łopat wentylatorów chłodzących. Wentylatory mogą obracać się przez pewien czas po wyłączeniu zasilania.

• Unikać gorących powierzchni. Niektóre części wewnątrz szafy inwertera, jak radiatory półprzewodników mocy, pozostają gorące przez pewien czas po wyłączeniu zasilania.

• Upewnić się, że pył i opiłki powstałe przy wierceniu otworów podczas instalacji nie dostają się do środka. Przewodzący kurz wewnątrz jednostki może spowodować uszkodzenie lub nieprawodłową pracę.

• Nie zaleca się mocowania szafy przy pomocy nitowania lub spawania. Jeżeli jednak przyspawanie będzie konieczne, w celu uniknięcia uszkodzenia osprzętu elektronicznego, upewnić się, że kabel powrotny jest właściwie podłączony blisko spawania. Upewnić się również by opary powstałe przy spawaniu nie były wdychane.

Płyty z obwodami drukowanymi

Ignorowanie ponizszych istrukcji może spowodować nieprawidłową pracę lub uszkodzenie urządzenia.

OSTRZEŻENIE! Płyty z obwodami drukowanymi posiadają komponenty wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Podczas wykonywania pracy przy tych płytach należy założyć opaskę uziemiającą. Nie dotykać płyt z obwodami

drukowanymi bez potrzeby.

Kable optyczne

Ignorowanie ponizszych istrukcji może spowodować nieprawidłową pracę lub uszkodzenie urządzenia.

OSTRZEŻENIE! Należy obchodzić się ostrożnie z kablami światłodowymi. Kiedy odłącza się kable światłodowe, zawsze należy chwycić za wtyczkę, a nie za kabel. Nie należy dotykać gołymi rękami końcówek włókien optycznych, ponieważ

są one wrażliwe na zanieczyszczenie. Minimalny promień zginania dla tych kabli wynosi 35 mm (1,4 cala).

Page 18: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

18 Bezpieczeństwo

Rozruch i eksploatacjaPoniższe ostrzeżenia są przeznaczone dla osób dokonujących rozruchu, planujących eksploatację lub będących obsługiwać inwerter.

OSTRZEŻENIE! Ignorowanie tych instrukcji może być powodem poważnych obrażeń lub śmierci personelu, lub prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

• Przed uruchomieniem zamknąć główny wyłącznik AC inwertera oraz wyłączniki DC (opcja +H377).

• Nie otwierać głównego wyłącznika DC podczas pracy inwertera.

• Nie otwierać głównego wyłącznika AC inwertera lub/i wyłączników DC (opcja +H377) podczas pracy inwertera.

OSTRZEŻENIE! Ignorowanie tych instrukcji może być powodem poważnych obrażeń lub śmierci personelu, lub prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

• Przed przeprowadzeniem regulacji inwertera oraz oddaniem go do eksploatacji, upewnić się że wszystkie urządzenia są odpowiednie do pracy.

• Maksymalna dopuszczalna liczba załączeń zasilania poprzez podanie zasilania wynosi pięć w ciągu dziesięciu minut.

Uwaga: • Jeżeli wybierze się zewnętrzne źródło polecenia start i źródło to jest załączone (ON),

inwerter zacznie pracować natychmiast po zresetowaniu błędu.

• Kiedy miejsce sterowania nie jest ustawione na LOCAL (tzn. “L” nie jest pokazywane w wierszu statusu wyświetlacza inwertera) wciśnięcie klawisza STOP na panelu sterowania nie spowoduje zatrzymania inwertera. Aby zatrzymać inwerter przy pomocy klawisza z panelu sterowania, wcisnąć klawisz LOC/REM (zdalne/lokane), a

następnie klawisz STOP .

Page 19: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

O niniejszym podręczniku 19

2

O niniejszym podręczniku

Co zawiera ten rozdziałW rozdziale tym opisano grupę odbiorców/użytkowników tego podręcznika oraz jego zawartość. Rozdział zawiera też schemat postępowania przy sprawdzeniu dostawy oraz podczas instalacji i pierwszego uruchomienia inwertera. Schemat blokowy zawiera odsyłacze do rozdziałów/sekcji tego podręcznika oraz innych podręczników.

Grupa odbiorcówPodręcznik ten przeznaczony jest dla osób planujących instalację, przeprowadzających instalację, uruchamiających, eksploatujących i serwisujących inwerter. Przed przystąpieniem do pracy przy inwerterze należy przeczytać ten podręcznik. Oczekuje się, że osoba posługująca się tym podręcznikiem będzie posiadała podstawową wiedzę w zakresie elektrotechniki, okablowania, komponentów elektrycznych oraz symboli stosowanych na schematach elektrycznych.

Podręcznik ten jest napisany dla osób będących użytkownikami na całym świecie. Wielkości są przedstawione w jednostkach układu SI oraz układu anglosaskiego.

Zawartość podręcznikaPoniżej opisane są w skrócie rozdziały

Bezpieczeństwo - zawiera instrukcje bezpieczeństwa podczas instalacji, rozruchu eksploatacji oraz obsługi inwertera.

O niniejszym podręczniku - wprowadzenie do podręcznika.

Zasada działania i opis urządzenia - zawiera skrócony opis eksploatacji i konstrukcji inwertera.

Instalacja mechaniczna - zawiera opis procedury mechanicznej instalacji inwertera.

Planowanie instalacji elektrycznej - zawiera instrukcje doboru kabli, zabezpieczeń, prowadzenia tras kablowych oraz sposób eksploatcacji układu inwerterowego.

Instalacja elektryczna - zawiera opis wykonania instalacji elektrycznej inwertera.

Page 20: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

20 O niniejszym podręczniku

Procedura sprawdzania po instalacji - zawiera listę rzeczy do sprawdzenia dla instalacji mechanicznej i elektrycznej inwertera.

Uruchomienie - zawiera opis procedury rozruchu inwertera.

Wykrywanie usterek - zawiera informacje na temat błędów inwertera.

Obsługa okresowa - zawiera instrukcje dotyczące prewencyjnej obsługi inwertera.

Dane techniczne - zawiera dane techniczne inwertera.

Rysunki wymiarowe - zawiera przykładowe rysunki wymiarowe inwertera.

Powiązane dokumentyPatrz wewnętrzna strona przedniej okładki.

Podział ze względu na rozmiar obudowy i kody opcjiNiektóre instrukcje, dane techniczne, wymiary oraz masy, które dotyczą tylko określonych rozmiarów obudów są określone za pomocą symbolu obudowy, jak np. R8i. Rozmiar obudowy nie jest zaznaczony na taliczce inwertera. Aby zidentyfikować rozmiar obudowy posiadanej jednostki należy odwołać się do tabeli z danymi znamionowymi w rozdziale Dane techniczne.

Instrukcje oraz dane techniczne, które dotyczą tylko określonych opcji są oznaczone za pomocą kodu tej opcji, np. +Q951. Opcje zawarte w szafie inwertera można zidentyfikować na podstawie kodów opcji widocznych na etykiecie inwertera. Opis kodów opcji jest przedstawiony w sekcji Oznaczenie typu na stronie 40.

Schemat szybkiej instalacji, uruchomienia i eksploatacji

Czynność Patrz

Planowanie instalacji..

Sprawdzić warunki otoczenia, dane znamionowe, wymagany przepływ powietrza chłodzącego, przyłącza mocy wejściowej i wyjściowej, zgodność z generatorem solarnym i inne dane techniczne.

Dobrać kable.

Dane techniczne

Planowanie instalacji elektrycznej

Podręcznik opcji (jeżeli opcjonalne wyposażenie jest zawarte w inwerterze)

Rozpakować i sprawdzic jednostki.

Sprawdzić czy wszystkie opcjonalne moduły i urządzenia są dostarczone i nie są uszkodzone

Tylko nienaruszone i kompletne jednostki mogą być uruchomione.

Przemieszczanie urządzenia (strona 45).

Jeżeli konwerter nie był eksploatowany przez dłużej niż rok, kondensatory obwodu DC muszą być formowane. Patrz Capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [English]).

Sprawdzić miejsce instalacji. Sprawdzenie miejsca instalacji (strona 43).

Dane techniczne

Położenie kabli. Sposób poprowadzenia kabli (strona 58)

Page 21: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

O niniejszym podręczniku 21

Określenia i skróty

Zainstalować inwerter. Podłączyć kable silnoprądowe. Podłączyć kable sterowania oraz kable pomocniczego sterowania.

Instalacja mechaniczna (strona 43), Instalacja elektryczna (strona 65)

Sprawdzić instalację. Procedura sprawdzania po instalacji (strona 75)

Dokonać rozruchu inwertera Uruchomienie (strona 77), PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [English])

Określenie/Skrót Wyjaśnienie

APBU Jednostka rozgałęziacza dla łączy światłowodowych pracujących z protokołem PPCS. Jednostka ta jest używana do łączenia połączonych równolegle modułów inwertera do RDCU.

DDCS Distributed Drives Communication System; protokół używany w komunikacji światłowodowej wewnątrz oraz pomiędzy napędami i inwerterami ABB.

EMC ElectroMagnetic Compatibility (kompatybilność elektromagnetyczna)

Obudowa (rozmiar) Odnosi się do typu konstrukcji urządzenia, o którym mowa. Określenie to jest używane w odniesieniu do grupy urządzeń, które posiadają podobną konstrukcję.

Aby okreslić rozmiar obudowy urządzenia, należy odwołać się do tabeli danych znamionowych w rozdziale Dane techniczne.

IGBT Insulated Gate Bipolar Transistor; napięciowo sterowany element półprzewodnikowy szeroko stosowany w inwerterach z powodu łatwego sterowania oraz wysokiej częstotliwości kluczowania.

Inwerter Jednostka w wykonaniu szafowym zawierająca wszystkie moduły inwerterowe wraz z ich elektroniczymi układami sterowania, urządzeniami Wej/Wyj oraz urządzeniami pomocniczymi. Moduł inwertera przekształca napięcie DC na napięcie AC. Ta czynność jest sterowana poprzez kluczowanie tranzystorami IGBT.

I/O (Wej/Wyj) Input/Output (Wejście/Wyjście)

MCB Miniature Circuit Breaker (modułowy rozłącznik)

MPPT Maximum Power Point Tracking. Programowa funkcja inwertera, która automatycznie steruje pracą generatora fotowoltaicznego w jego maksymalnym punkcie pracy.

NAMU Pomocnicza jednstka pomiarowa

NETA Moduł adaptera Ethernet

Fotowoltaiczne ogniwo, generator, moduł, ciąg, zestaw i skrzynka przyłączeniowa zestawu

W niniejszym podręczniku, elementy solarnego układu wytwarzania mocy oparte na efekcie fotowoltaicznym są nazywane jako: ogniwo fotowoltaiczne, moduł solarny, ciąg ogniw solarnych, zestaw ogniw solarnych oraz skrzynka przyłączeniowa zestawu solarnego, tak jak to zostało wyjaśnione poniżej.

PGND Karta monitorująca doziemienie

PLC Programmable Logic Controller (sterownik programowalny)

Czynność Patrz

Page 22: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

22 O niniejszym podręczniku

PPCS Power Plate Communication System; protokół używany w łączności swiatłowodowej, który wykożystywany jest do sterowania wyjściowymi półprzewodnikami mocy modułu inwertera.

Zestaw ogniw solarnych

Grupa połączonych równolegle ciągów ogniw solarnych

Skrzynka przyłączeniowa zestawu solarnego

Urządzenie, które łączy wyjścia wielu obwodów źródeł solarnych (ciągu ogniw) we wspólny obwód lub obwody wyjściowe.

Ogniwo solarne Urządzenie, które przekształca bezpośrednio światło słoneczne w elektryczność dzięki efektowi fotowoltaicznemu

Generator solarny Suma wszystkich ciągów solarnych solarnego układu mocy, które są połączone elektrycznie

Moduł solarny Spakietowany, połączony elektrycznie zestaw ogniw fotowoltaicznych

Ciąg ogniw Obwód złożony z szeregowo połączonych modułów solarnych

RDCO Moduł komunikacji DDCS, który instalowany jest na karcie sterowania RMIO. Wyposażony jest w przyłącza światłowodowe.

RDCU Jednostka sterująca. RDCU jest osobną jednostką zawierającą kartę RMIO w plastikowej obudowie.

RFI Radio-Frequency Interference (zakłócenia częstotliwości radiowej)

RMIO Karta sterowania oraz Wej/Wyj. Zawiera podstawowe wejścia i wyjścia sterownicze inwertera.

RUSB Adapter USB-DDCS umożliwający połączenie inwertera z komputerem PC zawierającym oprogramowanie narzędziowe. Adapter podłączany do potru USB w komputerze, a od strony inwertera poprzez kable swiatłowodowe do modułu RDCO.

THD Total Harmonic Distortion (całkowite zniekształcenia harmoniczne).

Określenie/Skrót Wyjaśnienie

Page 23: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 23

3

Zasada działania i opis urządzenia

Co zawiera ten rozdziałW rozdziale tym krótko opisano zasadę działania oraz konstrukcję inwertera.

Page 24: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

24 Zasada działania i opis urządzenia

Opis urządzeniaPVS800-57 jest centralnym inwerterem dla przekształcania, dostosowania poziomu oraz przekazywania energii elektrycznej wyprodukowanej przez generator solarny do systemu energetycznego.

Inwerter jest urządzeniem zabudowanym w szafie chłodzonej powietrzem, przeznaczonej do użytku wewnątrz budynku. Powietrze chłodzące jest zasysane poprzez kratki, znajdujące się w dolnej części drzwi szafy. Wyrzut powietrza odbywa się poprzez otwory znajdujące się na dachu szafy.

Standardowo generator solarny jest podłączony do przyłączy wejściowych DC inwertera składających się z szyn oraz bezpieczników. Opcja (+H377) zapewnia modułowe rozłączniki do podłączenia skrzynki przyłączeniowej zestawu solarnego.

PVS800-57-0100kW PVS800-57-0250kW oraz

PVS800-57-0315kW

PVS800-57-0500kW oraz

PVS800-57-0630kW

Page 25: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 25

Schemat układu z generatorem solarnymPoniżej został przedstawiony schemat układu z generarorem solarnym, gdzie zestawy ciągów ogniw są podłączone do sieci energetycznej poprzez inwerter.

PVS800-57

1…16

1

2

3

5

1 Moduł solarny (moduł fotowoltaiczny)

2 Ciąg modułów

3 Zestaw modułów

4 Generator solarny

5 Skrzynka przyłączeniowa zestawu modułów

6 Inwerter

6

4

Page 26: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

26 Zasada działania i opis urządzenia

Schemat głównego obwodu układu inwerteraPoniżej przedstawiony jest przykład głównego obwodu układu inwerterowego dla mocy 100 kW, 250 kW oraz 315 kW.

1

2

4

3

Opcja +E216

źródło pomocniczego zasilania5

Sieć

Page 27: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 27

Symbol Przyłącze/Urządzenie

Opis/Działanie

1 Przyłącza wejściowe DC

Standardowo generator solarny jest podłączony do przyłączy wejściowych DC inwertera składających się z szyn oraz bezpieczników. Opcjonalnie poprzez rozłączniki modułowe (+H377) .

2 Wyjście AC Przyłącza wyjściowe AC umożliwiające podłącznenie inwertera do sieci energetycznej niskiego napięcia.

3 Wejście pomocniczego napięcia zasilania

Zapewnione przez klienta/użytkownika napięcie 1 fazowe 230 V AC podane do kart inwertera, wentylatora(-ów) chłodzącego(-ych) i obwodów sterowania stycznikami.

4 Transformator Transformator łączący stronę AC inwertera z siecią niskiego lub wysokiego napięcia.

5 Skrzynka przyłączeniowa zasilania (opcja +G410)

Napięcie zasilania inwertera do skrzynki przyłączeniowej poprzez przyłącze X21. Maks. 6A. Ochrona przed prądem zakłóceniowym.

C11

C16

C21

Kondensator filtra EMC

Redukuje zakłócenia elektromagnetyczne. C16 tylko w jednostkach 250 kW.

F3.x Wejściowe bezpieczniki DC

Zabezpieczenie przyłączy wejściowych DC. Dokładna liczba bezpieczników zależy od liczby przyłączy wejściowych DC.

Uwaga: Te bezpieczniki nie są używane z opcją +H377.

F1.20

F41

Rozłączniki Rozłączniki dla urządzeń zabezpieczenia przepięciowego F50 oraz F51.

Q2 Główny rozłącznik DC Rozłącznik z napędem ręcznym, który łączy inwerter z generatorem solarnym. Rozłącznik jest zablokowany ze stycznikiem DC w taki sposób, że nie zostanie otwarty o ile stycznik DC nie jest otwarty. Jeżeli nie ma napięcia pomocniczego w inwerterze, rozłącznikiem nie można operować. Pozostanie on w pozycji w jakiej się znajduje.

K2 Stycznik DC Inwerter steruje stycznikiem DC zgodnie ze stanem pracy. Generator solarny jest odłączany od inwertera, gdy zajdzie taka potrzeba.

F2.1 Bezpieczniki DC inwertera

Zabezpieczenie modułu inwertera.

Z1.1-3 Filtr składowej zerowej

Redukcja składowej zerowej napięcia i prądu w generatorze solarnym oraz w obwodzie głównym inwertera i na wyjściu AC.

F50

F51

F52

Zabezpieczenia przepięciowe

(F50 jest opcją, +F263)

Urządzenia do ochrony przeciwprzepięciowej, np. przepięcia spowodowane wyładowaniami atmosferycznymi.

U1 Moduł inwertera Przekształca napięcie DC na napięcie AC. Jest to realizowane poprzez sterowanie przełączaniem tranzystorów IGBT.

U3 Filtr LCL Wygładza przebiegi prądu i napięcia.

K1 Stycznik AC Inwerter steruje stycznikiem AC zgodnie ze stanem pracy.

Page 28: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

28 Zasada działania i opis urządzenia

K19 R1

F19.1F20.1

Obwód ładowania Inwerter steruje stycznikiem ładowania po otrzymaniu komendy start.

K20 Stycznik uziemienia (z opcjami +F282 i +F283)

Oprogramowanie inwertera steruje rozłączeniem uziemienia dodatniego/ujemnego bieguna.

A20 Karta uziemienia (z opcjami +F282 i +F283)

Zapewnia ochronę bezpiecznikami i nadzór prądu.

A50 Warystory Ochrona przed zbyt wysokim napięciem

Q1 Główny rozłącznik AC Rozłącznik z napędem ręcznym, który łączy inwerter z siecią energetyczną. Rozłącznik zawiera bezbieczniki AC.

Głównym rozłącznikiem AC można manipulować w każdym czasie. Jeżeli zostanie on otwarty podczas parcy, inwerter wyłączy się samoczynnie z powodu odłączenia sieci.

Q10 Wyłącznik pomocniczego napięcia sterowania

Wyłącznik z napędem ręcznym, którego zadaniem jest doprowadzenie pomocniczego napięcia sterującego do inwertera.

Z10 Filtr EMC Opcjonalny filtr EMC (+E216) dla sieci dystrybucyjnej niskiego napięcia.

Symbol Przyłącze/Urządzenie

Opis/Działanie

Page 29: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 29

Poniżej przedstawiony jest przykład głównego obwodu układu inwerterowego dla mocy 500 kW oraz 630 kW.

1

2

4

3

5

źródło pomocniczego

zasilania

Opcja +E216

Sieć

Page 30: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

30 Zasada działania i opis urządzenia

Symbol Przyłącze/Urządzenie

Opis/Działanie

1 Przyłącza wejściowe DC

Standardowo generator solarny jest podłączony do przyłączy wejściowych DC inwertera składających się z szyn oraz bezpieczników. Opcjonalnie poprzez rozłączniki modułowe (+H377) .

2 Wyjście AC Przyłącza wyjściowe AC umożliwiające podłączenie inwertera do sieci energetycznej niskiego napięcia.

3 Wejście pomocniczego napięcia zasilania

Zapewnione przez klienta/użytkownika napięcie 1 fazowe 230 V AC podane do kart inwertera, wentylatora(-ów) chłodzącego(-ych) i obwodów sterowania stycznikami.

4 Transformator Transformator łączący stronę AC inwertera z siecią niskiego lub wysokiego napięcia.

5 Skrzynka przyłączeniowa zasilania (opcja +G410)

Napięcie zasilania inwertera do skrzynki przyłączeniowej poprzez przyłącze X21. Maks. 6A. Ochrona przed prądem zakłóceniowym.

C11

C16

C18

C21

Kondensator filtra EMC

Redukuje zakłócenia elektromagnetyczne. C16 tylko w jednostkach 250 kW.

F3.x Wejściowe bezpieczniki DC

Zabezpieczenie przyłączy wejściowych DC. Dokładna liczba bezpieczników zależy od liczby przyłączy wejściowych DC.

Uwaga: Te bezpieczniki nie są używane z opcją +H377.

Q2 DC main switch Rozłącznik z napędem ręcznym, który łączy inwerter z generatorem solarnym. Rozłącznik jest zablokowany ze stycznikiem DC w taki sposób, że nie zostanie otwarty o ile stycznik DC nie jest otwarty. Jeżeli nie ma napięcia pomocniczego w inwerterze, rozłącznikiem nie można operować. Pozostanie on w pozycji w jakiej się znajduje.

K2.1

K2.2

Styczniki DC Inwerter steruje stycznikiem DC zgodnie ze stanem pracy. Generator solarny jest odłączany od inwertera, gdy zajdzie taka potrzeba.

F2.1

F2.3

Bezpieczniki DC inwertera

Zabezpieczenie modułu inwertera.

Z1.1-3 Filtr składowej zerowej

Redukcja składowej zerowej napięcia i prądu w generatorze solarnym oraz w obwodzie głównym inwertera i na wyjściu AC.

U1

U2

Moduł inwertera Przekształca napięcie DC na napięcie AC. Jest to realizowane poprzez sterowanie przełączaniem tranzystorów IGBT.

U3

U4

Filtr LCL Wygładza przebiegi prądu i napięcia.

K1.1

K1.2

Stycznik AC Inwerter steruje stycznikiem AC zgodnie ze stanem pracy.

K19.1 K19.2 R1.1 R1.2 F19.1 F19.3 F20.1 F20.3

Obwód ładowania Inwerter steruje stycznikiem ładowania po otrzymaniu komendy start.

Page 31: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 31

Funkcja nadzoru elektrycznej sieci zasilającejProgram inwertera zawiera funkcje nadzoru elektrycznej sieci zasilającej. Inwerter nadzoruje np. przepięcia w sieci, spadek napięcia, zwiększenie/zmniejszenie częstotliwości, współczynnik znian częstotliwości. Funkcja ta jest używana dla odłączania inwertera od sieci zasilającej w sytuacjach zakłócenia. Czasy wyłączeń oraz limit częstotliwości zależy od właściciela sieci i lokalnych przepisów.

Dostępna jest funkcja nadzoru z certyfikowanymi przekaźnikami monitorującymi (ocje +Q969 oraz +Q974).

Uziemienie dodatniego lub ujemnego bieguna (opcje +F282 oraz +F283)Opcje dodatniego i ujemnego uziemienia biegunów mogą być użyte, gdy moduły solarne wymagają uziemienia biegunów DC inwertera. Uziemienie biegunów spełnia normy IEC 62109-2. Uziemienie jest zawsze podłączone, gdy podane jest zasilanie pomocnicze, za wyjątkiem gdy automatyczne sprawdzanie izolacji generatora fotowoltaicznego jest wykonywane przed uruchomieniem inwertera.

Okablowanie uziemienia jest chronione przez bezpiecznik znajdujący się na karcie PGND-02. Ze względów bezpieczeństwa, uziemienie jest odłączane gdy wykryte zostaną nagłe zmiany poziomu prądu w kablu uziemiającym.

Rezystancja uziemienia może być dostosowana przez użytkownika podczas rozruchu.

F1.1

F1.4

Bezpieczniki AC -

F1.20

F41

Rozłączniki Rozłączniki dla urządzeń zabezpieczenia przepięciowego F50 oraz F51.

F50

F51

F52

Zabezpieczenia przepięciowe (F50 jest opcją, +F263)

Urządzenia do ochrony przeciwprzepięciowej, np. przepięcia spowodowane wyładowaniami atmosferycznymi.

K20 Stycznik uziemienia (z opcjami +F282 i +F283)

Oprogramowanie inwertera steruje rozłączeniem uziemienia dodatniego/ujemnego bieguna.

A20 Karta uziemienia (z opcjami +F282 i +F283)

Zapewnia ochronę bezpiecznikami i nadzór prądu.

A50 Warystory Ochrona przed zbyt wysokim napięciem

Q1 Główny rozłącznik AC Rozłącznik z napędem ręcznym, który łączy inwerter z siecią energetyczną. Rozłącznik zawiera bezbieczniki AC.

Głównym rozłącznikiem AC można manipulować w każdym czasie. Jeżeli zostanie on otwarty podczas pracy, inwerter wyłączy się samoczynnie z powodu odłączenia sieci.

Q10 Wyłącznik pomocniczego napięcia sterowania

Wyłącznik z napędem ręcznym, którego zadaniem jest doprowadzenie pomocniczego napięcia sterującego do inwertera.

Z10 Filtr EMC Opcjonalny filtr EMC (+E216) dla sieci dystrybucyjnej niskiego napięcia.

Symbol Przyłącze/Urządzenie

Opis/Działanie

Page 32: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

32 Zasada działania i opis urządzenia

Rozmieszczenie elementów w szafie R7iPoniżej przedstawiona jest szafa w rozmiarze R7i z otwartymi drzwiami i z usuniętymi osłonami.

Opis

A Przedział wejściowy

B Przedział modułu inwertera

1 Przepusty kabli DC

2 Zaciski przyłączeniowe generatora fotowoltaicznego

3 Zaciski przyłączeniowe pomocniczego napięcia sterowniczego oraz wyłącznik

4 Urządzenie monitorujące błąd doziemienia (opcja +Q954)

5 Przekaźnik monitorujący sieć (opcje +Q969 oraz +Q974)

6 Stycznik DC

7 Bezpieczniki DC inwertera

8 Moduł inwertera

9 Wentylator chłodzący moduł inwertera

10 Filtr LCL

11 Wentylator chłodzący filtr LCL

12 Stycznik AC

13 Główny wyłącznik AC

14 Zaciski wyjściowe AC (połączenie z siecią)

15 Przepusty wyjściowe kabli AC

16 Grzałka (opcja +G300)

17 Skrzynka przyłączeniowa napięcia zasilania (opcja +G410)

11

18

1

2

13

14

15

12

B

3

8

5

6

7

2

1

18

9

A

18 Interfejs sterowania zewnętrznego (z tyłu uchylnej ramy)

1 Jednostka sterująca RDCU(A41, jednostka sterująca inwertera)

2 Jednostka sterująca RDCU (A43, główna jednostka sterująca)

4

10

16 16

17

Page 33: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 33

Rozmieszczenie elementów w szafie R8iPoniżej przedstawiona jest szafa w rozmiarze R8i z otwartymi drzwiami i z usuniętymi osłonami.

8

13

18

5

2

1

14

1516

17

19

22

23

A B C D

Opis

1 Przepusty kabli DC

2 Zaciski wejściowe DC (zabezpieczone bezpiecznikami)

3 Wejściowe bezpieczniki DC

4 Pokrętła łączeniowe przeznaczone do czasowego uziemienia szyn DC podczas prac

5 Główny rozłącznik DC

6 Urządzenie monitorujące błąd doziemienia (opcja +Q954)

7 Stycznik DC

8 Bezpieczniki DC inwertera

9 Moduł inwertera

10 Wentylator chłodzący modułu inwertera

11 Filtr LCL

12 Wentylator chłodzący filtr LCL

13 Stycznik AC

14 Główny rozłącznik AC

15 Zaciski wyjściowe AC (podłączenie sieci) z pokrętłami łączeniowymi przeznaczone do czasowego uziemienia podczas prac

16 Wentylator szafy

17 Przepusty wyjściowe kabli AC

18 Przekaźnik monitorujący sieć (opcje +Q969 i +Q974)

19 Zaciski przyłączeniowe pomocniczego napięcia sterowniczego 115/230 V wraz z rozłącznikiem

20 Grzałka (opcja +G300)

21 Skrzynka przyłączeniowa napięcia zasilania (opcja +G410)

Interfejs sterowania zewnętrznego

22 Jednostka sterująca RDCU(A41, jednostka sterująca inwertera)

23 Jednostka sterująca RDCU (A43, główna jednostka sterująca)

Przedziały

A Sekcja sterowania pomocniczego

B Sekcja wyjściowa

C Sekcja modułu inwertera

D Sekcja wejściowa

9

6

7

12

6

2020

20

20

21

3

4

10

11

Page 34: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

34 Zasada działania i opis urządzenia

Rozmieszczenie elementów w szafie 2 x R8iPoniżej przedstawiona jest szafa w rozmiarze R8i z otwartymi drzwiami i z usuniętymi osłonami.

Przedziały

A Sekcja sterowania pomocniczego

B Sekcja wyjściowa

C Sekcja modułu inwertera

D Sekcja wejściowa

Description

1 Przepusty kabli DC

2 Zaciski wejściowe DC (zabezpieczone bezpiecznikami)

3 Wejściowe bezpieczniki DC

4 Pokrętła łączeniowe przeznaczone do czasowego uziemienia szyn DC podczas prac

5 Główny rozłącznik DC

6 Urządzenie monitorujące błąd doziemienia (opcja +Q954)

7 Stycznik DC

8 Bezpieczniki DC inwertera

9 Moduł inwertera

10 Wentylator chłodzący moduł inwertera

11 Filtr LCL

12 Wentylator chłodzący filtr LCL

13 Stycznik AC

14 Bezpieczniki AC

15 Główny rozłącznik AC

16 Zaciski wyjściowe AC (podłączenie sieci) z pokrętłami łączeniowymi przeznaczone do czasowego uziemienia podczas prac

17 Wentylatory szafy

18 Przepusty wyjściowe kabli AC (za uchylną ramą wentylatrów)

19 Przekaźnik monitorujący sieć (opcje +Q969 i +Q974)

20 Zaciski przyłączeniowe pomocniczego napięcia sterowniczego 115/230 V wraz z rozłącznikiem

21 Grzałka (opcja +G300)

22 Skrzynka przyłączeniowa napięcia zasilania (opcja +G410)

Interfejs sterowania zewnętrznego

23 Jednostka sterująca RDCU(A41, jednostka sterująca inwertera)

24 Jednostka sterująca RDCU (A43, główna jednostka sterująca)

25 APBU Jednostka rozgałęźnika

A B C DC

7

6

12

5

2

1

14

15

18

23

24

13

9

8

7

9

8

12

13

16

2017

19

6

25

2121 21 21

21

22

4

3

10

1111

10

Page 35: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 35

Urządzenia na drzwiachStandardowo drzwi szafy są wyposażone w panel sterujący inwertera, uchwyty napędów głównych rozłączników AC i DC. Opcjonalnie drzwi mogą być wyposażone w przyciski bezpieczeństwa oraz kasowania, a także wskaźnik monitoringu błędu doziemienia i przyciski kasowania.

Moduł inwertera (R7i)Wentylator chłodzący w podstawie inwertera jest zasilany z pomocniczego napięcia zasilania.

Moduł inwertera (R8i)Moduł wyposażony jest w podwozie, które wraz z szybko-złączami na wyjściu AC, umożliwiają szybkie wysunięcie modułu z szafy.

Moduł inwertera jest wyposażony w sterowany prędkościowo wentylator. Wentylator ten jest zaopatrzony w kartę sterującą jego prędkością. Częstotliwość wyjściowa tej karty zawiera się w zakresie 25 Hz do 55 Hz. Prędkość wentylatora jest uzależniona od

Opis

1 Przyłącza DC (wejście)

2 Szyny wyjściowe

3 Wentylator chłodzący

4 Przyłącza zasilania wentylatora chłodzącego (X41)

5 Przyłącza do kabli optycznych

2

3

4

5

1

1

Widok z przodu ze zdjętym wentylatorem chłodzącym

Page 36: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

36 Zasada działania i opis urządzenia

temperatury. Dostępne mogą być inne tryby pracy, jak stała prędkość, patrz podręcznik oprogramowania. Wentylator zasilany jest z obwodu pośredniego DC.

Część Opis

1 Przyłącze DC (wejście)

2 Szyny wyjściowe AC. Pasują do gniazd szybkozłączy montowanych w szafie.

3 Złącze karty AINT dla kabli optycznych. Podłączenie z jednostką sterującą RDCU.

4 Rozkładane podpory

5 Uchwyt

6 Wentylator chłodzący

2

4

3

4

1

5

6

Page 37: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 37

Przegląd złącz i interfejsów

Poniższy schemat przedstawia przyłącza mocy i interfejsy sterowania ulokowane w inwerterze.

1) Monitorowanie i/lub sterowanie inwerterem; 2) Przekaźnik monitorujący sieć (opcja +Q969 lub +Q974); 3) Patrz strona 74; 4) Monitorowanie błędu doziemienia (opcja +Q954)

5) Zdalny monitoring (domyślne połączenie). Dla połączenia w pierścień, wymagane nastawy parametrów można odszukać w podręczniku programowania.

6) Jednostka rozgałęziająca APBU i dwie karty AINT tylko w obudowach 2 × R8i. W innych obudowach kable światłowodowe z karty A41 są bezpośrednio podłączone do AINT.

Dalsze opisy znajdują się na następnej stronie. W rozdziale Instalacja elektryczna opisane są instrukcje dotyczące okablowania, a w sekcji Specyfikacja jednostki sterującej (RDCU/RMIO) na str. 108 znajduje się specyfikacja jednostki sterującej. Więcej informacji na temat połączeń znajduje się w schematach dostarczonych z inwerterem .

SLOT 1

DDCS

X20

X21

X22

X23

X255

X26

X27 SLOT 2

RDCO

+24 V DCExtPower

RDCU Control Panel

Rxxx SLOT 1

SLOT 2 Rxxx

+24 V DCExtPower

PLC

DDCS

RDCO

X20

X21

X22

X23

X25

X26

X27

RDCU Control Panel

Rxxx

RDIO

...

NETA

PC

Internet

L+

L-

L+

L-

L1

L2

L3

PE

230 V AC

Q1024

PE

LNPE

(A41)(A43)

CH0CH2CH3

DriveWindow

AINT

CH0

AINT

APBU

CH1 CH2

InverterTXDRXD

CNTL 1

2

53

6

1

I 0

CDP312R

NAMU

2×I 3×U

CH2

X21123

PVS-JB-8-M

4

Page 38: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

38 Zasada działania i opis urządzenia

Panel sterowania CDP-312R

Panel sterowania CDP-312R jest interfejsem użytkownika, umożliwiającym sterowanie takie jak Start/Stop/Kasowanie/Zadawanie, oraz nastawy parametrów w programie sterującym inwertera. Panel sterowania jest podłączony do jednostek RDCU. Sposób użycia panelu sterowania opisany jest w podręczniku programowania.

Urządzenie Opis

RDCU

(A43)

Główna jednostka sterująca zawiera kartę RMIO z głównym programem sterującym inwerterem solarnym PVS800.

Złącze

X20, X21 Napięcie zadawania +10 V DC

X21 Wejścia analogowe (3 szt.) wyjścia analogowe (2 szt.)

X22 Wejścia cyfrowe (7 szt.)

X23 Wejście i wyjście pomocniczego napięcia 24 V DC

X25 do X27 Wyjścia przekaźnikowe (3 szt.)

+24 V DC ExtPower

Wejście zewnętrznego zasilania

Slot 1

Rxxx-0x Moduł adaptera magistrali RETA-01, RETA-02, RPBA-01 lub RMBA-01

Slot 2

Rxxx-0x Zarezerwowany dla monitoringu (opcja +K479).

DDCS

RDCO-0x Adapter modułu komunikcaji DDCS

PC Dla narzędzi programowych

NETA-0x Moduł adaptera ethernet wmożliwiający monitoring z użyciem przegladarki internetowej

RDCU

(A41)

Jednostka sterująca inwertera zawierająca kartę RMIO z programem sterującym inwerterem solarnym PVS800

Złącze

X20, X21 Napięcie zadawania 24 V DC

X21 Wejścia oraz wyjścia analogowe (5 szt.). Zarezerwowane.

X22 Wejścia cyfrowe (7 szt.), jedno wejście zarezerwowane dla opcjonalnego monitoringu błędu doziemienia

X23 Wejście i wyjście pomocniczego napięcia 24 V DC

X25 to X27 Wyjścia przekaźnikowe (3 szt.)

+24 V DC ExtPower

Wejście zewnętrznego zasilania

SLOT 1 (Ten slot jest zarezerwowany w jednostkach 2xR8i.)

SLOT 2

RDIO-01 Zarezerwowany dla sterowania inwertera i sygnałów przekaźników monitorujących sieć.

DDCS

RDCO-01 Adapter modułu komunikcaji DDCS

Page 39: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 39

Karty obwodówStandardowo inwerter zawiera następujące karty obwodów drukowanych:• karta obwodu głównego (AINT)

• karta sterowania oraz Wej/Wyj (RMIO) wewnątrz Jednostki Sterującej RDCU

• karta zasilania (APOW)

• karta sterowników bramek (AGDR)

• karta interfejsu panelu oraz diagnostyki (ADPI)

• karta pomiarowa (NAMU)

Tabliczki z oznaczeniem typu

Tabliczka inwertera

Tabliczka z oznaczeniem typu inwertera zawiera dane znamionowe wg IEC, oznaczenia CE oraz inne, opis typu i numer seryjny, który umożliwia identyfikację każdej jednostki. Tabliczka jest umieszczona na przedniej osłonie szafy inwertera. Poniżej pokazana jest przykładowa tabliczka.

Tabliczka modułu inwertera

Tabliczka modułu inwertera zawiera dane znamionowe, ważne oznaczenia, kod typu oraz numer seryjny. Tabliczka modułu jest umieszczona na jego przedniej części.

1

2

34

Nr Opis

1 Numer seryjny. Pierwsza cyfra odnosi się do zakładu produkcyjnego. Następne cztery cyfry odnoszą się odpowiednio do roku i tygodnia produkcji. Pozostałe cyfry kompletują numer seryjny tak, że nie ma dwóch urządzeń o tym samym numerze seryjnym.

2 Opis typu, patrz sekcja poniżej Oznaczenie typu.

3 Aktualne oznaczenia

4 Dane znamionowe inwertera

Page 40: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

40 Zasada działania i opis urządzenia

Poniżej pokazana jest przykładaowa tabliczka inwertera.

Oznaczenie typuOznaczenie typu zawiera informacje na temat specyfikacji i konfiguracji inwertera. Pierwsze znaki od lewej oznaczają podstawową konfigurację, np. PVS800-57-250kW-A. Następnie zostały wymienione opcje, oddzielone znakami plus, np. +Q951. W tabeli poniżej opisano główne dostępne opcje. Nie wszystkie opcje dostępne są dla każdego typu. Więcej informacji w dokumencie PVS800-57 ordering information (3AXD10000021367), dostępnym na żądanie.

Wybór Dostępne opcje

Seria produktu Seria produktu PVS800 (Centralne inwertery ABB)

Typ 57 Wykonanie szafowe centralnego inwertera. Gdy nie wybrano opcji: IP42 (UL Type 2), stycznik AC, bezpieczniki aR, rozłącznik z bezpiecznikami (100 kW, 250 kW i 315 kW), rozłącznik po stronie AC (500 kW i 630 kW), przyłącze dla zewnętrznego napięcia sterowania 230 V AC, panel sterowania CDP312, moduł RDIO dla wewnętrznego sterowania, moduł RDCO-03 do komunikacji światłowodowej, filtr EMC, filtr składowej zerowej, programy sterujące solarnym inwerterem PVS800, wejścia i wyjścia kablowe od spodu, pokrywane płytki, maks. napięcie DC 1000 V DC, uziemione wejście DC, wyjście AC (nieuziemione ) IT, ochrona udarowe i nadnapięciowe wejścia DC, zabezpieczenie nadnapięciowe z warystorami wejścia AC, uziemione przyłącza AC na szynach wyjściowych, wejściowe szyny DC (1 × przyłącza wejściowe DC dla jednostek 100 kW, 2 × DC przyłącza wejściowe DC dla jednostek 250 kW i 315 kW, 4 × przyłącza wejściowe DC dla jednostek 500 kW i 630 kW), główny wyłącznik i stycznik DC, przyłącza uziemiające DC na szynach wejściowych, funkcja nadzoru sieci zasilającej, zestaw podręczników, gwarancja 12/24 miesięcy.

Znamionowa moc AC xxxkW Odwołać się do tabeli z danymi znamionowymi na stronie 99.

Npięcia A 300 V AC (operacyjny [MPPT] zakres napięcia DC 450…825 V DC)

B 350 V AC (operacyjny [MPPT] zakres napięcia DC 525…825 V DC)

+ opcje

Filtry E216 Filtr EMC/RFI od strony sieci transformatora instalowany w sieci niskiego napięcia TN (uziemionej)

Nr Opis

1 Numer seryjny. Pierwsza cyfra odnosi się do zakładu produkcyjnego. Następne cztery cyfry odnoszą się odpowiednio do roku i tygodnia produkcji. Pozostałe cyfry kompletują numer seryjny tak, że nie ma dwóch inwerterów o tym samym numerze seryjnym.

2 Opis typu

3 Aktualne oznaczenia

4 Dane znamionowe modułu inwertera

12

3

4

Page 41: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Zasada działania i opis urządzenia 41

Szafa oraz opcje wykonania

C176 Drzwi z lewymi zawiasami po lewej stronie

C177 Aprobata Golden Sun

C178 Aprobata VDE

G300 Grzałka szafy

G410 Skrzynka przyłączeniowa zasilania

J401 Wyświetlacz monitoringu inwertera

Opcje liniowe F263 Zaawansowana ochrona udarowa i przeciwprzepięciowa wyjścia AC

F282 Uziemienie, dodatnie DC

F283 Uziemienie, ujemne DC

0F291 Brak bezpieczników wejściowych DC

Okablowanie H377 Zabezpiecznone wejścia DC: 4 × modułowe rozłączniki dla jednostek 100 kW, 8 × modułowe rozłączniki dla jednostek 250 kW, 16 × modułowe rozłączniki dla jednostek 500 kW

4H382 4 × przyłącza wejściowe DC z bezpiecznikami dla jednostek 250 kW i 315 kW

8H382 8 × przyłącza wejściowe DC z bezpiecznikami dla jednostek 250 kW, 315 kW, 500 kW i 630 kW

12H382 12 × przyłącza wejściowe DC z bezpiecznikami dla jednostek 500 kW i 630 kW

Magistrale komunikacyjne K454 RPBA-01 moduł adaptera PROFIBUS DP

K458 RMBA-01 moduł adaptera Modbus (Slot 1)

K464 NETA-01 moduł adaptera Ethernet

K466 RETA-01 moduł adaptera Ethernet/IP™ i Modbus/TCP

K467 RETA-02 moduł adaptera Ethernet PROFINET IO i Modbus TCP/IP™

K479 RMBA-01 moduł adaptera Modbus dla interfejsu skrzynki przyłączeniowej PVS-JB-8-M (Slot 2)

Opcje specjalne P902 Opcja niestandardowa (opisana w Dodadku technicznym - Technical appendix)

P926 Wydłużona gwarancja 24/30 miesięcy

P927 Wydłużona gwarancja 36/42 miesiące

P928 Wydłużona gwarancja 60/66 miesięcy

Opcje bezpieczeństwa Q951 Stop bezpieczeństwa

Q954 Monitorowanie błędu doziemienia w układach IT (brak uziemienia)

Q969 Przekaźnik monitorujący sieć, aprobata ENEL

Q974 Przekaźnik monitorujący sieć, aprobata VDE0126

Język dokumentacji R701 Niemiecki (dostarczony zestaw może zawierać podręczniki po angielsku)

R702 Włoski (dostarczony zestaw może zawierać podręczniki po angielsku)

R707 Francuski (dostarczony zestaw może zawierać podręczniki po angielsku)

R708 Hiszpański (dostarczony zestaw może zawierać podręczniki po angielsku)

Wybór Dostępne opcje

Page 42: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

42 Zasada działania i opis urządzenia

Page 43: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja mechaniczna 43

4

Instalacja mechaniczna

Co zawiera ten rozdziałW rozdziale tym opisano procedurę mechanicznej instalacji inwertera.

Sprawdzenie miejsca instalacjiSprawdzić w sekcji Warunki otoczenia na stronie 113 dopuszczalne warunki eksploatacji oraz w sekcji Wymiary, masy i wymagana wolna przestrzeń na stronie 103 dla wymaganego wolnego miejsca wokół urządzenia.

Podłoga, na której ma być zainstalowany napęd powinna być wykonana z materiałów niepalnych, możliwie jak najbardziej gładka i wystarczająco mocna, aby udźwignąć ciężar urządzenia. Przed ostatecznym zamontowaniem szaf należy sprawdzić poziom powierzchni podłogi przy pomocy poziomicy. Maksymalne dopuszczalne odchylenie od poziomu powierzchni wynosi 5 mm na każde 3 m. Jeśli to konieczne, miejsce zainstalowania napędu powinno być wypoziomowane, ponieważ szafy nie są wyposażone we wsporniki poziomujące.

Page 44: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

44 Instalacja mechaniczna

Uwaga: W celu ułatwienia obsługi, nie instalować inwertera na poziomie wyższym niż podłoga znajdująca się przed szafą. Jeżeli inwerter jest zainstalowany wyżej, rampa dostarczona wraz z inwerterem nie będzie mogła zostać użyta podczas wyjmowania modułu z szafy.

Ściana za urządzeniem musi być wykonana z niepalnych materiałów.

Wymagane narzędziaPoniżej wyszczególniono narzędzia wymagane do przemieszczania jednostki na jej miejsce zainstalowania, ustawienia oraz przytwierdzenia do podłogi:• dźwig, widłak lub paleciarka (sprawdzić udźwig!); pręt żelazny, podnośnik i rolki

• śrubokręty pozidrive i torx (2.5–6 mm) do przykręcania śrub mocujących ramę

• klucz dynamometryczny

• zestaw kluczy i nasadek.

Sprawdzenie dostawyDostawa inwertera zawiera:• szafę inwertera

• opcjonalne moduły (jeżeli zostały zamówione) zainstalowane w jednostce sterującej RDCU

• rampa do wysuwania modułu inwertera z szafy (obudowa R8i)

• podręczniki do inwertera i opcjonalnych modułów

• dokumenty dostawy.

Sprawdzić, czy nie ma widocznych śladów uszkodzenia. Podręczniki i inne luźne części są zapakowane wewnątrz szafy. Przed przystąpieniem do instalacji i uruchomienia należy sprawdzić informacje podane na tabliczce opisującej, aby upewnić się, czy został dostarczony inwerter odpowiedniego typu. Patrz sekcja Tabliczki z oznaczeniem typu na stronie 39 oraz Oznaczenie typu na stronie 40.

Page 45: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja mechaniczna 45

Przemieszczanie urządzeniaPoniżej pokazano sposoby przemieszczania urządzenia za pomocą dźwigu (A), wózka widłowego, paleciarki (B) lub przy pomocy rolek.

Jeżeli konieczne jest położenie urządzenia na jego ścianie tylnej, należy uprzednio podłożyć pod nią podkładki, tak jak pokazano na rysynku poniżej. a) belka wsporcza, b) tylni panel szafy. Uwaga: Transport szafy na tylniej ścianie jest dozwolony tylko jeżeli jednostka ta została przystosowana do takiego transportu w fabryce.

Należy wykorzystać stalowe uchwyty do podnoszenia, umieszczone na szczycie obudowy. Umocować liny lub zawiesia dźwigowe w otworach uchwytów dźwigowych.

Uchwyty dźwigowe mogą być usunięte (nie jest to wymagane) po dostarczeniu urządzenia do miejsca zainstalowania. Po usunięciu uchwytów do podnoszenia, mocujące je śruby muszą być ponownie dokręcone w celu zachowania stopnia ochrony obudowy.

Urządzenia przeznaczone są do przemieszczania wyłącznie w pozycji pionowej. Środek ciężkości jest umieszczony stosunkowo wysoko. Należy zachować ostrożność podczas transportowania urządzenia. Unikać przechylania szafy. W przypadku korzystania z paleciarki, przed przystąpieniem do przemieszczania urządzenia należy sprawdzić, czy posiada ona wystarczający udźwig.

A B C

A

B

a b

Page 46: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

46 Instalacja mechaniczna

Ustawianie w miejscu zainstalowaniaKońcowe ustawianie szafy w miejscu zainstalowania może być przeprowadzone przy pomocy żelaznego pręta oraz drewnianej podkładki. Należy umieścić drewnianą podkładkę w taki sposób, aby nie uszkodzić szafy.

Procedura instalacjiJednostka musi być zainstalowana w pozycji pionowej, tylną częścią przy ścianie, albo z inną jednostką tak, aby przylegały one do siebie tylnymi ścianami. Przymocować szafę jak opisano w sekcji Mocowanie szafy do podłogi, na stronie 47.

Uwaga 1: Zapewnić wymaganą wolną przestrzeń wokół jednostki. Patrz strona 103.

Uwaga 2: Regulacja wysokości może zostać przeprowadzona przy użyciu metalowych podkładek włożonych między spód szafy a podłogę.

Page 47: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja mechaniczna 47

Mocowanie szafy do podłogi

Szafa musi zostać przymocowana do podłogi przy pomocy zacisków rozmieszczonych wzdłuż dolnej krawędzi szafy, albo poprzez przykręcenie śrubami do podłogi przez otwory znajdujące się wewnątrz szafy.

Możliwość 1 – Zaciski

Umieścić wsporniki w podwójnych otworach umieszczonych wzdłuż przedniej i tylnej krawędzi ramy wsporczej i przymocować je śrubami do podłogi. Zalecana maksymalna odległość między wspornikami wynosi 800 mm (31.5”).

W przypadku, gdy nie ma miejsca na prowadzenie prac instalacyjnych z tyłu szafy, przymocować górną część szafy do ściany L-kształtnymi wspornikami (kątownikami) (nie wchodzą w zakres dostawy). Wykorzystać otwory dla uchwytów do podnoszenia i śruby (M16).

Szerokość szafy

Odległość między otworami

400 mm 250 mm (9.85”)

600 mm 450 mm (17.7”)

800 mm 650 mm (25.6”)

Wymiary zacisków w milimetrach. Przerywana linia oznacza ramę szafy.

Mocowanie górnej części szafy L-kształtnymi wspornikami - kątownikami (widok z boku)a) L-kształtny wspornik (kątownik)b) Dach szafy

M16

Dane otworów, widok z przodu (wymiary w milimetrach)

Zacisk

a

b

Page 48: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

48 Instalacja mechaniczna

Możliwość 2 – Otwory w obudowie dla śrub mocujących

Szafa może być przymocowana do podłogi z wykorzystaniem znajdujących się wewnątrz obudowy otworów na śruby mocujące, o ile są one dostępne. Zalecana maksymalna odległość między punktami mocowania wynosi 800 mm (31.5”).

W przypadku gdy otwory z tyłu nie są dostępne, przymocować górną część szafy do ściany L-kształtnymi wspornikami (kątownikami) (nie wchodzą w zakres dostawy). Wykorzystać otwory dla uchwytów do podnoszenia i śruby (M16).

0.5

IP42

Dodatkowe szerokości:Osłony boczne szafy: 15 mm (0.6”)Osłona tylna szafy: 10 mm (0.4”)Przerwy między sekcjami (mm):

Otwory montażowe wewnątrz szafy

a) Szerokość szafy

b) Odległość między otworami montażowymi. Zewnętrzna średnica otworu wynosi 31 mm (1.22”). Rozmiar śruby: M16

a

(mm)

400 250 mm (9.85”)

600 450 mm (17.7”)

800 650 mm (25.6”)

b

(0.02”)

b

25 m

m (

0.98

5”)

Mocowanie górnej części szafy L-kształtnymi wspornikami - kątownikami (widok z boku)a) L-kształtny wspornik (kątownik)b) Dach szafy

M16

a

b

Page 49: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja mechaniczna 49

Pozostałe informacje

Zapobieganie recyrkulacji gorącego powietrza

Należy zapobiec powrotowi gorącego powietrza z powrotem do szafy przez kratki wlotowe poprzez odpowiednie jego ukierunkowanie. Upewnić się również, że gorące powietrze z sekcji modułu inwertera nie dostaje się do przyległych sekcji.

Kanały wentylacyjne na wylocie powietrza z szafy

Kanał wentylacyjny może być zbudowany na wylocie powietrza z szafy inwertera. Jeżeli wykorzystany jest wentylator wyciągowy upewnić się, że posiada on odpowiednie parametry. Patrz Straty, przepływ powietrza chłodzącego i poziom hałasu na stronie 103.

Uwaga: System wentylacji musi utrzymywać statyczne ciśnienie w kanale wylotowym powietrza poniżej ciśnienia w pomieszczeniu gdzie zainstalowany jest inwerter, po to aby wentylatory w szafie mogły wytworzyć wymagany przepływ powietrza. Upewenić się, że nie ma możliwości w żadnym przypadku przepływu wstecznego brudnego lub wilgotnego powietrza do inwertera, nawet podczas przestoju, prac serwisowych przeprowadzanych w inwerterze czy systemie wentylacyjnym.

Page 50: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

50 Instalacja mechaniczna

Obliczenie wymaganej różnicy ciśnienia statycznego

Wymagana róznica ciśnienia między wylotem kanału powietrznego a pomieszczeniem w którym zainstalowany jest inwerter może być wyliczona według następującego wzoru:

gdzie

pd ciśnienie dynamiczne

gęstość powietrza (kg/m3)

vm średnia prędkość na wylocie kanału(ów) (m/s)

q znamionowy przepływ powietrza inwertera (m3/s)

Ac powierzchnia przekroju wylotu kanału(ów) powietrznego(ych) (m2)

Przykład:

Szafa posiada 3 otwory wylotowe o średnicy 315 mm. Znamionowy przepływ powietrza

szafy wynosi 3760 m3/h = 1.0 m3/s.

Ac = 3 • 0.3152 • / 4 = 0.234 m2

vm = q / Ac = 1.0 / 0.234 = 4.3 m/s

pd = 0.5 • • vm2 = 0.5 • 1.1 • 4.32= 10 Pa

Wymagane cisnienie na wylocie kanału powietrznego wynosi zatem 1.5…2 • 10 Pa = 15…20 Pa, poniżej ciśnienia w pomieszczeniu.

ps = (1.5…2) • pd

pd = 0.5 • � • vm2

vm = q / Ac

Page 51: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja mechaniczna 51

Kanał kablowy w podłodze pod szafą

Kanał kablowy można wykonać pod szeroką na 400 mm środkową częścią szafy. Szerokość kanału nie może przekraczać 450mm. Waga szafy opiera się na dwu poprzecznych sekcjach wsporczych o szerokości 100 mm z przodu i 50 mm z tyłu; podłoga, na której będzie ustawiona szafa musi wytrzymać nacisk tych sekcji wsporczych.

Należy zapobiec przepływowi powietrza chłodzącego z kanału kablowego do szafy poprzez jej spodnie płyty. Aby zapewnić odpowiedni stopień ochrony dla szafy należy stosować oryginalne płyty spodnie szafy jakie zostały dostarczone z napędem. W przypadku podejść kablowych zdefiniowanych przez użytkownika należy szczególnie zadbać o utrzymanie odpowiedniego stopnia ochrony IP, ochrony pożarowej i wymagań EMC.

50 mm 100 mm

Minimalne szerokości dla podpór podłogi (widok z boku). a) Przód szafy.

Dozwolona powierzchnia dla kanału kablowego (widok z góry). a) Przód szafy. Zacieniony obszar może zostać wykorzystany pod kanał kablowy

Zapobieganie przepływu powietrza chłodzącego. 1) Kable. 2) Spodnie płyty.

a

a

21

Page 52: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

52 Instalacja mechaniczna

Page 53: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Planowanie instalacji elektrycznej 53

5

Planowanie instalacji elektrycznej

Co zawiera ten rozdziałNiniejszy rozdział zawiera instrukcje według których trzeba postępować podczas doboru kabli, transformatora, zabezpieczeń, prowadzenia kabli i sposobu obsługi dla układu inwertera.

Uwaga: Instalacja zawsze musi być zaprojektowana i wykonana według obowiazujących lokalnie prawa i przepisów. ABB nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakąkolwiek instalację, która jest niezgodna z lokalnym prawem i / lub innymi przepisami. Ponadto, jeżeli zalecenia podane przez ABB nie są przestrzegane, w inwerterze mogą wystąpić problemy, których gwarancja nie obejmuje.

Dobór transformatoraTransformatory przeznaczone do aplikacji fotowoltaicznych są dostępne w ofercie ABB. Każdy inwerter musi być izolowany galwanicznie od innych inwerterów poprzez dedykowany transformator lub uzwojenie. Jeżeli przewidziane jest równoległe połączenie inwerterów, prosimy o kontakt z ABB w celu uzyskania więcej informacji. ABB zaleca transformator dla środowiska, w którym będzie pracował, zgodny z normą dla transformatorów mocy IEC 60076 oraz testowanym według normy transformatorów dla przekształtników dla zastosowań przemysłowych IEC 61378-1. Zawsze muszą być spełnione wymagania dla danego kraju.

Page 54: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

54 Planowanie instalacji elektrycznej

Wymagania dla transformatora

• dopasowany do poziomów napięcia AC, prądu i mocy inwertera oraz sieci,

• mogący współpracować z inwerterem wyposażonym w tranzystory IGBT,

• stopień ochrony obudowy, limity temperaturowe oraz czas eksploatacji powinny być właściwe dla danego środowiska

• wyposażony w statyczny uziemiony ekran pomiędzy uzwojeniami wysokiego i niskiego napięcia

• poziom wytrzymałości napięciowej uzwojenia niskiego napięcia wynosi co najmniej 1,6 kV w odniesieniu do ziemi. Typowy przebieg napięcia w odniesieniu do ziemi jest przedstawiony poniżej.

• poziom wytrzymałości napięciowej czasu narastania (du/dt) uzwojenia niskiego napięcia wynosi co najmniej 1000 V na mikrosekundę w odniesieniu do ziemi.

• znamionowa impedancja zwarcia (Xk) dla każdego inwertera wynosi w przybliżeniu 6% (±1%)

• wytrzymuje niskonapięciowe niepożądane składowe prądu DC o wartości co najmniej 0,5% prądu znamionowego najlepiej bez używania szczeliny powietrznej

• wytrzymuje 3% całkowite odkształcenie harmoniczne generowane przez inwerter. Jednakże zalecane jest wymiarowanie transformatora dla co najmniej 5% całkowitego zniekształcenia harmonicznymi, aby wytrzymać możliwe zewnętrzne zakłócenia pochodzące z sieci.

ABB zaleca aby transformator był wyposażony w odczepy do regulacji napięcia po stronie wysokonapięciowej z krokami co 2,5% zarówno w górę jak i w dół.

Inwerter nie wymaga specjalnego układu uzwojeń. ABB zaleca wykorzystanie transformatora o standardowym ukłdzie uzwojeń, np. Dy11d0, Dy11y11, itp.

Nie uziemiać punktu neutralnego (gwiazda) transformatora ani nie łączyć go do punktów neutralych innych uzwojeń.

t (ms)

UAC-grid (V)

Page 55: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Planowanie instalacji elektrycznej 55

Wybór urządzenia odłączającego siećInwerter wyposażony jest w urządzenie rozłączające z napędem ręcznym, które izoluje inwerter od generatora solarnego. Urządzenie rozłączające nie izoluje szyn wyjściowych AC inwertera od układu sieci zasilającej. Dlatego też podczas prac instalacyjnych oraz obsługowych wykonywanych na inwerterze, kable i szyny wyjściowe AC muszą być odizolowane od układu zasilania przy pomocy rozłącznika na transformatorze.

Wybór urządzenia odłączającego wejście DCStandardowo inwerter wyposażony jest w urządzenie rozłączające z napędem ręcznym. Opcjonalnie może zostać wyposażony w modułowe rozłączniki DC (opcja +H377). Rozłączniki te nie izolują jednak wejściowych przewodów i przyłączy DC od napięcia pochodzącego z generatora solarnego. Dlatego też skrzynki przyłączeniowe muszą być wyposażone w rozłączniki izolujące.

Sprawdzenie zgodności generatora solarnego i inwerteraSprawdzić czy:• wartości prądu i napięcia odpowiadają znamionowym wartościom inwertera

• napięcie otwartego obwodu generatora nie przekracza maksymalnego dozwolonego napięcia DC inwertera

• zakres pracy generatora znajduje się pomiędzy limitami funkcji śledzenia maksymalnego punktu mocy (MPPT) wchodzącej w skład programu sterowania inwerterem

• wymagania dot. uziemienia generatora są zgodne z konfiguracją inwertera.

Dobór kabli mocy

Ogólne zasady

Wymiarowanie kabli wejściowych DC i wyjściowych AC zgodnie z lokalnymi przepisami:• Zwymiarować kable tak, aby umożliwiały przeniesienie prądu obciążenia inwertera.

Znamionowe wartości prądów znajdują się w rozdziale Dane techniczne.

• Znamionowa maksymalna dopuszczalna temperatura kabla w trybie pracy ciągłej powinna wynosić co najmniej 70 °C.

• Induktancja i impedancja kabla/przewodu PE (uziemiającego) musi być dobrana zgodnie z dopuszczalnym napięciem dotykowym pojawiającym się w warunkach zwarcia (tak, że napięcie punktu zwarcia nie wzrośnie nadmiernie, kiedy wystąpi zwarcie doziemne).

• Dobrać kabel wyjściowy AC na napięcie co najmniej 600 V AC.

Dla okablowania wejściowego DC dozwolone jest stosowanie kabli dwuprzewodowych, kable z ekranem również mogą być użyte.

Ekran

Page 56: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

56 Planowanie instalacji elektrycznej

Dla kabli wyjściowych AC zalecany jest kabel symetryczny z ekranem; patrz sekcja Zalecane typy wyjściowych kabli mocy AC poniżej. W porównaniu do układu czteroprzewodowego, użycie symetrycznego kabla ekranowanego redukuje emisję elektromagnetyczną całego układu inwerterowego.

Uwaga: Gdy zastosowany jest metalowy kanał kablowy, nie jest wymagany kabel ekranowany. Przewód musi mieć łączenie po obu stronach z ekranem kabla.

Aby można było wykorzystywać ekran kabla jako przewód ochronny, muszą być spełnione wymagania co do przewodności tego ekranu według IEC 61439-1 (pokazane poniżej), pod warunkiem że przewód ochronny (ekran) jest wykonany z takiego samego materiału co przewody fazowe tego kabla:

Aby efektywnie stłumić wypromieniowywane i przewodzone zakłócenia elektromagnetyczne o częstotliwościach radiowych, przewodność ekranu musi być co najmniej na poziomie 1/10 przewodności przewodu fazowego. Wymagania te są łatwo spełnione przez ekran/ pancerz kablowy miedziany lub aluminiowy. Minimalne wymagania w stosunku do kabla ekranowanego są pokazane poniżej. Ekran kabla silnika składa się z koncentrycznej warstwy drutów miedzianych owiniętych spiralnie taśmą miedzianą. Im lepszy i ciaśniejszy ekran kabla, tym niższy poziom emisji zakłóceń elektromagnetycznych oraz niższe prądy łożyskowe.

Przekrój poprzeczny przewodów fazowych

Minimalny dopuszczalny przekrój

odpowiadającego im przewodu

ochronnego (ekranu)

S (mm2) Sp (mm2)

S < 16 S

16 < S < 35 16

35 < S S/2

1 Powłoka izolacyjna

2 Ekran z drutów miedzianych

3 Spiralnie nawinięta taśma miedziana lub drut miedziany

4 Izolacja wewnętrzna

5 Rdzeń kabla

1 23

45

Page 57: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Planowanie instalacji elektrycznej 57

Zalecane typy wyjściowych kabli mocy AC

Poniżej zostały wymienione typy kabli mocy, które mogą być zastosowane na wyjściu mocy AC inwertera.

Niedozwolone typy kabli mocy

Dobór kabli sterowania

Ogólne zasady

Wszystkie kable sterowania muszą być ekranowane.

Dla sygnałów analogowych używać podwójnie ekranowanego skręcanego kabla parzystego. Dla każdego sygnału używać jednej osobno ekranowanej pary przewodów. Nie używać wspólnego przewodu powrotnego dla różnych sygnałów analogowych.

Kabel podwójnie ekranowany jest najlepszą alternatywą dla prowadzenia niskonapięciowych sygnałów cyfrowych, ale dopuszczalne jest również używanie w tym celu pojedynczo ekranowanego skręcanego kabla wieloparowego (rys. b).

Sygnały w osobnych kablach

Sygnały analogowe i cyfrowe prowadzić w oddzielnych, ekranowanych kablach.

Nigdy nie prowadzić w tym samym kablu sygnałów o napięciu 24 VDC i o napięciu 115 / 230 V AC.

Symetryczny ekranowany kabel z trzema przewodami fazowymi i koncentrycznym przewodem PE jako ekranem. Ekran musi spełniać wymagania IEC 61439-1, patrz powyżej. Dodatkowo sprawdzić zgodność z lokalnymi / krajowymi przepisami elektrycznymi.

Symetryczny ekranowany kabel z trzema przewodami fazowymi i koncentrycznym przewodem PE jako ekranem. Oddzielny przewód PE jest wymagany jeżeli ekran nie spełnia wymagań IEC 61439-1, patrz powyżej.

Symetryczny ekranowany kabel z trzema przewodami fazowymi i symetrycznymi przewodami PE i ekranem. Przewód PE musi spełniać wymagania IEC 61439-1.

Symetryczny ekranowany kabel z indywidualnymi ekranami dla każdego przewodu fazowego nie jest dopuszczalny dla żadnego rozmiaru kabla wejściowego.

PE

PE

PE

PE

aPodwójnie ekranowany skręcany kabel parzysty

bPojedynczo ekranowany skręcany kabel wieloparowy

Page 58: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

58 Planowanie instalacji elektrycznej

Sygnały, które mogą być prowadzone w tym samym kablu

Sygnały sterowane przez przekaźnik, mogą być prowadzone w tych samych kablach co cyfrowe sygnały wejściowe, pod warunkiem, że ich napięcie nie przekracza 48 V. Zaleca się, aby sygnały sterowane przez przekaźnik prowadzić jako pary skręcane.

Typ kabla przekaźnikowego

Jako kabel przekaźnikowy został przetestowany i zatwierdzony przez ABB kabel splatany z ekranem metalicznym. (np. ÖLFLEX firmy LAPPKABEL, Niemcy).

Sposób poprowadzenia kabliZaleca się aby kable wejściowe DC, kable wyjściowe AC i kable sterowania były instalowane w oddzielnych korytkach kablowych.

Gdy kable sterowania muszą przecinać się z kablami mocy, należy upewnić się, że przecinają się one pod kątem tak bliskim do 90 stopni, jak to tylko możliwe. Nie prowadzić dodatkowych kabli poprzez inwerter.

Korytka kablowe muszą mieć dobry kontakt elektryczny pomiędzy sobą oraz elektrodami uziemiającymi. Aby poprawić lokalne wyrównywanie potencjału, można zastosować system aluminiowych korytek kablowych.

Jeżeli używane jest okablowanie AC czteroprzewodowe, umieścić trzy wyjściowe kable fazowe symetrycznie i blisko obok siebie. Niesymetryczna instalacja może indukować prąd do przewodów uziemiających i konstrukcji metalowych.

Poniższy rysunek przedstawia sposób poprowadzenia kabli.

90 °

Kable wejściowe mocy DCKable wyjściowe mocy AC

Kable sterownicze

min 500 mm (8 cali)

Inwerter

Page 59: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Planowanie instalacji elektrycznej 59

Osobne kanały kablowe dla kabli sterowania

Wykonanie ochrony zwarciowej oraz termicznej przeciążeniowej

Ochrona inwertera i kabli wyjściowych AC w sytuacjach zawrcia

Inwerter wyposażony jest w wewnętrzne bezpieczniki AC ograniczające uszkodzenia w przypadku zwarcia wewnątrz inwertera. Aby chronić wyjściowe kable AC należy zainstalować zewnętrzne zabezpieczenia (takie jak bezpieczniki) zgodnie z prawem lokalnym, odpowiednie do napięcia sieci AC i znamionowego prądu inwertera.

Ochrona generatora fotowoltaicznego i kabli wejściowych DC w sytuacjach zawrcia

Wejściowe bezpieczniki DC lub opcjonalne wejściowe modułowe rozłączniki DC (opcja +H377) chronią obwód DC inwertera i kable wejściowe DC w sytuacach zwarcia pod warunkiem że kabel jest zwymiarowany zgodnie ze znamionowym prądem DC inwertera oraz ze znamionowymi danymi rozłączników. Dane znamionowe bezpieczników i rozłączników znajdują się w sekcji Bezpieczniki na stronie 101.

Aby zapewnić ochronę inwertera bez wejściowych bezpieczników DC (opcja +0F291),należy postępować według instrukcji podanych w sekcji Instrukcje dla inwerterów dostarczonych bez wejściowych bezpieczników DC (opcja +0F291) na stronie 62.

Uwaga: Inwerter nie chroni generatora fotowoltaicznego. Zainstalować odpowiednie urządzenia zabezpieczające, na przykład, do każdego ciągu solarnego.

Ochrona inwertera i kabli wyjściowych AC przed przeciążeniem termicznym

Inwerter chroni siebie oraz wyjściowe kable AC przed przeciążeniem termicznym gdy kable zwymiarowane są zgodnie ze znamionowym prądem inwertera. Nie ma potrzeby stosowania dodatkowych zabezpieczeń termicznych.

24 V 24 V230 V

Prowadzić kable sterowania 24 Vi 230 V (120 V) w osobnych kanałachkablowych wewnątrz szafy.

Ten sposób jest niedopuszczalny,chyba, że kabel na 24 V jest izolowanyna 230 V ( 120 V) lub dodatkowo izolowany osłoną na 230 V (120V).

(120 V)230 V

(120 V)

Page 60: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

60 Planowanie instalacji elektrycznej

Zasilanie obwodów pomocniczychPodać do inwertera znamionowe napięcie pomocnicze. Zabezpieczyć to zasilanie zgodnie z lokalnymi przepisami np. bezpiecznikami i/lub wyłącznikiem prądów zakłócenowych. Nie podłączać żadnych dodatkowych urządzeń do inwertera bez konsultacji z ABB.

Zasilanie obwodów z wyjścia AC inwerteraJeżeli wyjście AC inwertera jest używane do zasilania obwodów, należy zapewnić izolację galwaniczną w sposób przedstawiony na schemacie poniżej. A oznacza zewnętrzne urządzenie, B zasilanie pomocniczego obwodu inwertera. Patrz również Podłączenie kabli zewnętrznego zasilania dla obwodu pomocniczego na stronie 69. Instrukcję do doboru transformatora można odszukać w sekcji Dobór transformatora na stronie 53.

Realizacja monitorowania błędu doziemienia w sieciach IT (nieuziemionych)Monitorowanie błędu doziemienia inwertera oparte na pomiarze sumy prądów wykrywa w niektórych przypadkach błędy doziemienia w sieciach IT (nieuziemionych). Jednak często wartość prądu upływu błędu doziemienia nie przekracza poziomu błędu i inwerter dalej pracuje. Inwerter może zostać wyposażony w urządzenie monitorujące izolację, opcja +Q954, lub sieć IT musi być nadzorowana w inny sposób za pomocą urządenia monitorującego, które może być używane z inwerterami. Z powodu występowania prądów upływu inwerterów, wiele urządzeń monitorujących błąd doziemienia niewłaściwie z nimi współpracuje.

Urządzenie monitorujące izolację (opcja +Q954)

Opcja ta zawiera urządzenie monitorujące oraz urządzenie sprzęgające, które umożliwia pomiar rezystancji przed uruchomieniem inwertera.

PVS800-57

A

Wysokie napięcie / niskie napięcie

PVS800-57

Q10

B L N PE

Wysokie napięcie / niskie napięcie

Page 61: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Planowanie instalacji elektrycznej 61

Urządzenie monitorujące izolację mierzy rezystancję pomiędzy szynami DC oraz przewodem ochronnym (PE). Kiedy inwerter moduluje, urządzenie monitorujące mierzy również natychmiastowo rezystancję linii AC w odniesieniu do ziemii.

Urządzenie reaguje na wszystkie błędy doziemienia w sieciach IT, które są połączone galwanicznie ze sobą. Wykrycie błędu doziemienia nie jest oparte na niezrównoważeniu sieci lecz urządzenie wykrywa również symetryczne i niesymetryczne doziemienia.

Jeżeli rezystancja izolacji pomiędzy przewodami a ziemią spada poniżej ustawionej wartości reakcji, w urządzeniu pobudzony zostaje przekaźnik alarmu i zapala się dioda LED. W zalezności od nastaw parametrów inwerter wyłącza się lub sygnalizowany jest alarm.

Gdy napięcie pomocnicze zostaje odłączone od urządzenia monitorujacego izolację, przekaźnik alarmu zostaje przełączony w pozycję błędu.

Reakcje (odpowiedzi) i wartości parametrów urządzenia monitorującego są ustawiane za pomocą jego przycisków funkcyjnych.

Uwaga: Urządzenie monitorujące izolację mierzy rezystancję izolacji generatora solarnego poprawnie zgodnie z ustawieniami, kiedy falownik nie pracuje. Podczas pracy inwerter może zakłócić pomiar. Aby wyłączyć urządzenie do monitorowania w czasie pracy inwertera, należy skontaktować się z ABB.

Zasada działania układu pomiarowego

Urządzenie do monitorowania izolacji podaje pulsujące pomiarowe napięcie do sieci. Impuls pomiarowy składa się z impulsów dodatnich i ujemnych o tej samej amplitudzie. Okres zależy od odpowiednich pojemności upływu oraz rezystancji izolacji monitorowanej sieci.

Urządzenie do monitorowania może być stosowane, po zmianie nastaw, do różnych typów modułów fotowoltaicznych. Patrz instrukcja obsługi urządzenia.

Informacja o środkach bezpieczeństwa

Urządzenie monitorujące izolację jest wykonane zgodnie z aktualną wiedzą techniczną oraz z uznanymi zasadami bezpieczeństwa. Niemniej jednak, kiedy urządzenie jest używane, może wystąpić zagrożenie dla życia i zdrowia użytkownika oraz osób trzecich, lub może istnieć niekorzystny wpływ na urządzenie monitorujące lub na inne istotne urządzenia. Urządzenie monitorujące może być używane tylko: • dla celów do których został przeznaczony,

• gdy jest w idealnym stanie technicznym odnoszącym się do bezpieczeństwa.

Tylko jedno urządzenie do monitorowania izolacji może być stosowane w każdym połączonym układzie IT.

Podczas gdy przeprowadzane są testy izolacji i napięcia, urządzenie musi być izolowane od systemu.

Opcja monitorowania doziemienia (+ Q954) nie jest funkcją bezpieczeństwa/ochrony osób ani ochrony przeciwpożarowej.

Okablowanie klienta

Urządzenie monitorujące izolację może zostać podłączone do zewnętrzych układów. Patrz schematy dostarczone razem z inwerterem.

Uruchomienie

Patrz rozdział Uruchomienie.

Page 62: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

62 Planowanie instalacji elektrycznej

Więcej informacji

• Schematy obwodów dostarczane z inwerterem

• Fabryczny podręcznik użytkownika urządzenia monitorującego izolację

Zastosowanie uziemienia bieguna dodatniego lub ujemnego (opcje +F282 i +F283)Niektóre typy modułów solarnych wymagają uziemienia dodatniego lub ujemnego. Upewnić się, która opcja dodatniego (+F282) lub ujemnego (+F283) uziemienia jest odpowiednia do wykożystywanych modułów solarnych.

Uziemić panele podczas długich przerw przeglądowych/serwisowych jeżeli wymaga tego typ danego panelu.

Ograniczanie zakłóceń przewodowych za pomocą filtru EMC (opcja +E216) w sieciach nn TN (z uziemieniem) Opcjonalny filtr EMC (+ E216) może być zainstalowany po stronie sieci niskiego napięcia transformatora w celu zmniejszenia zakłóceń przewodzonych do innych urządzeń podłączonych do sieci. Filtr posiada kondensatory podłączone do ziemi i nie nadaje się dla sieci IT (bez uziemienia). Upewnić się, że właściciel i operator sieci pozwala na montaż tego typu filtra. Filtr musi być zainstalowany zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.

Instrukcje dla inwerterów dostarczonych bez wejściowych bezpieczników DC (opcja +0F291)Inwerter moze zostać dostarczony bez wejściowych bezpieczników DC, jeżeli nie nadają się one do zastosowania w aplikacji klienta (opcja +0 F291). W takim przypadku należy zainstalować odpowiednie bezpieczniki DC do ochrony obwodu DC inwertera i kabli wejściowych DC w sytuacji zwarcia. Zabezpieczyć dodatnie oraz ujemne bieguny wejściowe oddzielnymi bezpiecznikami. Moc strat bezpiecznika nie może przekroczyć 25W.

Poniższa tabela przedstawia wartość znamionową prądu stałego do doboru wejściowych bezpieczników DC (patrz następna tabela), w zależności od liczby połączeń wejściowych DC do generatora solarnego.

Liczba przyłączy wejściowych DC

Znamionowa wartość prądu dla wejściowych bezpieczników DC (A)

-0250kW-A -0315kW-B -0500kW-A -0630kW-B

2 400 A 500 A - -

3 315 A 315 A - -

4 250 A 250 A 400 A 500 A

5 250 A 250 A 350 A 400 A

6 160 A 160 A 315 A 315 A

7 160 A 160 A 250 A 250 A

8 160 A 160 A 250 A 250 A

9 - - 250 A 250 A

10 - - 160 A 160 A

11 - - 160 A 160 A

12 - - 160 A 160 A

Page 63: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Planowanie instalacji elektrycznej 63

Poniższa tabela przedstawia zalecane typy wejściowych bezpieczników DC. Mniejsze bezpieczniki mogą być również wykorzystywane.

Instalacja mechaniczna wejściowych bezpieczników DC

Użyć śruby i nakrętki M8 w celu instalacji bezpieczników na szynach.

Znamionowy prąd bezpiecznika DC

inwertera(A)

Zalecane wejściowe bezpieczniki DC

Bussmann Mersen

500 A 170M4395 PC71UD11C500TF

400 A 170M4393 PC71UD13C400TF

350 A 170M4392 PC71UD13C350TF

315 A 170M4391 PC71UD13C315TF

250 A 170M4390 PC71UD13C250TF

160 A 170M4388 PC71UD13C160TF

Wymiary zalecanych bezpieczników (mm). 1 mm = 0.0394 cala

Rozmiar Typ Kod typu A B D E F G H

1 BKN / 75 170M43** 74 75 69 53 M8 5 20

Page 64: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

64 Planowanie instalacji elektrycznej

Page 65: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja elektryczna 65

6

Instalacja elektryczna

Co zawiera ten rozdziałW rozdziale tym opisano procedurę wykonania instalacji elektrycznej inwertera.

Ostrzeżenia

OSTRZEŻENIE! Prace opisane w tym rozdziale mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowanych elektryków. Należy postępować zgodnie z instrukcjami opisanymi w rozdziale Bezpieczeństwo na pierwszych stronach niniejszego

podręcznika - ich zignorowanie może prowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci.

Sprawdzanie izolacji zespołu

Inwerter

Każdy inwerter przechodzi fabrycznie test izolacji pomiędzy obwodem głównym i obudową (2700 V rms [wartość skuteczna], 50 Hz przez 1 sekundę). Dlatego nie należy wykonywać jakichkolwiek testów tolerancji napięciowej lub odporności izolacji dla żadnego z elementów inwertera.

Kable wyjściowe AC

Sprawdzić izolację kabli wyjściowych AC zgodnie z miejscowymi przepisami przed podłączeniem ich do inwertera.

Kable wejściowe DC

Sprawdzić izolację kabli wejściowych DC zgodnie z miejscowymi przepisami przed podłączeniem ich do inwertera.

Page 66: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

66 Instalacja elektryczna

Generator fotowoltaiczny

Upewnić się, że izolacja generatora słonecznego została sprawdzona zgodnie z instrukcjami producenta. Generator solarny musi być odłączony od inwertera podczas testów izolacji.

Sprawdzenie zgodności z siecią IT (bez uziemienia)Filtr EMC (opcja + E216) nie nadaje się do użycia w sieci IT (bez uziemienia). Sprawdzić, czy sieć niskiego napięcia jest typu TN (uziemiona). Jeśli nie, prosimy o kontakt z firmą ABB.

OSTRZEŻENIE! Jeśli opcjonalny filtr EMC + E216 jest zainstalowany w sieci IT (nieuziemiony system zasilania lub uziemiony poprzez wysoką rezystancję [powyżej 30 ]), system zostanie podłączony do potencjału ziemi poprzez

kondensatory filtra EMC. Może to spowodować niebezpieczeństwo lub uszkodzenia sprzętu w sieci.

Podłączenie kabli mocy

Schemat połączeń

1) Skrzynka przyłączeniowa zestawu modułów solarnych

2) Dla pewnych cienkowarstwowych typów modułów fotowoltaicznych jedna linia DC musi być uziemiona i jeśli jest to wymagane przez przepisy danego kraju.

3) Jeśli używany jest ekranowany kabel zalecane jest wykonanie 360 stopniowego uziemienie przy wejściu do szafy. Uziemić drugi koniec ekranu kabla wejściowego lub przewód PE w transformatorze.

4), 5) Jeśli stosowany jest kabel ekranowany (nie wymagany, ale zalecany) i przewodność ekranu wynosi <50% przewodności przewodu fazowego, należy użyć oddzielny przewód PE (5) lub kabel z przewodem uziemiającym (4).

L+

L-

PVS800-57

L+

L-

. . .

2)

1)

1)

L1

L2

L3

PE 4)

5)

3)

2)

L1

L2

L3

PE

Page 67: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja elektryczna 67

Procedura podłączenia wejściowych kabli DC

1. Zdjąć osłonę zakrywającą przyłącza mocy wejściowej.

2. Wprowadzić kabel (kable) do wnętrza szafy. Jeśli stosowany jest kabel ekranowany, podłączyć ekran do szyny uziemiającej szafy do uchwytu kablowego.

3. Podłączyć przewód DC- do zacisku L- , a DC + do zacisku L +.

Uwaga: W rozmiarach szaf R8i i 2×R8i z wejściami DC zabezpieczonymi bezpiecznikami, położenie biegunów + i - zmienia się w zależności od liczby przyłączy wejściowych DC. Patrz rozdział Rysunki wymiarowe.

4. Jeżeli używany jest oddzielny przewód PE, należy go podłączyć do zacisku uziemienia szafy.

5. Założyć osłonę na przyłączach wejściowych.

Zaciski wejściowe DC obudowy R7i z opcją + H377 (cztery wyłączniki dla dwóch połączeń wejściciowych DC)

a) Przepusty kablowe

b) Wspornik kablowy

c) Wyłączniki modułowe wejściowego obwodu DC

a

b

L+ L-

c

Zaciski wejściowe DC obudowy R8i dla opcji +4H382 i obudowy 2 × R8i (cztery zabezpieczone bezpiecznikami przyłącza wejściowe DC)

a) Przepusty kablowe

b) Wspornik kablowy

a

b

L+ L-

Page 68: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

68 Instalacja elektryczna

Procedura podłączenia wyjściowych kabli AC

1. Obudowy R7i i R8i: Zdjąć osłonę zakrywającą przyłącza mocy wyjściowej.Obudowa 2×R8i: Odkręcić trzy śruby mocujące uchylną ramę wentylatora szafy, zakrywającą przyłącza mocy wyjściowej a następnie otworzyć ramę uchylną.

2. Wprowadzić kabel (kable) do wnętrza szafy. Jeśli stosowany jest kabel ekranowany, wykonać 360° uziemienie na podejściu do szafy, jak pokazano poniżej, i podłączyć skręcony ekran kabla (kabli) wyjściowego AC do szyny PE (uziemienie) szafy do uchwytu kablowego.

3. Podłączyć przewody fazowe do zacisków L1, L2 i L3. Podłączyć oddzielny PE / uziemiający (jeśli istnieje) do szyny PE (uziemienie) szafy.

4. Założyć osłonę na przyłącza wyjściowe.

Zaciski wyjściowe AC jednostki PVS800-57-0630kW

a) 360-stopniowe przepusty kablowe EMC

b) Wspornik kablowy

360-stopniowe uziemienie

Page 69: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja elektryczna 69

Podłączenie kabli zewnętrznego zasilania dla obwodu pomocniczegoPodłączyć przewody kabla zewnętrznego zasilania do zacisków włącznika pomocniczego napięcia sterującego Q10, jak pokazano poniżej. W celu zlokalizowania przełącznika wewnątrz szafy, patrz zdjęcia rozkładu elementów w szafie w rozdziale Zasada działania i opis urządzenia.

Maksymalny bezpiecznik: 16 A

Uwaga dotycząca zasilania z sieci IT (bez uziemienia): Skontaktować się z ABB. Wyposażyć źródło zasilania dla obwodu pomocniczego w rozłączniki prądów zakłóceniowych w celu sygnalizacji zwarcia doziemnego i wyłączenia. Jeżeli urządzenie zabezpieczające na wejściu pomocniczego napięcia sterowania powoduje niepotrzebne zadziałanie wyłączenia ziemnozwarciowego, urządzenie to musi zostać zmienione.

Podłączenie zasilania skrzynki przyłączeniowej (opcja +G410)

Podłączenie filtru EMC (opcja +E216)Podłączyć filtr EMC od strony sieci transformatora niskiego napięcia.

Podłączenie kabli sterowaniaPołączenia kabli sterowania do zacisków płyty RMIO przetwornicy są przedstawione poniżej. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji oprogramowania.

230 V AC

6

Q10

24

PE

LN

PE

PVS800-57

230 VN

PVS800-57

123

X21F21

PVS-JB-8-M PVS-JB-8-M

L1L2L3

PVS800-57

FiltrEMC

400 V300 V

Page 70: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

70 Instalacja elektryczna

Schemat domyślnych połączeń Wej/Wyj (RDCU – A43)

Poniżej przedstwione są przyłącza zewnętrznych kabli sterowiczych do płyty RMIO dla głównego programu sterującego inwertera solarnego PVS800 z ustawieniami domyślnymi (wersja programu GSXR7340 i późniejsze).

RMIO

X20

1 VREF- Napięcie zadawania -10 V DC, 1 k < RL < 10 k2 AGND

X21

1 VREF+ Napięcie zadawania 10 V DC, 1 k < RL < 10 k2 AGND

3 AI1+ Pomiar prądu DC

4 AI1-

5 AI2+ Pomiar prądu doziemienia . 4…20 mA, Rwe = 100 4)

6 AI2-

7 AI3+ Pomiar napięcia DC generatora solarnego. 0(4)…20 mA, Rwe = 100 8 AI3-

9 AO1+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA, RL < 700 10 AO1-

11 AO2+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA, RL < 700 12 AO2-

X22

1 DI1 Kasowanie

2 DI2 Domyślnie nieużywane. 1)

3 DI3 Zabezpieczenie przepięciowe AC i DC

4 DI4 Zabezpieczenie przetęż. kabla DC

5 DI5 Wyłączenie transformatora (MWS)

6 DI6 Stop bezpieczeństwa (opcja +Q951)

7 +24VD +24 V DC maks. 100 mA

8 +24VD

9 DGND1 Masa wejść cyfrowych

10 DGND2 Masa wejść cyfrowych

11 DIIL Potwierdzenie uziemienia DC 4)

X23

1 +24V Wyj. i wej. pomocniczego napięcia , nieizolowane, 24 V DC 250 mA 2)

2 GND

X25

1 RO1 Wyj. przekaźnika 1: Domyślnie nieużywane. Z opcją +Q951 zarezerwowane. 3)

2 RO1

3 RO1

X26

1 RO2 Wyj. przekaźnika 2: Błąd (-1)

2 RO2

3 RO2

X27

1 RO3 Wyj. przekaźnika 3: Sterowanie przełącznikiem uziemienia 4)

2 RO3

3 RO3

Rozmiar listwy zaciskowej:

kable 0.3 do 3.3 mm2 (22 do 12 AWG)

Moment dokręcający:

0.2 do 0.4 Nm

(0.2 do 0.3 lbf·ft)

1) Może być skonfigurowany dla Start / Stop lub innego zastosowania przy użyciu parametrów.

2) Całkowity prąd maksymalny dzielony pomiędzy to wyjście a opcjonalne moduły zainstalowane na karcie.

3) Może być skonfigurowany przy użyciu parametrów dla kasowania układu awaryjnego zatrzymania z awaryjnym przyciskiem kasowania na drzwiach szafy (opcja +Q951).

4) Używany tylko z opcjami +F282 i +F283.

Page 71: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja elektryczna 71

Schemat domyślnych połączeń Wej/Wyj (RDCU – A41)

Poniżej przedstwione są przyłącza zewnętrznych kabli sterowiczych do płyty RMIO dla programu sterującego inwertera solarnego PVS800 z ustawieniami domyślnymi (wersja programu ISXR7340 i poźniejsza).

RMIO

X20

1 VREF- Domyślnie nieużywane. -10 V DC, 1 k < RL < 10 k2 AGND

X21

1 VREF+ Domyślnie nieużywane. 10 V DC, 1 k < RL < 10 k2 AGND

3 AI1+ Domyślnie nieużywane. -10 V … 10 V, Rwe = 200 k4 AI1-

5 AI2+ Pomiar temp. sekcji wyj. inverter (R7i) 4...20 mA -30…+80 °C.6 AI2-

7 AI3+ Pomiar temperatury sekcji wej. 4...20 mA -30…+80 °C.8 AI3-

9 AO1+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA, RL < 700 10 AO1-

11 AO2+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA, RL < 700 12 AO2-

X22

1 DI1 Potwierdzenie stanu pracy wentylatora i nadzór nad temperaturą filtra LCL

2 DI2 Start/stop inwertera

3 DI3 Nadzór stycznika AC - K1/K1.1

4 DI4 Nadzór błędu doziemienia (opcja +Q954)

5 DI5 Domyślnie nieużywane.

6 DI6 Domyślnie nieużywane.

7 +24VD +24 V DC maks. 100 mA

8 +24VD

9 DGND1 Masa wejść cyfrowych

10 DGND2 Masa wejść cyfrowych

11 DIIL Domyślnie nieużywane.

X23

1 +24V Wyj. i wej. pomocniczego napięcia , nieizolowane, 24 V DC 250 mA 1)

2 GND

X25

1 RO1 Wyj. przekaźnika 1: Sterowanie stycznikiem ładowania K19 lub K19.1 2 RO1

3 RO1

X26

1 RO2 Wyj. przekaźnika 2: Kasowanie błędu doziemienia z opcją +Q9542 RO2

3 RO2

X27

1 RO3 Wyj. przekaźnika 3: Sterowanie głównym stycznikiem AC2 RO3

3 RO3

Rozmiar listwy zaciskowej:

kable 0.3 do 3.3 mm2 (22 do 12 AWG)

Moment dokręcający:

0.2 do 0.4 Nm

(0.2 do 0.3 lbf·ft)

1) Całkowity prąd maksymalny dzielony pomiędzy to wyjście a opcjonalne moduły zainstalowane na karcie.

Page 72: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

72 Instalacja elektryczna

Domyślne podłączenie Wej/Wyj (RDIO na RDCU – A41)

Poniżej przedstawiono domyślne połączenia Modułów Rozszerzeń Wej/Wyj Cyfrowych RDIO-01 zamontowanych na karcie sterującej inwertera.

Procedura podłączenia

Wykonywanie 360-stopniowego uziemienienia w przepustach szafy dla kabli sterowniczych

1. Poluzować przewodzące poduszki EMI.

2. Wyciąć odpowiednie otwory w gumowych pierścieniach uszczelniających płyty i poprowadzić przewody przez przepusty i poduszki do szafy.

3. Zdjąć plastikową izolację kabla powyżej płyty przepustowej na tyle, aby zapewnić prawidłowe podłączenie odizolowanego ekranu i przewodzących poduszek EMI.

4. Dokręcić przewodzące poduszki EMI wokół odizolowanego ekranu.

Wejście/wyjście cyfrowe

Przyłącze RDIO

Opis

Jednostki 100 kW, 250 kW Jednostki 500 kW

RDIO-01 nr 1 - Slot 2 – A412

Wejście cyfrowe 1 X11:DI1 Stan stycznika DC K2 (1 = zamknięty)

Stan stycznika DC - K2.1 (1 = zamknięty)

Wejście cyfrowe 2 X12:DI2 - Stan stycznika DC - K2.2 (1 = zamknięty)

Wejście cyfrowe 3 X12:DI3 Stan przekaźnika monitorującego sieć (0 = wyłączona)

Stan przekaźnika monitorującego sieć (0 = wyłączona)

Wyjście cyfrowe 1 X21:R1 Komenda zamknięcia stycznika DC K2

Komenda zamknięcia stycznika DC - K2.1

Wyjście cyfrowe 2 X22:R2 - Komenda zamknięcia stycznika DC - K2.2

RDIO-01 nr 2 - Slot 1 – A411

Wejście cyfrowe 4 X11:DI1 - Nadzór stycznika AC - K1.2

Wejście cyfrowe 5 X12:DI2 - -

Wejście cyfrowe 6 X12:DI3 - -

Wyjście cyfrowe 3 X21:R1 - Komenda zamknięcia stycznika AC - K1.2

Wyjście cyfrowe 4 X22:R2 - Komenda zamknięcia stycznika ładowania - K19.2

Page 73: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Instalacja elektryczna 73

Uwaga: Jeżeli powierzchnia zewnętrzna ekranu jest nieprzewodząca:• Przeciąć ekran po środku odizolowanej części. Należy uważać, aby nie przeciąć

przewodów lub przewodu uziemiającego (jeśli występuje).

• Obróć ekran na zewnątrz, aby odsłonić jego przewodzącą powierzchnię.

• Przykryć odwróconą część ekranu i odsłonięty kabel taśmą miedzianą tak aby zachować ciągłość ekranowania.

a 2

3

Widok z boku przepustu kablowego

a) Pierścień uszczelniający

b) Przewodząca poduszka EMI

c) Płyta przepustowa

c

Prowadzenie kabla sterowniczego (Sekcja pomocniczego sterowania inwertera PVS800-57-0500kW)

1

b

a) Ekran kabla

b) Przewód uziemiający

c) Ekranowana para skrętki

d) Taśma miedziana

a

b

c

d

Page 74: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

74 Instalacja elektryczna

Podłączanie kabli do przyłączy Wej/Wyj

Przyłączyć przewody do odpowiednich odłączalnych zacisków przyłączeniowych karty RMIO (patrz strony 70 i 71). Dla kabli przy zaciskach, użyć osłon termokurczliwych lub taśmy izolacyjnej, która nie zawiera żadnych luźnych włókien/nici. Ekran (zwłaszcza w przypadku wielu ekranów) może być również zakończony uchwytem i przymocowany śrubą do najbliższego zacisku uziemiającego. Pozostawić drugi koniec ekranu niepodłączony lub uziemić go pośrednio poprzez kondensator wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów (np. 3.3 nF / 630 V). Ekran może być również uziemiony bezpośrednio na obu końcach jeżeli są one przyłączone do tej samej linii uziemiającej bez znaczącego spadku napięcia pomiędzy punktami końcowymi. Połączenie zabezpieczyć śrubami.

Uwaga: Pary kabla sygnałowego powinny być skręcone ze sobą tak blisko zacisków przyłączeniowych jak to tylko możliwe. Skręcenie przewodu z jego przewodem powrotnym redukuje zakłócenia spowodowane sprzężeniem indukcyjnym.

Połączenie z komputerem PCPodłączenie komputera PC do inwertera podczas procedury rozruchu, patrz rozdział Uruchomienie.

Podłączenie komputera PC z inwerterem podczas normalnej eksploatacji odbywa się za pomocą łącza światłowodowego CH3 modułu RDCO znajdującego się w głównej jednostce sterującej (A43).

Instalacja opcjonalnych modułów

Instalacja mechaniczna

Opcjonalne moduły takie jak adaptery magistral i rozszerzenie Wej/Wyj są montowane w złączach Jednostki Sterującej RDCU w fabryce. Moduły są przytwierdzane za pomocą śrub. Informacja na temat dostępnych złącz znajduje się na stronie 37.

Uwaga: Poprawny montaż śrub jest ważny dla spełnienia wymagań EMC oraz poprawnego działania modułu.

Okablowanie modułów

Informacje na temat instalacji oraz okablowania opcjonalnego modułu znajdują się we właściwym podręczniku dla danego modułu.

Page 75: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Procedura sprawdzania po instalacji 75

7

Procedura sprawdzania po instalacji

Co zawiera ten rozdziałW rozdziale tym zawarto listę czynności sprawdzajacych instalację mechaniczną i elektryczną inwertera.

Lista sprawdzającaSprawdzić, z drugą osobą, instalację wg poniższej tabeli. Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale Bezpieczeñstwo który znajduje się na pierwszych stronach niniejszego podręcznika.

Sprawdzić czy:

INSTALACJA MECHANICZNA

Jest wystarczająca ilość wolnej przestrzeni wokół jednostki. (Patrz strona 103.)

Warunki środowiskowe w miejscu eksploatacji są zgodne z wymaganiami. (Patrz strona 113.)

Jednostka jest włściwie przymocowana do podłogi i ściany. (Patrz Instalacja mechaniczna)

Jest swobodny przepływ powietrza chłodzącego.

INSTALACJA ELEKTRYCZNA (Patrz Instalacja elektryczna)

Kondensatory zostały ponownie uformowane jeżeli jednostka została magazynowana ponad rok (odwołać się do instrukcji Capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [English]).

Page 76: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

76 Procedura sprawdzania po instalacji

Inwerter jest poprawnie uziemiony.

Napięcie AC sieci odpowiada znamionowemu wyjściowemu napięciu inwertera.

Transformator jest odpowiedni do współpracy z inwerterem. (Patrz sekcja Dobór transformatora, na stronie 53.)

Izolacja zestawu jest wystarczająca. (Patrz Sprawdzanie izolacji zespołu, na stronie 65.)

Sieć zasilająca AC jest typu IT (bez uziemienia).

Podłączenia kabli mocy AC na przyłączach L1, L2 i L3 oraz momenty dokręcające są właściwe.

Podłączenia kabli mocy DC na przyłączach UDC+ i UDC- oraz momenty dokręcające są właściwe.

Kable silnoprądowe (mocy) są prowadzone z dala o innych kabli. (Patrz sekcja Sposób poprowadzenia kabli, page 58.)

Podłączenia kabli pomocniczego zasilania na rozłączniku Q10 oraz momenty dokręcające są właściwe.

Podłączenia kabli zewnętrznego sterowania do inwertera są właściwie wykonane (stop bezpieczeństwa, magistrala, itp.).

Połączenia kabli ze skrzynką łaczeniową (opcja +K479) oraz momenty dokręcające są własciwe.

Filtr EMC (opcja +E216) jest właściwie zainstalowany, jeżeli jest dostarczony.

Wewnątrz szafy czy modułu nie ma zostawionych narzędzi, obcych części/rzeczy czy brudu/kurzu.

Wszystkie osłony i pokrywy są zainstalowane na swoich miejscach.

Sprawdzić czy:

Page 77: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Uruchomienie 77

8

Uruchomienie

Co zawiera ten rozdziałW rozdziale tym opisano procedurę uruchomienia. Zawiera on również porady eksploatacyjne.

Procedura uruchomieniaFunkcjonowanie inwertera jest najpierw testowane w trybie sterowania lokalnego z panelem sterującym (CDP312R). Następnie ustawiane są parametry programu sterowania. Procedura rozruchu jest opisana krok po kroku w tabeli poniżej.

BEZPIECZEŃSTWO

OSTRZEŻENIE! Postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa podczas instalacji i uruchomienia. Patrz rozdział Bezpieczeństwo.

Inwerter może być uruchamiany i instalowany tylko przez wykwalifikowanych elektryków.

PODSTAWOWE SPRAWDZENIE

Sprawdzić czy instalacja mechaniczna i elektryczna zostały poprawnie wykonane. Patrz rozdział Procedura sprawdzania po instalacji.

Sprawdzić czy izolacja zespołu jest poprawna. Patrz sekcja Sprawdzanie izolacji zespołu, strona 65.

Uwaga: Jeżeli izolacja nie jest właściwa, opcjonalne urządzenie monitorujące rezystancję (+Q954) nie może być właściwie dostrojone.

Page 78: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

78 Uruchomienie

Sprawdzić czy jest wystarczająca ilość światła aby inwerter był w stanie oddać moc do sieci zasilającej AC podczas gdy pracuje.

Uwaga: Musi być wystarczająco dużo swiatła słonecznego, tak aby generator solarny był w stanie dostarczyć moc do inwertera. Pozwala to na sprawdzenie, czy inwerter funkcjonuje prawidłowo. Ustawienia parametrów mogą być wykonane w czasie gdy nie ma światła. Ponadto modulacja inwertera może być przetestowana bez mocy wejściowej od strony zestawu modułów fotowoltaicznych.

Sprawdzić czy polaryzacja i napięcie każdego podłączonego ciągu ogniw DC są właściwe:

• Usunąć bezpieczniki DC inwertera.

• Zmierzyć czy dodatni biegun jest podłączony do dodatniego przyłącza, a ujemny biegun do ujemnego przyłącza oraz napięcie jest właściwe.

• Zainstalować bezpieczniki DC.

Uwaga: Powinien zostać sporządzony raport / dokument stwierdzający, że polaryzacja i napięcie każdego ciągu modułów są poprawne. Wartość rezystancji powinna być dostępna dla sparametryzowania opcjonalnego urządzenia monitorowania izolacji.

Zweryfikować spodziewane napięcie DC. Sprawdzić czy otwarty obwód napięcia DC generatora solarnego zawiera się w dozwolonym zakresie inwertera (np. 450…1000 V DC).

Uwaga: Spodziewane napięcie DC może być określone za pomocą napięcia otwartego obwodu modułów słonecznych oraz liczbę modułów w łańcuchu.

PIERWSZE URUCHOMIENIE (tryb sterowania lokalnego)

Zmierzyć i zapisać wartość napięcia DC.

Jednostki z opcjonalnymi modułowymi rozłącznikami (+H377): Otworzyć rozłączniki modułowe. Zmierzyć i zapisać wartości na wszystkich wejściach DC.

Uwaga: Spodziewane i pomierzone napięcia DC powinny być zbliżone.

Jednostki z opcjonalnymi modułowymi rozłącznikami (+H377): Zamknąć rozłączniki modułowe.

Włączyć napięcie pomocnicze. Karty sterownicze powinny się obudzić. Jeżeli nie są aktywne usterki inwerter jest w trybie gotowości. Następnie na wyświetlaczu panela jest wyświetlane STAND BY. Opisy trybów inwertera znajdują się w instrukcji programowania.

Uwaga: Błędy i ostrzeżenia mogą migać na wyświetlaczu. Będą kasowane podczas następnych kroków.

Upewnić się, że panel sterowania steruje główną jednostką sterującą (A43) odczytując numer węzła z wyświetlacza.

Patrz podręcznik programowania

Jednostki z opcjonalną funkcją stopu bezpieczeństwa (+Q951): Zwolnić przycisk stopu bezpieczeństwa i skasować stop bezpieczeństwa.

Jednostki z opcjonalnym uziemieniem dodatnim/ujemnym (+F282/+F283): Skonfigurować opcje uziemienia.

Patrz podręcznik programowania

Skasować wszystkie błędy na obydwu kartach sterowania.

1 -> 654.0 VSTATE STAND BYAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

Page 79: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Uruchomienie 79

Jeżeli nie ma błędów lub jest tylko błąd monitorowania sieci, zamknąć główny włącznik AC.

Uwaga: Błąd monitorowania sieci nie może być skasowany przed podłączeniem napięcia AC. Poczekać na skasowanie przekaźnika monitorowania przed kasowaniem błędu z panelu sterowania.

Napięcie DC powinno odpowiadać wartości parametru 01.34 PV MODULE DC MEAS w Głównym programie sterowania.

Uwaga: Jeżeli napięcie DC różni się od wartości parametru, nie próbować uruchomić inwertera. Skontaktować się z ABB.

Sprawdzić czy inwerter jest w trybie sterowania lokalnego, tj. litera L jest wyświetlana w górnym rzędzie na wyświetlaczu panelu. Jeżeli nie jest, nacisnąć przycisk na panelu sterowania.

Uruchomić inwerter naciskając przycisk na panelu sterowania .

Opis zdarzeń dla normalnej procedury uruchomienia

Po otrzymaniu komendy start, inwerter przechodzi w tryb SLEEP.

Jeżeli dostępne jest wystarczające napięcie DC, inwerter startuje w trybie START ISU po czasie opóźnienia zdefiniowanym w grupie parametrów 31.

W tym trybie inwerter ładuje kondensatory DC z wyjścia AC i synchronizuje z siecią. Stycznik DC zamyka się. Inwerter przechodzi w tryb MPPT i zaczyna wytwarzać moc AC.

Gdy nie ma odpowiedniego poziomu napięcia DC i / lub moc nie jest dostępna, inwerter wraca do trybu SLEEP po czasie określonym przez parametry grupy 31.

Może to być przydatne w celu skrócenia opóźnienia podczas rozruchu. Poziomy wybudzenia (wake-up) i uśpienia (sleep) powinny odpowiadać dostępnemu napięciu DC.

Sprawdzić czy inwerter właściwie pracuje przy pomocy następujących wartości parametrów aktualnych 01.34 PV MODULE DC MEAS, 01.11 POWER (%) oraz 01.07 AC CURRENT L1. Napięcie DC powinno spaść w porównaniu do wsześniej zmierzonego napięcia, a moc powinna być dopasowana do wartości prądu.

Przykładowy ekran wyświetlacza:

Zatrzymać inwerter poprzez nacisnięcie przycisku na panelu sterowania.

Uwaga: Niektóre funkcje związane z siecią, jak przejście przez niskie napięcie i monitoring sieci, zaczną działać dopiero po jednorazowym uruchomieniu i zatrzymaniu.

LOC

REM

1 L -> 654.0 V STATE STAND BYAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

1 L -> 598.0 V ISTATE SLEEPAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

1 L -> 617.0 V ISTATE START ISUAC POWER 0.0 kWAC CURR1 0 A

1 L -> 570.0 V ISTATE MPPTAC POWER 20.0 kWAC CURR1 39 A

1 L -> 500.0 V ISTATE MPPTAC POWER 102.0 kWAC CURR1 197 A

Page 80: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

80 Uruchomienie

Nastawić parametr 98.08 AUTO LINE ID RUN na NO. Ta nastawa parametru zapobiega niepotrzebnemu biegowi ID (ID run) w przypadku gdy zaniknie pomocnicze napięcie karty sterowania.

Uwaga: Jeżeli kolejność faz zmieni się, nastawić 99.07 LINE SIDE ID RUN na YES aby przeprowadzić bieg ID raz jeszcze.

Patrz podręcznik programowania.

NASTAWY PARAMETRÓW GŁÓWNEGO PROGRAMU STERUJĄCEGO INWERTERA

Nastawić parametry poziomów wybudzenia (wake-up) i uśpienia (sleep) w grupie parametrów 31 oraz inne parametry rozruchowe.

Właściwe nastawy minimalizują liczbę startów rano oraz wyłączeń wieczorem. Przydatne jest aby sprawdzić działanie na przestrzeni kilku dni i nocy. Może zajść potrzeba dostosowania nastaw sezonowo.

Patrz PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [English])

Nastawić parametry funkcji zdalnego lub automatycznego kasowania i startu.

Uwaga: Upewnić się że lokalne prawo oraz specyficzne wymagania pozwalają na zdalne lub automatyczne kasowanie i start po awarii.

NASTAWY STEROWANIA Z MAGISTRALI (tryb sterowania zdalnego)

Nastawić parametry magistrali programów sterujących inwertera. Patrz PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [English]) oraz instrukcję odpowiedniego modułu adaptera magistrali.

Sprawdzić, czy można odczytać sygnały.

Sprawdzić, czy można wystartować i zatrzymać inwerter.

Sprawdzić, czy inwerter jest widoczny z PLC.

Przetestować wartości sterujące i aktualne.

NASTAWY URZĄDZENIA MONITORUJĄCEGO IZOLACJĘ (opcja +Q954)

Sprawdzić, czy jest tylko jedno urządzenie monitorujące izolację dla wszystkich inwerterów w tej samej sieci IT połączonej galwanicznie.

Nastawić parametry urządzenia monitorującego sieć aby dopasować do instalacji.

Więcej informacji:

• Schematy dostarczone z inwerterem

• Podręcznik producenta do urządzenia monitorującego izolację

W przypadku gdy urządzenie monitorujące wyzwala się podczas pracy inwertera ale pokazuje akceptowalne wartości przed startem, wyłączyć pomiar podczas pracy.

Uwaga: Upewnić się że lokalne prawo oraz specyficzne wymagania pozwalają na wyłączenie monitoringu.

NASTAWY GRZAŁKI (opcja +G300)

Nastawić maksymalną wartość temperatury na termostacie T65 (domyślnie 10 °C).

Page 81: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Uruchomienie 81

Podłączanie DriveWindowJeżeli używane jest narzędzie DriveWindow podczas procedury uruchamiania, postępować jak opisano poniżej.

Wybrać tryb sterowania poprzez podłączenie kabli zasilania grzałki do jednego z trzech przyłączy wymienionych poniżej:

• X5:3 = Ogrzewanie jest wyłączane przez termostat T65 i kiedy inwerter moduluje.

• X5:4 = Ogrzewanie jest sterowane przez przekaźnik K65 sterowany z 24V DC dostarczanego przez użytkownika oraz przez termostat T65.

• X5:5 = Ogrzewanie jest sterowane tylko przez termostat T65.

Opcjonalna grzałka posiada trzy tryby sterowania (patrz arkusze 64 i 65 schematów dostarczonych razem z inwerterem). Tryb sterowania grzałką może być wybrany poprzez zmianę okablowania w szafie pomocniczego sterowania.

Więcej informacji:

Schematy dostarczone z inwerterem

Podłączyć komputer PC do inwertera w pierścień jak pokazano poniżej:

Uruchomić program DriveWindow i połączyć się z inwerterem wybierając ABB.SMP OPC server.

Uwaga: Jeżeli wszystkie podłączone jednostki nie są widoczne sprawdzić czy adres węzła każdej karty RMIO jest ustawiony poprawnie. Podłączyć kable optyczne do kanału CH3 w każdej karcie RMIO i zmienić odpowienio parametr 70.15 CH3 NODE ADDR.

Uwaga: Nowy adres węzła będzie ważny tylko po ponownym zasileniu karty RMIO.

Otworzyć okno parametrów w programie DriveWindow.

RDCO

CH3:

RXD

TXD

RDCU A43

NDPA-0x

PC

RXD

TXD

NDPC-12

RDCO

CH3:

RXD

TXD

RDCU A41

RMIO

RMIO

PC

RUSB-02

USB portRXD

TXD

lub

Page 82: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

82 Uruchomienie

Konfiguracja modułu adaptera ethernet NETA-01Patrz NETA-01 Ethernet Adapter Module User-s Manual (3AFE64605062 [English])

Page 83: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Wykrywanie usterek 83

9

Wykrywanie usterek

Co zawiera ten rozdziałTen rozdział zawiera informacje na temat sposobu wykrywania usterek inwertera.

Diody LEDTabela poniżej opisuje diody LED inwertera.

Gdzie Dioda LED Gdy dioda LED jest zapalona

Karta RMIO (A41) Czerwona Błąd inwertera

Zielona Zasilanie karty jest poprawne.

Karta RMIO (A43) Czerwona Błąd inwertera

Zielona Zasilanie karty jest poprawne.

Platforma montażowa panelu sterowania

Czerwona Błąd inwertera

Zielona Zasilanie +24V panelu sterowania i karty RMIO jest poprawne.

Karta AINT V204 (zielona) Napięcie +5 V karty jest poprawne

V309 (czerwona)

Nie używana.

V310 (zielona) Transmisja sygnału sterującego IGBT do karty sterowników bramek jest dostępna.

Page 84: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

84 Wykrywanie usterek

Informacje ostrzeżeń i błędów wyświetlane na panelu sterowania CDP-312RPanel sterowania wyświetla ostrzeżenia i błędy jednostki sterującej inwerter, która jest aktualnie kontrolowana. Migające informacje WARNING, ID:2 lub FAULT, ID:2 na wyświetlaczu panelu sterowania oznaczają ostrzeżenie lub błąd dla drugiej jednostki sterującej. Aby wyświetlić tekst ostrzeżenia lub błędu, należy wybrać drugą jednostkę sterującą.

Patrz PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [English]) w celu odnalezienia opisów przyczyn i środków zaradczych dla ostrzeżeń i błędów.

Błąd: te same numery IDJeżeli numery ID dwóch jednostek sterujacych są takie same panel przestanie funkcjonować. Aby rozwiązać problem należy:• Odłączyć kabel panelu sterowania od głównej jednostki sterowania karty RMIO (A43).

• Ustawić numer ID karty RMIO (A41) jednostki sterującej inwertera na 2. Procedura nastawy: patrz instrukcja PVS800 central inverters firmware manual (3AUA0000058422 [English]).

• Podłączyć ponownie odłączony kabel do karty RMIO głównej jednostki sterującej (A43) i ustawić numer ID na 1.

Wykrywanie usterek urządzenia monitorującego izolację (opcja +Q954)Odwołać się do sekcji Realizacja monitorowania błędu doziemienia w sieciach IT (nieuziemionych), na stronie 60.

Page 85: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Obsługa okresowa 85

10

Obsługa okresowa

Co zawiera ten rozdziałTen rozdział zawiera instrukcje dotyczącej prewencyjnej obsługi inwertera.

Okresy obsługoweInwerter, jeżeli jest zainstalowany w odpowiednim środowisku, wymaga niewielu czynności obsługowych. W tabeli poniżej podano okresy obsługowe dla rutynowych czynności obsługowych zalecanych przez ABB.

Zalecane okresy konserwacji i wymiany elementów oparte są na określonych warunkach eksploatacyjnych i środowiskowych. ABB zaleca coroczne kontrole inwertera, tak aby zapewnić najwyższą niezawodność i optymalną wydajność. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisu firmy ABB o więcej szczegółów na temat obsługi okresowej i przeglądów. Więcej informacji można znaleźć również w internecie na stroniehttp://www.abb.com/drivesservices.

Obsługa Okres Instrukcja

Formowanie kondensatorów Co roku gdy jest magazynowanyPatrz Ponowne formowanie kondesatorów.

Sprawdzenie temperatury radiatora oraz czyszczenie

W zalezności od zapylenia, co 6 - 12 miesięcy

Patrz Czyszczenie radiatora.

Wymiana szafowych filtów powietrza

Co roku Patrz Wymiana filtów powietrza.

Moduły w obudowach R8i: Sprawdzenie i czyszczenie połączeń silnoprądowych

Co 3 lataPatrz Sprawdzenie i czyszczenie złączy silnoprądowych (R8i, 2 × R8i).

Wymiana wentylatora filtru LCL Co 6 lat Patrz Wentylatory.

Wymiana wentylatora na drzwiach szafy

Co 6 lat Patrz Wentylatory.

Wymiana wentylatora na suficie szafy

Co 6 lat Patrz Wentylatory.

Page 86: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

86 Obsługa okresowa

Czyszczenie wnętrza szafy

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ingnorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

OSTRZEŻENIE! Używać odkurzacza z antystatycznym wężem i dyszą. Korzystanie z normalnego odkurzacza skutkuje wyładowaniami statycznymi, które mogą uszkodzić płytki drukowane.

1. Powtórzyć siedmiem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Jeśli to konieczne, wyczyścić wnętrze obudowy miękką szczotką i odkurzaczem.

3. Oczyścić wloty i wyloty powietrza wentylatorów.

4. Sprawdzić filtry wlotów powietrza w szafie. Wymienić je w razie potrzeby, patrz punkt Wymiana filtów powietrza znajdujący się poniżej.

Wymiana filtów powietrzaSprawdzić filtry powietrza i jeśli to konieczne wymienić je (patrz sekcja Straty, przepływ powietrza chłodzącego i poziom hałasu na stronie 103 w celu odnalezienia właściwych typów filtrów).

Filtry wlotowe (na drzwiach)

1. Zdemontować uchwyty na górze kraty.

2. Podnieść i ściągnąć kraty z drzwi.

3. Wymienić matę filtru powietrza.

4. Zainstalować kraty w odwrotnej kolejności.

Wymiana wentylatora modułu inwertera

Co 6 lat Patrz Wentylatory.

Wymiana kondensatorów Co 20 lat Patrz Kondensatory.

4FPS1000027105

1

2

3 4

Page 87: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Obsługa okresowa 87

Czyszczenie radiatoraKurz z powietrza chłodzącego osadza się na żebrach radiatora modułu inwertera. Należy sprawdzać czystość radiatora regularnie. Gdy radiator jest zabrudzony inwerter generuje ostrzeżenia i błędy przegrzania. Gdy jest to konieczne, oczyścić radiator w sposób podany poniżej.

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ingnorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otworzyć drzwi szafy inwertera.

3. Wyjąć moduł inwertera z szafy w sposób opisany w rozdziale Wymiana modułu inwertera (obudowy R8i, 2×R8i).

4. Wymontować wentylator modułu w sposób opisany w sekcji Wentylatory znajdującej się poniżej.

5. Przedmuchać czystym, suchym (nie wilgotnym) sprężonym powietrzem od dołu do góry i jednocześnie użyć odkurzacza na wylocie powietrza do wychwytywania pyłu. Uwaga: Nie dopuścić do zakurzenia wnętrza sąsiadujących urządzeń

6. Zamontować wentylator.

Sprawdzenie i czyszczenie złączy silnoprądowych (R8i, 2 × R8i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ingnorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otworzyć drzwi szafy inwertera.

3. Wyjąć moduł inwertera z szafy w sposób opisany w rozdziale Wymiana modułu inwertera (obudowy R8i, 2×R8i).

4. Sprawdzić mocowanie połączeń kablowych znajdujących się na szybkozłączu. Użyć tabel zawierających wartości momentów dokręcających w rozdziale Dane techniczne.

5. Oczyścić wszystkie powierzchnie kontaktowe szybkozłącza i pokryć je warstwą odpowiedniego preparatu (np. Isoflex ® Topas NB 52 firmy Klüber Lubrication)

6. Ponownie włożyć moduł inwertera

7. Powtórzyć kroki od 4 do 7 dla wszystkich pozostałych modułów inwertera R8i.

Page 88: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

88 Obsługa okresowa

WentylatoryŻywotność wentylatora zależy od sposobu eksploatacji przetwornicy i temperatury otoczenia. Odszukać w instrukcji programowania informacje na temat sygnału wskazującego rzeczywistą ilości godzin pracy wentylatora.

Awaria wentylatora może być poprzedzona rosnącym hałasem jego łożysk oraz stopniowym wzrostem temperatury radiatora, pomimo czyszczenia radiatora. Jeśli inwerter pracuje w części krytycznej procesu, wymiana wentylatora zalecana jest zaraz gdy te objawy zaczną się pojawiać. Wentylatory zamienne są dostępne w firmie ABB. Nie należy używać innych części zamiennych niż określonych przez ABB.

Wymiana wentylatora chłodzącego filtr LCL (R7i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otwórzyć drzwi szafy filtru LCL.

3. Odłączyć wtyczkę przewodu.

4. Odkręcić dwie śruby mocujące zespół wentylatora.

5. Wyciągnąć zespół wentylatora na zewnątrz.

6. Zamontować nowy wentylator w odwrotnej kolejności.

4 4

5

3

Page 89: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Obsługa okresowa 89

Wymiana wentylatora chłodzącego filtr LCL (R8i, 2 × R8i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otwórzyć drzwi szafy filtru LCL.

3. Odłączyć wtyczkę przewodu.

4. Odkręcić śrubę mocującą zespół wentylatora.

5. Wyciągnąć wentylator na zewnątrz.

6. Zamontować nowy wentylator w odwrotnej kolejności.

4

3

5

Page 90: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

90 Obsługa okresowa

Wymiana wentylatorów na drzwiach sekcji wejściowej (obudowy R8i i 2×R8i) i wentylatora na drzwiach sekcji wyjściowej (obudowa R8i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otworzyć drzwi szafy.

3. Odłączyć okablowanie zasilające.

4. Odkręcić śruby mocujące wentylator.

5. Zamontować nowy wentylator w odwrotnej kolejności.

3

4

4

Page 91: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Obsługa okresowa 91

Wymiana wentylatorów na ramie uchylnej sekcji wyjściowej (obudowa 2×R8i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otworzyć drzwi szafy sekcji wyjściowej.

3. Odkręcić trzy śruby uchylnej ramy wentylatorów sekcji.

4. Uchylić ramę.

5. Odłączyć wtyczkę przewodu wentylatora.

6. Odkręcić śruby mocujące wentylator.

7. Zamontować nowy wentylator w odwrotnej kolejności.

3

43

3

5

6

6

Page 92: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

92 Obsługa okresowa

Wymiana wentylatorów dachowych szafy (obudowy R8i oraz 2×R8i z opcją +H377)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Odkręcić cztery śruby mocujące płytę zestawu wentylatorów.

3. Odłączyć wtyczkę przewodu wentylatora.

4. Odkręcić śruby mocujące wentylator.

5. Odłączyć przewody zasilające i PE.

6. Zamontować nowy wentylator w odwrotnej kolejności.

2

2

2

2

3

4

44

4

Page 93: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Obsługa okresowa 93

Wymiana wentylatora chłodzącego moduł inwertera (R7i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otworzyć drzwi sekcji inwertera.

3. Odłączyć wtyczkę przewodu wentylatora (a).

4. Odkręcić dwie śruby mocujące jednostkę wentylatora (b).

5. Aby wyjąć wentylator, wyciągnąć go lekko na zewnątrz, potem w dół (c).

6. Zamontować nowy wentylator w odwrotnej kolejności.

c

b

a

Page 94: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

94 Obsługa okresowa

Wymiana wentylatora chłodzącego moduł inwertera (R8i, 2 × R8i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otworzyć drzwi sekcji inwertera.

3. Odłączyć wtyczkę przewodu wentylatora (a).

4. Odkręcić śruby blokujące (b).

5. Wyciągnąć wentylator wzdłuż prowadnic (c).

6. Zamontować nowy wentylator w odwrotnej kolejności.

c

b

a

Page 95: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Obsługa okresowa 95

Wymiana modułu inwertera (obudowy R8i, 2×R8i)

OSTRZEŻENIE! Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, strona 11. Ignorowanie tych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

OSTRZEŻENIE! Ignorowanie poniższych instrukcji może spowodować obrażenia lub śmierć lub uszkodzenia urządzeń.

• Zachować szczególną ostrożność podczas manewrowania modułami przetwornicy. Rozstawić wsporniki modułu, kiedy jest on wyjęty z szafy! Nie przechylać modułu! Moduł jest ciężki i ma wysoko położony środek ciężkości. Moduł może łatwo się przewrócić jeśli obchodzi się z nim nieuważnie.

• Podnosić moduł tylko za górną część przy użyciu otworów transportowych znajdujących się na górze modułu!

• Nie należy korzystać z rampy dla cokołu o wysokości ponad 50 mm. Rampa dostarczona razem z inwerterem jest przeznaczona dla cokołu o wysokości 50 mm (standardowa wysokość cokołu szaf ABB). Dokręć cztery śruby mocujące rampę.

Wyciągnięcie modułu z szafy

1. Powtórzyć siedem punktów dotyczących środków ostrożności, strona 12. Zatrzymać inwerter, a następnie odłączyć go od linii AC i DC. Poczekać pięć minut przed otwarciem drzwi szafy, aby pozwolić kondensatorom DC inwertera rozładować się. Upewnić się, poprzez pomiar multimetrem (o impedancji co najmniej 1 M), że nie ma napięcia.

2. Otworzyć drzwi sekcji.

3. Zdemontować osłony chroniące szyny oraz wejścia kablowe.

4. Otworzyć przeźroczystą osłonę znajdującą się z przodu modułu przetwornicy (po lewej stronie patrząc na front modułu) i odłączyć kable światłowodowe. Odsunąć kable na bok.

5. Zdemontować szyny w kształcie litery L znajdujące się na górze modułu DC.

6. Odłączyć listwę zaciskową (X50) obok szyn DC.

Page 96: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

96 Obsługa okresowa

7. Odkręcić dwie śruby mocujące moduł (7a) znajdujące się w jego górnej części. Poluzować dwie śruby mocujące znajdujące się w dalszej części modułu (7b), ale pozostawić je na miejscu, podnieść uchwyt (7c) i przymocować ostrożnie w górnej pozycji.

8. Włożyć rampę do wysuwania modułu pod dwie śruby w podstawie modułu, a następnie dokręcić ostrożnie śruby.

9. Wyciągnąć ostrożnie moduł z szafy po rampie. Upewnć się, że przewody nie zostały pochwycone. Podczas wyciągania za uchwyt, przytrzymać za pomocą stopy podstawę modułu aby zapobiec jego wywróceniu się. Użyć butów ochronnych wyposażonych metalowe noski aby zapobiec zranieniu się w stopę.

10. Rozłożyć wsporniki modułu. Utrzymywać wsporniki w pozycji rozłożonej do momentu, w którym moduł ma być włożony z powrotem do szafy.

5 5

7a7a

6

4

8 8

7c7c

7b 7b

7c

max 50 mm

9 10

a

b

c

Page 97: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Obsługa okresowa 97

Wkładnanie modułu do szafy

1. Przesunąć nowy moduł inwertera w pobliże rampy, a następnie złożyć wsporniki modułu.

2. Wsunąć moduł tylną częścią po rampie do szafy. Nie trzymać palców na krawędzi przedniej płyty modułu, aby uniknąć ich ściśnięcia między modułem a szafą. Przytrzymać również za pomocą stopy podstawę modułu w celu ustabilizowania podczas manewrowania.

3. Przykręcić śruby mocujące moduł w górnej części i podłączyć szyny DC. Moment dokręcenia wynosi 70 Nm dla śrub M12.

4. Podłączyć kable (złącze X50, światłowody).

5. Poluzować śruby mocujące moduł w jego podstawie i usunąć rampę. Odwrócić uchwyt mocujący moduł w dół i dokręcić śruby.

6. Zamknąć drzwi szafy.

Wymiana filtru LCLSkontaktować się z ABB.

KondensatoryModuły inwerterowe zawierają po kilka kondensatorów elektrolitycznych. Ich trwałość zależy od obciążenia inwertera oraz temperatury otoczenia. Trwałość kondensatora może być przedłużona poprzez obniżenie temperatury otoczenia. Trwałość ulega skróceniu w przypadku wysokich temperatur otoczenia oraz dużego obciążenia.

Nie da się przewidzieć awarii kondensatora. Awaria kondensatora prowadzi zwykle do przepalenia się bezpiecznika sieciowego lub do wyłączenia inwertera. W przypadku podejrzenia, że kondensator uległ uszkodzeniu, należy skotaktować się z ABB. Części zamienne dostępne są w serwisie ABB. Nie używać innych części niż te wyspecyfikowane przez ABB.

Page 98: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

98 Obsługa okresowa

Ponowne formowanie kondesatorów

Raz w roku należy przeprowadzić ponowne formowanie kondensatorów przechowywanych jako części zamienne, zgodnie z zaleceniami podręcznika Capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [English]).

Page 99: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 99

11

Dane techniczne

Co zawiera ten rozdziałW rodziale tym podano dane techniczne inwerterów.

Dane znamionoweDane znamionowe inwerterów zostały podane w tabeli ponizej.

Typ inwertera PVS800-57-…

Rozmiar obudowy

Temp Dane znamionowe

IN(AC)A

Imax(DC)A

UN(AC)V

PN(AC)kW

PpvkW

0100kW-A R7i 40 °C 195 245 300 100 120

0250kW-A R8i 40 °C 485 600 300 250 300

0315kW-B R8i 45 °C 520 615 350 315 380

0500kW-A 2×R8i 40 °C 965 1145 300 500 600

0630kW-B 2×R8i 45 °C 1040 1230 350 630 76000592517

IN(AC) Ciągły znamionowy prąd wyjściowy AC. Inwertery typu -A: Bez przeciążeń w 40 °C. Inwertery typu -B: Bez przeciążeń w 45 °C, 10% przeciążalność w temp. 25 °C.

PN(AC) Ciągła moc wyjściowa AC. Inwertery typu -A: Bez przeciążeń w 40 °C. Inwertery typu -B: Bez przeciążeń w 45 °C, 10% przeciążalność w temp. 25 °C.

Imax(DC) Maksymalny prąd wejściowy przy nominalnej mocy wyjściowej i temperaturze otoczenia

UN(AC) Znamionowe napięcie wyjściowe

Ppv Zalecana maksymalna moc wejściowa zapewniająca pełną moc wyjściową przy normalnych warunkach promieniowania słonecznego. Inwerter ogranicza moc do bezpiecznego poziomu.

Temp Znamionowa temperatura otoczenia. Wartości odnoszą się do tej temperatury.

Page 100: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

100 Dane techniczne

Obniżenie parametrów znamionowychParametry obciążeniowe (prąd i moc) ulegają obniżeniu, jeśli miejsce zainstalowania urządzenia znajduje się powyżej 1000 metrów n.p.m. (3300 ft), lub jeżeli temperatura otoczenia przekracza jej znamionową wartość.

Obniżenie parametrów ze względu na temp. dla jednostek -0100kW-A, -0250kW-A oraz -0500kW-A

W zakresie temperatur +40 °C (+104 °F) do +50 °C (+122 °F), obniżenie znamionowego prądu wyjściowego jest przedstawione na poniższym wykresie.

Obniżenie parametrów ze względu na temp. dla jednostek -0315kW-B i -0630kW-B

W zakresie temperatur +45 °C (+113 °F) do +55 °C (+131 °F), obniżenie znamionowego prądu wyjściowego jest przedstawione na poniższym wykresie. 110% wartości prądu zamionowego jest dozwolone w temp. poniżej +25 °C (+77 °F).

Obniżenie parametrów ze względu na wysokość n.p.m.

Dla wysokości miejsc zainstalowania urządzenia wynoszącej od 1000 do 2000 m (3300 do 6562 ft) n.p.m., współczynnik obniżający wynosi 1% na każde 100 m (328 ft). Jeśli wysokość miejsca zainstalowania przekracza 2000 m (6600 ft) n.p.m., należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub biurem ABB w celu uzyskania dodatkowych informacji.

Łączone obniżenie parametrów

Ponieważ wysokość wpływa na maksymalną temperaturę, możliwe jest skompensowanie obniżenia wartości ze względu na wysokość, poprzez ograniczoną maksymalną temperaturę otoczenia. Każdy stopień maksymalnej temperatury otoczenia poniżej znamionowej temperatury otoczenia, daje 1% kompensację przewymiarowania wysokości.

T+40 °C+104 °F

+50 °C+122 °F

100

90

80

%

T

100

90

+35 °C+95 °F

+55 °C+131 °F

80

+45 °C+113 °F

+25 °C+77 °F

+15 °C+59 °F

+5 °C+41 °F

110

%

Page 101: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 101

Uwaga: Maksymalna wysokość jest ograniczona do 2000 m (6562 ft).

Uwaga: Można używać kompensacji tylko dla obniżenia wynikającego z wysokości. Znamionowa moc nie może być przekraczana.

Przykład: Jeżeli maks. temperatura otoczenia inwertera zainstalowanego na wysokości 1800 m (5906 ft) jest ograniczona do +35 °C (95 °F), współczynnik obniżający wynosi 100% - 8% + 5% = 97% lub 0,97.

Tabela typów modułów

BezpiecznikiW tabeli ponizej podane są dane bezpieczników instalowanych w fabryce. Bezpieczniki innych producentów mogą być użyte o ile mają takie same dane znamionowe.

Bezpieczniki AC głównego obwodu

Bezpieczniki DC inwertera

Typ inwertera Rozmiar obudowy

Użyte moduły inwerterowe Użyte filtry LCL

PVS800-57-0100kW-A R7i PVS800-104-0105kW-A SLCL-05

PVS800-57-0250kW-A R8i PVS800-104-0250kW-A SLCL-15

PVS800-57-0315kW-B R8i PVS800-104-0315kW-B SLCL-16

PVS800-57-0500kW-A 2×R8i 2×PVS800-104-0250kW-A 2×SLCL-15

PVS800-57-0630kW-B 2×R8i 2×PVS800-104-0315kW-B 2×SLCL-16

Typ inwertera Bezpiecznik

Ilość Prąd znamionowy

(A)

Bussmann Mersen

PVS800-57-0100kW-A 3 400 170M5808D -

PVS800-57-0250kW-A 3 1000 170M6814D 6,9URD3PV1000

PVS800-57-0315kW-B 3 1000 170M6814D 6,9URD3PV1000

PVS800-57-0500kW-A 6 1000 170M6414 6,9URD33TTF1000

PVS800-57-0630kW-B 6 1000 170M6414 6,9URD33TTF1000

Typ inwertera Bezpiecznik

Ilość Prąd znamionowy

(A)

Bussmann Mersen

PVS800-57-0100kW-A 2 400 170M6303 -

PVS800-57-0250kW-A 2 800 170M5398 11URD73PA0800

PVS800-57-0315kW-B 2 800 170M5398 11URD73PA0800

PVS800-57-0500kW-A 4 800 170M5398 11URD73PA0800

PVS800-57-0630kW-B 4 800 170M5398 11URD73PA0800

Page 102: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

102 Dane techniczne

Bezpieczniki DC dla standardowych złączy wejściowych DC

Bezpieczniki DC dla 4 złączy wejściowych DC (opcja +4H382)

Bezpieczniki DC dla 8 złączy wejściowych DC (opcja +8H382)

Bezpieczniki DC dla 12 złączy wejściowych DC (opcja +12H382)

Modułowe wyłączniki DC (opcja +H377)

Modułowe wyłączniki dla opcji +G300 oraz +G410

Typ inwertera Złącza wejściowe

DC

Bezpiecznik

Ilość Ilość Prąd znamionowy (A)

Bussmann Mersen

PVS800-57-0100kW-A 1 2 400 170M4393 PC71UD13C400TF

PVS800-57-0250kW-A 2 4 400 170M4393 PC71UD13C400TF

PVS800-57-0315kW-B 2 4 500 170M4395 PC71UD11C500TF

PVS800-57-0500kW-A 4 8 400 170M4393 PC71UD13C400TF

PVS800-57-0630kW-B 4 8 500 170M4395 PC71UD11C500TF

Typ inwertera Bezpiecznik

Ilość Prąd znamionowy (A)

Bussmann Mersen

PVS800-57-0250kW-A 8 250 170M4390 PC71UD13C250TF

PVS800-57-0315kW-B 8 250 170M4390 PC71UD13C250TF

Typ inwertera Bezpiecznik

Ilość Prąd znamionowy (A)

Bussmann Mersen

PVS800-57-0250kW-A 16 160 170M4388 PC71UD13C160TF

PVS800-57-0315kW-B 16 160 170M4388 PC71UD13C160TF

PVS800-57-0500kW-A 16 250 170M4390 PC71UD13C250TF

PVS800-57-0630kW-B 16 250 170M4390 PC71UD13C250TF

Typ inwertera Bezpiecznik

Ilość Prąd znamionowy (A)

Bussmann Mersen

PVS800-57-0500kW-A 24 160 170M4388 PC71UD13C160TF

PVS800-57-0630kW-B 24 160 170M4388 PC71UD13C160TF

Typ inwertera Wyłacznik

Ilość ABB

PVS800-57-0100kW-A 4 S804PV-S80

PVS800-57-0250kW-A 8 S804PV-S100

PVS800-57-0500kW-A 16 S804PV-S100

Opcja Wyłącznik

+G300 S 202-K6

+G410 DS201-C6A30

Page 103: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 103

Wymiary, masy i wymagana wolna przestrzeń

Poniżej podane są wymiary oraz masy standardowych szaf.

* nie uwzględniono urządzeń na drzwiach szafy takich jak rozłączniki i kratki wlotowe

Ponizej podano szerokości i masy szaf z opcjami.

Straty, przepływ powietrza chłodzącego i poziom hałasuInwerter jest chłodzony przez wewnętrzne wentylatory, przepływ powietrza następuje od przodu ku górze.

* dla zwymiarowania wentylacji rozdzielni

** przepływ powietrza chłodzącego dla szafy tylko z jedną sekcją wejściową DC

*** przy częściowym obciążeniu typowo < 65 dB z prędkościowo regulowanymi wentylatorami

Typ inwertera

PVS800-57-…

Wysokość Szerokość Głębokość* Masa

mm in. mm in. mm in. kg lb

0100kW-A 2130 83.84 1030 40.55 690 27.17 600 1300

0250kW-A 2130 83.84 1830 72.05 680 26.77 1100 2400

0315kW-B 2130 83.84 1830 72.05 680 26.77 1100 2400

0500kW-A 2130 83.84 2630 103.54 708 27.87 1800 4000

0630kW-B 2130 83.84 2630 103.54 708 27.87 1800 4000

Szerokość (mm) Masa (kg)

+H377 +4H382 +8H382 +12H382 +H377 +4H382 +8H382 +12H382

1030 - - - 700 - - -

1830 1830 2230 - 1200 1200 1320 -

1830 1830 2230 - 1200 1200 1320 -

3030 - 3030 3430 2200 - 1920 2040

3030 - 3030 3430 2200 - 1920 2040

Wymagana wolna przestrzeń wokół jednostki dla zapewnienia chłodzenia

Przód Bok Powyżej Tył

mm in. mm in. mm in. mm in.

150 5.91 - - 400 19.68 - -

Wymagana wolna przestrzeń dla otwarcia drzwi: patrz rozdział Rysunki wymiarowe.

Typ inwertera Straty cieplne * Przepływ powietrza chłodzącego ** Poziom hałasu

kW m3/h ft3/h dB

PVS800-57-0100kW-A 4 1300 46000 75

PVS800-57-0250kW-A 10 3200 113000 75***

PVS800-57-0315kW-B 10 3200 113000 75***

PVS800-57-0500kW-A 20 5800 205000 75***

PVS800-57-0630kW-B 20 5800 205000 75***

IP54

> 400 mm(15.75 in.)

> 400 mm(15.75 in.)

Page 104: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

104 Dane techniczne

Materiał filtracyjny znajdujący się na kratkach wlotowych (na drzwiach): airTex G150 288 mm × 292 mm, 688 mm × 521 mm

Dane przyłączy oraz przepustów dla wejściowych kabli mocy DC

Poniżej podane są dane przyłączy wejściowych dla kabli mocy DC.

Typ inwertera Liczba przepustów kablowych Ø60 mm (2.36”)

Jednostki z przyłączami DC zabezpieczonymi bezpiecznikami

Jednostki z przyłączami DC zabezpieczonymi MCB

(wyłączniki modułowe) (+H377)

Standard +4H382 +8H382 +12H382

PVS800-57-0100kW-A 1 × 3 - - - 3 × 3

PVS800-57-0250kW-A 4 × 4 4 × 4 8 × 4 - 4 × 4

PVS800-57-0315kW-B 4 × 4 4 × 4 8 × 4 - -

PVS800-57-0500kW-A 4 × 4 - 8 × 4 12 × 4 8 × 4

PVS800-57-0630kW-B 4 × 4 - 8 × 4 12 × 4 -

Jednostki z przyłączami wejściowymi DC zabezpieczonymi bezpiecznikami

Szyny DC Szyna PE

Typ inwertera PVS800-57-

Ilość (plus + minus)Śruba

Moment dokręcający

ŚrubaMoment

dokręcającyStandard +4H382 +8H382 +12H382

0100kW-A 2 - - -

M12 lub 1/2”

70 N·m (50 lb·ft)

M10 lub3/8”

30…44 N·m(2…32 lb·ft)

0250kW-A 4 8 16 -

0315kW-B 4 8 16 -

0500kW-A 8 - 16 24

0630kW-B 8 - 16 24

Jednostki z przyłączami wejściowymi DC zabezpieczonymi MCB (opcja +H377)

Typ inwertera PVS800-57-

Rozłączniki fotowoltaiczne Szyna PE

Ilość Maks. rozmiar kabla

(mm2)Moment

dokręcającyŚruba

Moment dokręcający

0100kW-A 4 6…50 (kabel standardowy)

6…70 (kabel o izolacji popierowej nasyconej masą stałą)

3…4 N·m (2.2…

3.0 lb·ft)

M10(3/8”)

30…44 N·m(2…32 lb·ft)

0250kW-A 8

0500kW-A 16

Przyłącza PVS800-57-0250kW-A, -0315kW-B, -0500kW-A oraz -0630kW-B

Przyłącza PVS800-57-0100kW-A

Page 105: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 105

Dane przyłączy oraz przepustów dla wyjściowych kabli mocy ACTyp inwertera Liczba przepustów kablowych Ø60 mm (2.36”)

PVS800-57-0100kW-A 3

PVS800-57-0250kW-A 2 × 3

PVS800-57-0315kW-B 2 × 3

PVS800-57-0500kW-A 3 × 3

PVS800-57-0630kW-B 3 × 3

Szyny AC Szyna PE

Ilość Śruba Moment dokręcający Śruba Moment dokręcający

3M12

lub 1/2”70 N·m(50 lb·ft)

M10(3/8”)

30…44 N·m2…32 lb·ft)

Przyłącza PVS800-57-0100kW-A Przyłącza PVS800-57-0250kW-A, -0315kW-B, -0500kW-A oraz -0630kW-B

Page 106: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

106 Dane techniczne

Specyfikacja przyłączy wyjściowych ACNapięcie Typy -0100kW-A, -0250kW-A oraz -0500kW-A: 300 V AC 3-fazy ± 10%

Typy -0315kW-B oraz -0630kW-B: 350 V AC 3-fazy ± 10%

Dozwolona sieć elektryczna 3-fazowa sieć IT (bez uziemienia). Każdy inwerter musi być galwanicznie izolowany.

Transformator Transformator musi być przystosowany do współpracy z inwerterem opartym na tranzystorach IGBT oraz z dużymi wartościami du/dt w odniesieniu do ziemii. Potrzebny jest ekran pomiędzy uzwojeniami dla właściwego wymiarowania.

Informacje na temat doboru transformatora , patrz Dobór transformatora na stronie 53.

Wytrzymałość zwarciowa (IEC 60439-1)

Typ -0100kW-A: Maksymalny dopuszczalny przewidywany prąd zwarciowy wynosi 10 kA przy zabezpieczeniu bezpiecznikami podanymi w tabeli.

Typy -0250kW-A, -0500kW-A, -0315kW-B oraz -0630kW-B: Maksymalny dopuszczalny przewidywany prąd zwarciowy wynosi 50 kA przy zabezpieczeniu bezpiecznikami podanymi w tabeli.

Gdy zastosowane jest czasowe uziemienie na czas prac (kable uziemiające są podłączone do pokrętła łączącego szyny inwertera AC i DC oraz PE): maksymalny dopuszczalny przewidywany prąd zwarciowy jest obniżony do 25 kA / 1 s. Jeżeli podłączone kable uziemiające nie są przeznaczone do przewidywanego znamionowego prądu zwarciowego inwertera, ogólna wartość będzie niższa.

Częstotliwość 48 do 63 Hz dla normalnego wymiarowania (podatność sieci może wymagać wyłączenia przy mniejszych wartościach.) Maksymalny współczynnik zmian 17%/s

Niezrównoważenie Maks. ± 3% znamionowego napięcia faza-faza (przewodowe) sieci AC.

Spadki napięć Maks. 25%

Uwaga: Jeżeli inwerter jest przewidziany do pracy przy spadkach napięć (przejście przez spadki napięć), musi być zapewnione pomocnicze napięcie, z gwarantowanego źródła zasilania.

Podstawowy współczynnik mocy (cos phi1)

1

Page 107: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 107

Zakres zmian współczynnika mocy (cos phi1)

0…1 pojemnościowy lub indukcyjny w zależności od wymiarowania

Prąd Patrz sekcja Dane znamionowe.

Kategoria przepięciowa(IEC 62109)

3 (z opcją +F263, kategoria 1.)

Zniekształcenia harmoniczne THD prądowe < 3% przy znamionowym obciążeniu

Dane przyłącza wejścia DCMaksymalna moc DC (Ppv) Patrz sekcja Dane znamionowe.

Maksymalny prąd DC (Imax(DC))

Patrz sekcja Dane znamionowe.

Maksymalne napięcie DC(Umax(DC))

1000 V DC

Zakres napięcia DC, Umppt(DC) Typy -0100kW-A, -0250kW-A oraz -0500kW-A: 450…825 V DC

Typy -0315kW-B oraz -0630kW-B: 525…825 V DC

Tętnienie napięcia < 3%

Kategoria przepięciowa(IEC 62109)

2

Dane przyłącza pomocniczego zasilaniaNapięcie 230 V AC (115 V AC optional)

Częstotliwość 50/60 Hz

Dozwolony typ sieci zasiląjacej

Sieć TN-S (z uziemieniem). Jeżeli sieć jest typu IT (bez uziemienia) należy skontaktować się z ABB.

P/PN (%)

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

-10

-20

-30

-40

-50

-60

-70

-80

10 20 30 40 50 60 70 80 90 1000

100

-90

-100

Q (%)

P/PN (%)

Q (%)

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

-10

-20

-30

-40

-50

-60

-70

-80

10 20 30 40 50 60 70 80 90 1000

100

-90

-100

Q Moc bierna wyrażona w procentach mocy czynnej

P/PN Względna moc czynna

Typy -0250kW-A oraz -0500kW-A Typy -0315kW-B oraz -0630kW-B

10 000 - Pact2Qmax = Qmax = 0.9 · 10 000 - Pact

2

Page 108: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

108 Dane techniczne

Kategoria przepięciowa

(IEC 62109)

2

Specyfikacja jednostki sterującej (RDCU/RMIO) Wejścia analogowe

RDCU (A43, PVS800 master control program): jedno programowalne różnicowe wejście prądowe (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ).

RDCU (A41, PVS800 inverter control program): dwa programowalne różnicowe wejścia prądowe (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ) i jedno programowalne różnicowe wejście napięciowe (-10 V ... +10 V, Rin = 200 k).

Wejścia analogowe występują jako galwanicznie izolowana grupa.

Napięcie testowe izolacji 500 V AC, 1 min

Maksymalne napięcie składowej zerowej pomiędzy kanałami.

±15 V DC

Wskaźnik tłumienia składowej zerowej

> 60 dB przy 50 Hz

Rozdzielczość 0.025% (12 bitów) dla wejścia -10 V … +10 V. 0.5% (11 bitów) dla wejść 0…+10 V oraz 0…20 mA.

Niedokładność ±0.5% (zakres pełnej skali) przy 25 °C (77 °F). Współczynnik temperaturowy: ±100 ppm/°C (±56 ppm/°F), maks.

Wyjście napięcia stałegoNapięcie +10 V DC, 0, -10 V DC ± 0.5% (zakres pełnej skali) przy 25 °C (77 °F).

Współczynnik temperaturowy: ±100 ppm/°C (±56 ppm/°F) maks.

Maksymalne obciążenie 10 mA

Stosowany potencjometr 1 k do 10 k

Wyjście napięcia pomocniczegoNapięcie 24 V DC ± 10%, odporne na zwarcie

Maksymalny prąd 250 mA (dzielony pomiędzy to wyjście a opcjonalne moduły instalowane na RMIO)

Wyjścia analogoweDwa programowalne wyjścia prądowe: 0 (4) do 20 mA, RL < 700

Rozdzielczość 0.1% (10 bitów)

Niedokładność ±1% (zakres pełnej skali) przy 25 °C (77 °F). Współczynnik temperaturowy: ±200 ppm/°C (±111 ppm/°F) maks.

Wejścia cyfroweRDCU (A43, PVS800 master control program): dwa programowalne wejścia cyfrowe (wspólna masa: 24 VDC, -15 % do +20 %) oraz wejście blokady startu. Grupowo izolowane, wejścia mogą być podzielone na dwie grupy (patrz Schemat izolacji i uziemienia poniżej).

RDCU (A41, PVS800 inverter control program): jedno programowalne wejście cyfrowe (wspólna masa: 24 VDC, -15 % do +20 %) oraz wejście blokady startu. Grupowo izolowane, wejścia mogą być podzielone na dwie grupy (patrz Schemat izolacji i uziemienia poniżej).

Wewnętrzne zasilanie dla wejść cyfrowych (+24 VDC): odporne na zwarcie. Można zastosować zewnętrzne zasilanie 24 VDC zamiast zasilania wewnętrznego.

Napięcie testowe izolacji 500 V AC, 1 min

Progi logiczne < 8 V DC “0”, > 12 V DC “1”

Prąd wejściowy DI1 do DI 5: 10 mA, DI6: 5 mA

Stała czasowa filtrowania 1 ms

Page 109: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 109

Wyjścia przekaźnikoweRDCU (A43, PVS800 master control program): dwa programowalne wyjścia przekaźnikowe, lub z opcją +Q951 jedno programowalne wyjście przekaźnikowe

RDCU (A41, PVS800 inverter control program): bez opcji +Q954 jedno programowalne wyjście przekaźnikowe

Zdolność przełączania 8 A przy 24 V DC lub 250 V AC, 0.4 A przy 120 V DC

Minimalny prąd ciągły 5 mA w. skuteczna przy 24 V DC

Maksymalny prąd ciągły 2 A warość skuteczna

Napięcie testowe izolacji 4 kV AC, 1 minuta

Łącze światłowodowe DDCS

Z opcjonalnym modułem adaptera dla magistrali komunikacyjnej RDCO.

Protokół komunikacji: DDCS (ABB Distributed Drives Communication

System)

Wejście zasilania 24 V DCNapięcie 24 V DC ± 10%

Typowe zapotrzebowanie prądowe (bez modułów opcjonalnych)

250 mA

Maksymalne zapotrzebowanieprądowe

1200 mA (z zainstalowanymi modułami opcjonalnymi)

Zaciski na płycie RMIO jak również moduły opcjonalne przyłączane do płyty spełniają wymagania Protective Extra Low Voltage (PELV) (superniskie napięcie ochronne) podane w normie EN 50178, przy założeniu że obwody zewnętrzne przyłączone do tych zacisków również spełniają te wymagania i miejsce instalacji jest poniżej 2000 m.n.p.m. (6562 stóp). Powyżej 2000 m.n.p.m. (6562 stóp), patrz strona 100.

Page 110: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

110 Dane techniczne

Schemat izolacji i uziemienia

X20

1 VREF-

2 AGND

X21

1 VREF+

2 AGND

3 AI1+

4 AI1-

5 AI2+

6 AI2-

7 AI3+

8 AI3-

9 AO1+

10 AO1-

11 AO2+

12 AO2-

X22

1 DI1

2 DI2

3 DI3

4 DI4

9 DGND1

5 DI5

6 DI6

7 +24VD

8 +24VD

11 DIIL

10 DGND2

X23

1 +24 V

2 GND

X25

1 RO1

2 RO1

3 RO1

X26

1 RO2

2 RO2

3 RO2

X27

1 RO3

2 RO3

3 RO3

Napięcie składowej wspólnej pomiędzy

kanałami ±15 V

J1

(Napięcie testowe: 500 V AC)

lub

Ustawienia zworki J1:

Wszystkie wejścia cyfrowe mają wspólną masę. Jest to ustawienie fabryczne.

Masy grup wejść DI1…DI4 oraz DI5/DI6/DIIL są oddzielne (napięcie izolacji 50 V).

Ziemia

(Napięcie testowe: 4 kV AC)

Page 111: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 111

SprawnośćWszystkie wartości są podane bez zużycia energii z pomocniczego źródła. Inwerter spełnia normy efektywności IEC 61683 oraz EN 50530.

Maksymalna sprawność Napięcie DC

450 V 600 V 800 V

PVS800-57-0100kW-A 98.0 97.3 96.6

PVS800-57-0250kW-A 98.0 97.4 96.9

PVS800-57-0500kW-A 98.6 98.1 97.6

Sprawność wg EURO-eta Napięcie DC

450 V 600 V 800 V

PVS800-57-0100kW-A 97.5 96.5 95.3

PVS800-57-0250kW-A 97.6 96.7 95.7

PVS800-57-0500kW-A 98.2 97.5 96.5

Sprawność

PVS800-57-0100kW-A

Sprawność

PVS800-57-0250kW-A

Sprawność

PVS800-57-0500kW-A

96.00

98.00

100.00

88.00

90.00

92.00

94.00

96.00

[%]

80.00

82.00

84.00

86.00

88.00450V

600V

800V

80.000% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

92 00

94.00

96.00

98.00

100.00

82.00

84.00

86.00

88.00

90.00

92.00

[%]

450V

600V

800V

80.00

82.00

0% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

96.00

98.00

100.00

88.00

90.00

92.00

94.00

96.00

[%]

80.00

82.00

84.00

86.00

88.00450V

600V

800V

80.000% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

Page 112: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

112 Dane techniczne

Maksymalna sprawność Napięcie DC

525 V 675 V 825 V

PVS800-57-0315kW-B 98.6 98.2 97.7

PVS800-57-0630kW-B 98.6 98.2 98.1

Sprawność wg EURO-eta Napięcie DC

525 V 675 V 825 V

PVS800-57-0315kW-B 98.3 97.7 96.8

PVS800-57-0630kW-B 98.4 97.8 97.3

Sprawność

PVS800-57-0315kW-B

Sprawność

PVS800-57-0630kW-B

Stopnie ochrony obudowyIP 42 (UL type 2)

80.00

82.00

84.00

86.00

88.00

90.00

92.00

94.00

96.00

98.00

100.00

0% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

525 V

675 V

825 V

80.00

82.00

84.00

86.00

88.00

90.00

92.00

94.00

96.00

98.00

100.00

0% 25% 50% 75% 100%

P/Pnom [%]

525 V

675 V

825 V

Page 113: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 113

Warunki otoczeniaPoniżej podano ograniczenia środowiskowe dla napędu. Inwerter ten jest przeznaczony do użytkowania w ogrzewanych pomieszczeniach i z kontrolowanym środowiskiem.

Uwaga: Jeśli instalacja kanałów wentylacyjnych jest poprowadzona bezpośrednio na zewnątrz (np. instalacja kontenera), należy zapobiec wstecznemu przepływowi wilgotnego i zakurzonego powietrza. Patrz sekcja Kanały wentylacyjne na wylocie powietrza z szafy na stronie 49.

Eksploatacja zainstalowany do użytku

stacjonarnego

Magazynowaniew opakowaniu

ochronnym

Transportw opakowaniu

ochronnym

Wysokość miejsca zainstalowania nad poziomem morza (n.p.m)

0 do 2000 m (6562 ft) n.p.m. (powyżej 1000 m ([281 ft], patrz sekcja Obniżenie parametrów znamionowych)

- -

Air temperature Typy -0100kW-A, -0250kW-A, -0500kW-A: -15 do +50 °C (5 do 122 °F).

Typy -0315kW-B oraz -0630kW-B: -15 do +55 °C (5 do 131 °F)

Niedozwolone oszronienie. Patrz sekcja Obniżenie parametrów znamionowych.

-40 do +70 °C (-40 do +158 °F)

-40 do +70 °C (-40 do +158 °F)

Wilgotność względna 5 do 95% Maks. 95% Maks. 95%

Niedopuszczalne jest występowanie kondensacji. Przy obecności w powietrzu gazów o właściwościach korodujących maksymalna dopuszczalna wilgotność względna wynosi 60%.

Kategoria środowiskowa

(IEC 62109-1)

Wewnątrz budynku/kontenera kontrolowane

Wilgotność

(IEC 62109-1)

Nie do stosowania w miejscach wilgotnych. Miejsce instalacji musi być suche.

Stopień zanieczyszczeń

(IEC 62109-1)

2. Normalnie dozwolone tylko nieprzewodzące zanieczyszczenia.

Poziomy zanieczyszczeń (IEC 60721-3-3, IEC 60721-3-2, IEC 60721-3-1)

Niedopuszczalne występowanie kurzu przewodzącego.

Gazy chemiczne: Klasa 3C2,

Cząstki stałe: Klasa 3S2.

Gazy chemiczne: Klasa 1C2Cząstki stałe: Klasa 1S3

Gazy chemiczne: Klasa 2C2Cząstki stałe: Klasa 2S2

Ciśnienie atmosferyczne 70 do 106 kPa0.7 do 1.05 atmosfery

70 do 106 kPa0.7 do 1.05 atmosfery

60 do 106 kPa0.6 do 1.05 atmosfery

Wibracje (IEC 60068-2) Maks. 1 mm (0.04 in.)(5 do 13.2 Hz),maks. 7 m/s2 (23 ft/s2)(13.2 do 100 Hz) sinusoidalne

Maks. 1 mm (0.04 in.)(5 to 13.2 Hz),maks. 7 m/s2 (23 ft/s2)(13.2 do 100 Hz) sinusoidalne

Maks. 3.5 mm (0.14 in.)(2 to 9 Hz), maks. 15 m/s2 (49 ft/s2)(9 do 200 Hz) sinusoidalne

Wstrząsy (IEC 60068-2-27) Niedopuszczalne Maks. 100 m/s2 (330 ft./s2), 11 ms

Max. 100 m/s2 (330 ft./s2), 11 ms

Upadek swobodny Niedopuszczalny 100 mm (4 in.) dla masy ponad 100 kg (220 lb)

100 mm (4 in.) dla masy ponad 100 kg (220 lb)

Page 114: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

114 Dane techniczne

MateriałySzafa Ogniowo ocynkowana (grubość około 20 mikrometrów) z blachy stalowej

(grubości 1,5 mm) z poliestrową termoutwardzalną proszkową powłoką (grubość około 80 mikrometrów) na powierzchniach widocznych z wyjątkiem tylnej ścianki. Kolor: RAL 7035 (jasny beż, półpołysk).

Szyny Posrebrzana lub cynkowana miedź

Bezpieczeństwo p.poż. materiałów

(IEC 60332-1)

Materiały izolacyjne i elementy niemetaliczne: w większości samogasnące

Opakowanie Rama: drewno lub sklejka. Folia owijająca: PE-LD. Taśmy mocujące: PP lub stal

Usuwanie i utylizacja Inwerter zawiera surowce, które po zakończeniu jego użytkowania, powinny podlegać recyklingowi w celu zaoszczędzenia energii i surowców naturalnych. Materiały opakowaniowe są kompatybilne środowiskowo i podlegają recyklingowi. Materiały z tworzyw sztucznych można albo poddać

recyklingowi, albo spalić w specjalnych spalarniach, w zależności od przepisów lokalnych. Większość komponentów podlegających recyklingowi jest oznaczona specjalnym znakiem.

Jeśli recykling jest niewykonalny, wszystkie komponenty za wyjątkiem kondensatorów elektrolitycznych i obwodów drukowanych mogą być usunięte na ziemne wysypisko odpadów. Kondensatory DC (C1-1 do C1-x) zawierają elektrolit, a obwody drukowane ołów, dlatego też, zgodnie z dyrektywami EU są klasyfikowane jako odpady szkodliwe i należy obchodzić się z nimi i usuwać je zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami.

Więcej informacji o aspektach środowiskowych oraz bardziej szczegółowe instrukcje recyklingowe można uzyskać od lokalnego przedstawiciela ABB.

Zapotrzebowanie na moc pomocniczego obwoduZasilanie obwodu pomocniczego musi być wykonane przez klienta, galwanicznie separowane od wyjścia inwertera.

Uwagi:

• Powyższe wartości nie uwzględniają wentylatorów znajdujących się w modułach inwerterów. Ich zasilanie pochodzi z generatora solarnego.

• Każda dodatkowa sekcja wejściowa zwiększa zapotrzebowanie na moc obwodu pomocniczego o 50 W.

• Rzeczywiste zużycie energii zależy od zainstalowanych opcji.

• Opcja +G300PVS800-57-0100kW-A maks. 150 W PVS800-57-0250kW-A oraz PVS800-57-0315kW-B: maks. 250 W PVS800-57-0500kW-A: 350 W; PVS800-57-0630kW-B: maks. 400 WRzeczywiste zużycie energii zależy od temperatury.

• Opcja +G410: Maksymalny pobór mocy 20 W na skrzynkę przyłączeniową.

• Pomocniczy obwód musi być zabezpieczony 16 A bezpiecznikami gG. Patrz schematy dostarczane razem z inwerterem.

Typ inwertera Podczas pracy(W)

W stanie gotowości

(W)

PVS800-57-0100kW-A 310 60

PVS800-57-0250kW-A 310 60

PVS800-57-0315kW-B 310 60

PVS800-57-0500kW-A 520 70

PVS800-57-0630kW-B 520 70

Page 115: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 115

Oznaczenie CEOznaczenie CE jest umieszczone na inwerterze aby potwierdzić, że urządzenie to spełnia wymagania Europejskiej Dyrektywy Niskonapięciowej i Dyrektywy EMC.

Zgodność z Europejską Dyrektywą Niskonapięciową

Zgodność z europejską dyrektywą niskonapięciową została zweryfikowana zgodnie z normą EN 62109.

Zgodność z Europejską Dyrektywą EMC

Dyrektywa EMC określa wymagania dla odporności oraz emisji urządzeń elektrycznych stosowanych w Unii Europejskiej. Standardy EMC EN 61000-6-2:2005 i EN 61000-6-4:2007 zawierają wymagania dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do pracy w środowiskach przemysłowych.

Zgodność z normami EMC EN 61000-6-2:2005 oraz EN 61000-6-4:2007Skrót EMC oznacza Electromagnetic Compatibility czyli kompatybilność elektromagnetyczna. Jest to zdolność urządzeń elektrycznych/elektronicznych do pracy bez problemów w środowisku elektromagnetycznym. Ponadto urządzenia nie mogą zakłócać lub wpływać na pracę innych urządzeń lub systemów znajdujących się w ich pobliżu.

Stosowane normy i wymaganiaPoniżej wymieniono normy spełniane przez inwerter.

IEC/EN 62109-1:2010 Safety of power converters for use in photovoltaic power systems Part 1: General requirements

EN 50530:2010 Overall efficiency of photovoltaic inverters

IEC/EN 60529:1992 Degrees of protection provided by enclosures (IP code)

IEC/EN 61000-6-2:2005 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-2: Generic standards – Immunity for industrial environments

IEC/EN 61000-6-4:2007 Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6-4: Generic standards – Emission standard for industrial environments

NEMA 250 (2003) Enclosures for Electrical Equipment (1000 Volts Maximum)

IEC 61683:1999 Photovoltaic systems – Power conditioners – Procedure for measuring efficiency

IEC 62116:2008 Test procedure of islanding prevention measures for utility-interconnected photovoltaic inverters

BDEW: 2008 Technical guideline – Generating plants connected to the medium voltage network

French Order: 2008(NOR: DEVE08088815A)

French Ministerial Order for electrical energy generating facilities

VDE 0126-1-1 Automatic disconnection device between a generator and the public low-voltage grid

Page 116: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

116 Dane techniczne

Sieć średniego napięcia

Wymogi dyrektywy EMC mogą być spełnione w sposób następujący:

1. Transformator ze statycznym ekranowaniem między uzwojeniami pierwotnym i wtórnym jest używany do tego, aby nadmierna emisja nie była propagowana do sąsiadujących sieci niskiego napięcia.

2. Inwerter jest instalowany w sieci IT (bez uziemienia) zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku obsługi.

Sieć niskiego napięcia

Wymogi dyrektywy EMC mogą być spełnione w sposób następujący:

1. Transformator ze statycznym ekranowaniem między uzwojeniami pierwotnym i wtórnym jest używany do tego, aby nadmierna emisja nie była propagowana do sąsiadujących sieci niskiego napięcia.

2. Sieć niskiego napięcia jest typu TN (z uziemieniem).

3. Filtr EMC (opcja + E216) jest zainstalowany od strony sieci transformatora niskiego napięcia.

4. Inwerter jest zainstalowany zgodnie z instrukcjami podanymi w podręczniku obsługi.

Oznaczenie “C-tick”

Oznaczenie “C-tick” jest wymagane w Australi i Nowej Zealandi. Oznaczenie “C-tick” jest umieszczone na inwerterze w celu potwierdzenia zgodności z normami IEC/EN 61000-6-2:2005 oraz IEC/EN 61000-6-4:2007, zalecane przez Trans-Tasman Electromagnetic Compatibility Scheme.

Wymagania dla spełnienia tej normy, patrz sekcja Zgodność z Europejską Dyrektywą EMC na stronie 115.

PVS800Sieć niskiegonapięcia

Urządzenie

Urządzenie

Sieć średniego napięcia

Ekran statycznySieć sąsiadująca

PVS800

Urządzenie

Sieć niskiego napięcia

Ekran statyczny

Filtr EMC*

* opcja +E216

Page 117: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dane techniczne 117

Oznaczenie VDEZnak VDE jest umieszczany na inwerterze z opcją + C178. Znak VDE potwierdza, że jednostka spełnia następujący niemiecki przepis 0126-1-1 VDE, który określa parametry połączenia z siecią oraz funkcje bezpieczeństwa dla niemieckiej sieci niskiego napięcia.

Oznaczenie Golden SunZnak Golden Sun jest umieszczany na inwerterze z opcją + C177. Znak Golden Sun potwierdza, że inwerter solarny może być podłączony do chińskiej sieci elektrycznej. Program certyfikacji Golden Sun określa kryteria bezpieczeństwa i wydajności oraz testy dla inwerterów solarnych.

Page 118: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

118 Dane techniczne

Page 119: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 119

12

Rysunki wymiarowe

Co zawiera ten rozdziałW rozdziale tym zostały przedstawione przykładowe rysunki wymiarowe inwerterów.

Page 120: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

120 Rysunki wymiarowe

Obudowa R7i

3A

UA

000

008

3128

Page 121: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 121

Wyjście AC:

3AU

A00

0008

312

8

Page 122: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

122 Rysunki wymiarowe

3AU

A00

0008

312

8

Jed

no w

ejśc

ie D

CC

zter

y w

ejśc

ia D

C

Page 123: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 123

Obudowa R8iR8i - standardowo dwa wejścia DC; cztery wejścia DC z opcją +4H382:

3A

UA

0000

090

163

Page 124: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

124 Rysunki wymiarowe

R8i - osiem wejść DC (opcja: +8H382):

3A

UA

000

009

0163

Page 125: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 125

R8i - przyłącza wyjściowe AC:

3A

UA

000

009

0163

Page 126: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

126 Rysunki wymiarowe

R8i - przyłącza DC dla jednostki z dwoma wejściami DC (standard):

3A

UA

000

009

0163

Page 127: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 127

R8i - przyłącza DC dla jednostki z czterema wejściami DC (opcja +4H382):

3A

UA

000

009

0163

Page 128: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

128 Rysunki wymiarowe

R8i - przyłącza DC dla jednostki z ośmioma wejściami DC (opcja +8H382):

3A

UA

000

009

0163

Page 129: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 129

R8i - Widok z góry punktów mocowań:

3AUA0000090163

1) Dwa wejścia DC (standard), cztery wejścia DC (opcja +4H382), osiem wejść DC z modułowymi wyłącznikami (opcja +H377)

2) Osiem wejść DC (opcja +8H382)

1

2

Page 130: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

130 Rysunki wymiarowe

Obudowa 2xR8i2xR8i - Cztery wejścia DC (standard):

3AU

A00

000

9076

5

Page 131: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 131

2xR8i - Osiem wejść DC (opcja +8H382):

3A

UA

000

009

0765

Page 132: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

132 Rysunki wymiarowe

2xR8i - Dwanaście wejść DC (opcja +12H382):

3A

UA

000

009

0765

Page 133: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 133

2xR8i - Przyłącza wyjściowe AC:

3A

UA

000

009

0765

Page 134: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

134 Rysunki wymiarowe

2xR8i - przyłącza DC dla jednostki z czterema wejściami DC (standard):

3A

UA

000

009

0765

Page 135: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 135

2xR8i - przyłącza DC dla jednostki z ośmioma wejściami DC (+8H382):

3A

UA

000

009

0765

Page 136: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

136 Rysunki wymiarowe

2xR8i - przyłącza DC dla jednostki z dwunastoma wejściami DC (+12H382):

3A

UA

000

009

0765

Page 137: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Rysunki wymiarowe 137

2xR8i - Widok z góry punktów mocowań:

3A

UA

000

009

0765

Czt

ery

wejśc

ia D

C

(sta

nda

rd)

Osi

em

wejść

DC

(o

pcja

+8H

382)

Dw

anaśc

ie w

ejść

D

C

(opc

ja +

12H

382

)

Page 138: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

138 Rysunki wymiarowe

Page 139: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Dalsze informacjeWięcej informacji na temat produktów ABB dla aplikacji solarnych można odszukać w internecie: www.abb.com/solar.

Najbardziej aktualnym jest podręcznik w języku angielskim. W razie wątpliwości prosimy odwołać się do tego podręcznika.

Page 140: Podręcznik użytkownika PVS800-57 centralne inwertery (100 do

Kontakt

www.abb.com/solar

4120

PLL

784-

W1-

pl, .

Wyd

anie

11.

2012