42
WATERTIGHT MARINE AM/FM/CD/MP3/WMA MULTIMEDIA CONTROLLER COMBINÉ NAUTIQUE ÉTANCHE RADIO AM/FM- LECTEUR CD MULTIMEDIA CONTROLADOR MULTIMEDIA MARINO DE AM/FM/DISCOS CD IMPERMEABLE UNITÀ DI CONTROLLO MULTIMEDIALE PER USO MARITTIMO AM/FM/CD IMPERMEABILE CMD5 Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

WATERTIGHT MARINE AM/FM/CD/MP3/WMA MULTIMEDIA CONTROLLERCOMBINÉ NAUTIQUE ÉTANCHE RADIO AM/FM-LECTEUR CD MULTIMEDIACONTROLADOR MULTIMEDIA MARINO DE AM/FM/DISCOS CD IMPERMEABLEUNITÀ DI CONTROLLO MULTIMEDIALE PER USO MARITTIMO AM/FM/CD IMPERMEABILE

CMD5

Owner’s manual Mode d’emploi Manual de instruccionesIstruzioni per l’uso

Page 2: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

2 CMD52

CAUTIONS:This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.

!CAUTIONUSE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.

ADVARSEL.Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!

Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.

OBS!Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.

VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.

Page 3: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

75CMD5

EspañolTabla de contenido1. CARACTERÍSTICAS ................................................................................................... 752. PRECAUCIONES......................................................................................................... 76

Manejo de los discos compactos.................................................................................. 77Panel frontal ................................................................................................................. 77

3. CONTROLES............................................................................................................... 78Nombres de los botones y sus funciones..................................................................... 79Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad .................................................................................. 80Ítems de visualización .................................................................................................. 82Pantalla de visualización .............................................................................................. 82Operaciones de la unidad de mando a distancia alámbrico opcional .......................... 83Operaciones de la unidad de mando a distancia inalámbrico...................................... 85

4. OPERACIONES........................................................................................................... 88Operaciones básicas.................................................................................................... 88Operaciones de la radio ............................................................................................... 89Operaciones de CD/MP3/WMA.................................................................................... 91Operaciones comunes ................................................................................................. 95

5. ACCESORIOS ............................................................................................................. 99Operaciones de la radio vía satélite Sirius ................................................................... 99Operaciones del iPod ................................................................................................. 102Operaciones del cambiador de discos compactos..................................................... 104Operaciones del televisor ........................................................................................... 106

6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................................................... 1087. INDICACIONES DE ERROR ..................................................................................... 1108. ESPECIFICACIONES ................................................................................................ 111

1. CARACTERÍSTICAS

• iPod® y radio vía satélite preparados + entrada auxiliar • Diseño impermeable y a prueba de corrosión• Se incluye mando a distancia inalámbrico

INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCTO DE CLARIONPara USA y Canada nomas

www.clarion.comQuerido Cliente:

Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros queusted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.

Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en internetwww.clarion.com para registrar su producto de Clarion.

Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y fácilde completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su producto.

Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.

Page 4: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

76 CMD5

Español

2. PRECAUCIONES1. Si hace mucho frío, el disco y los

componentes ópticos pueden empañarse y no funcionar correctamente. Limpie los discos empañados con un paño suave. Los componentes ópticos empañados volverán a su estado normal si no se utiliza la unidad durante una hora, aproximadamente. Después, funcionarán con normalidad.

2. Si el barco está de camino en aguas agitadas, el CD puede saltar debido a las intensas vibraciones y sacudidas.

3. Esta unidad utiliza un mecanismo de precisión. Aunque se produzca un problema, no abra nunca la unidad, la desmonte ni lubrique las piezas de rotación.

Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 15 de las reglas de la FCC.Estos límites se han establecido para ofrecer protección ante interferencias perjudiciales en una instalación residencial.Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones pertinentes, puede provocar interferencias perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante, no se garantiza la ausencia de interferencias en una instalación determinada.Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el aparato, el usuario deberá ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico especializado en radio y televisión para solicitar asistencia.

PRECAUCIÓNEL USO DE LOS CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDE IMPLICAR UNA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.EL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS y EL REPRODUCTOR DE MINIDISCOS SÓLO DEBEN SER AJUSTADOS O REPARADOS POR EL PERSONAL DE SERVICIO DEBIDAMENTE CUALIFICADO.LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES CUYA CONFORMIDAD NO HAYA SIDO APROBADA EXPRESAMENTE POR EL FABRICANTE PODRÍAN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA UTILIZAR EL EQUIPO.

LOS CAMBIOS O LAS MODIFICACIONES EN ESTE PRODUCTO NO AUTORIZADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA E INFRINGIRÁN LA APROBACIÓN DE LA FCC.

INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:

Vista inferior de la unidad fuente

Page 5: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

77CMD5

EspañolManejo de los discos compactosUtilice únicamente discos compactos que tengan la marca o .No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales o que tengan otra forma especial.Es posible que algunos CD grabados en modo CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.

Manejo• En comparación con los discos compactos de

música comunes, los discos CD-R y CD-RW son muy sensibles a las altas temperaturas y la humedad. Es posible que una exposición prolongada a altas temperaturas y humedad estropee los discos. Por este motivo, no deben permanecer durante demasiado tiempo en el barco.

• Los discos nuevos tienen bordes rugosos. Si utiliza este tipo de discos, es posible que el reproductor no funcione o que se produzcan saltos de sonido. Utilice un bolígrafo o un objeto similar para eliminar las rugosidades del borde del disco.

• No pegue nunca etiquetas en la superficie de los discos compactos, ni marque dicha superficie con lápices ni bolígrafos.

• No reproduzca nunca un disco compacto que tenga cinta de celofán u otro pegamento en la superficie, ni restos de estos. Si intenta reproducir un disco compacto de este tipo, es posible que no pueda extraerlo del reproductor de discos compactos o que dañe el reproductor.

• No utilice discos compactos que presenten ralladuras notables, estén deformados, partidos, etc. Si utiliza este tipo de discos, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños.

• Para extraer un disco compacto de su caja, presione el centro de dicha caja y levante el disco sujetándolo cuidadosamente por los bordes.

• No utilice láminas protectoras de CD de venta en establecimientos comerciales, ni discos provistos de estabilizadores, etc. Estos artículos podrían dañar los discos o averiar el mecanismo interno.

Almacenamiento• No exponga los discos compactos a la luz solar

directa ni a fuentes de calor.• No exponga los discos compactos a humedad

o polvo excesivos.• No exponga los discos compactos al calor

directo de aparatos de calefacción.

Limpieza• Para eliminar las huellas dactilares y el polvo,

utilice un paño suave y frote el disco compacto en línea recta, del centro hacia los bordes.

• No utilice disolventes, como limpiadores de venta en establecimientos comerciales, aerosoles antiestáticos ni disolventes para limpiar los discos compactos.

• Después de utilizar un limpiador especial para discos compactos, deje que el disco compacto se seque bien antes de reproducirlo.

Panel frontal

PRECAUCIÓNAl abrir y cerrar el panel frontal, tenga cuidado de no pillarse los dedos. Podría hacerse daño.1. Utilice siempre esta unidad con el panel

frontal cerrado.2. No fuerce las operaciones ni utilice este

dispositivo de forma anómala al abrir o cerrar el panel frontal.

3. No utilice el panel frontal como una bandeja para colocar objetos cuando esté abierto.

4. Cuando cierre el panel frontal, no pulse el botón de apertura [ABRIR].

5. Si la sección de operaciones o la pantalla reciben un fuerte impacto pueden dañarse o deformarse.

6. Si el panel frontal no se abre completamente, ábralo suavemente con la mano.

7. No toque el interruptor de detección de apertura (ABRIR) del panel.

Bolígrafo

Rugosidad

Interruptor de detección de apertura (ABRIR).

Page 6: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

78 CMD5

Español

3. CONTROLESUnidad fuente

Con el panel frontal abierto

[OPERACIÓN DIRECTA]

[ DISC ]

[RANDOM]

[REPEAT]

[SCAN] [FADE]

[TREBLE]

[BASS]

Receptor IR

[POWER]

][

[ABRIR]

[DISP]

[MENU]

[CAT]

[DISC]

[SAT]

[AM/FM][AUX]

[VOLUMEN] [ENT]

[REINICIAR] [o]

[RANURA DEL CD]

Page 7: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

79CMD5

EspañolNombres de los botones y sus funcionesBotón [DISC] (Cambiador de CD/CD)• Utilice este botón para cambiar al modo CD/

MP3 o cambiador de CD.

Botón [SAT] (Satélite)• Utilice este botón para cambiar al modo de satélite.• Permite cambiar la banda.

Botón [AM/FM]• Utilice este botón para cambiar al modo de

sintonizador o al modo TV.• Permite cambiar la banda.• Mantenga pulsado el botón para alternar entre

la sintonía con búsqueda o manual.

Botón [AUX]• Utilice este botón para cambiar al modo iPod o

al modo Aux.

Mando [VOLUMEN]• Permite ajustar el volumen girando el mando a

la derecha o a la izquierda.• Utilice el mando para realizar ajustes de función.

Botón [ABRIR]• Abra el panel pulsando el botón de cierre

ovalado “Clarion Marine”. El audio se silenciará con el panel frontal abierto.

Botón [DISP] (Visualización)• Pulse el botón para ir a la indicación de pantalla.• Mantenga pulsado el botón para desplazarse

por la pantalla.

Botón [MENU]• Utilice este botón para cambiar al modo menú.

Botón [CAT] (Categoría)• Se accede al modo de selección de categoría.• Utilice este botón para cambiar al modo iPod MENU.

Botón [ENT] (Intro)• Pulse el botón para realizar una exploración

memorizada.• Mantenga pulsado el botón para realizar un

almacenamiento automático.• Mantenga pulsado el botón para una

multisesión en el modo CD/MP3.

Mando [FADE] (Equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros)• Ajuste el equilibrio entre los altavoces

delanteros y traseros girando el mando en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Mando [TREBLE]• Ajuste los agudos girando el mando en el

sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Mando [BASS]• Ajuste los graves girando el mando en el

sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Receptor IR• Receptor para la unidad de mando a distancia.

(Alcance de funcionamiento: 30° en todas las direcciones)

[ DISC ]• La carpeta está arriba/abajo en los archivos

MP3/WMA.

Botón [RANDOM]• Permite realizar una reproducción aleatoria en

el modo CD/MP3.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para realizar una reproducción aleatoria por carpetas de los archivos MP3/WMA.

Botón [REPEAT]• Permite realizar una reproducción repetida en

el modo CD/MP3.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para repetir la reproducción por carpetas de los archivos MP3/WMA.

Botón [SCAN]• Permite reproducir 10 segundos de cada pista

en el modo CD/MP3.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para reproducir por exploración de las carpetas los archivos MP3/WMA.

Botones [OPERACIÓN DIRECTA] (1-6)• Permite almacenar una emisora en la memoria

o sintonizarla directamente en el modo de radio.

Botón [ ] (Reproducción/Pausa/Silenciamiento)• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para reproducir o poner en pausa.• Active y desactive el silenciamiento (MUTE).

Botón [POWER]• Pulse el botón para encender o apagar la unidad.

Botones [E], [e] (Búsqueda)• Permite seleccionar una emisora en el modo

de radio o una pista en el modo CD/MP3.• Utilice este botón para ajustar la función.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo o

más para alternar entre avance/retroceso rápidos.

[RANURA DEL CD]• Ranura de inserción del CD.

Botón [o] (Expulsar)• Permite expulsar un CD cuando esté cargado

en la unidad.

Botón [REINICIAR]• Mantenga pulsado el botón durante 2

segundos aproximadamente cuando se produzcan los siguientes síntomas.

* Al pulsar los botones, no se produce ninguna reacción.

* La indicación no es precisa.

* Los ajustes permanecerán en la memoria ROM aunque apague el equipo o pulse el botón de reinicio.

Page 8: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

80 CMD5

Español

Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad

● Cuando se ha conectado el receptor de radio vía satélite Sirius* Para obtener más información, consulte la

sección “Operaciones de la radio vía satélite Sirius”.

Botón [SAT] (Satélite)• Utilice este botón para cambiar al modo de

satélite.• Permite cambiar la banda.

Mando [VOLUMEN]• Permite seleccionar la categoría en el modo de

selección de categoría.

Botón [DISP] (Visualización)• Pulse el botón para ir a la indicación de

pantalla.• Mantenga pulsado el botón para desplazarse

por la pantalla.

Botón [CAT] (Categoría)• Se accede al modo de selección de categoría.

Botón [ENT] (Intro)• Pulse el botón para realizar una exploración

por categoría.• Mantenga pulsado el botón para realizar la

exploración memorizada.

Botones [E], [e] (Búsqueda)• Permite seleccionar una emisora.

Botones [OPERACIÓN DIRECTA] (1-6)• Permite almacenar una emisora en la memoria

o sintonizarla directamente.

● Cuando haya conectado un cambiador de discos CD* Para obtener más información, consulte la

sección “Operaciones del cambiador de discos compactos”.

Botón [DISC] (Cambiador de CD/CD)• Utilice este botón para cambiar al modo de

cambiador de CD.

Botón [DISP] (Visualización)• Pulse el botón para ir a la indicación de

pantalla.• Mantenga pulsado el botón para desplazarse

por la pantalla.

Botones [ DISC ] (Disco anterior/posterior)• Seleccione el CD deseado en el cambiador de

discos compactos.

Botón [RANDOM]• Permite realizar una reproducción aleatoria.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para realizar la reproducción aleatoria del disco.

Botón [REPEAT]• Permite realizar una reproducción repetida.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para realizar la reproducción repetida del disco.

Botón [SCAN]• Permite realizar una reproducción con

exploración durante 10 segundos de cada pista.

• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo o más para realizar la reproducción con exploración del disco.

Botón [ ] (Reproducción/Pausa/Silenciamiento)• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para reproducir o poner en pausa.• Active y desactive el silenciamiento (MUTE).

Botones [E], [e] (Búsqueda)• Permite seleccionar una pista cuando se está

escuchando un disco.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para alternar entre avance/retroceso rápidos.

● Cuando haya conectado un televisor* Para obtener más información, consulte la

sección “Operaciones del televisor”.

Botón [AM/FM]• Utilice este botón para cambiar al modo TV.• Mantenga pulsado el botón para alternar entre

la sintonía con búsqueda o manual.

Botón [ENT] (Intro)• Permite realizar una exploración memorizada.• Mantenga pulsado el botón para realizar un

almacenamiento automático.

Botón [OPERACIÓN DIRECTA] (1-6)• Permite almacenar una emisora en la memoria

o sintonizarla directamente.

Botones [E], [e] (Búsqueda)• Permite seleccionar una emisora.

● Si el iPod está conectado* Para obtener más información, consulte la

sección “Operaciones del iPod”.

Botón [AUX]• Utilice este botón para cambiar al modo iPod.

Mando [VOLUMEN]• Utilice este botón para seleccionar menús en el

modo iPod MENU.

Botón [DISP] (Visualización)• Pulse el botón para ir a la indicación de

pantalla.• Mantenga pulsado el botón para desplazarse

por la pantalla.

Page 9: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a esta unidad

81CMD5

Español

Botón [CAT] (iPod MENU)• Utilice este botón para cambiar al modo iPod

MENU.

Botón [SCAN]/[OPERACIÓN DIRECTA] (1)• Utilice este botón para seleccionar el menú

PLAYLISTS en el modo iPod MENU.

Botón [REPEAT]/[OPERACIÓN DIRECTA] (2)• Utilice este botón para seleccionar el menú

ARTISTS en el modo iPod MENU.

Botón [RANDOM]/[OPERACIÓN DIRECTA] (3)• Utilice este botón para seleccionar el menú

ALBUMS en el modo iPod MENU.

Botón [OPERACIÓN DIRECTA] (4)• Utilice este botón para seleccionar el menú

SONGS en el modo iPod MENU.

Botón [OPERACIÓN DIRECTA] (5)• Utilice este botón para seleccionar el menú

GENRES en el modo iPod MENU.

Botón [OPERACIÓN DIRECTA] (6)• Utilice este botón para seleccionar el menú

COMPOSERS en el modo iPod MENU.

Botón [ ] (Reproducción/Pausa/Silenciamiento)• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para reproducir o poner en pausa.• Active y desactive el silenciamiento (MUTE).

Botones [E], [e] (Búsqueda)• Permite realizar la operación de Pista anterior

o Pista siguiente.• Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo

o más para alternar entre avance/retroceso rápidos.

• Utilice este botón para ir al siguiente menú del modo iPod MENU.

Page 10: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

82 CMD5

Español

Ítems de visualización

Pantalla de visualizaciónEn condiciones muy frías, es posible, y normal, que el movimiento de la pantalla ralentice y la pantalla se oscurezca.La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.

: Indicación A-LOUD

: Indicación manual

: Indicación de estéreo: Todas las indicaciones

Se muestran los títulos, la frecuencia, el reloj, etc.* La pantalla de estado puede ser diferente de la pantalla del panel de control.

: Indicación de exploración: Indicación de repetición

: Indicación aleatoria

: Indicación de introducción

: Indicación de silenciamiento (MUTE)

: Indicación del canal memorizado (de 1 a 6): Indicación del número de disco (de 1 a 6)

: Indicación de satélite

: Indicación MP3

: Indicación WMA

: Indicación de canal: Indicación de categoría

: Indicación de introducción

Page 11: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

83CMD5

EspañolOperaciones de la unidad de mando a distancia alámbrico opcional

■Las operaciones siguientes pueden realizarse mediante el mando a distancia con la unidad de mando a distancia alámbrico CMRC1 (se muestra a continuación) o CMRC2 que se vende por separado.

Ítems de visualización[ ],[ ]

[POWER/SOURCE]

[ ]

[ ],[ ]

[BAND/DISC]

: Indicación de estéreo

Indicación del estado de la operación*Se muestran los títulos, la frecuencia, el reloj, etc.* La pantalla de estado puede ser

diferente de la pantalla del panel de control.

: Indicación de silenciamiento (MUTE)

: Indicación de satélite

Indicación del canal memorizado (de 1 a 6)Indicación del número de disco (de 1 a 6)

Page 12: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de la unidad de mando a distancia alámbrico opcional

84 CMD5

Español

PRECAUCIÓNBaje el nivel de volumen antes de apagar la unidad fuente, ya que ésta almacena el último ajuste de volumen. Si la unidad fuente se apaga con el volumen alto, el elevado nivel de volumen puede dañar los oídos o la unidad fuente cuando ésta se vuelva encender.

Botón [POWER/SOURCE]Conexión y desconexión de la alimentaciónPulse el botón [SOURCE] para conectar la alimentación y manténgalo pulsado durante 1 segundo o más para desconectarla.Cambio del modo de funcionamientoCada vez que pulse el botón [SOURCE], el modo cambiará en el orden que se muestra a continuación:

Modo de radio➜ Modo Satélite ➜ Modo CD/MP3 ➜ Modo iPod ➜ Modo de cambiador de CD ➜ Modo TV ➜ Modo AUX ➜ Modo Radio...

Nota:• Si no se han conectado los equipos que se indican

anteriormente, no se podrá seleccionar el modo correspondiente.

Botones [ ], [ ]Ajuste del volumenPulse el botón [ ] para aumentar el volumen y el botón [ ] para disminuirlo.

Botón [BAND/DISC]Cambio de banda (en modo de radio)Cada vez que pulse el botón [BAND], la banda cambiará en el orden que se muestra a continuación:

FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1.....Cambio de banda (en modo de satélite)Cada vez que pulse el botón [BAND], la banda cambiará en el orden que se muestra a continuación:

SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1.....

Cambio de banda (en modo de TV)Cada vez que pulse el botón [BAND], la banda cambiará en el orden que se muestra a continuación:

TV1 ➜ TV2 ➜ TV1.....

Sintonía (en modo de radio o TV)Mantenga pulsado el botón [BAND] durante 1 segundo o más para alternar entre la sintonía con búsqueda y la sintonía manual.Función de inicio (en modo CD/MP3)Pulse el botón [BAND], el CD se iniciará en la primera pista de la carpeta.Cambio del disco (en modo de cambiador de CD)Cada vez que pulse el botón [BAND], el disco cambiará en el orden que se muestra a continuación:

1 ➜ 2 ➜ 3 ➜ 4 ➜ 5 ➜ 6 ➜ 1.....

Botón [ ]Pulse el botón [MUTE]. El sonido se silencia inmediatamente. Para cancelar, vuelva a pulsar el botón [MUTE].Mantenga pulsado el botón durante 1 segundo o más para reproducir o poner en pausa el modo de cambiador de CD, iPod o CD/MP3.

Botones [r], [f]Selección de pistas (en modo de cambiador de CD, modo CD/MP3 o modo iPod)Pulse el botón [f] para iniciar la reproducción desde el principio de la pista siguiente. Pulse el botón [r] para iniciar la reproducción desde el principio de la pista actual. Si lo vuelve a pulsar, saltará a la pista anterior.Avance rápido y retroceso rápido (en modo de cambiador de CD, modo CD/MP3 o modo iPod)Mantenga pulsado el botón [f] para avanzar rápidamente en el disco. Mantenga pulsado el botón [r] para retroceder rápidamente en el disco.* Si mantiene pulsado el botón [r] o [f] durante

1 segundo o más, la reproducción avanzará o retrocederá más rápido de lo normal. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, la operación será todavía más rápida.

Selección de las emisoras deseadas (en modo de radio, satélite o TV)Pulse el botón [r] o [f] para sintonizar una emisora mediante la sintonía con búsqueda o manual (sólo modo de radio/TV).

ADVERTENCIACuando el panel frontal está abierto, no se emite ningún sonido y los controles de la unidad fuente y las operaciones del mando a distancia están desactivadas. Cierre siempre el panel frontal después de cambiar el CD.SI LA UNIDAD SE EXPONE AL AGUA CON EL PANEL FRONTAL ABIERTO SE PRODUCIRÁN FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O DAÑOS.

Page 13: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

85CMD5

EspañolOperaciones de la unidad de mando a distancia inalámbrico

■Las operaciones siguientes se activan por control remoto mediante la unidad de mando a distancia inalámbrico RCB-176-600.

Colocación de la pila1. Déle la vuelta a la unidad de mando a distancia y deslice la

cubierta en la dirección que indica la flecha de la ilustración.2. Inserte la pila (CR2025) en las guías de inserción, con el

lado marcado (+) orientado hacia arriba.3. Presione la pila en la dirección que indica la flecha, de

manera que se deslice dentro del compartimento.4. Vuelva a colocar la cubierta y deslícela hasta que encaje en

su sitio.Notas:Un mal uso puede provocar la ruptura de la pila, lo que producirá la fuga de fluido y causará lesiones o daños en los materiales circundantes. Siga siempre estas precauciones de seguridad:• Utilice únicamente la pila designada.• Cuando sustituya la pila, inserte la nueva correctamente, con las

polaridades +/– orientadas correctamente.• No exponga la pila al calor ni las arroje al fuego o al agua. No

intente desmontar la pila.• Deseche las pilas usadas en el lugar apropiado.

[BND][6]

[R], [F]

[DISP]

[RDM]

[RPT]

[SRC]

[MUTE]

[ISR]

[SCN]

[ ], [ ]

Receptor para la unidad de mando a distancia inalámbrico Alcance de

funcionamiento: 30° en todas las direccionesUnidad de mando a distancia

inalámbricoNota:• El control remoto inalámbrico no es resistente

al agua.Evite el contacto con el agua.

Transmisor de señal

CR2025

1

23

Guía de inserción

ADVERTENCIALas pilas alcalinas (CR) contienen perclorato.--No las eche a la basura-- Deséchelas como residuo peligroso.

Page 14: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de la unidad de mando a distancia inalámbrico

86 CMD5

Español

ModoBotón Radio/Satélite CD/MP3 Cambiador de

CD TV iPod

[SRC] Permite alternar entre radio, receptor de radio vía satélite Sirius, CD/MP3, iPod, Cambiador de CD, TV y AUX.Para desconectar la alimentación de esta unidad, mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo.

[BND] Permite cambiar la banda de recepción.Cuando se mantiene pulsado durante 1 segundo o más: Sintonización con búsqueda/manual (sólo modo de radio).

Permite volver a la primera pista o a la primera pista de la carpeta (MP3/WMA).

Permite pasar al siguiente disco en orden ascendente.

Permite cambiar la banda de recepción.Cuando se mantienepulsado durante 1 segundo o más: Sintonía con búsqueda/sintonía manual.

Sin función.

[E], [e] Permite aumentar y disminuir el volumen (en todos los modos).

[R],[F]

Permite buscar emisorasanteriores y posteriores para la sintonía con búsqueda/manual (sólo modo de radio).

Permite ir a las pistas anteriores y siguientes. Cuando se mantiene pulsado durante 1 segundo o más: Avance/retroceso rápidos.

Permite buscar emisoras anteriores y posteriores para la sintonía con búsqueda/manual.

Permite ir a las pistasanteriores y siguientes.Cuando se mantienepulsado durante 1 segundo o más: Avance/retroceso rápidos.

[6] Sin función. Permite cambiar entre la reproducción y pausa.

Sin función. Permite cambiar entre la reproducción y pausa.

[MUTE] Permite activar y desactivar el silenciamiento.

[ISR] Sin función.

[DISP] Permite cambiar entre las visualizaciones.

[SCN] Exploración memorizada. Cuando se mantiene pulsado durante 2 segundos o más:Almacenamiento automático (sólo modo de radio).

Reproducción conexploración.Cuando se mantiene pulsado durante 1 segundo o más: Exploración de carpetas (MP3/WMA).

Reproduccióncon exploración.Cuando se mantienepulsadodurante 1 segundo o más:Reproduccióncon exploración de discos.

Exploraciónmemorizada.Cuando se mantienepulsado durante 2 segundos o más:Almacenamiento automático.

Sin función.

Page 15: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de la unidad de mando a distancia inalámbrico

87CMD5

Español

* Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y la unidad de mando a distancia tienen funciones diferentes.

*1: En modo de satélite, permite realizar una exploración por categorías. Cuando se mantiene pulsado durante 2 segundos o más: exploración memorizada.

[RPT] Sin función. Reproducción repetida.Cuando se mantiene pulsado durante 1 segundo o más: Repetición repetida de carpeta (MP3/WMA).

Reproducciónrepetida.Cuando se mantienepulsadodurante 1 segundo o más: Reproducciónrepetida de disco.

Sin función. Reproducción repetida. Cuando se mantienepulsado durante 1 segundo o más: Reproduccióncompleta repetida.

[RDM] Sin función. Reproducción aleatoria.Cuando se mantiene pulsado durante 1 segundo o más: Reproducción aleatoria de carpetas (MP3/WMA).

Reproducciónaleatoria. Cuando se mantienepulsadodurante 1 segundo o más: Reproducciónaleatoria de discos.

Permite alternar entre TV y VTR.

Reproducciónaleatoria.Cuando se mantienepulsado durante 1 segundo o más: Reproduccióncompleta aleatoria.

ModoBotón Radio/Satélite CD/MP3 Cambiador de

CD TV iPod

Page 16: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

88 CMD5

Español

4. OPERACIONES

Operaciones básicas

Nota:• Asegúrese de leer este capítulo consultando los

diagramas frontales del capítulo “3. CONTROLES”en la página 78.

PRECAUCIÓNBaje el nivel de volumen antes de apagar la unidad fuente, ya que ésta almacena el último ajuste de volumen. Si la unidad fuente se apaga con el volumen alto, el elevado nivel de volumen puede dañar los oídos o la unidad fuente cuando ésta se vuelva encender.

Conexión/desconexión de la alimentación1. Pulse el botón [POWER].2. Se encenderán la iluminación y la pantalla de

la unidad. La unidad recuerda automáticamente el último modo de funcionamiento y lo cambia de forma automática para visualizarlo.

3. Pulse el botón [POWER] para desconectar la alimentación de la unidad.

Nota:• Comprobación del sistema

Cuando se conecte la alimentación de la unidad por primera vez, se realizará un procedimiento de comprobación del sistema. Este procedimiento verifica todos los dispositivos conectados mediante CeNET. Los dispositivos CeNET adicionales enchufados a la unidad después de la conexión inicial de la alimentación iniciarán el procedimiento de comprobación del sistema. La comprobación del sistema se inicia automáticamente en la unidad.

Selección del modoPulse el botón [DISC], [SAT], [AM/FM] o [AUX]para cambiar el modo de funcionamiento.* No se mostrarán los equipos externos que no

estén conectados mediante CeNET.

Ajuste del volumenPara aumentar el volumen, gire el mando [VOLUMEN] en el sentido de las agujas del reloj y para bajarlo, en el sentido contrario a las agujas del reloj.* El nivel de volumen va de 0 (mínimo) a 33

(máximo).

Cambio de la visualizaciónPulse el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada.La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón [DISP].* El estado de la visualización varía en función del

modo seleccionado. Para obtener más información, consulte los capítulos correspondientes a cada modo de funcionamiento.

Ajuste de los gravesPara acentuar los graves, gire el mando [BASS]en el sentido de las agujas del reloj y para atenuarlos, en el sentido contrario a las agujas del reloj.* Margen de ajuste: –8 a +8 dB

Ajuste de los agudosPara acentuar los agudos, gire el mando [TREBLE] en el sentido de las agujas del reloj y para atenuarlos, en el sentido contrario a las agujas del reloj.* Margen de ajuste: –7 a +7 dB

Ajuste del equilibrio entre los altavoces delanteros y traserosPara acentuar el sonido de los altavoces delanteros, gire el mando [FADE] en el sentido de las agujas del reloj; gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj para acentuar el sonido de los altavoces traseros. Las conexiones RCA de la unidad fuente y las salidas de los altavoces se ajustan mediante el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros.* Margen de ajuste: F12 (máximo delante) a R12

(máximo detrás)

ADVERTENCIACuando el panel frontal está abierto, no se emite ningún sonido y los controles de la unidad fuente y las operaciones del mando a distancia están desactivadas. Cierre siempre el panel frontal después de cambiar el CD.SI LA UNIDAD SE EXPONE AL AGUA CON EL PANEL FRONTAL ABIERTO SE PRODUCIRÁN FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O DAÑOS.

Page 17: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

89CMD5

EspañolOperaciones de la radio

Cambio del área de recepciónInicialmente, esta unidad está ajustada para los intervalos de frecuencia de EE. UU.; 10 kHz para AM y 200 kHz para FM. Si la utiliza fuera de EE. UU., el intervalo de recepción de frecuencias se puede cambiar a los intervalos que se indican a continuación.

Ajuste del área de recepción* Cuando se cambia el área de recepción, se

pierden todas las sintonías memorizadas.1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda de radio deseada (FM o AM).• Estándar de EE. UU. (ajuste inicial para el

modelo de EE. UU.)2. Mientras pulsa el botón [DISP], mantenga

pulsado el número “1” de los botones [OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más.

• Otros países (nuevo ajuste)3. Mientras pulsa el botón [DISP], mantenga

pulsado el número “2” de los botones [OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más.

• Estándar europeo (ajuste inicial para el modelo europeo)

4. Mientras pulsa el botón [DISP], mantenga pulsado el número “3” de los botones [OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más.

Escucha de la radio1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar el

modo de radio. Aparecerá la frecuencia en la pantalla.

2. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la banda de radio. Cada vez que pulse el botón, la banda de recepción de radio cambiará en el orden que se muestra a continuación:FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...

3. Pulse el botón [E] o [e] para sintonizar la emisora deseada.

Silenciamiento (MUTE)Utilice esta función para desactivar el sonido inmediatamente.1. Pulse el botón [ ]. El sonido se desconecta

y en la pantalla aparecerá “MUTE”.2. Para cancelar el modo de silenciamiento,

vuelva a pulsar el botón [ ].

SintoníaExisten 3 tipos de modos de sintonía disponibles, sintonía con búsqueda, sintonía memorizada y sintonía manual.

Sintonía con búsqueda1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM).* Si se enciende el indicador “MANU” en la

pantalla, mantenga pulsado el botón [AM/FM]. “MANU” desaparecerá de la pantalla y la sintonía con búsqueda pasará a estar disponible.

2. Pulse el botón [E] o [e] para buscar una emisora automáticamente.Al pulsar el botón [E], se buscará una emisora en la dirección de las frecuencias superiores; al pulsar el botón [e], se buscará una emisora en la dirección de las frecuencias inferiores.

Estándar de EE.

UU.

Otros países

Estándar europeo

AM

Espacio entre frecuencias

10 kHz 9 kHz 9 kHz

Intervalo de frecuencias

De 530 a 1.710 kHz

De 531 a 1.629 kHz

De 531 a 1.602 kHz

FM

Espacio entre frecuencias

200 kHz 50 kHz 50 kHz

Intervalo de frecuencias

De 87,9 a 107,9 MHz

De 87,0 a 108 MHz

De 87,5 a 108 MHz

Page 18: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de la radio

90 CMD5

Español

Sintonía manualExisten 2 métodos de sintonía manual disponibles: Sintonía rápida y sintonía por pasos.En el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambia un paso cada vez. El modo de sintonía rápida, en cambio, permite sintonizar con rapidez la frecuencia deseada.1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM).* Si no se enciende el indicador “MANU” en la

pantalla, mantenga pulsado el botón [AM/FM]. “MANU” se ilumina en la pantalla y la sintonía manual pasará a estar disponible.

2. Sintonice una emisora.

● Sintonía rápidaMantenga pulsado el botón [E] o [e] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.

● Sintonía por pasosPulse el botón [E] o [e] para sintonizar manualmente una emisora.

Invocación de una emisora memorizadaExisten un total de 24 posiciones de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de FM3 y 6 de AM) para almacenar emisoras de radio individuales en la memoria. Al pulsar el botón [OPERACIÓN DIRECTA] correspondiente, se sintonizará la frecuencia de radio almacenada automáticamente.1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM).2. Pulse el botón [OPERACIÓN DIRECTA]

correspondiente para sintonizar la emisora almacenada.* Mantenga pulsado uno de los botones

[OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más para almacenar la emisora actual en la memoria.

Memorización manual1. Seleccione la emisora deseada con la

sintonía con búsqueda, la sintonía manual o la sintonía memorizada.

2. Mantenga pulsado uno de los botones [OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más para almacenar la emisora actual en la memoria.

Almacenamiento automáticoEl almacenamiento automático es una función que permite almacenar un máximo de 6 emisoras que se sintonizan automáticamente de modo secuencial. Si no es posible recibir 6 emisoras que, en principio, deberían recibirse, las emisoras almacenadas previamente permanecen en la posición de la memoria.1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda deseada (FM o AM).2. Mantenga pulsado el botón [ENT] durante 2

segundos o más. Las emisoras que se reciben bien se almacenan automáticamente en los canales memorizados.

Exploración memorizadaLa exploración memorizada recibe las emisoras almacenadas en la memoria por orden. Esta función resulta útil para buscar la emisora deseada en la memoria.1. Pulse el botón [ENT].2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva

a pulsar el botón [ENT] para continuar recibiéndola.

Nota:• Procure no mantener pulsado el botón [ENT]

durante más de 2 segundos, ya que, de lo contrario, se activará la función de almacenamiento automático y la unidad empezará a almacenar las emisoras.

Page 19: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

91CMD5

EspañolOperaciones de CD/MP3/WMA

MP3/WMA

¿Qué es MP3?MP3 es un método de compresión de audio clasificado dentro de la capa 3 de audio de las normas MPEG. Este método de compresión de audio se ha hecho muy popular entre los usuarios de PC y se ha convertido en un formato estándar.Estas funciones MP3 comprimen los datos de audio originales aproximadamente al 10% de su tamaño original con una gran calidad de sonido. Esto significa que es posible grabar alrededor de 10 CD de música en un disco CD-R o CD-RW, lo que permite escuchar música durante un período de tiempo prolongado sin necesidad de cambiar de CD.

¿Qué es WMA?WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, un formato de archivo de audio desarrollado por Microsoft Corporation.Notas:• Si reproduce un archivo con la función DRM

(Digital Rights Management, administración de derechos digitales) para WMA activada, no se reproducirá ningún sonido (El indicador WMA parpadea).

• Windows Media™ y el logotipo de Windows® son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.

● Para desactivar DRM (Digital Rights Management, administración de derechos digitales)

1. Si utiliza Windows Media Player 9, haga clic en HERRAMIENTAS ➜ OPCIONES ➜pestaña COPIAR MÚSICA y, a continuación, en Configuración de copia, desmarque la casilla de verificación PROTEGER MÚSICA. A continuación, vuelva a generar los archivos.Los archivos WMA generados personalmente se utilizan bajo la responsabilidad del usuario.

2. Si utiliza Windows Media Player 10, haga clic en HERRAMIENTAS ➜ OPCIONES ➜pestaña COPIAR MÚSICA DESDE CD y, a continuación, en Configuración de copia desde CD, desmarque la casilla de verificación PROTEGER MÚSICA. A continuación, vuelva a generar los archivos.Los archivos WMA generados personalmente se utilizan bajo la responsabilidad del usuario.

Precauciones necesarias en la creación de archivos MP3/WMA

● Índices de muestreo y velocidades de bits que pueden utilizarse

• MP3: Índice de muestreo, de 11,025 kHz a 48 kHz, Velocidad de bits, de 8 kbps a 320 kbps/VBR

• WMA: Velocidad de bits, de 48 kbps a 192 kbps

● Extensiones de archivo• Agregue siempre una extensión de archivo

“.MP3” o “.WMA” a los archivos MP3 o WMA con letras de un solo byte. No será posible reproducir el archivo si agrega una extensión de archivo distinta a la especificada o si olvida de agregarla.

• No se pueden reproducir los archivos que no tengan datos MP3/WMA. La indicación “--:--” aparece en la pantalla de tiempo de reproducción si intenta reproducir archivos sin datos MP3/WMA.

● Formato lógico (Sistema de archivos)• Si va a grabar un archivo MP3/WMA en un

disco CD-R o CD-RW, seleccione “ISO9660 nivel 1 o 2, JOLIET o Romeo” como formato de software de escritura. Si graba el disco en otro formato, la reproducción normal no será posible.

• Es posible mostrar el nombre de la carpeta y del archivo como título durante la reproducción de MP3 o WMA; sin embargo, el título debe contener un máximo de 128 números y letras alfabéticas de un solo byte (incluida la extensión).

• No asigne ningún nombre a un archivo dentro de una carpeta que tenga el mismo nombre.

● Estructura de carpetas• No es posible crear un disco que contenga una

carpeta con más de 8 niveles jerárquicos.

● Número de archivos o carpetas• Se reconoce un máximo de 255 archivos por

carpeta.Es posible reproducir un máximo de 512 archivos.

• Las pistas se reproducen en el orden en el que se grabaron en el disco (Es posible que no siempre se reproduzcan en el orden que aparecen en el PC).

• Es posible que se produzca algo de ruido en función del tipo de software de codificación empleado durante la grabación.

Page 20: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de CD/MP3/WMA

92 CMD5

Español

Función de multisesiónSi un disco contiene pistas de CD normales y pistas MP3/WMA, puede seleccionar el tipo de pistas grabadas que desea reproducir.

● Cambio del modo mixtoCada vez que se mantenga pulsado el botón [ENT] durante 1 segundo o más, el modo mixto cambia entre MULTI-SESS CD y MULTI-SESS MP3.• Tipos de grabación que se pueden reproducir:

• Tras efectuar estos ajustes, extraiga el disco y vuelva a insertarlo.

Notas:• Cuando reproduzca un disco CCCD (CD con

control de copia), establezca el ajuste en tipo CD. Si el ajuste es tipo MP3/WMA, en ocasiones, el CD no se podrá reproducir normalmente.

• Si está seleccionado el ajuste “MULTI-SESS CD”,no se emitirá sonido en las pistas MP3 cuando se reproduzca el disco (contiene pistas de CD y pistas MP3/WMA). Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar otro tipo.

Carga de un CD

Inserte un CD en el centro de la RANURA DEL CD con la etiqueta hacia arriba. Mientras se carga, aparece “FILE READ” en la pantalla y, a continuación, el CD se reproduce automáticamente.

Notas:• Nunca inserte objetos extraños en la RANURA

DEL CD.• Si no puede insertar el CD fácilmente, es posible

que haya otro CD en el mecanismo o que sea necesario reparar la unidad.

• Los discos que no tengan la marca o y los CD-ROM no se pueden reproducir en esta unidad.

• Es posible que algunos CD grabados en modo CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.

Función de expulsión de emergenciaAl pulsar el botón [o], el disco se expulsa aunque la alimentación de la unidad esté desconectada.Pulse el botón [o] y extráigalo cuando se expulse.

PRECAUCIÓN• No intente poner la mano o los dedos en la

RANURA DEL CD. Nunca inserte objetos extraños en la ranura.

• No inserte discos que tengan cinta de celofán u etiquetas de CD de alquiler que se despeguen, ni discos con marcas donde estaba la cinta de celofán o la etiqueta de CD de alquiler antes de quitarla. Es posible que no pueda extraer estos discos de la unidad y, además, pueden estropearla.

Escucha de un disco ya cargado en la unidadPulse el botón [DISC] para seleccionar el modo CD/MP3.Cuando la unidad pase al modo CD/MP3, la reproducción se iniciará automáticamente.* Si no hay ningún disco cargado, aparecerá “NO

DISC” en la pantalla.

Introducción de una pausa en la reproducciónMantenga pulsado el botón [ ] para poner en pausa la reproducción. “PAUSE” aparecerá en la pantalla.Para reanudar la reproducción del CD, vuelva a mantener pulsado el botón [ ].

Ajuste

Disco

Ajustar en MULTI-SESS CD(Valor predeterminado)

Ajustar en MULTI-SESS MP3

Mixto con pistas de CD y MP3/WMA

Reproducir CD Reproducir MP3/WMA

Sólo pistas de CD Reproducir CD Reproducir

CD

Sólo pistas MP3/WMA

Reproducir MP3/WMA

Reproducir MP3/WMA

Para CD (12 cm)

RANURA DEL CD

Page 21: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de CD/MP3/WMA

93CMD5

Español

Visualización de títulosEsta unidad puede mostrar datos del título para los discos CD-text/MP3/WMA.Cada vez que pulse el botón [DISP], la visualización cambia en el orden que se muestra a continuación:

● Disco CD-textTRACK (Nombre de la pista) y T01 00:00 (Pista núm./Tiempo de reproducción) ➜ DISC (Título del disco) y ARTIST (Título del artista) ➜Visualización del reloj ➜ TRACK (Título de la pista) y T01 00:00 (Pista núm./Tiempo de reproducción)...

● Disco MP3/WMATRACK (Nombre de archivo) y T01 00:00 (Pista núm./Tiempo de reproducción) ➜ FOLDER (Nombre de carpeta) y F01 00:00 (Carpeta núm./Tiempo de reproducción) ➜ TITLE (ETIQUETA del título) y ALBUM (ETIQUETA de álbum) ➜ARTIST (ETIQUETA de artista) ➜ Visualización del reloj ➜ TRACK (Nombre de archivo) y T01 00:00 (Pista núm./Tiempo de reproducción)...Notas:• Si el CD que está reproduciendo no es un disco

CD-text, aparecerá “NO TITLE” en la pantalla.• Si el disco MP3/WMA no tiene la ETIQUETA de

entrada, aparecerá “NO TITLE” en la pantalla.• MP3 es compatible con las etiquetas ID3 de las

versiones 2.3, 2.2, 1.1 y 1.0.• La visualización de etiquetas da prioridad a las

versiones 2.3 y 2.2.• En el caso de etiquetas de álbum para WMA, se

muestra la información de la cabecera de extensión.

• En las etiquetas sólo se pueden mostrar caracteres ASCII.

Selección de pistas

● Pista siguiente1. Pulse el botón [E] para ir al principio de la

pista siguiente.2. Cada vez que pulse el botón [E], la pista pasa

al principio de la pista siguiente.

● Pista anterior1. Pulse el botón [e] para ir al principio de la

pista actual.2. Pulse el botón [e] dos veces para ir al

principio de la pista anterior.

Avance/retroceso rápidos

● Avance rápidoMantenga pulsado el botón [E] durante 1 segundo o más.

● Retroceso rápidoMantenga pulsado el botón [e] durante 1 segundo o más.* En el caso de discos MP3/WMA, tarda cierto

tiempo hasta que se inicia la búsqueda y entre las pistas. Además, el tiempo de reproducción puede tener cierto margen de error.

Selección de carpetasEsta función permite seleccionar una carpeta que contenga archivos MP3/WMA y empezar la reproducción a partir de la primera pista de la carpeta.1. Pulse el botón [5] o [6].

Pulse el botón [6] para ir a la carpeta siguiente.Pulse el botón [5] para ir a la carpeta anterior.* Pulse el botón [6] cuando esté en la última

carpeta para ir a la primera carpeta.

* No se pueden seleccionar carpetas que no contengan ningún archivo MP3/WMA.

2. Para seleccionar una pista, pulse el botón [E]o [e].

Reproducción con exploraciónEsta función permite localizar y reproducir los 10 primeros segundos de todas las pistas grabadas en un CD.1. Pulse el botón [SCAN].

* La reproducción con exploración se inicia en la pista inmediatamente posterior a la pista que se está reproduciendo actualmente.

2. Para cancelar la reproducción con exploración, vuelva a pulsar el botón [SCAN].

Reproducción de muestra de carpetasEsta función permite localizar y reproducir los 10 primeros segundos de la primera pista de todas las carpetas de un disco MP3/WMA.1. Mantenga pulsado el botón [SCAN] durante 1

segundo o más.* La reproducción de muestra de carpetas se

inicia en la pista inmediatamente posterior a la pista que se está reproduciendo actualmente.

2. Para cancelar la reproducción de muestra de carpetas, vuelva a pulsar el botón [SCAN].

Page 22: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de CD/MP3/WMA

94 CMD5

Español

Reproducción repetidaEsta función permite reproducir la pista actual de forma repetida.1. Pulse el botón [REPEAT].2. Para cancelar la reproducción repetida,

vuelva a pulsar el botón [REPEAT].

Repetición repetida de carpetaEsta función permite reproducir una pista de la carpeta del disco MP3/WMA que se está reproduciendo actualmente de manera repetida.1. Mantenga pulsado el botón [REPEAT]

durante 1 segundo o más.2. Para cancelar la reproducción repetida de

carpeta, vuelva a pulsar el botón [REPEAT].

Reproducción aleatoriaEsta función permite reproducir todas las pistas grabadas en un CD y todas las pistas de la carpeta (que se está reproduciendo actualmente en el disco MP3/WMA) en orden aleatorio.1. Pulse el botón [RANDOM].2. Para cancelar la reproducción aleatoria,

vuelva a pulsar el botón [RANDOM].

Reproducción aleatoria de carpetasEsta función permite reproducir todas las pistas de todas las carpetas grabadas en un disco MP3/WMA en orden aleatorio.1. Mantenga pulsado el botón [RANDOM]

durante 1 segundo o más.2. Para cancelar la reproducción aleatoria de

carpetas, vuelva a pulsar el botón [RANDOM].

Page 23: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

95CMD5

EspañolOperaciones comunes

Función auxiliar (AUX)Este sistema tiene una entrada para cables RCA en la parte trasera para que pueda escuchar los sonidos y la música de un dispositivo externo conectado a esta unidad.

Silenciamiento del teléfono móvilEsta unidad requiere un cableado especial para silenciar la señal de audio automáticamente cuando suena un teléfono móvil.* Esta función no es compatible con todos los

teléfonos móviles. Póngase en contacto con su distribuidor Clarion local autorizado para obtener información acerca del procedimiento de instalación adecuado y la compatibilidad.

Cambio del ajuste1. Pulse el botón [MENU] para ir a la pantalla de

selección de ajuste.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar el

elemento de ajuste.Cada vez que pulse el botón [E] o [e], el elemento de ajuste cambiará en el orden que se muestra a continuación:“DIMMER” ➜ “CLOCK” ➜ “LOUD” ➜ “NF VOL” ➜ “SID DISP” ➜ “TV/VTR” ➜ “TVAREA” ➜ “TV DIVER” ➜ “AUX SENS” ➜“CONTRAST” ➜ “SCROLL” ➜ “A-CANCEL”➜ “TEL-SEL” ➜ “TEL-SP” ➜ “TEL-SW” ➜“RESET” ➜ “SYSTEM CHECK” ➜“DIMMER”...

3. Gire el mando [VOLUMEN] para ajustar el ajuste seleccionado.* Si “ENT” parpadea en la pantalla, pulse el

botón [ENT] para ajustar el valor de ajuste.

4. Cuando haya terminado el ajuste, pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Notas:• El ajuste se cancela si no se utiliza durante más de

10 segundos (excepto los ajustes de ID de Sirius y Reloj).

• Al seleccionar los modos, aparecerá el elemento marcado en gris.

Control del atenuadorSe puede ajustar el control del atenuador.* El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“DIMMER”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar

“ON” u “OFF”.4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo

anterior.

Ajuste del reloj1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“CLOCK”.3. Pulse el botón [ENT].4. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar la

hora o el minuto.5. Gire el mando [VOLUMEN] para ajustar la

hora correcta.* El reloj se muestra en el formato de 12 horas.

6. Pulse el botón [ENT] para almacenar la hora en la memoria.

7. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Nota:• No se puede ajustar el reloj si sólo se muestra

cuando el motor está encendido. Si agota o retira la batería del barco, o extrae esta unidad, el reloj se reinicia. Si pulsa otro botón o selecciona otra operación mientras ajusta el reloj, se cancelará el modo de ajuste del reloj.

Ajuste de la sonoridad* El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“LOUD”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar

“ON” u “OFF”.4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo

anterior.

Page 24: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones comunes

96 CMD5

Español

Ajuste del volumen sin el balance de los altavoces delanteros-traseros* El ajuste predeterminado de fábrica es “NFVOL

+6”. (Margen de ajuste: –6 a +6)1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar “NF

VOL”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para ajustar el

volumen sin el balance de los altavoces delanteros-traseros.

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Verificación del ID de SIRIUS (sólo modo Sirius)1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar “SID

DISP”.3. Pulse el botón [ENT].

La unidad fuente muestra los 6 dígitos de orden superior del ID de SIRIUS en la información de estado de la operación.

4. Gire el mando [VOLUMEN] en el sentido de las agujas del reloj para cambiar los 6 dígitos de orden inferior del ID de SIRIUS.Para volver a visualizar los 6 dígitos de orden superior del ID de SIRIUS, gire el mando [VOLUMEN] en el sentido contrario a las agujas del reloj.

5. Pulse el botón [ENT].6. Pulse el botón [MENU] para volver al modo

anterior.

Cambio del modo TV/VTR (sólo modo TV)Esta función cambia de TV a VTR.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar “TV/

VTR”.3. Mantenga pulsado el botón [ENT] para

seleccionar TV o VTR.

Ajuste del área de TV (sólo modo TV)El ajuste del área del sintonizador de televisión cambia al área de TV que haya seleccionado.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.

2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar “TVAREA”.

3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar el área de recepción.

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Las operaciones anteriores son necesarias cuando está conectado un sintonizador de televisión que no sea TTX7501z.

Ajuste del diversificador de TV (sólo modo TV)Puede cambiar el ajuste de recepción de la antena de televisión conectada al sintonizador de televisión.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar “TV

DIVER”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para establecer el

ajuste en “ON” u “OFF”.●ON:Permite ajustar la recepción acentuando la calidad visual.●OFF:Permite establecer el diversificador en OFF.

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Selección de la sensibilidad de entrada auxiliar (AUX IN) (sólo en modo AUX)Efectúe los ajustes siguientes para seleccionar la sensibilidad si no oye bien el sonido de los dispositivos externos conectados a esta unidad incluso después de ajustar el volumen.* El ajuste predeterminado de fábrica es “MID”.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“AUX SENS”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar

entre “HIGH”, “MID” o “LOW”.4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo

anterior.Nota:• Para la interrupción del teléfono, AUX SENS

siempre está ajustado en “MID”.

Page 25: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones comunes

97CMD5

Español

Ajuste del contraste de la pantallaPuede ajustar el contraste de la pantalla para que coincida con el ángulo de instalación de la unidad.* El ajuste predeterminado de fábrica es “4”.

(Margen de ajuste: 1 a 8)1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“CONTRAST”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para ajustar el

contraste.4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo

anterior.

Ajuste del método de desplazamiento de títuloAjuste el modo de desplazamiento del título CD-text, MP3/WMA.* El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“SCROLL”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para establecer el

ajuste en “ON” u “OFF”.●ON:Se desplaza automáticamente.●OFF:Se desplaza 1 sola vez cuando se cambia el título.

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Ajuste de cancelación del amplificadorAjuste el amplificador interno en activado o desactivado.* El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar “A-

CANCEL”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para establecer el

ajuste en “ON” u “OFF”.●ON:El amplificador está desactivado.●OFF:El amplificador está activado.

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Selección de AUX/CeNET* El ajuste predeterminado de fábrica es “AUX”.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“TEL-SEL”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar

“AUX” o “CENET”.●AUX:Puede escuchar las llamadas telefónicas desde la entrada AUX. (con Bluetooth BB (BLT370) conectado)●CENET:Puede escuchar las llamadas telefónicas desde la entrada CeNET. (con Bluetooth BB (BLT433) conectado)

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Ajuste de la salida de los altavoces para el teléfono móvil (Bluetooth BB (BLT370/433) opcional)* El ajuste predeterminado de fábrica es “RIGHT”.* Para emitir las llamadas telefónicas, ajuste la

interrupción del teléfono móvil en ON.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“TEL-SP”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar

“RIGHT” o “LEFT”.●RIGHT:Las llamadas telefónicas pueden escucharse en el altavoz derecho delantero que está conectado a esta unidad.●LEFT:Las llamadas telefónicas pueden escucharse en el altavoz izquierdo delantero que está conectado a esta unidad.

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Page 26: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones comunes

98 CMD5

Español

Ajuste de la interrupción del teléfono móvilSi conecta esta unidad y el teléfono móvil a una unidad que se venda por separado (Bluetooth BB (BLT370/433)), podrá escuchar las llamadas telefónicas en los altavoces.* El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“TEL-SW”.3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar

“OFF”, “ON” o “MUTE”.●OFF:La interrupción del teléfono móvil no funciona.●ON:Puede escuchar las llamadas telefónicas desde los altavoces conectados a esta unidad.Notas:• Si conecta un dispositivo Bluetooth BB

(BLT370/433), compruebe que el ajuste para recibir sonido del teléfono a través del sistema se encuentra en ON.

• Cuando escuche llamadas a través de los altavoces, puede ajustar el volumen con el mando [VOLUMEN].

●MUTE:El sonido de esta unidad se silencia durante las llamadas telefónicas.

4. Pulse el botón [MENU] para volver al modo anterior.

Realización del reinicio de memoriaEsta función permite reiniciar los ajustes en la memoria ROM.Los ajustes almacenados, como los canales memorizados, las áreas ajustadas, las memorias ISR, los ajustes de modo de ajuste y los ajustes de modo de sonido, pueden formatearse con esta función.Nota:• Los ajustes permanecerán en la memoria ROM

aunque desconecte la alimentación o pulse el botón de reinicio.

1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo menú.

2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar “RESET”.

3. Mantenga pulsado el botón [ENT].La alimentación se desconectará automáticamente.

Comprobación del sistemaEsta función verifica los dispositivos conectados mediante CeNET.1. Pulse el botón [MENU] para cambiar al modo

menú.2. Pulse el botón [E] o [e] para seleccionar

“SYSTEM CHECK”.3. Mantenga pulsado el botón [ENT] durante 1

segundo o más.La configuración de la conexión CeNET se comprueba automáticamente.Cuando finalice la comprobación del sistema, la pantalla volverá al modo anterior.

Page 27: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

99CMD5

Español

5. ACCESORIOS

Operaciones de la radio vía satélite Sirius

■Requiere el módulo adicional SIR-CL3M CeNET.

¿Qué es la radio vía satélite Sirius?

Sirius es la radio tal como debería ser: Hasta 100 canales nuevos de programación digital de calidad que llegan a los oyentes de costa a costa vía satélite. Incluye 50 canales de música sin ningún tipo de publicidad y hasta 50 canales más de noticias, deportes y entretenimiento de emisoras como CNBC, Discovery, SCI-FI Channel, A&E, House of Blues, E!, NPR, Speedvision y ESPN.

Sirius ofrece entretenimiento dinámico en directo, absolutamente centrado en los oyentes. Cada minuto de cada día de cada semana es diferente. Los 50 canales de música sin publicidad se crean internamente en la organización y están dirigidos por DJ que conocen y aman la música. ¿Le gusta el reggae? ¿Y la música clásica o el rock? Sirius tiene varias opciones que incluyen una amplia gama de gustos musicales, desde los éxitos de las décadas de los 50, 60, 70 y 80, pasando por el jazz, el country, el blues, el pop, el rap, el R&B o el bluegrass hasta la música alternativa, clásica, heavy metal, dance y un largo etcétera.

Desde sus vanguardistas instalaciones de emisión digital en el Rockefeller Center de Nueva Cork, Sirius ofrece la variedad más amplia e intensa de entretenimiento radiofónico de costa a costa.

Sirius pondrá a su disposición una programación musical y de entretenimiento que no encontrará en la radio tradicional de ningún mercado del país. Es la radio que jamás ha escuchado.

Así que adquiera Sirius y escuche. Para obtener más información, visite el sitio Web siriusradio.com.

Para recibir la radio vía satélite Sirius en este receptorEste receptor incluye un ID de SIRIUS para la identificación del usuario. Lo único que tiene que hacer para obtener un contrato de abonado y activar la recepción vía satélite Sirius es llamar al centro de servicio técnico de Sirius (1-888-539-SIRIUS (7474), en línea en siriusradio.com) e indicar su ID de SIRIUS y otros detalles.

Selección del modo de satélitePulse el botón [SAT] para seleccionar el modo de satélite.La indicación de satélite se enciende al entrar en el modo que estaba activado cuando se desconectó la unidad por última vez.

Selección de la bandaPulse el botón [SAT] para seleccionar una banda.Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará tal como se muestra a continuación.SR1 ➜ SR2 ➜ SR3 ➜ SR1 ...* La banda que se está recibiendo se muestra en la

indicación de modo de función.* Los modelos que no tienen indicación de modo de

función muestran el nombre de la banda y el número del canal en la indicación de estado de la operación.

● Información visualizada durante la recepción

La información siguiente se muestra en la indicación de estado de la operación cuando el satélite Sirius no se recibe correctamente.

• UPDATING : Cuando se enciende el receptor por primera vez o después de reiniciarlo.

• ACQUIRING : Cuando se está sintonizando un canal (pero no se ha recibido la señal todavía) o existe un problema con la antena.

• INVALID CH : Se ha seleccionado un canal sin emisión o puede que el receptor no esté activado.

• “CALL 888” “539-SIRI”

: Su contrato no incluye un canal determinado.Llame al centro de servicio técnico de Sirius (1-888-539-SIRIUS (7474)). En línea, en siriusradio.com

• ANTENNA : Cuando la antena está desconectada.

• SUB UPDT : Cuando se está actualizando la suscripción de un canal incluido en el contrato.

Page 28: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de la radio vía satélite Sirius

100 CMD5

Español

Cambio de la visualizaciónCada vez que pulse el botón [DISP], los elementos cambiarán en el orden que se muestra a continuación:

Nombre de canal y banda/Número de canal ➜ Nombre de categoría y banda/Número de canal ➜ Título y nombre del artista ➜ Texto de radio y banda/Número del canal ➜ Pantalla del reloj ➜ Nombre del canal y banda/Número del canal...

Notas:• La indicación del estado de la operación de la

unidad fuente muestra el nombre de canal abreviado durante 2 segundos cuando se selecciona una emisora antes de volver al modo de visualización anterior.

• El desplazamiento se inicia cuando el nombre del canal, u otro texto, se ha mostrado durante 2 segundos. Cuando termine el desplazamiento, aparecerá la primera pantalla de texto. Para iniciar el desplazamiento de nuevo, mantenga pulsado el botón [DISP] durante 1 segundo o más.

Selección del canalLos canales se seleccionan con los botones siguientes.

• Botón [E] o [e]• Botones [OPERACIÓN DIRECTA]• Botón [CAT]

* Para obtener más información, consulte las descripciones de operaciones siguientes.

Nota:• Durante la selección de canales, la salida de audio

se silencia y no se aceptan otras operaciones con los botones.

SintoníaExisten 2 tipos de modos de sintonía disponibles, sintonía con búsqueda o sintonía memorizada.

Sintonía con búsquedaSólo se seleccionan los canales que se pueden recibir, los canales que no ofrecen ninguna emisión o que no cubre el contrato se omiten automáticamente.1. Pulse el botón [E] o [e]. El receptor buscará

el siguiente canal disponible superior o inferior al canal actual.

2. Mantenga pulsado el botón [E] o [e]. El receptor se mueve para buscar los canales anteriores y posteriores al canal actual. Si el canal encontrado al liberar uno de los botones está disponible, se recibe. De lo contrario, la búsqueda continúa hasta que se encuentre un canal disponible.

Invocación de un canal memorizadoSe puede almacenar un total de 18 canales SIRIUS (6-SR1, 6-SR2 y 6-SR3). Este procedimiento permite seleccionar sus canales SIRIUS favoritos y almacenarlos en la memoria para poder recuperarlos posteriormente.1. Pulse el botón [SAT] para seleccionar la

banda SIRIUS deseada (SR1, SR2 o SR3).2. Para invocar un canal SIRIUS almacenado,

pulse el botón [OPERACIÓN DIRECTA]deseado para seleccionar dicho canal.* Mantenga pulsado uno de los botones

[OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más para almacenar el canal actual en la memoria.

Memorización manual1. Seleccione el canal deseado con una sintonía

con búsqueda o una sintonía memorizada.2. Mantenga pulsado uno de los botones

[OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más para almacenar el canal actual en la memoria.

Notas:• Cuando un canal de emisión cambie el nombre de

un canal almacenado en la memoria, es posible que en la pantalla aparezca un nombre de canal distinto del nombre almacenado.

• El canal almacenado en la memoria podría dejar de emitirse si así lo decide el canal de emisión.

Función de selección de categoríaEl satélite Sirius permite seleccionar la categoría (contenido) de canales de emisión.

Recepción de canales seleccionados por categoríaEsta opción inicia la sintonía con búsqueda y se seleccionarán los canales de emisión que correspondan a la categoría especificada.En el modo de selección de categoría, se muestra el indicador “CAT”.1. Pulse el botón [CAT] para entrar en el modo

de selección de categoría.2. Gire el mando [VOLUMEN] en el sentido de

las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar una categoría. O bien, pulse un botón [OPERACIÓN DIRECTA] si la categoría está preajustada.* Cuando haya transcurrido 1 segundo desde la

selección de la categoría, se realiza automáticamente la BÚSQUEDA ASCENDENTE y se recibe un canal de la categoría seleccionada. También puede realizar la búsqueda mediante el botón [E] o [e].

Page 29: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones de la radio vía satélite Sirius

101CMD5

Español

3. Pulse el botón [CAT] otra vez para cancelar.Notas:• Al acceder al modo de selección de categoría, se

muestra primero la categoría del último canal recibido.

• El modo de selección de categoría se cancelará cuando no se pueda encontrar ningún canal con la categoría seleccionada.

• Pulse el botón [E] o [e] en los 7 segundos posteriores al ajuste de un canal para seguir buscando canales anteriores y posteriores. El modo de selección de categoría se cancela y se reanuda la recepción normal si no se realiza ninguna operación en 7 segundos.

Memorización de una categoríaPara memorizar una categoría, registre las distintas categorías en los botones [OPERACIÓN DIRECTA] del 1 al 6. A continuación, podrá invocar la categoría deseada pulsando el botón [OPERACIÓN DIRECTA] correspondiente.1. Pulse el botón [CAT] para entrar en el modo

de categoría.2. Gire el mando [VOLUMEN] en el sentido de

las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar una categoría.

3. Mantenga pulsado uno de los botones [OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más para almacenar la categoría actual en la memoria.

Notas:• Cuando un canal de emisión cambie el nombre de

un canal almacenado en la memoria, es posible que en la pantalla aparezca un nombre de canal distinto del nombre almacenado.

• El canal almacenado en la memoria podría dejar de emitirse si así lo decide el canal de emisión.

Función de exploraciónExisten 2 modos de exploración: El modo de exploración por categoría y el modo de exploración memorizada.Durante la exploración, los canales aparecen en formato abreviado y no es posible cambiar el modo de visualización.

● Exploración por categoríaEn la exploración por categoría, se seleccionan aproximadamente cada 10 segundos los canales de emisión de la misma categoría que el canal actual.1. Pulse el botón [ENT] para iniciar una

exploración por categoría.2. Pulse el botón [CAT], un botón [OPERACIÓN

DIRECTA], el botón [E] o [e] para cancelar una exploración por categoría.

Nota:• La exploración de categoría no estará disponible si

no se ha definido ninguna categoría para el canal actual.

● Exploración memorizadaLa exploración memorizada explora los canales (hasta un máximo de 18) almacenados en la memoria aproximadamente cada 10 segundos.1. Mantenga pulsado el botón [ENT] durante 2

segundos o más para iniciar una exploración memorizada.

2. Pulse el botón [CAT], un botón [OPERACIÓN DIRECTA], el botón [E] o [e] para cancelar una exploración memorizada.

Para verificar el ID de SIRIUSPara obtener más información, consulte “Verificación del ID de SIRIUS (sólo modo Sirius)” en “Operaciones comunes”.

Page 30: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

102 CMD5

Español

Operaciones del iPodLa conexión de la interfaz CeNET del iPod (es necesaria la interfaz adicional CeNET EA1276B) permite realizar operaciones en el iPod desde el panel de operaciones de esta unidad. Esta unidad dispone del modo iPod MENU que permite realizar las operaciones con la misma sensibilidad que el iPod.

En el modo iPod, este sistema considera todas las pistas almacenadas en el iPod un solo álbum cuando las selecciona o las reproduce. Para buscar pistas por el título del álbum o el nombre del artista mediante operaciones similares al menú Music del iPod, consulte “Selección de pistas en el modo iPod MENU”.

Notas sobre la utilización del iPodPuede conectar los siguientes iPod:

• iPod G3 Ver. 2.3 o superior

• iPod G4 Ver. 3.1 o superior

• iPod Photo Ver. 1.2 o superior (No se pueden ver las imágenes.)

• iPod mini Ver. 1.4 o superior

• iPod nano Ver. 1.0 o superiorNotas:• No es posible conectar iPod shuffle.• Si el iPod está conectado, no se pueden realizar

operaciones en el iPod.• Sólo se pueden visualizar caracteres

alfanuméricos. No se pueden mostrar los caracteres de 2 bytes.

Selección del modo iPodPulse el botón [AUX] para seleccionar el modo iPod.Nota:• Cuando se muestre “NO IPOD”, compruebe que

los conectores del iPod y el controlador CeNET del iPod están conectados correctamente.

Cambio de la visualizaciónPulse el botón [DISP] para seleccionar la visualización deseada.Cada vez que pulse el botón [DISP], la visualización cambiará en el orden que se muestra a continuación:Visualización del nombre de la canción y número de la pista/tiempo de reproducciónSe visualiza el nombre de la canción, el número de la pista actual y el tiempo de reproducción.

Visualización del álbum/artistaSe visualiza el título del álbum y el nombre del artista.

Visualización del relojSe muestra la hora actual.

Visualización del nombre de la canción y número de la pista/tiempo de reproducciónNota:• Los caracteres del título que esta unidad no

reconoce se muestran como “ *”.

Introducción de una pausa en la reproducción1. Mantenga pulsado el botón [ ] durante 1

segundo o más para poner en pausa la reproducción. “PAUSE” aparecerá en la pantalla.

2. Para reanudarla, mantenga pulsado de nuevo el botón [ ] durante 1 segundo o más.

Selección de pistas● Pista siguiente1. Pulse el botón [E] durante la reproducción

para ir al principio de la pista siguiente.

● Pista anterior1. Pulse el botón [e] durante la reproducción

para ir al principio de la pista actual.2. Vuelva a pulsar el botón [e] en los 2

segundos posteriores al inicio de la pista para ir al principio de la pista anterior.

Page 31: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones del iPod

103CMD5

Español

Avance/retroceso rápidos● Avance rápidoMantenga pulsado el botón [E] durante 1 segundo o más durante la reproducción.

● Retroceso rápidoMantenga pulsado el botón [e] durante 1 segundo o más durante la reproducción.

Reproducción repetidaEsta opción repite la reproducción de la pista que se está reproduciendo actualmente. Se corresponde con la operación del iPod de seleccionar “Settings” ➜ “Repeat (one)” del menú del iPod.1. Pulse el botón [REPEAT].2. Para cancelar la reproducción repetida,

vuelva a pulsar el botón [REPEAT].

Reproducción completa repetidaEsta opción repite la reproducción de todas las pistas. Se corresponde con la operación del iPod de seleccionar “Settings” ➜ “Repeat (ALL)” del menú del iPod.1. Mantenga pulsado el botón [REPEAT]

durante 1 segundo o más.2. Para cancelar la reproducción completa

repetida, vuelva a pulsar el botón [REPEAT].

Reproducción aleatoriaEsta opción especifica la reproducción aleatoria de las pistas del álbum. Se corresponde con la operación del iPod de seleccionar “Settings” ➜“Shuffle (Albums)” del menú del iPod.1. Pulse el botón [RANDOM].2. Para cancelar la reproducción aleatoria,

vuelva a pulsar el botón [RANDOM].

Reproducción completa aleatoriaEsta opción especifica la reproducción aleatoria de todas las pistas. Se corresponde con la operación del iPod de seleccionar “Settings” ➜“Shuffle (Songs)” del menú del iPod.1. Mantenga pulsado el botón [RANDOM]

durante 1 segundo o más.2. Para cancelar la reproducción completa

aleatoria, vuelva a pulsar el botón [RANDOM].

Selección de pistas en el modo iPod MENUEl modo iPod permite seleccionar pistas por título del álbum o nombre del artista mediante operaciones similares a las iPod y el menú Music del iPod.Nota:• En el modo iPod MENU no se puede especificar

avance rápido, retroceso rápido, reproducción repetida ni reproducción aleatoria.

1. Pulse el botón [CAT].* El indicador “CAT” se ilumina cuando el

sistema entre en el modo iPod MENU. Vuelva a pulsar el botón [CAT] para volver al modo iPod.

2. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar el menú. A continuación, pulse el botón [e]. O bien, pulse cualquiera de los botones [OPERACIÓN DIRECTA] (del 1 al 6).[OPERACIÓN DIRECTA] (1) “PLAYLISTS”[OPERACIÓN DIRECTA] (2) “ARTISTS”[OPERACIÓN DIRECTA] (3) “ALBUMS”[OPERACIÓN DIRECTA] (4) “SONGS”[OPERACIÓN DIRECTA] (5) “GENRES”[OPERACIÓN DIRECTA] (6) “COMPOSERS”

3. Gire el mando [VOLUMEN] para seleccionar el menú. A continuación, pulse el botón [e].Seleccione las pistas repitiendo esta operación.

Notas:• El número de operaciones de repetición varía en

función del menú seleccionado.• Para volver a la lista anterior, pulse el botón [E].

Sin embargo, no es posible volver al menú del paso 2. Debe volver a realizar la operación desde el paso 1.

Page 32: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

104 CMD5

Español

Operaciones del cambiador de discos compactos

Funciones del cambiador de discos compactosSi hay conectado un cambiador de CD opcional (es necesario el cambiador CeNET DCZ625 adicional) mediante el cable CeNET, la unidad controlará todas las funciones del cambiador de discos compactos. Esta unidad puede controlar un total de 2 cambiadores.Pulse el botón [DISC] y seleccione el modo de cambiador de CD para iniciar la reproducción. Si están conectados 2 cambiadores de CD, pulse el botón [DISC] para seleccionar el cambiador de CD para la reproducción.* Si aparece en la pantalla “NO MAG”, introduzca el

cargador en el cambiador de CD. “D-CHECK”aparecerá en la pantalla mientras el reproductor carga (comprueba) el contenido del cargador.

* Si aparece en la pantalla “NO DISC”, expulse el cargador e inserte los discos en cada ranura. A continuación, vuelva a introducir el cargador en el cambiador de CD.

Nota:• Es posible que algunos CD grabados en modo

CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.

PRECAUCIÓNSegún el formato de grabación, es posible que los discos CD-ROM no se reproduzcan correctamente.

Introducción de una pausa en la reproducción1. Mantenga pulsado el botón [ ] durante 1

segundo o más para poner en pausa la reproducción. “PAUSE” aparecerá en la pantalla.

2. Para reanudarla, mantenga pulsado de nuevo el botón [ ] durante 1 segundo o más.

Selección de pistas● Pista siguiente1. Pulse el botón [E] para ir al principio de la

pista siguiente.2. Cada vez que pulse el botón [E], la pista pasa

al principio de la pista siguiente.

● Pista anterior1. Pulse el botón [e] para ir al principio de la

pista actual.2. Pulse el botón [e] dos veces para ir al

principio de la pista anterior.

Avance/retroceso rápidos● Avance rápidoMantenga pulsado el botón [E] durante 1 segundo o más.

● Retroceso rápidoMantenga pulsado el botón [e] durante 1 segundo o más.

Selección de un disco CD1. Pulse el botón [ DISC ] para seleccionar el

disco deseado.* Si no hay ningún CD cargado en una ranura

del cargador, el botón [ DISC ] no funcionará.

Reproducción con exploraciónLa reproducción con exploración localiza y reproduce de forma automática los 10 primeros segundos de cada pista de un disco. Esta función sigue en el disco hasta que se cancela.* La reproducción con exploración es útil cuando se

desea seleccionar una pista deseada.1. Pulse el botón [SCAN].2. Para cancelar la reproducción con

exploración, vuelva a pulsar el botón [SCAN].

Reproducción con exploración de discosLa reproducción con exploración de discos localiza y reproduce los 10 primeros segundos de la primera pista de cada disco del cambiador de CD seleccionado. Esta función continúa automáticamente hasta que se cancela.* La reproducción con exploración de discos es útil

cuando se desea seleccionar un CD.1. Mantenga pulsado el botón [SCAN] durante 1

segundo o más.2. Para cancelar la reproducción con

exploración de discos, vuelva a pulsar el botón [SCAN].

Reproducción repetidaLa reproducción repetida reproduce continuamente la pista actual. Esta función continúa automáticamente hasta que se cancela.1. Pulse el botón [REPEAT].2. Para cancelar la reproducción repetida,

vuelva a pulsar el botón [REPEAT].

Page 33: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones del cambiador de discos compactos

105CMD5

Español

Reproducción repetida de discoUna vez reproducidas todas las pistas del disco actual, la reproducción repetida de disco vuelve a reproducir automáticamente el disco actual desde la primera pista. Esta función continúa automáticamente hasta que se cancela.1. Mantenga pulsado el botón [REPEAT]

durante 1 segundo o más.2. Para cancelar la reproducción repetida de

disco, vuelva a pulsar el botón [REPEAT].

Reproducción aleatoriaLa reproducción aleatoria selecciona y reproduce las distintas pistas del disco sin ningún orden determinado. Esta función continúa automáticamente hasta que se cancela.1. Pulse el botón [RANDOM].2. Para cancelar la reproducción aleatoria,

vuelva a pulsar el botón [RANDOM].

Reproducción aleatoria de discosLa reproducción aleatoria de discos selecciona y reproduce de forma automática pistas o discos sin ningún orden determinado. Esta función continúa automáticamente hasta que se cancela.1. Mantenga pulsado el botón [RANDOM]

durante 1 segundo o más.2. Para cancelar la reproducción aleatoria de

discos, vuelva a pulsar el botón [RANDOM].

Page 34: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

106 CMD5

Español

Operaciones del televisor

Funciones del sintonizador de televisiónSi hay conectado un sintonizador de televisión opcional mediante el cable CeNET (es necesario el módulo adicional TTX7501Z CeNET), la unidad controlará todas las funciones del sintonizador de televisión. Para ver la televisión, es necesario disponer de un sintonizador y un monitor de televisión.

Para ver la televisión1. Presione el botón [AM/FM] para seleccionar

el modo de televisión.2. Presione el botón [AM/FM] para seleccionar

la bonda de televisión deseada (TV1 o TV2). Cada vez que presione el botón, la selección de entrada cambiará entre TV1 y TV2.

3. Presione el botón [E] o [e] para sintonizar la emisora de televisión deseada.

SintoníaExisten 3 tipos de modos de sintonía disponibles, sintonía con búsqueda, sintonía memorizada y sintonía manual.

Sintonía con búsqueda1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda de televisión deseada (TV1 o TV2).* Si se enciende el indicador “MANU” en la

pantalla, mantenga pulsado el botón [AM/FM]durante 1 segundo o más. “MANU”desaparecerá de la pantalla y la sintonía con búsqueda pasará a estar disponible.

2. Pulse el botón [E] o [e] para buscar una emisora automáticamente. Pulse el botón [E]para aumentar automáticamente la banda de frecuencia en la siguiente emisora de televisión disponible; pulse el botón [e] para disminuirla automáticamente.

Sintonía manualExisten 2 métodos de sintonía manual disponibles: Sintonía rápida y sintonía por pasos.En el modo de sintonía por pasos, la frecuencia cambia un paso cada vez. El modo de sintonía rápida, en cambio, permite sintonizar con rapidez la frecuencia deseada.1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda deseada (TV1 o TV2).* Si no se enciende el indicador “MANU” en la

pantalla, mantenga pulsado el botón [AM/FM]durante 1 segundo o más. “MANU” se ilumina en la pantalla y la sintonía manual pasará a estar disponible.

2. Sintonice una emisora.

● Sintonía rápidaMantenga pulsado el botón [E] o [e] durante 1 segundo o más para sintonizar una emisora.

● Sintonía por pasosPulse el botón [E] o [e] para sintonizar manualmente una emisora.

Invocación de una emisora memorizadaEs posible almacenar un total de 12 emisoras de televisión (6 en TV1 y otras 6 en TV2). Este procedimiento permite seleccionar sus emisoras de televisión favoritas y almacenarlas en la memoria para poder invocarlas posteriormente.1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda de televisión deseada (TV1 o TV2).2. Para invocar una emisora de TV almacenada,

pulse el botón [OPERACIÓN DIRECTA]deseado.* Mantenga pulsado uno de los botones

[OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más para almacenar la emisora actual en la memoria.

Memorización manual1. Seleccione la emisora deseada con la

sintonía con búsqueda, la sintonía manual o la sintonía memorizada.

2. Mantenga pulsado uno de los botones [OPERACIÓN DIRECTA] durante 2 segundos o más para almacenar la emisora actual en la memoria.

Page 35: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

Operaciones del televisor

107CMD5

Español

Almacenamiento automáticoEl almacenamiento automático selecciona 6 emisoras de televisión de forma automática y almacena cada una de ellas en la memoria.Si no hay 6 emisoras con una buena recepción, se conservan las emisoras almacenadas previamente en la memoria y sólo se almacenan en la memoria las emisoras de señal más intensa.1. Pulse el botón [AM/FM] para seleccionar la

banda de televisión deseada (TV1 o TV2).2. Mantenga pulsado el botón [ENT] durante 2

segundos o más. Las emisoras que se reciben bien se almacenan automáticamente en los canales memorizados.

Exploración memorizadaLa exploración memorizada permite al usuario ver todas las posiciones memorizadas antes de pasar automáticamente a la próxima emisora memorizada. Esta función resulta de utilidad para buscar la emisora de televisión deseada en la memoria.1. Pulse el botón [ENT].2. Cuando haya encontrado la emisora

deseada, vuelva a pulsar el botón [ENT] para mantener la sintonía en dicha emisora.

Nota:• No mantenga pulsado el botón [ENT] durante 2

segundos o más. Si lo hace, activará la función de almacenamiento automático y empezarán a almacenarse las emisoras en la memoria.

Ajuste del diversificador de TV y de TV/VTRPara cambiar de televisión a vídeo, para seleccionar el área de televisión y para ajustar el diversificador de televisión, consulte “Operaciones comunes”.

Page 36: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

108 CMD5

Español

6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa Solución

Gen

eral

es

La unidad no se enciende.(No se emite ningún sonido.)

Se ha fundido el fusible. Sustitúyalo por otro de igual amperaje. Si el fusible se vuelve a fundir, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto.

Cableado incorrecto. Póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto.

Al utilizar la unidad con amplificadores no hay sonido.

El conductor de encendido del amplificador está cortocircuitado a tierra o necesita demasiada corriente.

Desconecte la alimentación de la unidad y compruebe los cables por si hubiera un cortocircuito. Si se produce un cortocircuito en el conductor de conexión de la alimentación del amplificador, cúbralo con cinta aislante.

Al pulsar los botones, no se produce ninguna reacción.

El microprocesador presenta fallos de funcionamiento debido a factores como, por ejemplo, el ruido.

Abra el panel frontal pulsando el botón [ABRIR]. Mantenga pulsado el botón de reinicio durante 2 segundosaproximadamente con una varilla fina.Los ajustes permanecerán en la memoria ROM aunque pulse el botón de reinicio.

No se oye ningún sonido.

El circuito de protección de los altavoces está en funcionamiento.

1. Compruebe la conexión de los altavoces.2. Baje el volumen del sonido. La función

también se puede restaurar apagando el dispositivo y volviéndolo a encender.

3. Si el sonido se silencia de nuevo, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto.

Los ajustes de la memoria ROM no se han almacenado correctamente.

Fallo de la memoria ROM.

Si el error persiste, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto.

Botón de reinicio

Page 37: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

109CMD5

EspañolC

D/M

P3/

WM

AEl disco no se inicia.

La unidad no está conectada.

Conecte la alimentación.

No se oye ningún sonido.

El reproductor contiene un disco que no es disco compacto u otro objeto extraño.

Pulse el botón [o] para expulsarlo.

Un disco no tiene archivos MP3/WMA.

Grabe los archivos MP3/WMA correctamente en el disco.

Los archivos no se reconocen como archivos MP3/WMA.

Utilice archivos MP3/WMA codificados correctamente.

El sistema de archivos no es correcto.

Utilice el sistema de archivos ISO9660 nivel 1 o 2, JOLIET o Romeo.

El sonido salta o presenta ruidos.

El disco está sucio. Límpielo con un paño suave.

El disco está muy rayado o deformado.

Sustitúyalo por otro disco que no presente ralladuras.

El sonido se interrumpe o tiene saltos.Se está generando ruido o se está mezclando con el sonido.

Los archivos MP3/WMA no están codificados correctamente.

Utilice archivos MP3/WMA codificados correctamente.

El sonido es deficiente justo después de encender la unidad.

En lugares húmedos, es posible que se acumulen pequeñas gotas de agua en la lente interna de la unidad.

Deje la unidad encendida durante aproximadamente 1 hora para que se seque.

Nombre de archivo incorrecto.

El sistema de archivos no es correcto.

Utilice el sistema de archivos ISO9660 nivel 1 o 2, JOLIET o Romeo.

CeN

ET

La selección de origen no reconoce la conexión de origen CeNET.

El microprocesador no ha almacenado la información de CeNET adecuada.

Realice una comprobación del sistema. Consulte la sección de comprobación del sistema en “Operaciones comunes”.

El cable CeNET no está conectado correctamente.

Asegúrese de que los cables CeNet están conectados correctamente.

Problema Causa Solución

Page 38: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

110 CMD5

Español

7. INDICACIONES DE ERRORSi se produce un error, aparecerá una de las siguientes indicaciones.Siga los pasos que se describen a continuación para eliminar el problema.

Si aparece una indicación de error distinta de las descritas anteriormente, pulse el botón de reinicio. Si el problema persiste, apague la unidad y póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto.

Indicaciones de error

Causa Solución

CD

/MP

3/W

MA

ERROR 2 Hay un DISCO atrapado en el interior de la unidad de CD y no se puede expulsar.

Se trata de un fallo del mecanismo de la unidad de CD. Póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto.

ERROR 3 El DISCO no se puede reproducir debido a ralladuras, etc.

Sustitúyalo por un disco que no presente ralladuras ni deformaciones.

ERROR 6 El disco se ha cargado al revés en la unidad de CD, por lo que no se reproduce.

Expulse el disco y vuelva a cargarlo en la posición correcta.

iPo

d

NO IPOD Se produce un error de comunicación entre el iPod y el controlador CeNET del iPod.

Desconecte el iPod y vuelva a conectarlo.

Cam

bia

do

r d

e C

D

ERROR 2 No se ha cargado ningún CD en el cambiador de CD.

Se trata de un fallo del mecanismo del cambiador de CD. Póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el producto.

ERROR 3 Uno de los CD del cambiador de CD no se puede reproducir debido a ralladuras, etc.

Sustitúyalo por un disco que no presente ralladuras ni deformaciones.

ERROR 6 Uno de los CD del cambiador de CD no se puede reproducir porque se ha cargado al revés.

Expulse el disco y vuelva a cargarlo en la posición correcta.

Gen

eral

es

AMP GRD El circuito de protección de los altavoces está en funcionamiento.Durante esta operación, si se efectúa alguna modificación de volumen, la pantalla muestra “AMPGUARD”.A veces, “AMP GUARD”funciona cuando se utilizan señales de prueba especiales.

1. Baje el volumen del sonido. La función también se puede restaurar apagando el dispositivo y volviéndolo a encender.(El volumen del altavoz se reduce automáticamente cuando el circuito de protección de los altavoces está en funcionamiento.)

2. Si se vuelve a silenciar el sonido, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio.

Page 39: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

111CMD5

Español

8. ESPECIFICACIONESConexiones de cables de la unidad de fuente

Conexiones RCA

Sintonizador de FMIntervalo de frecuencias:

EE. UU.: de 87,9 MHz a 107,9 MHzEuropa: de 87,5 MHz a 108,0 MHzAustralia: de 87,0 MHz a 108,0 MHz

Sensibilidad útil: 9 dBf50 dB Sensibilidad silenciosa: 15 dBfSelectividad del canal alternativo: 70 dB

Separación estéreo (1 kHz): 35 dBRespuesta de frecuencia ( 3 dB): de 30 Hz a 15 kHz

Sintonizador de AMIntervalo de frecuencias:

EE. UU.: de 530 kHz a 1.710 kHzEuropa: de 531 kHz a 1.602 kHzAustralia: de 531 kHz a 1.629 kHz

Sensibilidad útil: 25 V

Reproductor de discos compactosSistema:

Sistema de audio digital de discos compactosDiscos compatibles: Disco compactoRespuesta de frecuencia ( 1 dB): de 10 Hz a 20 kHzRelación señal-ruido (1 kHz): 100 dBRango dinámico (1 kHz): 95 dBDistorsión armónica: 0,02%

AudioSalida máxima de potencia: 200 W (50 W 4 canales)Acción de control de graves (60 Hz): 14 dBAcción de control de agudos (10 kHz): 14 dBNivel de salida de línea (CD 1 kHz): 2 V

GeneralesTensión de la fuente de alimentación:

14,4 V CC (admite de 10,8 a 15,6 V), conexión a tierra negativa

Consumo eléctrico: menos de 15 AImpedancia de los altavoces: 4 (se admiten de

4 a 8 )Peso / Unidad fuente: 4,62 lb (2,1 kg)Peso / Unidad de mando a distancia:

1,41 oz. (40 g) (incluidas las pilas)Dimensiones / Unidad fuente:

7-1/8 pulg. (anchura) 2 pulg. (altura) 7-7/10 pulg. (profundidad) [180,4 mm (An) 51,2 mm (Alt) 195,5 mm (P)]

Dimensiones / Unidad de mando a distancia:1-3/4 pulg. (anchura) 4-7/16 pulg. (altura) 1/2 pulg. (profundidad) [44 mm (An) 113 mm (Alt) 13 mm (P)]

Sección Escutcheon:7-7/8 pulg. (anchura) 3-5/8 pulg. (altura) 1-7/8 pulg. (profundidad) [199,4 mm (An) 91,9 mm (Alt) 47 mm (P)]

Nota:• Las especificaciones están sujetas a cambios sin

previo aviso con el objetivo de aplicar mejoras futuras.

Color del cable Función

Amarillo Alimentación constante de +12 V CC/Memoria

Rojo Cable del interruptor de +12 V CC/Accesorio

Negro Conexión a tierra

Azul/Blanco Conexión de la alimentación remota del amplificador

Gris Altavoz delantero derecho (+)

Gris/Negro Altavoz delantero derecho (–)

Blanco Altavoz delantero izquierdo (+)

Blanco/Negro Altavoz delantero izquierdo (–)

Violeta Altavoz trasero derecho (+)

Violeta/Negro Altavoz trasero derecho (–)

Verde Altavoz trasero izquierdo (+)

Verde/Negro Altavoz trasero izquierdo (–)

Marrón Silenciamiento del teléfono

Color del cable Función

Gris/Rojo Salida de nivel de línea delantera derecha (Gama completa)

Gris/Blanco Salida de nivel de línea delantera izquierda (Gama completa)

Negro/Rojo Salida de nivel de línea trasera derecha (Gama completa)

Negro/Blanco Salida de nivel de línea trasera izquierda (Gama completa)

Violeta/Rojo Salida de nivel de línea sin desvanecimiento derecha (Gama completa)

Violeta/Blanco Salida de nivel de línea sin desvanecimiento izquierda (Gama completa)

Rojo/Rojo Entrada auxiliar derecha

Rojo/Blanco Entrada auxiliar izquierda Salida de potencia:21 W RMS 4 canales a 4 y 1 % THD+NRelación señal-ruido:91 dBA (referencia: 1 W en 4 )

Page 40: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

112 CMD5

Español

Page 41: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso
Page 42: Owner’s manual Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso

280-8477-00

Clarion Co., Ltd.All Rights Reserved.Copyright © 2007: Clarion Co., Ltd.

Printed in Philippines / Imprimé aux Philippines / Impreso en Filipinas / Stampato nelle Filippine

2006/12PE-2930EPE-2930B