321
Manual de reparación V V O O L L V V O O M M o o t t o o r r D D i i e e s s e e l l T T A A D D 1 1 2 2 4 4 1 1 G G E E T T A A D D 1 1 2 2 4 4 2 2 G G E E 7741115 – 7741105 7741305 - 7741315 33525059901_1_1

Manual Reparc. TAD 1240- 42 GE-VE Electronic

  • Upload
    helio3

  • View
    1.756

  • Download
    45

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de reparación

VVOOLLVVOO

MMoottoorr DDiieesseell

TTAADD11224411GGEE TTAADD11224422GGEE

7741115 – 7741105 7741305 - 7741315

33525059901_1_1

Manual de tallerCaracterísticas técnicas

TAD1240GE, TAD1241GETAD1242GE, TWD1240VE

Características técnicas

Motor

TAD1240GE, TAD1241GETAD1242GE, TWD1240VE

Índice

Información de seguridad ................................... 2Introducción ........................................................ 2Importante .......................................................... 2

Información general ............................................. 5Sobre el manual de taller ..................................... 5Piezas de repuesto ............................................. 5Motores certificados ........................................... 5

Características técnicas ....................................... 6Referencias a los boletines de servicio .............. 31

Grupo 20

Información de seguridad

ImportanteEn el manual de taller y en el producto encontrará lossímbolos especiales de advertencia siguientes.

ADVERTENCIA: Advierten de que existe elriesgo de que se produzcan lesiones corporaleso daños considerables de bienes o productos, ode que surjan importantes averías defuncionamiento si no se siguen lasinstrucciones.

ATENCIÓN: Se utiliza para llamar la atenciónsobre procedimientos que pueden ocasionardaños o averías de bienes o productos.

NOTA. Se utiliza para presentar informaciónimportante que puede facilitar procedimientos detrabajo o el manejo del motor.

Para que pueda hacerse una idea general de lospeligros que debe tener siempre en cuenta y de lasmedidas preventivas que siempre deben adoptarse,presentamos, a continuación, una lista con dichainformación.

Impida el arranque del motor. Desconecte lacorriente con el interruptor o interruptoresprincipales y bloquéelos en la posición de OFFantes de iniciar los trabajos de mantenimiento.Coloque un rótulo de advertencia en el puestodel operador.

Como regla general, todo los trabajos demantenimiento deben llevarse a cabo con elmotor parado. Para algunos trabajos, sinembargo, incluido ciertos ajustes, debe tenerseel motor en funcionamiento. El acercarse a unmotor en funcionamiento puede ser peligroso.Tenga en cuenta que, en las partes rotativas delmotor, pueden engancharse prendas de ropa no

El manual de taller presenta las característicastécnicas, descripciones e instrucciones de reparaciónrelativas a los productos o versiones de producto deVolvo Penta indicadas en el índice. Asegúrese deutilizar la publicación de taller correcta.

Lea con atención los apartados de informacionesde seguridad, ”Información general” e”Instrucciones de reparación” antes de empezarcualquier trabajo de mantenimiento.

ajustadas o mechones de cabello largo yocasionar lesiones graves.

Si el trabajo se lleva a cabo en las proximidadesde un motor en funcionamiento, un movimientodescuidado o una herramienta caída puedenocasionar, en el peor de los casos, lesionescorporales. Tenga cuidado con superficiescalientes (tubos de escape, el turbocompresor,los tubos de aire de sobrealimentación, loscalefactores de arranque, etc.) y con líquidoscalientes de tuberías y mangueras de un motoren marcha o que acaba de detenerse. Antes deponer en marcha el motor, vuelva a instalartodos los elementos de protección que fuerondesmontados con ocasión de los trabajos deservicio.

Asegúrese de que estén siempre bien visibleslas etiquetas de advertencia y de informaciónadheridas a los productos. Sustituya etiquetasdañadas o cubiertas por pintura.

Nunca arranque el motor sin tener instalado elfiltro de aire. La fuerza giratoria del rotor del turbopodría provocar lesiones de gran gravedad. Laentrada de objetos en la tubería de admisiónpodría ocasionar averías en la maquinaria.

No utilice nunca un aerosol de encendido u otroproducto similar para facilitar el arranque delmotor. Podría provocar una explosión en elcolector de admisión. Peligro de daños.

Ponga en marcha el motor sólo en espaciosbien ventilados. Si se hace funcionar el motoren un local cerrado, los gases de escape y losgases del cárter deben ser evacuados delcuadro de motor o del taller.

Evite abrir el tapón de llenado de refrigerantecuando el motor está todavía caliente. Puedensalir lanzados chorros de líquido refrigerante ypuede perderse la presión del sistema. En casonecesario, abra el tapón despacio y deje salir lapresión del sistema de refrigeración. Procedacon gran cuidado si ha de desmontarse un grifo,un tapón o un conducto de refrigerante mientrassiga estando caliente el motor. Podrían salirlanzados chorros de vapor o de refrigerante aalta temperatura en direcciones inesperadas.

Información de seguridadGrupo 20

El aceite caliente puede causar quemaduras,evite el contacto de aceite a alta temperaturacon la piel. Asegúrese de que el sistema estádespresurizado antes de empezar a trabajar conel mismo. Nunca arranque o haga funcionar elmotor sin tener puesto el tapón de llenado deaceite, ya que puede salir aceite a presión.

Pare el motor antes de efectuar trabajos en elsistema de refrigeración.

Utilice siempre gafas de protección para llevar acabo trabajos en lugares donde pueden salirlanzados fragmentos, chispas de esmerilado ysalpicaduras de ácido u otros productosquímicos. Los ojos son especialmente sensiblesy cualquier daño en los mismos puede conducir apérdidas de la capacidad visual.

Evite el contacto de aceite con la piel. Uncontacto prolongado o repetitivo con aceitepuede alterar el grado de humedad natural de lapiel y producir irritaciones, deshidrataciones,eccemas y otros trastornos cutáneos. Desde unpunto de vista higiénico, el aceite usado es másperjudicial que el aceite recién fabricado.Lávese con frecuencia, sobre todo antes decomer. Utilice cremas concebidas para elpropósito con el fin de evitar la deshidratación ysimplificar el lavado de la piel.

La mayoría de productos químicos que debellevar el motor (como aceite motor y aceite de latransmisión) o los utilizados en el taller (comodesgrasantes, pinturas y disolventes) sonperjudiciales para la salud. Lea con atención lasinstrucciones del envase. Siga siempre lasnormas de seguridad prescritas (tal como el usode mascarillas, gafas de protección, guantes,etc.). Asegúrese de que no exponer a otrosempleados sin que éstos tengan conocimientode que se está trabajando con sustancias queson perjudiciales para la salud como, porejemplo, productos cuya inhalación espeligrosa. Asegúrese de tener una ventilaciónadecuada. Trate productos químicos sobrantesy usados con arreglo a las instrucciones.

Proceda con mucho cuidado en los trabajos dedetección de fugas en el sistema decombustible y al comprobar las tuberías decombustible. Lleve guantes de protección. Delas tuberías pueden salir chorros de combustiblea gran presión con una gran fuerza depenetración; el combustible puede penetrar entejidos corporales y provocar lesiones degravedad. Hay riesgo de septicemia.

ADVERTENCIA: Las tuberías de presión delmotor no deben doblarse o modificarse porninguna circunstancia. Los tubos dañadosdeben sustituirse.

Todo combustible y muchos productosquímicos son inflamables. Asegúrese de que nopuedan inflamarse por una llama o una chispa.La gasolina, ciertos disolventes y el hidrógenode las baterías, de mezclarse con aire endeterminadas proporciones, pueden inflamarse oproducir una explosión. No fume. Asegúrese detener una ventilación adecuada y tome lasmedidas de seguridad necesarias antes deiniciar trabajos de soldadura o de esmerilado enlas proximidades. Tenga siempre a mano en ellugar de trabajo un extintor de incendios.

Asegúrese de guardar en un lugar seguro lostrapos saturados de aceite y combustible, asícomo los filtros de combustible y aceite usadosantes de proceder a su desecho. En ciertascondiciones, los trapos impregnados de aceitepueden inflamarse de forma espontánea. Losfiltros de aceite y de combustible usados sonresiduos perjudiciales para el medio ambiente,por lo que deben enviarse junto el aceite delubricación usado, combustibles contaminados,restos de pintura, disolventes, desgrasantes yrestos de detergentes a una planta apropiadapara que se hagan cargo de los mismos.

Las baterías nunca deben exponerse a llamas oa chispas eléctricas. Nunca fume en lasproximidades de las baterías. Al ser cargadas,las baterías despiden hidrógeno que, encombinación con el aire, genera gas oxídrico.Este gas es altamente inflamable y muyexplosivo. Una chispa, que puede saltar si seconectan las baterías de forma incorrecta,puede provocar la explosión de la batería y darlugar lesiones corporales y daños de producto.No altere las conexiones al intentar arrancar(riesgo de chispas) y no se incline encima delas baterías.

Nunca confunda los terminales positivo ynegativo al instalar las baterías. De lo contrariopodría averiarse gravemente el equipo eléctrico.Vea el esquema de componentes eléctricos.

Lleve siempre gafas de protección al cargar omanipular las baterías. El electrólito de lasbaterías contiene ácido sulfúrico enconcentraciones altamente corrosivas. Si elácido entra en contacto con la piel, lávese lazona afectada con agua abundante y jabón. Siel electrólito entra en contacto con los ojos,láveselos inmediatamente con agua abundantey procure recibir cuanto antes atención médica.

Información de seguridad

4

Grupo 20

Pare el motor y desconecte la corriente con elinterruptor o interruptores principales antes deempezar a trabajar con el sistema eléctrico.

El acoplamiento debe ajustarse con el motordesconectado.

Utilice los cáncamos de elevación instalados enel motor para levantarlo. Compruebe siempreque el equipo de elevación esté en buen estadoy que tenga la capacidad adecuada para eltrabajo (el peso del motor más el mecanismo deinversión y equipos complementarios, si loshay). Para asegurar una manipulación segura yevitar dañar componentes instalados encima delmotor, éste debe izarse con una barra deelevación ajustable u otro equipo adaptado almotor. Todas las cadenas y los cables deben iren paralelo y lo más en perpendicular posible enrelación con la parte superior del motor.Si hay otros equipos instalados en el motor quemodifican el centro de gravedad del mismo,puede necesitarse el uso de dispositivos deelevación especiales para obtener el equilibrioapropiado y asegurar una manipulación segura.Nunca lleve a cabo trabajos en un motor queesté suspendido sólo por los dispositivos deelevación (elevador, etc.)

Nunca trabaje solo con componentes pesadosque deben desmontarse, ni siquiera cuando seesté utilizando un dispositivo de seguridad paraizados tal como un aparejo bloqueable. Inclusosi se utiliza un dispositivo de elevación, serequiere, en general, la presencia de dospersonas, una para manejar el dispositivo deelevación y otra para asegurarse de que loscomponentes salgan bien y que no se dañen aser desmontados.Asegúrese siempre previamente que hayasuficiente espacio para que pueda realizarse laoperación de desmontaje sin riesgo deocasionar averías o daños materiales.

ADVERTENCIA: Los componentes del sistemaeléctrico y del sistema de combustible de losproductos Volvo Penta han sido creados yelaborados para reducir al mínimo los riesgos defuego y explosión. El motor no debe hacersefuncionar en lugares donde se guardenproductos explosivos.

Utilice siempre el combustible recomendado porVolvo Penta. Véase el manual de instrucciones.El uso de un combustible más pobre puededañar el motor. En un motor diesel, uncombustible de calidad inferior puede causar elagarrotamiento de la barra de control y lasobreaceleración del motor con el consiguienteriesgo de daños y averías. Un combustiblepobre puede dar lugar, asimismo, a mayorescostes de mantenimiento.

Tenga en cuenta las siguientesrecomendaciones al lavar con un dispositivo dealta presión: nunca dirija el chorro de agua haciaretenes, mangueras de goma o componenteseléctricos. Nunca utilice la función de altapresión para limpiar el motor.

5

Grupo 20

Información general

Sobre el manual de tallerEl presente manual de taller presenta datos técnicosrelativos a las versiones generales de los motoresTAD1240GE, TAD1241GE, TA1242GE yTWD1240VE.

Todas las referencias de los manuales de taller quepresenten instrucciones de reparación para losmotores TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE, pueden encontrarse en el apartado de“Características técnicas” del manual de taller.

El manual de taller está concebido sobre todo para lostalleres de servicio de Volvo Penta y el personalcompetente de dichos talleres. Por este motivo, se dapor sentado que las personas que utilicen estemanual cuentan con los conocimientos básicosnecesarios y pueden llevar a cabo los trabajos de tipomecánico/eléctrico que forman parte de sus tareaslaborales.

Los productos de Volvo Penta son objeto de undesarrollo continuo y, como consecuencia de lo cual,Volvo Penta se reserva el derecho de introducircambios y modificaciones. Toda la información deeste manual está basada en los datos sobre elproducto existentes hasta la fecha de publicación delmanual. Cualquier modificación de especialimportancia relativa al producto o a métodos detrabajo que haya sido introducida después de dichafecha, aparecerá descrita en forma de boletines deservicio.

Piezas de repuestoLos repuestos de los sistemas eléctrico y decombustible están sujetos a diversos requisitosnacionales de seguridad. Las piezas de repuestooriginales de Volvo Penta cumplen con dichosrequisitos. Toda avería que surja como consecuenciade haber utilizado en el producto en cuestiónrepuestos no originales de Volvo Penta, no estarácubierta por las condiciones de garantía a las que seha comprometido Volvo Penta.

Motores certificadosPara motores certificados con arreglo a la legislaciónmedioambiental de carácter nacional y regional, elfabricante se compromete a que tanto motoresnuevos como motores en uso cumplan con losrequisitos de las disposiciones medioambientales. Elproducto debe ajustarse a las características delespécimen que fue aprobado con motivo de lacertificación. Volvo Penta, como fabricante que debedar cuenta de que el motor en uso cumple con losrequisitos medioambientales estipulados, exige quese cumplan los siguientes requisitos relativos a losservicios de mantenimientos y piezas de repuesto:

• Deben seguirse los intervalos y medidas demantenimiento recomendados por Volvo Penta.

• Sólo deben utilizarse piezas de repuestooriginales de Volvo Penta concebidos para laversión del motor certificado en cuestión.

• Los trabajos de servicio en bombas de inyección,ajuste de las bombas e inyectores debenconfiarse siempre a un taller autorizado VolvoPenta.

• No está permitida la reconstrucción omodificación del motor, con excepción de losaccesorios y kits de servicio desarrollados para elmotor por Volvo Penta.

• Las modificaciones de tubos de emisión yconductos de admisión del motor por motivos desu instalación en un cuadro de motor (conductosde ventilación) no deben realizarse de formaindiscriminada ya que esto puede afectar losniveles de las emisiones de gases de escape.

• No está permitida la rotura de posibles precintospor personal no autorizado.

Por lo demás, deben seguirse las instruccionesgenerales de marcha, funcionamiento ymantenimiento indicadas en manual de instrucciones.

ATENCIÓN: Cuando se precisen piezas derepuesto, utilice sólo piezas originales de VolvoPenta.

De no haberse empleado piezas de repuestooriginales, AB Volvo Penta ya no podrágarantizar que el motor se ajusta a lascaracterísticas de la versión certificada.

Todo daño, avería o gasto que surja comoconsecuencia de haber utilizado en el producto encuestión repuestos no originales de Volvo Penta,no estará cubierto por las condiciones de lagarantía a las que se ha comprometido VolvoPenta.

6

Grupo 20

Características técnicas

GeneralidadesDesignación de tipo ................................................ TAD1240GE TAD1241/42GE TWD1240VENúmero de cilindros ............................................... 6Diámetro del cilindro ............................................... 131 mmCarrera ................................................................... 150 mmCilindrada ............................................................... 12,13 dm3

Número de válvulas ............................................... 24Sentido de rotación (visto desde delante) ............... De izquierda a derechaRelación de compresión ......................................... 18,5:1 17,5:1 18,5:1Orden de combustión ............................................. 1-5-3-6-2-4Régimen de marcha lenta en vacío (rpm) .............. 600-1200 600-1200 600-900Régimen de marcha rápida en vacío (rpm) ............. 1500-1620 1500-1620 2100

........................................................................... /1800-1920 /1800-1920Régimen máximo con motor a carga plena (rpm) ... 1500/1800 1500/1800 2100Peso en seco (kg) ................................................. 1230* 1230* 1270

Peso de motores TAD sin radiador ni filtros de aire

Bloque del motor

CulataTipo ...................................................................... Una culata para todos los cilindros y un solo árbol

de levas en cabeza.Largo...................................................................... 1078 mmAncho .................................................................... 397 mmAlto ........................................................................ 135 mmDesigualdad de superficie máx.(superficie de la base) ............................................ 0,1 mm

Tornillos de la culataNúmero de tornillos por culata ................................ 38Dimensión de la rosca ............................................M16Largo...................................................................... 200 mm

Características técnicas

7

Grupo 20

Camisas de cilindroTipo .......................................................................Húmedas, reemplazablesAltura sobre el nivel de bloque de la superficiede estanqueidad ..................................................... 0,15–0,20 mmNúmero de anillos retenes por camisa de cilindro ... 4

PistonesAltura sobre el nivel del bloque de cilindros ............ 0,05–0,45 mmDiámetro, cámara de combustión ........................... 89 mmProfundidad, cavidad de pistón .............................. 18,55 mm (E=17,5:1) 17,14 (E=18,5:1)Número de ranuras de segmento............................ 3Señal de frente ....................................................... Flecha que indica hacia adelanteDiámetro del bulón ................................................. 55 mm

Segmentos de pistónSegmentos de compresión

Cantidad ................................................................ 2Juego de los segmentos en las ranuras:

segmento de compresión superior .......................Sección trapezoidal, sin juegosegmento de compresión inferior, vertical ........... 0,05–0,08 mm

Separación de los segmentos de pistón:segmento de compresión superior ....................... 0,425–0,575 mm desgaste admisible ........................................... 1 mmsegmento de compresión inferior ........................ 0,8 mm desgaste admisible ........................................... 1,3 mm

Segmento de engraseCantidad ................................................................ 1Ancho, incl. resorte ................................................ 4,3 mmJuego del segmento de pistón, vertical .................. 0,03–0,08 mmSeparación del segmento de pistón ....................... 0,35–0,75 mm

Características técnicas

8

Grupo 20

Mecanismo de válvulas

VálvulasDiámetro del platillo de válvula

Admisión ............................................................. 40 mmEscape ............................................................... 40 mm

Diámetro del vástagoAdmisión ............................................................. 7,960–7,975 mmEscape ............................................................... 7,947–7,962 mm

Ángulo de inclinación de la cara de válvulaAdmisión ............................................................. 29,5°Escape ............................................................... 44,5°

Cara de válvula, (Ver abajo la ilustración)Admisión (válvula nueva) ....................................Mín.1,8 mmdesgaste admisible ............................................. 1,4 mmEscape (válvula nueva) .......................................Mín.1,6 mmdesgaste admisible ............................................. 1,2 mm

Ángulo de asiento en la culataAdmisión ............................................................. 30°Escape ............................................................... 45°

El asiento de válvula debe rebajarse hasta lograrla siguiente separación entre el platillode la válvula (válvula nueva) y la superficiede la culata:

Admisión ............................................................. 0,9–1,4 mmdesgaste admisible .............................................Max. 1,5 mm

Escape ............................................................... 1,2–1,7 mmdesgaste admisible .............................................Max. 1,8 mm

Si la separación es mayor, debe sustituirseel asiento de válvula.

Juegos de válvula, motor frío, valor de reglajeAdmisión ............................................................. 0,2 mmEscape ............................................................... 0,5 mm

Juego de válvula, motor frío, comprobar valorAdmisión ............................................................. 0,15–0,25 mmEscape ............................................................... 0,45–0,55 mm

Características técnicas

9

Grupo 20

Asientos de válvulasDiámetro exterior (dimensión A) Estándar:

Admisión ............................................................. 43,1 mmEscape ............................................................... 43,1 mm

Tamaño mayor:Admisión ............................................................. 43,3 mmEscape ............................................................... 43,3 mm

Altura (dimensión B):Admisión ............................................................. 8,4–8,6 mmEscape ............................................................... 7,9–8,1 mm

Asiento de cara de válvulaDiámetro (dimensión C) Estándar:

Admisión ............................................................. 43 mmEscape ............................................................... 43 mm

Diámetro (dimensión C) tamaño mayor:Admisión ............................................................. 43,200–43,225 mmEscape ............................................................... 43,200–43,225 mm

Profundidad (dimensión D):Admisión ............................................................. 11,2±0,1 mmEscape ............................................................... 11,2±0,1 mm

Radio de la base del asiento (dimensión R):Admisión máx. .................................................... 0,8 mmEscape, máx. ..................................................... 0,8 mm

Separación entre el platillo de válvula yla superficie superior del cilindro:

Admisión ............................................................. 0,9–1,4 mmEscape ............................................................... 1,2-1,7 mm

Guías de válvulaLongitud:

Admisión ............................................................. 83,2–83,5 mmEscape ............................................................... 83,2–83,5 mm

Diámetro interior:Admisión ............................................................. 8,0 mmEscape ............................................................... 8,0 mm

Altura sobre el nivel de resorte de la culata:Admisión ............................................................. 26,5±0,4 mmEscape ............................................................... 18,5±0,4 mm

Juego, vástago de válvula - guía:Admisión ............................................................. 0,03–0,05 mmDesgaste admisible ............................................. 0,2 mm1

Escape ............................................................... 0,04–0,07 mmDesgaste admisible ............................................. 0,3 mm1

1 Juego máx. admisible entre el vástago y la guía de válvula:(según el método descrito en el ”Manual de taller, Bloque de motor D12CA:guía de válvula, inspección”)

Características técnicas

10

Grupo 20

Resorte de válvulaResorte de válvula, escape/admisiónResortes de válvula:

Longitud sin carga ............................................... 72–73 mmCon una carga de 600 N (61,2 kgfm) .................. 56 mmCon una carga de 1076 N (109,7 kgfm) ............... 43 mmLongitud de compresión máx. ............................. 41 mm

Resorte de válvula interior (escape):Longitud sin carga ............................................... 67–68 mmCon una carga de 243 N (24,8 kgfm) ................... 52 mmCon una carga de 447 N (45,6 kgfm) ................... 39 mmLongitud de compresión máx. ............................. 36 mm

Distribución

1. Arrastre, árbol de levas (z=76)2. Arrastre, compresor (z=29)3. Rueda intermedia (z=83)4. Arrastre, bomba de refrigerante (z=27)5. Arrastre, cigüeñal (z=38)6. Arrastre, bomba de aceite

de lubricación (z=23)7. Rueda intermedia (z=44)8. Arrastre, bomba hidráulica (z=39)9. Rueda intermedia (z=71)

10. Propulsión de la correa y la bomba decombustible (z=27)

11. Arrastre, servobomba (z=23)12. Boquilla rociadora, lubricación del tren

de engranajes13. Rueda intermedia, ajustable (z=97)

Holgura de flanco, engranaje intermediarioajustable (7) ................................................................... 0,05–0,17 mmMuñón del eje del engranaje intermediario ...................... 99,99±0,01 mmCasquillo de engranaje intermediario, diámetro ............... 100,04±0,01 mmJuego radial del intermediario, diámetro máx. ................ 0,03–0,07 mmJuego axial del engranaje intermediario .......................... 0,07–0,17 mm

Características técnicas

11

Grupo 20

Árbol de levasCompruebe el reglaje del árbol de levas. El motor debe estar frío y las válvulas del cilindro número 1 deben estarajustadas a una holgura de 0. Con el volante en una posición de 6° después de P.M.S, la válvula de admisión delcilindro número 1 debe haberse abierto 1,6±0,3 mm.

Al comprobar este reglaje, el engranaje de la distribución debe girarse en el sentido correcto (de izquierda aderecha visto desde delante) para contrarrestar cualquier movimiento inverso que pudiera producirse.

NOTA. No olvide volver a ajustar el juego de válvula al valor correcto después de realizar la prueba.

Propulsión ..............................................................EngranajesNúmero de apoyos ................................................. 7Diámetro de cojinetes, estándar ............................. 70 mmDiámetro de los cojinetes, tamaño menor:

0,25 .................................................................... 69,720–69,780 mm0,50 .................................................................... 69,470–69,530 mm0,75 .................................................................... 69,220–69,280 mm

Desgastes admisiblesJuego axial, máx. ................................................... 0,35 mmJuego radial, máx. ................................................. 0,01 mmCarrera de válvula:

Admisión ............................................................. 13,1 mmEscape ............................................................... 13,1 mm

Inyectores unitarios (carrera) .................................. 17 mm

Cojinetes del árbol de levas

Grosor del cojinete de árbol de levas, estándar: ..... 1,9 mmTamaño mayor:

0,25 .................................................................... 2,0 mm0,50 .................................................................... 2,2 mm0,75 .................................................................... 2,3 mm

Díametro, portacojinete del árbol de levas:Cojinetes 1-7 ....................................................... 73,9 mm

Características técnicas

12

Grupo 20

Movimiento giratorio

CigüeñalLongitud ................................................................. 1203 mmJuego axial del cigüeñal1 ........................................ 0,10–0,40 mmJuego radial del cojinete de cigüeñal1 ..................... 0,01–0,15 mmOvalidad máx. admisible de los codosde cojinete de cigüeñal y de cabeza de biela ......... 0,08 mmConicidad máx. admisible de los codosde cojinete de cigüeñal y de cabeza de biela ......... 0,05 mmDescentramiento máx. del cojinete central ............. 0,15 mm1 Las dimensiones se refieren a componentes engrasados

Codos de los cojinetes de cigüeñalDiámetro (Ø) para trabajos de rebajo, estándar ...... 108,0 mmTamaño menor:

0,25 mm ............................................................. 107,73–107,75 mm0,50 mm ............................................................. 107,48–107,50 mm0,75 mm ............................................................. 107,23–107,25 mm1,00 mm ............................................................. 106,98–107,0 mm1,25 mm ............................................................. 106,73–106,75 mm

Acabado de superficie, codo de cojinete de cigüeñal ...Ra 0,25Acabado de superficie, radio ..................................Ra 0,4Ancho, codo de cojinete de empuje (A) estándar ... 47,0 mmTamaño mayor:

0,2 mm (cojinete de empuje 0,1) ......................... 47,175–47,225 mm0,4 mm (cojinete de empuje 0,2) ......................... 47,375–47,425 mm0,6 mm (cojinete de empuje 0,3) ......................... 47,575–47,625 mm

Radio de garganta (R) ............................................ 3,75–4,00 mm

Arandelas de empuje (cojinete de empuje)Ancho (B) estándar ................................................ 3,1–3,2 mmTamaño mayor:

0,1 mm ............................................................... 3,2–3,3 mm0,2 mm ............................................................... 3,3–3,4 mm0,3 mm ............................................................... 3,4–3,5 mm

Características técnicas

13

Grupo 20

Casquillos de cojinete de cigüeñalTipo ....................................................................... reemplazableDiámetro exterior (C) .............................................. 113,0 mmGrosor (D) estándar ................................................ 2,5 mmTamaño mayor:

0,25 mm ............................................................. 2,6–2,7 mm0,50 mm ............................................................. 2,7–2,8 mm0,75 mm ............................................................. 2,8–2,9 mm1,00 mm ............................................................. 2,9–3,0 mm1,25 mm ............................................................. 3,1–3,2 mm

Diámetro de codo para cabeza de biela (Ø)para trabajos de rebajo, estándar ........................... 92,0 mmTamaño menor:

0,25 mm ............................................................. 91,73–91,75 mm0,50 mm ............................................................. 91,48–91,50 mm0,75 mm ............................................................. 91,23–91,25 mm1,00 mm ............................................................. 90,98–91,00 mm1,25 mm ............................................................. 90,73–90,75 mm

Acabado de superficie, codo para cabeza de biela . Ra 0,25Acabado de superficie, radio .................................. Ra 0,4Ancho (A) codo para cojinete de empuje ................ 56,9–57,0 mmRadio de garganta (R) (5,25–5,5) ............................ 3,75–4,00 mm

Casquillos de cabeza de bielaDiámetro exterior (B) .............................................. 96,85 mmGrosor (C) estándar ................................................ 2,39–2,40 mmTamaño mayor:

0,25 mm ............................................................. 2,51–2,52 mm0,50 mm ............................................................. 2,64–2,65 mm0,75 mm ............................................................. 2,76–2,77 mm1,00 mm ............................................................. 2,89–2,90 mm1,25 mm ............................................................. 3,01–3,02 mm

Diámetro, asiento de casquillo de cojinete (D) ........ 96,84–96,85 mm

Características técnicas

14

Grupo 20

BielaLongitud, de punto central a punto central (E) ........ 260 mmSeñal:Biela y sombrerete1 ................................................ de 1 a 6La señal ”FRONT” en el cuerpo de bieladebe orientarse ...................................................... hacia adelanteDiámetro interior del cojinete de cabezade biela (G) ............................................................ 55 mmJuego axial, cabeza de biela - cigüeñal, máx.2 ....... 0,35 mmCojinete de cabeza de biela, juego radial, máx.2 .... 0,10 mmDerechura, aberración máx. por mediciónde 100 mm de longitud ........................................... 0,06 mmAlabeo, aberración máx. por mediciónde 100 mm de longitud ........................................... 0,15 mm1 Las señales en el mismo lado2 Las dimensiones se refieren a componentes engrasados

Volante, ajustadoMáx. descentramiento admisible, radiode prueba 150 mm .................................................. 0,20 mmNúmero de dientes de la corona de arranque.......... 153Ranuras de sensor en el volante ............................ 3 x 18

Características técnicas

15

Grupo 20

Calidad de aceite Contenido de azufre en tantos por ciento en peso

hasta el 0,5 % 0,5 - 1,0 % más del 1,0 %1)

Intervalo de cambio de aceite:se aplica el intervalo que se alcance en primer lugar

VDS-3 600 horas o 12 meses 300 horas o 12 meses 150 horas o 12 mesesVDS-2 y ACEA E72)

VDS-2 y ACEA E5 2)

VDS-2 y Global DHD-12)

VDS-2 y API:CI-42)

VDS-2 y API: CH-42)

VDS-2 y ACEA : E32) 400 horas o 12 meses 200 horas o 12 meses 100 horas o 12 meses

ACEA: E7, E5, E4 200 horas o 12 meses 100 horas o 12 meses 50 horas o 12 mesesAPI: CI-4, CH-4, CG-4

Sistema de lubricación

AceiteVolumen de cambio incluida la sustituciónde tres filtros:Para instalaciones horizontales .............................. 35 litrosPresión de aceite a una velocidad de régimendel motor de 1100 rpm o superior ........................... 400–550 kPaVelocidad en vacío, mínima ................................... 175 kPa

Filtros de aceiteCantidad ................................................................ 3Filtro de flujo total (se enrosca 1/2–3/4 de vueltatras el ajuste) ......................................................... 2Filtro en derivación (se enrosca 3/4–1 vueltatras el ajuste) ......................................................... 1

Bomba de aceiteTipo ....................................................................... de engranaje

ViscosidadLa viscosidad debe seleccionarse de acuerdo con latabla. Nota: las temperaturas se refieren a unatemperatura ambiente estable.

*Hace referencia a aceites sintéticos o semisintéticos.

NOTA: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que sesatisfagan las exigencias de calidad indicadas arriba.

NOTA: Si los motores de 6 y 7 litros están provistos con cárter de aceite del tipo de bajo perfil, los intervalos deaceite han de ser reducidos a la mitad.

1) Si el contenido de azufre es > 1.0% en peso, utilizar aceite con TBN > 152) La lubricación debe cumplir ambos requisitos. Para mercados fuera de Europa, pueden utilizarse API: CG-4 yCH-4 en lugar de ACEA: E3.

VDS = Volvo Drain SpecificationACEA = Association des Constructeurs Européenne d’AutomobilesAPI = American Petroleum InstituteGlobal DHD = Global Diesel Heavy DutyTBN = Total Base Number

Características técnicas

16

Grupo 20

Válvulas de aceite

1. Válvula de seguridadSeñal .....................................................................AmarillaPresión de apertura de la válvula de seguridad ...... 700 kPa

2. Válvula de suministro, enfriador de aceiteSeñal ..................................................................... 124Válvula de suministro, enfriador de aceite,presión de apertura ................................................ 300 kPa

3, 5. Válvula de rebose, filtro de aceite,paso total/en derivaciónSeñal en el resorte .................................................Azul/amarillaVálvula de rebose, filtro de aceite,presión de apertura ................................................ 110 kPaLongitud sin carga .................................................. 68,8 mmCon carga de 25–29 N (2,5–2,9 kgf) ....................... 40,0 mm

4. Válvula de refrigeración del pistónSeñal .....................................................................NaranjaVálvula de refrigeración del pistón,presión de apertura ................................................ 200 kPa

6. Válvula de reducción de la presiónSeñal .....................................................................Azul Válvula dereducción de la presión, presión de apertura .......... 480 kPa

Características técnicas

17

Grupo 20

Sistema de combustible

Orden de combustiónOrden de combustión ............................................. 1-5-3-6-2-4

Bomba de alimentaciónAlimentación de presión pasado el filtrode combustible a 1000 rpm, como mínimo ............. 350 kPaAlimentación de presión pasado el filtrode combustible a plena carga, como mínimo ......... 350 kPa

Válvula de rebosePresión de apertura ................................................ 400–450 kPa

Espacio entre sensoresÁrbol de levas ........................................................ 0,3–1,0 mmVolante .................................................................. 0,75–2,1 mm

Inyectores unitariosPretensión (ajuste con calibre) ............................... 68,9±0,1 mm

Características técnicas

18

Grupo 20

Sistema de admisión y escapeMotor ..................................................................... TAD1240-42GE TWD1240VETurbocompresorFabricante y tipo .................................................... 3K/Warner K31 3971 QXAKB K31 3971 QXAKB

........................................................................... 24.21 DCAYD 27.21 DCAYD

Sistema de lubricación ........................................... Lubricación a presiónJuego axial máx. admisible .................................... 0,16 mmJuego axial máx. admisible(en el lado del turbocompresor) .............................. 0,45 mm

Indicador de caída de presiónFiltro de aireNivel de indicación (vacío) ..................................... 500 mm calibrador de alambres

Presión de escapePresión de escape, máx. ....................................... 10 kPa 15 kPa

Sistema de refrigeraciónGeneralidadesTipo ....................................................................... de sobrepresión, cerradoPresión de apertura de la válvula de suministro ..... 75 kPaCapacidad (motor) .................................................. 20 litrosCapacidad (motor+radiador y mangueras) .............. 44 litros

TermostatoTipo .......................................................................Termostato de pistónCantidad ................................................................ 1Temperatura de apertura ........................................ 86° C 75° C

Filtro de refrigeranteCantidad ................................................................ 1

Bomba de refrigeranteTipo .......................................................................Bomba centrífuga de engranaje

Características técnicas

19

Grupo 20

RefrigeranteTipo .......................................................................Volvo Penta CoolantIngredientes ...........................................................Gglicol etileno + aditivos anticorrosivosColor ...................................................................... Verde azuladoIngrediente de mezcla ............................................Agua limpia

IMPORTANTE: El refrigerante se debe mezclar con agua limpia ; utilizar agua destilada desionizada. Elagua debe cumplir con los requisitos especificados por Volvo Penta; ver “Calidad del agua”.

IMPORTANTE: El refrigerante con la composición adecuada se debe utilizar durante todo el año. Esto tam-bién es aplicable aunque no haya riesgo de congelación, para obtener una protección anticorrosiva perfectadel motor. No está permitido utilizar solamente agentes anticorrosión en motores de Volvo Penta. No utilizarnunca agua sola como refrigerante.Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si seha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones de mezcla del refrigerante.

Calidad del agua

ASTM D4985:

Total de partículas sólidas ........................... < 340 ppm

Dureza total .................................................. < 9,5° dH

Cloruro .......................................................... < 40 ppm

Sulfato ........................................................... < 100 ppm

Valor pH ........................................................ 5,5–9

Silicio (según ASTM D859) .......................... < 20 mg SiO2/l

Hierro (según ASTM D1068) ....................... < 0,10 ppm

Mangano (según ASTM D858) .................... < 0,05 ppm

Conductividad (según ASTM D1125) ......... < 500 µS/cm

Contenido orgánico, CODMn (segúnISO8467) ...................................................... < 15 mg KMnO4/l

Características técnicas

20

Grupo 20

- 0+25

- 0+2,5

Pares de aprietePares de apriete generales Nm (kgfm)

M6 tornillo estándar 8,8 .......................................... 10±1,5 (1,0±0,15)M8 tornillo estándar 8,8 .......................................... 24±4 (2,4±0,4)M10 tornillo estándar 8,8 ........................................ 48±8 (4,8±0,8)M12 tornillo estándar 8,8 ........................................ 85±15 (8,5±1,5)M14 tornillo estándar 8,8 ........................................ 140±25 (14,0±2,5)

Pares de apriete especiales Nm (kgfm) Apriete en ángulo

Grupo 21Bancada delantera del motor,miembro transversal (M14) ..................................... 180±15 (18,0±1,5)Bancada delantera del motor (M16) ........................ 220±35 (22,0±3,5)Bancada trasera del motor, carcasadel volante (M16) ................................................... 220±35 (22,0±3,5)Cojinetes de cigüeñalPaso 1 ................................................................... 150±20 (15,0±2,0)Paso 2 ................................................................... 120°±5°Sombrerete de cabeza de biela .............................. 275±12 (27,5±1,2)Volante(ver diagrama de pares de aprietes ”Volante”, pág. 22) 245 +24,5Carcasa del volante ............................................... 140±14 (14,0±1,4)Amortiguador de vibraciones, parte interior(2 tornillos de cabeza hueca)Paso 1 ................................................................... 60±5 (6,0±0,5)Paso 2 ................................................................... 90°±5°Parte exterior del amortiguador de vibraciones o polea(10 tornillos, ver diagrama de pares de apriete”Amortiguador de vibraciones exterior”, pág. 24)Paso 1 ................................................................... 60±5 (6,0±0,5)Paso 2 ................................................................... 90°±5°Cubierta de balancín (ver diagrama de paresde apriete ”Cubierta de balancín” pág. 22) .............. 20±2 (2,0±0,2)Espárrago, cubierta de balancín ............................. 40±3 (4,0±0,3)Culata (ver diagrama de pares de apriete”Culata” pág. 23)Paso 1 ................................................................... 60±10 (6,0±1,0)Paso 2 (reapriete) ................................................. 60±10 (6,0±1,0)Paso 3 ................................................................... 90°±5°Paso 4 ................................................................... 90°±5°Tapones de limpieza, culata .................................. 60±10 (6,0±1,0)Contratuerca, tornillo de ajuste de válvula .............. 38±4 (3,8±0,4)

Características técnicas

21

Grupo 20

Pares de apriete especiales

Los tornillos de los sombreretes de cojinete deben apretarse en 5 pasos, ver diagrama de pares de apriete“Sombreretes de cojinete, árbol de levas/eje de balancín” pág. 23.

Cubierta de distribución, superior (ver diagrama de pares de apriete ”Cubierta de distribución, superior” pág. 25)

Engranaje de distribución incluido rueda dentada (ver diagrama de pares de apriete ”Engranaje de distribución,superior” pág. 25)

Nm (kgfm) Apriete en ángulo

Placa de distribución(ver ”Placa de distribución” pág. 24) ....................... 34±4 (3,4±0,4)

Grupo 22Boquilla de aceite del engranaje de distribución(ver ”Engranaje de distribución” pág. 25) ................ 34±4 (3,4±0,4)Enfriador de aceite, tornillos de fijación .................. 27±4 (2,7±0,4)Cubierta, enfriador de aceite (ver diagramade pares de apriete ”Cubierta, enfriadorde aceite” pág. 27) ................................................. 24±4Tubo de distribución de aceite (ver ”Tubo de distribución de aceite” pág. 27) ......................... 180° tubo nuevo 60° tubo usadoTornillo, boquilla de refrigeración del pistón(ver ”Boquilla de refrigeración del pistón” pág. 26) .. 24±4 (2,4±0,4)

Grupo 23Tornillo, horquilla de sujeción, inyector unitario(manguito de cobre nuevo)Primer apriete,1er paso ................................................................. 20±5 (2,0±0,5)2o paso .................................................................. 180°±5°Destornille el tornillo de la horquilla de sujecióndel inyector unitario antes del segundo aprieteSegundo apriete1er paso ................................................................. 20±5 (2,0±0,5)2o paso .................................................................. 60°±5°Tornillo, horquilla de sujeción, inyector unitario(manguito de cobre usado)1er paso ................................................................. 20±5 (2,0±0,5)2o paso .................................................................. 60°±5°Contratuerca de tornillo de ajuste, inyector unitario 52±4 (5,2±0,4)Tuerca, conexión, inyector unitario ......................... 1,5±0,5 (0,15±0,05)Pares de apriete y de fijación de los conductosde combustible (ver ”Conductos de combustible”pág. 28).

ATENCIÓN: Tenga cuidado de NO apretar la tuerca delas conexiones eléctricas a un par superior que el indicado abajo.

Características técnicas

22

Grupo 20

Diagrama de pares de apriete

Volante

Cubierta de balancín

Características técnicas

23

Grupo 20

Culata

Sombreretes de cojinete, árbol de levas/eje de balancines

NOTA. El apriete del paso número 2 debe hacerse de forma gradual para asegurar el ajuste del balancín conrelación a los portacojinetes sin que se doble.

NOTA. Después del paso número 4, destornille los tornillos señalados antes de pasar al paso número 5. Si se hasoltado o desmontado el eje de balancines, al reinstalarlo, solo deben apretarse con arreglo al diagrama lostornillos que sujetan el eje.

Características técnicas

24

Grupo 20

Placa de distribución

Centre la placa con la herramienta 9998267. Los tornillos señalados no tienen secuencias especiales de apriete.

Amortiguador de vibraciones exterior

Características técnicas

25

Grupo 20

Cubierta de distribución, superior

Distribución

Características técnicas

26

Grupo 20

Boquilla de refrigeración de pistón

NOTA. El tornillo de sujeción de la boquilla derefrigeración de pistón tiene un revestimiento defricción por lo que sólo puede utilizarse una vez.

ATENCIÓN: Una refrigeración insuficiente delos pistones siempre da como resultado elatascamiento de los pistones. Si se sospechaque la boquilla de refrigeración de pistón puedeestar dañada o deformada, debe sustituirse.Esta medida se aplica también a las boquillasnuevas. Compruebe siempre que la boquilla derefrigeración del pistón está correctamenteemplazada en el orificio de bloque de cilindros yque la placa de sujeción se ajuste de forma planaen el bloque de cilindros. Si la boquilla derefrigeración no se encuentra debidamenteinstalada, el resultado inmediato será que elmotor se averíe en cuanto se le aplique algunacarga.

Tubo de distribución de aceite

Apriete hasta eliminar todo huelgo y, a continuación,apriete en ángulo de 60º si el tubo de distribución deaceite está usado, y de 180º si es nuevo.

Características técnicas

27

Grupo 20

Cubierta, enfriador de aceite

Utilice siempre pasadores de guía al colocar la cubierta sobre el motor.

1 Introduzca los tornillos A y B para alinear la cubierta.

2 Apriete los tornillos C y D.

3 Introduzca todos los tornillos por orden numérico desde el centro hacia los laterales, de acuerdo con eldiagrama (1 - 4).

4 Compruebe el apriete de los tornillos C y D.

Características técnicas

28

Grupo 20

Conductos de combustible TAD

A. Tornillo banjo 34±4 Nm

B. Racor 14±3 Nm

C. Válvula de rebose 55±5 Nm

D. Tornillo banjo 35±4 Nm

E. Tuerca 65±5 Nm

F. Tuerca 65±5 Nm

G. Tornillo banjo15±2,5 Nm

1 H. Tornillo 55±5 Nm

Características técnicas

29

Grupo 20

Conductos de combustible TWD

A. Válvula de rebose 55±5 Nm

B. tornillo banjo 35±5 Nm

C. Tuerca 65±5 Nm

D. Tuerca 65±5 Nm

E. Tornillo banjo 15±2 Nm

1 F. Tornillo banjo 34±4 Nm

2 G.Conexión de manguera 55±5 Nm

30

Grupo 20

Diagrama de paresde apriete

Colector de escape

Paso 1. Apriete los tornillos de 1 a 10 Nm (máx.).

Paso 2. Apriete los tornillos de 2 a 10 Nm (máx.).

Paso 3. Apriete los tornillos de 3 a 52 ±4Nm.

Intercooler (TWD)

El apriete se hace en dos pasos, de acuerdo con el diagrama de pares de apriete.

Paso 1. Introduzca todos los tornillos; atorníllelos hasta que entren en contacto con la superficie.

Paso 2. Apriete los tornillos con arreglo al diagrama de pares de apriete, a un par de 14,7 ±1,5 lb. ft.

Paso 4. Apriete los tornillos de 2 a 52 ±4 Nm

Paso 5. Apriete los tornillos de 4 a 52 ±4 Nm

Paso 6. Apriete los tornillos de 1 a 52 ±4 Nm

31

Grupo 20

Referencias a los boletines de servicio

Grupo No. FechaAsunto

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

32

Grupo 20

Notas

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

33

Grupo 20

Notas

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

.........................................................................................................................................................................................

34

Grupo 20

Informe

Si desea comunicarnos cualquier observación o punto de vista sobre este manual,tome una copia de esta página, escriba sus puntos de vista y envíenosla. Encon-trará la dirección al pie de la página. Le agradeceremos si nos escribe en sueco oinglés.

Remitente: ........................................................................

......................................................................................

......................................................................................

......................................................................................

Con referencia a la publicación: ....................................................................................................................................

Publicación núm.: ...................................................... Fecha de edición: .....................................................................

Sugerencia/Motivación: .................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

..............................................................................................................................................................................

Fecha: ..................................................................

Nombre: ...............................................................

AB Volvo PentaTeknisk Information

Avd. 42200SE-405 08 Göteborg

Sweden

7741

115

Spa

nish

07–

2005

Manual de taller(Grupo 21)

TAD1240GE, TAD1241GETAD1242GE, TWD1240VE

1

Información de seguridad ................................... 2

Información general ............................................. 5

Instrucciones de reparación ................................ 6

Herramientas especiales ...................................... 9

Construcción y funcionamientoMotor .................................................................. 13Culata ................................................................. 14Bloque de cilindros/camisas de cilindro ............... 15Pistones ............................................................. 15Cigüeñal .............................................................. 16Árbol de levas ..................................................... 16Distribución ......................................................... 17Instrucciones de activación del motorde arranque ......................................................... 18

Instrucciones de reparaciónTrabajos con productos químicos,combustible y aceite de lubricación .................... 19Medidas ante/después de elevar el motor ........... 19Instalación del dispositivo de sujecióndel motor ............................................................. 20Prueba de compresión ........................................ 20Culata, desmontaje ............................................. 21Culata, montaje/desmontajedel dispositivo de sujeción 885316 ...................... 35Culata, montaje ................................................... 37Culata, prueba de fugas ...................................... 49Culata, montaje/desmontaje de válvulas ............. 53

Guías de válvula, inspección .............................. 55Guías de válvula, cambio ................................... 56Asiento de válvula, cambio ................................. 57Asiento de válvulas, esmerilado.......................... 58Válvulas, esmerilado ........................................... 59Mecanismo de balancín, cambio ......................... 59Válvulas e inyectores unitarios, reglaje ............... 60Camisas de cilindro y pistones, desmontaje ....... 64Camisas de cilindro y pistones, inspección ......... 65Emplazamiento de camisas de cilindro,reacondicionamiento ........................................... 66Camisas de cilindro, montaje .............................. 67Casquillo de biela, medición de control ............... 69Pistón, cambio .................................................... 70Engranaje de distribución, cambio ....................... 72Portacojinete de árbol de levas, cambio .............. 84Árbol de levas, cambio ....................................... 84Árbol de levas, inspección yreacondicionamiento ........................................... 98Cigüeñal, inspección y reacondicionamiento ....... 98Cojinete de cabeza de biela, cambio integral ....... 99Cojinete de cigüeñal, cambio integral .................. 100Volante, cambio .................................................. 103Rodamiento de volante, cambio .......................... 105Volante, indicador ............................................... 106Corona dentada, cambio ..................................... 107Retén de cigüeñal posterior, cambio ................... 108

Registro ................................................................ 109

Índice

2

Motor del grupo 21 Información de seguridad

IntroducciónEl manual de taller presenta descripciones e instruc-ciones de reparación de componentes mencionadosen los encabezamientos del índice o de productos defabricación Volvo Penta. El presente manual debe uti-lizarse en combinación con el manual de taller Carac-terísticas técnicas del motor correspondiente.Asegúrese de utilizar las publicaciones de serviciocorrectas.

Lea con atención la información de seguridad pre-sentada en estas páginas y los apartados de infor-mación general e Instrucciones de reparación an-tes de iniciar los trabajos de servicio.

ImportanteEn las páginas del manual de taller y adherido al pro-ducto encontrará los siguientes signos de advertenciaespeciales.

¡ADVERTENCIA! Advierten de que existe elriesgo de que se produzcan lesiones corporaleso daños considerables de bienes o productos, ode que surjan importantes averías de funciona-miento si no se siguen las instrucciones.

¡ATENCIÓN! Se utiliza para llamar la atenciónsobre procedimientos que pueden ocasionardaños o averías de bienes o productos.

NOTA. Se utiliza para presentar información importan-te que puede facilitar procedimientos de trabajo o elmanejo del motor.

Para que pueda hacerse una idea general de los pelig-ros que debe tener siempre en cuenta y de las med-idas preventivas que siempre deben adoptarse, pre-sentamos, a continuación, una lista con dicha infor-mación.

Haga imposible el arranque del motor. Desco-necte la corriente con el interruptor o interrupto-res principales y bloquéelos en la posición deOFF antes de iniciar los trabajos de manteni-miento. Coloque un rótulo de advertencia en elpuesto del operador.

Como regla general, todo los trabajos de mante-nimiento deben llevarse a cabo con el motor pa-rado. Para algunos trabajos, sin embargo, inclui-do ciertos ajustes, debe tenerse el motor en fun-cionamiento. El acercarse a un motor en funcio-namiento puede ser peligroso. Tenga en cuentaque, en las partes rotativas del motor, puedenengancharse prendas de ropa no ajustadas omechones de cabello largo y ocasionar lesionesgraves.

Si el trabajo se lleva a cabo en las proximidadesde un motor en funcionamiento, un movimientodescuidado o una herramienta caída puedenocasionar, en el peor de los casos, lesiones cor-porales. Tenga cuidado con superficies calien-tes (tubos de escape, el turbocompresor, los tu-bos de aire de sobrealimentación, los calefacto-res de arranque, etc.) y con líquidos calientesde tuberías y mangueras de un motor en mar-cha o que acaba de detenerse. Antes de poneren marcha el motor, vuelva a instalar todos loselementos de protección que fueron desmonta-dos con ocasión de los trabajos de servicio.

Asegúrese de que estén siempre bien visibleslas etiquetas de advertencia y de informaciónadheridas a los productos. Sustituya etiquetasdañadas o cubiertas por pintura.

Nunca arranque el motor sin tener instalado elfiltro de aire. La fuerza giratoria del rotor del tur-bo podría provocar lesiones de gran gravedad.La presencia de objetos extraños en la tuberíade admisión podría ocasionar averías en la ma-quinaria.

No utilice nunca un aerosol de encendido u otroproducto similar para facilitar el arranque delmotor. Podría provocar una explosión en el co-lector de admisión. Peligro de daños.

Ponga en marcha el motor sólo en espaciosbien ventilados. Si se hace funcionar el motoren un local cerrado, los gases de escape y losgases del cárter deben ser evacuados delcuadro de motor o del taller.

Información de seguridad

3

Motor del grupo 21 Información de seguridad

Evite abrir el tapón de llenado de refrigerantecuando el motor está todavía caliente. Puedensalir lanzados chorros calientes de líquido refri-gerante o de vapor y puede perderse la presióndel sistema. En caso necesario, abra el tapóndespacio y deje salir la presión del sistema derefrigeración. Proceda con gran cuidado si ha dedesmontarse un grifo, un tapón o un conductode refrigerante mientras siga estando caliente elmotor. Podrían salir lanzados chorros de vaporo de refrigerante a alta temperatura en direccio-nes inesperadas.

El aceite caliente puede causar quemaduras,evite el contacto de aceite a alta temperaturacon la piel. Asegúrese de que el sistema estádespresurizado antes de empezar a trabajar conel mismo. Nunca arranque o haga funcionar elmotor sin tener puesto el tapón de llenado deaceite, ya que puede salir aceite a presión.

Pare el motor antes de efectuar trabajos en elsistema de refrigeración.

Si el resto de equipamiento conectado al motoraltera el punto de gravedad del mismo, puedeexigirse el uso de dispositivos de elevación es-peciales para conseguir el equilibrio adecuado yuna manipulación segura.

Nunca lleve a cabo trabajos en un motor quesólo esté sujeto por los dispositivos de eleva-ción.

Nunca trabaje solo con componentes pesadosque deben desmontarse, ni siquiera cuando seesté utilizando un dispositivo de seguridad paraizados tal como un aparejo bloqueable. Inclusosi se utiliza un dispositivo de elevación, se re-quiere, en general, la presencia de dos perso-nas, una para manejar el dispositivo de eleva-ción y otra para asegurarse de que los compo-nentes no se enganchen y que no se dañen alser desmontados.

Asegúrese siempre previamente que haya sufi-ciente espacio para que pueda realizarse la ope-ración de desmontaje sin riesgo de ocasionaraverías o daños materiales.

¡ADVERTENCIA! Los componentes del sistemaeléctrico y del sistema de combustible de losproductos Volvo Penta están construidos y ela-borados para reducir al mínimo los riesgos defuego y explosión. El motor no debe hacersefuncionar en lugares donde se guarden produc-tos explosivos.

Utilice siempre el combustible recomendado porVolvo Penta. Véase el manual de instrucciones.El uso de un combustible más pobre puededañar el motor. En un motor diesel, un combus-tible de calidad inferior puede causar el agarrota-miento de la barra de control y la sobreacelera-ción del motor con el consiguiente riesgo dedaños y averías. Un combustible pobre puededar lugar, asimismo, a mayores costes de man-tenimiento.

Tenga en cuenta las siguientes recomendacio-nes al lavar con un dispositivo de alta presión:nunca dirija el chorro de agua hacia retenes,mangueras de goma o componentes eléctricos.Nunca utilice la función de alta presión para lim-piar el motor.

Utilice siempre gafas de protección para llevar acabo trabajos en lugares donde pueden salir lan-zados fragmentos, chispas de esmerilado y sal-picaduras de ácido u otros productos químicos.Los ojos son especialmente sensibles y cualqui-er daño en los mismos puede conducir a pérdi-das de la capacidad visual.

Evite el contacto de aceite con la piel. Un con-tacto prolongado o repetitivo con aceite puedealterar el grado de humedad natural de la piel yproducir irritaciones, deshidrataciones, eccemasy otros trastornos cutáneos. Desde un punto devista higiénico, el aceite usado es más perjudi-cial que el aceite recién fabricado. Lávese confrecuencia, sobre todo antes de comer. Utilicecremas concebidas para el propósito con el finde evitar la deshidratación y simplificar el lava-do de la piel.

La mayoría de productos químicos que debe lle-var el motor (como aceite motor y aceite de latransmisión) o los utilizados en el taller (comodesgrasantes, pinturas y disolventes) son perju-diciales para la salud. Lea con atención las ins-trucciones del envase. Siga siempre las normasde seguridad prescritas (tal como el uso demascarillas, gafas de protección, guantes, etc.).Asegúrese de que no exponer a otros emplea-dos sin que éstos tengan conocimiento de quese está trabajando con sustancias que son per-judiciales para la salud como, por ejemplo, pro-ductos cuya inhalación es peligrosa. Asegúresede tener una ventilación adecuada. Trate pro-ductos químicos sobrantes y usados con arre-glo a las instrucciones.

4

Motor del grupo 21 Información de seguridad

Proceda con mucho cuidado en los trabajos dedetección de fugas en el sistema de combus-tible y al comprobar las tuberías de combus-tible. Lleve guantes de protección. De las tu-berías pueden salir chorros de combustible agran presión con una gran fuerza de penetra-ción; el combustible puede penetrar en tejidoscorporales y provocar lesiones de gravedad.Hay riesgo de septicemia.

¡ADVERTENCIA! Las tuberías de presión delmotor no deben doblarse o modificarse porninguna circunstancia. Los tubos dañados de-ben sustituirse.

Todo combustible y muchos productos quími-cos son inflamables. Asegúrese de que no pue-dan inflamarse por una llama o una chispa. Lagasolina, ciertos disolventes y el hidrógeno delas baterías, de mezclarse con aire en determi-nadas proporciones, pueden inflamarse o produ-cir una explosión. No fume. Asegúrese de teneruna ventilación adecuada y tome las medidasde seguridad necesarias antes de iniciar traba-jos de soldadura o de esmerilado en las proximi-dades. Tenga siempre a mano en el lugar de tra-bajo un extintor de incendios.

Asegúrese de guardar en un lugar seguro lostrapos saturados de aceite y combustible, asícomo los filtros de combustible y aceite usadosantes de proceder a su desecho. En ciertascondiciones, los trapos impregnados de aceitepueden inflamarse de forma espontánea. Losfiltros de aceite y de combustible usados sonresiduos perjudiciales para el medio ambiente,por lo que deben enviarse junto con el aceite delubricación usado, combustibles contaminados,restos de pintura, disolventes, desgrasantes yrestos de detergentes a una planta apropiadapara que se hagan cargo de los mismos.

Las baterías nunca deben exponerse a llamas oa chispas eléctricas. Nunca fume en las proxi-midades de las baterías. Al ser cargadas, lasbaterías despiden hidrógeno que, en combina-ción con el aire, genera gas oxídrico. Este gases altamente inflamable y muy explosivo. Unachispa, que puede saltar si se conectan las ba-terías de forma incorrecta, puede provocar laexplosión de la batería y dar lugar lesiones cor-porales y daños de producto. No altere las co-nexiones al intentar arrancar (riesgo de chispas)y no se incline encima de las baterías.

Nunca confunda los terminales positivo y nega-tivo al instalar las baterías. De lo contrariopodría averiarse gravemente el equipo eléctrico.Vea el esquema de componentes eléctricos.

Lleve siempre gafas de protección al cargar omanipular las baterías. El electrólito de las ba-terías contiene ácido sulfúrico en concentracio-nes altamente corrosivas. Si el ácido entra encontacto con la piel, lávese la zona afectadacon agua abundante y jabón. Si el electrólitoentra en contacto con los ojos, láveselos inme-diatamente con agua abundante y procure reci-bir cuanto antes atención médica.

Pare el motor y desconecte la corriente con elinterruptor o interruptores principales antes deempezar a trabajar con el sistema eléctrico.

El acoplamiento debe ajustarse con el motor de-sconectado.

Utilice los cáncamos de elevación instalados enel motor para levantarlo. Compruebe siempreque el equipo de elevación esté en buen estadoy que tenga la capacidad adecuada para el tra-bajo (el peso del motor más el mecanismo deinversión y equipos complementarios, si loshay).

Para asegurar una manipulación segura y evitardañar componentes instalados encima del mo-tor, éste debe izarse con una barra de elevaciónajustable u otro equipo adaptado al motor. To-das las cadenas y los cables deben ir en parale-lo y lo más en perpendicular posible en relacióncon la parte superior del motor.

5

Motor del grupo 21 Generalidades

Información general

Sobre el manual de tallerEl presente manual de taller presenta datos técnicosrelativos a las versiones generales de los motoresTAD1240GE, TAD1241GE, TA1242GE yTWD1240VE.

En el manual de taller, los procedimientos de trabajoaparecen efectuados en cualquiera de estos motores,según la indicación presentada abajo. A consecuenciade esto, las figuras e imágenes que ilustran algunosdetalles pueden no corresponderse por completo. Sinembargo, los métodos de reparación son esencial-mente los mismos. La designación y el número demotor aparecen indicados en la etiqueta de tipo. (ver”Características técnicas TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE”).En toda carta enviada que tenga relación con algunode estos motores, debe indicarse el número y la de-signación del motor.

El manual de taller está concebido sobre todo para lostalleres de servicio de Volvo Penta y el personal com-petente de dichos talleres. Por este motivo, se da porsentado que las personas que utilicen este manualcuentan con los conocimientos básicos necesarios ypueden llevar a cabo los trabajos de tipo mecánico/eléctrico que forman parte de sus tareas laborales.

Los productos de Volvo Penta son objeto de un desar-rollo continuo y, como consecuencia de lo cual, VolvoPenta se reserva el derecho de introducir cambios ymodificaciones. Toda la información de este manualestá basada en los datos sobre el producto existenteshasta la fecha de publicación del manual. Cualquiermodificación de especial importancia relativa al pro-ducto o a métodos de trabajo que haya sido introduci-da después de dicha fecha, aparecerá descrita en for-ma de boletines de servicio.

Piezas de repuestoLos repuestos de los sistemas eléctrico y de combus-tible están sujetos a diversos requisitos nacionales deseguridad. Las piezas de repuesto originales de VolvoPenta cumplen con dichos requisitos. Toda averíaque surja como consecuencia de haber utilizado en elproducto en cuestión repuestos no originales de VolvoPenta, no estará cubierta por las condiciones de lagarantía a las que se ha comprometido Volvo Penta.

Motores certificadosPara motores certificados con arreglo a la legislaciónmedioambiental de carácter nacional y regional, el fa-bricante se compromete a que tanto motores nuevoscomo motores en uso cumplan con los requisitos delas disposiciones medioambientales. El producto debeajustarse a las características del espécimen que fueaprobado con motivo de la certificación. Volvo Penta,como fabricante que debe dar cuenta de que el motoren uso cumple con los requisitos medioambientalesestipulados, exige que se cumplan los siguientes re-quisitos relativos a los servicios de mantenimientos ypiezas de repuesto:

Deben seguirse los intervalos y medidas de man-tenimiento recomendados por Volvo Penta.

Sólo deben utilizarse piezas de repuesto origina-les de Volvo Penta concebidos para la versión delmotor certificado en cuestión.

Los trabajos de servicio en bombas de inyección,ajuste de las bombas e inyectores unitarios debenconfiarse siempre a un taller autorizado VolvoPenta.

No está permitida la reconstrucción o modifica-ción del motor, con excepción de los accesorios ykits de servicio desarrollados para el motor porVolvo Penta.

Las modificaciones de tubos de emisión y con-ductos de admisión del motor por motivos de suinstalación en un cuadro de motor (conductos deventilación) no deben realizarse de forma indiscri-minada ya que esto puede afectar los niveles delas emisiones de gases de escape. No estápermitida la rotura de posibles precintos por per-sonal no autorizado.

¡ATENCIÓN! Cuando haga falta instalar repues-tos, utilice solo piezas originales de Volvo Pen-ta.

De no emplearse piezas de repuesto originales,AB Volvo Penta no puede garantizar que el mo-tor se ajusta a las características de la versióncertificada.

Todo daño, avería o gasto que surja como con-secuencia de haber utilizado en el producto encuestión repuestos no originales de Volvo Pen-ta, no estará cubierto por las condiciones de lagarantía a las que se ha comprometido VolvoPenta.

6

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparación

Los métodos de trabajo descritos en el manual de tal-ler están previstos para llevarse a cabo en un taller.El motor, por tanto, ha sido desmontado e instaladoen una bancada para motor. Los trabajos de reacondi-cionamiento que no exijan el desmontaje del motorpueden efectuarse en el lugar donde está instalado elmismo y con los mismos métodos de no indicarse locontrario.

Las señales de advertencia que aparecen en las pági-nas del manual del taller (para su significado, ver elapartado de Información de seguridad ),

¡ADVERTENCIA!

¡ATENCIÓN!

NOTA.

no avisan de todos los riesgos que pudieran surgir, yaque no podemos preverlos todos al realizarse los tra-bajos de servicio en una gran diversidad de condicio-nes. Por este motivo, sólo podemos indicar los ries-gos a los que, en nuestra opinión, puede dar lugar laaplicación de procedimientos incorrectos en un tallerbien equipado con métodos de trabajo y herramientasaprobadas por Volvo Penta.

Todos los trabajos descritos en el manual de serviciopara los que hay herramientas especiales de VolvoPenta, se llevan a cabo con dichas herramientas. Lasherramientas especiales han sido creadas especial-mente para hacer posible un método de trabajo lo másadecuado y seguro posible. Por este motivo, a quienutilice herramientas o métodos de trabajo diferentesde los recomendados en el presente manual, le cor-responde asegurarse de que no haya peligro de lesio-nes corporales o daños materiales ni de que se pro-duzcan averías.

En ciertos casos pueden existir instrucciones especi-ales de seguridad y de uso para herramientas y pro-ductos químicos mencionados en el manual de taller.Estas instrucciones deben seguirse siempre y en elmanual no se incluyen instrucciones especiales deeste tipo.

Mediante la adopción de algunas medidas elementa-les y la aplicación del sentido común, pueden evitarsela mayor parte de las situaciones de riesgo. Un pu-esto de trabajo aseado y un motor limpio eliminanmuchos riesgos de lesiones corporales y averías.

Sobre todo en trabajos con los sistemas de combus-tible, de aceite de lubricación y de admisión, del turboy de las uniones de cojinetes y retenes, es de sumaimportancia que no penetre suciedad u otro tipo departículas, de lo contrario pueden sufrirse consecuen-cias adversas como averías y una reducción de lavida de servicio del motor.

Nuestra responsabilidadcomúnTodo motor consta de muchos componentes y siste-mas que trabajan en conjunto. Un componente que nose ajuste a las especificaciones técnicas es suficien-te para aumentar la repercusión en el medio ambientede un motor que, en todos los demás aspectos, rindebien. Por este motivo, es de suma importancia que secumplan los valores indicados de resistencia al des-gaste, que estén debidamente ajustados los sistemasque pueden reglarse y que se utilicen piezas origina-les para el motor de Volvo Penta. Deben seguirse,asimismo, los intervalos del programa de manteni-miento.

Algunos sistemas como, por ejemplo, componentesdel sistema de combustible, pueden exigir competen-cias y equipos de diagnósticos especiales. Algunoscomponentes vienen precintados de fábrica por razo-nes de protección del medio ambiente, etc. Las repa-raciones de componentes precintados no puede ha-cerse por personal que no esté autorizado para traba-jos de este tipo.

Tenga en cuenta que la mayor parte de productos quí-micos, de utilizarse de forma incorrecta, son perjudici-ales para el medio ambiente. Volvo Penta recomiendael uso de desgrasantes ecológicos para toda limpiezade componentes de motor, siempre que no se indiquelo contrario en el manual de taller. Procure que se re-cojan aceites, restos de lavado, etc. para ser destrui-dos y evitar que vayan a parar de forma accidental ala naturaleza.

Pares de aprieteLos pares de apriete de las uniones roscadas de im-portancia esencial que deben apretarse con una llavedinamométrica, aparecen presentados en una listaubicada en el apartado ”Características técnicas: pa-res de apriete” y en las descripciones de trabajos delmanual. Todas las indicaciones de pares de aprietese refieren a roscas, cabezas de tornillo y unioneslimpias. Los pares de apriete se aplican a roscas eng-rasadas o secas. Si la unión roscada exige el uso delubricantes, líquidos selladores o productos de estan-queidad, se indica el tipo requerido en la descripcióndel trabajo y en ”Pares de apriete”. Las juntas rosca-das para las cuales no se indica un par de apriete es-pecial, se aprietan conforme a las instrucciones gene-rales de pares de apriete de la lista presentada abajo.Dicha lista muestra valores de pares de apriete aprox-imados, por lo que no es necesario apretar los tornil-los con llave dinamométrica.

7

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Dimensión Pares de aprieteNm lbf.ft.

M5 6 4,4M6 10 7,4M8 25 18,4M10 50 36,9M12 80 59,0M14 140 103,3

Par de apriete angularEn los pares de apriete angulares, la junta roscada seaprieta primero al par indicado y, a continuación, seaprieta siguiendo un ángulo de inclinación predetermi-nado. Por ejemplo: en un par de apriete de 90°, la jun-ta roscada se aprieta 1/4 de vuelta más en otra fasede trabajo después de haberse alcanzado el par deapriete indicado.

ContratuercasLas contratuercas desmontadas no deben volver a uti-lizarse, sino que deben ser sustituidas, puesto quelas características de bloqueo se reducen o desapare-cen si se emplean más de una vez. Para contratuer-cas con inserciones de plástico como, por ejemplo,Nylock®, debe disminuirse el par de apriete indicadoen la tabla si la tuerca Nylock® tiene la misma alturaque una tuerca hexagonal estándar de metal. El parde apriete debe reducirse en un 25 % con tornillos de8 o más milímetros de diámetro. Para tuercas Ny-lock® de mayor altura y con roscas metálicas de lamisma altura que las de las roscas hexagonales detipo estándar, se aplican los pares de apriete según latabla.

Grado de resistenciaLos tornillos y tuercas están clasificados en diferen-tes grados de resistencia y este dato aparece indica-do en la cabeza del perno. Una cifra elevada significaque el material es de mayor resistencia: así, por eje-mplo, un tornillo marcado con las cifras 10-9 tienemayor resistencia que un tornillo marcado con 8-8. Aldesmontar juntas roscadas es importante, por tanto,que los tornillos vuelvan a sus sitios de origen durantela instalación. Cuando sustituya tornillos, consulte elmanual de repuestos para adquirir el tipo correcto.

Productos de estanqueidadEn el motor se utilizan varios productos de estanquei-dad y líquidos selladores de características distintasque están previstos para diversos tipos de unionesroscadas que presentan diferencias en cuanto a pa-res de apriete, límites de temperatura, resistencia alaceite y otros productos químicos, así como a los di-versos materiales y dimensiones de rendijas que hayen el motor.

Para que un trabajo de servicio resulte satisfactorioes, por tanto, importante utilizar en las juntas rosca-das que así lo exijan el producto de estanqueidad y ellíquido sellador del tipo correcto.

En el libro de taller se ha indicado en los apartadosque haga al caso los productos que utilizamos parafabricar nuestros motores.

En los trabajos de servicio debe utilizarse un produc-to similar o un producto de otra marca que presentelas mismas características.

Al utilizar productos de estanqueidad o líquidos decierre, es importante las superficies estén secas yque no presenten restos de aceite, grasa, pintura oproductos anticorrosivos. Siga siempre las instruccio-nes del fabricante sobre límites de temperatura, tiem-po de endurecimiento y otras instrucciones relativasal producto.

Se utilizan en el motor dos tipos básicos de produc-tos cuyos rasgos distintivos son:

Productos RTV (Room Temperature Vulcanizing). Seutilizan por lo general con juntas, por ejemplo, parahacer estancas las uniones de las mismas, o se apli-can a las juntas. Los productos RTV son perfecta-mente visibles cuando se desmonta el componente.Los restos de productos RTV usados deben quitarseantes de volver a hacer estanca la unión.

Los productos siguientes son de tipo RTV: Loctite®574, Volvo Penta 8408791, Permatex® No. 3, VolvoPenta 11610995, Permatex® No. 77. Los restos delproducto de estanqueidad se limpian siempre con al-cohol desnaturalizado.

Productos anaerobios. Estos productos se endurecen(se curan) al desaparecer el aire. Se utilizan para unirpiezas sólidas sin juntas como, por ejemplo, doscomponentes moldeados. Se emplean también en ge-neral para sujetar y hacer estancos elementos comotapones, roscas de espárragos, grifos, presostato deaceite, etc. Los productos anaerobios tienen una es-tructura vítrea y llevan, por tanto, colorantes para ha-cerlos visibles. Presentan una gran resistencia a losdisolventes y no pueden quitarse los restos de unproducto usado. Durante la reinstalación se desengra-san a conciencia y, a continuación se efectúa una nu-eva aplicación del producto de estanqueidad.

Los siguientes productos son anaerobios: Loctite®572 (blanquizo), Loctite® 241 (azul).

Nota. Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation,Permatex® es una marca registrada de Permatex Corporation.

8

Motor del grupo 21 Generalidades

Motor del grupo 21

9

Motor del grupo 21 Herramientas

Herramientas especiales

885316 Herramienta, estriado de la culata

9991801 Mandril, desmontaje del bulón

9991821 Mandril, desmontaje del cojinete del vo-lante

9992000 Mango, mandril 9998238

9992013 Mandril, desmontaje e instalación delbulón

9992269 Mandril, instalación del rodamiento devolante

9992479 Soporte, indicador de esfera

9992564 Mandril, instalación de cojinete de volan-te

9992584 Adaptador, cilindro hidráulico 9992671

9992671 Cilindro hidráulico

9992955 Placa, desmontaje de camisas de cilind-ro

9993590 Herramienta para girar

9996159 Pasador, cilindro hidráulico 9996161

9996161 Cilindro hidráulico, cambio de camis-as de cilindro, engranaje de distribu-ción y guías de válvula

9996222 Bomba de pie

9996315 Husillo, instalación del cubo poligo-nal y el engranaje de cigüeñal

9996394 Distanciador, desmontaje de camis-as de cilindros

9996395 Distanciador, desmontaje de camis-as de cilindros

9996626 Adaptador, cilindro hidráulico9992671

9996645 Extractor, camisas de cilindros

9996662 Manómetro

Herramientas

885316 9991801 9991821 9992000 9992013 9992269 9992479

9992564 9992584 9992671 9992955 9993590 9996159 9996161

9996222 9996315 9996394 9996395 9996626 9996645 9996662

10

Motor del grupo 21 Herramientas

9996965 Adaptador, instalación de cubo poligonal

9996966 Herramienta de prensar, camisas decilindros

9998238 Mandril, cambio de retén de cigüeñal

9998246 Herramienta, desmontaje e instalación deresorte de válvula

9998248 Adaptador

9998249 Manguito de protección, inyectores unita-rios

9998251 Tapón de obturación, culata

9998255 Herramienta de elevación, soporte de ba-lancines

9998258 Herramienta, fijación de la culata en ban-cada de componentes

9998260 Herramienta de prensar, desmontaje einstalación de resortes y guías de válvu-la

9998261 Mandril, instalación de guías de válvula

9998262 Mandril, instalación de guías de válvula

9998263 Mandril, desmontaje de guías de válvula

9998264 Horca de elevación, árbol de levas

9996965 9996966 9998238 9998246 9998248 9998249 9998251

9998261 9998262 9998263 9998264

9998255 9998258

9998260

11

Motor del grupo 21 Herramientas

9998266 Placa de estanqueidad, prueba de fugas

9998267 Pasadores de guía, placa de distribución

9998272 Útil de fresar, emplazamiento de camis-as de cilindro

9998335 Manguito de guía, retén de husillo deválvula

9998487 Extractor, filtro de aceite

9998506 Herramienta, desmontaje e instalación deresorte de válvula

9998511 Alzaprima

9998531 Guía de segmento de pistón

9998583 Calibre, ajuste y pretensión de inyectoresunitarios

9998599 Kit de limpieza, inyectores unitarios

9998601 Herramienta de sujeción, culata

9998602 Herramienta de prensar

9998619 Mandril, anillo retén

9998624 Herramienta de sujeción, culata

9998628 Herramienta de prensar

9998629 Cáncamo de elevación

9998648 Dispositivo de sujeción del motor

9998849 Extractor, cubo poligonal, amortiguadorde balanceo

9998266 9998267 9998272 9998335 9998487

9998506 9998511 9998531 9998583 9998599 9998601

9998602 9998619 9998624 9998628 9998629 9998648 9998849

12

Motor del grupo 21 Herramientas

9986485 9988539 9989876 9999683 9999696

980 9696 980 9697 980 9698 980 9699 980 9700 980 9701

Otros equipos especiales

9986485 Bancada para motor

9988539 Compresómetro

9989876 Indicador de esfera

9998666 Arandelas de estanqueidad, juego:980 9696, 980 9697, 980 9699

9998668 Arandelas de conexión, juego:980 9698, 980 9700, 980 9701

9999683 Indicador de basculamiento

9999696 Soporte magnético

13

Motor del grupo 21 Construcción y funcionamiento

Construcción y funcionamiento

Los inyectores unitarios están ubicados encima delos pistones en posición central y están gobernadospor la unidad de mando. La unidad de mando EDC II(Electronic Diesel Control) está situada en el lado iz-quierdo del bloque de cilindros.

MotorLos TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE son motores de 12 litros con bloque decilindros de fundición y camisas de cilindro húmedas.La culata está fabricada en una pieza con un árbol delevas en cabeza y un inyector unitario por cilindro.

14

Motor del grupo 21 Construcción y funcionamiento

CulataLa culata, que cubre todos los cilindros, está provistade un árbol de levas en cabeza.

La culata se sujeta con 38 tornillos distribuidos demanera uniforme alrededor de los cilindros.

La culata cuenta con conductos de admisión y esca-pe separados con flujo transversal o crossflow encada uno de los cilindros. Las guías de válvula sonde fundición aleada y los asientos de válvula de ace-ro y recambiables. Todos las guías de válvula tienenretenes de aceite.

Los inyectores unitarios están situados en posicióncentral rodeados de cuatro válvulas por cilindro, loque proporciona una geometría uniforme a la cámarade combustión. La parte inferior del inyector unitarioestá ubicada en un manguito de cobre y el canal decombustible de los inyectores ha sido practicado di-rectamente en la culata.

Arriba: Inyectores

Centro: Válvulas de escape con resorte doble

Abajo: Válvulas de admisión

15

Motor del grupo 21 Construcción y funcionamiento

Bloque de cilindros/camisasde cilindroLos TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE tienen bloque de cilindros con camisasde cilindro húmedas (recambiables).

Las uniones del forro de refrigerante alrededor de lascamisas y la parte inferior del bloque de cilindros sehacen estancas con cuatro anillos retenes.

PistonesLos pistones son de aluminio y están refrigerados poraceite que es inyectado desde abajo por medio de bo-quillas de refrigeración del pistón para pasar, a conti-nuación, a los canales de aceite.

16

Motor del grupo 21 Construcción y funcionamiento

CigüeñalEl cigüeñal, que cuenta con 7 apoyos, está estampa-do en caliente y tiene las superficies para cojinetes ylas acanaladuras endurecidas por inducción. Elcigüeñal tiene un anillo retén trasero y otro delantero yestá provisto normalmente de amortiguadores de ba-lanceo dobles (según la variante de motor).

Árbol de levasEl motor tiene un árbol de levas en cabeza que girasobre siete portacojinetes atornillados a la culata.

Existen dos variantes de portacojinete, la de fabrica-ción y la de portacojinete como pieza de repuesto.

Los portacojinetes van numerados de fábrica y nopueden intercambiarse en caso de reacondicionar elmotor.

Observe, asimismo, que portacojinete y sombreretese fabrican juntos, tanto en lo que se refiere a la vari-ante de fabricación como a la de repuesto.

El árbol de levas posee tres levas por cilindro, unapara las válvulas de admisión, otra para las de esca-pe y una tercera para los inyectores unitarios.

17

Motor del grupo 21 Construcción y funcionamiento

1. Engranaje, árbol de levas (z=76) 2. Engranaje, compresor (z=29) 3. Rueda intermedia (z=83) 4. Engranaje, bomba de refrigerante (z=27) 5. Engranaje, cigüeñal (z=38) 6. Engranaje, bomba de aceite de lubricación (z=23) 7. Rueda intermedia (z=44)

8. Engranaje, bomba hidráulica (z=39) 9. Rueda intermedia (z=71)10. Engranaje de la correa y la bomba

de combustible (z=27)11. Engranaje, servobomba (z=23)12. Boquilla de rociado, lubricación de engranajes13. Engranaje, ajustable (z=97)

Entre el bloque de cilindro y la culata hay una ruedaintermedia ajustable (13) que debe ajustarse des-pués de todo trabajo que afecte la distribución. Es im-portante obtener el reglaje correcto del juego de flan-co de diente entre las ruedas que engranan con larueda intermedia por arriba y por debajo.

DistribuciónEl engranaje de distribución de los motoresTAD1240GE, TAD124 1GE, TAD124 2GE yTWD1240VE está ubicada en una placa de acero de10 mm de grosor en la parte delantera del motor. To-das las ruedas son de tipo sesgado. Las ruedas inter-medias (3, 7, 9, 13) giran sobre casquillos y son lubri-cadas a presión. El resto del engranaje es lubricadomediante una boquilla rociadora (12).

18

Motor del grupo 21 Construcción y funcionamiento

Conecte un interruptor entre la conexión a tierra y elrelé de arranque (ver figura).

NOTA. No haga funcionar el motor de arranque en in-tervalos superiores a 15 segundos. Deje descansar, acontinuación, las baterías y el motor de arranque dur-ante 1 minuto antes de reanudar la operación.

3

Tras haber concluido la activación del motor de arran-que, quite el interruptor.

Instrucciones de activacióndel motor de arranque

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que no puede arran-car el motor al activar el motor de arranque.

1

Asegúrese de que la llave de arranque esté en la posi-ción ”0”. Si no se utiliza llave de arranque para poneren marcha el motor, asegúrese de que el interruptorque proporciona al motor la señal de arranque esté de-sconectado en la posición de ”OFF”.

2

19

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparación

Trabajos con productosquímicos, combustible yaceite de lubricación

¡Atención! Úntese las manos con crema protectoray lleve siempre guantes de protección en trabajosen los que se expone al contacto con aceite, com-bustible u otro producto similar.

El contacto continuo con aceite motor deshidratala piel y puede ser nocivo.

Medidas previas al alzamiento delmotor

1Interrumpa el suministro de corriente de las baterías,quite las conexiones del motor de arranque.

2Desmonte la pieza de conexión de los cables del mo-tor.

3Desmonte el tubo de escape.

4Cierre las llaves de combustible.

5

Quite las conexiones del sistema de combustible.

6Quite las conexiones de cable del motor.

7Quite los soportes del motor saque el motor levantán-dolo.

Medidas que deben adoptarsedespués de sacar el motor

1Limpie el motor.

¡ATENCIÓN! Para lavar el motor con un dispo-sitivo de lavado a alta presión, debe tenerse encuenta lo siguiente: proceda con sumo durantela limpieza para que no penetre agua en loscomponentes del motor. De tener conectado undispositivo de lavado a alta presión, no debe di-rigirse nunca el chorro de agua hacia empaque-taduras como, por ejemplo, retenes de ejes,uniones con juntas, ni hacia mangueras degoma o componentes eléctricos.

2Saque por bombeo el aceite motor (en caso necesa-rio).

20

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Prueba de compresiónInyectores unitarios desmontados y sistema decombustible vaciado

La prueba de compresión puede llevarse a cabo de dosmanera diferentes, con herramientas de diagnósticos omanualmente según el método descrito abajo. Para ha-cer una prueba de compresión manual debe vaciarseel sistema de combustible y desmontarse el soportede balancines y los inyectores unitarios.

NOTA. Instale el manguito de protección 9998249 enlos inyectores unitarios para que no estén expuestosa impurezas o posibles daños.

Al hacer una prueba de compresión del motor, se utili-zan 6 adaptadores (9998248) para no tener que repetirel desmontaje y la instalación del soporte de balanci-nes y los inyectores unitarios ni efectuar el reglaje deválvulas.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de tener bien limpiala zona alrededor de los inyectores unitariosantes de desmontarlos.

Herramientas especiales: 9998248, 9998249Otros equipos especiales: 9988539

1

Instale todos los adaptadores (6 unidades) 9998248en la culata.

Para sujetar el motor en la bancada para motor9986485, se utiliza el dispositivo de sujeción9998648.

2

El dispositivo de sujeción debe atornillarse en el ladoizquierdo del motor, como en la figura de arriba.

NOTA. Es importante que se sigan las instruccionesen cuanto a la cantidad de tornillos que debenemplearse para sujetar el motor de forma segura.

Utilice los tornillos incluidos en la entrega del disposi-tivo de sujeción.

Instalación del dispositivo desujeción del motorHerramientas especiales: 9998648Otros equipos especiales:9986485

1

21

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

2

Engrase las horquillas de válvula, las levas del árbolde levas y el soporte de balancines.

3

Apriete los tornillos del soporte de balancines de for-ma sucesiva para evitar que se doble o se encorve,ver el diagrama de pares de apriete en ”Característi-cas técnicas TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GEy TWD1240VE”. Apriete, a continuación, hasta queentre en contacto con las levas del árbol de levas.Apriete seguidamente según el diagrama de pares deapriete.

4Compruebe que el reglaje de todas las válvulas seajuste a las especificaciones.

5Conecte un interruptor al motor de arranque. Ver ”Ins-trucciones para activar el motor de arranque”.

6

Conecte el compresómetro 9988539 al primer cilindroy efectúe la prueba con ayuda del interruptor.

7Haga girar el motor con ayuda del interruptor hastaque se pare la aguja del compresómetro. Haga lecturadel valor registrado.

8Compruebe, de la misma manera, el resto de loscilindros.

9Si la compresión es la debida, vuelva a instalar los in-yectores unitarios y el soporte de balancines. Ajustelas válvulas y los inyectores unitarios.

10Haga una prueba de fugas y funcionamiento.

Culata, desmontaje

¡ATENCIÓN! Proceda con las mayores exigen-cias de limpieza en los trabajos con la culata.

La entrada de partículas de suciedad en los con-ductos de combustible puede provocar averías oalteraciones de funcionamiento en los inyectoresunitarios.

Herramientas especiales: 9993590, 9996966,9998249, 9998251, 9998255, 9998264, 9998511,9998629

Condiciones previas:

Sistemas de combustible y de refrigerante vaciados.Véase las instrucciones en el manual de taller.

1Desconecte la corriente con el interruptor o interrupto-res principales y compruebe que el motor quede sintensión eléctrica.

2

Quite la abrazadera que hay junto al turbocompresor ydesmonte el filtro de aire de la consola.

3 (TAD)

Desmonte el tubo de aire de sobrealimentación inferiorubicado junto al turbocompresor.

22

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

3 (TWD)

Desmonte el tubo de aire de sobrealimentación quehay entre el turbocompresor y el intercooler.

4

Desmonte el tubo de aceite del turbocompresor.

NOTA. Proceda con cuidado para evitar que se intro-duzcan partículas en los conductos del turbocompre-sor.

5

Desmonte el turbocompresor.

6

Desmonte la chapa de protección trasera y la chapade protección térmica delantera de la culata.

23

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

7

Desmonte el colector de escape.

8

Desmonte el tubo de agua que hay entre la caja deltermostato y la bomba de refrigerante.

9

Desmonte la caja del termostato y saque el termosta-to.

10 (TAD)

Desmonte la válvula de rebose y las conexiones delsistema de combustible.

24

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

10 (TWD)

Desmonte la válvula de rebose.

11 (TAD)

Quite las cintas de sujeción y desmonte el sensor depresión/temperatura de aire de sobrealimentación deltubo de admisión.

11 (TWD)

Desmonte el sensor de presión/temperatura de aire desobrealimentación del tubo de admisión.

25

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

12 (TAD)

Desmonte el tubo de aire de sobrealimentación quehay entre el tubo de admisión y el intercooler.

13

Desmonte la tapa del compartimento de cables.

14

Desmonte la consola intermedia.

15

Desmonte la conexión del sistema de combustible yel sensor de temperatura.

26

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

16 (TAD)

Desmonte el tubo de admisión.

NOTA. Puede ser difícil sacar el tubo por haberse en-durecido el compuesto de sellado.

16 (TWD)

Desmonte el tubo de admisión.

17

Desmonte la unidad de refrigeración, ver ”Grupo 26,elemento de radiador, cambio”.

18

Desmonte las chapas que protegen las correas detransmisión.

19

Desmonte el distanciador y la polea.

Desmonte el ventilador (seis espárragos) y quite lacorrea de transmisión. Ver "Grupo 26, cambio de cor-reas de transmisión".

20

27

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

21

Desmonte las abrazaderas y el sensor del árbol de le-vas (1).

22

Desmonte la impulsión del ventilador de refrigeración.

23Suelte las abrazaderas y quite las mangueras que hayentre los tubos de la ventilación del cárter.

24

Desmonte el tubo de agua que hay junto a la bombade refrigerante y la conexión de la manguera del radia-dor.

28

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

25

Desmonte la conexión superior de la manguera del ra-diador ubicada en la culata.

26

Desmonte el soporte de elevación del motor delante-ro.

27

Desmonte la cubierta de válvula.

NOTA. No utilice herramientas de asistencia de airepara desmontar la cubierta de válvula. Puede resultardañado el haz de cables del inyector unitario.

28

Instale la herramienta de girar 9993590 en la carcasadel volante.

NOTA. No olvide desmontar la herramienta de girar9993590 de la carcasa del volante y volver a instalarlas tapas.

29

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

29

Gire el volante hasta que el pistón del cilindro 1 se en-cuentre en p.m.s., 0 ° en el volante, y la marcación delárbol de levas (TDC) quede entre las señales del som-brerete de cojinete.

30

Desmonte la tapa de distribución superior.

NOTA. Uno de los tornillos de la tapa de distribuciónsuperior está integrado con la impulsión del ventiladorde refrigeración.

31

Desmonte la rueda dentada.

32

Desmonte el engranaje del árbol de levas (1). En casonecesario, utilícese extractor.

30

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

33

Desmonte el engrasador del soporte de balancines.

34

Afloje los tornillos del soporte de balancines de formauniforme por todo el soporte para evitar cargas desigu-ales.

Saque el soporte de balancines con la herramienta deelevación 9998255.

¡ATENCIÓN! Con el fin de evitar daños de perso-nas y materiales, debe haber dos personas paralevantar el soporte de balancines cuando no seemplee un dispositivo de elevación. El soportede balancines pesa aproximadamente 27 kg.

35

Compruebe que los sombreretes del árbol de levasestén marcados de fábrica con las cifras 1-7 junto alportacojinetes respectivo. Suelte los sombreretes delárbol de levas golpeando cuidadosamente con unmartillo de goma.

NOTA. Los sombreretes del árbol de levas están suje-tos con espigas-guía.

36

Saque el árbol de levas con la herramienta de eleva-ción 9998264.

¡ADVERTENCIA! Observe que las levas del ár-bol de levas son muy cortantes.

¡ATENCIÓN! Con el fin de evitar daños de per-sonas y materiales, debe haber dos personaspara levantar el árbol de levas cuando no seemplee un dispositivo de elevación. El árbol delevas pesa aproximadamente 35 kg.

31

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

37

Saque la mitad inferior de los cojinetes golpeando cui-dadosamente con un martillo de plástico en los sopor-tes de cojinete.

Desmonte los portacojinetes y póngalos en el ordendebido junto con los sombreretes respectivos, losmediocojinetes y los tornillos.

NOTA. Los portacojinetes están sujetos con espigas-guía.

38

Levante las horquillas de válvula ubicadas entre lasválvulas de admisión y de escape de todos los cilind-ros. Guárdelos en el orden debido de los cilindros.

39

Desmonte las conexiones eléctricas de los inyectoresunitarios y corte las cintas de sujeción de los cables.

¡ATENCIÓN! Proceda con cuidado al manipularlos inyectores unitarios, ya que pueden sufriraverías si las tuercas se aprietan torcidas o aun par excesivo.

40

Desmonte la consola de cables de la culata y saquecon cuidado los cables de los inyectores unitarios.

NOTA. Los cables no pueden ser separados de laconsola de cables, sino que deben sacarse con cuida-do en una pieza.

32

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

41

Quite todos los espárragos.

42

Quite los tornillos de las horquillas de fijación de to-dos los inyectores.

43

Desmonte los inyectores unitarios de uno en uno conla herramienta 9998511. Rompa con cuidado la unióninferior del inyector para que salga. Instale el mangui-to de protección 9998249 en los inyectores unitarios.

¡ATENCIÓN! NO quite todos los inyectores uni-tarios al mismo tiempo sino de uno en uno ymonte, a continuación, los tapones de protec-ción.

Guarde los inyectores de manera que no puedandañarse.

33

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

44

Instale el tapón de protección 9998251 en la lumbrerapara el inyector en la culata.

¡ATENCIÓN! Las exigencias de limpieza sonmuy altas.

45

Desmonte todos los tornillos de la culata.

46

Recoja todo el aceite motor reunido en los recipientescolocados debajo del árbol de levas. De lo contrario,el aceite puede pasar a los canales de refrigerante aldesmontar la culata.

47

Instale cuatro cáncamos de elevación 9998629 ymonte la cinta. Extraiga la culata levantando con cui-dado.

¡ADVERTENCIA! Si no se dispone de un dispo-sitivo de elevación, debe haber por lo menoscuatro personas para levantarla con cuidado. Laculata pesa aproximadamente 130 kg.

34

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

48

Instale la herramienta para prensar 9996966 en lascamisas de cilindro para éstas no se desplacen encaso de que gire el cigüeñal.

49

Quite los retenes.

Limpie detenidamente la superficie de unión del blo-que de cilindros.

¡ATENCIÓN! Procure evitar que no pasen res-tos de retenes ni partículas de suciedad a loscanales de refrigerante y aceite.

35

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Culata, instalación/desmontaje de dispositivo desujeción 885316En trabajos que no requieran modificaciones de la cu-lata ni de los portacojinetes, puede emplearse el dis-positivo de sujeción 885316 para sustituir componen-tes como, por ejemplo, válvulas, pistones, la junta deculata, etc. Para estos trabajos no hace falta desmon-tar el tubo de admisión ni el árbol de levas.

Herramientas especiales: 885316, 9998629

1Desmonte los elementos del motor que hay que extra-er para poder instalar el dispositivo de sujeción.

Para instrucciones, ver ”Culata, demontaje”.

2

Quite los tornillos (5 unidades) de la tapa del elemen-to del enfriador de aceite.

3

Atornille la parte inferior del dispositivo de sujeción885316 en las tapas del elemento del enfriador deaceite (5 unidades). Atornille la parte superior del dis-positivo 885316 en las lumbreras de escape de loscilindros 2 y 4.

4

Instale tornillo y consola a ambos lados del dispositi-vo de fijación.

NOTA. Las consolas funcionan a modo de topes porlo que es importante instalarlas debidamente.

36

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

6

Instale el cáncamo de elevación 9998629 en el centrode la culata.

7

Introduzca una alzaprima u otro utensilio similar en elcáncamo de elevación 9998629. Utilice la alzaprimapara hacer palanca y levante con cuidado la culata.

¡ATENCIÓN! Riesgo de magulladuras, comprue-be con atención que funcione el bloqueo de se-guridad para que no pueda caer la culata. La cu-lata pesa aproximadamente 130 kg.

8Desplace hacia atrás el fiador del dispositivo de fija-ción y descienda con cuidado la culata.

9Desmonte el dispositivo de fijación 885316 y el cán-camo de elevación 9998629 de la culata. Instale to-dos los elementos del motor en orden inverso. Ver lasinstrucciones ”Culata, instalación”.

37

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Culata, instalación

Las partículas de suciedad y el agua deben sacarsepor succión de los canales de combustible tras con-cluir la limpieza.

¡ATENCIÓN! La culata debe estar limpia tantopor fuera como por dentro antes de volver a ins-talarla. La entrada de partículas de suciedad enlos canales de combustible puede provocar av-erías o alteraciones de funcionamiento en losinyectores unitarios.

Herramientas especiales: 9993590, 9998251, 9998255,9998601 9998602, 9998624, 9998264, 9998599,9998628, 9998629, 9996966, 9999683, 9999696

1

En caso necesario, limpie los manguitos de cobre delos inyectores unitarios con el kit de limpieza 9998599(las herramientas de la imagen forman parte de dichokit) antes instalar el bloque de cilindros.

Ver ”Grupo 23, inyectores unitarios, cambio”.

2

Desmonte la herramienta de prensar 9996966 para lascamisas de cilindros.

3

Instale recambios de retenes y junta de cilindro.

Cambie el retén de la placa de distribución.

NOTA. Compruebe con atención que todos los rete-nes estén bien instalados y que no queden atravesa-do.

38

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

4

Instale las herramientas de fijado, como en la figura.

¡ATENCIÓN! Antes de instalar las herramientas:compruebe la planeidad de las herramientascolocándolas en una superficie plana. Si las her-ramientas no se ajustan de forma plana contrala culata y el bloque de cilindros, se instalará laculata de modo incorrecto, lo que puede dar lu-gar a averías de gran importancia. Limpie lasuniones de la culata con las herramientas derestos de pintura y silicona.

5

Instale cuatro cáncamos de elevación 9998629 ypase las cintas de elevación. Coloque con cuidado laculata en su sitio.

¡ADVERTENCIA! Si no se dispone de un dispo-sitivo de elevación, debe haber por lo menoscuatro personas para levantarla con cuidado yuna persona para dirigirla a la posición correcta.La culata pesa aproximadamente 130 kg.

39

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

6

Compruebe que el retén entre la culata y la placa dedistribución esté bien instalado.

Descienda la culata hasta que los pasadores de guíade la junta de la culata dirijan la culata en línea recta.No descienda completamente la culata, sino que déje-la suspendida a unos milímetros por encima del niveldel bloque.

Empuje la culata con la mano oblicuamente haciaadelante para que quede sujeta por las herramientasde sujeción. Descienda la culata sobre el bloque.

NOTA. Al desplazar la culata, procure no dañar juntasni retenes.

7

Utilice un tornillo M10x50 en el agujero superior de laherramienta de sujeción ubicado junto a la placa dedistribución para asegurar que la culata esté ajustadaa la herramienta.

8

Compruebe que no pueda introducirse una galga de0,10 mm en la unión entre la herramienta de fijado y laculata.

40

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

9

Desmonte las herramientas de elevación.

10Sumerja los tornillos de la culata en el antioxidante282036. Colóquelos, por ejemplo, en una red, paradeshacerse del exceso de antioxidante.

11

Introduzca los tornillos de la culata.

Apriete según las indicaciones del diagrama de paresde apriete.

NOTA. Le recomendamos que señale en la culata elorden de apriete con un marcador.

12

Instale con cuidado los cables de los inyectores uni-tarios en la culata. Sujete la fijación de los cables enla culata.

Encontrará las mismas instrucciones en ”Característi-cas técnicas de TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE”.

Paso 1 60±10 Nm (6,0±1,0)

Paso 2 (reapriete) 60±10 Nm (6,0±1,0)

Paso 3 apriete angular 90°±5°

Paso 4 apriete angular 90°±5°

13

Quite el tapón de seguridad 9998251de las lumbrerasde los inyectores.

¡ATENCIÓN! NO quite todos los tapones de unavez, sino de uno en uno y monte, a continua-ción, el inyector.

14

Instale anillos retenes nuevos en los inyectores unita-rios. Engrase los anillos con aceite motor. Coloque losinyectores e introdúzcalos aplicando fuerza hasta quetoquen fondo, céntrelos de manera que no estén encontacto con los resortes de válvula.

Apriete los inyectores unitarios al par indicado en lasespecificaciones. Ver ”Características técnicas deAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

NOTA. Los pares de apriete de los inyectores unitari-os pueden ser diferentes según si el manguito de co-bre es nuevo o usado.

15

Conecte los conductos eléctricos de los inyectoresunitarios.

NOTA. Las tuercas deben apretarse a un par máximode 1,5 Nm.

¡ATENCIÓN! Proceda con cuidado al manipularlos inyectores unitarios, ya que pueden sufrir av-erías si las tuercas se aprietan torcidas o a unpar excesivo.

41

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

16

OBS! Si se instala una culata nueva, deben utilizarselos portacojinetes adjuntos.

Instale cascos de cojinete de árbol de levas nuevosen los portacojinetes y sombreretes de repuesto encaso necesario. Compruebe que se utilice cojinetesdel tamaño adecuado y que estén bien instalados.

17

Engrase las superficies de los cojinetes con aceitemotor.

18

Instale con cuidado el árbol de levas en su sitio con laherramienta de elevación 9998264.

¡ADVERTENCIA! Observe que las levas del ár-bol de levas son muy cortantes.

¡ATENCIÓN! Con el fin de evitar daños de per-sonas y materiales, debe haber dos personaspara levantar el árbol de levas cuando no seemplee un dispositivo de elevación. El árbol delevas pesa aproximadamente 35 kg.

19

NOTA. Compruebe el emplazamiento del tornillo delúltimo sombrerete de la derecha, el resto de tornillosse introducen como en el sombrerete de la izquierda.

Instale los sombreretes de los portacojinetes respecti-vos. Enrósquelos pero no los apriete.

42

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

20

Introduzca tornillos (M10 x 90 mm, 7 unidades) en losorificios del soporte de balancines que no lleven cas-quillos de guía.

Apriete al par estándar para tornillos M10.

21

Apriete según el paso 1.

NOTA. Apriete los sombreretes de uno en uno y com-pruebe que gire sin trabas el árbol de levas. Si el árbolde levas gira con dificultad, compruebe el último som-brerete que se ha apretado.

22

Instale el engranaje del árbol de levas (1).

23

Control y ajuste de juego de flancos, ver ”engranajede distribución, cambio”.

24

Instale la horquilla de válvula entre las válvulas de ad-misión y de escape de todas los cilindros.

43

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

25

Desmonte los tornillos complementarios que se insta-laron en sustitución de los tornillos del soporte de ba-lancines.

Engrase la horquilla de válvula y las levas del árbol delevas con aceite motor.

Instale el soporte de balancines con la herramienta deelevación 9998255. Compruebe que las horquillas deválvula y los balancines queden debidamente situa-dos y orientados.

¡ATENCIÓN! Con el fin de evitar daños de per-sonas y materiales, debe haber dos personaspara levantar el soporte de balancines cuandono se emplee un dispositivo de elevación. El so-porte de balancines pesa aproximadamente 27kg.

26

NOTA. Afloje todos los tornillos de ajuste de válvulase inyectores unitarios antes de instalar el soporte debalancines.

Enrosque los tornillos del soporte de balancines amano.

Apriete los tornillos del soporte de balancines y de lossombreretes del árbol de levas a los pares indicadosen el diagrama de pares de apriete.

NOTA. El apriete del paso 2 debe hacerse gradual-mente para asegurar que el eje de balancín toque fon-do en el portacojinete sin que el eje se doble.

NOTA. Durante el paso 4, deben aflojarse los tornillosseñalados antes de pasar al paso 5. Si se ha liberadoo desmontado el eje de balancín, sólo deben apretar-se al par del diagrama durante la reinstalación los tor-nillos que sujetan el eje.

Instale el tubo de aceite de lubricación del eje de ba-lancín. Limpie el tubo de aceite de lubricación hastaque quede completamente sin aceite. Engrase el orifi-cio del soporte de balancines.

Utilice una extendedora corta de 1/2" y un manguitode 12 mm. Coloque el tubo en el manguito y pase unretén nuevo por el otro extremo del tubo. Introduzca eltubo en el soporte de balancines. Compruebe que elanillo retén quede correctamente situado.

27

44

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

28Ajuste las válvulas y los inyectores unitarios. Ver”Válvulas e inyectores unitarios, reglaje”.

29

Instale la rueda dentada y apriete al par indicado en eldiagrama de pares de apriete presentado arriba.

¡ATENCIÓN! Si la rueda dentada o algún dientepresenta daños o deformaciones, debe sustituir-se la rueda. Debe hacerse lo mismo si estádañado alguno de los orificios de los tornillos defijación de la rueda.

30

Limpie la tapa de distribución inferior y aplique el pro-ducto de estanqueidad 1161231–4. Instale la tapa dedistribución inferior.

NOTA. La tapa de distribución debe montarse durantelos 20 minutos siguientes a la aplicación del productode estanqueidad.

31Limpie la tapa de distribución superior y las superfi-cies de contacto.

32

Aplique una hilo de 2 mm de grosor (ver figura) delproducto de estanqueidad 1161231–4 en la tapa dedistribución y en las esquinas del espacio entre latapa de distribución inferior y la placa de distribución.

NOTA. La tapa de distribución debe montarse durantelos 20 minutos siguientes a la aplicación del productode estanqueidad.

45

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

33

Instale la tapa de distribución superior.

Introduzca los tornillos en los orificios acanalados dela tapa. Enrosque los tornillos hasta el contacto, nolos apriete. Instale las herramientas de prensar9998602 y 9998628. Enrosque las herramientas paraque la superficie del retén de la cubierta de válvulaubicada en la tapa de distribución quede al mismo ni-vel que la superficie del retén de la culata. Introduzcael resto de los tornillos y apriete al par indicado en eldiagrama de pares de apriete presentado abajo.

NOTA. No quite las herramientas de prensar. Deje se-car el producto de estanqueidad durante 30 minutos.No olvide que uno de los tornillos va integrado con laimpulsión del ventilador.

34

A = juego, etc.

B = chapa de ajuste

C = rueda dentada

D = sensor de árbol de levas

Gire el volante hasta que uno de los dientes de la rue-da dentada del árbol de levas quede delante de lalumbrera para el sensor en la cubierta de distribución.Instale el sensor del árbol de levas y mida con un ca-libre de galgas el huelgo que hay entre la punta delsensor y la rueda dentada A. Juego admisible A: 0,6± 0,4 mm. Para que el sensor del árbol de levas emi-ta señales correctas, el juego entre el sensor y la rue-da dentada debe ajustarse a los límites admitidos.Ajuste el sensor con chapas de ajuste según la tablapresentada abajo.

A B

Juego medido Chapa de ajuste

Cantidad Número de artículo

0,2–1,0 mm – –

–0,3 a 0,3 mm 1 1677894

–0,6 a –0,3 mm 2 1677894

NOTA. No olvide instalar las dos abrazaderas de loscables del sensor del árbol de levas.

35

Limpie los orificios roscados para los espárragos de laculata. Limpie los espárragos, úntelos con líquido sel-lador de Volvo Penta, art. no. 161053–2, y apriételosa un par de 40±3 Nm.

Sujete los cables de los inyectores unitarios en losespárragos con cintas.

NOTA. Limpie bien los excedentes de líquido selladortras haber apretado los espárragos.

46

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

36

Instale el soporte de elevación anterior del motor.

37

Instale el sensor de temperatura y las dos conexionesdel sistema de combustible en la culata con retenesnuevos. Apriete los conductos de combustible a unpar de 55±5 Nm.

38

Aplique una hilo de 2 mm de grosor del producto deestanqueidad 1161231–4 en la unión entre la tapa dedistribución superior y el bloque de cilindros.

NOTA. La cubierta de válvula debe montarse durantelos 20 minutos siguientes a la aplicación del productode estanqueidad.

39

Instale la cubierta de válvula y apriete las tuercas aun par de 20±2 Nm según el diagrama de pares deapriete.

NOTA. Es importante que las tuercas de la cubiertade válvula se aprieten al par indicado en el diagramapara impedir que se formen grietas en la cubierta yevitar que se suelten los espárragos de la culata.

Si alguno de los espárragos de la cubierta de válvulase soltara de la culata al quitar las tuercas, debe com-probarse el haz de cables del inyector unitario. Hayriesgo de que haya girado también el soporte de ca-bles del espárrago y haya dañado el haz de cables.

47

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

40

Instale la manguera que hay entre los tubos de la ven-tilación del cárter y atornille las abrazaderas.

41

Instale la conexión superior de la manguera del radia-dor en la culata con retenes nuevos.

42

Instale el tubo de agua junto a la bomba de refrigeran-te y la conexión de la manguera del radiador.

43

Instale la impulsión del ventilador de refrigeración.

NOTA. El tornillo superior está integrado con la tapade distribución superior.

44

Instale la polea y el distanciador.

NOTA. Centre los orificios de los espárragos con lapolea y el distanciador.

45

Instale la correa de transmisión, ver ”Grupo 26, Corre-as de transmisión, cambio”.

48

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

46

Instale el ventilador de refrigeración (seis espárragos).47

Instale las chapas que protegen las correas de trans-misión.

48

Instale la unidad de refrigeración, ver elemento de ra-diador, cambio”.

49

Instale el termostato y la caja de termostato con rete-nes nuevos, apriete a mano. Introduzca un tornillo(M8 x 20) con tuerca, arandela y manguito de separa-ción entre el taco del colector de escape y la superfi-cie trabajada de la caja de termostato. Enrosque la tu-erca de manera que el manguito empuje la caja de ter-mostato contra el retén del termostato de pistón.Apriete la caja de termostato según el diagrama depares de apriete (ver figura). Quite el tensor.

50

Instale el tubo de refrigerante que hay entre la caja determostato y la bomba de refrigerante.

51

Instale el colector de escape y el turbocompresor. Ver”Grupo 25, Juntas del colector de escape, cambio”.

512(TAD)

Instale el tubo de aire de sobrealimentación en el tur-bocompresor.

53

Instale el tubo de admisión, ver “Grupo 25, tubo deadmisión, cambio”.

54

Llene las cantidades necesarias de aceite y refrige-rante.

55

Purgue de aire el sistema de combustible. Ver ”Grupo23, sistema de combustible, purga de aire”.

56

Arranque el motor y efectúe controles de funciona-miento y de estanqueidad.

49

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Culata, prueba de fugasCondiciones previas: Culata desmontada

Herramientas especiales: 9996662, 9998258,9998266, 9998511, 9998619, 9998666, 9998668,9996485 Otros equipos especiales: 946173, 945408,955894, 949873 (Incluido en 9998666 y 9998668: 9809696, 980 9697, 980 9698, 980 9699, 980 9700, 9809701)

1

Instale la culata en una bancada para componentes.

2

Desmonte las horquillas de válvula.

NOTA. Señale las horquillas para que puedan instalar-se en el mismo sitio.

3

Desmonte el colector de escape. Ver ”Grupo 25, Jun-tas del colector de escape, cambio”.

4

Desmonte la caja de termostato y el termostato depistón. Ver ”Grupo 26, termostato de pistón, cambio”5

Desmonte la culata de la bancada para componentes.

6

Lave y limpie bien la culata.

7

Instale la culata en la bancada para componentes.

8

Limpie las superficies de unión de la culata.

Instale las arandelas de estanqueidad 9998266 y 9809696 en la culata con ayuda de los tornillos de culata(13 tornillos y 13 tuercas M16).

Instale la arandela de estanqueidad 980 9697 con eltapón 980 9701en el emplazamiento de la caja de ter-mostato.

Instale la arandela 980 9699 en la lumbrera para elsensor de temperatura (en el borde trasero de la cula-ta).

Si ha de efectuarse una prueba de fugas en el espa-cio donde va instalado el termsotato, coloque la aran-dela de estanqueidad 980 9698 y la abrazadera 9809700.

Desmonte las conexiones de tubos de la culata y tapelos agujeros con los tapones A y B (ver imagen).

50

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Control del equipo de prueba

9

Compruebe que esté desenroscada la llave de laválvula reductora (A) y conecte la herramienta decomprobar fugas 9996662 al sistema de aire compri-mido. Abra la llave (B) y ajuste la válvula reductora demanera que el manómetro indique una presión 100kPa.

NOTA. El mando de la válvula reductora puede blo-quearse desplazando el anillo de seguridad en sentidoaxial.

NOTA. Siga siempre las disposiciones de seguridadvigentes.

10

Cierre la llave (B). La presión no debe descender dur-ante dos minutos para que pueda considerarse seguroel funcionamiento del equipo de prueba.

Prueba de fugas

11

Compruebe que esté desenroscado el mando de laválvula reductora (A).

12

Instale la manguera del manómetro en el racor de co-nexión (980 9697).

13

Desmonte la culata de la bancada para componentes.

14

Descienda la culata en un baño de agua (70° C).

15

Conecte el equipo de comprobación de fugas al siste-ma de aire comprimido.

16

Abra el sistema de aire comprimido y ajuste la válvulareductora (A) de manera que el manómetro indiqueuna presión 50 kPa. Mantenga la presión durante 1minuto.

51

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

17

Aumente la presión a 150 kPa. Bloquee el mando dela válvula reductora con el anillo de seguridad. Cierrela llave del sistema de aire comprimido.

Compruebe al cabo de dos minutos que no haya dis-minuido la presión de aire y que no se hayan introdu-cido burbujas de aire en la culata.

18

Vacíe la culata de aire a presión desenroscando laválvula reductora (A).

19

Traslade el equipo de comprobación al racor de co-nexión de la caja de termostato.

Efectúe una prueba de fugas según los puntos 16 y17.

20

Saque la culata del baño de agua.

21

Instale la culata en la bancada para componentes.

22

Seque la culata con aire comprimido. Ponga especialatención en que queden limpios y secos los canalesde combustible.

NOTA. La presencia de suciedad u otras partículas enlos canales de combustible puede provocar la averíade los inyectores unitarios.

23

Desmonte todas las arandelas de estanqueidad.

24

Desmonte los tapones de la caja de termostato e in-stale las conexiones de tubos en la culata.

25

Instale el colector de escape, ver ”Grupo 25, Juntasdel colector de escape, cambio”.

26

Quite el retén del termostato de pistón de la culata,utilice un mandril apropiado.

27

Limpie todas las superficies de estanqueidad y colo-que un retén nuevo en el mandril 9998619.

NOTA. Oriente el borde más ancho del anillo de estan-queidad hacia el resalte del mandril 9998619.

Introduzca el mandril 9998619 en la culata con la al-zaprima 9998511 hasta que el mandril 9998619 toquefondo en la culata.

Quite el mandril y compruebe que el retén esté correc-tamente instalado.

52

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

28

Compruebe el retén del termostato de pistón, cámbie-lo en caso necesario. Ver ”Grupo 26, Termostato depistón, cambio”.

29

Instale el nuevo termostato de pistón en la carcasa decilindro.

30

Instale la caja de termostato con retenes nuevos. En-rosque los tornillos a mano.

31

Introduzca un tornillo (M8 x 20) con tuerca, arandela ymanguito distanciador entre el taco del colector de es-cape y la superficie trabajada de la caja de termosta-to. Enrosque la tuerca de manera que el manguito em-puje la caja de termostato contra el retén del termo-stato de pistón. Apriete la caja de termostato según eldiagrama de pares de apriete (ver figura). Quite el ten-sor.

32

Introduzca los dos últimos tornillos en el colector deescape.

33

Engrase los mangos de las horquillas e instálelas.

34

Instale la culata, ver ”Culata, instalación”.

53

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Culata, desmontaje/instalaciónde válvulasEl desmontaje y la instalación de las válvulas puedehacerse de dos maneras.

Sujeción de la culata en una bancadapara componentes

El trabajo con la culata puede simplificarse si se suje-ta en una bancada para componentes. Para sujetar laherramienta 9998258 en la culata, hay que desmontarantes el tubo de admisión. Desmonte también el co-lector de escape si se ha de reacondicionar la culata.Sujete la herramienta 9998258 en la culata con 4 tor-nillos M8x50 mm.

NOTA. Es de suma importancia que se proceda conla máxima limpieza en los trabajos con la culata.

La presencia de partículas de suciedad en los canalesde combustible puede causar averías o alteracionesde funcionamiento en los inyectores unitarios.

Desmontaje de válvulasHerramientas especiales: 9996159, 9996161,9996222, 9998246, 9998258, 9998260, 9998335,9998506

1

Instale la herramienta de prensar 9998260 juntocon la sufridera de las válvulas.

Instale el cilindro hidráulico 9996161 en la herra-mienta de prensar 9998260 y conecte la bombade pie 9996222.

Instale el pasador 9996159 en el cilindro hidráuli-co.Introduzca la arandela de válvula con la herra-mienta 9998246.Desmonte el cierre de válvula.

Desmonte la arandela de válvula, los resortes, lospasadores de guía de la horquilla de válvula y lasválvulas.

Guarde las válvulas y los resortes en una montu-ra marcada, para que puedan volver a instalarseen la culata en el mismo sitio.

Desmonte el resto de las válvulas con ayuda dela herramienta de prensar siguiendo el mismo pro-cedimiento.

Desmonte los retenes de aceite de las guías deválvula.

54

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Desmontaje alternativo

2

A modo de alternativa, puede emplearse la herramien-ta 9998506 en lugar del cilindro hidráulico.

NOTA. Coloque la culata una superficie limpia y pla-na.

NOTA. Asegúrese de que la culata no resulte arañadaal desmontar las válvulas.

Instalación de las válvulas

3Engrase el husillo de válvula e instale las válvulas.

4Instale los pasadores de guía de la horquilla de válvu-la.

5

Instale la herramienta 9998335 e introduzca losretenes de aceite nuevos sobre las guías deválvula.NOTA. Compruebe que los retenes de aceite en-tren debidamente.

Instale el resorte o resortes.NOTA. Las válvulas de escape tienen resortesdobles.

Utilice la misma herramienta que durante el des-montaje e instale la arandela de válvula. Introduz-ca con cuidado los resortes e instale los cierresde válvula.

Instalación alternativa6

A modo de alternativa, puede emplearse la herramien-ta 9998506 en lugar del cilindro hidráulico.

NOTA. Coloque la culata una superficie limpia y pla-na.

NOTA. Asegúrese de que la culata no resulte arañadaal instalar las válvulas.

55

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

4Guías de válvula, inspección

Culata desmontada

Otros equipos especiales: 9989876, 9999696

1Desmonte el retén de aceite de las guías de válvula.

2Coloque la culata en posición horizontal en la banca-da.

Vuelva la culata de manera que queden hacia arribalos platillos de válvula.

¡ATENCIÓN! La culata no puede colocarse demanera que descanse en las guías de válvula(ver la figura del punto 4).

3Coloque una válvula nueva en la guía de válvula demanera que el extremo del husillo de válvula quede enel mismo nivel que el borde de la guía. Utilice una su-fridera apropiada para el husillo de válvula.

Coloque el indicador de esfera 9989876 con el sopor-te magnético 9999696 de manera que el cuerpo demedición del indicador toque el borde del platillo deválvula.

Desplace la válvula en sentido lateral en la direccióndel canal de admisión y escape. Compruebe el valorregistrado por el indicador.

5

Compruebe todas las guías de válvulas. Si los valo-res registrados sobrepasan los valores que aparecenindicados en las especificaciones, debe sustituirse laguía de válvula.

Juego vástago - guía de válvula:

Admisión 0,03–0,05 mm

Tolerancia de desgaste 0,2 mm1

Escape 0,04–0,07 mm

Tolerancia de desgaste 0,3 mm1

1 Juego máx. admisible entre el vástago de válvula yla guía de válvula.

56

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Guías de válvula, cambioHerramientas especiales: 9996159, 9996161,9996222, 9998260, 9998261, 9998262, 9998263

Desmontaje1

Instale la herramienta de prensar 9998260 en los agu-jeros de los tornillos de sujeción de la culata.

NOTA. Coloque arandelas entre las tuercas y la su-perficie de la culata.

Apriete las tuercas de la herramienta.

2Instale el pasador 9996159 en el cilindro hidráulico.

3Instale el cilindro hidráulico 9996161 en la herramienta9998260 y extraiga la guía presionado con el mandril9998263 y la bomba de pie 9996222.

Extraiga el resto de guías de válvula procediendo dela misma manera.

Instalación4

Engrase las guías de válvula por fuera con aceite mo-tor antes de la instalación.

5

Introduzca las guías de las válvulas de admisión pre-sionando con la herramienta 9998261. Las guías delas válvulas de escape se introducen con la herra-mienta 9998262.

NOTA. La herramienta 9998261 lleva la señal Inl. Laherramienta 9998262 lleva la señal Ex.

Haga presión hasta que la herramienta toque fondo enla superficie de la culata.

¡ATENCIÓN! Tras cambiar las guías de válvula,la culata debe limpiarse para evitar que penetrenpartículas en la cámara de combustión o en loscanales de aceite. La presencia de partículas desuciedad en los canales de combustible puedecausar averías o alteraciones de funcionamientoen los inyectores unitarios.

57

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Asiento de válvula, cambioHerramientas especiales: 9992479Otros equipos especiales: 9989876

1

Los asientos de válvula deben cambiarse cuan-do la distancia ”A” medida en una válvula nuevasupera el valor indicado abajo.

Altura (medida A) :

Admisión 8,4–8,6 mm

Escape 7,9–8,1 mm

2

Esmerile el platillo de una válvula usada para que en-tre aproximadamente 1–3 mm en el asiento.

Sujete soldando en cuatro puntos la válvula usada enel asiento de válvula con una soldadora Mag.

¡ATENCIÓN! Procure cubrir bien el resto de su-perficies de la culata para que no puedan engan-charse salpicaduras de soldeo.

3Saque el asiento de válvula golpeando suavemente.

NOTA. Procure no dañar la culata.

4Limpie bien el emplazamiento del asiento y comprue-be si hay grietas en la culata.

5

Mida el diámetro del emplazamiento del asientode válvula. Mire si el asiento es de tamañoestándar o si debe emplearse el tamaño superi-or. Rectifique, en caso necesario, el emplaza-miento del asiento.

Diámetro exterior (medida A) Estándar:

Admisión 43,1 mm

Escape 43,1 mm

Tamaño superior:

Admisión 43,3 mm

Escape 43,3 mm

Altura (medida B) :

Admisión 8,4–8,6 mm

Escape 7,9–8,1 mm

6Enfríe el asiento en nieve carbónica a una temperatu-ra entre –60°C y –70°C y caliente si es necesario laculata con agua caliente o de alguna otra manera. In-troduzca el asiento presionando con un mandril.

NOTA. Tenga vuelto el asiento con el ángulo de in-clinación del asiento orientado hacia la herramienta.

7Trabaje el asiento hasta que tenga el ángulo de in-clinación y la anchura correcta.

58

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Asiento de válvula, esmerilado1

Antes de esmerilar los asientos de válvula, debencomprobarse las guías de válvula y cambiarse encaso de haberse excedido las tolerancias de desgaste.

2

Al esmerilar asientos de válvula, no debe quitarse mu-cho material, solo el suficiente para que el asientoadopte la forma adecuada y el platillo obtenga una su-perficie de unión debida.

Válvula de admisión

Válvula de escape

Un asiento nuevo debe esmerilarse para que la medida(A) entre la superficie de la culata y la del platillo deválvula, medida con una válvula nueva, se ajuste a lasespecificaciones. Ver ”Asiento de válvula, cambio”.

4

El ángulo de inclinación del asiento se comprueba conun calibre para asientos de válvula después de haberaplicado a la superficie de unión del asiento una finacapa de pintura de marcación.

59

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Válvulas, esmeriladoÁngulos de estanqueidad de las válvulas

Admisión 29,5°

Escape 44,5°1

La superficie de estanqueidad debe esmerilarse lomenos posible, lo suficiente, sin embargo, para hacerdesaparecer todos los daños.

2

Compruebe la medida (A) en el borde del platillo devolante. Si la medida es inferior a la tolerancia de des-gaste indicada abajo, la válvula debe cambiarse.

Admisión (válvula nueva) Mín. 1,8 mm

Límite de desgaste 1,4 mm

Escape (válvula nueva) Mín. 1,6 mm

Límite de desgaste 1,2 mm

Cambie siempre una válvula que tenga el husillodoblado.

3

Compruebe la estanqueidad de las válvulas con pintu-ra de marcación.

Si no hacen estanco, debe volver a esmerilarse elasiento, pero no la válvula, y hacerse otro control.

Mecanismo de balancín, cambio

Los siguientes componentes son reemplazables; so-porte de balancines, tapones de expansión, balanci-nes completos y tornillos de ajuste.

1

Desmonte los balancines del soporte de balancines.Señale los balancines para poder volver a instalarlosen el mismo orden.

2

Limpie los componentes. Ponga especial atención enla limpieza del canal de aceite del portacojinetes y elorificio de aceite del soporte de balancines y los ba-lancines.

3

Compruebe el desgaste del soporte de balancines ylos tornillos de rodillos de bolas. Las roscas de tornil-los y tuercas no deben presentar daños. Si el casquil-lo de algún balancín presenta un desgaste ovalado,debe cambiarse todo el balancín.

4

Engrase el soporte de balancines y vuelva a instalarlos balancines en el orden correcto.

¡ATENCIÓN! Es de suma importancia que losbalancines y el soporte estén bien limpios yengrasados con aceite motor antes de unir ba-lancines y ejes.

60

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Válvulas y inyectoresunitarios, reglajeHerramientas especiales: 9993590, 9998583, 9999696Otros equipos especiales: 9989876

Marcas de ajuste

1

Marcas de ajuste para válvulas e inyectores unitarios

El motor está marcado con cifras (1–6) para el ajustede válvulas e inyectores unitarios. (El cilindro número6 es el más próximo al volante.) Cada una de las mar-cas son aplicables a las válvulas de admisión y esca-pe y a los inyectores unitarios del cilindro correspondi-ente.

NOTA. Es importante que las señales del árbol de le-vas permanezcan en el centro de las señales delsombrerete de cojinete al efectuar los ajustes.

Señal de ajuste de sombrerete de cojinete

2

Ajuste, aspectos generales

3Las instrucciones describen el ajuste de válvulas e in-yectores unitarios en el orden siguiente:

Válvulas de escapeVálvulas de escapeInyectores unitarios

NOTA. Las válvulas de escape y admisión y los in-yectores unitarios de un mismo cilindro deben ajustar-se en la misma ocasión.

Válvulas e inyectores deben ajustarse por ordensegún las señales del árbol de levas al girar el motoren el sentido de rotación.

Siguiendo este orden, no será necesario girar elcigüeñal más de dos vueltas para poder ajustar todaslas válvulas e inyectores.

Puede ser conveniente utilizar un marcador paraseñalar los balancines que han sido controlados oajustados.

61

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

4

Instale la herramienta de girar 9993590.

5

Compruebe que la señal del árbol de levas permanez-ca en el centro de las señales de los sombreretes decojinete. Las cifras indican el cilindro de las válvulasque pueden ajustarse.

Horquilla de válvula, ajuste de válvulasde escape6

Ajuste la horquilla de válvula aflojando el tornillo deajuste de manera que no permanezca en contacto elhusillo de válvula.

7

Atornille el tornillo de ajuste hasta que entre en con-tacto con el husillo de válvula y, a continuación, otrohexágono (60°).

Apriete la contratuerca a un par de 38±4 Nm.

¡ATENCIÓN! Al atornillar el tornillo de ajuste,debe oprimirse hacia abajo al mismo tiempo lahorquilla de válvula hasta que entren en contac-to con los husillos de válvula. Es muy import-ante que se aplique la presión lo más cerca po-sible del tornillo de ajuste, ver la flecha de la fi-gura. De ajustarse mal la horquilla de válvula,hay riesgo de avería.

62

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Reglaje del juego de taqués

8

Ajuste el juego de taqués y apriete la contratuerca aun par de 38±4 Nm.

Compruebe el juego de taqués.

9

Las válvulas de admisión se ajustan siguiendo el mis-mo procedimiento que con las válvulas de escape,pero ajustándolas a otros valores de juego.

Inyectores, ajuste, pretensión

10

Compruebe que la señal del árbol de levas permanezcaen el centro de las señales de los sombreretes de coji-nete. Las cifras indican el cilindro del inyector que pue-de ajustarse.

11

Instale el calibre 9998583 en el indicador de esfera9989876 con el soporte magnético 9999696.

Coloque el indicador de esfera de manera que la bridadel calibre descanse en el platillo del resorte y el cuer-po de medición indique hacia la superficie que hay en-tre el asiento del resorte y la válvula de combustible.

63

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

12

Pretense el indicador de esfera 2–3 mm.

Pretense el indicador atornillando el tornillo de ajustehasta que toque fondo el calibre en la superficie y separe la aguja del indicador.

Apriete la contratuerca a un par de 52±4 Nm.

NOTA. Un ajuste incorrecto puede causar que el in-yector toque fondo, con lo que puede dañarse el árbolde levas y el inyector.

Control de funcionamiento13

Efectúe un control de funcionamiento poniendo enmarcha el motor y dejándolo funcionar hasta que al-cance una temperatura de funcionamiento normal.

A continuación, haga funcionar el motor durante4–10 min. a ralentí. Cuando el motor funciona a un ré-gimen de ralentí uniforme, el sistema de equilibraciónde los cilindros ha ajustado la cantidad adecuada dealimentación de combustible a los inyectores unitari-os.

13

NOTA. No olvide desmontar la herramienta de girar9993590 de la carcasa del volante y volver a instalarlas tapas.

64

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Camisas de cilindros ypistones, desmontajeHerramientas especiales: 9992955, 9993590,9996394, 9996395, 9996645, 9996966

1

Instale la herramienta de prensar 9996966 en la cami-sa de cilindro que ha de desmontarse.

2

Instale la herramienta de girar 9993590 y gire el volan-te hasta que la biela que ha de desmontarse quede enla posición debida.

NOTA. No olvide desmontar la herramienta de girar9993590 de la carcasa del volante y volver a instalarlas tapas.

3

Desmonte la boquilla de refrigeración del pistón (1).

Desmonte el sombrerete de biela y los cascos de coji-nete (2).

Empuje hacia arriba el pistón lo suficiente para quesalgan los segmentos por encima del borde de lascamisas.

(Utilice el mango de un martillo u otro objeto de mad-era.)

Saque el pistón y la biela.

¡ADVERTENCIA! Una refrigeración incorrectadel pistón puede provocar el gripaje del pistón.Si se sospecha que puede estar dañada o defor-mada la boquilla de refrigeración del pistón,debe sustituirse, aun siendo nueva. Compruebesiempre que la boquilla esté bien instalada en lalumbrera del bloque de cilindros y que la placade fijación permanezca plana en el bloque decilindros.

Si no se tiene bien instalada la boquilla de refri-geración del pistón, se corre el riesgo de que elmotor se averíe inmediatamente después de ar-rancar.

65

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

4

Señale la posición de la camisa de cilindro en el blo-que. Instale las herramientas en la culata, ver la figu-ra. Saque la camisa de cilindro.

5Desmonte todos los anillos retenes (3 unidades) delbloque de cilindros.

Camisas de cilindro ypistones, inspección

Las camisas de cilindro y los pistones deben limpiar-se bien antes de ser inspeccionados y medidos.

La medición del desgaste de la camisa de cilindropuede hacerse con la camisa instalada en el bloquede cilindros.

NOTA. Para efectuar un control de grietas preciso,deben haberse desmontado las camisas de cilindro.

La posición de las camisas de cilindro debe señalarsecon un rotulador antes de sacarlas para poder reinsta-larlas, si cabe, en la posición correcta.

Camisas de cilindro1Efectúe el control de grietas, compruébese especial-mente los collares de las camisas. Para el control degrietas puede utilizarse el método magnaflux.

2

Mida el desgaste de las camisas con un indicador decilindros. Para obtener un valor lo más exacto posibledel desgaste, debe ajustarse previamente el indicadorcon un calibre de anillo o un micrómetro. Utilice el diá-metro original de la camisa de cilindro como referen-cia.

3

Mida la camisa de cilindro en p.m.s. y p.m.i. y en va-rios puntos en altura.

En cada punto de medición, la medición debe hacersetanto en el sentido longitudinal como en el sentidotransversal del motor.

4

Si el desgaste es superior a 0,45–0,50 mm, debe ins-talarse un juego completo de repuesto (pistón, cami-sa, segmentos, bulón y retenes).

El consumo de aceite también puede tener importan-cia para sustituir las camisas de cilindros.

NOTA. Cada camisa de cilindro concuerda con unpistón determinado. Por este motivo, no deben con-fundirse los pistones y las camisas.

Los repuestos de pistón y camisa se entregan sólo enun mismo juego formando una unidad completa.

Pistones1Los pistones deben cambiarse si presentan arañazosprofundos en la superficie del envolvente y ranurasde segmento dañadas, desgastadas o con grietas.

66

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Emplazamiento de camisas decilindro, reacondicionamentoLos daños en los emplazamientos de camisas puedearreglarse mediante el fresado del anaquel de la cami-sa. El material que desaparece por el fresado se com-pensa con planchuelas de ajuste que pueden adquirir-se en diferentes grosores.

Herramientas especiales: 9992479, 9996966, 9998272Otros equipos especiales: 9989876

1

Limpie el emplazamiento de la camisa y valore la ex-tensión de los daños.

2

Instale la camisa de cilindros sin anillos retenes y su-jete la camisa con la herramienta de prensar 9996966.

3

Instale las herramientas según la figura. Mida la alturade las camisas en cuatro puntos diferentes y calculeel grosor de las planchuelas de ajuste. Debe utilizarsecuanto menos planchuelas mejor.

NOTA. Procure que las mediciones se hagan siempreen el punto más alto de la superficie de estanqueidad.La superficie de estanqueidad debe tener una alturade 0,15–0,20 mm.

4

Desmonte la camisa de cilindro y lije la superficie delemplazamiento de la camisa con tela de esmeril.

5

Sujete la herramienta de fresar 9998272 en el bloquede cilindros y asegúrese de que el manguito de ali-mentación no ejerza presión sobre la fresadora.

6

Cuando esté sujeta la herramienta de fresar, gire eltornillo de alimentación hasta que ejerza una presiónleve sobre la fresa y ponga a cero el indicador de es-fera 9989876.

67

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

7

Gire la fresa con un movimiento uniforme al mismotiempo que se gira el manguito de alimentación.

NOTA. Utilice llave de seguridad y manguito para girarla fresa.

8

Cuando se haya obtenido la altura adecuada, inter-rumpa la alimentación y gire la fresa unas vueltas.

9

Desmonte la herramienta de fresar y limpie bien elemplazamiento de la camisa.

Camisa de cilindro,instalaciónHerramientas especiales: 9992479, 9996966Otros equipos especiales: 9989876

1Asegúrese de que hayan sido desmontados losanillos retenes usados y que estén limpias las su-perficies de estanqueidad. Limpie con un cepillometálico y detergente 11614401. No está permit-ido el uso de herramientas de raspar.

2

Instale la camisa de cilindros sin anillos retenes y su-jete la camisa con la herramienta de prensar 9996966.

68

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Si se utilizan planchuelas de ajuste, debe aplicarse unproducto de estanqueidad en el anaquel de la camisaen el bloque de cilindros

NOTA. No debe aplicarse producto de estanqueidadentre las planchuelas de ajuste y el collar de la camisa.

Aplique un hilo delgado y uniforme de del productode estanqueidad 11612314.

NOTA. El hilo del producto de estanqueidad no debeser superior a 0,8 mm

Instale las herramientas 9992479 y 9999876 según lafigura. Mida la altura de las camisas en cuatro puntosdiferentes y calcule el grosor de las planchuelas deajuste. Debe utilizarse cuanto menos planchuelas me-jor.

NOTA. Procure que las mediciones se hagan siempreen el punto más alto de la superficie de estanqueidad.

En lo que se refiere a la altura de la superficie de es-tanqueidad, ver ”Características técnicas TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”. Señale laposición de la camisa en el bloque de cilindros paraque adopte la posición correcta durante la instalación.

4

3

Saque la camisa de cilindros y asegure que la camisay las posibles planchuelas permanezcan unidas.

5

Engrase los anillos retenes con el engrasante que vie-ne adjunto en el envase de los anillos.

NOTA. El anillo de color lila debe instalarse en la ra-nura inferior del bloque de cilindros.

6

69

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Introduzca con cuidado la camisa de cilindros en elbloque de cilindros. Instale la herramienta de prensar9996966 para sujetar la camisa de cilindros en el blo-que.

NOTA. Instale siempre la herramienta de prensar9996966 en la camisa de cilindro para que la pasta deestanqueidad se endurezca en la posición debida.

7

Después de aplicar el producto de estanqueidad, debeinstalarse la camisa de cilindro antes de 20 minutos.8

Casquillo de biela, mediciónde controlAntes de cambiar el casquillo de la biela, debe contro-larse la rectitud y alabeo de la biela y si presenta grie-tas.

Una biela torcida, doblada o con grietas debe sustituirse.

Al cambiar casquillos de bielas con pies trapezoida-les, los casquillos deben trabajarse a máquina.

Los casquillos deben escariarse. Cuando el ajuste escorrecto, un bulón engrasado debe poder pasar lenta-mente por el casquillo por su propio peso.

¡ATENCIÓN! En lo que se refiere al desvíomáximo de las normas de rectitud y torcedura,ver ”Características técnicas TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

Utilice un bulón nuevo y mida la rectitud de la biela enun dispositivo de sujeción.

1

70

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Mida el alabeo de la biela.

2 Pistón, cambioHerramientas especiales: 9991801, 9992013

1

Desmonte los anillos de seguridad del pistón usado ysaque el bulón con las herramientas 9991801 y9992013. Quite la biela.

2Desmonte uno de los anillos de seguridad del pistónnuevo.

71

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Utilice siempre alicates para segmentos de pistónpara instalar/desmontar los segmentos.

NOTA. Los dos segmentos de pistón están marcadoscon letras o puntos. La marcación debe ir vuelta haciaarriba.

NOTA. Los repuestos de camisas de cilindro se entre-gan completos con pistones y segmentos.

¡ADVERTENCIA! Una refrigeración incorrectadel pistón puede provocar el gripaje del pistón.Si se sospecha que puede estar dañada o defor-mada la boquilla de refrigeración del pistón,debe sustituirse, aun siendo nueva. Compruebesiempre que la boquilla esté bien instalada en lalumbrera del bloque de cilindros y que la placade fijación permanezca plana en el bloque decilindros.

Si no se tiene bien instalada la boquilla de refri-geración del pistón, se corre el riesgo de que elmotor se averíe inmediatamente después de ar-rancar.

3 7

Engrase el bulón, el emplazamiento del apoyo delpistón y los apoyos de la biela con aceite motor.

4

Instale la biela de manera que la flecha del pistón y lamarcación ”FRONT” de la biela estén orientados en lamisma dirección. Introduzca el bulón con el mandril9992013 y el mango 9991801.

NOTA. El bulón debe entrar presionándolo ligeramen-te, no debe entrar a golpes.

5Instale el otro anillo de seguridad.

6Compruebe que las piezas superior e inferior delpistón se muevan libremente la una en relación con laotra y que el bulón no se desplace con dificultad en elcasquillo de la biela.

72

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Engranaje de la distribución,cambioCondiciones previas:Los siguientes componentes desmontados: cárter deaceite, soportes delanteros del motor, cubierta deválvula, cubierta de distribución superior y bomba derefrigerante.

1. Engranaje, árbol de levas 2. Engranaje, compresor 3. Rueda intermedia 4. Engranaje, bomba de refrigerante 5. Engranaje, cigüeñal 6. Engranaje, bomba de aceite lubricante 7. Rueda intermedia 8. Engranaje, bomba hidráulica 9. Rueda intermedia10. Engranaje de la correa de transmisión y la bomba de com-

bustible11. Engranaje, servobomba12. Boquilla rociadora, lubricación de engranajes13. Rueda intermedia, ajustable

¡ATENCIÓN! Nunca gire el cigüeñal o el árbolde levas tras desmontar las correas de trans-misión. Los pistones y las válvulas puedengolpearse y dañarse.

Herramientas especiales: 9992584, 9992671,9993590, 9996222, 9996315, 9996626, 9996965,9998511, 9998849, 9999683, 9999696

Desmontaje de engranajes y ruedas1Desmonte el amortiguador de balanceo exterior.

2Desmonte la protección contra el polvo y el soportedel anillo retén del cigüeñal.

3Desmonte la toma de fuerza, el alternador y la bombade combustible.

4

Desmonte el retén y los dos pernos de cabeza hem-bra de la brida. Utilice la herramienta 9998849 con dostornillos M12X60.

5

Desmonte la cubierta de distribución inferior.

¡ADVERTENCIA! La cubierta de distribución esmuy pesada, este trabajo exige la colaboraciónde dos personas.

6

Desmonte el amortiguador de balanceo interior. Utilicela herramienta 9998849 con dos tornillos M12X60.

73

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

7

Instale la herramienta de girar 9993590.

8

Gire el volante hasta que el pistón del cilindro 1 se en-cuentre en p.m.s., 0º en el volante, y la señal (TDC)del árbol de levas quede entre las señales del som-brerete de cojinete.

9Utilice la herramienta de girar 9993590 con una llavede bloqueo para parar el giro de volante. Bloquee lallave de bloqueo en el bloque del motor.

10

Desmonte el cubo poligonal, utilice un extractor9998849 y 2 unidades de M12x60 mm.

11

Desmonte la rueda dentada.

74

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

12

Desmonte el engranaje del árbol de levas (1) con unextractor.

La numeración de las ruedas dentadas de la ilust-ración remite al texto

13Desmonte las ruedas intermedias (3) y (9) de la placade distribución y la rueda intermedia de la culata (13).

14

Desmonte el engranaje del cigüeñal (5), saque elengranaje con un extractor apropiado.

15Desmonte la rueda intermedia (7).

16

De un golpe de punzón en el centro de un tornillo deM12x20 mm para dirigir el extractor. Colóquelo des-pués en el eje del engranaje de la bomba de aceite delubricación (6). Saque el engranaje con un extractor.

75

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Limpieza, control17

Limpie la placa de distribución y la parte delantera dela culata.

NOTA. La placa de distribución no debe desmontarsesi no es absolutamente necesario.

18

Desmonte la boquilla de aceite de lubricación de laplaca de distribución y compruebe que no estén ob-struidos los orificios. Vuelva a instalar la boquilla.

19Compruebe que no esté dañada la ranura de chavetadel cigüeñal. Asegúrese de que la chaveta está bieninstalada en la ranura.

Placa de distribución, desmontaje/instalaciónEl desmontaje e instalación de la placa de distribuciónen un bloque de motor existente se describe en el mé-todo Alt. 1.

NOTA. La placa de distribución no debe desmontarsesi no es absolutamente necesario.

Los bloques de repuesto nuevos se entregan sin pla-ca de distribución. En el método ALT. 2 se describe elmontaje de una placa de distribución en un bloque demotor nuevo .

ALT. 120

Instale dos pasadores de guía 9998267 de maneraque queden sujetos en el bloque de motor a través dela placa de distribución. Desmonte la placa de distri-bución. Los pasadores deben de seguir en su sitio.

76

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

21

El producto de estanqueidad debe aplicarse a 4 mm del bordedel bloque del motor. Donde no esté indicado el radio del orificio,debe aplicarse el producto de estanqueidad en un radio de 8 mma partir del punto central.

Aplique en el bloque de motor (1) un hilo de 1 mm degrosor del producto de estanqueidad 1161231-4. Alre-dedor del bloque (2) y en el agujero (3) se aplica unhilo de 2 mm de grosor del producto.

NOTA. La placa de distribución debe instalarse duran-te los 20 min. siguientes a la aplicación, ya que elproducto de estanqueidad se endurece.

22

Instale la placa de distribución guiándose por lospasadores de guía 9998267 que fueron instalados pre-viamente. Apriete a un par de 34±4 Nm.

ALT. 223

Coloque la cubierta de distribución sin apretar en elbloque de motor nuevo. Ajuste la cubierta de distribu-ción de manera que quede alineada con el borde infe-rior del bloque de motor.

NOTA. No aplique productos de estanqueidad en estafase del trabajo.

24

Instale las dos ruedas intermedias (fijas) en la placade distribución.

25

Ajuste la cubierta de distribución en sentido lateralpara que las dos ruedas intermedias tengan el mismojuego de dientes con el engranaje del cigüeñal. Colo-que el indicador de esfera 9999683 en el soporte mag-nético 9999696. Ajuste y controle hasta que ambasruedas intermedias presenten el mismo juego dedientes.

26

Apriete la placa de distribución con algunos tornillos.Instale dos pasadores de guía 9998267 de maneraque queden sujetos en el bloque de motor a travésde la placa de distribución.

27

Desmonte la placa de distribución.

77

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

28

El producto de estanqueidad debe aplicarse a 4 mm del bordedel bloque del motor. Donde no esté indicado el radio del orificio,debe aplicarse el producto de estanqueidad en un radio de 8 mma partir del punto central.

Aplique en el bloque de motor (1) un hilo de 1 mm degrosor del producto de estanqueidad 1161231-4. Alre-dedor del bloque (2) y en el agujero (3) se aplica unhilo de 2 mm de grosor del producto.

NOTA. La placa de distribución debe instalarse duran-te los 20 min. siguientes a la aplicación, ya que elproducto de estanqueidad se endurece.

29

Instale la placa de distribución guiándose por lospasadores de guía 9998267 que fueron instalados pre-viamente. Apriete a un par de 34±4 Nm.

78

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Instalación de ruedas de transmisión30

La numeración de las ruedas dentadas de la ilust-ración remite al texto.

31

Instale el adaptador 9996965 y el husillo 9996315 enel gorrón de cigüeñal.

32

NOTA. Caliente el engranaje del cigüeñal a una tem-peratura de aproximadamente 100°C.

Coloque el nuevo engranaje del cigüeñal (5) calentadoen el husillo. Instale los adaptadores 9992584 y9996626. Instale el cilindro hidráulico 9992671. Instalela tuerca en el husillo y apriete. Conecte la bomba depie 9996222 al cilindro hidráulico y presione el engra-naje de cigüeñal calentado.

33

Caliente el engranaje de la bomba de lubricación auna temperatura de 180°C e instálelo en la bomba gol-peando con un martillo de goma.

79

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

34

Engrase el soporte de deslizamiento, instale la ruedaintermedia (7) y apriete a un par de 34±4 Nm.

Engrase los soportes de deslizamiento de las ruedasintermedias (3) y (9). Instálelas, apriete a un parde15±3 Nm y, a continuación, apriete en ángulo a120° ±5°.

NOTA. Utilice tornillos nuevos en la reinstalación delas ruedas intermedias.

35Instale la rueda intermedia ajustable de la culata (13).Apriete los tornillos sólo a mano hasta que toquenfondo en el platillo de cojinete.

36

Coloque el cubo poligonal calentado en el husillo9996315. Instale los adaptadores 9996626 y el cilindrohidráulico 9992671. Instale la tuerca en el husillo y co-necte la bomba de pie 9996222 al cilindro hidráulico.Introduzca el cubo poligonal.

NOTA. Caliente el cubo poligonal a una temperaturade aproximadamente 100°C.

37Bloquee la herramienta 9993590 con una llave de blo-queo en el bloque del motor. Instale el tornillo delcigüeñal y la arandela y apriete a un par de645±25 Nm”.

NOTA. Los componentes deben enfriarse a tempera-tura ambiente antes de apretar.

38

Compruebe que la marcación 0° del volante se ajustea la flecha de la carcasa del volante.

39

Asegúrese de que la señal (TDC) del árbol de levasde p.m.s. quede entre las señales del sombrerete delcojinete.

40

Instale el engranaje del árbol de levas sin el amortigu-ador de balanceo. Utilice manguitos apropiados (verfigura) para poder apretar debidamente los tornillos.

80

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

41

Compruebe que el engranaje del árbol de levas estécorrectamente instalado introduciendo un pasador de7 mm en el agujero (ver la figura). Asegúrese que elpasador se encuentra entre las dos señales del engra-naje del árbol de levas.

42

Compruebe que el juego de flanco de la rueda inter-media en los dos engranes A y B. Ver ”Característi-cas técnicas TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GEy TWD1240VE”. El juego de flanco se comprueba condos calibres de galgas.

La figura muestra el control con la tapa de distribu-ción desmontada.

El control de la tapa de distribución inferior montadase hace por el orificio de inspección.

81

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

43

Ajuste el juego de flanco de la siguiente manera: aflo-je los tornillos del engranaje intermedio ajustable.

Coloque 2 calibres de 0,10 mm en A y B y gire elcigüeñal en el sentido de la flecha.

44Apriete ligeramente los tornillos de la rueda intermediaajustable y compruebe que ambos calibres opongan lamisma resistencia. Quite, a continuación, los calibres.Apriete la rueda ajustable al par indicado en el diagra-ma de pares de apriete. Ver ”Características técnicasTAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

45

Método de control con indicador de balanceo.Coloque el indicador de balanceo 9999683 en el so-porte magnético 9999696 y ponga la punta del indica-dor en un diente de la rueda intermedia ajustable.NOTA. La punta del indicador de balanceo debe estaren ángulo recto en relación con el piñón.

46

Gire la rueda intermedia ajustable de izquierda a de-recha. Compruebe el juego de flanco de diente de larueda intermedia girando el engranaje inferior hacia adel-ante y hacia atrás. Haga lectura del valor registrado.

82

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

47

Traslade el indicador de balanceo a la rueda del árbolde levas. Bloquee la rueda intermedia ajustable conun destornillador. Compruebe el juego de la ruedaajustable girando el engranaje hacia adelante y haciaatrás. Compare el juego de flanco con el indicado enlas especificaciones. Ver ”Características técnicasTAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

48

Quite los tornillos y los manguitos del engranaje delárbol de levas. Instale la rueda dentada en el engrana-je del árbol de levas. Apriete a un par de 35±3 Nm yapriete después en un ángulo de 90° ±5°.

¡ATENCIÓN! Si la rueda dentada o algún dientepresenta daños o deformaciones, debe cambiar-se lar rueda. Debe sustituirse, asimismo, si estádañado alguno de los orificios para los tornillosde fijación de la rueda dentada.

49Instale el amortiguador de vibraciones interior, el anillotórico del cubo y la brida. Apriete los pernos de cabe-za de hembra de dos en dos a un par de 60±5 Nm yapriételos después con un ángulo de 90° ±5°.

50Instale la protección contra el polvo y el soporte delanillo retén del cigüeñal.

83

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Instale el amortiguador de balanceo exterior. Aprietesegún el diagrama de pares de apriete a un par de60±5 Nm y apriete después con un ángulo de 90° ±5°54

NOTA. No olvide desmontar la herramienta de girar9993590 de la carcasa del volante y volver a instalarlas tapas.

51

Aplique un hilo uniforme (2 mm) del producto de es-tanqueidad 11612777 en las zonas señaladas (ver fi-gura).

Instale la cubierta de transmisión inferior antes de pa-sar 20 minutos, ya que el producto de estanqueidadse endurece.

¡ADVERTENCIA! La cubierta de distribución esmuy pesada. Para instalarla, deben de colaborardos personas.

52Instale la toma de fuerza, el alternador y la bomba decombustible.

53

84

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparaciónSe borttagning- och ditsättning cylinderhuvud

Los portacojinetes de recambio pueden reconocerseporque tienen orificios ovalados para los manguitosde guía.

Si se instalan portacojinetes de recambio, márqueloscon un número para que puedan volverse a instalar enel mismo sitio si son desmontados.

Portacojinete para árbol delevas, cambio

Los portacojinetes instalados en fábrica están produ-cidos en común con las culatas y no pueden, por tan-to, trasladarse de una culata a otra.

Si un portacojinete está dañado, puede instalarse por-tacojinetes de recambio. En tal caso, deben susti-tuirse todos los portacojinetes para poder alinearlos emplazamientos de los portacojinetes.

Los portacojinetes de recambio tienen orificios paramanguitos de guía ovalados, lo que permite el ajusteradial el portacojinetes central y el ajuste axial del de-lantero y el trasero.

Si la culata ya ha sido provista de portacojinetes derecambio, puede cambiarse un portacojinetes dañadosin que deba cambiarse los demás.

Árbol de levas, cambioHerramientas especiales: 9993590, 9998255,9998264, 9998602, 9998628

Condiciones previas:

Desmonte la unidad de refrigeración. Ver ”elemento deradiador, cambio”.

1Desconecte la corriente con el interruptor o interrupto-res principales y compruebe que el motor esté sin ten-sión.

2

Desmonte las chapas de protección de las correas detransmisión.

4

Desmonte el ventilador de refrigeración (seis espárra-gos) y quite la correa de transmisión. Ver ”Correas detransmisión, cambio”.

85

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

5

Desmonte el distanciador y la polea.

6

Desmonte la impulsión del ventilador de refrigeración.

7

Suelte las abrazaderas de la manguera que hay entrelos tubos de la ventilación del cigüeñal y desplace lamanguera hacia la izquierda.

8

Desmonte el tubo de agua junto a la bomba de refrige-rante y junto a la conexión de la manguera del radiador.

86

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

9 12

Desmonte la conexión de la manguera del radiador dela culata.

10

Desmonte el soporte de elevación delantero del motor.

11 (TWD)

Desmonte el tubo de agua delantero que hay entre elintercooler y la conexión de la manguera de refrigera-ción.

Desmonte el tubo de escape junto al turbocompresor.

13

Desmonte la chapa de protección térmica (3 tornillos)ubicada junto al turbocompresor de la culata.

14

Desmonte el sensor de árbol de levas (1) y las abra-zaderas.

87

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

15

Desmonte las tuercas de la cubierta de válvula conuna llave de trinquete normal y quite la cubierta.

NOTA. No utilice herramientas con asistencia de aireal desmontar la cubierta de válvula, ya que puedendañarse el haz de cables de los inyectores y los es-párragos.

16

Desmonte la tapa de distribución superior.

17

Desmonte la rueda dentada.

18

Desmonte el engranaje del árbol de levas (1). En casonecesario, utilice un extractor apropiado.

88

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

19

Desmonte el tubo de aceite de lubricación del soportede balancines.

20Afloje los tornillos de forma uniforme por todo en so-porte para evitar cargas desiguales.

21

Saque el soporte de balancines con la herramienta deelevación 9998255.

¡ADVERTENCIA! Con el fin de evitar daños depersonas y materiales, debe haber dos perso-nas para levantar el soporte de balancines cuan-do no se emplee un dispositivo de elevación. Elsoporte de balancines pesa aproximadamente27 kg.

22

Instale la herramienta de girar 9993590.

23

Gire el volante hasta que el pistón del cilindro 1 se en-cuentre en p.m.s., 0 ° en el volante, y la señal del ár-bol de levas quede entre las señales del sombreretede cojinete.

24Compruebe que los sombreretes del árbol de levasestén marcados de fábrica con las cifras 1-7 hacia elportacojinetes. Suelte los sombreretes del árbol de le-vas golpeando cuidadosamente con un martillo degoma. Guarde los sombreretes y los mediocojinetesjuntos en un lugar apropiado con los tornillos en el or-den en el orden en que fueron desmontados para ins-talarlos en el mismo orden.

NOTA. Los sombreretes están sujetos con espigas-guía.

89

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

25

Saque el árbol de levas con la herramienta de eleva-ción 9998264.

¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con las levasdel árbol de levas ya que son muy cortantes.

¡ADVERTENCIA! Con el fin de evitar daños depersonas y materiales, debe haber dos perso-nas para levantar el árbol de levas cuando no seemplee un dispositivo de elevación. El árbol delevas pesa aproximadamente 35 kg.

26

Saque los mediocojinetes inferiores.

27Instale cascos de cojinete de árbol de levas nuevosen los portacojinetes y sombreretes de repuesto encaso necesario. Compruebe que se utilice cojinetesdel tamaño adecuado y que estén bien instalados.

28Engrase las superficies de apoyo con aceite motor.

29

Instale con cuidado el árbol de levas en su sitio con laherramienta de elevación 9998264.

¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con las levasdel árbol de levas ya que son muy cortantes.

¡ADVERTENCIA! Con el fin de evitar daños depersonas y materiales, debe haber dos perso-nas para levantar el árbol de levas cuando no seemplee un dispositivo de elevación. El árbol delevas pesa aproximadamente 35 kg.

90

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

30

NOTA. Compruebe el emplazamiento del tornillo delúltimo sombrerete de la derecha, el resto de tornillosse introducen como en el sombrerete de la izquierda.

Instale los sombreretes de los portacojinetes respecti-vos. Enrósquelos pero no los apriete.

31

Introduzca tornillos (M10 x 90 mm, 7 unidades) en losorificios del soporte de balancines que no lleven cas-quillos de guía.Apriete al par estándar para tornillos M10.

32

Apriete según el paso 1.

NOTA. Apriete los sombreretes de uno en uno y com-pruebe que gire sin trabas el árbol de levas. Si el árbolde levas gira con dificultad, compruebe el último som-brerete que se ha apretado.

33

Gire el volante con la herramienta para girar 9993590hasta que la marca 0 ° quede delante de la flecha.

NOTA. No olvide desmontar la herramienta de girar9993590 de la carcasa del volante y volver a instalarlas tapas.

34

Asegúrese de que la señal (TDC) del árbol de levasde p.m.s. quede entre las señales del sombrerete delcojinete.

91

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Instale el engranaje del árbol de levas y utilice mangu-itos para poder apretar debidamente los tornillos.

36

Compruebe o ajuste el juego de flanco de dientesegún las instrucciones del apartado ”Engranaje dedistribución, cambio”.

37Instale la rueda dentada y apriete al par indicado en eldiagrama de pares de apriete presentado abajo.

¡ATENCIÓN! Si la rueda dentada o algún dientepresenta daños o deformaciones, debe cambiar-se lar rueda. Debe sustituirse, asimismo, si estádañado alguno de los orificios para los tornillosde fijación de la rueda dentada.

NOTA. Afloje todos los tornillos de ajuste de válvulase inyectores unitarios antes de instalar el soporte debalancines.

Engrase la horquilla de válvula y las levas del árbol delevas con aceite motor. Instale el soporte de balanci-nes con 9998255. Compruebe que las horquillas deválvula y los balancines queden debidamente situa-dos y orientados.

¡ADVERTENCIA! Con el fin de evitar daños depersonas y materiales, debe haber dos perso-nas para levantar el soporte de balancines cuan-do no se emplee un dispositivo de elevación. Elsoporte de balancines pesa aproximadamente27 kg.

3835

92

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

39

Introduzca los tornillos del soporte de balancines yenrósquelos a mano.Apriete los tornillos del soporte y del sombrerete delcojinete del árbol de levas al par indicado en el diagra-ma de pares de apriete. Ver ”Culata, instalación”, pun-to 26.

40

Instale el tubo de aceite lubricante del eje de balan-cín. Limpie el tubo hasta que no quede aceite. Engra-se los agujeros del soporte de balancines.

Utilice una extendedora corta de 1/2" y un manguitode 12 mm. Coloque el tubo en el manguito y pase unretén nuevo por el otro extremo del tubo.

Introduzca el tubo en el soporte de balancines. Com-pruebe que el anillo retén quede correctamente situado.

41Ajuste las válvulas y los inyectores unitarios. Ver”Válvulas e inyectores unitarios, reglaje”.

42Limpie la tapa de distribución superior y las superfi-cies de unión.

43

Aplique una hilo de 2 mm de grosor (ver figura) delproducto de estanqueidad 11612314 en la tapa dedistribución y en las esquinas del espacio entre latapa de distribución inferior y la placa de distribución.

NOTA. La tapa de distribución debe montarse durantelos 20 minutos siguientes a la aplicación del productode estanqueidad.

93

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

44

Instale la tapa de distribución superior. Introduzca lostornillos en los orificios acanalados de la tapa. Enros-que los tornillos hasta el contacto, no los apriete

Instale las herramientas de prensar 9998602 y9998628. Enrosque las herramientas para que la su-perficie del retén de la cubierta de válvula ubicada enla tapa de distribución quede al mismo nivel que la su-perficie del retén de la culata. Introduzca el resto delos tornillos y apriete al par indicado en las especifica-ciones. Ver ”Culata, instalación” punto 33.

NOTA. No quite las herramientas de prensar. Deje se-car el producto de estanqueidad durante 30 minutos.No olvide que uno de los tornillos va integrado con laimpulsión del ventilador.

45

Gire el volante hasta que uno de los dientes de la rue-da dentada del árbol de levas quede delante de lalumbrera para el sensor en la cubierta de distribución.Instale el sensor del árbol de levas y mida con un ca-libre de galgas el huelgo que hay entre la punta delsensor y la rueda dentada A. Juego admisible A:0,6 ± 0,4 mm. Para que el sensor del árbol de levasemita señales correctas, el juego entre el sensor y larueda dentada debe ajustarse a los límites admitidos.Ajuste el sensor con chapas de ajuste según la tablapresentada abajo.

NOTA. No olvide instalar las dos abrazaderas de loscables del sensor del árbol de levas.

C = rueda dentada

D = sensor de árbolde levas

A = juego, etc.

B = chapa de ajuste

A B

Juego medido Chapa de ajuste

Cantidad Número de artículo

0,2–1,0 mm – –

–0,3 a 0,3 mm 1 1677894

–0,6 a –0,3 mm 2 1677894

94

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

46

Limpie los orificios roscados para los espárragos de laculata. Limpie los espárragos, úntelos con líquido sella-dor de Volvo Penta, art. no. 1610532, y apriételos a unpar de 40±3 Nm.

Sujete los cables de los inyectores unitarios en los es-párragos con cintas.

¡ATENCIÓN! Limpie bien los excedentes de líqui-do sellador tras haber apretado los espárragos.

47

Aplique una hilo de 2 mm de grosor del producto de es-tanqueidad 11612314 en la unión entre la tapa de distri-bución superior y el bloque de cilindros.

NOTA. La cubierta de válvula debe montarse durantelos 20 minutos siguientes a la aplicación del productode estanqueidad.

48

Instale la cubierta de válvula y apriete las tuercas aun par de 20±2 Nm según el diagrama de pares deapriete.

NOTA. No utilice herramientas con asistencia de aireal montar la cubierta de válvula, ya que pueden dañar-se el haz de cables de los inyectores y los espárra-gos.

NOTA. Es importante que las tuercas de la cubiertade válvula se aprieten al par indicado en el diagramapara impedir que se formen grietas en la cubierta yevitar que se suelten los espárragos de la culata.

Si alguno de los espárragos de la cubierta de válvulase soltara de la culata al quitar las tuercas, debe com-probarse el haz de cables del inyector unitario. Hayriesgo de que haya girado también el soporte de ca-bles del espárrago y haya dañado el haz de cables.49

Monte el soporte de elevación delantero del motor.

95

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

50

Instale la manguera que hay entre los tubos de la ven-tilación del cigüeñal y atornille las abrazaderas.

51

Instale la conexión superior de la manguera del radia-dor en la culata con retenes nuevos.

52

Instale el tubo de agua junto a la bomba de refrigeran-te y junto a la conexión de la manguera del radiadorcon un retén nuevo.

53 (TWD)

Instale el tubo de agua delantero que hay entre el inter-cooler y la conexión de la manguera de refrigeración.

96

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

54

Instale la impulsión del ventilador de refrigeración.

NOTA. El tornillo superior está integrado con la tapade distribución superior.

55

Instale la polea y el distanciador.

NOTA. Centre los orificios de los espárragos con lapolea y el distanciador.

56

Monte el ventilador de refrigeración (seis espárragos)y la correa de transmisión. Ver ”Correas de transmi-sión, cambio”.

97

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

57

Monte las chapas de protección de las correas detransmisión.

58

Instale la unidad de refrigeración, ver elemento de ra-diador, cambio”.

59

Instale la chapa de protección térmica en la culata.

60

Instale el tubo de escape en el turbocompresor.

61

Llene las cantidades necesarias de aceite y refrige-rante. El refrigerante debe mezclarse previamente a laconcentración adecuada para saber con seguridadque el sistema está lleno al 100%.

62Purgue de aire el sistema de combustible. Ver ”Siste-ma de combustible, purga de aire”.

63 Arranque el motor y efectúe controles de funciona-miento y de estanqueidad.

98

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Reacondicionamiento1

Inspección según A–D

2

Esmerilado al tamaño inferior según especificaciones.Al esmerilar es importante que los radios de las aca-naladuras y las transiciones de los radios de las aca-naladuras se ajusten a las especificaciones.

¡ATENCIÓN! El esmerilado del muñón de cojin-ete central exige una atención especial en cuan-to a la medida ”A”, ver ”Características técni-cas TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”, ”anchura muñón de cojinete axi-al”.

3

Si se formaran durante el esmerilado bordes afiladosjunto a los orificios de entrada de los canales de acei-te, quítelos con una varilla abrasiva o una tela de es-meril.

4

Compruebe que no queden en el eje restos de esmeri-lado.

5

Compruebe el juego axial, ver C.

6

Efectúe un control de grietas, ver D.

7

Remiendo de collares de bolas. Compruebe que secumplan las exigencias de aspereza superficial decollares de bolas y radios, ver ”Características técni-cas TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

8

Después del esmerilado el eje, incluido canales deaceite, debe limpiarse bien de restos del esmerilado eimpurezas. Para hacer eficaz la limpieza de todos loscanales de aceite, el cigüeñal está provisto de tapo-nes con roscas. Los tapones se quitan durante la lim-pieza y, a continuación, se enroscan.

Árbol de levas, inspección yreacondicionamientoVer ”Cigüeñal, inspección y reacondicionamiento”.

NOTA. La superficie para el cojinete de empuje del ár-bol de levas no debe esmerilarse.

En cuanto a los tamaños superiores de cojinetes deárbol de levas, ver ”Características técnicasTAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

Cigüeñal, inspección yreacondicionamientoEl cigüeñal está endurecido por inducción.

InspecciónInspeccione el cigüeñal con mucho detenimiento paraevitar reacondicionamientos innecesarios.

Para establecer las partes que necesitan reacondicio-namiento, tome las medidas siguientes:

A. El cigüeñal se limpia detenidamente. Mida la faltade redondez, el desgaste y la conicidad.

Ver ”Características técnicas TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

B. Observe si los collares de bola presentan dañosde superficie. Si está dañado la capa exterior, el ejedebe esmerilarse.

C. Mida el juego axial del cigüeñal.

El eje se coloca en dos bloques en V que apoyan losmuñones para los cojinetes número 1 y 7.A modo de alternativa, sujete el eje entre contrapuntas.La medición se hace en el cuarto cojinete de bancada.

Para los máximos valores admisibles, ver ”Carac-terísticas técnicas TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE”.

No está permitido el enderezamiento del cigüeñalD. El control de grietas debe efectuarse antes y des-pués del esmerilado. Para este control se utiliza elmétodo de prueba con polvo magnético, s decir, polvofluorescente que debe observarse con luz de rayos ul-travioleta.

99

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Cojinetes de cabeza de biela,cambio de todosHerramientas especiales: 9993590

Condiciones previas:Culata y cárter de aceite desmontados.

1

Instale la herramienta para girar 9993590 y gire el vo-lante hasta que el sombrerete de las bielas 1 y 6 es-tén en posición para quitar los tornillos.

2

Desmonte los sombreretes de las bielas 1 y 6. Des-monte los cascos de cojinete y limpie el asiento decojinete en la biela y el sombrerete.

NOTA. Los sombreretes están numerados en relacióncon su biela correspondiente,

3

Compruebe los muñones de cojinete y los cascos.Si algún cojinete se ha gripado, debe determinarse lacausa antes de instalar cascos de cojinete nuevos.

4

Compruebe la conicidad la ovalidad del muñón de coji-nete. Si alguno de estos valores es superior al valormáx. admisible, debe desmontarse el cigüeñal y en-mendarse.Ver ”Características técnicas TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.Compruebe también si el cigüeñal es de tamañoestándar o inferior, si no se está seguro.

5

Instale cascos de cojinete nuevos y compruebe queson del tamaño correcto. Asegúrese que el pasadorde guía del casco entre debidamente en la salida dela biela y que se correspondan los orificios de aceitede la biela y del casco de cojinete.

6Engrase los cascos de cojinete y los pasadores deguía. Instale los sombreretes y apriete los tornillos aun par de 275±12 Nm.

7Gire el volante hasta que las bielas 5 y 2 estén en po-sición y repita los puntos 2–6.

8Gire el volante hasta que las bielas 3 y 4 estén en po-sición y repita los puntos 2–6.

9Compruebe que no se trabe ninguna biela.

10Desmonte la herramienta de girar 9993590 de la car-casa del volante y vuelva a instalar las tapas.

100

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Cojinete de bancada, cambiode todosEste método describe el cambio de cojinetes debancada sin desmontar el cigüeñal.

Condiciones previas:

Cárter de aceite desmontado.

Herramientas especiales: 9993590

1

Instale la herramienta de girar 9993590.

2

Desmonte el tubo de aspiración de aceite y el tubo depresión de aceite.

NOTA. No hace falta desmontar la bomba de aceite.

3

Desmonte los sombreretes de uno en uno.

4

Para desmontar el casco de cojinete superior, coloqueun pasador en el orificio de aceite del cigüeñal y sa-que el casco girando el eje en el sentido de rotacióncon la herramienta de girar 9993590.

5

Limpie y compruebe el emplazamiento del cojinete, elgorrón del eje y los cascos de cojinete.

Si algún cojinete se ha gripado, debe determinarse lacausa antes de instalar cojinetes nuevos.

101

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

6

Compruebe que el tamaño de los cojinetes sea el cor-recto al sustituirlos.

NOTA. Si se tiene dudas, consulte las especificacio-nes de los tamaños superiores que pueden emplear-se. Ver ”Características técnicas TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

7

10Cambie el resto de cojinetes de bancada, de uno enuno, procediendo del mismo modo que con el primero.Después de cada cambio, compruebe que el cigüeñalno se trabe girándolo con la herramienta de girar9993590.

11Compruebe el juego axial del cigüeñal y cambie lasarandelas del cojinete de empuje si el juego es exce-sivamente grande o si las arandelas están dañadas.

NOTA. El juego axial se mide con un indicador de es-fera. Para los valores de juego axial, ver ”Característi-cas técnicas TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GEy TWD1240VE”.

12

Engrase el gorrón de eje y los cascos de cojinete nue-vos.

8

El casco de cojinete superior se instala girando elcigüeñal con la herramienta 9993590 en sentido cont-rario con el pasador en el orificio de aceite.

NOTA. Compruebe que el taco extraído del casco decojinete quede bien instalado en la salida del empla-zamiento del cojinete.

Observe que los cascos de cojinete superiores (quedeben estar instalados en el bloque de cilindros) estánprovistos de orificios de aceite.

9

Instale el sombrerete junto con el casco de cojineteinferior. Apriete en dos pasos.

Paso 1 150±20 NmPaso 2 apriete angular a 120°±5°

El cojinete de empuje del cigüeñal está instalado en elemplazamiento de cojinete de bancada central.

NOTA. Las arandelas de cojinete de empuje puedenadquirirse en varios tamaños superiores, ver ”Carac-terísticas técnicas TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE”.

102

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

13

Utilice una astilla delgada de madera o de plásticopara el desmontaje de las arandelas del cojinete deempuje ubicadas en el emplazamiento del cojinete enel bloque de cilindros.

NOTA. En el sombrerete del cojinete, las arandelasestán colocadas en ranuras.

14

Cuando se hayan apretado todos los sombreretes decojinete al par indicado en las especificaciones, debeefectuarse un control del juego axial del cigüeñal. Ver”Características técnicas TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE”.

15Instale el tubo de aspiración de aceite y el tubo depresión de aceite. Véase las instrucciones en el ma-nual de taller.

16 Desmonte la herramienta de girar 9993590 de lacarcasa del volante y vuelva a instalar las tapas.

103

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Volante, cambioHerramientas especiales: 9998629

1

Desmonte el sensor del volante.

2

Desmonte el volante.

3

Instale 2 cáncamos de elevación 9998629 y saque elvolante con cintas de elevación (ver la figura) que seatan en los cáncamos.

NOTA. El volante pesa unos 60 kg.

4

Limpie bien la superficie de unión de la brida delcigüeñal en el volante.

5

Limpie bien la superficie de unión del volante en la bri-da del cigüeñal y compruebe que la zona donde estánubicadas las ranuras del sensor esté completamentelibre de impurezas.

6

Compruebe que esté bien instalada la cabilla del vo-lante ubicada en el cigüeñal y que no presente daños.

104

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

A B

Juego medido Chapa de ajuste

Cantidad Número de artículo

0,2–1,0 mm – –

–0,3 a 0,3 mm 1 1677894

–0,6 a –0,3 mm 2 1677894

7

Instale 2 cáncamos de elevación 9998629 y saque elvolante nuevo (ver la figura) con cintas de elevaciónque se atan en los cáncamos.

NOTA. El volante pesa unos 60 kg.

8

Instale el volante y apriete los tornillos a un par de245±0+2.5 Nm según del diagrama de pares de aprie-tes.

A = juego, etc.

B = chapa de ajuste

9

Gire el volante hasta que uno de los dientes del volantequede delante de la lumbrera para el sensor en la car-casa del volante.Instale el sensor del árbol de levas y mida el huelgoque hay entre la punta del sensor y la rueda dentada A.

Juego admisible A: 0,6 ± 0,4 mm.

Para que el sensor del volante emita señales correc-tas, el juego entre el sensor y el volante debe ajustar-se a los límites admitidos. Ajuste el sensor con cha-pas de ajuste según la tabla presentada arriba.

105

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Rodamiento del volante,cambioHerramientas especiales, motores móviles: 9991801,9991821, 9992564 Motores estacionarios: 9992269

Motores móviles

1

Desmonte el rodamiento del volante con la herramien-ta 9991821.

2

Instale el rodamiento nuevo con el mandril 9992564 yel mango 9991801.

Motores estacionarios

1

A causa de la constricción del ajuste, debe desmon-tarse el volante para poder quitar el rodamiento del vo-lante. Utilice un mandril apropiado para sacar el roda-miento.

2

Instale un rodamiento nuevo con ayuda de 9992269 yun martillo de plástico.

106

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Volante, indicaciónControl del juego axial

Herramienta especial: 9993590Otros equipos especiales: 9989876, 9999696

1

2

Instale la herramienta de girar 9993590.

3Gire el volante con la herramienta 9993590 y compru-ebe el valor máx. registrado en el indicador de esfera.

4

Para el valor de medición, ver ”Características técni-cas TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

Si el juego axial es demasiado grande, desmonte elvolante y compruebe si hay suciedad o desigualdadesentre el volante y la superficie de unión del cigüeñal.

5

NOTA. No olvide desmontar la herramienta de girar9993590 de la carcasa del volante y volver a instalarlas tapas.

Sujete el indicador de esfera 9989876 en el soportemagnético 9999696 y ponga el indicador a cero con elcuerpo de medición orientado hacia el volante.

107

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Coloque la corona calentada en el volante e instálela enla posición correcta golpeando con un mandril blando yun martillo.

Deje que la corona se enfríe.

Corona dentada, cambio1

Haga 1–2 taladrando en una mella de la corona dentada.Quiebre la corona junto al agujero con un cincel plano,quite la corona del volante.

2

Cepille la superficie de unión del volante con un cepil-lo de acero.

3

Caliente la corona nueva con una llama de soldar o enun horno. La corona debe estar calentada de manerauniforme. Caliente la corona dentada a 180-200º C einterrumpa el calentamiento cuando las superficiespulidas empiezan a azular. Tenga cuidado de no ca-lentar excesivamente la corona, ya que podría provo-car que salte la corona.

Compruebe el calentamiento puliendo la corona en al-gunos lugares.

4

108

Motor del grupo 21 Instrucciones de reparación

Aplique el producto de estanqueidad 11612314 en losbordes exteriores del retén nuevo y engrase el rebordedel retén.

Introduzca el retén nuevo golpeando con cuidado conla herramienta 9998238 y el mango 9992000 hastaque la herramienta toque fondo en la carcasa del vo-lante.

Retén del cigüeñal trasero,cambioHerramientas especiales: 9992000, 9998238

1

Instale la herramienta 9998238 en el retén girando laherramienta y presionando, al mismo tiempo, haciaadentro.

Haga taladrando 2 agujeros de Ø 4 mm en el bordemetálico del retén utilizando como patrón los orificiosguía de la herramienta.

2

Atornille 2 tornillos de chapa (M5x35) en el retén a tra-vés de los orificios guía de la herramienta. Monte 2tornillos (M10x60) de paso de rosca larga en los orifi-cios roscados y saque el retén.

3

Quite el retén y los tornillos de la herramienta.

4Limpie el emplazamiento del retén en la carcasa delvolante y la superficie de estanqueidad hacia elcigüeñal.

5

109

Índice alfabético

MMecanismo de balancín, cambio ............................59Medidas antes/después del alzamiento del motor .. 19Motor .....................................................................13

OOtros equipos especiales .......................................12

P

Pistón, cambio .......................................................70Pistones ................................................................15Portacojinete para árbol de levas, cambio .............. 84Prueba de compresión ...........................................20

RRetén del cigüeñal trasero, cambio ........................108Rodamiento del volante, cambio ............................105

SSujeción del dispositivo de sujeción para motor ..... 20

TTrabajo con productos químicos, combustible y aceitede lubricación .........................................................19

VVálvulas e inyectores unitarios, reglaje ..................60Válvulas, esmerilado ..............................................59Volante, cambio ..................................................... 103Volante, indicación .................................................106

AÁrbol de levas ........................................................ 16Árbol de levas, cambio...........................................84Árbol de levas, inspección y reacondicionamiento .98Asiento de válvula, cambio ....................................57Asiento de válvula, esmerilado ..............................58

BBloque de cilindros/camisas de cilindros ................ 15

C

Camisas de cilindro y pistones, desmontaje ..........64Camisas de cilindro y pistones, inspección ............65Camisas de cilindro, instalación ............................. 67Casquillo de biela, medición de control ..................69Cigüeñal ................................................................. 16Cigüeñal, inspección y reacondicionamiento ..........98Cojinete de bancada, cambio .................................100Cojinete de cabeza de biela, cambio ......................99Corona dentada, cambio ........................................107Culata .................................................................... 14Culata, desmontaje ................................................21Culata, desmontaje/instalación de válvulas ............53Culata, instalación .................................................37Culata, instalación/desmontajede dispositivo 885316 ............................................ 35Culata, prueba de fugas ......................................... 49

DDistribución ............................................................17

EEmplazamiento de camisas de cilindro,reacondicionamiento ..............................................66Engranaje de distribución, cambio .......................... 72

GGuías de válvula, cambio ...................................... 56Guías de válvula, inspección .................................55

HHerramientas especiales ........................................9

I

Información de seguridad .......................................2Información general ................................................5Instrucciones de activación del motor de arranque .. 18Instrucciones de reparación ................................... 6

Manual de taller(Grupo 22–26)

TAD1240GE, TAD1241GETAD1242GE, TWD1240VE

1

Grupo 20 Generalidades

Índice

GRUPO 20 GENERALIDADESInformación de seguridad ..................................... 2Información general .............................................. 5Instrucciones de reparación ................................. 6

GRUPO 22 SISTEMA DE LUBRICACIÓNGeneralidades ...................................................... 8Herramientas especiales ...................................... 9

Estructura y funcionamientoSistema de lubricación ....................................... 10

Instrucciones de reparaciónOperaciones con sustancias químicas,combustible y aceite lubricante .......................... 12Filtro de aceite, cambio ...................................... 12Empaquetadura de la artesa de aceite, cambio .. 13Válvula de desbordamiento del filtro de aceite,cambio ............................................................... 14Válvula de seguridad, cambio ............................ 15Válvula de reducción, cambio ............................ 15Válvula de refrigeración de pistón, cambio ......... 16Válvula de desbordamiento del refrigeradorde aceite, cambio............................................... 17Válvula de desbordamiento del filtro bypass,cambio ............................................................... 17Boquilla de refrigeración del pistón, cambio ....... 18Bomba de lubricación, cambio ........................... 19Presión del aceite lubricante, control .................. 21Aceite de motor, cambio .................................... 22Unidad de refrigeración de aceite, cambio .......... 22Unidad de refrigeración de aceite, pruebade fugas ............................................................. 26

GRUPO 23 SISTEMA DE COMBUSTIBLEGeneralidades .................................................... 28Instrucciones para la operación del sistemaelectrónico de inyección ..................................... 28Herramientas especiales .................................... 29

Estructura y funcionamientoInyector-bomba, visión de conjunto .................... 31Fases del inyector-bomba .................................. 32

Instrucciones de reparaciónUnidad de mando (EDC III), cambio ................... 34Sistema de combustible, vaciado ...................... 36Filtro de combustible, cambio ............................ 37Bomba de alimentación, cambio ........................ 38Bomba de alimentación, renovación ................... 39Sistema de combustible, purga .......................... 41Válvula de desbordamiento, cambio ................... 42Presión de alimentación, control ........................ 43

Inyector-bomba, cambio ..................................... 44Agua de condensación, vaciado......................... 48Prefiltro de combustible con monitor de agua,cambio ............................................................... 48

GRUPO 25 SISTEMA DE ADMISIÓN Y ESCAPEGeneralidades .................................................... 49

Estructura y funcionamientoTurbocompresor ................................................. 50

Instrucciones de reparaciónOperaciones con sustancias químicas,combustible y aceite lubricante .......................... 51Empaquetadura del tubo de admisión, cambio ... 51Empaquetaduras del colector de gasesde escape, cambio ............................................. 57Turbocompresor, cambio .................................... 60Indicador de caída de presión, control ................ 63

GRUPO 26 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNGeneralidades .................................................... 64Herramientas especiales .................................... 65

Estructura y funcionamientoSistema de refrigeración (TAD) .......................... 66Sistema de refrigeración (TWD) ......................... 67Refrigerador de aire de carga ............................. 68

Instrucciones de reparaciónSistema de refrigeración, vaciado ...................... 69Sistema de refrigeración, repostaje .................... 69Bomba de líquido refrigerante, cambio ............... 70Filtro de líquido refrigerante, cambio .................. 73Termostato de pistón, cambio ............................ 74Termostato de pistón, controlde funcionamiento .............................................. 75Correa de transmisión, cambio ........................... 76Sistema de refrigeración, limpieza ..................... 79Refrigerador de aire de carga, cambio (TAD) ...... 80Unidad de refrigeración de aire de carga,cambio (TWD) .................................................... 81Refrigerador de aire de carga, pruebade fugas (TAD) ................................................... 84Refrigerador de aire de carga, limpieza .............. 85Unidad de radiador, cambio ................................ 86Sistema de refrigeración, prueba de fugas ......... 90Bomba de líquido refrigerante suplementaria,control de funcionamiento (TWD) ....................... 92

Tabla de materias ................................................ 94

2

Grupo 20 Información de seguridad

Información de seguridad

IntroducciónEl manual de taller contiene descripciones e instruc-ciones de reparación de los productos y versiones deproducto de Volvo Penta contenidos en el índice. Elpresente manual debe emplearse junto con el manualde taller Datos técnicos del motor correspondiente.Asegúrese de que está usando el material de referen-cia técnico correcto.

Antes de proceder a cualquier labor de servicio, leacon atención la presente información de seguridad ylos capítulos Información general e Instruccionesde reparación de este manual de taller.

ImportanteEl manual de taller y el producto contienen los sigui-entes signos de advertencia especiales.

¡CUIDADO! Advierte de un riesgo de lesión per-sonal, de daños considerables en el producto oen otra pertenencia, o bien de una avería graveen caso de que no se respete la instrucción.

¡IMPORTANTE! Se emplea para atraer la aten-ción sobre todo aquello que pueda originardaños o averías en el producto u otra pertenen-cia.

¡ATENCIÓN! Se emplea para atraer la atención sobretoda información importante que permite facilitar losprocesos operativos y el manejo.

Con objeto de proporcionarle una visión general de losriesgos y medidas de precaución que siempre se de-ben observar o ejecutar, incluimos dicha informacióna continuación.

Impida el arranque del motor cortando la corrien-te con el interruptor/es principal/es y bloquéelo/sen modo desactivado, antes de iniciar el servi-cio. Ponga un letrero de advertencia en el pu-esto de conductor.

Toda labor de servicio debe efectuarse en prin-cipio con el motor apagado. Algunas tareas(p.ej. labores de ajuste), sin embargo, precisanque el motor esté encendido. La aproximación aun motor en operación constituye un riesgo. Re-cuerde que las prendas holgadas y el cabellolargo pueden engancharse a piezas rotantes yocasionar graves lesiones.

Al operar cerca de un motor en funcionamiento,un movimiento imprudente o la caída de unaherramienta pueden causar, en el peor de loscasos, una lesión personal. Tenga precaucióncon las superficies candentes (tubo de escape,turbocompresor, tubo de aire de carga, unidadde arranque, etc.) y con los fluidos calientes delos conductos y mangas de un motor en funcio-namiento o que acaba de ser detenido. Antes dearrancar el motor, vuelva a instalar todos loselementos protectores que haya desmontadopara realizar la labor de servicio.

Asegúrese de que las etiquetas de advertenciae información que lleva el producto estén siem-pre bien visibles. Remplace la etiquetas daña-das u ocultas por pintura.

No arranque nunca el motor sin haber montadoel filtro de aire. La rueda giratoria del turbocomp-resor puede causar graves lesiones personales.Además, los objetos extraños en el conducto deadmisión pueden producir averías.

Nunca emplee pulverizador de arranque paraprovocar el arranque. Puede ocasionar una ex-plosión en el tubo de admisión. Además, supo-ne un riesgo de lesiones personales.

Arranque el motor única y exclusivamente enespacios con buena ventilación. Cuando se ope-re en espacios cerrados, se deberán evacuarlos gases de escape y los del cárter del cuerpodel motor y del recinto del taller.

Absténgase de abrir la tapa del depósito del lí-quido refrigerante con el motor aún caliente. Elloocasionaría la salida violenta de vapor o de lí-quido refrigerante candente y la pérdida de lapresión acumulada. En caso necesario, abra latapa lentamente para dejar salir la sobrepresióndel sistema de refrigeración. Observe una pre-caución extrema si debe desmontar una llave,un obturador o un conducto del líquido refrige-rante con el motor en caliente. El vapor o el lí-quido refrigerante candente pueden salir despe-didos en cualquier dirección.

3

Grupo 20 Información de seguridad

El aceite caliente puede causar quemaduras.Evite el contacto de la piel con el aceite calien-te. Asegúrese de que el sistema de lubricaciónesté despresurizado antes de intervenir. Nuncaarranque ni opere el motor sin haber colocado latapa del depósito de aceite, ya que existe elriesgo de que éste salga despedido.

Pare el motor antes de intervenir en el sistemade refrigeración.

Si el equipamiento conectado al motor altera elcentro de gravedad de éste, es posible que seprecise un dispositivo de elevación especialpara lograr un equilibrio adecuado y seguridaden el manejo.

Nunca trabaje con un motor sostenido única-mente por el dispositivo de elevación.

Nunca opere solo cuando tenga que desmontarcomponentes pesados, ni aunque cuente con laayuda de dispositivos de elevación seguros,como, por ejemplo, un sistema bloqueable depoleas. Aunque se usen dispositivos de eleva-ción, en la mayoría de los casos se precisa dospersonas, uno para manejar el dispositivo y elotro para vigilar que los componentes no quedenatrapados ni se dañen al proceder al levanta-miento.

Compruebe siempre, antes de empezar, quehaya espacio suficiente en el lugar de operacio-nes para un posible desmontaje, sin riesgo algu-no de lesiones personales o daños materiales.

¡CUIDADO! Los componentes de los sistemaseléctricos y de combustible de los productos deVolvo Penta han sido diseñados y fabricadospara reducir al mínimo el riesgo de explosión ode incendio. No opere el motor en entornos conpresencia de sustancias explosivas.

Emplee siempre el combustible recomendadopor Volvo Penta. Consulte el manual de instruc-ciones. La utilización de un combustible de cali-dad inferior puede dañar el motor. En un motordiesel, el empleo de un combustible de baja ca-lidad puede provocar la avería de la barra regu-ladora y una velocidad excesiva del motor, conel consiguiente riesgo de daños materiales y le-siones personales. Un combustible de baja cali-dad puede conllevar también un incremento delos costes de mantenimiento.

Cuando lave con agua a presión tenga en cuen-ta lo siguiente: no dirija nunca el chorro de aguasobre las juntas, las mangas de goma, los com-ponentes eléctricos o el radiador. En la limpiezadel motor, no emplee nunca la modalidad de altapresión.

Utilice siempre gafas protectoras en operacio-nes con posible presencia de fragmentos demetal, chispas de lijamiento, salpicadura de áci-dos u otros componentes químicos. No olvideque los ojos son extremadamente sensibles: unaccidente podría provocar una pérdida de visión.

Evite el contacto de la piel con el aceite. Uncontacto prolongado o recurrente puede provo-car el desengrase de la piel, con sus consecu-encias correspondientes: irritación, sequedad,eccemas y otras molestias dermatológicas.Desde el punto de vista sanitario, el aceite usa-do es más nocivo que el nuevo. Utilice guantesprotectores y evite las prendas y los tejidos em-papados en aceite. Lávese con regularidad, es-pecialmente antes de las comidas. Emplee cre-ma especializada contra la sequedad de la piely con propiedades limpiadoras.

La mayoría de las sustancias químicas especí-ficas del producto (aceites de motor y de trans-misión, glicol, gasolina, diesel, etc.) y de lassustancias empleadas en taller (desengrasan-tes, lacas, disolventes) son perjudiciales para lasalud. Lea atentamente las instrucciones del en-vase. Siga siempre las normas de seguridad in-dicadas (empleo de mascarillas, gafas protecto-ras, guantes, etc.). Asegúrese de que el restodel personal esté al tanto de ellas, para evitarsu exposición a sustancias nocivas (por eje-mplo, por inhalación). Compruebe que el lugaresté bien ventilado. Gestione las sustanciasquímicas empleadas o sobrantes de acuerdo alas normas establecidas.

Observe una precaución extrema en la búsque-da de fugas en el sistema de combustible, asícomo en la comprobación de los dosificadoresde combustible. Póngase gafas protectoras. Lapresión y capacidad de penetración del chorroque expulsan los dosificadores es muy elevada.El combustible puede internarse profundamenteen los tejidos humanos y provocar gravesdaños, por ejemplo, una intoxicación sanguínea.

¡CUIDADO! No doblar ni acodillar los tubos pre-surizados del motor en ningún caso. Los tubosdañados deben ser sustituidos.

4

Grupo 20 Información de seguridad

Todos los carburantes y muchas sustanciasquímicas son inflamables. Asegúrese de que noexiste riesgo de aparición de llama o chispas.La gasolina, ciertos agentes diluyentes y el gasde hidrógeno procedente de las baterías, mez-clados en una proporción determinada con elaire, son extremadamente inflamables y explosi-vos. Fumar está terminantemente prohibido.Mantenga una adecuada ventilación y adoptelas medidas de seguridad necesarias antes deproceder, por ejemplo, a labores de soldadura opulido en zonas próximas. Tenga siempre unextintor a mano en su lugar de trabajo.

Cerciórese de guardar en lugar seguro los traposempapados en aceite o combustible, así comolos filtros usados de combustible o lubricante.Los trapos impregnados de petróleo, en diver-sas circunstancias, pueden prender fuego es-pontáneamente. Los filtros usados de combus-tible o lubricante son residuos nocivos para elmedio ambiente, que han de depositarse direc-tamente en una planta de tratamiento de residu-os para su destrucción. Otro tanto es aplicablea las siguientes sustancias: aceites lubricantesusados, combustibles impuros, restos de pintu-ra, disolventes, desengrasantes y restos de la-vado.

No exponer nunca las baterías a una llama o auna chispa eléctrica. No fume jamás cerca delas baterías. Al cargarse, las baterías desarrol-lan gas de hidrógeno que, en combinación conel aire, forma gas detonante. Dicho gas es alta-mente inflamable y muy explosivo. Una chispa(que puede saltar fácilmente al conectar las ba-terías de forma incorrecta) basta para hacer ex-plotar una batería y producir daños. No toque laconexión en los intentos de arranque (riesgo deformación de chispas) ni permanezca inclinadocerca de las baterías.

Al montar las baterías, ponga cuidado en noconfundir nunca los polos positivo y negativo.Ello puede provocar graves daños al sistemaeléctrico. Consulte el esquema de conexiones.

Emplee siempre gafas protectoras al cargar ymanejar las baterías. El electrolito de las ba-terías contiene ácido sulfúrico altamente corro-sivo. Si entra en contacto con la piel, lave conjabón y abundante agua. En caso de que el áci-do de las baterías le salpique en los ojos, enjuá-guelos inmediatamente con abundante agua yacuda rápidamente a un médico.

Pare el motor y corte la corriente del interruptor/es principal/es antes de cualquier intervenciónen el sistema eléctrico.

El ajuste del embrague ha de efectuarse con elmotor detenido.

Emplee las argollas de suspensión con que cu-enta el motor para elevar el engranaje motriz.Compruebe siempre el correcto estado de todoslos aparejos de elevación, así como su capaci-dad de levantamiento (el peso del motor y, ensu caso, la caja de cambios u otro equipamientoadicional).

Para una mayor seguridad de manejo y para evi-tar daños en los componentes instalados en laparte superior del motor, levante éste con un so-porte elevador especialmente adaptado o ajusta-ble. Todas las cadenas y cables deben dispo-nerse paralelos entre sí y en un ángulo recto lomás perfecto posible respecto a la cara superiordel motor.

5

Grupo 20 Generalidades

Información general

Acerca del manual de tallerEl presente manual de taller contiene descripciones einstrucciones de reparación para las versiones están-dar de los motores TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE.

El manual de taller muestra procesos operacionalesrealizados en cualquiera de los motores anteriormentecitados. Ello quiere decir que las ilustraciones eimágenes que revelan ciertos detalles no siempre soncoincidentes. No obstante, los métodos de reparaciónson similares en lo fundamental. La designación y elnúmero del motor vienen indicados en la etiqueta detipo (ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y”). En toda comunicaciónreferente a cualquier de estos motores se debe incluirsiempre la designación y el número del mismo.

El manual de taller ha sido concebido en primera in-stancia para los talleres de servicio de Volvo Penta ysu personal cualificado. Es decir, se presupone quelos usuarios de dicho manual cuentan con conoci-mientos básicos y están capacitados para realizar lastareas de carácter mecánico y eléctrico propias de laprofesión.

Volvo Penta está en un proceso continuo de desarrol-lo de sus productos, por lo que nos reservamos el de-recho a cualquier modificación. Toda la informacióndel presente manual se basa en los datos de productodisponibles hasta el momento de la impresión. De in-troducirse cambios de importancia en el producto o enlos métodos de servicio tras esa fecha, ello se comu-nicaría mediante los Boletines de servicio.

Piezas de repuestoLas piezas de repuesto de los sistemas eléctrico y decombustible varían de acuerdo a las normas de segu-ridad de cada país. Las Piezas de Repuesto Origina-les de Volvo Penta cumplen esas normas. Volvo Pen-ta no concede garantía alguna por cualquier daño pro-vocado por la utilización de piezas de repuesto nooriginales de Volvo Penta.

Motores certificadosEn los motores con certificación medioambiental a ni-vel nacional o regional, el fabricante garantiza elcumplimiento de las normas medioambientales, tantoen los motores nuevos como en todos aquellos aúnoperativos. El producto debe equivaler al ejemplaraprobado en el momento de la certificación. Para queVolvo Penta, como fabricante, pueda hacerse re-sponsable del cumplimiento de las normas medioam-bientales establecidas en los motores en operación,han de respetarse los siguientes requisitos en el ser-vicio y en las piezas de repuesto:

Se deben cumplir los intervalos de servicio y lasmedidas de mantenimiento recomendados porVolvo Penta.

Únicamente se pueden emplear las Piezas deRepuesto Originales de Volvo Penta diseñadaspara la versión de motor objeto de la certificación.

El servicio de las bombas de inyección, de losajustes de las bombas y de los inyectores-bombase realizará siempre en un taller autorizado deVolvo Penta.

No se reconstruirá o modificará el motor en ningu-na manera, a no ser con los accesorios y los kitde servicio desarrollados por Volvo Penta para elmotor.

Los cambios en la instalación del tubo de escapeo de los canales de admisión de aire del cuerpodel motor (canales de ventilación) no se puedenefectuar a voluntad, ya que ello puede afectar alnivel de emisiones de escape. Los posibles pre-cintos sólo pueden ser abiertos por personal auto-rizado.

¡IMPORTANTE! Cuando se requieran piezas derepuesto, emplee únicamente piezas originalesde Volvo Penta.

En caso de que se usen piezas no originales,AB Volvo Penta ya no se responsabiliza de queese motor equivalga a la versión certificada.

Volvo Penta se desentenderá de todo tipo dedaños o costes originados por el empleo de pie-zas de repuesto no originales de Volvo Penta enel producto en cuestión.

6

Grupo 20 Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparación

Los métodos operacionales descritos en el manual detaller son sólo aplicables en un taller. Por lo tanto, separte del presupuesto de que el motor se extrae y sevuelve a montar con un pedestal para motores. Lastareas de renovación que no requieran el alzamientodel motor se efectuarán sobre el terreno y de acuerdoa los mismos métodos operacionales, si no se espe-cifica otra cosa.

Los signos de advertencia incluidos en el manual detaller (ver Información de seguridad para conocer susignificado)

¡CUIDADO!

¡IMPORTANTE!

¡ATENCIÓN!

no son en modo alguno exhaustivos, ya que, lógica-mente, nos es imposible prever todas las eventualida-des, puesto que las labores de servicio se realizan encircunstancias que varían ampliamente. Por esarazón, nos limitamos a indicar los posibles riesgosque puede traer consigo una gestión incorrecta de lasoperaciones, dentro de un taller bien equipado y enbase a métodos operacionales y herramientas cuyaeficacia ha sido comprobada por nosotros.

En el manual de taller todos los procesos operaciona-les están asistidos por herramientas especiales deVolvo Penta. Dichas herramientas especiales hansido diseñadas ex profeso para permitir un métodooperacional lo más seguro y racional posible. Por lotanto, si emplea otras herramientas u otros métodosoperacionales diferentes a los recomendados, le cor-responde a usted cerciorarse de que no conllevenningún riesgo de lesión personal, daño material o av-ería.

Asimismo, pueden existir normas de seguridad e ins-trucciones de uso para algunas de las herramientas ysustancias químicas mencionadas en el manual detaller. Respete siempre esas normas. El manual detaller, sin embargo, no incluye referencias de estetipo.

Adoptando ciertas precauciones elementales y conayuda del sentido común se pueden prevenir la mayorparte de los riesgos. Con una buena higiene en el pu-esto de trabajo y un motor limpio se eliminan muchosriesgos, tanto de lesión personal como de averías.

Es fundamental la eliminación de todo tipo de sucie-dad o partículas extrañas, especialmente en las ope-raciones con el sistema de combustible, el sistemade lubricación, el sistema de admisión, el turbocomp-resor y los acoplamientos de cojinetes y juntas. De locontrario, ello puede provocar una avería o un reduc-ción de la vida útil de la reparación.

Una responsabilidad comúnTodo motor consta de una multitud de sistemas ycomponentes en interacción. La desviación de uncomponente específico con respecto a la especifica-ción técnica puede suponer un incremento radical delimpacto medioambiental de ese motor, de un motorpor lo demás sin problemas. Por ello, es extremada-mente importante que se respeten las tolerancias dedesgaste establecidas, que todos los sistemas conposibilidad de regulación sean ajustados correctamen-te y que se empleen las piezas de repuesto originalesde Volvo Penta para ese motor. Igualmente, se debenseguir los plazos indicados en el esquema de mante-nimiento del motor.

Determinados sistemas (como los componentes delsistema de combustible) pueden requerir competenci-as y equipamiento de comprobación especiales. Pordiversas razones (por ejemplo, medioambientales),determinados componentes han sido precintados defábrica. No se podrá intervenir los componentes pre-cintados a no ser que se cuente con autorización paralabores de ese tipo.

Recuerde que la mayoría de los productos químicos,incorrectamente empleados, son nocivos para el me-dio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso de de-sengrasantes biodegradables para todas las laboresde limpieza de los componentes del motor, si no semenciona lo contrario en el manual de taller. Vele porla correcta destrucción de los aceites y restos de la-vado, para así evitar que acaben depositándose invo-luntariamente en la naturaleza.

Pares de aprieteLos pares de apriete de los acoplamientos funda-mentales, que se ajustan con la llave dinamométrica,se especifican en “Datos Técnicos: Pares de apriete”y vienen también indicados en las descripciones ope-racionales del manual. Todos los pares son aplicablesa las roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-tacto limpios. Los pares presuponen roscas ligera-mente lubricadas o secas. Si se precisan lubricantes,líquidos bloqueantes o agentes obturantes en elacoplamiento de tornillos, el tipo de descripción opera-cional viene indicado en “Pares de apriete”. En losacoplamientos no sujetos a indicaciones de par es-pecíficas, se aplicarán los pares de apriete normales,según la tabla inferior. La indicación de par es un va-lor orientativo, por lo que el acoplamiento no necesitaajustarse con llave dinamométrica.

Dimensión Par de aprieteNm lbf.ft.

M5 6 4,4M6 10 7,4M8 25 18,4M10 50 36,9M12 80 59,0M14 140 103,3

7

Grupo 20 Instrucciones de reparación

Apriete angular del parEn los aprietes angulares de par, el acoplamiento detornillos se ajusta a un par determinado, y seguida-mente se aprieta con un ángulo predeterminado. Eje-mplo: en un apriete angular de 90° se cierne el acopla-miento 1/4 de vuelta más en el momento posterior ala obtención del par de apriete especificado.

ContratuercasNo reutilice las contratuercas desmontadas; sustitúy-alas por nuevas, ya que sus propiedades de bloqueose deterioran o desaparecen por completo al usarlasmás de una vez. En las contratuercas con inserciónde plástico, como las Nylock®, se debe reducir el parde apriete indicado en la tabla si la tuerca Nylock®tiene la misma altura que una tuerca hexagonal están-dar de metal macizo. El par de apriete se rebajará enun 25% si la dimensión del tornillo es de 8 mm o su-perior. En las tuercas Nylock® de mayor altura, conuna rosca de metal macizo de altura similar a una tu-erca hexagonal estándar, se aplicará el par de aprieteindicado en la tabla.

Categorías de resistenciaLos tornillos y las tuercas se clasifican en diferentescategorías de resistencia, que viene señalizada en lacabeza del tornillo. Cuanto mayor sea el número, másresistente será el material (por ejemplo, un tornillo conmarcación 10-9 es más resistente que otro señalizadocon 8-8). Por ello, después de desmontar un acopla-miento de tornillos, es importante que éstos seanreinstalados en su lugar original. Para la sustituciónde los tornillos, consulte el catálogo de piezas derepuesto con el fin de obtener el modelo adecuado.

Agentes obturantesEn el motor se utilizan diferentes tipos de agentes ob-turantes y líquidos bloqueantes. Las propiedades dedichas sustancias varían. Han sido diseñadas para di-versas fuerzas de acoplamiento, intervalos térmicos,resistencias al aceite y otras sustancias químicas ypara los diferentes materiales y tamaños de columnaque hay en el motor.

Para que las tareas de servicio sean plenamente sa-tisfactorias, es importante, así pues, que se empleeel tipo adecuado de agentes obturantes y líquidos blo-queantes en los acoplamientos que lo precisen.

El manual de taller, en sus apartados correspondien-tes, especifica las sustancias que empleamos en laproducción de motores.

En las tareas de servicio se ha de emplear la mismasustancia, o bien otra sustancia con propiedadesequivalentes de otra marca diferente.

Al usar agentes obturantes y líquidos bloqueantes, esimportante que las superficies estén secas y libres deaceite, grasa, pintura y antioxidantes. Siga siemprelas instrucciones del fabricante sobre el producto:temperatura de aplicación, tiempo de endurecimientoy demás puntos.

Dos tipos fundamentales de sustancias se empleanen el motor, con las siguientes características:

Agentes RTV (Room Temperature Vulcanizing). Seemplean casi siempre con empaquetaduras, por eje-mplo, en cierres de empalmes de hermetización obien sobre las mismas empaquetaduras. El agenteRTV es perfectamente visible al desmontar la pieza.El agente RTV usado debe eliminarse antes de insta-lar de nuevo el acoplamiento.

Los siguientes agentes son de tipo RTV: Loctite®574, Volvo Penta 840879-1, Permatex® nº 3, VolvoPenta 1161099-5, Permatex® nº 77. Los agentes ob-turantes usados se eliminan siempre con alcohol des-naturalizado.

Agentes anaerobios. Estos agentes se endurecen enausencia del aire. Se emplean para unir sin empaque-taduras dos piezas sólidas (por ejemplo, dos piezasfundidas). También se usan comúnmente para sellar yhermetizar obturadores, roscas de pernos prisioneros,llaves, monitores de presión de aceite, etc. Los agen-tes anaerobios endurecidos ofrecen un aspecto vítreo,por lo que se les suele colorar para hacerlos visibles.Los agentes anaerobios endurecidos son muy resi-stentes a los disolventes, lo que imposibilita su eli-minación. Desengrase meticulosamente al reinstalary, seguidamente, aplique nuevo agente obturante.

Los siguientes agentes son anaerobios: Loctite® 572(de color blanco), Loctite® 241 (azul).

Nota: Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation.Permatex® es una marca registrada de Permatex Corporation.

8

Grupo 22 Sistema de lubricación Generalidades

Grupo 22 Sistema de lubricación

9

Grupo 22 Sistema de lubricación Herramientas

Herramientas

Herramientas especiales

9992873 Boquilla de conexión

9993590 Herramienta de torsión

9996398 Manómetro

9996662 Dispositivo de comprobación de fugas

9996845 Prensa de tornillo

9998487 Extractor

9992873 9996398

9996662

9993590

99984879996845

10

Grupo 22 Sistema de lubricación Estructura y funcionamiento

Estructura y funcionamiento

1 Válvula de seguridad2 Válvula de desbordamiento

del refrigerador de aceite3 Válvula de desbordamiento del filtro de aceite

Sistema de lubricaciónEl motor cuenta con un sistema de lubricación a pre-sión mediante una bomba de engranaje conectada ala transmisión del motor. El flujo de aceite está regu-lado por seis válvulas.

La bomba de aceite lubricante empuja el aceite haciados filtros de paso total y a uno bypass, en el quetambién se purifica el aceite del turbocompresor, un

5% aproximadamente. Desde los filtros de paso totalel aceite es conducido al bloque de cilindros, y sedistribuye por los puntos de lubricación del motor através de unos canales.

El refrigerador de aceite, de tipo plano, se encuentradebajo de una tapa de hierro fundido, en el lateral de-recho del bloque de cilindros.

4 Válvula de refrigeración de pistón5 Válvula de desbordamiento del filtro

bypass (turbocompresor)6 Válvula de reducción

11

Grupo 22 Sistema de lubricación Estructura y funcionamiento

1 Válvula de seguridad

Cuando la presión del aceite sobre la válvula de segu-ridad supera los 8,6 bares, ésta se abre y devuelve elaceite a la artesa de lubricación.

2 Válvula de desbordamiento del refrigerador deaceite

Cuando la caída de presión sobre el refrigerador deaceite es baja (por ejemplo, justo después del arran-que, cuando la temperatura del aceite es baja), laválvula de desbordamiento se abre y el aceite pasajunto al refrigerador de aceite. Al aumentar la tempera-tura del aceite y reducirse la caída de presión sobre elrefrigerador de aceite (<3,0 bares), la válvula de des-bordamiento se cierra y el aceite atraviesa el refrigera-dor de aceite antes de introducirse en el sistema delubricación.

3, 5 Válvula de desbordamiento del filtro de aceite/bypass (turbocompresor)

La válvula de desbordamiento se abre (>2,1 bares) silos filtros se atrancan, garantizando de esa manera lalubricación, aunque con aceite no depurado.

4 Válvula de refrigeración de pistón

La válvula de refrigeración de pistón se abre (3,0 ba-res) inmediatamente después de que la velocidad delmotor supera la velocidad de ralentí.

El aceite atraviesa entonces el canal de refrigeraciónde pistón y llega a las seis boquillas de refrigeracióndel pistón, que suben el aceite a la parte inferior delpistón, introduciéndolo luego en el canal de refrigera-ción del mismo.

6 Válvula de reducción

La válvula de reducción regula la presión del aceite,abriéndose cuando éste alcanza un nivel elevado (5,7bares) para devolver el aceite excedente a la artesade lubricación.

12

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparación

Operaciones con sustanciasquímicas, combustible y aceitelubricante¡Importante! Aplíquese crema protectora en lasmanos y emplee siempre guantes de protección cuan-do vaya a realizar tareas que impliquen riesgo de con-tacto con aceite, combustible o similares. El contactocontinuado de la piel con aceite de motor la reseca ypuede resultar nocivo.

Filtro de aceite, cambio

Herramienta especial: 9998487

1

Limpie la caja de los filtros de aceite.

2

Desmonte todos los filtros de aceite con el extractorde filtros 9998487.

3

Limpie la superficie de junta. Compruebe que no que-den restos de empaquetadura.

4

Aplique una delgada capa de aceite de motor sobrelos anillos obturadores de los nuevos filtros de aceite.

5

Instale los nuevos filtros de aceite (ver instruccionesde montaje del filtro de aceite).

6

Introduzca aceite de motor y opere éste con el motorde arranque, hasta que visualice la presión del aceitelubricante sobre el manómetro. Ver “Instruccionespara la operación del motor de arranque”.

7

Arranque el motor y compruebe la estanqueidad delsistema de filtros de aceite.

13

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

3

Desmonte el tubo del depósito de aceite y extraiga dela artesa la varilla indicadora de nivel de aceite.

Desmonte la artesa de aceite.

4

Saque la antigua junta. Limpie minuciosamente lamuesca de la junta sobre la artesa de aceite y la su-perficie de contacto con el bloque de cilindros.

Instale la nueva junta en la muesca de la artesa deaceite.

5

Instale la artesa de aceite.

Empaquetadura de la artesade aceite, cambio

Herramienta especial: 9998487

1

Bombee el aceite de motor.

Ver “Aceite de motor, cambio”.

2

14

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

6

Instale el tubo del depósito de aceite y coloque la var-illa indicadora de nivel.

7

Introduzca aceite de motor, de acuerdo a la especifi-cación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

8

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

Válvula de desbordamiento delfiltro de aceite, cambio1

Limpie la consola de filtros de aceite y desmonte latapa de la válvula de desbordamiento.

2

Extraiga el cono y el resorte de la válvula.

3

Limpie y compruebe el asiento de válvula. Si estádañado, sustituya toda la consola.

4

Instale el cono (1) y el resorte (2) nuevos.

Emplee una nueva arandela de empaque (3). Instale yapriete la tapa de la válvula de desbordamiento.

5

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

15

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Válvula de seguridad, cambioHerramienta especial: 9998487

1

Desmonte el filtro de aceite derecho con el extractorde filtros 9998487.2

Limpie la zona de la tapa del bloque de cilindros.

Desmonte la tapa y extraiga la válvula de seguridad.

¡ATENCIÓN! La tapa tiene sobre la válvula de seguri-dad una abertura de llave de 50 mm.

3

Limpie y compruebe que no esté el antiguo anillo ob-turador.

4

Compruebe que la nueva válvula de seguridad estémarcada de color amarillo.

5

Instale la nueva válvula de seguridad con nuevasarandelas de empaque en el bloque de cilindros.

6

Instale un nuevo filtro de aceite (ver instrucciones demontaje del filtro de aceite).

7

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

Válvula de reducción, cambio1

Limpie la zona de la tapa del bloque de cilindros. Des-móntela y extraiga la válvula de reducción.

¡ATENCIÓN! La tapa tiene sobre la válvula de reduc-ción una abertura de llave de 50 mm.

2

Limpie y compruebe que no esté el antiguo anillo ob-turador.

3

Compruebe que la nueva válvula de reducción estémarcada de color azul.

4

Instale la nueva válvula de reducción con nuevos anil-los obturadores en el bloque de cilindros.

5

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

16

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Válvula de refrigeración depistón, cambio1

Limpie la consola de filtros de aceite y desmonte latapa de la válvula de refrigeración de pistón. Extraigael anillo obturador.

2

Saque la válvula de refrigeración de pistón, límpiela ycompruebe que la antigua junta no esté en la consolade filtros de aceite.

3

4

Instale la nueva válvula en la consola de filtros deaceite con nuevas juntas.

5

Atornille la tapa de la válvula de refrigeración depistón.

6

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

Compruebe que la nueva válvula de refrigeración depistón esté marcada de color naranja.

17

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Válvula de desbordamiento delfiltro bypass(turbocompresor), cambio1

Limpie la consola de filtros de aceite y desmonte latapa de la válvula desbordamiento.

2

Extraiga el cono y el resorte de la válvula.

3

Limpie y compruebe el asiento de válvula. Si estádañado, sustituya toda la consola.

4

Instale el cono (1) y el resorte (2) nuevos.

Emplee una nueva arandela de empaque (3). Instalela tapa de la válvula de desbordamiento.

5

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

Válvula de desbordamiento(válvula de presión) delrefrigerador de aceite, cambio1

Limpie la consola de filtros de aceite y desmonte latapa de la válvula de desbordamiento. Extraiga el anil-lo obturador.

2

Saque la válvula de desbordamiento, límpiela y com-pruebe que la antigua junta no esté en la consola defiltros de aceite.

3

Compruebe que la nueva válvula de desbordamientoesté marcada con “124”.

4

Instale la nueva válvula de desbordamiento en la con-sola de filtros de aceite con nuevas juntas. Atornille latapa.

5

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

18

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Boquilla de refrigeración delpistón, cambio

Herramienta especial: 9993590

1

Desmonte la artesa de aceite. Ver “Empaquetadura dela artesa de aceite, cambio”.

2

Aplique la herramienta de torsión 9993590.

3

Gire el cigüeñal hasta hacer accesible la boquilla derefrigeración del pistón que se desee sustituir.

4

Desmonte la boquilla de refrigeración del pistón.

5

Instale la nueva boquilla de refrigeración del pistóncon un nuevo tornillo.

¡ATENCIÓN! El tornillo de fijación de la boquilla de re-frigeración del pistón cuenta con un revestimiento defricción y sólo se puede emplear una vez.

¡CUIDADO! Una refrigeración inapropiada delpistón puede provocar su atascamiento.Si sospecha que la boquilla de refrigeración delpistón está dañada o deformada, deberá sustitu-irla (aunque esté nueva). Compruebe siempre lacorrecta colocación de la boquilla de refrigera-ción del pistón en el orificio del bloque de cilind-ros, y que la placa de sujeción esté horizontalrespecto al bloque de cilindros.

Si la boquilla de refrigeración del pistón no estácorrectamente instalada, el motor corre el riesgode averiarse inmediatamente tras el arranque.

6

Saque la herramienta de torsión y ponga las tapas ensu sitio.

7

Controle minuciosamente la instalación antes de mon-tar la artesa de aceite.

8

Monte la artesa de aceite con una nueva junta. Ver“Empaquetadura de la artesa de aceite, cambio”.

9

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

19

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Bomba de lubricación, cambio

1Bombee el aceite de motor.

Ver “Aceite de motor, cambio”.

2

Desmonte la artesa de aceite. Ver “Empaquetadura dela artesa de aceite, cambio”.

3

Saque los tornillos de la parte delantera de la tapa delcojinete de bancada y desmóntela junto con la bombade lubricación.

4

Separe la bomba de lubricación de la tapa del cojinetede bancada.

5

Separe el engranaje intermedio de la caja de la bombade aceite.

6

Limpie el tamiz de aceite. Compruebe que la redecilladel tamiz de aceite no esté dañada.

7

Limpie y compruebe los cojinetes deslizantes y losdientes del engranaje intermedio.

8

Lubrique los cojinetes deslizantes con aceite de motory monte el engranaje intermedio en la nueva bombade aceite.

Apriete los tornillos con un par de 24 ± 4 Nm.

20

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

9

Monte la nueva bomba de lubricación en la tapa delcojinete de bancada y fije los tornillos con un par de25 Nm y un apriete angular de 90°.

¡ATENCIÓN! Recuerde que debe colocar los tornillosde la tapa del cojinete de bancada antes de fijar labomba de lubricación en la tapa.

10

Limpie el forro del cojinete de bancada y lubríquelocon aceite de motor.

11

Instale la bomba de lubricación y asegúrese de hacerconcordar los dientes del engranaje intermedio con losdel engranaje del cigüeñal.

Fije la tapa del cojinete de bancada. Paso 1: 150 ± 20Nm. Paso 2: apriete angular 120 ± 5°.

12

Compruebe la posible presencia de grietas en el rebor-de de la atornilladura del tubo de aceite a presión.

13

Instale el tamiz del aceite y los nuevos anillos obtura-dores del tubo de aceite a presión.

¡ATENCIÓN! Compruebe que el tamiz de aceite notenga grietas.

14

Atornille el tamiz de aceite en la bomba de lubricacióne instale la abrazadera correspondiente. Apriete lostornillos en la bomba de lubricación con un par de27 ± 4 Nm.

15

Monte el tubo de aceite a presión.

16

Efectúe un apriete angular del tubo de aceite a pre-sión cuando descanse sobre la pieza. 180° si el tuboes nuevo, 60° si está usado.

21

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Presión del aceite lubricante,control

Herramientas especiales: 9992873,9996398

1

La presión del aceite lubricante se comprueba mon-tando el manómetro 9996398 y la boquilla 9992873 enel macho trasero (M16 x 1,5) del lateral izquierdo delmotor.

2

Limpie minuciosamente el macho y desenrósquelo.Monte la boquilla 9992873 y conecte el manómetro9996398.

Asegúrese de que el motor mantiene una temperaturaoperativa y mida la presión del aceite en ralentí y enrégimen operacional.

3

Compare la presión de aceite obtenida con el valor es-pecificado en la tabla siguiente.

Presión de aceite:

Régimen de 1.100 rpm o superior: 400–550 kPa

Ralentí, por minuto: 175 kPa

17

Instale la artesa de aceite con una nueva junta. Ver“Empaquetadura de la artesa de aceite, cambio”.

18

Introduzca aceite de motor, de acuerdo a la especifi-cación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

19

Haga funcionar el motor con el motor de arranque, deacuerdo a las instrucciones, hasta que puede obser-var la presión del aceite en el manómetro. Ver “Ins-trucciones para la operación del motor de arranque”.

20

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

22

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Unidad de refrigeración deaceite, cambio1

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

2

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

3

Aceite de motor, cambio¡ATENCIÓN! Realice el cambio de aceite con el motoren caliente.

1Conecte la manga de drenaje a la bomba de achiquede aceite y asegúrese de que no haya fugas.

¡CUIDADO! El aceite caliente puede ocasionarquemaduras.

2

Bombee el aceite.

¡ATENCIÓN! Reúna todo el aceite usado y deposíteloen un lugar de recogida.

3

Desmonte la manga de drenaje.

4

Introduzca aceite de motor, de acuerdo a la especifi-cación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

Desmonte el tubo que va de la bomba de líquido refri-gerante a la tapa de la unidad de refrigeración de acei-te.

¡ATENCIÓN! Cubra el orificio dejado sobre la bombade líquido refrigerante.

4

Suelte la abrazadera del turbocompresor y desmonteel filtro de aire de la consola. Extraiga el filtro y lamanga del aire.

23

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

5 (TAD)

Desmonte el tubo de aire de carga junto al turbocomp-resor.

5 (TWD)

Desmonte el tubo de aire de carga.

6

Desmonte los tubos de aceite del turbocompresor.

7

Desmonte el turbocompresor.

24

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

8

Desmonte la placa de protección trasera(cuatro tornillos).

Dos de ellos son comunes con la tapa de la unidadde refrigeración de aceite.

9

Afloje el resto de tornillos y desmonte la tapa de launidad de refrigeración de aceite.

10

11

Desmonte la unidad de refrigeración de aceite.

Extraiga los anillos obturadores del bloque de cilindrosy saque la junta de la tapa. Limpie todas las superfi-cies de contacto.

12

Limpie y monte los nuevos anillos obturadores de em-paque en el bloque de cilindros. Fije la unidad de refri-geración de aceite con un par de 27 ± 4 Nm.

25

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

13

¡ATENCIÓN! La placa de protección trasera y la tapade la unidad de refrigeración de aceite comparten unamisma fijación (1).

Ponga una nueva junta en la tapa, coloque esta últimaen su sitio y atorníllela con un par de 24 ± 4 Nm,según se indica en el esquema de apriete. Utilicesiempre clavijas guía para colocar una tapa en el mo-tor.

Instale la placa de protección trasera (cuatro tornillos).Dos de ellos son comunes con la tapa de la unidad derefrigeración de aceite.

15

Instale el tubo del agua, que va de la tapa de la uni-dad de refrigeración de aceite a la bomba de líquidorefrigerante, con ayuda de juntas nuevas.

16

Monte el turbocompresor. Ver “Turbocompresor,cambio”.

17

Introduzca aceite de motor, de acuerdo a la especifi-cación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

18

Introduzca líquido refrigerante, de acuerdo a la especi-ficación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Prepare de antemano el volumen ade-cuado de mezcla, para garantizar que el sistema estélleno.

19

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

1 Coloque en su sitio los tornillos A y B, para un correctoenfilamiento

2 Apriete los tornillos C y D3 Coloque todos los tornillos y apriételos en orden numéri

co, desde el centro hacia el exterior, como muestra lailustración (1-4).

4 Compruebe el apriete de los tornillos C y D.

14

26

Grupo 22 Sistema de lubricación Instrucciones de reparación

Asegúrese de que la rueda guía de la válvula de re-ducción del dispositivo de comprobación esté total-mente aflojada, y que el manómetro indique 0. Conec-te el dispositivo a la prensa de tornillo 9996845 paraefectuar la prueba de fugas de la unidad de refrigera-ción de aceite. Introduzca esta última en un balde deagua a temperatura ambiente.

Aumente la presión hasta 250 kPa con la rueda guíade la válvula de reducción.

Espere por lo menos un minuto .

Si surge de la unidad de refrigeración de aceite un flu-jo continuo de burbujas de aire, significa que hay fu-gas y debe ser sustituida.

Unidad de refrigeración deaceite, prueba de fugas

Herramientas especiales: 9996662,99968451

Desmonte la unidad de refrigeración de aceite. Ver“Unidad de refrigeración de aceite, cambio”.

2

Limpie la sección de líquido refrigerante y la secciónde aceite del refrigerador de aceite con un disolventede grasas y aceite.

3

Fije prensas de tornillo 9996845 para realizar la prue-ba de fugas de la unidad de refrigeración de aceite.Compruebe su correcta fijación.

4

27

Grupo 23 Sistema de combustible Generalidades

Grupo 23 Sistema de combustible

28

Grupo 23 Sistema de combustible Generalidades

Generalidades

Instrucciones para la operación del sistema electrónicode inyección• No desacople nunca con el motor en marcha los

conectores de la unidad de mando ni ningún con-ducto eléctrico de los sensores. La llave de con-tacto debe estar en posición “0” y el motor deteni-do.

• No desconecte nunca ningún cable de la bateríacon el motor en marcha.

• Saque los conectores de la unidad de mando alefectuar soldaduras eléctricas.

¡ATENCIÓN! Corte la corriente principal antes desacar los conectores.

¡IMPORTANTE! Observe una máxima higiene aloperar con el sistema de combustible. Antes deproceder a las labores de reparación, lave siem-pre el motor. Para evitar la penetración de impu-rezas en el sistema de combustible, apliquesiempre tapones protectores al extraer las co-nexiones. Guarde las piezas extraídas en unabolsa hermética de plástico hasta que llegue lahora de montarlas de nuevo.

¡IMPORTANTE! Si hace funcionar el motor conel motor de arranque (p.ej., para ajustar lasválvulas), saque antes el cable de la caja de ter-minales que conecta con el sistema de direc-ción del motor y sitúe la llave de contacto enposición “0”, para evitar todo riesgo de arranqueinvoluntario del motor. Compruebe el esquemaeléctrico para asegurarse del cable a extraer.Ver “Instrucciones para la operación del motorde arranque”, página 11.¡ATENCIÓN! Para las especificaciones, ver“Datos técnicos de TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE”.

• Emplee únicamente las baterías para ayudarle aarrancar. El dispositivo de asistencia en arranquepuede provocar sobretensión y dañar el sistemaelectrónico.

• En carga rápida, desconecte los cables de la ba-tería (No aplicable en carga normal de manteni-miento).

• Si se suelta algún conector, asegúrese de devol-verlo a su sitio y compruebe que está libre deaceite u otras impurezas, para impedir así que elcontacto sea defectuoso.

29

Grupo 23 Sistema de combustible Herramientas

Herramientas

Herramientas especiales

9995028 Mandril

9996626 Mandril de manguito

9998249 Manguito protector

9998250 Anillo obturador

9998251 Tapón protector

9998255 Yugo alzador

9998339 Manómetro

9998494 Boquilla de conexión

9998511 Palanca de interrupción

9995028 9996626 9998249 9998250 9998251 9998255

9998339 9998494 9998511

30

Grupo 23 Sistema de combustible Herramientas

Equipamiento especial adicional

9812546 Cepillo limpiador

9986173 Extractor

981 2546 998 6173 9986177

9986177 Desenvainador

31

Grupo 23 Sistema de combustible Estructura y funcionamiento

Inyector-bomba, visiónde conjunto

Estructura y funcionamiento

1. Árbol de levas2. Balancín3. Conexión eléctrica del inyector-bomba4. Canal de combustible

32

Grupo 23 Sistema de combustible Estructura y funcionamiento

Fases del inyector-bomba

Fase de llenadoEn la fase de llenado el pistón de bomba (2) asciendehacia su posición más alta.

El punto más elevado de la leva es sobrepasado y elbalancín se mueve en dirección a la circunferencia debase del árbol de levas.

La válvula de combustible (1) permanece abierta, per-mitiendo la entrada de combustible desde el canal decombustible inferior de la culata al cilindro de bombadel inyector-bomba.

El proceso de llenado continúa hasta que el pistón debomba alcanza su posición más alta.

1 Válvula de combustible2 Pistón de bomba

Fase de derrameLa fase de derrame se inicia cuando el árbol de levasgira a una posición en que la leva, a través del balan-cín, comienza a empujar hacia abajo el pistón debomba (2).

El combustible fluye ahora a través de la válvula decombustible (1), pasa por el orificio del inyector-bom-ba y sale por el canal de combustible.

La fase de derrame dura mientras que la válvula decombustible (1) permanece abierta.

1 Válvula de combustible2 Pistón de bomba

33

Grupo 23 Sistema de combustible Estructura y funcionamiento

Fase de inyecciónLa fase de inyección se inicia al cerrarse la válvula decombustible (1). La leva continúa empujando haciaabajo el pistón de bomba (2) con el balancín, y la in-yección se produce al estar cerrado el paso a travésde la válvula de combustible.

La fase de inyección dura mientras que la válvula decombustible (1) permanece cerrada.

1 Válvula de combustible2 Pistón de bomba

Fase de caída de presiónLa inyección finaliza al abrirse la válvula de combus-tible. La presión del inyector-bomba disminuye a cau-sa de la presión de apertura del dosificador.

El combustible atraviesa la válvula de combustibleabierta, el orificio del inyector-bomba y, a continua-ción, el canal de combustible.

Recuerde que la posición de la válvula de combustible(abierta o cerrada) es la que determina el comienzo yel fin de la inyección.

El tiempo que permanece cerrada la válvula de com-bustible determina el volumen de combustible que seinyecta en cada pistonada.

34

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparaciónUnidad de mando (EDC I II),cambio

1

Corte la corriente del motor.

2

Desmonte el bucle de refrigeración de combustible ylas abrazaderas de la unidad de mando sobre los con-ductos de combustible. Aparte a un lado el bucle derefrigeración.

3

Desconecte el guante de cableado de la unidad demando. Presione el fiador (1) hacia fuera y suba el gu-ante de cableado (2).

4

Desmonte la unidad de mando.

5

Transfiera las cuatro almohadillas de goma a la nuevaunidad de mando.

35

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

6

Instale la nueva unidad de mando.

7

Instale el bucle de refrigeración de combustible y lasabrazaderas de la unidad de mando sobre los conduc-tos de combustible.

¡ATENCIÓN! Los tornillos de fijación del bucle de re-frigeración de combustible son autorroscantes, ya quela unidad de mando carece de fileteado.

8

Conecte el guante de cableado a la unidad de mando.Introduzca el guante de cableado (2) en la unidad demando de forma que el fiador (1) quede correctamentecolocado.

9

Arranque el motor y efectúe un control de fugas y defuncionamiento.

36

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Sistema de combustible,vaciado1

Limpie minuciosamente en la zona de la boquilla depurga de la culata y de la boquilla de vaciado de laconsola de filtros de combustible.

2

Conecte una manga de plástico a la boquilla de vacia-do de la consola de filtros de combustible (1) y abra laboquilla.

3Afloje la boquilla de purga de la culata. Vierta el com-bustible en un recipiente.

¡ATENCIÓN! Cambio de filtro de combustible.Vacíe el combustible siguiendo sólo los pasos 1 a 3.

4

Cuando deje de salir combustible, afloje la boquilla depurga (2) de la consola de filtros de combustible yvierta éste en un recipiente.

¡ATENCIÓN! Recoja con cuidado todo el combustibley deposítelo en una planta de tratamiento.

37

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Filtro de combustible, cambio¡ATENCIÓN! No llene el nuevo filtro con combustibleantes de su instalación. Pueden penetrar impurezasen el sistema y ocasionar anomalías operativas ydaños.

1

Limpie la zona del filtro de aire.

2

Vacíe el filtro de aire. Ver “Sistema de combustible,vaciado”.

3

Desmonte el filtro con un extractor de filtros adecuado.

4

Limpie la superficie de contacto del filtro con la cajade filtros.

5

Aplique una delgada capa de aceite de motor sobre elanillo obturador e instale el nuevo filtro de combus-tible. Fije el filtro de acuerdo a las instrucciones indi-cadas en el filtro de combustible.

6

Purgue el sistema de combustible al cambiar el filtro.Ver “Sistema de combustible, purga”.

7

Opere el motor a un régimen alto de ralentí unos diezminutos, para extraer del sistema todo el aire quepueda quedar. Efectúe un control de fugas y de funci-onamiento.

38

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Bomba de alimentación,cambio1

Limpie la zona de la bomba de alimentación. Desco-necte los conductos de combustible 1, 2 y 3.

2

Desmonte la bomba de alimentación.

3

Limpie la superficie de contacto con la placa de trans-misión.

4

¡ATENCIÓN! Aplique una delgada capa de grasa entorno al anillo tórico del eje motriz antes de montar labomba de alimentación.

Compruebe que la unidad de impulsión de la nuevabomba de alimentación case con la transmisión. In-stale la bomba de alimentación con una nueva junta yaplique cinta de empalme al tornillo (1).

¡ATENCIÓN! El tornillo (1) cuenta con su cinta de em-palme correspondiente. Ver el embalaje de la bombade alimentación.

5

Conecte con nuevas juntas los conductos de combus-tible 1, 2 y 3.

6

Purgue el sistema de combustible al cambiar el filtro.Ver “Sistema de combustible, purga”.

7

Opere el motor a un régimen alto de ralentí unos diezminutos, para extraer del sistema todo el aire quepueda quedar.

8

Efectúe un control de fugas y de funcionamiento.

39

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Bomba de alimentación,renovaciónEn la siguiente instrucción se remite a las cifras deposición de las piezas en la ilustración.

Compruebe los posibles daños y desgastes de todaslas piezas.

Cambie siempre todas las piezas dañadas o desgas-tadas.

Las piezas que no sean sustituidas deben limpiarsemuy minuciosamente.

Herramientas especiales: 9996626, 9995028

Equipamiento especial adicional: 9986173, 9986177

1

Desmonte las válvulas (4 y 7).

2

Desmonte los tornillos (1) y desarme la caja.

3

Desmonte los impulsores (6 y 8) y la junta (5).

4

Desmonte los dos anillos obturadores del eje impulsor(2 y 3) con el extractor 9986173 y el desenvainador9986177. Emplee el mandril de manguito 9996626.

5

En la siguiente instrucción se remite a las cifras deposición de las piezas en la ilustración anterior.

40

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

6

Coloque en su sitio los anillos obturadores interior yexterior del eje de la bomba (3 y 2) con ayuda delmandril 9995028.

El anillo interior se debe situar en el fondo y el exteriora la altura de la caja.

¡ATENCIÓN! Posicione los anillos obturadores conlas pestañas de juntura en sentido opuesto.

7

Instale una nueva junta (5).

8

Moje los impulsores (6 y 8) en gasóleo e introdúzca-los en la caja.

9

Compruebe la correcta posición de la junta (5) en sumuesca y arme la caja.

10

Instale las válvulas (4 y 7). Emplee nuevas arandelasde empaque.

11

Coloque tapones protectores en las conexiones de lostubos de combustible.

41

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Sistema de combustible, purga1

Limpie en la zona de las boquillas de purga de la cula-ta y de la consola de filtros de combustible.

2

Purgue el sistema de combustible en la parte del filtrode combustible. Disponga una manga transparente deplástico entre la boquilla de purga (2) y un recipiente.

Abra la boquilla de purga de la consola de filtros decombustible.

Bombee con la bomba manual hasta que salga com-bustible totalmente libre de aire. Apriete la boquilla depurga mientras que continúa vertiéndose el combus-tible.

3

Desmonte la manga y coloque el sombrerete a la bo-quilla de purga.

¡ATENCIÓN! Si va a cambiar el filtro, no se precisamás purga.

4

Coloque ahora la manga en la boquilla de purga de laculata y purgue de la misma manera que con la con-sola de filtros de combustible.

5

Opere el motor a un régimen alto de ralentí, o con latoma de energía conectada, unos diez minutos, paraextraer del sistema todo el aire que pueda quedar.

6

Efectúe un control de fugas y de funcionamiento.

42

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Válvula de desbordamiento,cambio1

Limpie minuciosamente la zona de la válvula de des-bordamiento.

2

Vacíe el sistema de combustible. Ver “Sistema decombustible, vaciado”.

3 (TAD)

Desmonte la válvula de desbordamiento.

3 (TWD)

4

Limpie las conexiones de las mangas de combustible.

Instale una nueva válvula de desbordamiento con susjuntas. Apriete con un par de 55 ± 5 Nm.

5

Purgue el sistema de combustible. Ver “Sistema decombustible, purga”.

6

Opere el motor a un régimen alto de ralentí unos diezminutos, para extraer del sistema todo el aire quepueda quedar.

7

Efectúe un control de fugas.

Desmonte la válvula de desbordamiento.

43

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Presión de alimentación, controlHerramientas especiales: 9998339, 9998494

1

Limpie minuciosamente la consola de filtros de com-bustible.2

Desmonte la boquilla de purga e instale 9998494.Conecte el manómetro 9998339.

3

Arranque el motor y hágalo funcionar a 1.000 rpm has-ta que se estabilice la presión de alimentación en elmanómetro.

4

Compare la presión máxima obtenida con el valor es-pecificado en la tabla siguiente.

Presión de alimentación

Tras filtro de combustible,a 1.000 rpm, 1 minuto 350 kPa

Tras filtro de combustible,carga completa, 1 minuto 350 kPa

5

Terminado el control, desmonte el equipo de medicióny purgue el sistema de combustible. Ver “Sistema decombustible, purga”.

44

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Inyector-bomba, cambioHerramientas especiales: 9998249, 9998250,9998251, 9998255, 9998511

Equipamiento especial adicional: 9812546

1

Desmontar la cubierta de válvulas.

¡ATENCIÓN! No use herramientas neumáticas, yaque se pueden soltar los pernos prisioneros y dañarsela alfombra de cables de los inyectores-bomba.

2

Afloje todos los tornillos de ajuste de las válvulas yde los inyectores-bomba. Desmonte los tornillos delpuente de balancines.

¡ATENCIÓN! Afloje homogéneamente los tornillos delpuente de balancines, en todo el puente, para evitardescompensaciones.

3

Levante el puente de balancines con el dispositivo al-zador 9998255.

¡ATENCIÓN! En caso de que no disponga de útiles dealzamiento: levante el puente de balancines entre dospersonas, para evitar lesiones y daños materiales.

4

Vierta el combustible de la culata de acuerdo a las in-strucciones. Ver “Sistema de combustible, vaciado”.

5

Limpie muy cuidadosamente la zona del inyector-bomba que va a ser remplazado.

45

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

6

Desmonte las conexiones eléctricas del inyector-bomba.

¡IMPORTANTE! Tenga cuidado cuando afloje oapriete el cableado del inyector-bomba.

7

Desmonte el inyector-bomba. Si lo precisa, use lapalanca de interrupción 9998511.

Asegúrese de que no penetran impurezas en el recin-to de combustible de la culata.

Instale el manguito protector 9998249 en el inyector-bomba.

8

Instale 2 anillos obturadores 9998250 en el canal decombustible de la culata.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que los anillos obturado-res estén perfectamente limpios y correctamentecolocados.

9

Limpie el manguito de cobre. Emplee un taladradormanual y el cepillo limpiador 9812546.

46

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

10

Limpie muy cuidadosamente el orificio del inyector-bomba en la culata y desmonte los anillos obturado-res 9998250.

11

Instale nuevos anillos obturadores en el inyector-bom-ba y compruebe su correcta colocación.

Lubrique los anillos con aceite de motor.

Monte el inyector-bomba y colóquelo presionando confuerza hasta que contacte con el fondo. Céntrelo entrelos resortes de válvula.

Fije el inyector-bomba con un par y un apriete angularde acuerdo a la especificación. Ver “Datos técnicosde TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Se aplicarán diferentes pares de aprietedependiendo si el manguito de cobre del inyector-bomba ha sido sustituido o no.

12

Si no se va a instalar inmediatamente el inyector-bomba, ponga un tapón protector 9998251 en el orifi-cio de la culata.

13

Monte las conexiones eléctricas del inyector-bomba yapriete las tuercas con un par máximo de 1,5 Nm.

¡ATENCIÓN! Si aprieta las tuercas demasiado fuerte,se puede dañar la válvula magnética y tendrá quecambiar todo el inyector-bomba.

47

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

14

Lubrique las perchas de las válvulas y las levas conaceite de motor.

Coloque en su sitio el puente de balancines con eldispositivo alzador 9998255.

Asegúrese de que concuerden las perchas de válvulacon los balancines.

¡ATENCIÓN! En caso de que no disponga de útiles dealzamiento: levante el puente de balancines entre dospersonas, para evitar lesiones y daños materiales.

15

Apriete homogéneamente los tornillos del puente debalancines, en todo el puente, para evitar descompen-saciones.

Asegúrese de adecuar correctamente el eje de balan-cín con los manguitos guía de las consolas de cojine-tes del árbol de levas. Fije los tornillos de forma queel eje descanse sobre las consolas de cojinetes.

A continuación, afirme los tornillos del puente de ba-lancines con el par indicado en el esquema de aprieteincluido en las especificaciones. Ver “Datos técnicosde TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE yTWD1240VE”.

16

Ajuste las válvulas y los inyectores-bomba. Ver“Válvulas e inyectores-bomba, ajuste”.

17

Instale la cubierta de válvulas y fije las tuercas conun par de 20 ± 2 Nm, según se indica en el esquemade apriete.

¡ATENCIÓN! Es importante que fije las tuercas de lacubierta de válvulas con el par de apriete indicado enel esquema, con el fin de impedir que se formen grie-tas en la cubierta y que se suelten los pernos prisio-neros de la culata.

Si alguno de los pernos prisioneros de la cubierta deválvulas se suelta de la culata al extraer las tuercas,revise la alfombra de cables de los inyectores-bomba.Existe el riesgo de que el portacables del perno prisio-nero haya sido arrastrado en la rotación y haya podidodañar la alfombra de cables.

48

Grupo 23 Sistema de combustible Instrucciones de reparación

Prefiltro de combustible conmonitor de agua, cambio

1

Limpie la zona del prefiltro de combustible.

2

Desconecte el monitor de agua.

3

Vacíe el filtro de combustible. Ver “Sistema de com-bustible, vaciado”.

4

Desmonte el filtro de combustible con un extractor defiltros adecuado.

¡ATENCIÓN! Si no se va a remplazar toda la unidadde filtro, incluyendo el monitor de agua, transfiera esteúltimo al nuevo filtro de combustible.

5

Limpie la superficie de contacto del filtro con la cajade filtros.

6

Aplique una delgada capa de aceite de motor sobre elanillo obturador e instale el nuevo filtro de combustiblede acuerdo a las instrucciones indicadas en el filtro decombustible.

7

Conecte el monitor de agua.

8

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

18

Si se afloja algún perno prisionero, debe extraerlo, lim-piarlo y aplicarle líquido bloqueante art. nº 161053-2,antes de colocarlo en su sitio y afianzarlo de nuevo.

No afloje el perno prisionero o la tuerca hasta que ellíquido bloqueante no se haya endurecido..

¡ATENCIÓN! Instale el perno prisionero en el plazo de20 minutos después de haber aplicado el líquido blo-queante.

19

Purgue el sistema de combustible. Ver “Sistema decombustible, purga”.

20

Opere el motor a un régimen alto de ralentí unos diezminutos, para extraer del sistema todo el aire quepueda quedar.

21

Efectúe un control de fugas y de funcionamiento.

Agua de condensación,vaciado1

¡ATENCIÓN! Coloque un recipiente bajo el prefiltro decombustible. Colecte el agua de condensación y elcombustible.

Abra la boquilla de vaciado de la parte inferior del pre-filtro de combustible y deje salir el agua de condensa-ción.

2

Cierre la boquilla de vaciado cuando empiece a salircombustible sin agua.

3

Arranque el motor y deje que llene de combustible elcolector de agua. Téngalo diez minutos en ralentí paraextraer del sistema de combustible todo el aire quepueda quedar.

4

Apague el motor y efectúe un control de fugas.

49

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Generalidades

Grupo 25 Sistema de admisión y escape

50

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Estructura y funcionamiento

Estructura y funcionamiento

TurbocompresorEl turbocompresor es impulsado por los gases que,antes de ser expulsados por el sistema de escape,pasan por la caja de turbina.

El flujo de gases de escape hace rotar la rueda de tur-bina que hay dentro de la caja. La rueda del compre-sor se encuentra en el mismo eje que la rueda de tur-bina. La rueda del compresor está situada en una cajaque conecta al depurador de aire con el tubo de admi-sión del motor.

Cuando la rueda del compresor gira, absorbe aire deldepurador. El aire es comprimido e inyectado en loscilindros del motor, previamente enfriado en su pasopor el refrigerador de aire de carga.

51

Grupp 25 Inlopps- och avgassystem Reparationsanvisningar

Instrucciones de reparación

Empaquetadura del tubo deadmisión, cambioTWD: Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistemade refrigeración, vaciado”.

1

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2 (TAD)

Operaciones con sustanciasquímicas, combustible y aceitelubricante

¡IMPORTANTE! Aplíquese crema protectora en lasmanos y emplee siempre guantes de protección cuan-do vaya a realizar tareas que impliquen riesgo de con-tacto con aceite, combustible o similares. El contactocontinuado de la piel con aceite de motor la reseca ypuede resultar nocivo.

Suelte las abrazaderas y desconecte el tubo de airede carga.

2 (TWD)

Desconecte el tubo de aire de carga del refrigeradorde aire de carga.

52

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Instrucciones de reparación

3 (TAD)

Separe la válvula de desbordamiento del tubo de ad-misión.

¡ATENCIÓN! Si tiene que desmontar la conexión decombustible de la culata, vacíe previamente el siste-ma de combustible. Ver “Sistema de combustible, va-ciado”.

3 (TWD)

Separe la válvula de desbordamiento del tubo de ad-misión.

4 (TWD)

Desmonte el sensor de temperatura de aire de carga/presión de carga.

4 (TAD)

Corte las agarraderas y desmonte el sensor de tempe-ratura de aire de carga/presión de carga.

53

Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación

5

Desmonte la tapa de la caja de cableado (tornillosTORX).

6

Desmonte la consola intermedia (tornillos TORX).

7 (TWD)

Desmonte los dos tubos de agua situados en los cos-tados del refrigerador de aire de carga.

8 (TAD)

Desmonte el tubo de admisión.

¡ATENCIÓN! Es posible que el tubo de admisión estéfuertemente afianzado a causa del endurecimiento dela pasta de sellar.

8 (TWD)

Desmonte el tubo de admisión.

¡ATENCIÓN! El tubo de admisión y el refrigerador deaire de carga son pesados. En caso de que no dis-ponga de útiles de alzamiento, levántelos entre dospersonas, para evitar lesiones y daños materiales.

54

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Instrucciones de reparación

Montaje9

Limpie minuciosamente las superficies de contactocon el tubo de admisión y la culata.

TAD: Arranque el material de juntura con una rasquetade madera o plástico.

10 (TAD)

Aplique en el tubo de admisión una tira de 2 mm deancho de agente obturante art. nº 1161231-4.

¡ATENCIÓN! Debe montar y atornillar el tubo de admi-sión en el plazo de 20 minutos tras la aplicación delagente obturante.

¡ATENCIÓN! El agente obturante ha de aplicarsecomo se muestra en la ilustración anterior: con unaseparación de 3 mm con respecto al borde interno dela superficie de contacto del tubo de admisión.

10 (TWD)

Instale el tubo de admisión y el refrigerador de aire decarga con una nueva empaquetadura.

¡ATENCIÓN! El tubo de admisión y el refrigerador deaire de carga son pesados. En caso de que no dis-ponga de útiles de alzamiento, levántelos entre dospersonas, para evitar lesiones y daños materiales.

11 (TWD)

Instale con anillos obturadores nuevos los dos tubosde agua en los costados del refrigerador de aire decarga.

12

Monte la consola intermedia (tornillos TORX).

55

Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación

13

Monte la tapa de la caja de cableado (tornillos TORX).

14 (TWD)

Monte la válvula de desbordamiento del tubo de admi-sión.

14 (TAD)

Monte la válvula de desbordamiento del tubo de admi-sión.

15 (TWD)

Monte el sensor de temperatura de aire de carga/pre-sión de carga en el tubo de admisión.

56

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Instrucciones de reparación

15 (TAD)

Monte el sensor de temperatura de aire de carga/pre-sión de carga en el tubo de admisión. Afiance el ca-bleado con agarraderas nuevas.

16 (TWD)

Monte con una nueva juntura el tubo de aire de cargaen el refrigerador de aire de carga.

16 (TAD)

Monte el tubo de aire de carga.

17

Arranque el motor y efectúe un control de funciona-miento y estanqueidad.

57

Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación

Empaquetaduras del colector degases de escape, cambio

1

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2

Suelte la abrazadera del turbocompresor y desmonteel filtro de aire de la consola. Extraiga el filtro y lamanga del aire.

3 (TAD)

Desmonte el tubo de aire de carga del turbocompre-sor.

3 (TWD)

Desmonte el tubo de aire de carga.

4

Desmonte los tubos de aceite del turbocompresor.

58

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Instrucciones de reparación

Desmonte el turbocompresor.

6

Desmonte la placa de protección trasera y la placadelantera de protección térmica.

7

Desmonte el tubo colector de gases de escape.

Montaje9

Limpie minuciosamente las superficies de contactodel colector de gases de escape y de la culata.

10

Instale el colector con nuevas empaquetaduras, afianzán-dolas de acuerdo al esquema de apriete siguiente.

Paso 1. Apriete los tornillos nº1 con un par de10 Nm (máx.)

Paso 2. Apriete los tornillos nº2 con un par de10 Nm (máx.)

Paso 3. Apriete los tornillos nº3 con un par de52 ± 4 Nm

Paso 4. Apriete los tornillos nº2 con un par de52 ± 4 Nm

Paso 5. Apriete los tornillos nº4 con un par de52 ± 4 Nm

Paso 6. Apriete los tornillos nº1 con un par de52 ± 4 Nm

11

Instale la placa de protección trasera y la placa delan-tera de protección térmica.

5

59

Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación

12

Monte el turbocompresor con una nueva empaqueta-dura.

13

Monte los tubos de aceite con juntas nuevas.

14 (TAD)

Monte el tubo de aire de carga en el turbocompresor.

14 (TWD)

Monte el tubo de aire de carga.

60

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Instrucciones de reparación

Turbocompresor, cambioAntes de instalar un nuevo turbocompresor, averigüey tome sus medidas respecto a las causas de la av-ería del turbocompresor actual.

Para que la unidad turbo funcione de manera satisfac-toria, es necesario mantener en buen estado el siste-ma de aceite y de admisión del motor, es decir, reali-zar los cambios de aceite y de filtros de aceite en losplazos establecidos, emplear el tipo adecuado deaceite y efectuar un correcto mantenimiento del depu-rador de aire. Como primera medida, por lo tanto,compruebe el aceite del motor y, en caso necesario,cambie los filtros de aceite. A ser posible, haga tam-bién funcionar el motor unos minutos antes de instalarla nueva unidad turbo.

Al realizar el cambio, elimine con aire a presión laspavesas de oxidación y hollín acumuladas en el tubocolector, ya que éstas pueden dañar la turbina de lanueva unidad.

Asimismo, es importante que limpie el conducto aspi-rante del filtro de aire. Es posible que contenga, porejemplo, fragmentos de la rueda de un compresordañado, lo que puede provocar la avería inmediata dela nueva unidad turbo.

1Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2

Suelte la abrazadera del turbocompresor y desmonteel filtro de aire de la consola. Extraiga el filtro y lamanga del aire.

Monte el filtro y la manga del aire.

16

Compruebe el nivel de aceite y, en caso necesario,introduzca aceite de motor, de acuerdo a la especifi-cación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

17

Arranque el motor y efectúe un control de funciona-miento y estanqueidad.

15

61

Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación

3 (TAD)

Desmonte el tubo de aire de carga del turbocompre-sor.

3 /TWD

Desmonte el tubo de aire de carga.

4

Desmonte los tubos de aceite del turbocompresor.

5

Desmonte el turbocompresor.

62

Grupo 25 Sistema de admisión y escape Instrucciones de reparación

Montaje

6

Limpie meticulosamente las superficies de contacto.

7

Instale el turbocompresor con una nueva empaqueta-dura.

8

Monte los tubos de aceite con juntas nuevas.

9 (TAD)

Monte el tubo de aire de carga en el turbocompresor.

9 (TWD)

Monte el tubo de aire de carga.

63

Instrucciones de reparación Instrucciones de reparación

Indicador de caída de presión,control

1

Afloje el indicador de caída de presión. Compruébeloabsorbiendo aire (presión negativa) hasta que el indi-cador muestre el color rojo. Presione el botón situadoen el extremo superior del indicador de caída de pre-sión para restablecerlo.

2

Cuando, por ejemplo, el filtro de aire se atasca y seproduce presión negativa, el indicador de caída depresión avisa de ello mostrando el color rojo. Si nofunciona de acuerdo a lo indicado en el punto 1, de-berá sustituirlo.

3

Monte el indicador de caída de presión.

10

Monte el filtro y la manga del aire.

11

Compruebe el nivel de aceite y, en caso necesario,introduzca aceite de motor, de acuerdo a la especifi-cación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

12

Arranque el motor y efectúe un control de funciona-miento y estanqueidad.

64

Grupo 26 Sistema de refrigeración Generalidades

Grupp 26 Kylsystem

65

Grupo 26 Sistema de refrigeración Herramientas

Herramientas

Herramientas especiales

885231 Arandela de empaque con boquilla deconexión

885232 Arandela de empaque

9992412 De ajuste

9996315 De ajuste

9996433 Tapa para prueba de fugas

9996662 Equipamiento para prueba de fugas

9996858 De ajuste

9996998 De ajuste

9998304 Herramienta de medición

9998305 Soporte

885231 885232 9992412 9996315 9996433

9996662 9996858 9996998 9998304 9998305

66

Grupo 26 Sistema de refrigeración Estructura y funcionamiento

Estructura y funcionamiento

Sistema de refrigeración (TAD)El sistema de líquido refrigerante es un sistema cerra-do de agua dulce con un termostato de pistón que re-gula la temperatura del agua.

1 Depósito de expansión2 Bomba de líquido refrigerante3 Filtro de líquido refrigerante

4 Caja del termostato5 Radiador

67

Grupo 26 Sistema de refrigeración Estructura y funcionamiento

Sistema de refrigeración (TWD)El sistema de líquido refrigerante es un sistema cerra-do de agua dulce con un termostato de pistón que re-gula la temperatura del agua.

El motor TWD cuenta con un refrigerador de aire decarga, enfriado por agua e integrado en el sistema delíquido refrigerante del motor.

1 Depósito de expansión2 Bomba de líquido refrigerante3 Filtro de líquido refrigerante

Una bomba adicional de líquido refrigerante, instaladafuera del generador, asiste al refrigerador de aire decarga.

4 Refrigerado de aire de carga (enfriado por agua)5 Caja del termostato6 Radiador

68

Grupo 26 Sistema de refrigeración Estructura y funcionamiento

Refrigerador de aire de cargaEn los motores TAD, el refrigerador de aire de cargaestá situado junto al radiador y es enfriado por aire.En el motor TWD, el refrigerador de aire de carga seencuentra junto al tubo de admisión, en el lateral iz-quierdo del motor, y dispone de un sistema de enfria-miento por agua.

El refrigerador de aire de carga tiene como misión en-friar el aire de aspiración. Ello permite reducir el volu-men de aire y, como consecuencia, aumentar la canti-dad de aire inyectada en la cámara de combustión.Ello permite una combustión más efectiva del carbu-rante y, por consiguiente, un mayor aprovechamientodel mismo.

El enfriamiento del aire de carga del motor resulta enun aumento de su potencia en un 10% aproximada-mente, el par de torsión se incrementa igualmente y,además, se reduce el consumo de combustible.

Los motores diesel con turbocompresor y refrigeradorde aire de carga son los que ofrecen el mejor rendi-miento entre todos los motores de combustión.

Refrigerador de aire de carga de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE

Refrigerador de aire de carga de TWD1240VE

69

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparación

P = Llave o tapón de vaciado del líquido refrigerante.

TWD

P = Llave o tapón de vaciado del líquido refrigerante.

1

Abra todos los puntos de vaciado. Vierta líquido refri-gerante del radiador con ayuda de mangas de vacia-do. La boquilla de vaciado se encuentra debajo del ra-diador.

2

Compruebe el correcto derrame del líquido refrigerante.Pueden quedar sedimentos dentro de la llave o tapón.Límpielos. De lo contrario, corre el riesgo de que el líqui-do refrigerante remanente cause daños graves.

Compruebe la posible presencia en la instalación deotras llaves y tapones en los puntos más bajos delconducto del líquido refrigerante.

3

Cierre las llaves y coloque los tapones.

Sistema de refrigeración,repostaje1

¡CUIDADO! Abra con mucho cuidado la tapa derepostaje cuando el motor esté caliente. Puedesalir despedido vapor o líquido refrigerante can-dente.

¡ATENCIÓN! Utilice sólo líquido refrigerante o mezclarecomendados por Volvo Penta.

2

¡ATENCIÓN! Efectúe el repostaje con el motor detenido.

Mezcle de antemano el volumen adecuado de líquidorefrigerante, para así garantizar el llenado del sistema.No reposte tan rápido que dé lugar a la formación debolsas de aire en el sistema. Tiene que dar tiempopara que el aire salga por la abertura de repostaje y lasllaves de purga.

3

Al repostar un sistema vacío o si, por alguna razón, elnivel del líquido refrigerante ha bajado tanto que no esvisible por la abertura de repostaje, abra durante el lle-nado, en el primer caso, la llave de purga del turbo-compresor y, en el segundo caso, las llaves situadasen la parte delantera del intercambiador de calor.

4

¡ATENCIÓN! El motor no se puede arrancar hasta queno haya repostado totalmente el sistema y lo haya pur-gado de aire. Si hay un sistema de calefacción conec-tado al sistema de refrigeración del motor, abra laválvula de control térmico y purgue el sistema de cale-facción durante el repostaje.

5

Llene de líquido refrigerante hasta aproximadamente50 mm por debajo de la superficie de hermetización dela tapa del depósito.

6

Arranque el motor y déjelo en marcha una hora aproxi-madamente.

Pare el motor, compruebe el nivel de líquido refrigeran-te y complete con líquido refrigerante según la necesi-dad.

Sistema de refrigeración,vaciado

¡CUIDADO! Abra con mucho cuidado la tapa derepostaje cuando el motor esté caliente. Puedesalir despedido vapor o líquido refrigerante can-dente.

¡ATENCIÓN! Antes del vaciado del sistema de refri-geración, saque la tape del depósito de expansión.

TAD

70

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Bomba de líquido refrigerante,cambio

1

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

3

4

Desmonte el tubo de agua entre la bomba de líquidorefrigerante y la conexión de la manga del radiador.

Desmonte el tubo de agua entre la bomba de líquidorefrigerante y la caja del termostato.

5

Desmonte el tubo de agua entre la unidad de refrigera-ción de aceite y la bomba de líquido refrigerante.

71

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

6

Desmonte el filtro de líquido refrigerante con un ex-tractor adecuado.

7 (TAD)

Desmonte la manga del radiador junto a la bomba delíquido refrigerante.

7 (TWD)

8

Desmonte la bomba de líquido refrigerante.

9

Desmonte la sección motriz de la bomba de líquidorefrigerante.

Desmonte el tubo de agua junto a la bomba de líquidorefrigerante.

72

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

10

Instale la nueva sección motriz de la bomba de líqui-do refrigerante con arandelas de empaque nuevas.

¡ATENCIÓN! Lubrique las arandelas de empaque paramontar con más facilidad la sección motriz en la bom-ba de líquido refrigerante.

11

Monte la bomba de líquido refrigerante.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de la correcta colocación dela bomba de líquido refrigerante y de que todos lostornillos casan en sus muescas antes de apretarlos.

12

Lubrique la arandela de empaque con una delgadacapa de aceite de motor. Instale un nuevo filtro de lí-quido refrigerante. Ver las instrucciones de montajedel filtro.

13 (TAD)

Instale la manga del radiador entre la bomba de líqui-do refrigerante y el radiador.

13 (TWD)

Instale el tubo de agua junto a la bomba de líquido re-frigerante con una empaquetadura nueva.

73

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

15

Monte el tubo de agua entre la unidad de refrigeraciónde aceite y la bomba de líquido refrigerante con juntasnuevas.

16

Monte el tubo de agua entre la bomba de líquido refri-gerante y la caja del termostato con juntas nuevas.

17

Monte el tubo de agua entre la bomba de líquido refri-gerante y la conexión de la manga del radiador.

18

Introduzca líquido refrigerante de acuerdo a la especi-ficación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Mezcle de antemano el volumen ade-cuado para así garantizar el llenado del sistema.

19

Arranque el motor y efectúe un control de estanquei-dad.

Filtro del líquido refrigerante,cambio¡ATENCIÓN! Gire 90° la llave de la bomba de líquidorefrigerante antes de desarmar el filtro del líquido refri-gerante. No olvide colocar la llave en su posición inici-al tras el montaje del nuevo filtro.

Ver “Bomba del líquido refrigerante, cambio”, pasos 6y 12.

74

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Termostato de pistón, cambio

1

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

2

Desmonte la caja del termostato. Extraiga el termo-stato.

¡ATENCIÓN! Para poder desmontar la caja del termo-stato, debe sacar dos tornillos del tubo colector de ga-ses de escape.

3

Limpie todas las superficies de contacto.

4

Instale el nuevo termostato de pistón con un anillo ob-turador nuevo. Apriete los tornillos manualmente.

5

Monte un tornillo (M8 x 20) con tuerca, arandela ymanguito de distancia entre el resalto del colector degases de escape y la superficie tratada de la caja deltermostato. Atornille la tuerca de manera que el mang-uito oprima la caja del termostato contra la juntura deltermostato de pistón. Afiance la caja de termostato deacuerdo al esquema de apriete (ver ilustración). Sa-que el tornillo agarrador.

75

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Termostato de pistón, controlde funcionamiento

1

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

2

Desmonte la caja del termostato. Ver “Termostato depistón, cambio”.

3

Termostato cerrado

6

Monte los dos tornillos del tubo colector de gases deescape.

7

Introduzca líquido refrigerante, de acuerdo a la especi-ficación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Mezcle de antemano el volumen ade-cuado para así garantizar el llenado del sistema.

8

Arranque el motor y efectúe un control de fugas y defuncionamiento.

76

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Correa de transmisión, cambioHerramientas especiales: 9998304, 9998305

1

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2

Desmonte las rejillas protectoras que rodean al venti-lador de refrigeración.

3

Desmonte las placas protectoras que rodean las cor-reas de transmisión.

Termostato abierto

Deposite el termostato de pistón en una cacerolagrande con agua. Caliente el agua hasta la temperatu-ra de apertura del termostato. TAD1240-42GE a 86°Cy TWD12140VE a 75°C.

4

Si el termostato de pistón no se abre a la temperaturaindicada, deberá remplazarlo.

77

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

4 (TAD)

Afloje un par de vueltas el tornillo de fijación (1).

Afloje el tornillo de cierre (2) para que el tornillo agarr-ador (3) pueda correr fácilmente. Enrosque el tornilloagarrador y desmonte la correa de transmisión.

5

Instale la nueva correa de transmisión y ténsela conuna holgura de 5 mm aproximadamente. Apriete el tor-nillo de fijación interior (1) y el tornillo de cierre (2).

6 Control de la holgura

4 (TWD)

Coloque el soporte 9998305 con el orificio frente a loscarrillos donde la correa de transmisión es más larga.

7

Baje el anillo tórico de la herramienta de medición9998304 hasta situarlo por debajo de la escala gradu-ada.

8

Mantenga el soporte en su posición, sitúe la herra-mienta de medición e introdúzcala de manera que lavarita de medición esté a la altura de la parte superiorde la herramienta de medición (insértela con ayudadel pulgar u otro dedo).

Extraiga con cuidado la herramienta de medición ycompruebe el valor obtenido.

La holgura de una nueva correa debe ser de 3 mm(3-4 en caso de que sea usada).

¡ATENCIÓN! Antes de proceder a la medición, el dis-positivo de tensado debe estar accionado, ya que lacorrea se tensa aún más al estar apretada.

78

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

9

Monte una llave de 1/4" en el tensor de correa. Elevela llave y extraiga la correa de transmisión.

10

Compruebe que los carrillos estén limpios y en buenestado.

11

Eleve la llave de 1/4" e instale la nueva correa detransmisión.

12

Monte las placas protectoras de las correas de trans-misión.

13

Monte las rejillas protectoras y el anillo exterior delventilador de refrigeración.

14

Arranque el motor y efectúe un control de funciona-miento.

79

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Sistema de refrigeración,limpieza

Art. nº: 1141658-3

1

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

2

¡ATENCIÓN! Si limpia regularmente el sistema de re-frigeración, por ejemplo, llenando y vertiendo el siste-ma con líquido antioxidante, basta con una pequeñacantidad de detergente o incluso es suficiente que loenjuague con agua limpia.

3

Limpie el sistema de refrigeración enjuagándolo conagua.

4

Llene el sistema de refrigeración con el detergente deradiador art. nº 1141658-3 (ver la instrucción del enva-se).

Haga funcionar el motor hasta alcanzar su temperatu-ra normal de operación y manténgalo en marcha almenos dos horas más.

¡ATENCIÓN! Otra opción es llenar el sistema de refri-geración con líquido refrigerante concentrado entre un15 y 20%, y verterlo tras 1-2 días de operación.

5

Vacíe el sistema de refrigeración y enjuáguelo a conti-nuación con una mezcla a base del neutralizador art.nº 1141658-3 (ver la instrucción del envase).

6

Si aún quedan impurezas dentro del sistema, repita elproceso de limpieza hasta su completa eliminación.

7

Cuando haya acabado con todas las impurezas delsistema de refrigeración, introduzca líquido refrigeran-te nuevo. En los mercados en que no haya disponibleel líquido refrigerante concentrado de Volvo Penta,emplee un agente anticorrosivo y agua.

¡ATENCIÓN! Mezcle de antemano el volumen ade-cuado para así garantizar el llenado del sistema.

80

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Refrigerador de aire de carga,cambio

1

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

3

Desmonte la sección de refrigeración. Ver “Unidad derefrigeración, cambio”.

4

Libere el refrigerador de aire de carga, a ambos ladosde la sección de refrigeración.

5

Separe la cubierta del ventilador (10 tornillos) del refri-gerador de aire de carga.

6

Instale la cubierta del ventilador (10 tornillos) en el nu-evo refrigerador de aire de carga.

7

Monte el refrigerador de aire de carga en la sección derefrigeración.

8

Monte la sección de refrigeración. Ver “Unidad de re-frigeración, cambio”.

9

Introduzca líquido refrigerante, de acuerdo a la especi-ficación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Mezcle de antemano el volumen ade-cuado para así garantizar el llenado del sistema.

81

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Unidad de refrigeración de airede carga, cambio (TWD)

1

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

3

Desmonte el tubo de aire de carga.

4

Desmonte los tubos de agua de los costados del refri-gerador de aire de carga.

82

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Desmonte las conexiones de los tubos de agua de loscostados del refrigerador de aire de carga.

6

5

Desmonte la tapa del refrigerador de aire de carga.

7

Extraiga la unidad de refrigeración de aire de carga.

¡ATENCIÓN! La unidad de refrigeración de aire de car-ga es pesada. En caso de que no disponga de útilesde alzamiento, levántela entre dos personas, para evi-tar lesiones y daños materiales.

8

Limpie meticulosamente las superficies de contacto.Ponga una nueva empaquetadura al refrigerador deaire de carga y coloque en su lugar la nueva unidadde refrigeración de aire de carga.

¡ATENCIÓN! La unidad de refrigeración de aire de car-ga es pesada. En caso de que no disponga de útilesde alzamiento, levántela entre dos personas, para evi-tar lesiones y daños materiales.

9

Monte la tapa del refrigerador de aire de carga conuna empaquetadura nueva.

La fijación se realiza en dos pasos consecutivos, deacuerdo al esquema de apriete.

Paso 1. Coloque todos los tornillos. Enrósquelos has-ta que toquen la superficie de contacto.

Paso 2. Afiance los tornillos de acuerdo al esquemade apriete, con un par de 20 ± 2 Nm.

83

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

10

Monte las conexiones de los tubos de agua en loscostados del refrigerador de aire de carga, empleandoanillos obturadores nuevos.

11

12

Monte el tubo de aire de carga con un anillo obturadornuevo.

13

Introduzca líquido refrigerante, de acuerdo a la especi-ficación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Mezcle de antemano el volumen ade-cuado para así garantizar el llenado del sistema.

14

Arranque el motor y efectúe un control de fugas y defuncionamiento.

Monte los tubos de agua en los costados del refrigera-dor de aire de carga, empleando anillos obturadoresnuevos.

84

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Refrigerador de aire de carga,prueba de fugas (TAD)Herramientas especiales: 9996662, 885231, 885232

Control del equipamiento de prueba

1

Compruebe que la llave de la válvula de reducción (A)esté desenroscada y conecte 9996662 al sistema deaire comprimido. Abra la llave (B) y ajuste la válvulade reducción (A) hasta que el manómetro muestre unapresión de 100 kPa.

¡ATENCIÓN! Puede bloquear la rueda de la válvula dereducción (A) presionándola hacia dentro.

¡ATENCIÓN! Respete siempre las normas de seguri-dad vigentes.

2

Cierre la llave (B). Para que el equipamiento de prue-ba sea considerado fiable, la presión no puede de-scender durante dos minutos.

Prueba de fugas

3

Desarme el tubo de aire de carga entre el turbocomp-resor y la conexión. Monte la placa de presión 885232y afiance la abrazadera.

4

Desarme el tubo de aire de carga entre el tubo de ad-misión y la conexión. Monte la placa de presión885231 en la conexión y afiance la abrazadera.

Compruebe que la llave de la válvula de reducción (A)esté desenroscada y conecte 9996662 a la boquilla dela placa de presión 885231.

85

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Refrigerador de aire de carga,limpieza

Art. nº 1141658-3

1 (TWD)

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

2

Desmonte el refrigerador de aire de carga. Ver “Refri-gerador de aire de carga, cambio”.

3

Limpie el exterior de la unidad y del propio refrigeradorde aire de carga. Enjuague los canales de aire conagua dulce. Limpie el interior con el detergente de ra-diador art. nº 1141658-3 y séquelo con aire comprimi-do (en su defecto, déjelo reposar para que se sequepor sí solo).

(TWD)

Otra opción es llenar el sistema de refrigeración conlíquido refrigerante concentrado entre un 15 y 20%, yverterlo tras 1-2 días de operación. Luego, desmontela unidad de aire de carga y limpie por separado loscanales de aire, según el caso.

4

Enjuague el refrigerador de aire de carga con el neu-tralizador art. nº 1141658-3 y séquelo con aire compri-mido (en su defecto, déjelo reposar para que se sequepor sí solo).

5

Instale la unidad y el refrigerador de aire de carga.

6 (TWD)

Introduzca líquido refrigerante, de acuerdo a la especi-ficación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Mezcle de antemano el volumen ade-cuado para así garantizar el llenado del sistema.

7

Arranque el motor y efectúe un control de fugas y defuncionamiento.

6

Conecte 9996662 al sistema de aire comprimido yabra la llave (B). Ajuste la válvula de reducción (A)hasta que el manómetro muestre una presión de 100kPa. Cierre la llave (B).

7

Para garantizar que el refrigerador de aire de carga ylas conexiones son estancas la presión no puede de-scender durante dos minutos.

¡ATENCIÓN! Si la presión desciende, compruebe queno haya surgido ninguna fuga en las conexiones delos tubos de aire de carga. Aplique en torno a las co-nexiones una mezcla de lavavajillas y agua, con pul-verizador o pincel, para asegurarse de que no haya fu-gas.

8

Si se ha asegurado de que las conexiones no tienenfugas pero la presión sigue bajando, remplace el refri-gerador de aire de carga. Vuelva a efectuar la pruebade fugas para confirmar que el refrigerador de aire decarga no contiene fugas.

9

Tras la prueba de fugas, cierre el sistema de airecomprimido, desenrosque la válvula de reducción (A)y desaloje el aire comprimido.

10

Desmonte el dispositivo de comprobación de fugas9996662 y la placa de presión 885231. Instale el tubode aire de carga en el tubo de admisión con juntas nu-evas. Afiance la abrazadera.

11

Desmonte la placa de presión 885232. Instale el tubode aire de carga entre el turbocompresor y la conexi-ón. Afiance la abrazadera.

12

Arranque el motor y efectúe un control de estanquei-dad.

86

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Unidad de radiador, cambio

1

Cierre el interruptor/es principal/es y compruebe queno haya tensión en el motor.

2

Vacíe el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de re-frigeración, vaciado”.

3

Desconecte el sensor de nivel de líquido refrigerantede la toma (1) y desmonte el depósito de expansión.Coloque el depósito de expansión sobre el motor.

4

Desmonte del radiador la manga superior de líquidorefrigerante y la manga del depósito de expansión.

5 (TAD)

Desmonte del refrigerador de aire de carga el tubo in-ferior de aire de carga.

6

Desmonte las rejillas protectoras que rodean al venti-lador de refrigeración.

¡ATENCIÓN! Las rejillas protectoras y el anillo exteri-or del ventilador de refrigeración comparten la mismafijación.

7 (TAD)

Desmonte del refrigerador de aire de carga el tubo su-perior de aire de carga.

87

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

8

Desmonte del radiador la manga inferior de líquido re-frigerante.

9

Desmonte del bastidor del motor la sección de refrige-ración.

10

Levante la sección de refrigeración con mucho cuida-do y desplácela hacia delante evitando que se atas-que. Seguidamente, traslade la sección de refrigera-ción al lugar en que va a ser remplazada la unidad deradiador.

11 (TAD)

Suelte el refrigerador de aire de carga a ambos ladosde la sección de refrigeración.

12

Desmonte los armazones y extraiga la tapa. Saque launidad de radiador.

88

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

13

Instale la nueva unidad de radiador. Vuelva a colocarlos armazones y la tapa. Apriete los tornillos (16 uni-dades).

14 (TAD)

Instale el refrigerador de aire de carga y afiáncelo porambos lados.

89

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

15

Alce con cuidado la sección de refrigeración y coló-quela sobre el bastidor del motor.

¡ATENCIÓN! ¡No se olvide del anillo exterior del venti-lador de refrigeración!

¡ATENCIÓN! Coloque en su sitio la manga inferior delradiador y los tubos de aire de carga antes de fijar lasección de refrigeración en el bastidor del motor.

16

Afiance la manga inferior del radiador.

17

Monte las rejillas protectoras el anillo exterior delventilador de refrigeración.

18 (TAD)

Fije el tubo inferior de aire de carga al refrigerador deaire de carga.

19

Monte el depósito de expansión en la sección de refri-geración. Conecte el sensor de nivel de líquido refrige-rante (1) y la manga del depósito de expansión.

90

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

20 (TAD)

Fije el tubo superior de aire de carga al refrigerador deaire de carga.

21

Introduzca líquido refrigerante, de acuerdo a la especi-ficación. Ver “Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”.

¡ATENCIÓN! Mezcle de antemano el volumen ade-cuado para así garantizar el llenado del sistema.

22

Arranque el motor y efectúe un control de fugas.

Sistema de refrigeración,prueba de fugasHerramientas especiales: 9996433, 9996662

Control del equipamiento de prueba

1

Compruebe que la llave de la válvula de reducción (A)esté desenroscada y conecte 9996662 al sistema deaire comprimido.

Abra la llave (B) y ajuste la válvula de reducción (A)hasta que el manómetro muestre una presión de 100kPa.

¡ATENCIÓN! Puede bloquear la rueda de la válvula dereducción (A) presionándola hacia dentro.

¡ATENCIÓN! Respete siempre las normas de seguri-dad vigentes.

2

Cierre la llave (B). Para que el equipamiento de prue-ba sea considerado fiable, la presión no puede de-scender durante dos minutos.

91

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Prueba de fugas

3

Desenrosque la tapa del depósito de expansión y pon-ga la tapa 9996433. Asegúrese de que el canal de eva-cuación del depósito de expansión (1) esté taponado.

4

Compruebe que todas las mangas y abrazaderasestén en perfecto estado.

5

Conecte el equipamiento de prueba de fugas 9996662al sistema de aire comprimido y compruebe que laválvula de reducción (A) esté desenroscada.

6

Conecte el equipamiento de prueba de fugas 9996662a la boquilla de aire de la tapa 9996433.

7

Enrosque la válvula de reducción (A) hasta que elmanómetro muestre una presión de 50 kPa. Cierre lallave (B). Para garantizar que el sistema de refrigera-ción no contiene fugas, la presión no puede descen-der durante dos minutos.

¡ATENCIÓN! Si existen dudas sobre la estanqueidaddel sistema de refrigeración, repita la prueba de fugashasta que esté seguro al respecto.

8

Desmonte el equipamiento de prueba de fugas y abrael canal de evacuación del depósito de expansión.

9

Compruebe el nivel de líquido refrigerante del depósitode expansión.

10

Arranque el motor y efectúe un control de estanquei-dad.

92

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

Bomba de líquido refrigerante suplementaria,control de funcionamiento (TWD)Herramientas especiales: 9992412, 9996315,9996858, 9996998

Atención: Todos los números entre paréntesis hacenreferencia a la imagen anterior.

1

Atención: Antes de su extracción, marque la posiciónde ajuste del gablete (3) en la caja de la bomba de lí-quido refrigerante (2).

Extraiga el gablete (3) y el anillo tórico (13).

2

Saque la rueda de pala (12) y el eje (5) con ayuda dela clavija de ajuste 9996858.

3

Extraiga la polea (4); emplee un extractor adecuado.Extraiga la arandela espaciadora (10).

4

Extraiga la arandela de agarre (9), la arandela espaci-adora (8) y el anillo protector (7).

5

Extraiga la arandela obturadora (11).

6

Saque el cojinete (6) y el eje del cojinete (5A) con ay-uda de la clavija de ajuste 9996858.

7

Extraiga los tapones (16) y compruebe que los orifici-os de desagüe estén limpios y desbloqueados (debentener Ø 7 mm).

8

Limpie minuciosamente todas las piezas de la bombarefrigerante y compruebe los posibles daños y des-gastes.

9

Aplique grasa de cojinete en el eje del cojinete (5A) eintroduzca a presión el nuevo cojinete (6), con ayudade la clavija de ajuste 9992412.

10

Aplique grasa de cojinete en la caja del cojinete. En-caje el nuevo cojinete (6) y el eje de cojinete (5A) enla caja de cojinete, haciendo uso de la clavija de ajus-te 9992412.

11

Monte la arandela protectora (7), la arandela espacia-dora (8) y el anillo de agarre (9).

Atención: El borde en ángulo de fase de la arandelaespaciadora y los cabezales del anillo de agarre de-ben colocarse frente al cojinete.

93

Grupo 26 Sistema de refrigeración Instrucciones de reparación

12

Monte la arandela espaciadora (10) en el eje del cojin-ete (5A).

13

Encaje la polea (4) en el eje (5) con ayuda de la clavi-ja de ajuste 9992412. Instale un tubo, con un diámetrointerno de 27 mm y un diámetro externo de 34 mm,como soporte trasero del eje del cojinete (5A).

14

Atención: El anillo obturador (11) se suministra deuna sola pieza, y no como se muestra en la ilustra-ción.

Encaje el nuevo anillo obturador (11) en la caja de labomba de líquido refrigerante (2), con ayuda de la cla-vija de ajuste 9996998.

15

Inserte una pieza de metal más ancha que la caja dela bomba de líquido refrigerante (2) entre el eje (5) y laherramienta de montaje. Al encajar el eje (5) en el eje

del cojinete (5A), se alineará con los bordes de la cajade la bomba de líquido refrigerante (2).

Aplique grasa de cojinete en el eje (5) y encájelo en eleje del cojinete (5A).

16

Monte la clavija de ajuste 9996315 en el eje del cojin-ete (5A). A continuación, apriete la tuerca con lasmanos.

Coloque una arandela en la rueda de pala (12) paraque el eje (5) sobresalga 2 mm respecto a la rueda depala.La arandela debe tener un grosor mayor de 2 mm y undiámetro interno superior al del eje (5).Encaje la rueda de pala (12) en el eje (5).

Atención: Deje reposar la bomba de líquido refrigeran-te sobre la tuerca de la clavija de ajuste 9996315 dur-ante toda la operación de montaje.

17

Monte el gablete (3) con un nuevo anillo tórico (13).

94

Tabla de materiasBBomba de alimentación, cambio ............................38Bomba de alimentación, renovación ....................... 39Bomba de líquido refrigerante, cambio ...................70Bomba de líquido refrigerante suplementaria,control de funcionamiento (TWD) ........................... 92Bomba de lubricación, cambio ...............................19Boquilla de refrigeración del pistón, cambio ........... 18

CCorrea de transmisión, cambio ...............................76

EEmpaquetadura de la artesa de aceite, cambio ...... 13Empaquetadura del tubo de admisión, cambio .......51Empaquetaduras del colector de gasesde escape, cambio .................................................57

FFiltro de aceite, cambio .......................................... 12Filtro de combustible, cambio ................................ 37Filtro de líquido refrigerante, cambio ......................73

GGrupo 22 Sistema de lubricación............................8Grupo 23 Sistema de combustible .........................27Grupo 25 Sistema de admisión y escape ............... 49Grupo 26 Sistema de refrigeración .........................64Herramientas especiales,Sistema de combustible ......................................... 29Herramientas especiales,Sistema de lubricación ...........................................9Herramientas especiales,Sistema de refrigeración ........................................65

IIndicador de caída de presión, control .................... 63Información de seguridad ....................................... 2Información general ................................................ 5Instrucciones de reparación ................................... 6Inyector-bomba, cambio ......................................... 44Inyector-bomba, fases ...........................................32Inyector-bomba, visión de conjunto ........................ 31

OOperaciones con sustancias químicas,combustible y aceite lubricante .............................. 12,51

PPresión de alimentación, control ............................43Presión del aceite lubricante, control ......................21

RRefrigerador de aire de carga ................................. 68Refrigerador de aire de carga, cambio (TAD) ..........80Refrigerador de aire de carga, cambio (TWD) ......... 81Refrigerador de aire de carga, limpieza .................. 85Refrigerador de aire de carga,prueba de fugas (TAD) ...........................................84

SSistema de admisión y escape,estructura y funcionamiento ................................... 50Sistema de combustible,estructura y funcionamiento ................................... 31Sistema de combustible, purga .............................. 41Sistema de combustible, vaciado .......................... 36Sistema de lubricación ...........................................10Sistema de lubricación,estructura y funcionamiento ................................... 10Sistema de refrigeración (TAD) .............................. 66Sistema de refrigeración (TWD) ............................. 67Sistema de refrigeración,estructura y funcionamiento ................................... 66Sistema de refrigeración, limpieza .........................79Sistema de refrigeración, prueba de fugas .............90Sistema de refrigeración, repostaje ........................ 69Sistema de refrigeración, vaciado .......................... 69

TTermostato de pistón, cambio ................................ 74Termostato de pistón, control de funcionamiento ... 75Turbocompresor ..................................................... 50Turbocompresor, cambio ........................................60

UUnidad de mando, (EDC III) cambio ....................... 34Unidad de radiador, cambio .................................... 86Unidad de refrigeración de aceite,prueba de fugas ..................................................... 26

VVálvula de desbordamiento del filtro bypass(turbocargador), cambio ......................................... 17Válvula de desbordamiento del filtro de aceite,cambio ...................................................................22Válvula de desbordamiento (válvula de presión)del refrigerador de aceite, cambio .......................... 17Válvula de reducción, cambio ................................ 15Válvula de refrigeración de pistón, cambio .............16Válvula de seguridad, cambio ................................ 15

Manual de taller(Grupo 23) EDC III

TAD1240GE, TAD1241GETAD1242GE, TWD1240VE

1

Índice

Información de seguridad .................................... 2Introducción ......................................................... 2

Información general .............................................. 5Acerca del manual de taller .................................. 5Piezas de repuesto .............................................. 5Motores certificados ............................................ 5

Instrucciones de reparación ................................. 6Una responsabilidad común ................................. 6Pares de apriete ................................................... 6Apriete angular de par .......................................... 7Contratuercas ...................................................... 7Categorías de resistencia .................................... 7Agentes obturantes .............................................. 7

Generalidades ....................................................... 8Colocación de las placas de motor ...................... 8

Herramientas ........................................................ 9Herramientas especiales ..................................... 9

Datos técnicos ..................................................... 10

Estructura y funcionamiento .............................. 12Descripción del sistema EDC III ........................ 12Descripción de componentes, sensores ymonitores ........................................................... 14Unidad de mando (EMS) .................................... 16Control Interface Unit (CIU) ................................ 16Inyector-bomba .................................................. 17Generador .......................................................... 17Motor de arranque .............................................. 17Esquema de componentes y colocación ............ 18

Valores límite ...................................................... 19Valores límite, unidad de mando (EMS),TAD1240–42GE ................................................. 19Valores límite, unidad de mando (EMS),TWD1240VE ...................................................... 20Valores ”Limp home” .......................................... 21

Instrucciones de reparación ............................... 22Al operar con el sistema EDC III ........................ 22Unidad de mando (EMS), cambio ....................... 23Arranque con baterías auxiliares ........................ 24

Control de funcionamiento ................................. 25Función de diagnóstico con programa para PC .. 25

Localización de fallos ......................................... 26Síntomas y causa posible .................................. 26

Función de diagnóstico ....................................... 27Datos de la función de diagnóstico..................... 27La función de diagnóstico influye sobre el motor 27Lectura de códigos de error ................................ 27Borrado de códigos de error ............................... 28Códigos de error, EDC III ................................... 29

Localización de fallos eléctricos ........................ 46Generalidades .................................................... 46Control de funcionamiento de conductos ypiezas de contacto ............................................. 46Localización de fallos en conductos y piezas decontacto ............................................................. 47Empalme de cables eléctricos en un guante decableado ............................................................ 48Control/localización de fallos en componentes ... 49

Sistema eléctrico ................................................ 62Información importante sobre el sistema eléctrico 62Sistema eléctrico, visión de conjunto ................. 63Esquema eléctrico, TAD1240–42GE .................. 66Esquema eléctrico, TWD1240VE ....................... 67Esquema eléctrico, control interface unit (CIU) .. 68Esquema eléctrico, control interface unit (CIU) –Power pack ........................................................ 69

Tabla de materias ................................................ 70

EDC III

TAD1240GE, TAD1241GE, TAD1242GE, TWD1240VE

2

Grupo 23 EDC III Información de seguridad

Información de seguridad

IntroducciónEl manual de taller contiene descripciones e instruc-ciones de reparación de los productos y versiones deproducto de Volvo Penta contenidos en el índice. Elpresente manual debe emplearse junto con el manualde taller Datos técnicos del motor correspondiente.Asegúrese de que está usando el material de referen-cia técnico correcto.

Antes de proceder a cualquier labor de servicio, leacon atención la presente información de seguridad ylos capítulos Información general e Instruccionesde reparación de este manual de taller.

ImportanteEl manual de taller y el producto contienen los sigui-entes signos de advertencia especiales.

¡CUIDADO! Advierte de un riesgo de lesión per-sonal, de daños considerables en el producto oen otra pertenencia, o bien de una avería graveen caso de que no se respete la instrucción.

¡IMPORTANTE! Se emplea para atraer la aten-ción sobre todo aquello que pueda originar dañoso averías en el producto u otra pertenencia.

¡ATENCIÓN! Se emplea para atraer la atención sobretoda información importante que permite facilitar losprocesos operativos y el manejo.

Con objeto de proporcionarle una visión general de losriesgos y medidas de precaución que siempre se de-ben observar o ejecutar, incluimos dicha informacióna continuación:

Impida el arranque del motor cortando lacorriente con el interruptor/es principal/es ybloquéelo/s en modo desactivado, antes deiniciar el servicio. Ponga un letrero deadvertencia en el puesto de conductor.

Toda labor de servicio debe efectuarse enprincipio con el motor apagado. Algunas tareas(p.ej. labores de ajuste), sin embargo, precisanque el motor esté encendido. La aproximación aun motor en operación constituye un riesgo.Recuerde que las prendas holgadas y el cabellolargo pueden engancharse a piezas rotantes yocasionar graves lesiones.

Al operar cerca de un motor en funcionamiento,un movimiento imprudente o la caída de unaherramienta pueden causar, en el peor de loscasos, una lesión personal. Tenga precaucióncon las superficies candentes (tubo de escape,turbocompresor, tubo de aire de carga, unidadde arranque, etc.) y con los fluidos calientes delos conductos y mangas de un motor en funcio-namiento o que acaba de ser detenido. Antes dearrancar el motor, vuelva a instalar todos loselementos protectores que haya desmontadopara realizar la labor de servicio.

Asegúrese de que las etiquetas de advertenciae información que lleva el producto estén siem-pre bien visibles. Remplace la etiquetas daña-das u ocultas por pintura.

No arranque nunca el motor sin haber montadoel filtro de aire. La rueda giratoria del turbocomp-resor puede causar graves lesiones personales.Además, los objetos extraños en el conducto deadmisión pueden producir averías.

Nunca emplee pulverizador de arranque paraprovocar el arranque. Puede ocasionar una ex-plosión en el tubo de admisión. Además, supo-ne un riesgo de lesiones personales.

Arranque el motor única y exclusivamente enespacios con buena ventilación. Cuando se ope-re en espacios cerrados, se deberán evacuarlos gases de escape y los del cárter del cuerpodel motor y del recinto del taller.

Absténgase de abrir la tapa del depósito del lí-quido refrigerante con el motor aún caliente. Elloocasionaría la salida violenta de vapor o de lí-quido refrigerante candente y la pérdida de lapresión acumulada. En caso necesario, abra latapa lentamente para dejar salir la sobrepresióndel sistema de refrigeración. Observe una pre-caución extrema si debe desmontar una llave,un obturador o un conducto del líquido refrige-rante con el motor en caliente. El vapor o el lí-quido refrigerante candente pueden salir despe-didos en cualquier dirección.

El aceite caliente puede causar quemaduras.Evite el contacto de la piel con el aceite calien-te. Asegúrese de que el sistema de lubricaciónesté despresurizado antes de intervenir. Nuncaarranque ni opere el motor sin haber colocado latapa del depósito de aceite, ya que existe elriesgo de que éste salga despedido.

Pare el motor antes de intervenir en el sistemade refrigeración.

3

Grupo 23 EDC III Información de seguridad

Si el equipamiento conectado al motor altera elcentro de gravedad de éste, es posible que seprecise un dispositivo de elevación especialpara lograr un equilibrio adecuado y seguridaden el manejo.

Nunca trabaje con un motor sostenido única-mente por el dispositivo de elevación.

Nunca opere solo cuando tenga que desmontarcomponentes pesados, ni aunque cuente con laayuda de dispositivos de elevación seguros,como, por ejemplo, un sistema bloqueable depoleas. Aunque se usen dispositivos de eleva-ción, en la mayoría de los casos se precisa dospersonas, uno para manejar el dispositivo y elotro para vigilar que los componentes no quedenatrapados ni se dañen al proceder al levanta-miento.

Compruebe siempre, antes de empezar, quehaya espacio suficiente en el lugar de operacio-nes para un posible desmontaje, sin riesgo algu-no de lesiones personales o daños materiales.

¡CUIDADO! Los componentes de los sistemaseléctricos y de combustible de los productos deVolvo Penta han sido diseñados y fabricadospara reducir al mínimo el riesgo de explosión ode incendio. No opere el motor en entornos conpresencia de sustancias explosivas.

Emplee siempre el combustible recomendadopor Volvo Penta. Consulte el manual de instruc-ciones. La utilización de un combustible de cali-dad inferior puede dañar el motor. En un motordiesel, el empleo de un combustible de baja ca-lidad puede provocar una velocidad excesiva delmotor, con el consiguiente riesgo de daños ma-teriales y lesiones personales. Un combustiblede baja calidad puede conllevar también un in-cremento de los costes de mantenimiento.

Cuando lave con agua a presión tenga en cuen-ta lo siguiente: no dirija nunca el chorro de aguasobre las juntas, las mangas de goma, los com-ponentes eléctricos o el radiador.

Utilice siempre gafas protectoras en operacio-nes con posible presencia de fragmentos demetal, chispas de lijamiento, salpicadura de áci-dos u otros componentes químicos. No olvideque los ojos son extremadamente sensibles: unaccidente podría provocar una pérdida de visión.

Evite el contacto de la piel con el aceite. Uncontacto prolongado o recurrente puede provo-car el desengrase de la piel, con sus consecu-encias correspondientes: irritación, sequedad,eccemas y otras molestias dermatológicas.Desde el punto de vista sanitario, el aceite usa-do es más nocivo que el nuevo. Utilice guantesprotectores y evite las prendas y los tejidos em-papados en aceite. Lávese con regularidad, es-pecialmente antes de las comidas. Emplee cre-ma especializada contra la sequedad de la piely con propiedades limpiadoras.

La mayoría de las sustancias químicas especí-ficas del producto (aceites de motor y de trans-misión, glicol, gasolina, diesel, etc.) y de lassustancias empleadas en taller (desengrasan-tes, lacas, disolventes) son perjudiciales para lasalud. Lea atentamente las instrucciones del en-vase. Siga siempre las normas de seguridad in-dicadas (empleo de mascarillas, gafas protecto-ras, guantes, etc.). Asegúrese de que el restodel personal esté al tanto de ellas, para evitarsu exposición a sustancias nocivas (por eje-mplo, por inhalación). Compruebe que el lugaresté bien ventilado. Gestione las sustanciasquímicas empleadas o sobrantes de acuerdo alas normas establecidas.

Observe una precaución extrema en la búsque-da de fugas en el sistema de combustible, asícomo en la comprobación de los dosificadoresde combustible. Póngase gafas protectoras. Lapresión y capacidad de penetración del chorroque expulsan los dosificadores es muy elevada.El combustible puede internarse profundamenteen los tejidos humanos y provocar gravesdaños, por ejemplo, una intoxicación sanguínea.

Todos los carburantes y muchas sustanciasquímicas son inflamables. Asegúrese de que noexiste riesgo de aparición de llama o chispas.La gasolina, ciertos agentes diluyentes y el gasde hidrógeno procedente de las baterías, mez-clados en una proporción determinada con elaire, son extremadamente inflamables y explosi-vos. Fumar está terminantemente prohibido.Mantenga una adecuada ventilación y adoptelas medidas de seguridad necesarias antes deproceder, por ejemplo, a labores de soldadura opulido en zonas próximas. Tenga siempre unextintor a mano en su lugar de trabajo.

Cerciórese de guardar en lugar seguro los traposempapados en aceite o combustible, así comolos filtros usados de combustible o lubricante.Los trapos impregnados de petróleo, en diver-sas circunstancias, pueden prender fuego es-pontáneamente. Los filtros usados de combus-tible o lubricante son residuos nocivos para elmedio ambiente, que han de depositarse direc-tamente en una planta de tratamiento de residu-os para su destrucción. Otro tanto es aplicablea las siguientes sustancias: aceites lubricantesusados, combustibles impuros, restos de pintu-ra, disolventes, desengrasantes y restos de la-vado.

No exponer nunca las baterías a una llama o auna chispa eléctrica. No fume jamás cerca delas baterías. Al cargarse, las baterías desarrol-lan gas de hidrógeno que, en combinación conel aire, forma gas detonante. Dicho gas es alta-mente inflamable y muy explosivo. Una chispa(que puede saltar fácilmente al conectar las ba-terías de forma incorrecta) basta para hacer ex-plotar una batería y producir daños. No toque laconexión en los intentos de arranque (riesgo deformación de chispas) ni permanezca inclinadocerca de las baterías.

4

Grupo 23 EDC III Información de seguridad

Al montar las baterías, ponga cuidado en noconfundir nunca los polos positivo y negativo.Ello puede provocar graves daños al sistemaeléctrico. Consulte el esquema de conexiones.

Emplee siempre gafas protectoras al cargar ymanejar las baterías. El electrolito de las ba-terías contiene ácido sulfúrico altamente corro-sivo. Si entra en contacto con la piel, lave conjabón y abundante agua. En caso de que el áci-do de las baterías le salpique en los ojos, enjuá-guelos inmediatamente con abundante agua yacuda rápidamente a un médico.

Pare el motor y corte la corriente del interruptor/es principal/es antes de cualquier intervenciónen el sistema eléctrico.

El ajuste del embrague ha de efectuarse con elmotor detenido.

Emplee las argollas de suspensión con que cu-enta el motor para elevar el engranaje motriz.Compruebe siempre el correcto estado de todoslos aparejos de elevación, así como su capaci-dad de levantamiento (el peso del motor y, ensu caso, la caja de cambios u otro equipamientoadicional).

Para una mayor seguridad de manejo y para evi-tar daños en los componentes instalados en laparte superior del motor, levante éste con un so-porte elevador especialmente adaptado o ajusta-ble. Todas las cadenas y cables deben dispo-nerse paralelos entre sí y en un ángulo recto lomás perfecto posible respecto a la cara superiordel motor.

© 2001 AB VOLVO PENTAQueda reservado el derecho a introducir modificaciones.

Impreso en papel ecológico.

5

Grupo 23 EDC III Información general

Información general

Acerca del manual de tallerEl presente manual de taller contiene descripciones einstrucciones de reparación para las versiones están-dar de los motores TAD1240GE, TAD1241GE,TAD1242GE y TWD1240VE.

El manual de taller muestra procesos operacionalesrealizados en cualquiera de los motores anteriormentecitados. Ello quiere decir que las ilustraciones eimágenes que revelan ciertos detalles no siempre soncoincidentes. No obstante, los métodos de reparaciónson similares en lo fundamental. La designación y elnúmero del motor vienen indicados en la etiqueta detipo (ver ”Datos técnicos de TAD1240GE,TAD1241GE, TAD1242GE y TWD1240VE”).En toda comunicación referente a cualquier de estosmotores se debe incluir siempre la designación y elnúmero del mismo.

El manual de taller ha sido concebido en primera in-stancia para los talleres de servicio de Volvo Penta ysu personal cualificado. Es decir, se presupone quelos usuarios de dicho manual cuentan con conoci-mientos básicos y están capacitados para realizar lastareas de carácter mecánico y eléctrico propias de laprofesión.

Volvo Penta está en un proceso continuo de desarrol-lo de sus productos, por lo que nos reservamos el de-recho a cualquier modificación. Toda la informacióndel presente manual se basa en los datos de productodisponibles hasta el momento de la impresión. De in-troducirse cambios de importancia en el producto o enlos métodos de servicio tras esa fecha, ello se comu-nicaría mediante los Boletines de servicio.

Piezas de repuestoLas piezas de repuesto de los sistemas eléctrico y decombustible varían de acuerdo a las normas de segu-ridad de cada país. Las Piezas de Repuesto Origina-les de Volvo Penta cumplen esas normas. Volvo Pen-ta no concede garantía alguna por cualquier daño pro-vocado por la utilización de piezas de repuesto nooriginales de Volvo Penta.

Motores certificadosEn los motores con certificación medioambiental a ni-vel nacional o regional, el fabricante garantiza elcumplimiento de las normas medioambientales, tantoen los motores nuevos como en todos aquellos aúnoperativos. El producto debe equivaler al ejemplaraprobado en el momento de la certificación. Para queVolvo Penta, como fabricante, pueda hacerse re-sponsable del cumplimiento de las normas medioam-bientales establecidas en los motores en operación,han de respetarse los siguientes requisitos en el ser-vicio y en las piezas de repuesto:

• Se deben cumplir los intervalos de servicio y lasmedidas de mantenimiento recomendados porVolvo Penta.

• Únicamente se pueden emplear las Piezas deRepuesto Originales de Volvo Penta diseñadaspara la versión de motor objeto de la certificación.

• El servicio de las bombas de inyección, de losajustes de las bombas y de los inyectores-bombase realizará siempre en un taller autorizado deVolvo Penta.

• No se reconstruirá o modificará el motor en ningu-na manera, a no ser con los accesorios y los kitde servicio desarrollados por Volvo Penta para elmotor.

• Los cambios en la instalación del tubo de escapeo de los canales de admisión de aire del cuerpodel motor (canales de ventilación) no se puedenefectuar a voluntad, ya que ello puede afectar alnivel de emisiones de escape. Los posibles pre-cintos sólo pueden ser abiertos por personal auto-rizado.

¡IMPORTANTE! Cuando se requieran piezas derepuesto, emplee únicamente piezas originalesde Volvo Penta.

En caso de que se usen piezas no origina-les, AB Volvo Penta ya no se responsabilizade que ese motor equivalga a la versión cer-tificada.

Volvo Penta se desentenderá de todo tipo dedaños o costes originados por el empleo de pie-zas de repuesto no originales de Volvo Penta enel producto en cuestión.

6

Grupo 23 EDC III Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparaciónLos métodos operacionales descritos en el manual detaller son sólo aplicables en un taller. Por lo tanto, separte del presupuesto de que el motor se extrae y sevuelve a montar con un pedestal para motores. Lastareas de renovación que no requieran el alzamientodel motor se efectuarán sobre el terreno y de acuerdoa los mismos métodos operacionales, si no se espe-cifica otra cosa.

Los signos de advertencia incluidos en el manual detaller (ver el capítulo ”Información de seguridad” paraconocer su significado).

¡CUIDADO!

¡IMPORTANTE!

¡ATENCIÓN!

no son en modo alguno exhaustivos, ya que, lógica-mente, nos es imposible prever todas las eventualida-des, puesto que las labores de servicio se realizan encircunstancias que varían ampliamente. Por esarazón, nos limitamos a indicar los posibles riesgosque puede traer consigo una gestión incorrecta de lasoperaciones, dentro de un taller bien equipado y enbase a métodos operacionales y herramientas cuyaeficacia ha sido comprobada por nosotros.

En el manual de taller todos los procesos operaciona-les están asistidos por herramientas especiales deVolvo Penta. Dichas herramientas especiales hansido diseñadas ex profeso para permitir un métodooperacional lo más seguro y racional posible. Por lotanto, si emplea otras herramientas u otros métodosoperacionales diferentes a los recomendados, le cor-responde a usted cerciorarse de que no conllevenningún riesgo de lesión personal, daño material o av-ería.

Asimismo, pueden existir normas de seguridad e ins-trucciones de uso para algunas de las herramientas ysustancias químicas mencionadas en el manual de tal-ler. Respete siempre esas normas. El manual de taller,sin embargo, no incluye referencias de este tipo.

Adoptando ciertas precauciones elementales y conayuda del sentido común se pueden prevenir la mayorparte de los riesgos. Con una buena higiene en el pu-esto de trabajo y un motor limpio se eliminan muchosriesgos, tanto de lesión personal como de averías.

Es fundamental la eliminación de todo tipo de sucie-dad o partículas extrañas, especialmente en las ope-raciones con el sistema de combustible, el sistemade lubricación, el sistema de admisión, el turbocomp-resor y los acoplamientos de cojinetes y juntas. De locontrario, ello puede provocar una avería o un reduc-ción de la vida útil de la reparación.

Una responsabilidad comúnTodo motor consta de una multitud de sistemas ycomponentes en interacción. La desviación de uncomponente específico con respecto a la especifica-ción técnica puede suponer un incremento radical delimpacto medioambiental de ese motor, de un motorpor lo demás sin problemas. Por ello, es extremada-mente importante que se respeten las tolerancias dedesgaste establecidas, que todos los sistemas conposibilidad de regulación sean ajustados correctamen-te y que se empleen las piezas de repuesto originalesde Volvo Penta para ese motor. Igualmente, se debenseguir los plazos indicados en el esquema de mante-nimiento del motor.

Determinados sistemas (como los componentes delsistema de combustible) pueden requerir competenci-as y equipamiento de comprobación especiales. Pordiversas razones (por ejemplo, medioambientales),determinados componentes han sido precintados defábrica. No se podrá intervenir los componentes pre-cintados a no ser que se cuente con autorización paralabores de ese tipo.

Recuerde que la mayoría de los productos químicos,incorrectamente empleados, son nocivos para el me-dio ambiente. Volvo Penta recomienda el uso de de-sengrasantes biodegradables para todas las laboresde limpieza de los componentes del motor, si no semenciona lo contrario en el manual de taller. Vele porla correcta destrucción de los aceites y restos de la-vado, para así evitar que acaben depositándose invo-luntariamente en la naturaleza.

Pares de aprieteLos pares de apriete de los acoplamientos funda-mentales, que se ajustan con la llave dinamométrica,se especifican en ”Datos Técnicos: Pares de apriete”y vienen también indicados en las descripciones ope-racionales del manual. Todos los pares son aplicablesa las roscas, cabezas de tornillo y superficies de con-tacto limpios. Los pares presuponen roscas ligera-mente lubricadas o secas. Si se precisan lubricantes,líquidos bloqueantes o agentes obturantes en elacoplamiento de tornillos, el tipo de descripción opera-cional viene indicado en ”Pares de apriete”. En losacoplamientos no sujetos a indicaciones de par es-pecíficas, se aplicarán los pares de apriete normales,según la tabla inferior. La indicación de par es un va-lor orientativo, por lo que el acoplamiento no necesitaajustarse con llave dinamométrica.

Dimensión Par de aprieteNm lbf.ft.

M5 6 4’4

M6 10 7’4

M8 25 18’4

M10 50 36’9

M12 80 59’0

M14 140 103’3

7

Grupo 23 EDC III Instrucciones de reparación

Apriete angular de parEn los aprietes angulares de par, el acoplamiento detornillos se ajusta a un par determinado, y seguida-mente se aprieta con un ángulo predeterminado. Eje-mplo: en un apriete angular de 90° se cierne el acopla-miento 1/4 de vuelta más en el momento posterior ala obtención del par de apriete especificado.

ContratuercasNo reutilice las contratuercas desmontadas. Sustitúy-alas por nuevas, ya que sus propiedades de bloqueose deterioran o desaparecen por completo al usarlasmás de una vez. En las contratuercas con inserciónde plástico, como las Nylock®, se debe reducir el parde apriete indicado en la tabla si la tuerca Nylock®

tiene la misma altura que una tuerca hexagonal están-dar de metal macizo. El par de apriete se rebajará enun 25% si la dimensión del tornillo es de 8 mm o su-perior. En las tuercas Nylock® de mayor altura, conuna rosca de metal macizo de altura similar a una tu-erca hexagonal estándar, se aplicará el par de aprieteindicado en la tabla.

Categorías de resistenciaLos tornillos y las tuercas se clasifican en diferentescategorías de resistencia, que viene señalizada en lacabeza del tornillo. Cuanto mayor sea el número, másresistente será el material (por ejemplo, un tornillo conmarcación 10-9 es más resistente que otro señalizadocon 8-8). Por ello, después de desmontar un acopla-miento de tornillos, es importante que éstos seanreinstalados en su lugar original. Para la sustituciónde los tornillos, consulte el catálogo de piezas derepuesto con el fin de obtener el modelo adecuado.

Agentes obturantesEn el motor se utilizan diferentes tipos de agentes ob-turantes y líquidos bloqueantes. Las propiedades dedichas sustancias varían. Han sido diseñadas para di-versas fuerzas de acoplamiento, intervalos térmicos,resistencias al aceite y otras sustancias químicas ypara los diferentes materiales y tamaños de columnaque hay en el motor.

Para que las tareas de servicio sean plenamente sa-tisfactorias, es importante, así pues, que se empleeel tipo adecuado de agentes obturantes y líquidos blo-queantes en los acoplamientos que lo precisen.

El manual de taller, en sus apartados correspondien-tes, especifica las sustancias que empleamos en laproducción de motores.

En las tareas de servicio se ha de emplear la mismasustancia, o bien otra sustancia con propiedadesequivalentes de otra marca diferente.

Al usar agentes obturantes y líquidos bloqueantes, esimportante que las superficies estén secas y libres deaceite, grasa, pintura y antioxidantes. Siga siemprelas instrucciones del fabricante sobre el producto:temperatura de aplicación, tiempo de endurecimientoy demás puntos.

Dos tipos fundamentales de sustancias se empleanen el motor, con las siguientes características:

1. Agentes RTV (Room Temperature Vulcanizing). Seemplean casi siempre con empaquetaduras, por eje-mplo, en cierres de empalmes de hermetización obien sobre las mismas empaquetaduras. El agenteRTV es perfectamente visible al desmontar la pieza.El agente RTV usado debe eliminarse antes de insta-lar de nuevo el acoplamiento.

Los siguientes agentes son de tipo RTV: Loctite®574, Volvo Penta 8408791, Permatex® nº 3, VolvoPenta 11610995, Permatex® nº 77. Los agentes obtu-rantes usados se eliminan siempre con alcohol desna-turalizado.

2. Agentes anaerobios. Estos agentes se endurecenen ausencia del aire. Se emplean para unir sin empa-quetaduras dos piezas sólidas (por ejemplo, dos pie-zas fundidas). También se usan comúnmente parasellar y hermetizar obturadores, roscas de pernos pri-sioneros, llaves, monitores de presión de aceite, etc.Los agentes anaerobios endurecidos ofrecen unaspecto vítreo, por lo que se les suele colorar parahacerlos visibles. Los agentes anaerobios endureci-dos son muy resistentes a los disolventes, lo que im-posibilita su eliminación. Desengrase meticulosamen-te al reinstalar y, seguidamente, aplique nuevo agenteobturante.

Los siguientes agentes son anaerobios: Loctite® 572(de color blanco), Loctite® 241 (azul).

Nota: Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation.Permatex® es una marca registrada de Permatex Corporation.

8

Grupo 23 EDC III Generalidades

La placa mostrada más arriba indica:

(K) Familia de motor

(J) Cilindrada

(A) Designación de motor

(F1)Holgura de válvula, entrada

(F2)Holgura de válvula, salida

(P) Sólo régimen de motor constante

(E) Nº de artículo - etiqueta

(B) Código de motor (dentro de la familia demotor)

(C) Potencia/régimen

(D) Cantidad de combustible

(M) Régimen

(H) Nº de homologación (UE)

Aclaración de las designaciones de motor:

Ej.: TWD1240VE

T – Turbo

W – Agua para aire, refrigerador de aire de carga

D – Motor diesel

12 – Cilindrada, l

4 – Generación

0 – Versión

V – Operación estacionaria y móvil

E – Control de emisiones

Colocación de las placas de motor

La placa mostrada más abajo indica:

1 Designación de motor

2 Número de especificación

3 Número de serie

Generalidades

La placa mostrada más abajo indica:

1 Designación de motor

2 Número de especificación

(1 y 2 aparecen seguidos en la placa).

La placa mostrada más abajo indica:

A Designación de motor

B Potencia del motor, neta (sinventilador)

C Régimen máximo

D Nº de dispositivo informático

E Nº de producto

9

Grupo 23 EDC III Herramientas

HerramientasHerramientas especiales

Herramientas Denominación – empleo

874427 Conexión en T, diagnóstico

885337 Cable, programa de diagnósticopara PC

951 2636 Pasador, pieza de contacto

999 8482 Calibre, pieza de contacto

999 8505 Adaptador de 36 polos, diagnóstico

874427 885337 951 2636

999 8482 999 8505 999 8534

999 8534 Adaptador de 4 polos, diagnóstico

999 9324 Alicates para agarradera de cables,reparación

951 0060 Multímetro, localización de fallos/control

774 1383 CD, herramienta de fijación de pará-metros

999 9324 951 0060 774 1383

Las siguientes herramientas se emplean en los trabajos con el motor. Las herramientas especiales pueden encar-garse a AB Volvo Penta, con el número especificado.

10

Grupo 23 EDC III Datos técnicos

Datos técnicosUnidad de mandoVoltaje ................................................................... 24 VPieza de contacto ..................................................De 2 x 36 polos

Monitor de agua, prefiltro de combustibleVoltaje ................................................................... 24 VPieza de contacto ..................................................De 3 polosTipo de contacto ....................................................De interrupción en presencia de agua

Monitor, presión de combustibleVoltaje ................................................................... 24 VPieza de contacto ..................................................De 2 polosPresión del entorno operacional: ............................ 0–15 baresTipo de contacto ....................................................De interrupción con presión baja de combustible

Sensores de árbol de levas/rueda volanteSensor inductivoPieza de contacto ..................................................De 2 polos

Sensor combinado, presión y temperatura de aceiteVoltaje ................................................................... 5 VPieza de contacto ..................................................De 4 polosPresión del entorno operacional: ............................ 0-7,0 baresSeñal de presión .................................................... 0,5-4,5 vTemperatura del entorno operacional: ..................... -40°C a +140°CTipo .......................................................................NTC

Sensor combinado, presión y temperatura de aire de cargaVoltaje ................................................................... 5 VPieza de contacto ..................................................De 4 polosPresión del entorno operacional: ............................ 0,4-4,0 baresSeñal de presión .................................................... 0,5-4,5 vTemperatura del entorno operacional: ..................... -40°C a +125°CTipo .......................................................................NTC

11

Grupo 23 EDC III Datos técnicos

Sensor, temperatura del líquido refrigeranteVoltaje ................................................................... 5 VPieza de contacto ..................................................De 2 polosTemperatura del entorno operacional: ..................... -40°C a +150°CTipo .......................................................................NTC

Monitor, nivel de líquido refrigeranteConectado a tierra. El interruptor se corta cuando el nivel delíquido refrigerante está demasiado bajoPieza de contacto ..................................................De 2 polosTipo de contacto ....................................................De interrupción con nivel bajo de líquido refrigerante

Inyector-bombaVoltaje ................................................................... 90 VConexión ................................................................ De 2 polosPresión de inyección .............................................. 1.800 bares

GeneradorVoltaje ................................................................... 24 VConexión ................................................................ De 2 polosCapacidad .............................................................. 60 A

Motor de arranqueVoltaje ................................................................... 24 VConexión ................................................................ De 2 polosCapacidad .............................................................. 6 KW

12

Grupo 23 EDC III Estructura y funcionamiento

Unidad de mandoEl procesador del sistema EDC III se encuentra den-tro de la unidad de mando, para su protección contrala humedad y las vibraciones.

El procesador recibe de forma continua los siguientesdatos:

• Régimen de motor

• Presión de aire de carga

• Temperatura de aire de carga

• Temperatura de líquido refrigerante

• Presión de aceite

• Temperatura de aceite

• Alarma de combustible, combinación de las alar-mas de ”agua en combustible” y ”presión de com-bustible”

• Nivel de líquido refrigerante

La información contiene datos precisos sobre las con-diciones operacionales de cada momento y permite alprocesador, entre otras cosas, calcular la cantidadadecuada de combustible y controlar el estado delmotor.

Control de combustibleLos requisitos de combustible del motor son analizadoshasta 100 veces por segundo (según su régimen). Elvolumen y el momento de inyección del motor son con-trolados de manera totalmente electrónica a través delas válvulas de combustible de los inyectores-bomba.

De este modo, el motor siempre recibe la cantidad decombustible adecuada para las condiciones de funcio-namiento de cada momento, con lo que se consigueuna reducción del consumo de combustible y unosvalores mínimos de emisiones de gases de escape.

La unidad de mando (EMS) controla y gestiona los in-yectores-bomba para que inyecten la cantidad decombustible adecuada en su cilindro respectivo. Launidad calcula y ajusta el ángulo de inyección. La re-gulación la realiza fundamentalmente con ayuda delos sensores de régimen y del sensor combinado depresión y temperatura de aire carga.

La unidad de mando opera sobre los inyectores-bom-ba enviando una señal electrónica a la válvula electro-magnética de combustible de los inyectores-bomba,que la abre y la cierra.

Cuando la válvula de combustible permanece abierta,deja pasar el combustible por los orificios de los in-yectores-bomba y el canal de combustible, sin queéste se inyecte en el cilindro.

Cuando la válvula de combustible se cierra, el pistónmecánico del inyector-bomba hace aumentar la pre-sión. Al llegar ésta a un nivel determinado, el combus-tible se inyecta en el cilindro con ayuda del dispositi-vo de inyección del inyector-bomba.

La válvula de combustible se abre de nuevo y la pre-sión del inyector-bomba disminuye al tiempo que cesala inyección de combustible en el cilindro.

Para poder determinar el momento de apertura y cier-re de la válvula de combustible, la unidad de mandorecibe señales de sensores y contactos interruptores.

Descripción de sistema EDC IIIEDC III (”Electronic Diesel Control”) es un sistema electrónico con comunicación CAN para la gestión de motoresdiesel. El sistema ha sido desarrollado por Volvo Penta e incluye, entre otros elementos, control de combustible yfunción de diagnóstico. Está compuesto por una unidad de mando, seis inyectores-bomba, una conjunto de sen-sores que envían señales a la unidad de mando y terminales de diagnóstico y control de funcionamiento. El siste-ma EDC III está equipado con una interfaz ”Stand alone”, que puede conectarse directamente a la unidad de man-do del motor. El motor puede conectarse a una interfaz ”CAN” y una ”Control Interface Unit” (CIU), que es una in-terfaz del puesto de maniobra.

Estructura y funcionamiento

13

Grupo 23 EDC III Estructura y funcionamiento

Cálculo de la cantidad de combustibleLa unidad de mando calcula el volumen de combus-tible que se inyecta en el cilindro. El cálculo estima eltiempo de cierre de la válvula de combustible (mien-tras ésta permanece cerrada, se inyecta carburanteen el cilindro). Los parámetros que determinan lacantidad de combustible a inyectar son:

• Régimen solicitado

• Funciones del guardamotor

• Temperatura

• Presión de aire de carga

Equilibración del cilindroAl marchar en vacío, la unidad de mando puede sumi-nistrar a los cilindros diferentes cantidades de com-bustible, para que el motor desarrolle una marcha envacío más homogénea. En régimen alto de motor, to-dos los cilindros reciben la misma cantidad de com-bustible.

Función de diagnósticoEl sistema EDC III cuenta con una función de diag-nóstico incorporada que permite la detección de fallosen el motor y los sensores.

La misión de la función de diagnóstico es descubrir ylocalizar disfunciones en el sistema EDC III, protegerel motor y asegurar la maniobrabilidad en caso de dis-funciones graves.

Al detectarse una disfunción, se avisa de ello median-te un parpadeo en el indicador de diagnóstico del pa-nel de control. Pulsando el botón de diagnóstico, seobtendrá un código de error que servirá de guía paralocalizar el fallo. La función de diagnóstico con indica-dor se interpreta con ayuda del programa de diagnósti-co para PC.

Ajuste de marcha en vacío (baja)La marcha en vacío o ralentí puede ajustarse entre600 y 1.200 rpm.

14

Grupo 23 EDC III Estructura y funcionamiento

Descripción de componentes

Sensor de régimen, árbol de levas(2)El sensor de régimen está situado sobre la tapa supe-rior de transmisión. El sensor de régimen conectadoal árbol de levas es de tipo inductivo y lee una ruedadentada de siete espigas. Los impulsos del sensor delárbol de levas proporcionan a la unidad de mando in-formación sobre el cilindro que toca ser inyectado y elmomento en que va a serlo.

Sensor de presión y temperaturade aceite (10)La presión y la temperatura del aceite se miden conun sensor combinado que se encuentra en el lateralizquierdo del motor, junto a la unidad de mando.

Dicho sensor está montado en el bloque del motor,para poder efectuar la medición en el canal principaldel sistema de lubricación. Consta de una resistenciano lineal cuya intensidad se adapta a la temperaturadel cuerpo de resistencia. La resistencia disminuye alaumentar la temperatura. La señal de presión es unaseñal de tensión proporcional a la presión. El voltajede referencia del sensor es de 5 voltios.

Las cifras que aparecen tras los encabezamientos ha-cen referencia a la ”lista de componentes y colocación”.

Monitor de agua, prefiltro decombustible (19)El monitor se encuentra en la parte inferior del prefiltrode combustible.

Su tarea es la detección de agua en el sistema decombustible. El monitor consta de dos clavijas de co-bre que sirven para medir la resistencia. Cuando la re-sistencia no alcanza el valor límite, delatando la pre-sencia de agua en el combustible, se envía una señalde advertencia a la unidad de mando.

15

Grupo 23 EDC III Estructura y funcionamiento

Sensor de temperatura del líquidorefrigerante (15)El sensor está situado en la parte posterior izquierdade la culata de cilindro.

Detecta la temperatura del líquido refrigerante del mo-tor y envía la información a la unidad de mando. Con-sta de una resistencia no lineal cuya intensidad seadapta a la temperatura del cuerpo de resistencia. Laresistencia disminuye al aumentar la temperatura.

Sensor de presión y temperaturade aire de carga (6)La presión y la temperatura del aire de carga se midencon un sensor combinado que se encuentra en el tubode admisión.

El sensor de presión de aire de carga mide la presiónabsoluta, es decir, la suma de la presión del aire decarga y la presión atmosférica. Envía a la unidad demando una señal en forma de tensión proporcional ala presión absoluta. El sensor recibe de la unidad demando un voltaje de referencia de 5 voltios.

Consta de una resistencia no lineal cuya intensidadse adapta a la temperatura del cuerpo de resistencia.La resistencia disminuye al aumentar la temperatura.

Sensor de régimen, rueda volante(18)El sensor está situado en el lateral izquierdo de lacaja de la rueda volante.

El sensor de régimen de la rueda volante es de tipoinductivo. Detecta la posición y régimen del cigüeñalcon ayuda de los surcos de la rueda volante. La señales enviada a la unidad de mando, que calculará elángulo de inyección y la cantidad de combustible.

Monitor de la presión decombustible (12)El monitor está situado en el lateral izquierdo del mo-tor, en la consola de filtros de combustible.

Su misión es detectar si la presión de combustible noalcanza los 2’0 bares. El monitor ha sido ajustado(punto de ajuste) para interrumpirse cuando la presiónno llega a los 2’0 bares.

16

Grupo 23 EDC III Estructura y funcionamiento

Unidad de mando (EMS) (11)La unidad de mando (EMS) controla y gestiona los in-yectores-bomba para que inyecten la cantidad decombustible adecuada en su cilindro respectivo. Launidad calcula y ajusta el ángulo de inyección. La re-gulación la realiza fundamentalmente con ayuda delos sensores de régimen y del sensor combinado depresión y temperatura de aire de carga.

El procesador del sistema EDC III se encuentra den-tro de la unidad de mando, para su protección contrala humedad y las vibraciones.

El procesador recibe de forma continua los siguientesdatos:

• régimen de motor

• presión de aire de carga

• temperatura de aire de carga

• temperatura de líquido refrigerante

• presión de aceite

• temperatura de aceite

• alarma de combustible, combinación de las alar-mas de ”agua en combustible” y ”presión de com-bustible”

• nivel de líquido refrigerante

La información contiene datos precisos sobre las condi-ciones operacionales de cada momento y permite alprocesador, entre otras cosas, calcular la cantidad ade-cuada de combustible y controlar el estado del motor.

Nivel de líquido refrigerante (1)El monitor está instalado en el depósito de expansión.

Su misión es detectar si el nivel del líquido refrigeran-te del sistema de refrigeración (depósito de expan-sión) es demasiado bajo. El monitor consta de uncontacto de efecto magnético. Un flotador situado al-rededor del monitor influye sobre el contacto de acuer-do al nivel de líquido refrigerante. Si el nivel de líquidorefrigerante es demasiado bajo, se enviará una señalde alarma.

Control Interface Unit (CIU)La CIU es una unidad de control que gestiona todoslos sistemas de interacción con el operario.Se comunica con el motor a través de dos buses se-rie de comunicación. El J1939 se emplea en lagestión y supervisión del motor, y el J1587 en el diag-nóstico y el almacenamiento de datos de seguridad.La unidad CIU recibe información de una serie de con-mutadores y solicitud de régimen, reenviándolos luegoal motor. Además, opera cuatro instrumentos analógi-cos y hasta nueve pilotos de aviso. Con ayuda de unbotón y un piloto de diagnóstico, el operario tiene ac-ceso a los códigos de error del sistema.

17

Grupo 23 EDC III Estructura y funcionamiento

Inyector-bomba (20)Los inyectores-bomba están situados bajo la cubiertade válvulas, en la culata.

Los requisitos de combustible del motor son analiza-dos hasta 100 veces por segundo (según su régimen).El volumen y el momento de inyección del motor soncontrolados de manera totalmente electrónica a travésde las válvulas de combustible de los inyectores-bomba.De este modo, el motor siempre recibe lacantidad de combustible adecuada para las condicio-nes de funcionamiento de cada momento, con lo quese consigue una reducción del consumo de combus-tible y unos valores mínimos de emisiones de gasesde escape.

Generador (8)El generador, que está accionado por correa, se encu-entra en el extremo anterior izquierdo del motor.

El regulador de tensión del generador está equipadocon un sistema de sensores. Dicho sistema comparala tensión de carga entre las conexiones del genera-dor (B+ y B-) con la tensión real entre los polos positi-vo y negativo de las baterías. El regulador de tensióncompensa a continuación las posibles caídas potenci-ales del cableado entre el generador y la batería, au-mentando, en caso necesario, la tensión de carga delgenerador.

Motor de arranque (16)El motor de arranque está instalado sobre la caja dela rueda volante, en el lateral derecho del motor.

Al conectarlo, un engranaje del eje rotor del motor dearranque se desplaza en sentido axial, endentandocon el anillo de engranaje de la caja de la rueda volan-te del motor. Tanto el desplazamiento axial del engra-naje como la conexión del motor de arranque se con-trolan con el magneto de operación del motor de ar-ranque.

El magneto de operación del motor de arranque estáconectado a su vez al relé de arranque, que se accio-na girando la llave de contacto en posición III opulsando el botón de arranque.

El relé del motor de arranque (1) está situado junto alsolenoide del mismo.

1

18

Grupo 23 EDC III Estructura y funcionamiento

Esquema de componentes y colocación

64 51 2

9 11 128

16

19

3

10

18

7

15

13 14

17

1. Monitor de nivel de líquido refrigerante2. Sensor de régimen, árbol de levas3. Conexión herramienta de diagnóstico4. Toma de programación5. Sensor de temperatura y presión de aire de carga6. Parada auxiliar7. Relé principal8. Generador9. Fusible 10A

10. Sensor de temperatura y presión de aceite

11. Unidad de mando (EMS)12. Monito de presión de combustible13. Conexión de 8 polos (bus de datos)14. Conexión de 23 polos (Stand alone)15. Sensor de temperatura de líquido refrigerante16. Motor de arranque17. Relé del motor de arranque18. Sensor de régimen, rueda volante19. Monitor de agua, filtro de combustible20. Inyector-bomba (uno por cilindro)

20

19

Grupo 23 EDC III Valores límite

Valores límite

Valores límite, unidad de mando (EMS), TAD1240–42GE

Valores de alarmaLos valores máximos tolerados de, por ejemplo, la temperatura de aire de carga y de líquido refrigerante, sonajustables con la herramienta de fijación de parámetros, pudiendo de esa manera fluctuar dentro de los valores dealarma.

En caso de que se sobrepasen los valores de alarma, el sistema reducirá la cantidad de combustible hasta resta-blecer el valor dentro del intervalo tolerado.Esta función es un parámetro de cliente que puede desactivarse completamente.

Límites de alarma, TAD1240–42GE:Temperatura del líquido refrigerante: Encendido del Detención del motor Potencia de

piloto de alarma motor al 50% Valor estándar Volvo Penta 98°C 100°C

Fijación de parámetros (ajustables por el cliente) 95–101°C +2°C sobre el valor de alarma

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Nivel de líquido refrigerante:El piloto de alarma se enciende cuando el contacto está activadoy el motor se detiene

El interruptor de alarma está activado

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Temperatura de aire de carga:

Valor estándar Volvo Penta 83°C 85°C

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Presión de aceite:

Valor estándar Volvo Penta Marcha en vacío: Con presión de aceite 0’3 bares0’7 bares inferior al valor de alarma>1500 rpm: 2’5 bares Con presión de aceite 0’3 bares

inferior al valor de alarma

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Temperatura de aceite:

Valor estándar Volvo Penta 125°C 127°C

Fijación de parámetros (ajustables por el cliente) 120–130°C +2°C sobre el valor de alarma

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Presión de combustible:

Valor estándar Volvo Penta <2’0 bares El motor no se detiene

Monitor, agua en el combustible: El piloto de advertencia se enciende

Régimen de motor:Valor estándar Volvo Penta Régimen operacional máx. +20%

Se desactiva en régimen operacional +15%.

Fijación de parámetros (ajustables por el cliente) Régimen operacional máx. + 10-20%

¡ATENCIÓN! El guardamotor está desactivado de estándar.

20

Grupo 23 EDC III Valores límite

Valores límites, unidad de mando (EMS) TWD1240VE

Límites de alarma:Temperatura del líquido refrigerante: Encendido del Detención del motor Potencia de

piloto de alarma motor al 50%Valor estándar Volvo Penta 98°C 100°C

Fijación de parámetros (ajustables por el cliente) 95–101°C +2°C sobre el valor de alarma

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Nivel de líquido refrigerante: El piloto de alarma se enciende cuando el contacto está activadoy el motor se detiene

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Temperatura de aire de carga:

Valor estándar Volvo Penta 100°C 102°C

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Presión de aceite:

Valor estándar Volvo Penta Marcha en vacío: Con presión de aceite 0’3 bares0’7 bares inferior al valor de alarma

>1500 rpm: 2’5 bares Con presión de aceite 0’3 baresinferior al valor de alarma

* Ver más abajo diagrama ”Presión de aceite”.

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Temperatura de aceite:

Valor estándar Volvo Penta 125°C 127°C

Fijación de parámetros (ajustables por el cliente) 120–130°C +2°C sobreel valor de alarma

¡ATENCIÓN! El guardamotor puede desactivarse.

Presión de combustible:Valor estándar Volvo Penta <2,0 bares El motor no se detiene

Monitor, agua en el combustible: El piloto de advertencia se enciende

*Presión de aceite

Límite de alar-ma

El motor se detiene

21

Grupo 23 EDC III Valores límite

Valores ”Limp home” (valores de ajustede emergencia)La unidad de mando recurre a los valores básicospara continuar operando el motor en caso de fallostécnicos en el sistema o en los equipos periféricos(sensores, etc.).

La unidad de mando guarda los siguientes valores(valores ”Limp home”):

Temperatura de aire de carga +45°C

Temperatura de líquidorefrigerante -15°C

Presión de aire de carga Ver diagrama másabajo

Régimen de motor:

TAD1240–42GE Mantenimiento delrégimen

TWD1240VE Marcha en vacío

Presión de airede carga

22

Grupo 23 EDC III Instrucciones de reparación

Instrucciones de reparación

Al operar con el sistema EDC IIIPara no dañar la unidad de mando del sistema EDC, siga las instrucciones siguientes:

• No interrumpa nunca la corriente principal con el motor en marcha.

• No desconecte nunca los cables de las baterías con el motor en marcha.

• En carga rápida de las baterías, desactive el interruptor principal o desconecte los cables de las baterías.En carga normal de mantenimiento, no es necesario desactivar el interruptor principal.

• Emplee sólo baterías para ayudarle a arrancar. Una unidad de asistencia en arranque puede provocar sobre-tensión y dañar la unidad de mando.

• Corte la corriente del sistema EDC III antes de extraer el guante de cableado de la unidad de mando (2 x 36polos).

• En caso de descubrir daños en las alfombrillas de conductos, desconecte el guante de cableado de la unidadde mando.

¡IMPORTANTE! Al proceder a labores de soldadura, desconecte el guante de cableado de la unidad demando.

• Al desacoplar un conector de un sensor, tenga cuidado de no impregnar la clavija de contacto con aceite uotro líquido.De lo contrario puede tener problemas con el contacto o, en caso de que el aceite penetre en la membrana dedetección de presión, el sensor mostrará un valor erróneo.

23

Grupo 23 EDC III Instrucciones de reparación

Unidad de mando (EMS),cambio1. Corte la corriente del motor.

2. Desmonte el bucle de refrigeración de combustibley las abrazaderas de los conductos de combustiblede la unidad de mando.Aparte a un lado el bucle de refrigeración.

3. Desconecte el guante de cableado de la unidad demando.Encaje el fiador (1) y suba el guante de cableado (2).

4. Desmonte la unidad de mando.

5. Transfiera las cuatro almohadillas de goma a lanueva unidad de mando.

6. Instale la nueva unidad de mando.

7. Conecte el guante de cableado a la unidad demando.Empalme el guante de cableado (2) en la unidadde mando de forma queel fiador de seguridad (1) quede conectado.

8. Instale el bucle de refrigeración de combustible ylas abrazaderas de los conductos de combustiblede la unidad de mando.

¡ATENCIÓN! Los tornillos de fijación del bucle de re-frigeración de combustible son autorroscantes, ya quela unidad de mando carece de fileteado.

9. Arranque el motor y efectúe un control de fugas yde funcionamiento.

24

Grupo 23 EDC III Instrucciones de reparación

Arranque con bateríasauxiliares

¡CUIDADO! Ventile muy bien. Las baterías for-man gas detonante que es altamente inflamabley muy explosivo. Un cortocircuito, una llama ouna chispa pueden provocar una explosión.

¡CUIDADO! No confunda nunca la ubicación delos cables de la batería. Si confunde los polos dela batería al asistir el arranque, provocará un cor-tocircuito y la formación de chispas, lo cual, a suvez, puede producir una explosión y dañar grave-mente los componentes eléctricos del motor.

1. Compruebe que la tensión de la batería auxiliarsea igual a la tensión de sistema del motor.

2. Conecte en primer lugar el cable auxiliar rojo (+) alpolo positivo (+) de las baterías descargadas y,seguidamente, al polo positivo (+) de la bateríaauxiliar.

3. A continuación, conecte el cable auxiliar negro (-)al polo negativo (-) de la batería auxiliar y a unpunto algo apartado del polo negativo (-) de lasbaterías descargadas , por ejemplo, la conexiónnegativa del cable del motor de arranque.

¡CUIDADO! El cable auxiliar negro (-) no debebajo ninguna circunstancia entrar en contactocon la conexión positiva del cable del motor dearranque.

4. Arranque el motor y hágalo funcionar en marchaalta de vacío durante unos 10 minutos, paracargar las baterías.

¡CUIDADO! Trabajar con un motor en funciona-miento o acercarse al mismo constituye siem-pre un peligro.Tenga cuidado con los componentes rotantes ylas superficies calientes.No toque las conexiones durante la fase de ar-ranque.Riesgo de formación de chispas.No se incline sobre las baterías.

5. Apague el motor.Desconecte los cables auxiliares en ordeninverso al de montaje. De uno en uno.

25

Grupo 23 EDC III Control de funcionamiento

Control de funcionamiento

Función de diagnóstico con programa para PC

• El programa es capaz de leer los códigos de error almacenados en la unidad de mando del motor, controlalas señales de entrada y salida, comprueba los valores de los sensores del motor en tiempo real y, a conti-nuación, almacena e imprime los resultados de comprobación.

• El programa permite al personal de servicio y de taller la rápida localización y corrección de fallos del sistemaEDC III.

• La conexión de la unidad de mando del motor se realiza a través de un terminal de diagnóstico.

• La información de usuario ha sido incluida en el programa.

• Para el pedido de programas, póngase en contacto con su concesionario Volvo Penta.

• La función de diagnóstico se encarga de descubrir y localizar los fallos registrados en el sistema EDC III,protege el motor y asegura la capacidad de maniobra al producirse disfunciones graves.

• Al detectarse una disfunción, se avisa de ello mediante un parpadeo en el indicador de diagnóstico del panelde control. Pulsando el botón de diagnóstico, se obtendrá un código de error que servirá de guía para locali-zar el fallo.

26

Grupo 23 EDC III Localización de fallos

En la tabla presentada abajo, se describen una serie de síntomas y posibles causas de alteraciones en el motor.Póngase siempre en contacto con el concesionario de Volvo Penta si surgieran problemas que no pudiera resol-ver por su propia cuenta.

¡ADVERTENCIA! Lea las normas de seguridad para trabajos de mantenimiento y servicio del capítulo ”Infor-mación de seguridad” antes de iniciar el trabajo.

Localización de fallos

El indicador del botón de diagnóstico parpadea Ver capítulo ”Función de diagnóstico”

No se puede parar el motor 2, 5

El motor de arranque no gira 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 25

El motor de arranque gira lentamente 1, 2

El motor de arranque gira con normalidad pero el motor no arranca 9, 10, 11, 12

El motor arranca pero se vuelve a detener 9, 10, 11, 12, 14

El motor no alcanza el régimen correcto de operación a pleno rendimiento 10, 11, 12, 13, 14, 22, 26, 27

El motor funciona a sacudidas 11, 12

Consumo excesivo de combustible 13, 14, 16, 26

Humo de escape negro 13, 14

Humo de escape azul o blanco 15, 16, 23

Presión de aceite lubricante demasiado baja 17

Temperatura de líquido refrigerante demasiado alta 18, 19, 20, 21

Temperatura de líquido refrigerante demasiado baja 21

Carga nula o insuficiente 2, 24

1. Baterías descargadas

2. Contacto deficiente/interrup-ción en el conducto eléctrico

3. Interruptor principal desactivado

4. Fusible de la caja de cableadoroto

5. Bloqueo de seguridaddefectuoso

6. Relé principal defectuoso

7. Relé de motor de arranquedefectuoso

8. Solenoide de motor dearranque defectuoso

9. Combustible insuficiente:– grifos de combustiblecerrados– depósito de combustiblevacío/depósito conectadoincorrecto

10. Filtro fino o prefiltro decombustible obstruido (porimpurezas o depósitos deparafina en el combustible abaja temperatura)

11. Aire en el sistema decombustible

12. Agua/impurezas en elcombustible

13. Inyectores-bomba defectuosos

14. Suministro insuficiente de aireal motor:– filtro de aire obstruido– fuga de aire entre elturbocompresor y el tubo deadmisión del motor– dispositivo de compresiónsucio del turbocompresor– turbocompresor defectuoso– ventilación escasa delcuerpo del motor

15. Temperatura de líquidorefrigerante demasiado alta

Síntomas y posibles causas de los mismos

16. Temperatura de líquido refrigerante demasiado baja

17. Nivel de aceite lubricantedemasiado bajo

18. Nivel de líquido refrigerantedemasiado bajo

19. Aire en el sistema de líquidorefrigerante

20. Bomba de circulación defectuosa

21. Termostato defectuoso

22. Refrigerador de aire de cargaobstruido

23. Nivel de aceite lubricantedemasiado alto

24. La correa de accionamiento delgenerador resbala

25. Agua dentro del motor

26. Alta contrapresión en el sistemade escape

27. Interrupción en cable del pedal”Pot+”

27

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

Función de diagnóstico

Función de diagnósticoLa función de diagnóstico supervisa y comprueba elcorrecto funcionamiento del sistema EDC III.La función de diagnóstico incluye las tareassiguientes:

• Descubrimiento y localización de disfunciones

• Notificación de la existencia de disfunciones

• Guía para la localización de fallos

• Protección del motor y aseguramiento de la manio-brabilidad tras la detección de disfunciones graves

Notificación de disfuncionesCuando la función de diagnóstico descubre una disfun-ción en el sistema EDC III, se lo comunica al conductormediante el parpadeo del piloto de diagnóstico (1).Guía y localización de fallosAl pulsar y soltar el botón de diagnóstico (2), se mu-estra un código de error parpadeante en el piloto dediagnóstico (1). Dicho código se explica en la rela-ción de códigos de error, que especifica la causa, lareacción y las medidas a adoptar.

La función de diagnóstico influye sobre el motorde la siguiente manera:1. La función de diagnóstico ha detectado una

pequeña disfunción que no ocasiona daños al mo-tor:Reacción: El motor no se ve afectado.

2. La función de diagnóstico ha detectado unadisfunción grave que no ocasiona dañosinmediatos al motor:Reacción: TAD1240–42GE: El motor se detiene.TWD1240VE: El motor se detiene o biendisminuye el par del motor hasta que el valor encuestión se normaliza.

3. La función de diagnóstico ha descubierto unadisfunción grave que impide la operación del motor:Reacción: TAD1240–42GE: Mantenimiento delrégimen de motor.TWD1240VE: El motor pasa a marcha en vacío.Con Volvo Penta Parameter Tool se puede ajustarla marcha en vacío y el mantenimiento delrégimen de motor.

Si parpadea el indicador delbotón de diagnóstico.1. Disminuya el régimen a marcha en vacío.2. Pulse el botón de diagnóstico (2) para obtener la

notificación.3. Suelte el botón de diagnóstico y anote el código

de error parpadeante. (1) Ver ”Lectura de códigosde error”.

4. Busque el código en la relación de códigos deerror y adopte las medidas recomendadas.

28

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

¡ATENCIÓN! Si los pilotos de advertencia, el mandode maniobra y el resto del instrumental dan muestrasde funcionar correctamente, el operario puede prose-guir con la operación y corregir la disfunción más tar-de. Si apaga el motor, pueden desaparecer algunoscódigos de error.

Lectura de códigos de errorAl pulsar y soltar el botón de diagnóstico (2), se mu-estra un código de error parpadeante (1).

El código de error consiste en dos series de parpadeosseparados por una pausa de dos segundos. Contandoel número de parpadeos de cada serie se obtiene un có-digo de error.

Ejemplo : pausa = Código de error 2.4

El código de error es almacenado y puede leersemientras dure la disfunción. En la relación de códigosde error, encontrará información sobre la causa, lareacción y las medidas a adoptar.

Efectúe la lectura de la siguiente manera:

1. Apriete el botón de diagnóstico (2)

2. Suéltelo y anote el código de error parpadeante (1).

3. Repita los puntos 1 y 2. Obtendrá un nuevocódigo de error parpadeante en caso de que hayamás almacenados. Repita el procedimiento hastaque se muestre de nuevo el primer código.

¡ATENCIÓN! Cuando aparezca de nuevo el primer có-digo de error, se habrán mostrado todos los que hayalmacenados.

Borrado de códigos de errorAl interrumpir la corriente del motor, se vacía la memo-ria de códigos de error de la función de diagnóstico.

¡ATENCIÓN! Debe cortar la corriente totalmente.

Cuando vuelve a conectarla, la función de diagnósticocomprobará la posible existencia de disfunciones enel sistema EDC III. En ese caso, se activarán nuevoscódigos.

Ello significa que:

1. Los códigos de error de las disfuncionescorregidas, o que hayan desaparecido, seránborrados automáticamente.

2. Los códigos de error de las disfunciones que nohayan sido corregidas se notificarán yvisualizarán cada vez que se active la corriente.

Si se pulsa el botón de diagnóstico tras haber corregi-do los fallos y borrado los códigos de error almacena-dos, parpadeará el código 1.1 (”Sin fallos”).

29

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

¡CUIDADO! Antes de iniciar las operaciones, lea las normas de seguridad para los trabajos de mantenimien-to y servicio, en el capítulo ”Información de seguridad”.

¡ATENCIÓN! La lectura de los códigos de error presentados más abajo, por ejemplo 175 Código 2.1 , significaque 175 se comprueba con la herramienta de diagnóstico.2.1 es el código de parpadeo mostrado por el piloto de diagnóstico de la caja de instrumentos

Códigos de error, EDC III

18 Código 2.4

Causa: Sensor de régimen, rueda volante. Frecuenciaanómala.

Reacción: Cuesta mucho arrancar el motor y, cuandose consigue, funciona a sacudidas.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor de régimen.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de régimen.

• Compruebe la correcta instalación del sensor derégimen en la caja de la rueda volante.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de régimen.

101 Código 2.4

Causa: Sensor de régimen, rueda volante. Contactosuelto.

Reacción: Cuesta mucho arrancar el motor y, cuandose consigue, funciona a sacudidas.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor de régimen.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de régimen.

• Compruebe la correcta instalación del sensor derégimen en la caja de la rueda volante.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de régimen.

• Compruebe la presión de contacto del manguito30 y 31 del guante de cableado negro de la unidadde mando del motor (EMS).

175 Código 2.1

Causa: Agua en el combustible o presión de combus-tible demasiado baja.

Reacción: El piloto de alarma se enciende.

Medida a adoptar:

• Compruebe el filtro deshumidificador de combus-tible (drene también el depósito de combustible).

• Compruebe si puede aumentarse la presión con labomba de mano.

• Compruebe el filtro de combustible.

• Compruebe el prefiltro de combustible

191 Código 2.2

Causa: Nivel de líquido refrigerante demasiado bajo.

Reacción: El motor se detiene (a no ser que se hayadesactivado el guardamotor con la herramienta de fija-ción de parámetros).El piloto de alarma se enciende.

Medida a adoptar:

• Compruebe el nivel de líquido refrigerante.

• Compruebe el correcto funcionamiento del monitorde nivel de líquido refrigerante

15 Código 2.4

Causa: Sensor de régimen, rueda volante. No hayseñal.

Reacción: Cuesta mucho arrancar el motor y, cuandose consigue, funciona a sacudidas.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de régimen.

• Compruebe la correcta instalación del sensor derégimen en la caja de la rueda volante.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de régimen.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 30y 31 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

30

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

102 Código 2.5

Causa: Sensor de régimen, árbol de levas. No hayseñal.Reacción: Al motor le cuesta arrancar más tiempo delo normal. El motor funciona normalmente cuandoestá en marcha.Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor de régimen.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de régimen.

• Compruebe la correcta instalación del sensor derégimen en la tapa superior de transmisión.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de régimen.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 7y 18 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

103 Código 2.5

Causa: Sensor de régimen, árbol de levas. Frecuen-cia anómala.Reacción: Al motor le cuesta arrancar más tiempo delo normal. El motor funciona normalmente cuandoestá en marcha.Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor de régimen.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de régimen.

• Compruebe la correcta instalación del sensor derégimen en la tapa superior de transmisión.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de régimen.

23 Código 2.7

Causa: Potenciómetro de régimen conectado a la uni-dad de mando del motor (EMS).Interrupción o cortocircuito en positivo (+).Reacción: El motor pasa a marcha en vacío. Soltan-do y apretando a continuación el pedal, el motor pue-de operarse en modo de emergencia, con la ayuda delcontacto de marcha en vacío.Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel mando.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor.

• Compruebe el correcto funcionamiento del sensor.

• Compruebe la correcta instalación del conector de23 polos.

• Compruebe la clavija y manguito C del conectorde 23 polos.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 3del guante de cableado rojo de la unidad de man-do del motor (EMS).

24 Código 2.7

Causa: Potenciómetro de régimen conectado a la uni-dad de mando del motor (EMS). Cortocircuito en ne-gativo (-).

Reacción: El motor pasa a marcha en vacío. Soltan-do y apretando a continuación el pedal, el motor pue-de operarse en modo de emergencia, con la ayuda delcontacto de marcha en vacío.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta conexión del potenció-metro.

• Compruebe que no estén dañados los cables delpotenciómetro.

• Compruebe el correcto funcionamiento del poten-ciómetro.

21 Código 2.8

Causa: Potenciómetro de régimen conectado a laCIU.Cortocircuito en negativo (-).

Reacción: El motor pasa a marcha en vacío. Soltan-do y apretando a continuación el pedal, el motor pue-de operarse en modo de emergencia, con la ayuda delcontacto de marcha en vacío.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta conexión del potenció-metro.

• Compruebe que no estén dañados los cables delpotenciómetro.

• Compruebe el correcto funcionamiento del poten-ciómetro.

22 Código 2.8

Causa: Potenciómetro de régimen conectado a laCIU.Cortocircuito en positivo (+) o interrupción.

Reacción: El motor pasa a marcha en vacío. Soltan-do y apretando a continuación el pedal, el motor pue-de operarse en modo de emergencia, con la ayuda delcontacto de marcha en vacío.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta conexión del potenció-metro.

• Compruebe que no estén dañados los cables delpotenciómetro.

• Compruebe el correcto funcionamiento del poten-ciómetro.

31

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

181 Código 3.1

Causa 1: Sensor de presión de aceite. Cortocircuitoen positivo (+).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delsensor de presión de aceite.

• Compruebe la correcta conexión del sensor depresión de aceite.

182 Código 3.1

Causa: Sensor de presión de aceite. Interrupción ocortocircuito en negativo (-).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delsensor de presión de aceite.

• Compruebe la correcta conexión del sensor depresión de aceite.

• Compruebe la presión de contacto del manguito14 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

25 Código 3.2

Causa: Sensor de temperatura de aire de carga. Inter-rupción o cortocircuito en positivo (+).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor de temperatura de aire de carga.

• Compruebe que no estén dañados los cables delsensor de temperatura de aire de carga.

• Compruebe la correcta instalación del sensor detemperatura de aire de carga

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de temperatura de aire de carga.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 2del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

26 Código 3.2

Causa: Sensor de temperatura de aire de carga. Cor-tocircuito en negativo (-).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delsensor de temperatura de aire de carga.

• Compruebe la correcta instalación del sensor detemperatura de aire de carga

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de temperatura de aire de carga.

27 Código 3.3

Causa: Sensor de temperatura de líquido refrigerante.Interrupción o cortocircuito en positivo (+).

Reacción: El precalentamiento se activa también conel motor caliente.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor de temperatura de líquido refrigerante.

• Compruebe que no estén dañados los cables delsensor de temperatura de líquido refrigerante.

• Compruebe la correcta instalación del sensor detemperatura de líquido refrigerante.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de temperatura de líquido refrigerante.

28 Código 3.3

Causa 1: Sensor de temperatura de líquido refrigeran-te. Cortocircuito en negativo (-).

Reacción: El precalentamiento se activa también conel motor caliente.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delsensor de temperatura de líquido refrigerante.

• Compruebe la correcta instalación del sensor detemperatura de líquido refrigerante.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de temperatura de líquido refrigerante.

32

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

67 Código 3.4

Causa: Sensor de presión de aire de carga. Cortocir-cuito en positivo (+).

Reacción: Al acelerar o al aumentar la carga, salemás humo de lo normal del motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de presión del aire de carga.

• Compruebe el funcionamiento del sensor de pre-sión del aire de carga.

68 Código 3.4

Causa 1: Sensor de presión de aire de carga. Interrup-ción o cortocircuito en negativo (-).

Reacción: Al acelerar o al aumentar la carga, salemás humo de lo normal del motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta instalación del conectordel sensor de presión de aire de carga.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de presión del aire de carga.

• Compruebe la correcta instalación del sensor depresión de aire de carga.

• Compruebe el funcionamiento del sensor de pre-sión del aire de carga.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 3del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

184 Código 3.7

Causa: Sensor de temperatura de aceite. Interrupcióno cortocircuito en positivo (+).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de temperatura de aceite.

• Compruebe la correcta conexión del sensor detemperatura de aceite.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 1del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

185 Código 3.7

Causa: Sensor de temperatura de aceite. Cortocircui-to en negativo (-).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delsensor de temperatura de aceite.

• Compruebe la correcta conexión del sensor detemperatura de aceite.

200 Código 4.1

Causa: Alarma de presión de aceite, interrupción.

Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.

Medida a adoptar:

• Compruebe el piloto de alarma.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delpiloto de alarma.

• Compruebe el manguito ”L” del conector de 23 po-los.

• Compruebe la presión de contacto del manguito35 del guante de cableado rojo de la unidad demando del motor (EMS).

201 Código 4.1

Causa: Alarma de presión de aceite. Cortocircuito ennegativo (-).

Reacción: El piloto de alarma está constantementeencendido.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

202 Código 4.1

Causa: Alarma de presión de aceite. Cortocircuito enpositivo (+).

Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

33

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

35 Código 4.2

Causa: Alarma de temperatura excesivamente alta delíquido refrigerante. Conectada a la interfaz Stand-Alo-ne. Cortocircuito en negativo (-).Reacción: El piloto de alarma está constantementeencendido.Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delpiloto de alarma.

• Compruebe la correcta instalación del piloto dealarma.

36 Código 4.2

Causa: Alarma de temperatura excesivamente alta delíquido refrigerante. Conectada a la interfaz Stand-Alone. Cortocircuito en positivo (+).

Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnósticose desactivará.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delpiloto de alarma.

• Compruebe la correcta instalación del piloto dealarma.

226 Código 4.2

Causa: Alarma de temperatura excesivamente alta delíquido refrigerante. Interrupción.Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.Medida a adoptar:

• Compruebe si el piloto de alarma indica una tempe-ratura excesivamente alta de líquido refrigerante.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delpiloto de alarma.

• Compruebe el manguito ”N” del conector de 23 po-los.

• Compruebe la presión de contacto del manguito33 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

220 Código 4.3

Causa: Piloto indicador de operación. InterrupciónReacción: El piloto del indicador no funciona. Si seproduce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.Medida a adoptar:

• Compruebe el piloto de alarma.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delpiloto de alarma.

• Compruebe el manguito ”N” del conector de 23 po-los.

• Compruebe la presión de contacto del manguito33 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

221 Código 4.3

Causa: Piloto indicador de operación. Cortocircuito ennegativo (-).Reacción: El piloto indicador está constantementeencendido.Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

222 Código 4.3

Causa: Piloto indicador de operación. Cortocircuito enpositivo (+).Reacción: El piloto indicador no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

223 Código 4.4

Causa: Piloto de embalamiento. Interrupción.Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.Medida a adoptar:

• Compruebe el piloto de alarma.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delpiloto de alarma.

• Compruebe el manguito ”O” del conector de 23polos.

• Compruebe la presión de contacto del manguito36 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

224 Código 4.4

Causa: Alarma de embalamiento. Cortocircuito en ne-gativo (-).Reacción: El piloto de alarma está constantementeencendido.Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

225 Código 4.4

Causa: Alarma de embalamiento. Cortocircuito en po-sitivo (+).Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

34

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

203 Código 4.5

Causa: Alarma de nivel excesivamente bajo de líqui-do refrigerante. Interrupción.

Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.

Medida a adoptar:

• Compruebe el piloto de alarma.

• Compruebe que no esté dañado el cableado delpiloto de alarma.

• Compruebe el manguito ”N” del conector de 23 po-los.

• Compruebela presión de contacto del manguito 33del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

204 Código 4.5

Causa: Alarma de nivel excesivamente bajo de líqui-do refrigerante. Cortocircuito en negativo (-).

Reacción: El piloto de alarma está constantementeencendido.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

205 Código 4.5

Causa: Alarma de nivel excesivamente bajo de líqui-do refrigerante. Cortocircuito en positivo (+).

Reacción: El piloto de alarma no funciona. Si se pro-duce una interrupción en el inicio, el diagnóstico sedesactivará.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del piloto de alarma.

41 Código 4.6

Causa: Relé de arranque del motor de arranque.Cortocircuito en positivo (+).

Reacción: No se puede poner en marcha el motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delrelé.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del relé.

42 Código 4.6

Causa: Relé de arranque del motor de arranque.Cortocircuito en negativo (-).

Reacción: Con el motor apagado -> El motor de arran-que se activa sin solicitud de arranque en el encendido.Con el motor en marcha -> El motor de arranque se ac-tiva sin solicitud de arranque.El motor está siendo arrancado -> El motor de arranqueno se detiene tras el inicio de operación del motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delrelé.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del relé.

107 Código 4.6

Causa: Relé del motor de arranque. Interrupción.

Reacción: No se puede poner en marcha el motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe la correcta conexión del cable del mo-tor de arranque (amarillo/negro).

• Compruebe que no esté dañado el cable del motorde arranque (amarillo/negro).

• Verifique la integridad del relé del motor de arran-que.

• Compruebela presión de contacto del manguito 31del guante de cableado rojo de la unidad de man-do del motor (EMS).

108 Código 4.7

Causa: Entrada de arranque, unidad de mando delmotor (EMS).. Cortocircuito en negativo (-).

Reacción: No se puede poner en marcha el motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables dela llave y el botón de contacto.

• Compruebe la presión de contacto del manguito”E” del conector de 23 polos.

• Compruebe la presión de contacto del manguito17 del conector del motor.

35

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

109 Código 4.7

Causa: Entrada de parada, unidad de mando del mo-tor (EMS). Cortocircuito en negativo (-).

Reacción: El motor sólo puede pararse con el mandode parada de emergencia del motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables dela llave y el botón de contacto.

• Compruebe la presión de contacto del manguito”H” del conector de 23 polos.

• Compruebela presión de contacto del manguito 6del conector del motor.

43 Código 5.1

Causa: Relé principal. Cortocircuito en positivo (+).

Reacción: El panel de instrumentos se queda sin cor-riente cuando la llave se gira a posición de arranque.No se puede poner en marcha el motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delrelé.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del relé.

208 Código 5.2

Causa: Entrada de arranque de la CIU. Cortocircuitoen negativo (-).

Reacción: No se puede poner en marcha el motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesde la llave de contacto.

• Compruebe que no estén dañados los cables dela llave de contacto.

210 Código 5.2

Causa: Entrada de arranque de la CIU. Cortocircuitoen positivo (+) o activada demasiado tiempo.

Reacción: El motor arranca de inmediato al activar elencendido.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesde la llave de contacto.

• Compruebe que no estén dañados los cables dela llave de contacto.

209 Código 5.3

Causa: Entrada de parada de la CIU. Cortocircuito ennegativo (-).

Reacción: El motor sólo puede pararse con el mandode parada de emergencia del motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesde la llave de contacto.

• Compruebe que no estén dañados los cables dela llave de contacto.

211 Código 5.3

Causa: Entrada de parada de la CIU. Cortocircuito enpositivo (+) o activada demasiado tiempo.

Reacción: El motor se detiene. Tras 40 segundos,aparece el código de error (durante este espacio detiempo no se puede poner en marcha el motor). Cuan-do se muestra el código de error en el piloto de diag-nóstico, el motor se puede arrancar, pero no detener.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesde la llave de contacto.

• Compruebe que no estén dañados los cables de lallave de contacto.

214 Código 5.3

Causa: Entrada de parada de la CIU. Interrupción oactivada demasiado tiempo.

Reacción: El motor se detiene. Tras 40 segundos,aparece el código de error (durante este espacio detiempo no se puede poner en marcha el motor). Cuan-do se muestra el código de error en el piloto de diag-nóstico, el motor se puede arrancar, pero no detener.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesde la llave de contacto.

• Compruebe que no estén dañados los cables dela llave de contacto.

36

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

74 Código 5.4

Causa: Relé de precalentamiento. Interrupción

Reacción: No se puede activar el precalentamiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables dela entrada del relé.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del relé.

• Compruebe la presión de contacto del manguito36 del guante de cableado rojo de la unidad demando del motor (EMS).

75 Código 5.4

Causa: Relé de precalentamiento. Cortocircuito en ne-gativo (-).

Reacción: Precalentamiento conectado constante-mente.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables dela entrada del relé.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del relé.

76 Código 5.4

Causa: Relé de precalentamiento. Cortocircuito en po-sitivo (+).

Reacción: No se puede activar el precalentamiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables dela entrada del relé.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del relé.

183 Código 5.8

Causa: La temperatura del aceite es excesivamentealta.

Reacción: Disminución de la potencia del motor (a noser que se haya desactivado el guardamotor con laherramienta de fijación de parámetros). El piloto dealarma se enciende.

Medida a adoptar:

• Compruebe el nivel de aceite.

• Compruebe la temperatura del aceite

• Compruebe el sistema de aceite del termostato.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de temperatura de aceite.

31 Código 6.1

Causa: La temperatura del líquido refrigerante es ex-cesivamente alta.

Reaktion: TAD1240–42GE: El motor reduce su poten-cia (a no ser que se haya desactivado el guardamotorcon la herramienta de fijación de parámetros). El pilo-to de alarma se enciende.

TWD1240VE: El motor se apaga (a no ser que sehaya desactivado el guardamotor con la herramientade fijación de parámetros). El indicador de alarma seenciende.Medida a adoptar:

• Compruebe el nivel de líquido refrigerante.

• Compruebe la limpieza del refrigerador de aire decarga.

• Compruebe la posible presencia de aire en el sis-tema de líquido refrigerante.

• Compruebe la tapa de presión del depósito de ex-pansión.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de temperatura de líquido refrigerante.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del ter-mostato.

60 Código 6.2

Causa: La temperatura del aire de carga es excesiva-mente alta.

Reacción: La potencia del motor es limitada a un50% (si no se ha desactivado la protección con la her-ramienta de ajuste de parámetros).

Medida a adoptar:

• Compruebe el nivel de líquido refrigerante.

• Compruebe la limpieza del refrigerador de aire decarga.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del sen-sor de temperatura de aire de carga.

• Compruebe el adecuado funcionamiento del ter-mostato.

213 Código 6.4

Causa: Fallo en un enlace del sistema de datos(CAN), CIU.

Reacción: Los instrumentos y pilotos de advertenciadejan de funcionar.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el conector de 8polos.

• Compruebe que no estén dañados los cables queconectan la CIU con la unidad de mando del mo-tor (EMS).

• Compruebe que no estén dañados los manguitos11 y 12 del conector de la CIU.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 1 y2 del guante de cableado rojo de la unidad de man-do del motor (EMS).

37

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

38 Código 6.5

Causa: Fallo en un enlace del sistema de datos(CAN), unidad de mando (EMS).

Reacción: Motor apagado: no puede arrancarse.Motor en marcha: funciona en vacío y sólo puede de-tenerse con el mando de parada de emergencia.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el conector de 8polos.

• Compruebe que no estén dañados los cables queconectan la CIU con la unidad de mando del mo-tor (EMS).

• Compruebe que no estén dañados los manguitos11 y 12 del conector de la CIU.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 1y 2 del guante de cableado rojo de la unidad demando del motor (EMS).

105 Código 6.5

Causa: Fallo en un enlace del sistema de datos (CAN).

Reacción: Motor apagado -> no puede arrancarse.Motor en marcha -> funciona en vacío y sólo puededetenerse con el mando de parada de emergencia.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el conector de 8polos.

• Compruebe que no estén dañados los cables queconectan la CIU con la unidad de mando del mo-tor (EMS).

• Compruebe que no estén dañados los manguitos11 y 12 del conector de la CIU.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 1y 2 del guante de cableado rojo de la unidad demando del motor (EMS).

106 Código 6.5

Causa: Fallo en un enlace del sistema de datos (CAN).

Reacción: Motor apagado -> no puede arrancarse.Motor en marcha -> funciona en vacío y sólo puededetenerse con el mando de parada de emergencia.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el conector de 8polos.

• Compruebe que no esté dañado el cableado de 8polos que conecta la CIU con la unidad de mandodel motor (EMS).

• Compruebe que no estén dañados los manguitos11 y 12 del conector de la CIU.

• Compruebe la presión de contacto del manguito 1y 2 del guante de cableado rojo de la unidad demando del motor (EMS).

180 Código 6.6

Causa: Presión de aceite excesivamente baja.

Reacción: El motor se apaga (a no ser que se hayadesactivado el guardamotor con la herramienta de fija-ción de parámetros).El piloto de alarma se enciende.

Medida a adoptar:

• Compruebe el nivel de aceite.

• Compruebe que los filtros de aceite no estén ob-struidos.

• Compruebe las válvulas de presión del sistema yla válvula de seguridad del sistema de aceite.

- Compruebe el correcto funcionamiento del sensorde presión de aceite.

110 Código 7.1

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº1. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

38

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

111 Código 7.1

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº1. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

112 Código 7.1

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº1. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

113 Código 7.1

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº1. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

114 Código 7.1

Causa: Fallo en la compresión o en el inyector-bombadel cilindro nº1.

Reacción: Si se interrumpe la equilibración del cilind-ro -> Marcha irregular con régimen y carga bajos.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de alimentación de com-bustible.

• Compruebe la holgura de válvula.

• Compruebe que no estén dañados ni el inyector-bomba ni el cableado de conexión.

• Efectúe una prueba de compresión y compruebeel cilindro nº1.

115 Código 7.1

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº1. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito11 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

120 Código 7.2

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº2. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

121 Código 7.2

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº2. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

122 Código 7.2

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº2. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

39

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

123 Código 7.2

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº2. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

124 Código 7.2

Causa: Fallo en la compresión o en el inyector-bombadel cilindro nº2.

Reacción: Si se interrumpe la equilibración del cilind-ro -> Marcha irregular con régimen y carga bajos.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de alimentación de com-bustible.

• Compruebe la holgura de válvula.

• Compruebe que no estén dañados ni el inyector-bomba ni el cableado de conexión.

• Efectúe una prueba de compresión y compruebeel cilindro nº2.

• Compruebe la presión de alimentación de com-bustible.

125 Código 7.2

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº2. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito22 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

130 Código 7.3

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº3. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

131 Código 7.3

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº3. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

132 Código 7.3

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº3. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

40

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

133 Código 7.3

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº3. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

134 Código 7.3

Causa: Fallo en la compresión o en el inyector-bombadel cilindro nº3..

Reacción: Si se interrumpe la equilibración del cilind-ro -> Marcha irregular con régimen y carga bajos.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de alimentación de com-bustible.

• Compruebe la holgura de válvula.

• Compruebe que no estén dañados ni el inyector-bomba ni el cableado de conexión.

• Efectúe una prueba de compresión y compruebeel cilindro nº3.

135 Código 7.3

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº3. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito23 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

140 Código 7.4

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº4. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

141 Código 7.4

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº4. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

142 Código 7.4

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº4. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

143 Código 7.4

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº4. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

41

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

144 Código 7.4

Causa: Fallo en la compresión o en el inyector-bombadel cilindro nº4.

Reacción: Si se interrumpe la equilibración del cilind-ro -> Marcha irregular a régimen y carga bajos.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de alimentación de com-bustible.

• Compruebe la holgura de válvula.

• Compruebe que no estén dañados ni el inyector-bomba ni el cableado de conexión.

• Efectúe una prueba de compresión y compruebeel cilindro nº4.

145 Código 7.4

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº4. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito34 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

150 Código 7.5

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº5. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

151 Código 7.5

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº5. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

152 Código 7.5

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº5. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

153 Código 7.5

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº5. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

42

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

154 Código 7.5

Causa: Fallo en la compresión o en el inyector-bombadel cilindro nº5

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

• Efectúe una prueba de compresión y compruebeel cilindro nº5.

155 Código 7.5

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº5. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito35 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

• Compruebe que no esté dañado el cableado delos inyectores-bomba.

• Compruebe que no estén dañadas las conexionesdel inyector-bomba.

160 Código 7.6

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº6. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delinyector-bomba.

• Compruebe que no esté dañada la conexión delinyector-bomba.

161 Código 7.6

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº6. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delinyector-bomba.

• Compruebe que no esté dañada la conexión delinyector-bomba.

162 Código 7.6

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº6. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delinyector-bomba.

• Compruebe que no esté dañada la conexión delinyector-bomba.

163 Código 7.6

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº6. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delinyector-bomba.

• Compruebe que no esté dañada la conexión delinyector-bomba.

43

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

164 Código 7.6

Causa: Fallo en la compresión o en el inyector-bombadel cilindro nº6.

Reacción: Si se interrumpe la equilibración del cilind-ro -> Marcha irregular con régimen y carga bajos.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de alimentación de com-bustible.

• Compruebe la holgura de válvula.

• Compruebe el inyector-bomba y los cables de co-nexión.

• Efectúe una prueba de compresión y compruebeel cilindro nº6.

165 Código 7.6

Causa: Inyector-bomba, cilindro nº6. Fallo eléctrico.

Reacción: El motor funciona con 5 cilindros, ruidosanómalos y reducción del rendimiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito35 del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

• Compruebe que no estén dañados los cables delinyector-bomba.

• Compruebe que no esté dañada la conexión delinyector-bomba.

82 Código 9.8

Causa: Fallo en EEPROM, CIU.

Reacción: La CIU retorna al ajuste de fábrica.

Medida a adoptar:

• Cambie la unidad CIU

212 Código 9.8

Causa: Fallo en la memoria flash, CIU.

Reacción: El motor pasa a marcha en vacío.

Medida a adoptar:

• Cambie la unidad CIU

254 Código 9.8

Causa: Fallo de controlador, CIU

Reacción: No se puede arrancar el motor; si está enmarcha -> marcha en vacío.

Medida a adoptar:

• Cambie la unidad CIU

255 Código 9.9

Causa: Fallo de memoria en la unidad de mando delmotor (EMS).

Reacción: El motor se puede arrancar (según el caso).

Medida a adoptar:

• Cambie la unidad de mando del motor (EMS).

32 Código -

Causa: Piloto de diagnóstico (conectado a la interfazStand-Alone). Interrupción.

Reacción: El piloto de diagnóstico no se enciende enla prueba de pilotos. No se puede leer ningún códigode error.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el piloto.

• Compruebe que no estén dañados los cables delpiloto.

• Compruebe la presión de contacto del manguito”J” del conector de 23 polos.

• Compruebe la presión de contacto del manguito21 del guante de cableado rojo de la unidad demando del motor (EMS).

33 Código -

Causa: Piloto de diagnóstico (conectado a la interfazStand-Alone). Cortocircuito en negativo (-).

Reacción: El piloto de diagnóstico está constante-mente encendido.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delpiloto.

• Compruebe que el piloto esté correctamente ins-talado.

44

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

34 Código -

Causa: Piloto de diagnóstico (conectado a la interfazStand-Alone). Cortocircuito en positivo (+).

Reacción: El piloto de diagnóstico no se enciende enla prueba de pilotos. No se puede leer ningún códigode error.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados los cables delpiloto.

• Compruebe que el piloto esté correctamente ins-talado.

57 Código -

Causa: Presión de aire de carga excesivamente alta.

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe el funcionamiento del turbocompresor.

• Compruebe el funcionamiento del sensor de pre-sión del aire de carga.

• Compruebe la cantidad de combustible y los in-yectores-bomba.

58 Código -

Causa: Presión de aire de carga excesivamente baja.

Reacción: El rendimiento del motor es más bajo de lohabitual.

Medida a adoptar:

• Compruebe el funcionamiento del filtro de aire.

• Compruebe el funcionamiento del turbocompresor.

• Compruebe el funcionamiento del sensor de pre-sión del aire de carga.

• Compruebe la presión de alimentación de com-bustible.

63 Código -

Causa: Alimentación de tensión de los sensores. Cor-tocircuito en positivo (+).

Reacción: Varios códigos de error de sensores.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito 5del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

64 Código -

Causa: Alimentación de tensión de los sensores. Cor-tocircuito en negativo (-).

Reacción: Varios códigos de error de sensores.

Medida a adoptar:

• Compruebe la presión de contacto del manguito 4del guante de cableado negro de la unidad demando del motor (EMS).

173 Código -

Causa: Fallo en enlace de datos (J1708), unidad demando del motor (EMS).

Reacción: El piloto de diagnóstico muestra sólo fallosinternos de la CIU.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el conector de 8polos.

• Compruebe que no esté dañado el cableado de 8polos que conecta la CIU con la unidad de mandodel motor (EMS).

• Compruebe que no estén dañados la clavija o elmanguito 22 y 37 del conector de la CIU.

• Compruebe la presión de contacto del manguito25 y 26 del guante de cableado rojo de la unidadde mando del motor (EMS).

176 Código -

Causa: Monitor de agua en combustible o presión decombustible excesivamente baja. Cortocircuito en po-sitivo (+).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado.

186 Código -

Causa: Fallo de memoria en la unidad de mando delmotor (EMS)

Reacción: No se puede arrancar el motor.

Medida a adoptar:

• Cambie la unidad de mando del motor (EMS).

45

Grupo 23 EDC III Función de diagnóstico

187 Código -

Causa: Fallo de memoria en la unidad de mando delmotor (EMS).

Reacción: No se puede poner en marcha el motor.

Medida a adoptar:

• Cambie la unidad de mando del motor (EMS).

188 Código -

Causa: Toma de programación (EOL). Cortocircuitoen positivo (+).

Reacción: El motor no arranca; la unidad de mando(EMS) se encuentra en modo de programación.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté horquetado el contactoEOL.

• Compruebe que no esté dañado el contacto EOL.

189 Código -

Causa: Toma de programación (EOL). Cortocircuitoen negativo (-).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el contacto EOL.

192 Código -

Causa: Monitor de nivel de líquido refrigerante. Corto-circuito en positivo (+).

Reacción: Ninguna.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el cableado delmonitor de nivel de líquido refrigerante.

• Compruebe la correcta instalación del monitor denivel de líquido refrigerante.

231 Código -

Causa: Entrada de solicitud de precalentamiento. Cor-tocircuito en negativo (-).

Reacción: No se puede activar el precalentamiento.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no estén dañados el cableado ola conexión del interruptor de precalentamiento.

233 Código -

Causa: Fallo en enlace de datos (J1708), CIU.

Reacción: No se pueden leer en el piloto de diagnósti-co los códigos de diagnóstico del motor.

Medida a adoptar:

• Compruebe que no esté dañado el conector de 8polos.

• Compruebe que no estén dañados los cables queconectan la CIU con la unidad de mando del mo-tor (EMS).

• Compruebe la clavija y el manguito 22 y 37 delconector de la CIU.

• Kompruebe la presión de contacto del manguito25 y26 del guante de cableado negro de la unidadde mando del motor (EMS).

¡IMPORTANTE! Si los números de error 115,125 y 135 se activan al mismo tiempo, compru-ebe la presión de contacto del manguito 12 delguante de cableado negro de la unidad de man-do del motor (EMS).

¡IMPORTANTE! Si los números de error 145,155 y 165 se activan al mismo tiempo, compru-ebe la presión de contacto del manguito 24 delguante de cableado negro de la unidad de man-do del motor (EMS).

46

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Localización de fallos eléctricos

GeneralidadesAntes de proceder a la localización de fallos eléctricos,compruebe lo siguiente:

• Códigos de error

• Nivel y filtros de combustible

• Filtro de aire

• Batería

• Cableado (a vista)

• Interruptor principal, fusibles, conectores

• Conexiones de los relés

La localización de fallos eléctricos se puede efectuaren los siguientes componentes:

• Sensor de aire y presión de carga.

• Sensor de temperatura de líquido refrigerante.

• Monitor de agua del prefiltro de combustible.

• Sensores del árbol de levas y de la rueda volante.

• Sensor de presión y temperatura del aceite.

• Sensor de nivel de líquido refrigerante.

• Inyector-bomba (programa de diagnóstico para PC).

• Motor de arranque

• Relés.

• Generador

Control de funcionamiento deconductos y piezas de contactoPrimero, compruebe que el fusible no haya saltado.

Mida el cableado con ayuda del multímetro9510060-8.

Conecte el adaptador 9998505 entre el guante de ca-bleado y la unidad de mando del motor (EMS).Verifique en el esquema eléctrico que la medición serealiza en el lugar correcto.Ésta se efectúa con ayuda del multímetro 9510060-8.

¡ATENCIÓN! No perfore nunca el aislamiento alrealizar la medición.

Compruebe los valores de medición con el esquemaeléctrico.En caso de no poder calibrar los valores de medicióncon ayuda del esquema eléctrico, compruebe los con-ductos por separado.

Al realizar mediciones en una pieza de 4 polos concontacto tipo DIN, emplee siempre la herramienta9998534.

Problemas de contactoLos contactos sueltos y los fallos ocasionales puedenser difíciles de localizar. Suelen originarse por oxida-ción, vibraciones o una deficiente conexión de losconductos.

El desgaste también puede provocar fallos. Así pues,absténgase de desconectar las piezas de contacto sino es realmente necesario.

También pueden surgir problemas de contacto a cau-sa de daños en las clavijas, manguitos, piezas decontacto, etc.

Durante el proceso de medición, sacuda el conducto ytire de las conexiones para localizar los daños delconducto.

La resistencia de los contactos, conductos y conexio-nes debe ser de 0 ohmios.Sin embargo, la oxidación de las conexiones puedeoriginar una cierta resistencia.

Si ésta es demasiado grande, se producirán disfuncio-nes en la operación. La magnitud tolerable de resis-tencia depende de la carga que soporte el circuito.

47

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Compruebe lo siguiente:

• Examine la posible presencia de oxidación quepueda perjudicar el contacto de las conexiones.

• Compruebe que no estén dañadas las agarraderasde los conductos, su correcto encaje en la piezade contacto y la adecuada conexión del conductoen su agarradera.

• Asegúrese de que los manguitos ofrecen un con-tacto mecánico satisfactorio.Emplee una clavija suelta en la comprobación.

¡Importante! El guante de cableado de la uni-dad de mando (EMS) se ha de comprobar sólocon ayuda del calibre 9998482.

• Encaje con cuidado el calibre 9998482 en el guan-te de cableado. Mueva el calibre adelante y atrásvarias veces, asegurándose de que el guanteestá bien apretado entorno al calibre. Si el guanteestá suelto o la fijación es insuficiente, cambie laagarradera del conducto. Ver ”Empalme de cableseléctricos en un guante de cableado”.

• Aplique grasa de baja temperatura 1161417-9 den-tro de los manguitos comprobados.

¡Importante! No aplicar grasa dentro de los con-tactos DIN de los sensores de presión .

• Compruebe que los conductos estén correcta-mente sujetos. Evite apretar excesivamente losconductos en los contactos.

Localización de fallos enconductos y piezas de contacto

Compruebe las conexiones a vistaCompruebe lo siguiente:

• Examine la posible presencia de oxidación quepueda perjudicar el contacto de las conexiones.

• Compruebe que no estén dañadas las agarraderasde los conductos, su correcto encaje en la piezade contacto y la adecuada conexión del conductoen su agarradera.

• Asegúrese de que los manguitos ofrecen un con-tacto mecánico satisfactorio.Emplee una clavija suelta en la comprobación.

• Durante el proceso de medición, sacuda, si es po-sible, el conducto y tire de las conexiones paralocalizar los daños.

InterrupciónEntre las posibles causas se encuentran los conductosraspados o desgastados y las conexiones sueltas.

Compruebe, con ayuda del esquema eléctrico, las al-fombrillas de conductos de la función correspondiente.Comience con la alfombrilla más probable del circuito.

Compruebe lo siguiente:

• Desconecte las piezas de contacto correspondi-entes de ambos extremos de la alfombrilla deconductos.

• Con ayuda del multímetro 9510060-8, mida la re-sistencia entre los extremos del conducto. El va-lor teórico es de R ~ 0 W.

• Durante el proceso de medición, sacuda, si es po-sible, el conducto y tire de las conexiones paralocalizar los daños.

• Si no puede localizar el fallo, compruebe la alfom-brilla siguiente de acuerdo al esquema de conexi-ones.

Resistencia de contacto y oxidaciónLa resistencia de los contactos, conductos y conexio-nes debe ser de 0 Ω.Sin embargo, la oxidación de las conexiones puedeoriginar una cierta resistencia.

Si ésta es demasiado grande, se producirán disfuncio-nes en la operación. La magnitud tolerable de resis-tencia depende de la carga que soporte el circuito.

Compruebe lo siguiente:

• Examine la posible presencia de oxidación quepueda perjudicar el contacto de las conexiones.

• Compruebe que no estén dañadas las agarraderasde los conductos, su correcto encaje en la piezade contacto y la adecuada conexión del conductoen su agarradera.

• Asegúrese de que los manguitos ofrecen un con-tacto mecánico satisfactorio.Emplee una clavija suelta en la comprobación.

¡Importante! No aplicar grasa dentro de los con-tactos DIN de los sensores de presión .

48

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Empalme de cables eléctricosen un guante de cableadoHerramientas especiales: 951 2636, 9999324

Kit de reparación: 1078054

1. Desmonte de la unidad de mando el guante decableado (ver ”Unidad de mando, cambio”). Saqueel guante de forma que quede accesible el cablede la clavija a remplazar.

2. Extraiga la clavija con la herramienta 9992636, obien con un destornillador instrumental muypequeño.

¡ATENCIÓN! Saque las clavijas de una en una.

3. Seccione el cable eléctrico con la clavija que va aser remplazada. Empalme la nueva con ayuda delkit de reparación 1078054. No utilice los alicatespara agarraderas de cables 9999324.

4. Caliente con cuidado el empalme con una pistolade aire caliente, para que el aislamiento se encojay agarre bien.

5. Vuelva a colocar la clavija en su sitio dentro delguante de cableado antes de proceder a laextracción de la siguiente, en caso de que vaya asustituir varias. Compruebe que el fiador debloqueo de la clavija la inmovilice en el guante decableado.

6. Monte los cables eléctricos, con aislante yabrazadera, en el orden inverso al que se siguióen el desmontaje.

7. Instale el guante de cableado en el orden inversoal que se siguió en el desmontaje.

8. Asegúrese de que el guante de cableado y laconexión de la unidad de mando están limpios ysecos.

9. Monte el guante de cableado en la unidad demando (ver ”Unidad de mando, cambio”).

10. Arranque el motor y asegúrese de que noaparezca ningún código de error.

49

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Comprobación del sensor detemperatura de líquidorefrigerante

1. Suelte la pieza de contacto y extraiga el sensordel motor.

2. Con ayuda del multímetro 9510060-8, efectúe unamedición entre las dos clavijas de contacto delsensor. El multímetro debe mostrar los siguientesvalores:

0°C 4930 Ω ± 440 Ω20°C 1870 Ω ± 140 Ω40°C 800 Ω ± 50 Ω60°C 370 Ω ± 20 Ω80°C 190 Ω ± 8 Ω100°C 104 Ω ± 4 Ω

¡ATENCIÓN! El sensor es muy sensible a los cambiosde temperatura. Al medir en un espectro bajo de tempe-ratura (0–40°C), basta con sostenerlo en la mano paraobtener un valor de resistencia inferior al real.

Comprobación del sensorcombinado de temperatura ypresión de aire de carga

Comprobación de la presión de aire decarga1. Apague el motor

2. Suelte la pieza de contacto del sensor de presiónde carga y conecte el adaptador de 4 polos9998534 entre la pieza de contacto del sensor depresión de carga y el cableado del motor. A conti-nuación, conecte el multímetro 9510060-8 entrelos puntos de medición 1 y 4.

3. Active la tensión de operación.

4. Mida con el multímetro ajustado en medición detensión. Debe mostrar 5’0 voltios.

5. Seguidamente, conecte el multímetro entre lospuntos de medición 2 y 4. En condiciones de pre-sión atmosférica normal, la tensión debe ser deaproximadamente 1’2 V.

Comprobación de la temperatura de airede carga1. Suelte la pieza de contacto del sensor de presión

de carga.

2. Conecte el adaptador de 4 polos 9998534 entre lapieza de contacto del sensor de presión de cargay el multímetro 9510060-8.

3. Mida entre los puntos de medición del adaptador,con el multímetro ajustado en medición de resis-tencia. Debe mostrar los siguientes valores:

Puntos de medición Valor teórico3–4 R~6,2 kΩ (20°C / 68°F)

3–4 R~ 2’5 kΩ (40°C / 104°F)

¡ATENCIÓN! Aunque se cumplan los valores de resis-tencia que aparecen en la tabla, ello no supone unagarantía de que el sensor funcione perfectamente.

50

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Comprobación del monitor deagua del prefiltro decombustible

1. Suelte la pieza de contacto y extraiga el monitorde agua del prefiltro de combustible.

2. Conecte el cable rojo (1) a una fuente de abaste-cimiento de +24 V. Instale una bombilla (1W) en-tre el cable amarillo (2) de la pieza de contacto yuna fuente de abastecimiento de +24 V. Conectea tierra (-) el cable negro (3) de la pieza de con-tacto.

3. Introduzca las clavijas de contacto del sensor enun recipiente con agua.La bombilla debe iluminarse cuando haya aguaentre las clavijas de contacto del sensor.

4. Al sacar del agua el sensor, la bombilla debe apa-garse.

Comprobación de lossensores del árbol de levas yde la rueda volante

Los sensores de régimen del árbol de levas y de larueda volante son idénticos. Para su comprobaciónvisual, desmonte en primer lugar los sensores del mo-tor. Luego, suelte la pieza de contacto y compruebeque los sensores no estén dañados y que no hayanquedado virutas en ellos.

La prueba de inducción se efectúa de la siguientemanera:

1. Ajuste el multímetro 9510060-8 en medición deresistencia. Mida con el multímetro en las clavijasde la pieza de contacto. La resistencia debe estarentre 775 y 945 Ω.

2. Pase un objeto de metal rápidamente a poca dis-tancia del sensor. Compruebe si el multímetroreacciona. En el cambio e instalación de senso-res, asegúrese de reincorporar los espaciadoresde ajuste eventuales.

3. Compruebe la correcta sujeción del sensor y quehaya la distancia correcta entre sensor y rueda.

Sensor Distancia

Rueda volante 0’75–2’1 mm

Árbol de levas 0’3–1’0 mm

1. Cable rojo en la pieza de contacto.2. Cable amarillo en la pieza de contacto.3. Cable negro en la pieza de contacto.

51

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Comprobación del sensor denivel de líquido refrigerante

1. Vacíe de líquido refrigerante el depósito de expan-sión.

¡Cuidado! No abra NUNCA la tapa de presión deldepósito de expansión con el motor en caliente.El líquido refrigerante candente puede salir despe-dido y ocasionar quemaduras.

2. Suelte la pieza de contacto del sensor de nivel delíquido refrigerante.

3. Verifique la activación del contacto y que ésteemita una señal cuando el depósito de expansiónestá vacío.

4. A continuación, llene el depósito de expansióncon líquido refrigerante y compruebe que la resis-tencia sea infinita.

Comprobación del sensorcombinado de temperatura ypresión de aceite

Comprobación de la función de presiónde aceite1. Apague el motor

2. Suelte la pieza de contacto del sensor de presiónde aceite y conecte el adaptador de 4 polos9998534 entre la pieza de contacto del sensor depresión de aceite y el cableado del motor. A conti-nuación, conecte el multímetro 9510060-8 entrelos puntos de medición 1 y 4.

3. Active la tensión de operación.

4. Mida con el multímetro ajustado en medición detensión. Debe mostrar 5’0 voltios.

5. Seguidamente, conecte el multímetro entre lospuntos de medición 2-4. La tensión debe ser deaproximadamente 0’5 V.

Comprobación de la función detemperatura de aceite1. Suelte la pieza de contacto del sensor de presión

de aceite.

2. Conecte el adaptador de 4 polos 9998534 entre lapieza de contacto del sensor de presión de aceitey el multímetro 9510060-8.

3. Mida entre los puntos de medición del adaptador,con el multímetro ajustado en medición de resis-tencia. Debe mostrar los siguientes valores:

Puntos de medición Valor teórico

3–4 R~1’9 kΩ (20°C / 68°F)

3–4 R~ 0’1 kΩ (100°C / 212°F)

¡ATENCIÓN! Aunque se cumplan los valores de resis-tencia que aparecen en la tabla, ello no supone unagarantía de que el sensor funcione perfectamente.

52

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Localización de fallos en losinyectores-bomba

SíntomasEl motor funciona a sacudidas o sufre una reducciónen su rendimiento.

Causas del falloHay varias causas que pueden provocar los síntomasanteriores:

• Señales erróneas del sensor

• Anillos de pistón desgastados

• Filtros de aire obstruidos

• Combustible deficiente

• Agua en el combustible

• Aire en el combustible

• Contrapresión en el sistema de escape excesiva-mente alta

• Sistema de combustible obstruido

• Presión de combustible baja

• Holgura de válvula incorrecta

• Inyector-bomba defectuoso

• Atascamiento incipiente del motor

Confirme o excluya las posiblescausas del fallo con el programade diagnóstico para PC¡ATENCIÓN! Antes de cada comprobación, consultelas instrucciones del manual de usuario del ”Programade diagnóstico para PC”.

1. Efectúe una comprobación de la compresión rela-tiva de los cilindros.Estudie los gráficos de barras del programa. Unao varias de las barras alcanzará el 100%. Si algu-na de las barras muestra un valor de compresiónrelativa inferior al 80%, es probable que la com-presión sea defectuosa. Realice tres veces lacomprobación. Si la compresión permanece den-tro del valor límite (80% - 100%), pase al siguien-te punto. Existe el riesgo de que todos los cilind-ros desarrollen una compresión defectuosa.

2. Realice una comprobación del inyector. Desactivelos inyectores uno a uno. Al apagar un inyectorque funciona correctamente, se modificará el ni-vel de ruido del motor. De no ser así, el inyectorprobablemente contiene fallos.

3. Realice una comprobación de la aceleración relati-va. Recuerde que un régimen de motor alto produ-ce resultados de medición poco fiables. Así pues,reduzca el régimen al medir. Esta comprobacióncalcula la aceleración relativa media de todos loscilindros. Si el resultado de alguno de los cilindrosdifiere del resto, la causa probable de ello es unfallo en el inyector, o bien se trata de un síntomade compresión defectuosa.

53

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Localización de fallos en elmotor de arranque y losconductosGeneralidades

Si el nivel de tensión de la batería es inferior a 24’7 V(medido en la batería), el motor de arranque no es ca-paz de hacer girar el motor con la velocidad habitual.

Control de la alimentación de tensión1. Mida entre los polos de la batería con el multí-

metro 9510060-8 y verifique que su tensión, sinsoportar carga, es de al menos 24’7 V.

2. Accione el interruptor principal.

3. Compruebe que la tensión entre las posiciones 30y 31 del motor de aranque sea idéntica a la de labatería.

Compruebe1. Que no se aparezca el código de error 4,6.

2. El envío de una solicitud de arranque (con ayudadel programa de diagnóstico para PC).

3. La activación del motor de arranque (con ayudadel programa de diagnóstico para PC).

Escobillas de carbónLa especificación de las escobillas de carbón del mo-tor de arranque se indican a continuación.

Estado de la escobilla de carbón

Nuevas = 23 mmSe deben cambiar al llegar a 13 mm

54

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Control de funcionamiento delreléEn el proceso de localización de fallos se emplea elmultímetro 9510060-8.Dos símbolos diferentes muestran el estado de con-ductividad. El símbolo 1 indica interrupción o una re-sistencia muy elevada (~). El multímetro no activaalarma alguna.El símbolo 2 indica contacto o una resistencia muybaja. El multímetro dispara una alarma.Compruebe el funcionamiento de los relés de la formasiguiente:

¡ATENCIÓN! Antes de la localización de fallos, saqueel relé principal del motor.

1. Ajuste el multímetro en medición de avisador.Mida ente las clavijas 87a y 30 del relé. El multí-metro emitirá una señal acústica de alarma.

2. Ajuste el multímetro en medición de avisador.Mida ente las clavijas 87 y 30 del relé. El multí-metro no emitirá ninguna señal acústica de alar-ma.

3. Ajuste el multímetro en medición de resistencia.Mida ente las clavijas 85 y 86 del relé. El multí-metro debe mostrar entre 240 y 270 Ω.

4. Aplique 24 V entre las clavijas 85 y 86. Ajuste elmultímetro en medición de avisador. Mida entelas clavijas 87 y 30 del relé. El multímetro emitiráuna señal acústica de alarma.

5. Aplique 24 V entre las clavijas 85 y 86. Ajuste elmultímetro en medición de avisador. Mida entelas clavijas 87a y 30 del relé. El multímetro noemitirá ninguna señal acústica de alarma.

6. Cambie el relé si no obtiene los resultados decomprobación anteriores.

55

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Localización de fallos en elgeneradorPrimero, desmonte el generador para hacer acce-sibles los puntos de medición.

1. Extraiga la cubierta de plástico del generador ha-ciendo palanca con un destornillador.

2. Afloje los cuatro tornillos del regulador.

3. Afloje los dos tornillos del portaescobillas. Extrai-ga éste y el regulador.

56

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Escobillas eléctricasLa longitud de las escobillas eléctricas se mide entrela superficie de contacto de las escobillas y el por-taescobillas. En caso de que la longitud en la partesaliente sea inferior a 5 mm, o las escobillas esténdañadas, se procederá a su sustitución.

¡ATENCIÓN! Asegúrese a la hora de soldar que elestaño no penetre demasiado en el conducto de lasescobillas. Ello podría provocar su rigidez y limitar,por tanto, su movilidad.

ReguladorControl del regulador

1. Mida con un multímetro ajustado en medición dediodo.

2. Conecte los cabos de medición entre las escobil-las eléctricas.

3. Intercambie la posición de los cabos de medición.

4. Compruebe que no se produzca un cortocircuitoen ninguno de los casos.

¡ATENCIÓN! Si se sospecha la existencia de un falloen el regulador, lo más sencillo es colocar un reguladornuevo en el generador y probar el sistema de carga.

57

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Control de diodos de efecto positivo1. Ajuste el multímetro en medición de diodo.

2. Conecte el cabo negativo de comprobación a B+y el positivo a cada uno de los tres devanados deestátor.

3. Efectúe mediciones en los tres devanados deestátor.

4. Intercambie la posición de los cabos de compro-bación y realice tres mediciones más.

5. En uno de los casos el instrumento debe mostrar400–1.200 mV (dirección de conducción), y en elotro OL.Los diodos bloquean.

¡ATENCIÓN! El conjunto del paquete de diodos estáaislado de la estructura del generador.

58

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Control de diodos de efecto negativo1. Ajuste el multímetro en medición de diodo.

2. Conecte el cabo negativo de comprobación a B- yel positivo a cada uno de los tres devanados deestátor.

3. Efectúe mediciones en los tres devanados deestátor.

4. Intercambie la posición de los cabos de compro-bación y realice tres mediciones más.

5. En uno de los casos el instrumento debe mostrar400–1.200 mV (dirección de conducción), y en elotro OL.Los diodos bloquean.

¡ATENCIÓN! El conjunto del paquete de diodos estáaislado de la estructura del generador.

59

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Control de diodos de imantación1. Ajuste el multímetro en medición de diodo.

2. Conecte el cabo negativo de comprobación a D+y el positivo a cada uno de los tres devanados deestátor.

3. Efectúe mediciones en los tres devanados deestátor.

4. Intercambie la posición de los cabos de compro-bación y realice tres mediciones más.

5. En uno de los casos el instrumento debe mostrar400–1200 mV (dirección de conducción), y en elotro OL.

60

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Comprobación de sobreconducción enel estátor1. Ajuste el multímetro en medición de diodo.

2. Conecte los cabos de comprobación entre la es-tructura del estátor y uno de los tres devanadosde estátor.

3. El instrumento debe mostrar OL.Si muestra otro valor, hay un cortocircuito en elestátor.

Control de devanados de estátor1. Ajuste el multímetro en medición de diodo.

2. Conecte los cabos de comprobación entre las co-nexiones de fase.

3. Efectúe tres mediciones.

4. El instrumento debe mostrar el mismo valor enlas tres mediciones.

61

Grupo 23 EDC III Localización de fallos eléctricos

Control del rotor1. Ajuste el multímetro en medición de diodo.

2. Conecte los cabos de comprobación a los anillosde arrastre.

3. El instrumento debe mostrar un resultado nulo omuy débil.

4. Compruebe también que los anillos de arrastre notengan quemaduras o estén dañados.

Comprobación de sobreconducción enel rotor1. Ajuste el multímetro en medición de diodo.

2. Conecte los cabos de comprobación entre la es-tructura del estátor y uno de los tres devanadosde estátor.

3. El instrumento debe mostrar OL.Si muestra otro valor, hay un cortocircuito en elestátor.

62

Grupo 23 EDC III Sistema eléctrico

Sistema eléctrico

Información importante sobreel sistema eléctrico

¡Importante! Pare el motor y corte la corrientecon el interruptor principal antes de cualquier in-tervención en el sistema eléctrico.

1. Interruptor principalNo corte nunca el circuito de corriente entre el ge-nerador y las baterías con el motor en marcha.El interruptor/es principal/es no se debe desactivarnunca antes de detener el motor.En caso de hacerlo, puede destruirse el reguladorde tensión y dañarse gravemente el generador.Por la misma razón, no conmute nunca los circui-tos de carga con el motor en operación. Puede ins-talar un distribuidor de carga Volvo Penta (opcional)en el generador estándar para la carga simultáneade dos circuitos de batería independientes.

2. BateríasAl montar las baterías, ponga cuidado en no con-fundir nunca los polos positivo y negativo.Ello puede provocar graves daños al equipamien-to eléctrico.Consulte el esquema eléctrico. Los polos de labatería deben estar totalmente limpios y las agarr-aderas de cables siempre bien apretadas y engra-sadas.Evite la carga rápida de las baterías, pero si seve obligado a recurrir a ella, desconecte siempreprimero los cables ordinarios de la batería.

¡ATENCIÓN! Siga las normas vigentes al cargar lasbaterías.En el proceso de carga, afloje los tapones de batería,pero sin sacarlos de su orificio. Asegúrese de quehaya una buena ventilación, en especial si la carga seefectúa en un recinto cerrado.No interrumpa nunca la corriente de carga antes deextraer las abrazaderas de carga.

¡Cuidado! No exponga nunca las baterías a unallama o a una chispa eléctrica. No fume jamáscerca de las baterías. Al cargarse, las bateríasdesarrollan gas de hidrógeno que, en combina-ción con el aire, forma gas detonante. Dicho gases altamente inflamable y muy explosivo.

Emplee siempre gafas protectoras al cargar lasbaterías.

El electrolito de las baterías contiene ácido sulfúricoaltamente corrosivo.Si entra en contacto con la piel, lave con jabón yabundante agua. En caso de que el ácido de las ba-terías le salpique en los ojos, enjuáguelos inmediata-mente con abundante agua y acuda rápidamente a unmédico.

3. Para el arranque con baterías auxiliares, vea ”Ar-ranque con baterías auxiliares”.

4. Instalación de equipamiento adicional Todoequipamiento adicional debe conectarse a unacaja de conexiones separada y contar con fu-sibles.Evite la utilización de tomas de corriente suple-mentarias directamente en los cuadros de distri-bución. No obstante, el suministro de corrienteadicional permitida es de un máximo de 5 A(para el conjunto de cuadros de distribución).

ElectrosoldaduraSaque los cables positivos y negativos de las ba-terías.A continuación, desacople el resto de las conexionesdel generador.

Desconecte el guante de cableado de la unidad demando (EDC III). Ver instrucciones en ”Unidad demando (EMS), cambio”.

Aplique siempre la abrazadera de soldadura en la pie-za que vaya a soldar, lo más cerca posible del puntode soldadura. No acople nunca la abrazadera al motoro de forma que la corriente pueda pasar por encimade algún cojinete.

¡Importante! Finalizada la soldadura, reinstaleen el orden adecuado los componentes desmon-tados (guante de cableado, cableado del genera-dor y de las baterías, etc.).

63

Grupo 23 EDC III Sistema eléctrico

Sistema eléctrico, visión de conjunto

TWD1240VE Stand alone

TWD1240VE con CIU, SAE J1939 (asistido por CAN)

64

Grupo 23 EDC III Sistema eléctrico

TWD1240VE Powerpack

TAD1240–42GE con CIU, SAE J1939 (asistido por CAN)

65

Grupo 23 EDC III Sistema eléctrico

TAD1240–42GE Stand alone

66 Grupo 23 E

DC

IIIS

istema eléctricoColor de los cables

BL = Azul P = RosaLBL = Celeste R = RojoBN = Marrón SB = NegroLBN = Marrón claro VO = VioletaGN = Verde W = BlancoGR = Gris Y = AmarilloOR = Naranja

TAD1240–42GE (tensión desistema de 24 V, 2 polos)

1. Potenciómetro de régimen2. Contacto 1500/18003. Contacto de encendido4. Contacto de marcha en vacío5. Contacto de parada6. Diagnóstico7. Alarma presión baja de aceite8. Alarma temperatura alta de líquido

refrigerante9. Indicador motor en marcha

10. Alarma embalamiento11. Tensión tras llave12. Negativo batería13. Positivo batería14. Interruptor de llave15. J1587 (bus)16. J1939 CAN (bus)17. Negativo batería18. Positivo batería19. Tensión detrás de llave20. Conector21. Terminal de programación22. Diodo23. Monitor, agua en combustible24. Zócalo de relé25. Relé principal26. Monitor, presión de combustible27. Monitor, nivel de líquido refrigerante28. Parada29. Toma de programación30. Conector 2 (rojo)31. Conector 1 (negro)32. Unidad de mando, EDC III33. Inyector-bomba34. Sensor, temperatura de líquido

refrigerante35. Sensor, temperatura/presión de aire

de carga36. Función Preheat (NO disponible en

la aplicación Genset)37. Sensor, árbol de levas (rpm)38. Sensor, rueda volante (rpm)39. Generador40. Motor de arranque41. Sensor, temperatura/presión de

aceite42. Batería (24 V)

67

Grupo 23 E

DC

IIIS

istema eléctrico

Color de los cables

BL = Azul P = RosaLBL = Celeste R = RojoBN = Marrón SB = NegroLBN = Marrón claro VO = VioletaGN = Verde W = BlancoGR = Gris Y = AmarilloOR = Naranja

TWD1240VE (tensión desistema de 24 V, 2 polos)

1. Potenciómetro de régimen2. Contacto Droop3. Contacto de encendido4. Contacto de marcha en vacío5. Contacto de precalentamiento6. Contacto de parada7. Diagnóstico8. Alarma presión baja de aceite9. Alarma temperatura alta de

líquido refrigerante10. Alarma nivel bajo de líquido

refrigerante11. Indicador de precalentamiento12. Tensión detrás de llave13. Negativo batería14. Sistema a (llave)15. Positivo batería16. J1587 (bus)17. J1939 CAN (bus)18. Negativo batería19. Positivo batería20. Tensión detrás de llave21. Conector22. Terminal de programación23. Diodo24. Botón de parada25. Monitor, agua en combustible26. Zócalo de relé27. Relé28. Toma de programación29. Monitor, presión de combustible30. Monitor, nivel de líquido refrige-

rante31. Conector 2 (rojo)32. Conector 1 (negro)33. Unidad de mando, EDCIII34. Inyector-bomba (Cyl. 1–6)35. Sensor, temperatura de líquido

refrigerante36. Sensor, temperatura/presión de

aire de carga37. Precalentamiento38. Relé, precalentamiento39. Sensor, árbol de levas (rpm)40. Sensor, rueda volante (rpm)41. Generador42. Motor de arranque43. Sensor, temperatura/presión de

aceite44. Batería (24 V)

68

Grupo 23 EDC III Sistema eléctrico

Color de los cables

BL = Azul P = RosaLBL = Celeste R = RojoBN = Marrón SB = NegroLBN = Marrón claro VO = VioletaGN = Verde W = BlancoGR = Gris Y = AmarilloOR = Naranja

Esquema eléctrico, controlinterface unit (CIU)

1. Interruptor de llave, corriente deoperación (15+)

2. Potenciómetro de régimen3. Cuentarrevoluciones código 144. Presión de aceite, instrumento5. Temperatura de aceite, instrumento6. Temperatura de líquido refrigerante,

instrumento7. Alumbrado de instrumental8. Contacto de marcha en vacío, dos

posiciones (Genset)9. contacto 1500/1800, dos posicio-

nes (Genset)10. Contacto de encendido, de

retracción11. Contacto de parada, de retracción12. Contacto de diagnóstico, de

retracción13. Alarma, presión baja de aceite14. Alarma, temperatura alta de aceite15. Alarma, temperatura alta de líquido

refrigerante16. Alarma, nivel de líquido refrigerante17. Alarma de combustible18. Piloto de diagnóstico19. Indicador de sobrerrégimen

(Genset)20. Indicador de operación (Genset)21. Indicador de precalentamiento

(Versatile)22. Contacto de precalentamiento,

de retracción (Versatile)23. Clavija de conexión Deutsch, de 8

polos24. Regulador (contacto), dos posicio-

nes25. Indicador de carga26. Terminación 120 W27. Manguito de conexión Deutsch, de

8 polos28. Control Interface Unit (CIU)

69

Grupo 23 EDC III Sistema eléctrico

Color de los cables

BL = Azul P = RosaLBL = Celeste R = RojoBN = Marrón SB = NegroLBN = Marrón claro VO = VioletaGN = Verde W = BlancoGR = Gris Y = AmarilloOR = Naranja

Esquema eléctrico, control interface unit(CIU) – Power pack

1. Contacto (15+), activación corriente de operación2. Potenciómetro de régimen3. Cuentarrevoluciones código 144. Presión de aceite, instrumento5. Temperatura de líquido refrigerante, instrumento6. Alumbrado de instrumental7. Contacto de encendido, de retracción8. Contacto de parada, de retracción9. Contacto de diagnóstico, de retracción

10. Indicador de carga11. Alarma, temperatura alta de aceite12. Alarma, temperatura alta de líquido refrigerante13. Alarma, nivel de líquido refrigerante14. Alarma de combustible15. Piloto de diagnóstico16. Indicador de precalentamiento17. Clavija de conexión Deutsch, de 8 polos18. Manguito de conexión Deutsch, de 8 polos19. Avisador acústico de alarma20. Contacto de precalentamiento, con función de retrac-

ción (opcional)21. Conector de 42 polos22. Terminación 120 W23. Toma extra de 24 V y parada24. Control Interface Unit (CIU)

70

Grupo 23 EDC III Tabla de materias

Tabla de materiasAAcerca del manual de taller .................................... 5Agentes obturantes ................................................ 7Al operar con el sistema EDC III ........................... 22Apriete angular de par ............................................. 7Arranque con baterías auxiliares ........................... 24

BBorrado de códigos de error .................................. 28

CCategorías de resistencia ...................................... 7Códigos de error, EDC III ...................................... 29Colocación de las placas de motor ......................... 8Contratuercas ......................................................... 7Control de funcionamiento ..................................... 25Control de funcionamiento de conductos y piezasde contacto ........................................................... 46Control Interface Unit (CIU) ................................... 16Control/localización de fallos en componentes ...... 49

DDatos de la función de diagnóstico ........................ 27Datos técnicos ...................................................... 10Descripción de componentes, sensores y monitores 14Descripción de sistema EDC III ............................ 12

EEmpalme de cables eléctricos en un guantede cableado .......................................................... 48Esquema de componentes y colocación ............... 18Esquema eléctrico ................................................ 62Esquema eléctrico TAD1240-42GE ....................... 66Esquema eléctrico TWD1240VE ........................... 67Esquema eléctrico, control interface unit (CIU)- Power pack ......................................................... 69Esquema eléctrico, control interface unit (CIU) ..... 68Esquema eléctrico, visión de conjunto .................. 63Estructura y funcionamiento ................................. 12

FFunción de diagnóstico con programa para PC ..... 25Función de diagnóstico ......................................... 27

GGenerador ............................................................. 17Generalidades ........................................................ 8Generalidades ....................................................... 46

HHerramientas especiales ........................................ 9

IInformación de seguridad ....................................... 2Información general ................................................ 5Información importante sobre el sistema eléctrico . 62Instrucciones de reparación ................................... 6Instrucciones de reparación .................................. 22Introducción ........................................................... 2Inyector-bomba ...................................................... 17

LLa función de diagnóstico influye sobre el motor ... 27Lectura de códigos de error ................................... 27Localización de fallos eléctricos ............................ 46Localización de fallos en conductos y piezas decontacto ................................................................ 47Localización de fallos ............................................ 26

MMotor de arranque ................................................. 17Motores certificados ............................................... 5

PPares de apriete ..................................................... 6Piezas de repuesto ................................................ 5

SSíntomas y causa posible ..................................... 26

UUna responsabilidad común ................................... 6Unidad de mando (EMS) ....................................... 16Unidad de mando (EMS), cambio .......................... 23

VValores ”Limp home” ............................................. 21Valores límite ........................................................ 19Valores límites, unidad de mando (EMS),TAD1240-42GE ..................................................... 19Valores límites, unidad de mando (EMS),TWD1240VE ......................................................... 20