Upload
herbert-james
View
227
Download
3
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
Lina Bikelienė
Vilnius University
3 September, 2010
Connector usage in advanced Lithuanian learners’ English
writing
Introduction
Foreign-soundingness (Granger, 1999:192)
Controversial findings:
–No overall connector overuse in IL (Granger and Tyson 1996, Altenberg and Tapper 1998)
–Overuse in IL
(Tankó 2004)
Aim
• Quantitative analysis of the use of adverbial connectors by Lithuanian learners
• Comparison with native speakers’ usage
• Brief comparison with non-native speakers’ usage
Material
• LICLE – 154,992 words
• LOCNESS:
LOCNESS-BR – 95,695 words
Material 2
• Learners with other mother-tongue background :
Swedish - Altenberg and Tapper (1998) French - Granger and Tyson (1996)Hungarian - Tankó (2004)Chinese - Ai and Peng (2006)Polish - Leńko-Szymańska (2007)Taiwanese - Chen (2006) Japanese - Narita et al (2004)
Methodology
CIA (Contrastive Interlanguage Analysis) – ‘establishes comparisons <...> between native and learner varieties of one and the same language’ (Granger, 1996: 43)
• Connectors extracted using TextSTAT-2 and AntConc3.2.1w
• Grouped into the categories distinguished by Quirk et al (1991: 634-636)
• Log-likelihood calculator (http://ucrel.lancs.ac.uk/llwizard.html)p<0.01, critical value 6.63
(a) LISTING(i) enumerative (first of all, finally)(ii) additive: equative (in the same way)
reinforcing (moreover)(b) SUMMATIVE (in conclusion, altogether)(c) APPOSITIONAL (namely, for example)(d) RESULTIVE (consequently, so)(e) INFERENTIAL (otherwise, in that case) (f) CONTRASTIVE
(i) reformulatory (more precisely, rather)(ii) replacive (again, alternatively)(iii) antithetic (instead, on the contrary)(iv) concessive (however, nevertheless)
(g) TRANSITIONAL(i) discoursal (by the way, incidentally)(ii) temporal (meanwhile,in the meantime)
Quirk et al (1991:634-636)
Overall figures
LICLE LOCNESS-BRTotal number of
connectors 2710 1381
Number of connectors (10 000 words)
174.85 144.31
Number of connectors per essay
10.11 15.34
Essay length (in words)
578 1063
Ratio of connector usage
LICLE : LOCNESS-BR 1.22 : 1
FRENCH NNS : NS 0.92 : 1
SWICLE : LOCNESS 0.74 : 1
HUNGARIAN CORPUS : LOCNESS 2.13 : 1
• ...the learners use most frequently those connectors which add to, exemplify, or emphasize a point, rather than those which change the direction of the argument or take the argument logically forward.
Granger and Tyson (1996: 20)
Category LICLE LOCNESS-BR
LL
1. Listing 63.7 43.50 +44.71
2. Summative 10.32 0.63 +113.80
3. Appositive 17.68 10.76 +19.72
4. Resultive 37.49 38.87 -0.30
5. Inferential 1.87 1.67 +0.13
6. Contrastive 43.03 45.77 -1,00
7. Transitional 1.23 3.13 -19,07
Total 174.85 144.31 +34.36
Top four semantic categories LICLE LOCNESS-BR SWICLE Hungarian
Corpus
1 Listing Contrastive Contrastive Listing
2 Contrastive Listing Resultive Resultive
3 Resultive Resultive Appositive Contrastive
4 Appositive Appositive Listing Summative
Commonly overused connectors
Category Swedish learners French learners Lithuanian
learners
O Listing moreover moreover moreover
V Appositive for instance for instance for instance
E namely namely namely
R Contrastive on the contrary on the contrary on the contrary
U
S
E
still STILL
(UNDERUSE)
Commonly underused connectors
U Resultive hence hence hence
N therefore therefore therefore
D
E
thus thus THUS
(OVERUSE)
R
U
Contrastive however however HOWEVER
(OVERUSE)
S yet yet yet
E instead instead
LICLE LOCNESS-BR SWICLE PICLE Hungarian
Corpus
Chinese Corpus Taiwanese
Corpus
1. however however for example also however first however
2. also also however however also second therefore
3. for example therefore of course therefore therefore however for instance/ for
example
4. thus so so for example thus secondly thus
5. so thus therefore so furthermore for example moreover
6. therefore for example thus thus moreover although besides
7. moreover yet for instance moreover secondly though also
8. first of all again that is on the other
hand
though finally first
9. of course on the other
hand
still consequently in addition firstly then
10. on the other
hand
too furthermore nevertheless first of all of course in addition
LICLE LOCNESS-BR SWICLE PICLE Hungarian
Corpus
Chinese Corpus Taiwanese
Corpus
1. however however for example also however first however
2. also also however however also second therefore
3. for example therefore of course therefore therefore however for instance/ for
example ???
4. thus so so for example thus secondly thus
5. so thus therefore so furthermore for example moreover
6. therefore for example thus thus moreover although besides
7. moreover yet for instance moreover secondly though also
8. first of all again that is on the other
hand
though finally first
9. of course on the other
hand
still consequently in addition firstly then
10. on the other
hand
too furthermore nevertheless first of all of course in addition
LICLE LOCNESS-BR SWICLE PICLE Hungarian
Corpus
Chinese Corpus Taiwanese
Corpus
1. however however for example also however first however
2. also also however however also second therefore
3. for example therefore of course therefore therefore however for instance/ for
example ???
4. thus so so for example thus secondly thus
5. so thus therefore so furthermore for example moreover
6. therefore for example thus thus moreover although besides
7. moreover yet for instance moreover secondly though also
8. first of all again that is on the other
hand
though finally first
9. of course on the other
hand
still consequently in addition firstly then
10. on the other
hand
too furthermore nevertheless first of all of course in addition
Top ten
6773
6068 66
0102030405060708090
100
LICLE LOCNESS-BR SWICLE PICLE HUNGARIANCORPUS
Types of connectorsCategory LICLE LOCNESS-BR
1. Listing 26 25
2. Summative 6 4
3. Apppositive 5 6
4. Resultive 8 8
5. Inferential 3 2
6. Contrastive 16 18
7. Transitional 5 4
Total 69 67
Sentence position
0
20
40
60
80
100
percentage LICLE
LOCNESS-BR
LICLE 61 37 2
LOCNESS-BR 26 71 3
SI SM SF
Position in LICLE(semantic categories)
0
100
200
300
400
500
600
SI
SM
SF
Possible explanation
• Features of interlanguage• SI position
• Developmental errors• Register confusion <...> seems to be as much part of the process of acquiring a
foreign language as it is art of the process of becoming an expert writer.
(Guilquin and Paquot, 2007:7)
e.g. Number of listing connectors in LICLE and LOCNESS-A-level
• L2 instruction • Non-native teachers’ discourse
• L1 transfer• Inadequate material
• Lack of clear information in dictionaries and grammars– lists of connectors in textbooks
Conclusions
• The Lithuanian learners overuse connectors.• The Lithuanian learners tend to rely on the most
frequent connectors.• The Lithuanian learners share a set of under- and
overused connectors with the learners from different mother-tongue backgrounds.
• Sentence distribution of connectors in LICLE is similar to distribution in other NNS corpora.